Anda di halaman 1dari 36

SIMAS INSURTECH TRAVEL INSURANCE

This Policy is underwritten by PT. Asuransi Simas Insurtech, the Polis ini diterbitkan oleh PT. Asuransi Simas Insurtech
Insurer. This Policy, the Policy Schedule and any endorsements (selanjutnya disebut Penanggung). Polis ini, Ikhtisar Polis dan
attaching to it set out the contract between you, the Insured segala perubahan yang melekat padanya merupakan kontrak
Person, and the Insurer. antara pihak Tertanggung dan pihak Penanggung.

The Insured Person agrees to pay the premium shown in the Tertanggung setuju untuk membayar premi sesuai dengan yang
Policy Schedule and agrees to comply with the responsibilities tercantum pada Ikhtisar Polis dan menyetujui untuk memenuhi
laid out in this Policy. segala kewajiban yang timbul pada Polis.

The Insurer is relying on the information provided by the Insured Penanggung menggunakan informasi yang diberikan oleh
Person and for this contract to be valid all the information must Tertanggung untuk membuat kontrak asuransi. Dan agar kontrak
be true and correct. If the Insured Person’s circumstances asuransi ini menjadi valid, semua informasi yang diberikan oleh
change the Insured Person must ensure that the Insurer is advised Tertanggung harus benar, akurat dan tepat, jika terdapat
as soon as practicable. perubahan pada pertanggungan maka Tertanggung diwajibkan
untuk memberitahu Penanggung secepatnya dalam waktu yang
wajar.

Please read this Policy carefully to ensure that you understand Mohon agar dibaca Polis ini dengan sebaik-baiknya untuk
what is covered and what is not covered. The Insured Person or memastikan bahwa Anda mengerti apa yang dijamin dan apa
his Representatives should contact the Insurer if anything is yang tidak dijamin. Tertanggung atau pihak yang mewakilinya
unclear or incorrect. If the Insurer has not heard from the Insured diminta menghubungi Penanggung jika ada hal-hal yang tidak
Person within 7 (seven) days from the receipt of this Policy, then jelas atau tidak benar. Jika dalam waktu 7 (tujuh) hari sejak
the Policy shall be deemed as approved by both parties. diterimanya Polis tidak ada tanggapan maka Polis dianggap telah
disetujui oleh kedua belah pihak.

CHAPTER I BAB I
INSURANCE APPLICATION FORM FORMULIR APLIKASI ASURANSI
Anyone who is intending to apply for Simas Insurtech Travel Pemohon Asuransi Perjalanan Simas Insurtech diminta untuk
Insurance Policy, shall giving information and statements in memberikan keterangan dan informasi sesuai dengan fakta-fakta
accordance with the facts as they stand at the time of yang ada pada saat permohonan disampaikan.
application.
1. Data which is fully completed by the Insured Person and 1. Data - data yang sudah diisi lengkap oleh Tertanggung dan
approved by the Insurer, shall form the basis to issue the telah disetujui Penanggung akan menjadi dasar penerbitan
Policy and shall form part of the Policy. Polis dan menjadi bagian yang tidak terpisahkan dari Polis.

2. If the information or statements provided are misstated or 2. Jika informasi atau keterangan yang disampaikan oleh
false and the Policy is in force, the Insurer reserves the right Tertanggung pada adalah salah atau tidak sesuai dengan
to decline any claims or to declare the Policy null and void keterangan sebenarnya dan polis sudah diberlakukan atau
entirely from the inception date. berjalan, maka Penanggung berhak untuk menolak klaim
atau menyatakan Polis tidak berlaku dan batal secara
keseluruhan dari saat diketemukannya kesalahan atau
ketidaksesuaian informasi atau dari awal berlakunya Polis.

CHAPTER II BAB II
GENERAL DEFINITIONS DEFINISI UMUM

1. Insurer shallmean PT. Asuransi Simas Insurtech. 1. Penanggung adalah PT. Asuransi Simas Insurtech.

2. Policy is shall mean a travel insurance contract made and 2. Polis adalah surat kontrak perjanjian Asuransi Perjalanan
signed by the Insurer based on information made by the yang dibuat dan ditandatangani oleh Penanggung
Insured Person/Policy Holder. berdasarkan data – data yang dibuat oleh Pemegang Polis
atau Tertanggung sendiri.
3. Policy Holder shall mean a person or an Institution to 3. Pemegang Polis berarti seseorang atau sebuah
whom the Policy has been issued in respect of cover for lembaga/badan kepada siapa Polis telah diterbitkan
persons specifically identified as Insured Persons in this berkenaan dengan jaminan atas orang-orang yang secara
Policy khusus dinyatakan sebagai orang-orang yang diasuransikan
dalam Polis ini.

4. Insured Person shall mean anyone for whom premiums are 4. Tertanggung adalah mereka yang atas dirinya diadakan
paid and insured in this Travel Insurance agreement : perjanjian Asuransi Perjalanan ini, yaitu :
a. all participants whose names are listed in the Policy a. semua Tertanggung yang namanya terdaftar pada
Schedule who is 2 (two) months to 80 (eighty) years old. Ikhtisar Polis yang berusia 2 (dua) bulan sampai dengan
80 (delapan puluh) tahun.

5. Beneficiary shall mean anyone entitled to the Sum Insured 5. Ahli Waris adalah mereka yang berhak atas pembayaran
paid by the Insurer if the Insured Person dies as a result of Jumlah Uang Pertanggungan oleh Penanggung dalam hal
an Accident and his/her name and relationship with Insured Tertanggung meninggal dunia akibat suatu kecelakaan dan
Person is clearly stated within this Policy. yang nama serta hubungannya dengan Tertanggung
tercantum jelas dalam Polis ini.

6. Period Of Coverage shall mean time, date, month and year 6. Masa Berlakunya Pertanggungan berarti jam, tanggal,
stated in airline ticket or from the time the Insured Person bulan dan tahun yang tercantum pada tiket penerbangan atau
leaves his/her permanent residence or business on a direct sejak Tertanggung meninggalkan tempat kediaman tetap
journey o the place of embarkation in Indonesia to atau tempat kerja secara langsung menuju tempat
commence the journey to the intended destination(s) until keberangkatan di Indonesia ke tempat tujuan yang
the time whichever of the following occurs first : dikehendaki dan berkahir pada waktu-waktu berikut
tergantung mana yang lebih dahulu :
a. The expiry date of the Insurance Policy Period stated in a. Tanggal berakhirnya masa berlakunya pertanggungan
the Policy Schedule. seperti tercantum yang dalam polis.
b. The Insured Person return to his/her permanent place of b. Kembalinya Tertanggung ke tempat kediaman tetap atau
residence or business in Indonesia; tempat kerja di Indonesia.
Period of coverage shall not exceed 180 (one hundred Masa berlakunya pertanggungan tidak boleh melebihi 180
eighty) consecutive days from the date of departure stated in (seratus delapan puluh) hari sejak tanggal keberangkatan
the airline ticket. yang tercantum di tiket penerbangan.

7. Accident shall mean any bodily injury suffered by the 7. Kecelekaan adalah suatu cedera tubuh yang diderita
Insured Person(s) and which is caused directly by violent, tertanggung yang penyebabnya langsung karena kekerasan,
unexpected, external (coming from outside of the Insured tidak terduga, datang dari luar diri Tertanggung, kasat mata,
Person) and visible means, unforeseen and is solely and tidak dapat diperkirakan dan berdiri sendiri dari sebab-sebab
independently of any other cause that occurs during the lain yang terjadi selama berlakunya Polis.
Policy period.

8. Injury is bodily injury as sustained in an Accident directly 8. Cedera adalah cedera badan yang diderita sebagai akibat
and independently of all other causes that occurs during the langsung dari kecelakaan, tanpa intervensi dari segala sebab
Policy period. lain yang terjadi selama berlakunya periode Polis.

