Anda di halaman 1dari 21

IKHTISAR POLIS ASURANSI KERUSAKAN TOTAL

RINCIAN PRODUK

Nomor Invoice : INV/20240208/MPL/3727942748


Nama Tertanggung : Dodi Rahmawan
Grosir Setelan Baju Tidur Wanita Piyama Rayon Polos C
Objek Pertanggungan :
elana Pendek MINT All Size
Total Objek Pertanggungan : 2
Harga Objek Pertanggungan per Objek : Rp. 58,000
Total Harga Objek Pertanggungan : Rp. 116,000
Nilai Premi per Objek : Rp. 3,900
Total Nilai Premi : Rp. 7,800
Masa Berlaku Polis : 12/02/2024 – 12/05/2024
Wilayah Jaminan : Indonesia

RINCIAN PERTANGGUNGAN

No Manfaat Nilai Pertanggungan

1 Kerusakan total
Menjamin kerusakan total akibat insiden tidak disengaja
seperti:
1. Terlempar
2. Terjatuh
3. Kemasukan cairan
4. Kerusakan akibat listrik statis / korslet
Kompensasi hingga 75%
5. dan Kerusakan fisik lainnya yang tidak disengaja
dari
sehingga tidak berbentuk seperti semula/
Rp. 58,000
menyebabkan Objek Pertanggungan kehilangan
fungsi utamanya dimana biaya perbaikan,
penggantian atau pemulihan sama dengan atau
lebih tinggi dari 70% (tujuh puluh persen) dari
Nilai Pertanggungan dalam Ikhtisar Polis. Namun
kerusakan bukan karena cacat pabrik, rusak saat
diterima, dan barang bekas pada saat perbaikan
RINCIAN POLIS

Nomor Polis PNTL-240212-63542689


:
PNTL-240212-63542690
SYARAT DAN KETENTUAN ASURANSI KERUSAKAN TOTAL

1. Asuransi Kerusakan Total merupakan produk yang disediakan oleh PT Pialang Asuransi Indote
kno beserta afiliasinya bekerjasama dengan PT Asuransi MSIG Indonesia sebagai penyedia se
rta perantara penjualan produk Asuransi.
2. Asuransi Kerusakan Total tidak dijual secara terpisah dan hanya dapat di beli bersamaan deng
an pembelian produk di Tokopedia.
3. Jika jenis produk yang ditanggung dalam Asuransi Kerusakan Total tidak termasuk dalam caku
pan pertanggungan dalam wording asuransi, maka Tertanggung dapat mengajukan refund pr
emi kepada pihak Tokopedia.
4. Kondisi objek pertanggungan yang dapat dijaminkan:
a. Objek Pertanggungan dalam kondisi baru (brand new) dan orisinil dan dibeli secara o
nline melalui Tokopedia dan bukan merupakan produk bekas.
b. Segel garansi dan stiker segel dalam keadaan utuh.
c. Merk dan tipe sesuai yang tercantum pada sertifikat polis
d. Merupakan barang orisinil, sesuai standar pabrikan, tidak dimodifikasi (tidak ada pen
ggantian suku cadang) dan/atau produk rakitan.
e. Memiliki jaminan resmi dari pabrikan dan/atau distributor dan bukan merupakan pro
duk refurbish dan/atau pasar gelap dan/atau garansi internasional.
5. Penggantian yang diberikan adalah dalam bentuk uang tuna/saldo tokopediai untuk menjami
n kerusakan total objek asuransi yang secara langsung disebabkan oleh kejadian seperti:
a. Terlempar
b. Terjatuh
c. Kemasukan cairan
d. Kerusakan akibat listrik statis / korslet
e. dan Kerusakan fisik lainnya yang tidak disengaja sehingga tidak berbentuk seperti se
mula/menyebabkan Objek Pertanggungan kehilanganfungsi utamanya dimana biaya
perbaikan, penggantian atau pemulihan sama dengan atau lebih tinggi dari 70% (tuju
h puluh persen) dari Nilai Pertanggungan dalam Ikhtisar Polis. Namun kerusakan buk
an karena cacat pabrik, rusak saat diterima, dan barang bekas pada saat perbaikan.
6. Pada saat klaim, Tertanggung wajib menyertakan kronologi dan penyebab kerusakan yang jel
as dan Asuransi berhak menolak klaim yang diajukan apabila tidak disertakan kronologi dan p
enyebab terjadinya kerusakan yang jelas.
7. Pelaporan paling lambat 7 (tujuh) hari kalender setelah kejadian.
8. Melengkapi dokumen klaim paling lambat 30 (tiga puluh) hari kalender sejak pengajuan klai
m.
9. Dengan membeli produk Asuransi Kerusakan Total maka Tertanggung telah setuju bahwa dat
a pribadi akan diberikan dari PT Tokopedia kepada PT Pialang Asuransi Indotekno beserta afili
asinya dan PT Asuransi MSIG Indonesia sebatas untuk keperluan Polis dan Klaim.
10. Jika teridentifikasi dan dapat dibuktikan oleh PT Pialang Asuransi Indotekno beserta afiliasiny
a dan PT Asuransi MSIG Indonesiabahwa klaim yang diajukan terdapat unsur penipuan/kecur
igaan, maka PT Asuransi MSIG Indonesia berhak untuk tidak menyetujui klaim yang diajukan.
11. Apabila terdapat pertanggungan ganda oleh beberapa polis oleh satu perusahaan asuransi te
rhadap satu barang tersebut, jika terjadi klaim, maka polis yang diproses hanyalah polis aktif
yang paling awal dibeli.
12. Apabila terdapat perbedaan pengertian antara ikhtisar polis dengan wording polis, maka wor
ding polis yang berlaku sebagai pengertian sebenarnya. Adapun ketentuan lainnya akan men
gikuti yang tertera pada wording Asuransi.
*Perjanjian ini telah disesuaikan dengan ketentuan peraturan perundang-undangan termasuk ketentuan peraturan Otoritas Jasa Keuangan.
** PT Asuransi MSIG Indonesia telah terdaftar dan diawasi oleh Otoritas Jasa Keuangan
UW-Movable Property All Risks-2022-11

MOVABLE PROPERTY ALL RISKS INSURANCE POLIS ASURANSI SEMUA RISIKO BENDA
POLICY BERGERAK

Whereas The Insured named in the Schedule(s) hereto has made to Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini telah mengajukan
kepada

PT. ASURANSI MSIG INDONESIA PT. ASURANSI MSIG INDONESIA

(hereinafter called the “Insurer”) a written proposal and declaration (selanjutnya disebut “Penanggung”) sebuah permohonan dan deklarasi
which is declared to be the basis of this contract and held as incorporated yang dinyatakan menjadi dasar kontrak ini dan dianggap menjadi
herein. kesatuan daripadanya.

Now this Policy Witnesseth that in consideration of the Insured having Maka Polis ini menyatakan bahwa atas dasar Tertanggung telah
paid or agreed to pay to the Insurer the premium mentioned in the said membayar atau setuju untuk membayar premi kepada Penanggung yang
Schedule. dicantumkan pada Ikhtisar tersebut.

The Insurer hereby agrees (subject to the terms, exclusions and Penanggung dengan ini setuju (tunduk pada syarat, pengecualian dan
conditions contained or endorsed or otherwise expressed hereon) that if kondisi yang terkandung di dalamnya atau diendos padanya atau
during the period of insurance stated in the said Schedule the Insured dinyatakan lain di sini) bahwa jika selama jangka waktu pertanggungan
shall sustain loss or damage to the Property and or shall become legally yang tercantum dalam Ikhtisar Tertanggung menderita kerugian atau
liable to pay as a result of accidents arising out of the causes and in the kerusakan pada Harta Benda dan atau menjadi berkewajiban untuk
circumstances provided for by this Policy and defined herein, the Insurer membayar sebagai akibat dari kecelakaan yang timbul dari sebab dan
will compensate the Insured in the manner hereinafter described. dalam keadaan yang dijamin oleh dan dinyatakan dalam Polis ini,
Penanggung akan memberi kompensasi Tertanggung sesuai cara yang
dideskripsikan selanjutnya.

CHAPTER I - COVERAGE BAB I - JAMINAN

Article 1 Pasal 1

The Insurer shall be liable to indemnify the Insured, subject to all the Penanggung akan bertanggung jawab untuk memberi ganti rugi kepada
terms and stipulations of this Policy, against any loss of or damage to the Tertanggung, dengan tunduk pada semua ketentuan-ketentuan dan
Property Insured caused by all fortuitous accidents. peraturan-peraturan dari Polis ini, atas segala kerugian atau kerusakan
Harta Benda yang dipertanggungkan yang disebabkan oleh segala
kecelakaan yang tidak dapat diperkirakan.

Article 2 Pasal 2

The liability of the Insurer shall commence at Both days inclusive at 12.00 Tanggung jawab Penanggung akan mulai pada kedua hari tersebut pukul
O’clock noon local time 12.00 tengah hari

CHAPTER II - EXCLUSIONS BAB II - PENGECUALIAN

Article 3 Pasal 3

The Insurer shall not be liable for the under-mentioned loss or damage : Penanggung tidak akan bertanggung jawab untuk kerugian atau
kerusakan berikut ini:

1. Loss or damage resulting directly or indirectly from war (whether 1. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung ataupun tidak
there be a declaration of war or not), civil war, revolution, langsung dari perang (baik perang dinyatakan maupun tidak),
rebellion, insurrection, or riot, strike and civil commotion arising perang saudara, revolusi, pemberontakan, pembangkitan rakyat,
therefrom, terrorism. atau kerusuhan, pemogokan bekerja dan huru-hara yang
ditimbulkannya, terorisme.

For the purpose of this insurance an act of terrorism means an act, Untuk keperluan pertanggungan ini, tindakan terorisme berarti
including but not limited to the use of force or violence and/or the suatu tindakan, termasuk tapi tidak terbatas pada penggunaan
threat thereof, of any person or group(s) of persons, whether cara paksaan atau kekerasan dan/atau ancaman untuk itu, dari
acting alone or on behalf of or in connection with any seseorang atau sekelompok orang, baik yang bertindak sendirian
organization(s) or government(s), committed for political, atau atas nama atau terkait pada suatu organisasi, atau
religious, ideological or similar purposes including the intention to pemerintahan, yang terlibat tujuan-tujuan politis, keagamaan,

1 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

influence any government and/or to put the public, or any section ideologis atau yang sejenisnya termasuk tujuan untuk
of the public, in fear. mempengaruhi suatu pemerintahan dan/atau untuk membuat
masyarakat, atau sebagian dari masyarakat, berada dalam
ketakutan.

2. Loss or damage resulting directly or indirectly from earthquake, 2. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak
volcanic eruption, or tsunami. langsung dari gempa bumi, letusan gunung berapi, atau tsunami.

3. Loss or damage resulting directly or indirectly from seizure, 3. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak
requisition, confiscation or destruction at the order of the langsung dari penyitaan, penuntutan, konfiskasi atau
Government or other public authorities, except when such penghancuran atas perintah Pemerintah atau instansi-instansi
measures have been taken as a necessary part of fire fighting pemerintah lainnya, kecuali apabila tindakan-tindakan tersebut
operations or of evacuation. diambil sebagai bagian yang diperlukan untuk pemadaman
kebakaran atau evakuasi.