9. Serious Injury or Sisckness is is a condition which requires 9. Cedera Berat atau Sakit Keras adalah keadaan yang
treatment by Legally Qualified Medical Practitioner who memerlukan pengobatan oleh seorang dokter yang
authorized the Insured suffering from illness/injury that can berwenang dimana Tertanggung menderita sakit/cedera yang
lead to death so that the Insured is not sufficient to travel or bisa menyebabkan kematian sehingga dokter menyatakan
continue the journey. bahwa Tertanggung tidak layak untuk bepergian atau
melanjutkan perjalanannya semula.
10. Qualified Medical Practitioner shall be any person legally 10. Dokter Yang Berwenang berarti seseorang yang diberi ijin
authorized by the Government with jurisdiction in the oleh pemerintah untuk melakukan praktek pengobatan atau
geographical area of his/her practice to render medical or pembedahan dalam suatu wilayah teritorial tetapi dokter
surgical service, but Qualified Medical Practitioner should yang berwenang tidak boleh sebagai tertanggung sendiri
not be authorized the Insured Person, or Relative(s) of the ataupun kerabatnya.
Insured Person.

11. Medically Necessary Expenses shall mean expenses 12. Biaya Pengobatan Yang Diperlukan berarti biaya yang
incurred within the Policy Period as a result of Injury or timbul selama periode Polis akibat Cedera atau Sakit yang
Serious Injury or Sickness paid by the Insured Person to a dibayar oleh Tertanggung kepada Dokter, Ahli Bedah, Juru
legally Qualified Medical Practitioner, but excluding the Rawat, rumah sakit dan/atau pelayanan ambulans untuk
cost of dental treatment unless such treatment is necessarily Pengobatan, pembedahan, X-ray, biaya inap rumah sakit
incurred to sound and natural teeth and is caused by Injury, atau perawatan, semuanya yang sah dan berwenang.
and excluding any expenses which are exclude in this Termasuk biaya untuk obat-obatan dan sewa ambulans
Policy. tetapi tidak termasuk perawatan gigi, kecuali perawatan
tersebut harus dilakukan atas gigi asli dan sehat yang
diakibatkan oleh Cedera, dan tidak termasuk biaya-biaya
yang dikecualikan dalam polis ini.

Semua perawatan harus dilakukan oleh dokter yang


All treatment must be prescribed by Qualified Medical berwenang agar biaya-biaya tersebut dapat diganti
Practitioner in order for expenses to be reimbursed berdasarkan Polis ini. Apabila dalam hal Tertanggung
under this Policy. In the event an Insured Person berhak atas penggantian untuk seluruh atau sebagian biaya
becomes entitled to a refund of all or part of such dari pihak lain, Penanggung hanya berkewajiban untuk
expenses from any other source, The Insurer will only membayar selisih dari jumlah yang sudah diganti oleh pihak
be liable for the different of the amount recoverable lain tersebut.
from such other source.

12. Acquired Immune Deficiency Syndrome atau “AIDS”


12. Acquired Immune Deficiency Syndrome or "AIDS" dalam polis ini berarti pengertian yang dipakai oleh World
wherever used in this Policy shall have the meanings Health Organization termasuk Infeksi Oportunis, Malignant
assigned to it by the World Health Organization including Neoplasm, Virus HIV, Encephalopathy (dementia) HIV
Opportunistic Infection, Malignant Neoplasm, Human Waisting syndrome atau suatu penyakit lain apapun atau
Immune Deficiency Virus (HIV), Encephalopathy sakit karena adanya Sero-positive tes untuk HIV.
(Dementia), HIV Wasting Syndrome or any Disease or
Sickness in the presence of a sero-positive test for HIV.
Infeksi Oportunis termasuk tetapi tidak terbatas pada
Opportunistic Infection shall include but not be limited to Pneumacystic Carini Pneunomia Organism of Chronic
Pneumocystis Carini Pneumonia, Orgarism of Chronic enteritis, Virus dan/ atau Disseminated Fungi Infection.
enteritis, Virus and/or Disseminated Fungi Infection.
Malignant Neoplasm termasuk tetapi tidak terbatas pada
Malignant Neoplasm shall include but not be limited to Kapoci’s Sacroma, Central Nervous System Lymproma
Kapoci’s Sacroma, Central Nervous System Lymphoma dan/atau Malignancies lainnya yang diketahui saat ini atau
and/or other Malignancies now known or which become kemudian dapat menyebabkan kematian, Sakit atau Cacat
known as immediate causes of Death, Illness or Disability, dalam waktu singkat karena adanya Acquired Immune
in the presence of Acquired Immune Deficiency Syndrome. Deficiency Syndrome.

13. Rumah Sakit berarti Suatu institusi/lembaga yang memiliki


13. Hospital shall mean any institution duly licensed and izin resmi dan terdaftar sebagai sebuah Rumah Sakit yang
registered as a hospital intended to be used for the care and ditujukan untuk digunakan bagi perawatan dan pengobatan
medical treatment of the sick and injured persons as paying bagi orang-orang yang sakit dan cedera sebagai pasien yang
bed-patients and which : membayar biaya perawatan dan yang :
a. has facilities for diagnosis and on its immediate a. memiliki fasilitas/sarana untuk melakukan diagnosa dan
premises an operating room for performing major kamar bedah di tempat tersebut untuk dapat
surgeries melaksanakan operasi/pembedahan besar.
b. provides nursing services by registered and graduate b. memberikan pelayanan perawatan sepanjang 24 jam
nurses at all hours of day and night sehari oleh para juru rawat yang berijazah dan terdaftar
c. is under the conduct of registered medical practitioner at c. dibawah pengawasan seorang Dokter yang terdaftar
all times and resmi sepanjang waktu dan
d. is not primarily a clinic, a place for alcoholics or drug d. bukan hanya berupa sebuah klinik; bukan merupakan
addicts, a nursing home, rest or convalescent home or tempat bagi pecandu alkohol atau obat bius; bukan suatu
home for the aged or a mental institution or similar tempat perawatan, peristirahatan atau rumah untuk
establishment. pemeliharaan kesehatan setelah mengalami sakit, atau
bukan rumah untuk para lanjut usia, bukan rumah sakit
jiwa ataupun badan usaha sejenisnya.

14. Confinement/Hospitalization shall mean confinement to 14. Perawatan Menginap di Rumah Sakit berarti perawatan
Hospital as a Resident Inpatient for a period of 8 (eight) sebagai pasien menginap di Rumah Sakit untuk periode 8
hours or more for Medically Necessary treatments for a (delapan) jam atau lebih untuk perawatan yang Secara
covered Disability, for which the Hospital charges a full Medis Diperlukan atas Ketidakmampuan Secara Fisik yang
daily room and board rate, on the advice of and under the dijamin, untuk mana Rumah Sakit membebankan biaya
regular care and attendance of a Physician. In the event of Kamar dan Menginap secara penuh, dan pasien dirawat atas
surgery, the 8 (eight) hour period is waived and is not nasehat/rekomendasi serta dibawah pengawasan serta
applicable. kehadiran yang teratur dari Dokter. Dalam hal pembedahan,
jangka waktu 8 jam tersebut diabaikan dan tidak berlaku.

15. Illness, Sickness, Disease shall mean a physical condition 15. Penyakit berarti kondisi fisik yang ditandai oleh adanya
marked by a pathological departure or deviation from a penyimpangan patologis atau penyimpangan dari kondisi
normal state of health and shall include the term "Disease" kesehatan normal dan termasuk pula “Penyakit” yang
contracted by an insured or dependant while this Policy is in diderita oleh Karyawan atau Tanggungan karyawan yang
force. diasuransikan ketika Polis ini masih berlaku.

16. Chronical Disease shall mean an illness or injury which 16. Penyakit Kronis berarti suatu penyakit atau cedera badan
has one of the characters below : yang mana memiliki salah satu karakter dibawah ini :
a. take place continuously a. berlangsung secara terus-menerus
b. recurrent or likely repeated b. berulang atau besar kemungkinan berulang
c. fixed / permanen c. bersifat tetap/permanent
d. require rehabilitation or special training d. memerlukan rehabilitasi atau latihan khusus
e. requires observation, consultation, check-ups, e. memerlukan observasi, konsultasi, check-up,
examinations or tests are sustainable in the long term. pemeriksaan atau tes yang berkelanjutan dalam jangka
waktu yang lama.