4. Loss or damage resulting directly or indirectly from wear and tear 4. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak
of the Property Insured or rust, mould, deterioration, discoloration langsung dari sifat keausan Harta Benda yang dipertanggungkan
or similar degradation due to the own nature of the Property atau karat, jamur, pemburukan, perubahan warna atau
Insured, or loss or damage caused by rats or vermin. penurunan kondisi sejenisnya akibat sifat Harta Benda yang
dipertanggungkan itu sendiri, kerugian atau kerusakan yang
disebabkan tikus atau serangga perusak.

5. Loss or damage resulting directly or indirectly from the inherent 5. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung atau tidak
vice of the Property Insured, provided, however, that this exclusion langsung dari sifat buruk Harta Benda yang dipertanggungkan itu
does not apply to such loss or damage as caused by the inherent sendiri, dengan syarat, meskipun demikian, bahwa pengecualian
vice which could not be detected by the Insured, Proposer or any ini tidak berlaku atas kerugian atau kerusakan yang disebabkan
other person who keeps the Property Insured on behalf of the oleh sifat buruk sendiri yang tidak dapat dideteksi oleh
Insured even if they exercise all reasonable precautions. Tertanggung, Pemohon atau orang lain yang atas nama
Tertanggung mengurusi Harta Benda yang dipertanggungkan
bahkan jika mereka melakukan segala tindakan pencegahan
selayaknya.
6. Loss or damage caused by radioactive, explosive or other
hazardous properties of nuclear fuel materials (including spent 6. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh bahan radioaktif,
fuel) or things contaminated by such nuclear fuel material peledak atau sifat berbahaya lainnya dari bahan bakar nuklir
(including fission products), including such loss or damage arising (termasuk yang sudah terpakai) atau segala sesuatu yang telah
incidentally to an accident or accidents caused by such hazardous terkontaminasi oleh bahan bakar nuklir semacam itu (termasuk
properties. produk hasil proses fisi), termasuk kerugian atau kerusakan
semacam itu yang timbul pada kecelakaan atau kecelakaan-
kecelakaan yang disebabkan oleh sifat-sifat berbahaya tersebut.
7. Loss or damage caused directly or indirectly by any willful
misconduct or gross negligence of the Insured, Proposer or 7. Kerugian atau kerusakan disebabkan langsung atau tidak
Beneficiary, this provision shall apply only to that part of the langsung oleh pelanggaran yang disengaja atau kecerobohan dari
indemnity which was to be received by that Beneficiary. Tertanggung, Pemohon atau Pihak Penerima Manfaat, ketentuan
ini hanya akan berlaku atas bagian dari ganti rugi yang sedianya
akan diterima oleh Pihak Penerima Manfaat tersebut.
8. Loss or damage caused by the willful misconduct of the relatives of
the Insured who live with the Insured in the same household, 8. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh pelanggaran yang
provided, however, that this provision shall not apply if that willful disengaja oleh anggota keluarga Tertanggung yang tinggal
misconduct was committed without any intention to let the Insured serumah dengan Tertanggung, dengan syarat, bahwa ketentuan
obtain the indemnity. ini tidak berlaku apabila pelanggaran yang disengaja tersebut
dilakukan tanpa ada maksud agar Tertanggung memperoleh
ganti rugi.
9. If the Property Insured is processed or worked upon (excluding
repair), loss or damage occurring after the commencement of such 9. Jika Harta Benda yang dipertanggungkan diolah atau dikerjakan
processing or similar work. (tidak termasuk perbaikan), kerugian atau kerusakan yang terjadi
setelah proses pengolahan atau pengerjaan sejenisnya tersebut
dimulai.
Article 4
Pasal 4
Unless otherwise endorsed hereon the Insurer shall not be liable for the
under-mentioned loss or damage : Kecuali telah dengan tegas disetujui lain dalam Polis ini, Penanggung
tidak bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan seperti di bawah
ini :
1. Loss or damage resulting from operation error or faulty
workmanship in the course of repair, cleaning or similar works 1. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari salah pengoperasian
done to the Property Insured, unless fire (excluding scorching) atau cacat pengerjaan dalam rangka perbaikan, pembersihan
ensues therefrom. atau pengerjaan sejenisnya terhadap Harta Benda yang
dipertanggungkan, kecuali akibat kebakaran (tidak termasuk
hawa panas) yang ditimbulkannya.

2 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

2. Loss or damage resulting from electrical or mechanical breakdown


of the Property Insured, unless fire (excluding scorching) ensues 2. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari kerusakan elektrik
therefrom or unless such breakdown is a result of some accidental atau mekanik dari Harta Benda yang dipertanggungkan, kecuali
happening of external origin. jika timbul kebakaran (tidak termasuk hawa panas) daripadanya
atau kecuali kerusakan tersebut sebagai akibat dari kejadian tak
terduga yang berasal dari luar.
3. Loss or damage due to fraud or embezzlement.
3. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh penipuan atau
penggelapan.
4. Loss or damage due to mislaying, misplacing or mysterious
disappearance of the Property Insured. 4. Kerugian atau kerusakan disebabkan oleh salah menaruh, salah
meletakkan atau kehilangan secara misterius atas Harta Benda
yang dipertanggungkan.

CHAPTER III – GENERAL CONDITIONS


BAB III – KONDISI UMUM

Article 5
Pasal 5
1. The Insured must :
1.1. disclose any material fact, being any information, 1. Tertanggung wajib :
description, circumstances and fact which may influence the 1.1. mengungkapkan fakta material yaitu informasi, keterangan,
Insurer’s decision in accepting or declining a risk and keadaan dan fakta yang mempengaruhi pertimbangan
charging a premium rate on it should the proposal be Penanggung dalam menerima atau menolak suatu
accepted; permohonan penutupan asuransi dan dalam menetapkan
suku premi apabila permohonan dimaksud diterima;
1.2. make true statements regarding the matters relating to
insurance 1.2. membuat pernyataan yang benar tentang hal-hal yang
to be declared at the time of entering into the Insurance contract berkaitan dengan penutupan asuransi
and maintained throughout the insurance period. yang disampaikan baik pada waktu pembuatan perjanjian asuransi
maupun selama jangka waktu pertanggungan.
2. If the Insured fails to observe his duties as described in paragraph
1 above, the Insurer shall not be liable to indemnify against any 2. Jika Tertanggung tidak melaksanakan kewajiban sebagaimana
loss occurred and shall be entitled to terminate this insurance and diatur dalam ayat 1 di atas, Penanggung tidak wajib membayar
shall not be liable to refund the premium. kerugian yang terjadi dan berhak menghentikan pertanggungan
serta tidak wajib mengembalikan premi.
3. Provisions under Paragraph 2 above shall not apply in regard to
such material facts being undisclosed or falsely stated are already 3. Ketentuan pada ayat 2 di atas tidak berlaku dalam hal fakta material
known to the Insurer, but the Insurer does not exercise their rights yang tidak diungkapkan atau yang dinyatakan dengan tidak benar
to terminate the insurance within 30 (thirty) days after the Insurer tersebut telah diketahui oleh Penanggung, namun Penanggung
becomes aware of such breach. tidak mempergunakan haknya untuk menghentikan pertanggungan
dalam waktu 30 (tiga puluh) hari setelah Penanggung mengetahui
pelanggaran tersebut.
Article 6
Pasal 6
1. Notwithstanding anything to the contrary in the provision of Article
257 of the Commercial Code (Kitab Undang-undang Hukum 1. Menyimpang dari Pasal 257 Kitab Undang-Undang Hukum Dagang
Dagang) and subject to provisions as stipulated in paragraph 3 dan tanpa mengurangi ketentuan yang diatur pada ayat 3 di bawah
below, it is a condition precedent to liability under this Policy, that ini, maka merupakan prasyarat dari tanggung jawab Penanggung
any premium due must be paid to and actually received in full by the atas jaminan asuransi berdasarkan Polis ini, bahwa setiap premi
Insurer : terhutang harus sudah dibayar lunas dan secara nyata telah
diterima seluruhnya oleh pihak Penanggung :
1.1. when the period of insurance is 30 (thirty) calendar days or
more, payment of premium shall be made within the grace 1.1. jika jangka waktu pertanggungan tersebut 30 (tiga puluh)
period of 30 (thirty) calendar days starting from the inception hari kalender atau lebih, maka pelunasan pembayaran premi
date of the Policy; harus dilakukan dalam tenggang waktu 30 (tiga puluh) hari
kalender dihitung dari tanggal mulai berlakunya Polis;
1.2. when the period of insurance is less than 30 (thirty) calendar 1.2. jika jangka waktu pertanggungan tersebut kurang dari 30
days, payment of premium shall be made within the grace (tiga puluh) hari kalender, pelunasan pembayaran premi
period according to the period of insurance specified in the harus dilakukan dalam tenggang waktu sesuai dengan
Policy. tenggang waktu pertanggungan dalam Polis.

2. Premium may be paid by cash, cheque, giro, remittance or other 2. Pembayaran premi dapat dilakukan dengan cara tunai, cek, bilyet
means as agreed between the Insurer and the Insured. giro, transfer atau dengan cara lain yang disepakati antara
Penanggung dan Tertanggung.

The Insurer shall be considered as having received the premium at Penanggung dianggap telah menerima pembayaran premi, pada
the time when : saat :
2.1. cash payment is received; or 2.1. diterimanya pembayaran tunai; atau

3 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

2.2. the said premium is credited into the bank account of the 2.2. premi bersangkutan sudah masuk ke rekening Bank
Insurer; or Penanggung; atau
2.3. agreement is made in writing by the Insurer that the premium 2.3. Penanggung telah menyepakati pelunasan premi
is paid. bersangkutan secara tertulis.

3. In the event any of the above mentioned premium is not paid in the 3. Apabila premi dimaksudkan tidak dibayar sesuai ketentuan dan
manner and within the time stipulated, the Insurer shall be entitled dalam jangka waktu yang ditetapkan, Penanggung berhak
to terminate this insurance and the Insurer shall be discharged from menghentikan pertanggungan dan Penanggung dibebaskan dari
all liability therefrom. However, when the Insurer exercises the semua tanggung jawab atas kerugian sejak saat tersebut. Namun
rights to terminate this insurance, the Insured shall remain obliged demikian, dalam hal Penanggung mengambil haknya untuk
to pay the time on risk premium for the insurance period already menghentikan pertanggungan, Tertanggung tetap berkewajiban
lapsed being calculated on prorata basis. membayar premi untuk jangka waktu pertanggungan yang sudah
berjalan yang dihitung secara prorata.

4. Should there be any loss covered under the Policy during the grace 4. Apabila terjadi kerugian yang dijamin oleh Polis dalam tenggang
period as stated in paragraphs 1.1. and 1.2. above, the Insurer shall waktu sebagaimana dimaksud pada ayat 1.1. dan 1.2. di atas,
only be liable for such loss if the Insured has paid the premium within Penanggung hanya akan bertanggung jawab terhadap kerugian
that grace period. tersebut apabila Tertanggung melunasi premi dalam tenggang
waktu bersangkutan.

Article 7 Pasal 7

1. If any of the following alterations take place after the coming into 1. Jika salah satu dari perubahan-perubahan di bawah ini terjadi
effect of this contract, the Proposer or the Insured should notify setelah berlakunya perjanjian ini, Pemohon atau Tertanggung
the Insurer in writing without delay of such alteration and ask for harus memberitahukan secara tertulis kepada Penanggung tanpa
the Insurer's approval thereof by means of an appropriate ditunda tentang perubahan tersebut dan meminta persetujuan
endorsement on the Policy. This provision, however, shall not Penanggung atas hal tersebut melalui penerbitan Endorsemen
apply after such alteration has ceased to exist : yang memadai terhadap Polis ini. Namun demikian, ketentuan ini
tidak berlaku setelah perubahan tersebut sudah tidak ada lagi :

(1) in case the Property Insured has been assigned to any other (1) dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan telah
party. dialihkan kepada pihak lain.

(2) in case the Property Insured is used or kept in a manner or (2) dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan digunakan
at a place or area other than those specified in the Policy. atau disimpan dengan cara atau pada lokasi selain yang
disebutkan dalam Polis.

(3) in case the place where the Property Insured is mainly kept (3) dalam hal lokasi di mana Harta Benda yang
as specified in the Policy is changed or undergoes re- dipertanggungkan biasanya disimpan seperti yang
modeling, repair or similar works. tercantum dalam Polis berubah atau mengalami perubahan
bentuk, perbaikan atau pengerjaan sejenisnya.

(4) in case there arises any other circumstance which amounts (4) dalam hal timbul keadaan-keadaan lain yang merupakan
to material alteration of the contents of this Policy or bagian dari perubahan yang material atas isi dari Polis atau
Proposal Form, or in case the hazard to which the Property Surat Permohonan, atau dalam hal bahaya yang
Insured is exposed has materially increased. mengancam Harta Benda yang dipertanggungkan
meningkat secara material.

2. The Insurer shall not be liable for any loss or damage happened 2. Penanggung tidak bertanggung jawab atas kerugian atau
between the time the alteration referred to in the preceding kerusakan yang terjadi di antara saat perubahan yang disebutkan
paragraph took place (or, in case the Proposer or the Insured was dalam ayat sebelumnya berlangsung (atau, dalam hal Pemohon
unaware of the alterations, the time such alterations came to his atau Tertanggung tidak menyadari akan perubahan tersebut, saat
or their knowledge) and the time of receipt by the Insurer of the perubahan tersebut diketahuinya) dan saat diterimanya oleh
notice required by the preceding paragraph. Penanggung pemberitahuan seperti yang disyaratkan dalam ayat
sebelumnya.

Article 8 Pasal 8

1. In case the Proposer or the Insured asks for the Insurer's approval 1. Dalam hal Pemohon atau Tertanggung meminta persetujuan
of alteration in accordance with paragraph 1 of Article 7, the Penanggung atas perubahan menurut ayat 1 dari Pasal 7,
Insurer may require the payment of such additional premium as it Penanggung dapat meminta pembayaran atas tambahan premi
may consider necessary. yang dianggap perlu.

2. If the Proposer or the Insured fails to pay the additional premium 2. Jika Pemohon atau Tertanggung lalai untuk membayar premi
referred to in the preceding paragraph the Insurer shall not be tambahan seperti dirujuk dalam ayat sebelumnya Penanggung
liable for any loss or damage sustained prior to the receipt by the tidak bertanggung jawab untuk kerugian atau kerusakan yang
Insurer of such additional premium. diderita sebelum diterimanya tambahan premi tersebut oleh
Penanggung.

4 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

Article 9 Pasal 9

The Insurer shall have the right to inspect at any time the Property Penanggung mempunyai hak untuk memeriksa pada saat kapanpun atas
Insured or the place where it is kept, or to ask for whatever necessary Harta Benda yang dipertanggungkan atau lokasi tempat menyimpannya,
explanation or proof in connection therewith from the Proposer Insured atau untuk meminta penjelasan atau bukti apapun yang perlu dalam
or any other person who keeps the Property Insured on behalf of the kaitan dengan hal ini dari Pemohon Tertanggung atau pihak lain yang
Insured. menjaga Harta Benda yang dipertanggungkan atas nama Tertanggung.

Article 10 Pasal 10

1. The Proposer or the Insured shall take the following steps when he 1. Pemohon atau Tertanggung harus mengambil langkah-langkah
becomes aware of the happening of the loss of or damage to the berikut saat mengetahui akan terjadinya kerugian atau kerusakan
Property Insured referred to in Article 1. pada Harta Benda yang dipertanggungkan seperti yang
dimaksudkan dalam Pasal 1.

(1) To take all reasonable steps to minimize the loss or damage. (1) Untuk mengambil segala tindakan selayaknya untuk
(2) To inform the Insurer without delay of the date, time, place, memperkecil kerugian atau kerusakan.
conditions and extent of the loss or damage as well as the (2) Untuk memberitahukan Penanggung tanpa ditunda tentang
name and address of any available witness in connection tanggal, waktu, tempat, keadaan dan tingkat kerugian atau
therewith, and to submit a report of the loss or damage to kerusakan beserta nama dan alamat para saksi yang ada, dan
the Insurer. menyerahkan suatu laporan tentang kerugian atau kerusakan
(3) In case the Property Insured has been stolen, to notify the tersebut kepada Penanggung.
competent police authorities to that effect without delay. (3) Dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan telah dicuri,
untuk melapor pihak kepolisian yang berwenang atas
(4) To submit to the Insurer without delay any document or peristiwa tersebut tanpa ditunda.
evidence that may be required by the Insurer in addition to (4) Untuk menyerahkan kepada Penanggung tanpa ditunda
those mentioned in Item (2) of this paragraph which are: segala dokumen atau bukti yang mungkin diperlukan
Penanggung sebagai tambahan dari yang sudah disebutkan
(i) relevant to the insurance coverage; and dalam butir (2) dari ayat ini yang:
(ii) reasonable in claim settlement process. (i) relevan dengan pertanggungan; dan
(5) And to cooperate with the Insurer in its investigation of the (ii) wajar dalam proses penyelesaian klaim.
loss or damage. (5) Untuk bekerja sama dengan Penanggung dalam menyelidiki
(6) To give all necessary assistance or facility which the Insurer kerugian atau kerusakan tersebut.
may need when it investigates the Insured's books and (6) Untuk memberikan segala bantuan atau fasilitas selayaknya
records with a view to ascertaining the amount of loss. yang diperlukan Penanggung dalam menyelidiki pembukuan
dan catatan-catatan Tertanggung dalam kaitan dengan
(7) When the Property Insured is in need of repair, to effect besarnya kerugian.
such emergency repairs as may be found necessary, and in (7) Jika Harta Benda yang dipertanggungkan membutuhkan
making a full repair, to submit a detailed estimate of the perbaikan, untuk mendapatkan perbaikan darurat tersebut
repair cost, prepared by a qualified repairer, for approval of yang dianggap perlu, dan dalam membuat perbaikan penuh,
the Insurer. untuk menyampaikan rincian perkiraan dari biaya perbaikan,
yang dibuat oleh bengkel yang memenuhi kualifikasi, untuk
(8) In case the Insured has a right of recourse against a third mendapat persetujuan dari Penanggung.
party for the loss or damage sustained to take all necessary (8) Dalam hal Tertanggung mempunyai hak untuk menuntut
steps to preserve or exercise such right. kembali (regres) melawan suatu pihak ketiga untuk kerugian
atau kerusakan yang diderita, untuk mengambil segala
tindakan selayaknya untuk menjaga atau melaksanakan hak
tersebut.
2. If without any valid reason the Proposer or the Insured fails to
comply with the provisions of the preceding paragraph, the Insurer 2. Jika tanpa ada alasan yang sah Pemohon atau Tertanggung lalai
shall not be liable for the loss or damage if the breach is in respect untuk memenuhi ketentuan-ketentuan dari ayat sebelumnya,
of items (2) to (7), and for that part of the loss or damage which Penanggung tidak bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan
would have been prevented had there been no breach if the tersebut jika pelanggaran tersebut berkaitan dengan butir (2)
breach is in respect of item (1), and for the amount which could hingga (7), dan untuk bagian dari kerugian atau kerusakan tersebut
have been recovered by the exercise of such right of recourse had yang seharusnya dapat dicegah seandainya tidak ada pelanggaran
there been no breach if the breach is in respect of item (8). jika pelanggaran tersebut berkaitan dengan butir (1), dan untuk
jumlah yang seharusnya dapat diperoleh kembali dengan
melaksanakan hak untuk menuntut kembali (regres) tersebut
seandainya tidak ada pelanggaran jika pelanggaran tersebut
3. The Insurer shall be liable to indemnify the Insured for the berkaitan dengan butir (8).
following expenses :
3. Penanggung harus bertanggung jawab untuk memberikan ganti
(1) That part of the expenses incurred in making an effort to rugi kepada Tertanggung untuk biaya-biaya berikut ini:
minimize the loss or damage as required by item (1) of
paragraph 1 which was necessary or which proved effective. (1) Bagian dari biaya-biaya yang timbul dalam melakukan usaha
untuk memperkecil kerugian atau kerusakan yang diperlukan
(2) The expenses which were necessary in taking the steps butir (1) dari ayat 1 yang diperlukan atau terbukti efektif.
referred to in item (8) of paragraph 1.

5 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

(2) Biaya-biaya yang diperlukan dalam mengambil tindakan-


4. The Insurer shall not be liable for the loss or damage if the tindakan yang disebutkan dalam ayat (8) dari ayat 1.
Proposer or the Insured willfully makes false statements in the
documents referred to in items (2) to (6) of paragraph 1 or forges 4. Penanggung tidak bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan
or falsifies such documents or any evidence. jika Pemohon atau Tertanggung dengan sengaja membuat
pernyataan palsu dalam dokumen-dokumen yang disebutkan
dalam butir (2) hingga (6) dari ayat 1 atau membuat tiruan atau
memalsukan dokumen-dokumen tersebut atau bukti lainnya.
Article 11
Pasal 11
1. The Insured in getting the loss or damage indemnified under this
contract, shall submit to the Insurer the following documents 1. Tertanggung dalam memperoleh ganti rugi atas kerugian atau
together with the Policy, provided, however, that the Policy may be kerusakan di bawah perjanjian ini, harus menyerahkan ke
dispensed with if there is any valid reason therefore : Penanggung beserta Polis ini dokumen-dokumen berikut ini,
dengan syarat, bahwa Polis ini mungkin tidak diperlukan lagi jika
(1) A statement of claim; ada alasan yang sah atasnya :
(2) In case the Property Insured has been stolen, a certificate (1) Pernyataan tuntutan klaim;
issued by the competent police authorities or some other (2) Dalam hal Harta Benda telah dicuri, surat keterangan yang
document equivalent thereto; dikeluarkan oleh Kepolisian yang berwenang atau dokumen
(3) Any other documents which the Insurer may require : lain yang setara;
(i) relevant to the insurance coverage; and (3) Dokumen-dokumen lainnya yang diminta Penanggung :
(ii) reasonable in claim settlement process. (i) relevan dengan pertanggungan; dan
(ii) wajar dalam proses penyelesaian klaim.
2. The Insurer shall not be liable for the loss or damage if the Insured,
whether in person or through a third party, willfully makes any false 2. Penanggung tidak bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan
statements in the documents required by the preceding paragraph jika Tertanggung, baik secara perorangan maupun melalui pihak
or conceals any fact when preparing the same. ketiga, dengan sengaja membuat pernyataan palsu dalam
dokumen-dokumen yang dimintakan oleh ayat sebelumnya atau
menyembunyikan fakta-fakta dalam mempersiapkannya.
Article 12
Pasal 12
The Insured intended to obtain profit from this Policy shall not be entitled
for indemnity if deliberately: Tertanggung yang bertujuan memperoleh keuntungan dari jaminan Polis
ini tidak berhak mendapatkan ganti rugi apabila dengan sengaja:
1. discloses facts and or makes statements which are false on
circumstances relating to application submitted at the time of 1. mengungkapkan fakta dan atau membuat pernyataan yang tidak
effecting this Policy and relating to loss and or damage occurred; benar tentang hal-hal yang berkaitan dengan permohonan yang
disampaikan pada waktu pembuatan Polis ini dan yang berkaitan
2. increases the amount of loss allegedly suffered; dengan kerugian dan atau kerusakan yang terjadi;
3. hides or undiscloses value of items which supposed to be part of 2. memperbesar jumlah kerugian yang diderita;
the property and or interest insured at the time of the occurrence 3. menyembunyikan atau tidak memberitahukan nilai barang-barang
of loss with a purpose of avoiding underinsurance; yang seharusnya menjadi bagian dari harta benda atau kepentingan
yang dipertanggungkan pada saat terjadinya kerugian dengan
4. declares non-existence items as being present at the time of tujuan untuk menghindari pertanggungan di bawah harga;
accident and declares such items as destroyed; 4. memberitahukan barang-barang yang tidak ada sebagai barang-
barang yang ada pada saat peristiwa dan menyatakan barang-
5. hides items saved or salvages and declaeres those items as barang tersebut musnah;
destroyed; 5. menyembunyikan barang-barang yang terselamatkan atau barang-
barang sisanya dan menyatakan sebagai barang-barang yang
6. uses any false letter or device of proof, falsehood or deceit. musnah;
6. mempergunakan surat atau alat bukti palsu, dusta atau tipuan.
Article 13
Pasal 13
Unless otherwise endorsed hereon the Insured Value under this contract
shall be the value of the Property Insured at the time and place of the Kecuali dengan tegas disetujui lain dalam Polis ini Nilai Pertanggungan di
occurrence of the loss or damage. bawah perjanjian ini merupakan nilai dari Harta Benda yang
dipertanggungkan pada waktu dan tempat terjadinya kerugian atau
kerusakan.
Article 14
Pasal 14
1. The amount of loss or damage referred to in Article 1 shall be
determined on the basis of the Insured Value. 1. Jumlah kerugian atau kerusakan yang dimaksud dalam Pasal 1 harus
ditetapkan atas dasar Nilai Pertanggungan.
2. If the loss or damage is repairable, the amount of indemnity payable
under this Policy shall be the necessary cost of repair to restore the 2. Jika kerugian atau kerusakan dapat diperbaiki, jumlah ganti rugi
Property Insured to the condition immediately prior to the yang dapat dibayarkan di bawah Polis ini adalah ongkos perbaikan
occurrence of the loss or damage. yang diperlukan untuk mengembalikan Harta Benda yang
dipertanggungkan kepada kondisi sesaat sebelum terjadinya
kerugian atau kerusakan tersebut.