17. Pre Existing Condition or Illness shall mean An existing 17. Kondisi/Penyakit-penyakit yang Telah Ada Sebelumnya
conditions and : (Pre Existing Condition) berarti Suatu kondisi yang sudah
a. which the Insured has been and / or are undergoing ada dan :
treatment or receiving medical advice, or a. yang mana Tertanggung pernah dan/atau sedang
b. in the case where the insured to show symptoms, or menjalani pengobatan atau menerima nasehat medis,
atau
c. where the insured knew / know it, or
b. dalam hal dimana Tertanggung memperlihatkan gejala-
d. where the insured should already know / knew it, prior gejala, atau
to the Period of Coverage.
c. menyadarinya, atau
d. dimana Tertanggung seharusnya sudah mengetahuinya/
menyadarinya, sebelum Masa Berlakunya
Pertanggungan
18. Travel Documents shall mean: 18. Dokumen Perjalanan berarti :
a. Tickets a. Tiket Perjalanan
b. Passport b. Passport
c. Travel Documents (comparable to passports) c. Surat Perjalanan laksana Passport
d. Other Equivalent Documents (to passport) d. Dokumen lain yang setara dengan passport

19. Consequantial Loss shall mean Indirect loss which . Kerugian Konsekuensial berarti kerugian tidak langsung,
accompanies an insured loss, such as loss of earning yang terjadinya menyertai kerugian dari obyek
resulting from accidental disabilities. Pertanggungan, seperti kehilangan pendapatan karena cacat
akibat kecelakaan.

20. Terrorist Act shall mean any actual or threatened use of 20. Tindakan Teroris berarti setiap tindakan atau ancaman
force or violence directed at or causing damage, injury, yang menggunakan paksaan atau kekerasan yang ditujukan
harm or disruption, or commission of an act dangerous to terhadap atau menyebabkan kerusakan, cedera, kerugian,
human life or property against any individual, property or gangguan, atau tindakan persekongkolan yang
government with the stated or unstated objective of membahayakan jiwa manusiaatau harta benda terhadap
pursuing economic, ethnic, nationalistic, political, racial or perorangan, property atau pemerintah baik dinyatakan atau
religious interests, whether such intersests are declared or tidak dinyatakan, bertujuan untuk kepentingan ekonomi,
not. Robberies or other criminal acts primarilly committed etnis, nasional, politik, rasa atau agama. Perampokan atau
for personal gain and acts arising primarily from prior tindakan kriminal lainnya yang dilakukan terutama untuk
personnal relationships between perpetrator(s) and victim tujuan keuntungan pribadi dan tindakan yang timbul akibat
(s) shall not be considered terrorism. dari hubungan pribadi sebelumnya antara pelaku kejahatan
(sendiri atau lebih) dan korban (sendiri atauh lebih) tidak
Terorist act shall also include any act which is verified or digolongkan sebagai terorisme.
recognized by the relevant government as an act of terrorist.
Tindakan terroris juga mencakup tindakan yang
dinyatakan atau diverifikasi oleh pemerintah yang sah
sebagai tindakan teroris.

21. Hijacking shall mean any seizure or exercise of control by 21. Pembajakan berarti setiap pemboikotan atau pengendalian
force or violence or threat of force or violence and with suatu keadaan secara paksa atau dengan kekerasan atau
wrongful intent, of a commercial aircraft or other mean of ancaman untuk melakukan paksaan atau kekerasan, yang
public transportations, or other actions defined as such by dilakukan dengan maksud yang tidak baik, yang terjadi
the government. disebuah penerbangan komersial atau sarana transportasi
umum lainnya, atau tindakan lain yang digolongkan oleh
pemerintahan sebagai pembajakan.

22. Common Air Carrier shall mean any fixed-wing aircraft 22. Pengangkutan Udara Umum berarti setiap pesawat udara
provided and operated by a commercial airline company bersayap yang disediakan dan dioperasikan oleh suatu
which is duly licensed for the regular transportation of maskapai penerbangan yang memiliki lisensi atas
passangers and any helicopter provided and operated by transportasi reguler bagi penumpang dan setiap helicopter
an airline which is duly licensed for the regular yang disediakan dan dioperasikan oleh suatu maskapai
transportation of fare-paying passangers and operating penerbangan yang memiliki lisensi atas trasnportasi
only between established commercial airports or regular bagi penumpang yang membayar tiket dan
licensed commertial heliports. hanya beroperasi diantara bandara komersil atau
landasan heli komersil yang berlisensi.

23. Bankruptcy shall mean insolvency of the operations of a 23. Keadaan Bangkrut berarti ketidakmampuan dari
travel agent registered in Indonesia following the filling of a pelaksanaan operasional dari suatu agent perjalanan yang
bankruptcy or winding-up petition whether voluntary or terdaftar di Indonesia sebagai akibat pailit atau dibubarkan
involuntary. baik secara sengaja maupun tidak sengaja.

24. Strike is an act of a group of people of at least 12 (twelve) 24. Kerusuhan adalah tindakan suatu kelompok orang minimal
people who in carrying out a common goal creates an sebanyak 12 (dua belas) orang yang dalam melaksanakan
atmosphere of disruption of public order with noise and suatu tujuan bersama menimbulkan suasana gangguan
uses violence and destruction of the property of others, ketertiban umum dengan kegaduhan dan menggunakan
which have not been considered a riot. kekerasan serta pengrusakan harta benda orang lain, yang
belum dianggap sebagai suatu Huru-hara.

25. Riot is a situation in a city where a large number of masses 25. Huru Hara adalah keadaan di satu kota di mana sejumlah
together or in small groups create an atmosphere of disorder besar massa secara bersama-sama atau dalam kelompok-
and public security with noise and use violence and a series kelompok kecil menimbulkan suasana gangguan ketertiban
of destruction of large amounts of property, in such a way dan keamanan masyarakat dengan kegaduhan dan
as to cause public fear , which is marked by the cessation of menggunakan kekerasan serta rentetan pengrusakan
more than half of the normal activities of trade / shopping sejumlah besar harta benda, sedemikian rupa sehingga
centers or offices or schools or public transportation in the timbul ketakutan umum, yang ditandai dengan terhentinya
city for at least 24 (twenty four) hours continuously which lebih dari separuh kegiatan normal pusat
starts before, during or after the event. perdagangan/pertokoan atau perkantoran atau sekolah atau
transportasi umum di kota tersebut selama minimal 24 (dua
puluh empat) jam secara terus-menerus yang dimulai
sebelum, selama atau setelah kejadian tersebut.

26. Bad weather is weather where events are rare and have 26. Cuaca buruk adalah cuaca yang kejadiannya jarang dan
extreme values and can cause damage or disaster. The memiliki nilai yang ekstrim, serta dapat menyebabkan
period itself ranges from daily to weekly. Examples are kerusakan atau bencana. Periodenya sendiri berkisar
tornadoes, thunderstorms, heavy rain and tropical cyclones. diantara harian sampai dengan mingguan. Contohnya adalah
tornado, badai guruh, hujan lebat, maupun siklon tropis.
27. Covid-19 shall mean a disease cause by a new strain of
coronavirus. Also known as 2019 Novel coronavirus or 27. Covid-19 berarti penyakit yang disebbakan oleh virus
2019-nCov. Corona jenis baru. Atau dikenal juga sebagai 2019 Novel
Cronoavirus atau 2019-nCOV
CHAPTER III BAB III
POLICY COVERAGE CAKUPAN POLIS

A. PERSONAL ACCIDENT A. KECELAKAAN DIRI

COVERAGE SANTUNAN
The Insurance afforded under this Section is only with respect to Pertanggungan hanya berlaku sehubungan Cedera atau kematian
Injury or death which, directly caused by accident and yang diderita secara langsung akibat kecelakaan dan terlepas
independently of all other causes result in: dari sebab-sebab lain yang telah mengakibatkan :
A.1 Death A.1 Kematian
A.2 Loss of a limb/loss use of a limb or loss of the entire sight A.2 Kehilangan/cacat tetap pada satu anggota badan atau
of one eye kehilangan penglihatan pada sebelah mata
A.3 Loss of two or more limbs or the entire sight of both eyes A.3 Kehilangan dua atau lebih anggota badan atau kehilangan
penglihatan pada kedua belah mata
A.4 Permanent total disablement/permanent and incurable A.4 Cacat Tetap Total/kelumpuhan seluruh anggota badan yang
paralysis of all limbs tetap dan tidak dapat disembuhkan kembali

if such Injury or death is certified by a Qualified Medical dan jika Cedera atau kematian tersebut telah dinyatakan secara
Practitioner within 90 (ninety) days after the date of the tertulis oleh Praktisi Kedokteran yang diakui dalam waktu 90
Accident. (sembilan puluh) hari setelah kecelakaan terjadi.

Table of Percentage of Benefits Sum Insured Tabel Jumlah Prosentase Santunan dari Nilai
Pertanggungan
A.1 Death 100% A.1 Kematian 100%
A.2 Loss of a limb/loss use of a limb or loss of the 50% A.2 Kehilangan/cacat tetap pada satu anggota 50%
entire sight of one eye badan atau kehilangan penglihatan pada
sebelah mata
A.3 Loss of two or more limbs or the entire sight 100% A.3 Kehilangan dua atau lebih anggota badan atau 100%
of both eyes kehilangan penglihatan pada kedua belah mata
A.4 Permanent total disablement/permanent and 100% A.4 Cacat Tetap Total/kelumpuhan seluruh 100%
incurable paralysis of all limbs anggota badan yang tetap dan tidak dapat
disembuhkan kembali

CONDITIONS : KONDISI :
1. For participants with age 17 (seventeen) years old up to 70 1. Untuk peserta dengan usia 17 (tujuh belas) tahun sd 70
(seventy) years old, the maximum coverage is 100% (a (tujuh puluh) tahun, maka jumlah maksimum pertanggungan
hundred) percent of the maximum limit specified in the sebesar 100% (seratus persen) dari limit yang tercantum
Policy Schedule. pada Ikhtisar Polis.
2. For participants with age below 17 (seventeen) years old and 2. Untuk peserta dengan usia dibawah 17 (tujuh belas) tahun
above 70 (seventy) years old, the maximum coverage is 50% dan diatas 70 (tujuh puluh) tahun, maka jumlah maksimum
(fifty) percent of the maximum limit specified in the Policy pertanggungan sebesar 50% (lima puluh persen) dari limit
Schedule. yang tercantum pada Ikhtisar Polis

DEFINITION DEFINISI

Accidental Death Meninggal Dunia Karena Kecelakaan


Accidental death caused by bodily Injury as defined in this Kematian yang disebabkan oleh cedera badan sesuai definisi
Policy which within 90 days from its occurrence is the sole and yang ada di polis ini dalam kurun waktu 90 (sembilan puluh)
direct cause of death. hari sejak kejadian yang merupakan penyebab tunggal dan
langsung dari kematian tersebut.
Permanent Total Disablement or Dismemberment Kehilangan/Cacat Total dan Tetap
shall mean Disablement which commences within 90 (ninety) berarti Cacat yang terjadi dalam waktu 90 (sembilan puluh) hari
days from the date of the Accident and which is permanent and sejak tanggal Kecelakaan terjadi yang bersifat tetap/permanen
entirely prevents an Insured Person from attending to any dan secara total menghalangi Tertanggung untuk melakukan
business or gainful occupation (of any and every kind) or if pekerjaannya atau pekerjaan apapun yang memberikan
he/she has no business or occupation from attending to any penghasilan atau dalam hal tidak mempunyai pekerjaan atau
duties, which would normally be carried out by him/her in his jabatan, tidak dapat melakukan suatu tugas apapun juga yang
daily life. sewajarnya dapat dilakukannya dalam kegiatan sehari-hari.

Loss Of Limbs Kehilangan Anggota Badan


Loss by complete and permanent physical severance of hand at Kehilangan fungsi secara total dan tetap, atau pemotongan
or above the wrist or of a foot at or above the ankle. seluruhnya melalui atau di atas pergelangan tangan atau
pergelangan kaki.

Loss Of Sight Kehilangan Penglihatan


Permanent irrecoverable loss of sight in both eyes. Kehilangan penglihatan seluruhnya dan tidak dapat sembuh
kembali untuk seterusnya.

The occurrence of any specific Injury for which indemnity is Terjadinya kehilangan yang khusus dimana santunan dibayarkan
payable under this Article shall at once terminate all insurance berdasarkan pasal ini akan memutuskan sekaligus semua
under this Personal Accident Section of the policy, but such pertanggungan berdasarkan polis ini, tetapi pemutusan tersebut
termination shall be without prejudice to any claim originating tidak mempengaruhi klaim yang terjadi akibat kecelakaan yang
out of the Accident causing such loss. menimbulkan kehilangan tersebut.

The maximum Benefit for this Article is up to the limit stated in Santunan maksimum untuk pasal ini adalah sesuai limit plan
the Policy Schedule for each Insured Person. yang tercantum dalam polis untuk tiap Tertanggung.

EXCLUTIONS TO SECTION A PENGECUALIAN BAGIAN A


This Policy does not cover Death or Disablement directly or Polis ini tidak menjamin kematian atau cacat yang disebabkan
indirectly resulting from : secara langsung atau tidak langsung dari :
1. Intentional self-inflicted Bodily Injury, suicide or attempted 1. Melukai diri dengan sengaja dan/atau bunuh diri atau
suicide. tindakan-tindakan ke arah itu, baik dilakukan dengan
maksud jahat ataupun tidak.
2. The participation of any criminal act, violation, strikes, riots, 2. Melakukan dengan sengaja atau ikut ambil bagian dalam
etc. suatu kejahatan, pelanggaran, perkelahian, huru-hara, dan
sejenisnya.

3. Boxing, karate, judo, kung fu, ju jitsu, wrestling, water 3. Terjadi pada diri Tertanggung ketika berolah raga tinju,
skiing,sky diving, mountaineering requiring ropes, rugby, karate, judo, silat, kungfu, jiu jitsu dan sejenisnya; gulat, ski
football, hockey, motor car and motor cycle racing. air, terjun payung, pendakian yang menggunakan tali, rugby,
sepakbola, hoki, adu kecepatan mobil atau sepeda motor.

4. Flying or taking part in other aerial-activities except where 4. Terjadi pada diri Tertanggung ketika ia ikut dalam suatu
traveling in an aircraft as a passenger and not as aircrew penerbangan dengan pesawat udara atau kegiatan
nor for the purpose of any trade or technical operation in or sejenisnya, kecuali jika ia adalah penumpang yang sah dari
onthe aircraft. pesawat udara atau sejenisnya dan bukan sebagai awak atau
terlibat dalam kegiatan komersial atau teknis.

5. Serving in any Armed Forces whether in time of peace or 5. Selama Tertanggung berada dalam dinas aktif sebagai
War. anggota Angkatan Bersenjata atau organisasi sejenis baik
dalam masa damai atau perang.

6. Mental disorder, or being under the influence of intoxicants, 6. Mengalami gangguan jiwa, atau dalam pengaruh obat-
drugs (unless under medical supervision), or alcohol. obatan (kecuali dalam pengawasan dokter), narkotika atau
pengaruh alkohol atau minuman keras lainnya.

7. Kidnap and ransom 7. Akibat penculikan atau penyanderaan, baik yang dengan
tebusan ataupun tidak.
8. More than one payment under this Policy in respect of one 8. Lebih dari satu pembayaran dalam Polis ini untuk satu
occurrence. kejadian.

9. In the event of Death following a payment for Bodily Injury 9. Jika Tertanggung meninggal dunia setelah dilakukannya
then that payment shall be deducted from the payment for pembayaran klaim karena cedera badan maka pembayaran
Death. tersebut akan mengurangi pembayaran klaim karena
meninggal dunia

10. As a result of an occurrence prior to inception of this policy. 10. Sebagai akibat dari kejadian yang terjadi sebelum
berlakunya pertanggungan.