6 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

3. If the Property Insured specified in this Policy is constituted by a set


or a pair and a loss or damage occurs to a part of such properties, 3. Jika Harta Benda yang dipertanggungkan seperti yang disebutkan
the amount of indemnity payable shall be determined by taking into dalam Polis ini terdiri atas satu set atau satu pasang dan kerugian
consideration the effect the said loss or damage may have on the atau kerusakan terjadi pada sebagian dari harta benda tersebut,
value of the Property Insured as a whole. In this case the Property jumlah ganti rugi yang dapat dibayarkan harus ditentukan dengan
Insured shall not be considered as totally lost unless the cost of memperhitungkan dampak yang dapat ditimbulkan kerugian atau
repair of the damaged part exceeds the Insured Value. kerusakan tersebut terhadap nilai dari Harta Benda yang
dipertanggungkan secara keseluruhan. Dalam hal ini Harta Benda
yang dipertanggungkan tidak dianggap sebagai mengalami kerugian
total kecuali ongkos perbaikan atas bagian yang rusak tersebut
Article 15 melebihi Nilai Pertanggungannya.

1. If the Property Insured is totally lost and the Insurer has paid the Pasal 15
full Insured Amount, the Insurer shall acquire all rights to the
Property Insured, provided that in case the Insured Amount is less 1. Jika terjadi kerugian total atas Harta Benda yang dipertanggungkan
than the Insured Value, the Insurer shall only acquire the rights in dan Penanggung telah membayarkan penuh sejumlah Harga
such proportion as the Insured Amount bears to the Insured Value. Pertanggungan, Penanggung harus mendapatkan semua hak atas
Harta Benda yang dipertanggungkan tersebut, dengan syarat
bahwa dalam hal Harga Pertanggungan kurang dari Nilai
Pertanggungan, Penanggung hanya dapat memperoleh hak-hak
2. Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph the tersebut secara proporsional seperti Harga Pertanggungan
Property Insured shall remain in the ownership of the Insured if the terhadap Nilai Pertanggungan.
Insurer has paid the Indemnity expressing its intention not to
acquire such rights. 2. Menyimpang dari ketentuan-ketentuan dari ayat sebelumnya Harta
Benda yang dipertanggungkan tetap menjadi milik Tertanggung jika
Penanggung setelah membayar ganti rugi menyatakan
Article 16 keinginannya untuk tidak mengambil hak-hak tersebut.

In the following cases the loss or damage shall be regarded as a total loss Pasal 16
and the Insured may claim the full Insured Amount :
Dalam kasus-kasus berikut ini kerugian atau kerusakan akan dianggap
sebagai kerugian total dan Tertanggung dapat mengajukan klaim sebesar
(1) In case the necessary cost of repairing the Property Insured exceeds Harga Pertanggungan penuh:
the Insured Value.
(1) Dalam hal ongkos perbaikan yang diperlukan terhadap Harta Benda
yang dipertanggungkan melebihi Nilai yang dipertanggungkan.
(2) In case the means of transport carrying the Property Insured is
missing for more than sixty days. (2) Dalam hal sarana transportasi yang mengangkut Harta Benda yang
dipertanggungkan hilang selama lebih dari enampuluh hari.
Article 17
Pasal 17
1. The amount for which the Insurer shall be liable under this Policy,
including the expenses referred to in paragraph 3 of Article 10, shall 1. Jumlah yang menjadi tanggung jawab Penanggung di bawah Polis
not exceed the Insured Amount, provided that if the Insured ini, termasuk biaya-biaya yang disebutkan dalam ayat 3 dari Pasal
Amount is more than the Insured Value the Insurer's liability shall 10, tidak dapat melebihi Harga Pertanggungan, dengan syarat
be limited to the Insured Value. bahwa jika Harga Pertanggungan melebihi Nilai Pertanggungan
tanggung jawab Penanggung dibatasi oleh Nilai Pertanggungan.
2. If the Insured Amount is less than the Insured Value, the Insurer
shall be liable for such proportion of the loss or damage as the 2. Jika Harga Pertanggungan kurang dari Nilai Pertanggungan,
Insured Amount bears to the Insured Value. Penanggung bertanggung jawab secara proporsional atas kerugian
atau kerusakan tersebut menurut perbandingan Harga
Pertanggungan terhadap Nilai Pertanggungannya.
Article 18
Pasal 18
In case two or more Properties Insured are covered under a single Insured
Amount, that Insured Amount shall be apportioned to each Property Dalam hal dua atau lebih Harta Benda yang dipertanggungkan dijamin di
Insured according to their respective value as determined by reference bawah satu angka Harga Pertanggungan, Harga Pertanggungan tersebut
to Article 13 and the resultant amount shall be regarded as the Insured harus dibagi secara proporsional kepada setiap Harta Benda yang
Amount of each Property Insured. The provisions of Articles 15 to 17 shall dipertanggungkan berdasarkan nilainya masing-masing menurut Pasal 13
apply to such apportioned amount separately. dan hasilnya dianggap sebagai Harga Pertanggungan bagi setiap Harta
Benda yang dipertanggungkan. Ketentuan-ketentuan dari Pasal 15 hingga
17 berlaku secara terpisah terhadap masing-masing jumlah yang sudah
dibagi tersebut.
Article 19

The indemnity for loss or damage shall normally be payable in Pasal 19


money/tokopedia balance; provided however, that the Insurer may elect,
if it deems it expedient to do so, to replace or repair the Property Insured Pemberian ganti rugi atas kerugian atau kerusakan secara normal harus
in lieu of payment in money/tokopedia balance. dibayar dalam bentuk uang/saldo tokopedia; dengan syarat, bahwa

7 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

Penanggung dapat memilih, apabila dianggap perlu, untuk mengganti


atau memperbaiki Harta Benda yang dipertanggungkan sebagai ganti
Article 20 pembayaran dalam bentuk uang/saldo tokopedia.

1. Notwithstanding anything to the contrary in the provision of article Pasal 20


277 clause 1 of the Commercial Code (Kitab Undang-Undang Hukum
Dagang), in the event of loss of or damage to the property and/or 1. Menyimpang dari Pasal 277 ayat 1 Kitab Undang-Undang Hukum
interest insured by this Policy, where such property and/or interest Dagang, dalam hal terjadi kerugian atau kerusakan atas harta benda
is also insured by one or more other policies and the total Sum dan atau kepentingan yang dipertanggungkan, di mana harta benda
Insured under all policies exceeds the actual value of the property dan atau kepentingan tersebut sudah dijamin pula oleh satu atau
and/or interest immediately before the occurrence of loss, the lebih pertanggungan lain dan jumlah seluruh harga pertanggungan
maximum amount recoverable under this Policy will be reduced in polis yang ada (berlaku) lebih besar dari harga sebenarnya dari
proportion to the total sum Insured of this Policy against the total harta benda dan atau kepentingan yang dimaksud itu sesaat
sum Insured of all policies in force, but the premium will not be sebelum terjadinya kerugian, maka jumlah ganti rugi maksimum
reduced nor refunded. yang dapat diperoleh berdasarkan Polis ini berkurang secara
proporsional menurut perbandingan antara harga pertanggungan
polis ini dengan jumlah seluruh harga polis yang ada dan masih
berlaku, tetapi premi tidak dikurangi atau dikembalikan.
2. The above provision will be put into effect, even if said insurance is
made up of multiple policies with different coverage periods, 2. Ketentuan di atas akan dijalankan, biarpun segala pertanggungan
without reducing the stipulation of Article 277 of the Commercial yang dimaksud itu dibuat dengan beberapa polis yang diterbitkan
Code (Kitab Undang-Undang Hukum Dagang), i.e. in case the date pada hari yang berlainan, dengan tidak mengurangi ketentuan pada
of the policy or all policies precede the date of this Policy and do Pasal 277 Kitab Undang-Undang Hukum Dagang, yaitu jika
not contained provisions as stipulated in paragraph 1 above. pertanggungan atau semua pertanggungan itu tanggalnya lebih
dahulu daripada tanggal Polis ini dan tidak berisi ketentuan
sebagaimana tersebut pada ayat 1 di atas.
3. In the event of loss or damage, the Insured is obliged to submit a
written declaration of any other valid insurance covering the same 3. Dalam hal terjadi kerugian atau kerusakan, Tertanggung wajib
property and/or interest at the time of loss or damage. memberitahukan secara tertulis pertanggungan-pertanggungan
lain yang sedang berlaku atas harta benda dan atau kepentingan
yang sama pada saat terjadinya kerugian atau kerusakan.
4. This provision shall not apply to the Section I of Chapter I in this
Policy. 4. Ketentuan ini tidak berlaku untuk Bagian I dari Bab I dalam Polis ini.

Should the Insured fails to comply with these requirements then his rights Dalam hal Tertanggung tidak memenuhi persyaratan ini maka haknya
to indemnification shall be forfeited. atas ganti rugi menjadi hilang.