11. If the Bodily Injury is committed by any party directly or 11. Jika cedera dilakukan oleh Tertanggung atau pihak lain
indirectly having an interest in the policy benefits. yang secara langsung atau tidak langsung mempunyai
kepentingan dengan manfaat pertanggungan.

12. If the Bodily Injury is committed by the Insured Person or 12. Jika cedera dilakukan oleh Tertanggung atau pihak lain
any other person related to the Insured Person. yang mempunyai hubungan dengan tertanggung.

B. MEDICAL BENEFITS AND SERVICES B. PELAYANAN MEDIS DAN SANTUNAN LANJUTAN

B.1 MEDICAL EXPENSES DUE TO ACCIDENT AND B.1 BIAYA PERAWATAN MEDIS KARENA SAKIT DAN
SICKNESS INCLUDE COVID-19 KECELAKAAN TERMASUK COVID-19
This Section will reimburse the Insured Person with the Pasal ini memberikan penggantian kepada Tertanggung biaya
reasonable medically necessary expenses as defined, incurred up Pengobatan yang umum dan sewajarnya diperlukan sebagaimana
to the limit stated in the Policy Schedule. This benefit includes diuraikan dalam Polis ini, maksimal sesuai dengan plan yang
Injury or Serious Injury or Sickness suffered by the Insured diambil untuk cedera atau sakit yang diderita Tertanggung
Person solely and independently of any other causes during the selama perjalanan.
travel period.

The amount of medical expenses paid is in accordance to the Besarnya biaya perawatan yang dibayarkan adalah sesuai
receipt with the maximum limit stated in the policy. dengan kwitansi biaya perawatan medis, maksimal sesuai
dengan limit pertanggungan yang tertera dalam ikhtisar polis.

CONDITION FOR COVID-19 : SYARAT-SYARAT YANG BERLAKU UNTUK COVID-19 :

1. The Insured has undergone PCR/Swab Test within 1. Tertanggung telah menjalani test PCR/Swab dalam
maximum 7x24 hours before departure, with negative waktu maksimal 7x24 jam sebelum keberangkatan,
result. dengan hasil negatif Covid-19.

2. No waiting period. 2. Tidak berlaku masa tunggu

3. The Insured must not travel for any Covid-19 related 3. Tidak berpergian untuk tujuan yang berkaitan
purposes. dengan Covid-19.

EXCLUSION TO SECTION B.1 PENGECUALIAN BAGIAN B.1


1. All pre-existing medical or physical conditions of any 1. Segala Kondisi/Penyakit-penyakit yang Telah Ada
Insured Person which has required consultation or treatment. Sebelumnya (Pre Existing Condition) dari Tertanggung yang
Including under this exclusion, all chronic illness or membutuhkan konsultasi atau perawatan. Termasuk dibawah
condition before the commencement of the Journey, or a pengecualian ini segala penyakit kronis yang telah ada
condition on which medical advice or treatment was sebelum dimulainya perjalanan, atau suatu keadaan dimana
recommended by a physician within 12 (twelve) month secara medis atau menurut petunjuk dokter masih
period preceding the effective date of the policy. membutuhkan perawatan dalam waktu 12 (dua belas) bulan
sebelum tanggal berlakunya Polis.
Chronic illness or condition such as but not limited to :
Penyakit kronis meliputi tapi tidak terbatas pada penyakit
berikut :
1.1 Multiple Sclerosis. 1.1 Pengerasan sumsum tulang, seperti Multiple Sclerosis
dan lain-lain.
1.2 Asthma, Tuberculosis (TBC). 1.2 Penyakit Saluran Pernafasan, seperti Asthma, TBC dan
lain-lain.
1.3 Varicose veins, haemorrhoids. 1.3 Pelebaran Pembuluh Darah/varises seperti Varises
tungkai, Haemorrhoids dan lain-lain.
1.4 Cardio Vascular Disease, hypertension and 1.4 Pelebaran Pembuluh Darah Jantung (Cardio Vascular
hypotension, Coronary Heart Disease, Heart Disease Desease) seperti Hypertensi, Hypotensi, Penyakit
(MCI), Heart Attack, etc. Jantung Koroner, Penyakit Jantung (MCI), Serangan
Jantung dan lain-lain.
1.5 Cerebro Vascular Disorder (stroke) 1.5 Cerebro Vascular Disorder, seperti stroke dan lain-lain
1.6 Epilepsy 1.6 Ayan/epilepsy
1.7 Cancer of all types and tumors of all kinds. 1.7 Segala jenis Kanker dan segala jenis Tumor
1.8 Thyroid gland disorders/mumps like hypothyroidsm, 1.8 Gangguan Kelenjar Tyroid/Gondok seperti Hypotiroid,
hyperthyroidism (thyroid gland enlargement), Hyperthyroid (Pembesaran Kelenjar Thyroid),
1.9 Hepatitis B, Hepatitis Non A Non B, Hepatitis C. 1.9 Hepatitis B, Hepatitis Non A Non B, Hepatitis C.
1.10 Gastro-intestinal disorders, including stomach 1.10 Gangguan Saluran Pencernaan, termasuk kedalamnya
disorders thereto, Large Intestine, Small Intestine, Gangguan Lambung, Usus Besar, Usus Kecil,
Appendix / Appendix, Liver, Gall Bladder (example: Appendix/Usus Buntu, Hati, Kandung Empedu (contoh
Inflammation of Bile Stone) dyspepsia and other : Radang Batu Empedu) Dyspepsia dan Gangguan
Digestive Tract Disorders. Saluran Pencernaan lain.
1.11 Diabetes Mellitus and other metabolic diseases. 1.11 Diabetes Mellitus dan penyakit metabolism lainnya.
1.12 Diseases such as urinary tract / Ureter, Renal (kidney 1.12 Penyakit Salurah Kemih seperti Saluran
stones, colic), Vesica urethra urinary stones in the Kencing/Ureter, Ginjal (Batu Ginjal, Kolik), Uretra
urinary tract including the above. Vesica Urinaria termasuk batu pada Saluran Kemih
tersebut diatas.
1.13 Joint disorders (rheumatic / Gout) or Bone Disorders 1.13 Gangguan Persendian (Rheumatik/Gout) atau
(Osteoporosis) and other muscle diseases. Gangguan Tulang (Osteoporosis) dan Penyakit Otot
lain.
1.14 Cataracts. 1.14 Katarak.
1.15 Abnormalities in the nasal septum or turbinates and 1.15 Ketidaknormalan pada Nasal Septum atau Turbinates
sinuses, such as septum deviation. dan Sinus, seperti Septum Deviasi.
1.16 Tonsils were sick and needed surgery / Tonsil Surgery. 1.16 Tonsil yang sakit dan perlu dioperasi/ Operasi
Amandel.
1.17 Any type of hernia (example: HNP or nucleus 1.17 Segala jenis Hernia (contoh : HNP atau Hernia
pulposus hernia). NucleusPulposus).
1.18 Ani Fistula. 1.18 Fistula Ani
1.19 Reproductive Tract Disease in women (Endometriosis, 1.19 Penyakit Saluran Reproduksi pada wanita
Cysts, myomas) and in men (Enlarged Protat, (Endometriosis, Kista, Mioma) dan pada lakilaki
Varicocele, hydrocele), etc. (Pembesaran Protat, Varicocele, Hydrocele) dan lain-
lain.
1.20 Skin abnormalities that do not require antibiotics for 1.20 Kelainan kulit yang tidak membutuhkan Antibiotik
treatment. untuk pengobatannya.
1.21 Another illness/disease which is considered as a 1.21 Penyakit lain yang secara medis dinyatakan bersifat
Chronic Disease. kronis
2. Medical treatment or surgery which, according to medical 2. Tindakan medis atau pembedahan yang menurut praktisi
practitioners may be delayed by an Insured until the Insured kedokteran dapat ditunda oleh Tertanggung sampai
returned to Indonesia. Tertanggung kembali ke Indonesia.

3. Additional costs which are not Medically Necessary. i.e: 3. Biaya-biaya tambahan atas biaya aneka perawatan rumah
balm, ointment, oil wasps, eucalyptus oil, couterpain, sakit, klinik atau tempat perawatan yang Secara Medis tidak
toothpaste, betadine, contact lense cleaning fluid and others. Diperlukan. Contoh : balsem, minyak gosok, minyak tawon,
minyak kayu putih, couterpain, pasta gigi, betadine, cairan
pembersih contact lense dan lain-lain.

4. Any treatment arising from quarantine regulations of the 4. Perawatan yang timbul akibat peraturan karantina dari
country visited by the Insured. Negara yang dikunjungi.

5. Risk occurs arising out of the Insured’ PCR Test result is 5. Risiko yang terjadi akibat Tertanggung memiliki hasil test
positive before departure. PCR positif sebelum keberangkatan.

6. Risk occurs arising out of any activities related to Covid-19, 6. Risiko yang terjadi atas segala kegiatan yang berkaitan
such as medical practitioners / nurses who treat Covid-19 dengan penyakit Covid-19, misalnya sebagai tenaga medis
patients, Covid-19 related researches, etc. yang akan menagani pasien Covid-19, penelitian terkait
Covid-19, dan lain-lain.

7. Risk occurs because the Insured does not conduct the health 7. Risiko yang terjadi akibat Tertanggung tidak menjalankan
protocols related to Covid-19 in the destination countries. protokol kesehatan terkait Covid-19 yang berlaku di negara
tujuan.

8. Any risk that occurs after the policy period ends. 8. Segala risiko terkait Covid-19 yang terjadi setelah periode
polis berakhir.
9. Daily compensation benefit that exceed the policy limit. 9. Biaya santunan perawatan inap yang melebihi batas manfaat
Polis.

10. Other expenses or medical expenses other than daily 10. Biaya-biaya lainnya atau biaya pengobatan selain santunan
hospitalisation compensation benefit. biaya perawatan inap.
B.2 FOLLOW-UP TREATMENT B.2 PERAWATAN LANJUTAN
The Insurer will also pay Medical Expenses incurred in Pasal ini juga menjamin Biaya Pengobatan yang terjadi di
Indonesia upon returning from the trip, provided that the Insured Indonesia setelah Tertanggung kembali dari perjalanannya
Person (s) is (are) confined to a hospital directly as a result of an asalkan Tertanggung dirawat di rumah sakit karena akibat
Injury or Serious Injury or Sickness (as defined) suffered langsung dari Cidera atau Sakit (Sebagaimana telah diuraikan
overseas. Admission to hospital must be within 12 (twelve) dalam Polis ini) yang dideritanya di luar negeri. Perawatan inap
hours after arrival into the territorial boundaries of Indonesia di rumah sakit harus segera dalam waktu 12 (duabelas) jam
and must be a continuation of medical attention sought while setelah tiba di wilayah Republik Indonesia, dan harus
overseas. The maximum sum payable for medical expenses merupakan kelanjutan dari pengobatan di luar negeri. Jumlah
incurred in Indonesia is for up to 7 (seven) consecutive days maksimum yang dibayarkan untuk Biaya Pengobatan yang
stay in hospital or as a maximal limit of selected plan as shown diselenggarakan di Indonesia adalah hingga 7 (tujuh) hari
in the Policy Schedule, whichever is lower. berturut-turut rawat inap di rumah sakit atau sesuai dengan limit
maksimal plan yang diambil tergantung mana yang terendah.

CONDITIONS TO SECTION B.1. and B.2. KONDISI BAGIAN B.1. dan B.2.
For participants with age > 70 (seventy) years old upto 80 Untuk peserta dengan usia > 70 (tujuh puluh) tahun sd 80
(eighty) years old, the maximum overage is limited to 50% (fifty (delapan puluh) tahun, maka jumlah maksimum pertanggungan
percent) of the maximum limit specified in the Policy Schedule. dibatasi sebesar 50% (lima puluh persen) dari limit yang
tercantum pada Ikhtisar Polis.

EXCLUSIONS TO SECTION B.1. and B.2. PENGECUALIAN BAGIAN B.1. dan B.2.
The Insurer will not pay claims in respect of : Penanggung tidak akan melakukan pembayaran klaim apabila :
1. The cost of care/treatment that is covered/paid by other 1. Biaya perawatan/pengobatan yang dijamin/ dibayarkan oleh
parties. In this case the insured will only pay the excess pihak lain. Dalam hal ini Tertanggung hanya akan
costs which is not covered/paid by the other party, up to the membayar kelebihan biaya yang tidak dijamin/dibayarkan
limit specified in the Policy. oleh pihak lain sampai dengan batas maksimum yang
disebutkan pada Polis.
2. Treatment or aid obtained in Indonesia except as specified in 2. Perawatan atau pengobatan dilakukan di Indonesia kecuali
B.2. yang dinyatakan pada bagian B.2
3. For additional cost of single or private room accommodation 3. Untuk biaya tambahan yang dibebankan untuk akomodasi
at a hospital clinic or nursing home except where the kamar di klinik rumah sakit, atau perawatan di rumah
qualified medical practitioner Qualified Medical Practitioner kecuali jika menurut dokter yang berwenang merawat
treating the Insured Person deems it necessary for Insured Tertanggung hal tersebut benarbenar diperlukan oleh
Person to occupy such accommodation. Tertanggung untuk mendapatkan akomodasi tersebut.
4. Medical consultation or treatment unless received from a 4. Konsultasi medis atau perawatan kecuali jika dilakukan oleh
Qualified Medical Practitioner. dokter yang berwenang.
5. Additional costs which are not Medically Necessary. i.e: 5. Biaya-biaya tambahan atas biaya aneka perawatan rumah
balm, ointment, oil wasps, eucalyptus oil, couterpain, sakit, klinik atau tempat perawatan yang Secara Medis tidak
toothpaste, betadine, contact lense cleaning fluid and others. Diperlukan. Contoh : balsem, minyak gosok, minyak tawon,
minyak kayu putih, couterpain, pasta gigi, betadine, cairan
pembersih contact lense dan lain-lain.
6. Sections B.1 until Insured Person is outside Indonesia. 6. Bagian B.1 sampai dengan Tertanggung berada di luar
Indonesia

B.3 EMERGENCY MEDICAL EVACUATION AND B.3 EVAKUASI DAN REPATRIASI MEDIS DARURAT
REPATRIATION
This Benefit is under the responsibility and authority of the Penggunaan jaminan ini dibawah tanggung jawab dan
GAH in cooperation with the Insurer. wewenang dari GAH yang bekerja sama dengan Penanggung.
B.3.1 EMERGENCY MEDICAL EVACUATION B.3.1 EVAKUASI MEDIS DARURAT
GAH will arrange an emergency evacuation that is medically GAH akan mengatur evakuasi darurat dengan cara apa pun yang
necessary to the nearest facility where appropriate medical case diperlukan secara medis ke sarana terdekat yang mampu
is available in the event that a participant have an Accidents or memberikan layanan yang memadai bila peserta mengalami
suffer serious medical condition that require immediate care, Kecelakaan atau Sakit serius yang memerlukan perawatan
while adequate medical facilities are not available. The decision segera, sementara sarana medis yang memadai tidak tersedia.
of an evacuation / repatriation including the transportation Keputusan tentang diperlukannya suatu evakuasi/pemulangan
means will be determined by the team of Doctors of GAH. dan sarana angkutan akan ditentukan oleh tim Dokter dari GAH
Following to consultation with local treating doctor who for setelah konsultasi dengan dokter setempat yang menangani
maximum. 1 (one) service for each Insured's medical condition. maks.1 (satu) kali untuk setiap keadaan medis Tertanggung.
Medical considerations, the nature of the emergency, the Pertimbangan medis, sifat kedaruratan, kondisi peserta dan
condition of the participants and the ability to travel, as well as kemampuan untuk melakukan perjalanan, maupun keadaan
other relevant circumstances including the availability of terkait lainnya termasuk ketersediaan lapangan udara, kondisi
airfields, weather conditions and mileage, will determine cuaca dan jarak tempuh, akan menentukan apakah pengangkutan
whether the transport will be carried out by private aircraft akan dilakukan dengan pesawat pribadi yang dilengkapi
equipped with medical equipment, helicopters, scheduled peralatan medis, helikopter, penerbangan komersil terjadwal,
commercial flights, fire or ambulance. All evacuations made by kereta api atau ambulans. Seluruh evakuasi yang dilakukan oleh
GAH are conducted under continuous medical supervision, GAH dilakukan dibawah pengawasan medis berkelanjutan,
unless otherwise agreed by the Medical Doctor team of GAH. kecuali disepakati lain oleh tim Dokter dari GAH.