Article 21 Pasal 21

1. In accordance with Article 284 of the Commercial Code (Kitab 1. Sesuai dengan Pasal 284 Kitab Undang-Undang Hukum Dagang,
Undang-Undang Hukum Dagang) upon payment of indemnity on setelah pembayaran ganti rugi atas harta benda dan atau
the property and or interests insured by this Policy, the Insurer will kepentingan yang dipertanggungkan dalam Polis ini, Penanggung
replace the Insured as regard any rights that he has against third menggantikan Tertanggung dalam segala hak yang diperolehnya
party concerning the loss. The right of subrogation set out above terhadap pihak ketiga sehubungan dengan kerugian tersebut. Hak
shall operate automatically without the need for written approval subrogasi termaksud dalam ayat ini berlaku dengan sendirinya
from the Insured. tanpa memerlukan suatu surat kuasa khusus dari Tertanggung.

2. The Insured remains responsible for any action that could possibly 2. Tertanggung tetap bertanggung jawab atas setiap perbuatan yang
prejudice the rights of the Insurer against third party. mungkin dapat merugikan hak penanggung terhadap pihak ketiga
tersebut.

3. The failure of the Insured to carry out his responsibilities under 3. Kelalaian Tertanggung dalam melaksanakan kewajibannya tersebut
paragraph 2 above will remove or reduce the right to pada ayat 2 di atas dapat menghilangkan atau mengurangi hak
indemnification under this Policy. Tertanggung untuk mendapatkan ganti rugi.

Article 22 Pasal 22

For each and every loss occurred, the Insured shall bear first an amount Untuk setiap kerugian yang terjadi, Tertanggung menanggung terlebih
as deductible stated in the Policy. dahulu jumlah risiko sendiri yang tercantum dalam Polis.

Should there be any underinsurance as described in Article 17 paragraph Apabila terdapat pertanggungan di bawah harga sebagaimana diatur
2, then the calculation of deductible shall be made after calculation of pada Pasal 17 ayat 2, maka perhitungan risiko sendiri dilakukan setelah
underinsurance. perhitungan pertanggungan di bawah harga.

Article 23 Pasal 23

The Insurer shall pay the indemnity within 30 (thirty) calendar days from Penanggung membayar ganti rugi dalam waktu 30 (tiga puluh) hari
the day on which it received from the Insured the documents referred to kalender sejak tanggal diterimanya dari Tertanggung dokumen-dokumen
in Article 11, provided, however, that in case the Insurer is unable to yang dimaksud dalam Pasal 11, dengan syarat, bagaimanapun juga,

8 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

complete the necessary investigation or other procedure within that bahwa dalam hal Penanggung tidak dapat menyelesaikan investigasi atau
period of thirty days the payment shall be made without delay upon prosedur lainnya yang diperlukan dalam waktu tiga puluh hari tersebut
completion of such investigation or procedure. pembayaran dibuat tanpa ditunda setelah selesainya investigasi atau
prosedur tersebut.

Article 24 Pasal 24

Unless the Insured Amount is reinstated by payment of an appropriate Kecuali Harga Pertanggungan dipulihkan kembali dengan pembayaran
additional premium required by the Insurer, any payment of indemnity tambahan premi yang selayaknya yang diminta Penanggung,
by the Insurer for loss or damage covered by this Policy shall to that pembayaran ganti rugi oleh Penanggung atas kerugian atau kerusakan
extent automatically reduce the Insured Amount, and the remainder shall yang dijamin oleh Polis ini dengan sendirinya akan mengurangi Harga
be considered as the Insured Amount of this Policy as from the time of Pertanggungan, dan sisanya akan dianggap sebagai Harga Pertanggungan
occurrence of such loss or damage to the expiration of the Policy. dari Polis ini sejak saat terjadinya kerugian atau kerusakan tersebut
hingga berakhirnya jangka waktu Polis.
Article 25
Pasal 25
In case the Property Insured or a part thereof, which was lost and on
which the Insurer paid indemnity hereunder, has been discovered within Dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan atau suatu bagian
one year from the date of payment of the indemnity, the Insured mas ask daripadanya, yang telah hilang dan untuk itu Penanggung telah
the Insurer for a return of such property by repaying the indemnity membayar ganti ruginya, telah ditemukan kembali dalam waktu satu
received. In this case the Insured may claim indemnity for any damage to tahun sejak tanggal pembayaran ganti rugi, Tertanggung dapat meminta
or contamination of the Property Insured which may have sustained prior Penanggung untuk mengembalikan harta benda tersebut dengan cara
to its discovery. mengembalikan pembayaran ganti rugi yang telah diterimanya. Dalam
hal ini Tertanggung dapat menuntut ganti rugi atas kerusakan atau
kontaminasi pada Harta Benda yang dipertanggungkan yang telah
diderita sebelum ditemukannya kembali harta benda tersebut.
Article 26
Pasal 26
(1) The rights of the Insured to indemnification for loss or damage will
be automatically forfeited if : (1) Hak Tertanggung atas ganti rugi berdasarkan Polis ini hilang dengan
1.1. fails to file an objection nor request for settlement by sendirinya apabila :
arbitration or other legal effort within a period of 6 (six) 1.1. tidak mengajukan keberatan atau menempuh upaya
months from the date of receipt of a written repudiation of penyelesaian melalui arbitrase atau upaya hukum lainnya
liability from the Insurer; dalam waktu 6 (enam) bulan sejak Penanggung
memberitahukan secara tertulis bahwa Tertanggung tidak
1.2. fails to comply with obligations as stated within this Policy. berhak untuk mendapatkan ganti rugi;
1.2. tidak memenuhi kewajiban berdasarkan Polis ini.
(2) The right of the Insured for indemnification greater than agreed by
the Insurer will be lost if the Insured takes no action or makes no (2) Hak Tertanggung untuk menuntut ganti rugi dalam jumlah yang
response through arbitration or other legal action within a period lebih besar daripada yang telah disetujui Penanggung akan hilang
of 3 (three) months from the receipt of such written offer from the apabila dalam waktu 3 (tiga) bulan sejak Penanggung
Insurer. memberitahukan secara tertulis, Tertanggung tidak mengajukan
keberatan secara tertulis atau tidak menempuh upaya penyelesaian
melalui arbitrase atau upaya hukum lainnya.
Article 27
Pasal 27
In case of premium and or claim under this Policy is denominated in
foreign currency but to be paid in Rupiah currency, such payment shall Dalam hal premi dan atau klaim berdasarkan Polis ini ditetapkan dalam
be executed based on selling rate of Bank Indonesia at the time of mata uang asing tetapi pembayarannya dilakukan dengan mata uang
payment. rupiah, maka pembayaran tersebut dilakukan dengan menggunakan kurs
jual Bank Indonesia pada saat pembayaran.
Article 28
Pasal 28
1. Otherwise those stipulated in Article 5 paragraph (2), the Insurer
and the Insured respectively are entitled to terminate this 1. Selain dari hal-hal yang diatur pada Pasal 5 ayat (2), Penanggung
Insurance at any time by giving the reason therefor. dan Tertanggung masing-masing berhak setiap waktu
menghentikan pertanggungan ini dengan memberitahukan
Such notification of termination shall be made in writing by the alasannya.
party who wants the termination to the other party at their latest Pemberitahuan penghentian dimaksud dilakukan secara tertulis
known address. The Insurer is released from all liabilities under this melalui surat tercatat oleh pihak yang menghendaki penghentian
Policy within 5 (five) calendar days from the dispatch of the pertanggungan kepada pihak lainnya di alamat terakhir yang
notification. diketahui. Penanggung bebas dari segala kewajiban berdasarkan
Polis ini, 5 (lima) hari kalender terhitung sejak tanggal pengiriman
2. Should there be termination of insurance as stated in paragraph 1 surat tercatat atas pemberitahuan tersebut.
above, refund premium shall be made on pro rata basis for the 2. Apabila terjadi penghentian pertanggungan sebagaimana dimaksud
unlapsed insurance period, after being deducted by the Insurer’s pada ayat 1 di atas, premi akan dikembalikan secara prorata untuk
acquisition cost. However, in case during the insurance period jangka waktu pertanggungan yang belum dijalani, setelah dikurangi
already lapsed there be claim exceeding the premium stated in the biaya akuisisi Penanggung. Namun demikian, dalam hal
penghentian pertanggungan dilakukan oleh Tertanggung di mana

9 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

Schedule, the Insured shall not be entitled to refund premium for selama jangka waktu pertanggungan yang telah dijalani, telah
unlapsed insurance period. terjadi klaim yang jumlahnya melebihi jumlah premi yang
tercantum dalam Ikhtisar Pertanggungan, maka Tertanggung tidak
berhak atas pengembalian premi untuk jangka waktu
pertanggungan yang belum dijalani.

Article 29 Pasal 29

1. In the event of any dispute arising between the Insurer and the 1. Apabila timbul perselisihan antara Penanggung dan
Insured as consequence of the interpretation of liability or amount Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran atas tanggung jawab
of indemnity of this Policy, the dispute shall be settled amicably atau besarnya ganti rugi dari Polis ini, maka perselisihan tersebut
within 60 (sixty) calendar days from the dispute arose. The dispute akan diselesaikan melalui perdamaian atau musyawarah oleh unit
arises since the Insured has expressed disagreement in writing on internal Penanggung yang menangani Pelayanan dan Penyelesaian
the subject matter of the dispute. Pengaduan bagi konsumen. Perselisihan yang timbul sejak
Tertanggung menyatakan secara tertulis ketidaksepakatan atas hal
yang diperselisihkan. Penyelesaian perselisihan melalui perdamaian
atau musyawarah dilakukan dalam waktu paling lama 60 (enam
puluh) hari kalender sejak timbulnya perselisihan.

2. If the dispute could not be settled amicably as provided in item 1 2. Apabila penyelesaian perselisihan melalui perdamaian atau
above, both the Insurer and the Insured shall make statement of musyawarah sebagaimana diatur pada butir 1 diatas tidak mencapai
disagreement in writing. Then the Insured shall choose to settle kesepakatan, maka ketidaksepakatan tersebut harus dinyatakan
the dispute through out of the court or court settlement by secara tertulis oleh Penanggung dan Terganggung. Selanjutnya
selecting either one of the following dispute settlement clauses as Tertanggung dapat memilih penyelesaian sengketa di luar
stated below. pengadilan atau melalui pengadilan dengan memilih salah satu
klausul penyelesaian sengketa sebagaimana diatur di bawah ini.

A. Lembaga Alternatif Penyelesaian Sengketa


A. Alternative Dispute Resolution Body
Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa Tertanggung dan
It is hereby declared and agreed that the Insured and the Penanggung akan melakukan penyelesaian sengketa melalui
Insurer shall settle the dispute through Alternative Dispute Lembaga Alternatif Penyelesaian Sengketa Sektor Jasa Keuangan
Resolution Body under the Financial Services Authority. dibawah Ototritas Jasa Keuangan.

B. Pengadilan
B. Court
Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa Tertanggung dan
It is hereby declared and agreed that the Insured and the Penanggung akan melakukan penyelesaian sengketa melalui
Insurer shall settle the dispute through the Court (Pengadilan Pengadilan Negeri di wilayah Republik Indonesia.
Negeri) within the territory of the Republic of Indonesia.

Pasal 30
Article 30
Untuk hal-hal yang belum atau tidak cukup diatur dalam Polis ini, berlaku
Others matters which may not be sufficiently stipulated in this Policy shall ketentuan Kitab Undang-Undang Hukum Dagang dan atau Peraturan
be subject to the provisions of the Commercial Code (Kitab Undang- Perundang-undangan yang berlaku di negara Republik Indonesia.
undang Hukum Dagang) and or prevailing laws and regulations of
Republic of Indonesia. (Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika
terdapat perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka
versi Bahasa Inggris yang akan dijadikan sebagai acuan).