GAH retains the absolute right to decide whether the Insured GAH mempunyai kewenangan penuh untuk menentukan apakah
Person’s medical condition is sufficiently serious to warrant kondisi kesehatan Tertanggung berada dalam keadaan serius
emergency medical evacuation. GAH further reserves the right sehingga membutuhkan evakuasi medis darurat atau sebaliknya.
to decide the place to which the Insured Person shall be GAH juga berhak untuk menentukan tempat/lokasi evakuasi
evacuated and the means or method by which such evacuation termasuk caracara/ penanganan evakuasi tersebut berdasarkan
will be carried out having regard to all the assessed facts and pertimbangan-pertimbangan atas fakta yang ada serta keadaan
circumstances of which GAH is aware at the relevant time. lingkungan pada waktu itu.

B.3.2 MEDICAL RAPATRIATION B.3.2 REPATRIASI MEDIS


GAH will arrange medical repatriation process that will only GAH akan mengurus proses pemulangan medis yang hanya akan
using a land ambulance or on a scheduled commercial flight if dilakukan dengan menggunakan ambulans darat atau dengan
the team of GAH, in consultation with the treating local penerbangan komersil terjadwal, apabila tim Dokter GAH,
physician, decides that care should be continued at a medical dalam konsultasinya dengan dokter setempat yang merawat,
facility in the host country of residence after stabilization is memutuskan bahwa perawatan perlu dilanjutkan di satu fasilitas
done to the participants. medis di negara asal kediaman peserta setelah stabilisasi
dilakukan terhadap peserta.

B.3.3 MORTAL REPATRIATION B.3.3 PENGEMBALIAN JENAZAH


GAH will provide all possible assistance with the required GAH akan memberikan semua bantuan yang dimungkinkan
formalities and pay the cost of transport related to the mortal dengan formalitas yang diperlukan dan menanggung biaya
repatriation in the event of death of the participant on the way to angkutan terkait pemulangan/repatriasi jenazah, dalam hal
the location chosen by the authorized representative (individual) kematian atas peserta dalam perjalanan yang dilakukan ke lokasi
of the participant, subject to the maximum limit of Eligible sebagaimana yang dipilih oleh wakil resmi (perorangan) dari
expenses stated in the Policy Schedule. peserta. Layanan maksimum yang dapat dibayarkan maksimum
Expenses such as but not limited to funeral services, flowers, sesuai dengan yang tercantum pada Ikhtisar Polis. Biaya-biaya
coffins are not guaranteed by the Policy (remains the yang seperti tapi tidak terbatas pada layanan pemakaman, bunga,
responsibility of the participants). peti jenazah tidak dijamin oleh Polis (tetap menjadi tanggung
jawab peserta).
EXCLUSION SECTION B.3 PENGECUALIAN BAGIAN B.3
1. Provision of Services, which are not described in the 1. Penyediaan Layanan-layanan, yang tidak dijelaskan pada
EXPLANATION OF BENEFIT, or as long as the premium PENJELASAN JAMINAN, atau selama premi belum
has not been paid by the participant. Services provided dibayarkan oleh peserta. Layanan-layanan yang diberikan
without authorization and / or interference by GAH. tanpa otorisasi dan/atau campur tangan pihak GAH .

2. Charges already paid by other parties that cause no need for 2. Biaya yang sudah dibayarkan oleh pihak lain yang
intervention / service from GAH, or charges already covered menyebabkan tidak diperlukannya intervensi/layanan dari
by the insurance policy. pihak GAH , atau biaya-biaya yang sudah dijamin oleh polis
asuransi.

3. Cases of illness or minor injuries, which in the opinion of 3. Kasus sakit atau cidera ringan, yang menurut pendapat tim
the GAH Doctors team can be handled by local medical Dokter GAH dapat ditangani oleh fasilitas medis setempat
facilities and any illness or injury that will not prevent the dan segala penyakit atau cedera yang tidak akan
participants from continuing their journey or work. menghambat peserta dalam meneruskan perjalanan atau
pekerjaan.

4. Costs incurred by participants in the opinion of the team 4. Biaya yang timbul dimana peserta menurut pendapat tim
Doctor GAH physically able to travel and status as an Dokter GAH mampu secara fisik untuk mengadakan
ordinary passenger without medical escort, unless it is perjalanan dan berstatus sebagai penumpang biasa tanpa
deemed necessary by the team of Doctor GAH. pengawalan medis, kecuali memang dipandang perlu oleh
tim Dokter GAH .

5. The circumstances in which a trip is specifically made with 5. Keadaan dimana sebuah perjalanan secara khusus dilakukan
the intention of obtaining medical care. Included under this dengan maksud untuk memperoleh perawatan medis.
exemption, cases involving birth or pregnancy, unless Termasuk dibawah pengecualian ini, kasus yang
unforeseen complications arise that endanger the life of the menyangkut kelahiran atau kehamilan, kecuali timbul
mother and / or baby in the womb. komplikasi tak terduga yang membahayakan jiwa ibu
dan/atau bayi dalam kandungan.

6. The circumstances in which a participant undertakes a 6. Keadaan dimana peserta melakukan sebuah perjalanan yang
journey contrary to a doctor's order or advice. berlawanan dengan perintah atau anjuran dokter.

7. Costs arising from illness or deliberate injury, psychiatric 7. Biaya yang timbul dari penyakit atau cidera yang disengaja,
disorders, alcohol abuse, drugs or other substances or self- gangguan kejiawaan, penyalahgunaan alkohol, obat-obatan
exposure to unnecessary harm (except for saving human maupun zat lain atau paparan diri sendiri terhadap bahaya
life). yang tak perlu (kecuali dalam upaya menyelamatkan jiwa
manusia).
8. Orders to, or attempts to commit, unlawful acts. 8. Perintah untuk, atau upaya untuk melakukan, tindakan
melawan hukum.

9. Costs incurred as a result of participants undergoing a 9. Biaya yang timbul sebagai akibat peserta menjalani dinas
country's active military service. Active participation in war aktif militer suatu negara. Keikutsertaan aktif dalam perang
(whether declared or not), invasion, acts of foreign enemy, (baik dinyatakan atau tidak), invasi, tindakan musuh asing,
hostility, civil permusuhan, perang saudara, pemberontakan, huru-hara,
revolusi atau perlawanan rakyat.

10. Any consequence or loss which is a direct result of nuclear 10. Setiap konsekuensi atau kerugian yang merupakan akibat
reaction or radiation. langsung dari reaksi atau radiasi nuklir.

11. Costs incurred or contributed by or arising directly or 11. Biaya yang disebabkan atau dikontribusikan oleh atau dari
indirectly from war, invasion, civil war, armed conflict, perang, invasi, perang saudara, pertikaian senjata, kegiatan
terrorist activity, rebellion, revolution, riots, military force teroris, pemberontakan, revolusi, huru-hara, kekuatan
or unlawful power, seizure or nationalization or destruction militer atau kekuasaan yang tidak sah, penyitaan atau
or destruction of property owned by and on the orders of nasionalisasi atau penghancuran atau pengrusakan atas
any government or local authority, except for claims in barang milik oleh dan atas perintah pemerintah manapun
which the participant is not actively involved in any one or atau penguasa setempat, kecuali klaim dimana peserta tidak
a number of such declared events and / or where the terlibat secara aktif dalam salah satu atau sejumlah
participant has not traveled or the participant does not peristiwa yang dinyatakan tersebut dan/atau dimana peserta
continue to oppose the Government's official advice. belum bepergian atau peserta tidak terus menentang anjuran
resmi Pemerintah.