KLAUSUL, ENDOSEMEN DAN LAMPIRAN TAMBAHAN


(CLAUSES, ENDORSEMENTS AND ADDITIONAL ATTACHMENTS)

POLICY PERIOD CLAUSE KLAUSUL MASA BERLAKU

10 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

It is hereby agreed and understood that, other than as set out Dengan ini, disetujui dan dipahami bahwa, selain dari yang diatur
in the terms, exclusions, conditions and provisions contained dalam syarat, pengecualian, ketentuan, dan kondisi yang
in this Policy or endorsed therei., the Insurer's liability shall tercantum dalam Polis ini atau yang diendos di
take effect from the time of purchase of the policy through the dalamnya.Tanggung jawab Penanggung akan mulai berlaku sejak
platform and last for a period corresponding to the terms set saat pembelian polis melalui platform dan berlangsung selama
out in the Policy. periode yang sesuai dengan ketentuan yang ditetapkan dalam
Polis.

EXCLUSION FOR ACCIDENTAL DAMAGE CLAUSE KLAUSUL PENGECUALIAN KERUSAKAN YANG TIDAK
DISENGAJA
In relation to Article 3 paragraph 7, it is hereby understood and
agreed that this exclusion shall not apply to damage or loss Sehungan dengan Pasal 3 ayat 7, dengan ini dipahami dan
arising from carelessness or accidental misconduct, as set out disetujui bahwa pengecualian ini tidak berlaku untuk kerusakan
in the approved general conditions of products. atau kerugian yang timbul akibat kecerobohan atau kecelakaan
yang tidak disengaja, sebagaimana telah diatur dalam ketentuan
umum produk yang telah disetujui

GUARANTEE FOR APPROPRIATE PLACEMENT OF KLAUSUL PENJAMINAN PENEMPATAN HARTA BENDA


PROPERTY CLAUSE YANG SEWAJARNYA

In relation to Article 4 paragraph 4, loss or damage caused by Sehubungan dengan Pasal 4 ayat 4, kerugian atau kerusakan
mislaying or misplacing the Insured Object will be covered by yang disebabkan oleh salah menaruh atau salah meletakkan
this provision provided that the placement is made in a Harta Benda yang dipertanggungkan akan dijamin oleh ketentuan
reasonable place. ini dengan syarat bahwa penempatan dilakukan ditempat yang
sewajarnya.

CLAIM PROCEDURE AND COMPENSATION PAYMENT KLAUSUL PROSEDUR KLAIM DAN PEMBAYARAN GANTI
CLAUSE RUGI

In the event of loss or damage that qualifies for indemnification Dalam hal terjadinya kerugian atau kerusakan yang memenuhi
under this policy, the Insurer will, subject to the Terms, syarat untuk mendapatkan ganti rugi berdasarkan polis ini,
Conditions and Exclusions, pay to the Insured in accordance Penanggung akan, tunduk pada Syarat, Kondisi, dan
with the claim procedure stated in the claim document in Pengecualian, membayar kepada Tertanggung sesuai dengan
Tokopedia application and Tokopedia claim page. prosedur klaim yang tercantum dalam dokumen klaim di aplikasi
Tokopedia dan halaman klaim Tokopedia.

INSURED'S RESPONSIBILITY AND IMPACT OF KLAUSUL TANGGUNG JAWAB TERTANGGUNG DAN


NEGLIGENCE IN CARRYING OUT OBLIGATIONS DAMPAK KELALAIAN DALAM MELAKSANAKAN
CLAUSE KEWAJIBAN

Kelalaian Tertanggung dalam melaksanakan kewajibannya pada


The Insured's negligence in carrying out its obligations in Pasal 20 ayat 2 di atas dapat berdampak pada hak Tertanggung
Article 20 paragraph 2 above may affect the Insured's right to untuk mendapatkan ganti rugi, termasuk namun tidak terbatas
obtain compensation, including but not limited to subrogation, pada subrogasi, tanpa menghilangkan hak Tertanggung untuk
without eliminating the Insured's right to obtain protection in mendapatkan perlindungan sesuai dengan polis asuransi.
accordance with the insurance policy.

COMPENSATION PAYMENT AND PAYMENT DEFERRAL KLAUSUL PEMBAYARAN GANTI RUGI DAN
CLAUSE PENANGGUHAN PEMBAYARAN

The Insurer has an obligation to pay compensation within 1 Penanggung memiliki kewajiban untuk membayar ganti rugi
(one) business day after the claim is approved, in accordance dalam waktu 1 (satu) hari kerja setelah klaim disetujui, sesuai
with the agreed Service Level Agreement (SLA). In situations dengan Service Level Agreement (SLA) yang telah disepakati.
where the Insurer experiences obstacles in completing Proses pembayaran dilakukan setelah menerima dokumen-
investigations or other procedures within one business day, dokumen yang dijelaskan dalam Pasal 10. Dalam situasi di mana
payment will be made after obtaining approval from the Insurer, Penanggung mengalami kendala dalam menyelesaikan
and payment of claims will not be made as long as it is still in investigasi atau prosedur lainnya dalam satu hari kerja,
the investigation process and the claim has not been approved pembayaran akan dilakukan setelah mendapatkan persetujuan
by the Insurer. dari Penanggung, dan pembayaran klaim tidak akan dilakukan
selama masih dalam proses investigasi dan klaim belum disetujui
oleh pihak Penanggung.

11 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

THEFT OR LOSS KLAUSUL PENGECUALIAN PENCURIAN


THEFT EXCLUSION CLAUSE

Notwithstanding anything contained in the policy to the Menyimpang dari apapun yang terdapat dalam Polis yang
contrary, it is noted and agreed that the Insurer shall not bertentangan, dengan ini dicatat dan disepakati bahwa
indemnify the Insured for loss or damage to the property Penanggung tidak akan memberikan ganti rugi kepada
insured directly or indirectly caused by theft, robbery, burglary, Tertanggung untuk kerugian atau kerusakan atas harta benda
or any attempt thereat. yang dipertanggungkan baik yang secara langsung ataupun tidak
langsung disebabkan oleh pencurian, perampokan, kemalingan,
atau tindakan sejenisnya.
Subject otherwise to all the terms and conditions of the policy
Klausul ini tunduk pada syarat dan ketentuan polis ini.

(Terjemahan ini merupakan terjemahan dari dokumen berbahasa


Inggris. Jika terdapat perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa
Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris yang akan dijadikan
sebagai acuan.)

ADDITIONAL EXCLUSIONS PENGECUALIAN TAMBAHAN

The Insurer will not provide the Insured with compensation in Penanggung tidak kan memberi Tertanggung ganti rugi
connection with sehubungan dengan kehancuran atau kerusakan apapun juga
yang secara langsung atau tidak langsung:
destruction or damage of any kind whatsoever directly or
indirectly: 1. Diakibatkan oleh atau terjadi karena:

1. Resulting from or occurring through: a. Depresiasi akibat pemakaian atau aus atau penyebab yang
berlangsung berangsur-angsur lainnya, jamur, serangga, hama,
a. Depreciation due to use or wear and tear or other gradual atau cacat bawaan pada Objek Pertanggungan atau bagian
causes, mold, insects, pests, or congenital defects in the daripadanya atau segala proses reparasi, pemulihan, atau
Insured Object or any part thereof or any process of perbaikan;
repair, restoration, or improvement
b. Penyitaan, penahanan, nasionalisasi, pendudukan, atau
b. Confiscation, detention, nationalization, occupation, or perusakan sengaja yang dilakukan oleh otoritas pemerintah,
deliberate destruction carried out by governmental, public, umum, kotapraja, lokal, ataupun kepabeanan;
municipal, local,
or customs; c. Kerusuhan, huru-hara, perang (baik perang dinyatakan maupun
tidak), perang saudara, revolusi, pemberontakan, pembangkitan
c. Riot, civil commotion, war (whether war is declared or not), rakyat, atau kerusuhan, pemogokan kerja dan huru-hara yang
civil war, revolution, rebellion, popular uprising, or ditimbulkannya, terorisme;
riots, work strikes and resulting riots, terrorism;
d. Letusan gunung berapi, api di bawah lapisan tanah
d. Volcanic eruptions, subterranean fire, earthquakes, or other (subterranean fire), gempa bumi, atau bencana alam lainnya;
natural disasters;
e. Kerusakan mekanik atau elektrik, tergoresnya lensa, kaca,
e. Mechanical or electrical damage, scratching of the lens, layar tampilan, atau selubung (cashing) Objek Pertanggungan,
glass, display screen, or casing (cashing) of the Insured kecuali jika hal ini disertai dengan kerusakan lain yang memang
Object, unless this is accompanied by other damage which is dijamin oleh Polis ini dan kerusakan tersebut tidak menjadi
guaranteed by this Policy and the damage is not a jaminan pabrik maka atasnya Tertanggung berhak memperoleh
manufacturer's guarantee, then the Insured is entitled to obtain ganti rugi;
compensation;
f. Perubahan suhu atau kelembaban dan paparan terhadap
f. Changes in temperature or humidity and exposure to weather kondisi cuaca dimana Objek Pertanggungan dibiarkan berada di
conditions where the Insured Object is left in an open place or tempat terbuka atau tidak tertutup seluruhnya;
not completely covered;
g. Proses manufaktur dan pengujian;
g. Manufacturing and testing processes;
h. Pembetulan material yang cacat, salah pengerjaan, atau salah
h. Correction of defective materials, workmanship errors, or desain;
design errors;
i. Pemeliharaan normal, perbaikan normal, dan perawatan;
i. Normal maintenance, normal repairs and maintenance;
j. Kerusakan pada Software (aplikasi) oleh sebab apapun, salah
j. Damage to the Software (application) for any reason, atau tidak sahnya pemrograman, pembatalan informasi yang tidak
incorrect or invalid programming, accidental cancellation of disengaja atau pembuangan media penyimpan data, dan dari
information or disposal of data storage media, and from loss of hilangnya informasi yang disebabkan oleh medan magnet;
information caused by magnetic fields;
k. Pembukaan segel pada Objek Pertanggungan yang dilakukan
sebelum Tertanggung melaporkan klaim kepada Penanggung dan

12 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

k. Opening of the seal on the Object of Insured carried out Penanggung menyatakan persetujuan untuk membayar klaim;
before The Insured reports the claim to the Insurer and the
Insurer agrees to pay the claim; l. Cacat, rusak atau busuk yang terjadi karena sifat atau
kelemahan yang melekat pada barang yang dibeli atau yang
l. Defects, damage or rot that occur due to the inherent nature merupakan tanggung jawab pabrikan atau perakit;
or weakness of the goods purchased or which are the
responsibility of the manufacturer or assembler m. Kerusakan karena iklim, cuaca, hama dan binatang kecil, debu,
karat dan semua kerusakan yang terjadi secara bertahap;
m. Damage due to climate, weather, pests and small animals,
dust, rust and all damage that occurs gradually; n. Kehilangan atau kerusakan yang terjadi yang disebabkan oleh
proses pengiriman;
n. Loss or damage that occurs due to the shipping process;
o. Segala kerugian yang terjadi sebelum periode pertanggungan
o. All losses that occur before the coverage period stated in the yang tercantum pada polis;
policy;
p. Segala kerugian yang terjadi sebelum barang (obyek
p. All losses that occur before the goods (insured object) pertanggungan) diterima oleh Tertanggung.
accepted by the Insured.
2. Diakibatkan dari atau disebabkan oleh atau timbul dari:
2. Resulting from or caused by or arising from: a) ionisasi, radiasi, atau kontaminasi oleh radioaktivitas dari bahan
a) ionization, radiation, or contamination by radioactivity of bakar nuklir atau limbah nuklir hasil pembakaran bahan bakar
nuclear fuel or nuclear waste resulting from the combustion of nuklir, tidak pula segala kerugian lanjutannya, dan untuk
nuclear fuel, nor any subsequent losses thereof, and for the kepentingan Pengecualian ini pembakaran mencakup segala
purposes of this Exception combustion includes any self- proses mandiri-berkelanjutan dari fisi nuklir;
sustaining process of nuclear fission;
b) bahan senjata nuklir;
b) nuclear weapons materials;
3. Berkaitan dengan atau timbul dari atau disebabkan oleh
3. Relating to or arising from or caused by intentional acts or tindakan yang disengaja atau kelalaian yang disengaja, perbuatan
deliberate negligence, malicious acts committed by the jahat yang dilakukan oleh Tertanggung, suami atau istri atau anak
Insured, the Insured's husband or wife or children, people Tertanggung, pihak yang diperintah oleh Tertanggung, pihak yang
ordered by the Insured, people who work for the Insured, bekerja untuk Tertanggung, pihak yang dengan sepengetahuan
people with the Insured's knowledge or permission, or people atau seizin Tertanggung, atau orang yang tinggal bersama
who live with the Insured; Tertanggung;

4. Relating to or arising from or caused by damage occurring 4. Berkaitan dengan atau timbul dari atau disebabkan oleh
to the Insured Object or part thereof as a result of theft and/or kerusakan yang terjadi atas Objek Pertanggungan atau bagian
matters related to acts of violence or coercive means which can daripadanya sebagai akibat dari pencurian dan/atau hal yang
be seen physically on the Insured Object; berhubungan dengan tindak kekerasan atau cara paksa yang
dapat terlihat pada fisik Objek Pertanggungan tersebut;
5. Relating to costs for software installation (software) for
damage or loss of software; 5. Berkaitan dengan biaya untuk instalasi software (peranti lunak)
atas kerusakan atau kehilangan perangkat lunak;
6. Guaranteed under other insurance policies, including but not
limited to product warranties; 6. Dijamin di bawah polis asuransi lain, termasuk tetapi tidak
terbatas pada garansi produk;
7. Occurs on parts including but not limited to accessories or
additional parts or non-standard manufacturers, batteries, 7. Terjadi atas bagian-bagian yang termasuk tetapi tidak terbatas
antennas, external data storage media (memory cards) and the pada aksesoris atau bagian tambahan atau bukan standar
like; pabrikan,baterai, antena, media penyimpanan data (memory
card) eksternal dan sejenisnya;
8. Resulting in a shortfall in income or additional expenses due
to loss or damage to the Insured Object; 8. Mengakibatkan kekurangan pendapatan atau tambahan beban
karena kehilangan atau kerusakan pada Objek Pertanggungan;
9. Loss or damage as a result of electrical or mechanical
failure; 9. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat dari kerusakan elektrik
atau mekanik;
In any action, lawsuit, or other legal process where the Insurer
states that based on the provisions of Exclusions 1 - 10 above, Dalam setiap tindakan, gugatan, atau proses hukum lain dimana
destruction or damage is not covered by the Policy, the Penanggung menyatakan bahwa berdasarkan ketentuan
obligation to prove that such destruction or damage is covered Pengecualian 1 - 10 di atas suatu kehancuran atau kerusakan
is on the Insured. tidak dijamin oleh Polis, maka kewajiban untuk membuktikan
bahwa kehancuran atau kerusakan tersebut dijamin berada pada
Tertanggung.

ADDITIONAL GENERAL CONDITIONS KONDISI UMUM TAMBAHAN

1. Policy Not Valid 1. Polis Tidak Berlaku


This policy may become invalid in the event of Polis ini dapat menjadi tidak berlaku sehubungan dengan
misdescription, misrepresentation, or non-disclosure of terjadinya salah deskripsi,
material information by the Insured. salah penyajian, atau tidak diungkapkannya suatu keterangan
material oleh

13 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

Tertanggung.
2. Subject Matter of Insurance Conditions
2. Kondisi Objek Pertanggungan
This policy only guarantees coverage for the Subject Matter of
Insurance under the following conditions: Polis ini hanya menjamin untuk Objek Pertanggungan yang
memiliki kondisi sebagai
2.1. The Subject Matter of Insurance is in a new berikut:
condition (Brand New). 2.1. Objek Pertanggungan dalam kondisi baru (Brand
2.2. The Subject Matter of Insurance is an original item New)
(Original). 2.2. Objek Pertanggungan merupakan barang asli
2.3. Brand and type are as stated in the Policy (Original);
Summary. 2.3. Merek dan tipe sesuai yang tercantum dalam Ikhtisar
2.4. It is an original item, in accordance with Polis;
manufacturer standards, not modified (no 2.4. Merupakan barang orisinil, sesuai standar pabrikan,
replacement of parts). tidak dimodifikasi (tidak ada pergantian suku cadang)
2.5. Warranty seals and seal stickers are intact. dan/atau produk rakitan;
2.6. Not a refurbished product and/or from the black 2.5. Segel garansi dan stiker segel dalam keadaan utuh;
market. 2.6. Bukan produk refurbish dan/atau berasal dari pasar
2.7. Has an official warranty from the manufacturer. gelap dan/atau garansi internasional;
2.7. Memiliki jaminan resmi dari pabrikan.
3. Changes
This policy becomes invalid if there are changes to the Insured
Subject Matter after the commencement of coverage: 3. Perubahan
a. Resulting in increased risk of loss, destruction, or Polis ini menjadi tidak berlaku apabila setelah berlakunya
damage. pertanggungan Objek Pertanggungan yang diasuransikan
b. Due to the termination of the Insured's interest. mengalami perubahan:
Unless such changes are acknowledged and approved in 3.1. yang menyebabkan risiko kerugian, kehancuran,
writing by the Insurer without delay regarding the atau kerusakan meningkat; atau
changes and a request for the Insurer's approval is made 3.2. karena berakhirnya kepentingan Tertanggung
through the issuance of an adequate Endorsement to this atasnya;
Policy. However, this provision does not apply after the Kecuali jika perubahan tersebut diakui dan disetujui
changes are no longer present: oleh Penanggung secara tertulis tanpa ditunda
tentang perubahan tersebut dan meminta
a. In the case of the Insured Property being transferred to persetujuan Penanggung atas hal tersebut melalui
another party. penerbitan Endorsemen yang memadai terhadap
b. In the event of a change in the location where the Polis ini. Namun demikian, ketentuan ini tidak berlaku
Insured Property is usually kept, as stated in the Policy, setelah perubahan tersebut sudah tidak ada lagi :
or undergoes a change in form, repair, or similar work. a. Dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan
c. In the event of other circumstances that are part of a telah dialihkan kepada pihak lain.
material change to the content of the Policy or b. dalam hal lokasi dimana Harta Benda yang
Application, or in the case of dangers threatening the dipertanggungkan biasanya disimpan seperti yang
Insured Property that increase materially. tercantum dalam Polis berubah atau mengalami
The Insurer is not responsible for losses or damages perubahan bentuk, perbaikan atau pengerjaan
that occur between the time the mentioned changes sejenisnya.
take place (or, in the event the Applicant or Insured is c. dalam hal timbul keadaan-keadaan lain yang
unaware of such changes, when they become aware of merupakan bagian dari perubahan yang material
them) and the time the notice required in the previous atas isi dari Polis atau Surat Permohonan, atau
paragraph is received by the Insurer. dalam hal bahaya yang mengancam Harta Benda
yang dipertanggungkan meningkat secara material.
Penanggung tidak bertanggung jawab atas kerugian
atau kerusakan yang terjadi di antara saat perubahan
yang disebutkan dalam ayat sebelumnya berlangsung
(atau, dalam hal Pemohon atau Tertanggung tidak
4. Notification to the Insurer menyadari akan perubahan tersebut, saat
1. The Insured is obligated to: perubahan tersebut diketahuinya) dan saat
diterimanya oleh Penanggung pemberitahuan seperti
a. Disclose material facts, which are information, yang disyaratkan dalam ayat sebelumnya.
statements, conditions, and facts that affect the
insurer's consideration in accepting or rejecting an 4. Pemberitahuan kepada Penanggung
insurance application and in determining the 1. Tertanggung wajib :
premium rate if the application is accepted.
b. Make truthful statements regarding matters related 1.1. mengungkapkan fakta material yaitu informasi,
to the insurance coverage, provided both at the keterangan, keadaan dan fakta yang mempengaruhi
time of making the insurance agreement and during pertimbangan Penanggung dalam menerima atau
the coverage period. menolak suatu permohonan penutupan asuransi dan
dalam menetapkan suku premi apabila permohonan
2. If the Insured fails to fulfill the obligations as stipulated in dimaksud diterima;
paragraph 1 above, the Insurer is not obligated to pay for any 1.2. membuat pernyataan yang benar tentang hal-hal yang
resulting losses and has the right to terminate the coverage, berkaitan dengan penutupan asuransi yang
with no obligation to refund the premium. disampaikan baik pada waktu pembuatan perjanjian
asuransi maupun selama jangka waktu pertanggungan.
3. The provisions in paragraph 2 above do not apply in the
event that undisclosed or falsely stated material facts are

14 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

known to the Insurer, but the Insurer chooses not to exercise 2. Jika Tertanggung tidak melaksanakan kewajiban
its right to terminate coverage within 30 (thirty) days after sebagaimana diatur dalam ayat 1 di atas, Penanggung tidak
becoming aware of such a violation. wajib membayar kerugian yang terjadi dan berhak
Menghentikan pertanggungan serta tidak wajib mengembalikan
premi.

3. Ketentuan pada ayat 2 di atas tidak berlaku dalam hal fakta


material yang tidak diungkapkan atau yang dinyatakan dengan
tidak benar tersebut telah diketahui oleh Penanggung, namun
Penanggung tidak mempergunakan haknya untuk
menghentikan pertanggungan dalam waktu 30 (tiga puluh) hari
setelah Penanggung mengetahui pelanggaran tersebut

5. Reasonable Prevention 5. Pencegahan yang Wajar


The Insured must take all reasonable preventive measures to
prevent destruction or damage and minimize the extent of Tertanggung harus melakukan segala tindakan pencegahan
destruction or damage to the Subject Matter of Insurance yang wajar untuk menghalangi terjadinya kehancuran atau
covered under this Policy, such as: kerusakan dan meminimalkan bertambah besarnya kehancuran
atau kerusakan atas Objek Pertanggungan yang diasuranikan di
bawah Polis ini seperti:

5.1 Mengambil segala tindakan selayaknya untuk


5.1 Taking all necessary actions to minimize loss or damage. memperkecil kerugian atau kerusakan.
5.2 Informing the Insurer promptly about the date, time, place, 5.2 Memberitahukan Penanggung tanpa ditunda tentang
circumstances, and extent of the loss or damage, along tanggal, waktu, tempat, keadaan dan tingkat kerugian
with the names and addresses of any witnesses, and atau kerusakan beserta nama dan alamat para saksi yang
submitting a report on the loss or damage to the Insurer. ada, dan menyerahkan suatu laporan tentang kerugian
5.3 In the event of theft of the Insured Property, reporting the atau kerusakan tersebut kepada Penanggung.
incident to the relevant police authority without delay. 5.3 Dalam hal Harta Benda yang dipertanggungkan telah
5.4 Submitting to the Insurer, without delay, all documents or dicuri, untuk melapor pihak kepolisian yang berwenang
evidence that the Insurer may reasonably require in atas peristiwa tersebut tanpa ditunda.
addition to those mentioned in item (2) of this clause, 5.4 Menyerahkan kepada Penanggung tanpa ditunda
which: segala dokumen atau bukti yang mungkin diperlukan
(i) are relevant to the coverage; and Penanggung sebagai tambahan dari yang sudah
(ii) are reasonable in the claims settlement process. disebutkan dalam butir (2) dari ayat ini yang:
5.5 Cooperating with the Insurer in investigating the loss or (i) relevan dengan pertanggungan; dan
damage. (ii) wajar dalam proses penyelesaian klaim.
5.6 Providing all reasonable assistance or facilities required 5.5 Bekerja sama dengan Penanggung dalam menyelidiki
by the Insurer in investigating the Insured's books and kerugian atau kerusakan tersebut.
records related to the extent of the loss. 5.6 Memberikan segala bantuan atau fasilitas selayaknya
5.7 If the Insured Property requires emergency repairs yang diperlukan Penanggung dalam menyelidiki
deemed necessary, obtaining such emergency repairs, pembukuan dan catatan-catatan Tertanggung dalam
and in making full repairs, providing details of the kaitan dengan besarnya kerugian.
estimated repair costs, made by a qualified workshop, 5.7 Jika Harta Benda yang dipertanggungkan
for approval by the Insurer. membutuhkan perbaikan, untuk mendapatkan perbaikan
darurat tersebut yang dianggap perlu, dan dalam
membuat perbaikan penuh, untuk menyampaikan rincian
perkiraan dari biaya perbaikan, yang dibuat oleh bengkel
5.8 In the event the Insured has the right to recover (regress) yang memenuhi kualifikasi, untuk mendapat
against a third party for the suffered loss or damage, persetujuan dari Penanggung.
taking all necessary actions to preserve or enforce that 5.8 Dalam hal Tertanggung mempunyai hak untuk
right. menuntut kembali (regres) melawan suatu pihak ketiga
If, without valid reasons, the Applicant or Insured fails to untuk kerugian atau kerusakan yang diderita, untuk
comply with the provisions of the preceding paragraphs, mengambil segala tindakan selayaknya untuk menjaga
the Insurer is not liable for the loss or damage if the atau melaksanakan hak tersebut.
violation relates to items 5.2 to 5.7, and for the portion of Jika tanpa ada alasan yang sah Pemohon atau
the loss or damage that could have been prevented if Tertanggung lalai untuk memenuhi ketentuan- ketentuan
there were no violation if the violation relates to item 5.1, dari ayat sebelumnya, Penanggung tidak bertanggung
and for the amount that could have been recovered by jawab atas kerugian atau kerusakan tersebut jika
exercising the right to recover (regress) if there were no pelanggaran tersebut berkaitan dengan butir 5.2 hingga
violation if the violation relates to item 5.8. 5.7, dan untuk bagian dari kerugian atau kerusakan
tersebut yang seharusnya dapat dicegah seandainya
tidak ada pelanggaran jika pelanggaran tersebut
berkaitan dengan butir 5.1, dan untuk jumlah yang
seharusnya dapat diperoleh kembali dengan
melaksanakan hak untuk menuntut kembali (regres)
tersebut seandainya tidak ada pelanggaran jika
pelanggaran tersebut berkaitan dengan butir 5.8.
6. Claim Procedure
6. Prosedur Klaim
6.1 In the event of an occurrence that may lead to a claim
under this Policy (as specified in the policy schedule), the 6.1 Dalam hal terjadinya suatu kejadian yang dapat
Insured has the obligation to: menimbulkan klaim berdasarkan Polis ini (yang

15 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

a) Notify the Insurer, either by phone or in writing, no terdapat dalam schedule polis), Tertanggung memiliki
later than 7 (seven) working days, regarding the kewajiban untuk:
nature and extent of the destruction or damage that a) Selambat-lambatnya dalam waktu 7 (tujuh) hari
occurred; kerja memberitahu Penanggung, baik melalui
b) Take all steps or actions within their power to telepon ataupun secara tertulis, mengenai sifat dan
minimize the level of destruction or damage at the tingkat kehancuran atau kerusakan yang terjadi;
time of occurrence; b) Pada saat terjadinya kerusakan, melakukan
c) Preserve the affected part (salvage) and make it semua langkah atau tindakan yang berada dalam
available for inspection by the Insurer, becoming the kekuasaannya guna memperkecil tingkat
Insurer's right; kehancuran atau kerusakan tersebut;
d) Claim submission documents: c) Menjaga bagian yang terkena dampak (salvage)
1) For all claims: dan membuatnya tersedia bagi pemeriksaan oleh
a. ID card (softcopy) Penanggung dan menjadi hak penanggung;
b. Date and chronology of the incident along with d) Dokumen pengajuan klaim :
policy number 1) Untuk semua klaim:
c. IMEI / Serial number a. KTP (softcopy)
d. Photos of the damage to the insured object b. Tanggal dan kronologi kejadian
e. Submit salvage (if required by the Insurer) beserta nomor polis
f. Additional supporting data (if required) c. IMEI / Serial number
d. Foto kerusakan obyek pertanggungan
e. Menyerahkan salvage (jika diperlukan
oleh Penanggung)
6.2 No claim can be paid under this policy unless the f. Tambahan data pendukung (jika
conditions of this clause have been fulfilled. diperlukan)
6.3 If a fraudulent claim is made in any way, or if fraudulent
means are used by the Insured or someone acting on 6.2 Tidak ada klaim yang dapat dibayar berdasarkan polis ini
their behalf to obtain benefits under this Policy, or if the kecuali jika syarat-syarat dari kondisi ini telah dipenuhi;
destruction or damage to the Insured Subject Matter 6.3 Jika suatu klaim curang dalam hal apapun atau jika cara
insured here is caused by intentional actions or curang digunakan oleh Tertanggung atau orang yang
collaboration with the Insured, then all benefits under this bertindak atas namanya untuk memperoleh manfaat
Policy become void. berdasarkan Polis ini, atau jika suatu kehancuran atau
6.4 All claim documents must be submitted by the Insured to kerusakan atas Objek Pertanggungan yang
the Insurer within a maximum period of 30 (thirty) diasuransikan di sini disebabkan oleh tindakan
calendar days after the claim report is received by the sengaja atau kerjasama dengan Tertanggung maka
Insurer; failure to meet this deadline will result in the semua manfaat berdasarkan Polis ini menjadi hilang.
claim being considered expired. 6.4 Seluruh dokumen klaim harus diserahkan Tertanggung
ke Penanggung dalam kurun waktu maksimal 30 (tiga
puluh) hari kalender setelah laporan klaim diterima oleh
Penanggung, apabila tidak dipenuhi maka klaim akan
dianggap kadaluwarsa

FRAUD ADDITIONAL CLAUSE KLAUSULA TAMBAHAN KECURANGAN

1. If there is evidence of fraud and/or intentional loss by the 1. Apabila ditemukan adanya indikasi kecurangan
Insured, the Insurer has the right to suspend the claims dan/atau perbuatan kerugian yang disengaja oleh
process. Tertanggung , maka Penanggung berhak untuk
menangguhkan proses klaim.
2. The Insurer has the right to request additional documents
related to the claim submission if there is evidence of fraud 2. Penanggung berhak meminta dokumen tambahan terkait
and/or intentional loss by the Insured. pengajuan klaim apabila ditemukan adanya indikasi
kecurangan dan/atau perbuatan kerugian yang disengaja
3. The Insurer has the right to verify and/or further investigate oleh Tertanggung.
the claim submitted by the Insured within a maximum period of
14 (fourteen) working days from the receipt of the claim report 3. Penanggung berhak melakukan verifikasi dan/atau
if the Insurer finds evidence of fraud and/or intentional loss by investigasi lebih lanjut terhadap permohonan klaim yang
the Insured, and the Insured is obligated to cooperate in all diajukan oleh Tertanggung dalam jangka waktu
verification and/or investigation processes. maksimal 14 (empat belas) hari kerja sejak laporan
klaim diterima apabila Penanggung menemukan indikasi
4. All benefits under this policy will not apply if fraud is proven kecurangan dan/atau perbuatan kerugian yang
in the claim or if the loss or damage is caused by intentional disengaja oleh Tertanggung, dan Tertanggung wajib
actions of the Insured. mengikuti segala proses verifikasi dan/atau investigasi
tersebut secara kooperatif.
5. In the event that the Insured is proven to commit fraud or
other unlawful acts in connection with the execution of rights 4. Seluruh manfaat dari polis ini tidak akan berlaku jika
and obligations as stated in this Insurance Policy, the Insurer dalam klaim terbukti terdapat kecurangan dan/atau jika
has the right to cancel all active insurance policies insured by kerugian, kerusakan tersebut disebabkan oleh tindakan
the Insured with the Insurer. yang disengaja oleh Tertanggung.

6. Referring to point 5, the premium refund for the cancellation 5. Dalam hal Tertanggung terbukti melakukan tindakan
of an active policy due to fraud by the Insured, done by the fraud ataupun tindakan yang melanggar hukum lainnya
Insurer, is divided into 2 conditions: sehubungan dengan pelaksanaan hak dan kewajibannya
sesuai yang tercantum di dalam Polis Asuransi ini, maka

16 / 17
UW-Movable Property All Risks-2022-11

a. No Claim Policy: 100% refund of the paid premium (100% Penanggung berhak untuk membatalkan seluruh polis
refund) asuransi yang masih aktif yang dipertanggungkan oleh
b. Policy with a Claim: No refund of funds (no refund) Tertanggung kepada Penanggung.

In the event of a system error during the arrangement of 6. Mengacu pada poin 5, pengembalian premi atas
products eligible for protection, the Insurer has the right to pembatalan polis yang masih aktif akibat tindakan fraud
cancel the insurance policy for the protection already oleh tertanggung yang dilakukan oleh Penanggung dibagi
purchased, and the Insurer is obligated to refund the premium menjadi 2 kondisi yaitu :
to the Insured. The Insurer is released from any claim a. Polis Tanpa Klaim : Pengembalian 100% senilai
obligations for goods whose protection has been canceled. premi yang dibayarkan (100% refund)
b. Polis Dengan Klaim : Tidak ada pengembalian dana
(no refund)

Jika terjadi kekeliruan sistem pada saat pengaturan atas


produk yang layak/bisa dijamikan oleh proteksi, maka
Penanggung berhak untuk melakukan pembatalan polis
asuransi atas proteksi yang sudah dibeli dan Penanggung
wajib untuk mengembalikan premi kepada Tertanggung dan
Penanggung terbebas dan kewajiban klaim atas barang yang
proteksinya sudah dibatalkan.

NOTIFICATION OF CHANGES AND INSURER'S KLAUSUL PEMBERITAHUAN PERUBAHAN DAN


APPROVAL CLAUSE PERSETUJUAN PENANGGUNG

Menyimpang dari kondisi klausula polis, Bab III Pasal 7 tidak


Deviating from the conditions of the policy clause,chapter III
Article 7 does not apply. Other provisions follow the policy berlaku. Ketentuan lainnya mengikuti ikhtisar polis.
summary

17 / 17

Anda mungkin juga menyukai