12. Costs incurred or contributed by or arising directly or 12. Biaya yang disebabkan atau dikontribusikan oleh atau yang
indirectly from Terrorist activities involving the use of timbul secara langsung atau tidak langsung dari kegiatan
nuclear, biological or chemical destroyers, however, are all Teroris yang melibatkan penggunaan senjata perusak masal
likely to be disseminated or combined. Nuklir, Biologis atau Kimia bagaimanapun kemungkinan
kesemuanya ini disebarkan atau dikombinasikan.

Upon this exclusion, it can be explained as follows: Atas pengecualian ini, dapat dijelaskan sebagai berikut:

1. Terrorist activity means action, or any action, of a person, or 1. Kegiatan teroris berarti tindakan, atau segala tindakan, dari
any group of persons, related in political, religious, seseorang, atau sejumlah kelompok orang, yang terikat
ideological or other purposes with the intention of dalam tujuan politik, agama, ideologi atau sejenisnya dengan
influencing a government and / or placing society, or a maksud mempengaruhi suatu pemerintah dan/atau
particular part of society, in fear. Terrorist activity may menempatkan masyarakat, atau bagian tertentu dari
include, but is not limited to, actual use of force or violence masyarakat, dalam ketakutan. Kegiatan teroris dapat
and / or the threat of its use. Furthermore, terrorist actors meliputi, tetapi tidak terbatas pada, penggunaaan yang
may act alone, or on behalf of, or in connection with any sesungguhnya akan kekuatan atau kekerasan dan/atau
organization or government. ancaman penggunaannya. Selanjutnya, para pelaku kegiatan
teroris dapat bertindak sendiri, atau atas nama, atau dalam
hubungan dengan organisasi atau pemerintah manapun.

2. The use of nuclear weapons of mass destruction means the 2. Penggunaan senjata nuklir pemusnah masal berarti
use of nuclear weapons or explosive devices, as well as penggunaan senjata atau alat nuklir peledak, maupun emisi,
emissions, discharges, dispersions, releases, or discharges of pembuangan, penyebaran, pelepasan, atau pengucuran
fissile material which emit a level of radioactivity that may bahan fisil (yang dapat membagi diri) yang memancarkan
cause disability or death to persons or animals. suatu tingkat radioaktifitas yang dapat menyebabkan
kecacatan atau kematian atas orang atau hewan.

3. The use of chemical weapons of mass destruction means 3. Penggunaan senjata Kimia pemusnah masal berarti emisi,
emissions, discharges, dispersions, releases or discharges of pembuangan, penyebaran, pelepasan atau pengucuran
solid, liquid or gaseous compounds, which, when properly senyawa kimia padat, cair atau berbentuk gas, yang bila
split, may cause disability or death to persons or animals. dibagi dengan benar dapat menyebabkan kecacatan atau
kematian atas orang atau hewan.
4. The use of biological weapons of mass destruction means 4. Penggunaan senjata Biologi pemusnah masal berarti emisi,
emissions, disposal, dispersal, release or discharge of pembuangan, penyebaran, pelepasan atau pengucuran
pathogenic (causing disease) micro-organisms and / or mikro- organisme patogenik (yang menimbulkan penyakit)
toxins produced biologically (including genetically modified dan atau macam toksin yang diproduksi secara biologi
organisms and chemically synthesized tokens) which may (termasuk organisme yang dimodifikasi secara genetis dan
cause disability or death of persons or animals. toksi yang disintesa secara kimiawi) yang dapat
menyebabkan kecacatan atau kematian atas orang atau
hewan.

It is also excluded from the Policy any loss or expense of any Juga dikecualikan segala kerugian atau biaya yang bagaimana
nature which arises directly from or caused or caused or arising pun sifatnya yang secara langsung timbul dari atau disebabkan
out of, or relating to any action taken in controlling, preventing atau dikarenakan atau dihasilkan dari, atau berkaitan dengan
or suppressing any or all of the above mentioned in numbers 1 tindakan yang diambil dalam mengendalikan, mencegah atau
to 4 above menindas salah satu atau kesemua yang disebut dalam nomor 1
sampai 4 di atas.

SPECIAL DEFINITIONS SECTION B.3 DEFINISI KHUSUS BAGIAN B.3

1. GAH means Global Assistance & Healthcare, the party 1. GAH berarti Global Assistance & Healthcare, yaitu pihak
appointed by the Insurer to provide evacuation and yang ditunjuk oleh Penanggung untuk memberikan layanan
repatriation services. evakuasi dan repatriasi.

2. Doctor GAH means doctors employed by GAH Alarm 2. Dokter GAH berarti para dokter yang dipekerjakan oleh
Center. Doctor GAH is responsible for determining, in GAH Alarm Center. Dokter GAH bertanggung jawab
conjunction with local doctors who take care of participants, menentukan, dalam hubungannya dengan dokter setempat
medical needs for emergency transport or alternative yang merawat peserta, kebutuhan medis untuk transportasi
medical measures. darurat atau tindakan medis alternative.

3. GAH ALARM CENTER means the service center provided 3. GAH ALARM CENTER berarti pusat pelayanan yang
and governed by GAH and its affiliates to provide services disediakan dan diatur oleh GAH dan afiliasinya untuk
to the participants. memberikan layanan kepada pada peserta.

4. SICKNESS means any sudden or serious medical condition 4. PENYAKIT berarti tiap penurunan tingkat kesehatan yang
declared by the doctor who in the opinion of Doctor GAH tiba-tiba atau tidak diduga yang dinyatakan oleh petugas
threatens safety or otherwise improperly handled can result medis yang berwenang, yang menurut pendapat Dokter
in permanent health problems. GAH mengancam keselamatan atau yang bila tidak
ditangani sebagaimana mestinya dapat mengakibatkan
gangguan kesehatan yang permanen.

5. ACCIDENT means any unexpected events and adverse 5. KECELAKAAN berarti tiap peristiwa mendadak atau tidak
events that may happened to the Insured, except injuries terduga dan kejadian buruk yang mungkin menimpa peserta,
caused by self-injury or intentional conduct, which in the kecuali cedera yang disebabkan oleh perbuatan melukai diri
opinion of a physician GAH threaten safety or which, if not sendiri atau yang disengaja dilakukan, yang menurut
handled appropriately, may result in permanent health pendapat dokter GAH mengancam keselamatan atau yang
problems . bila tidak ditangani sebagaimana mestinya, dapat
mengakibatkan gangguan kesehatan permanen.

6. HOME COUNTRY means the country where the 6. NEGARA ASAL KEDIAMAN UTAMA berarti Negara
participants have a permanent residence and as stated in the dimana para peserta memiliki kediaman tetap dan
participant's passport. sebagaimana tertera pada paspor peserta.

7. EMERGENCY CASE means the condition of participants 7. KASUS DARURAT berarti kondisi peserta yang
who threaten the safety of the soul that if not handled mengancam keselamatan jiwa yang bila tidak ditangani
properly should result in death / permanent health problems. sebagaimana mestinya dapat mengakibatkan
kematian/gangguan kesehatan yang permanen.
SPECIAL CLAIM PROCEDURE SECTION B.3 PROSEDUR KLAIM KHUSUS BAGIAN B.3
1. In the event that the Insured needs the service, the 1. Dalam hal Peserta membutuhkan layanan, maka peserta
participant may contact the GAH Alarm Center at 62- 021- dapat menghubungi GAH Alarm Center di nomor telpon 62-
29978999 by faxing the following data: 021-29978999 dengan menginfomasikan data-data sebagai
- Insured Name - Policy Number and Register Number - berikut :
Insured Location - Telephone Number (Active) - Attending - Nama Peserta - No Polis dan Nomor Register - Lokasi
doctor (if hospitalization) Peserta - Nomor telpon yang bisa dihubungi - Dokter yang
merawat (jika perawatan inap)

2. GAH will perform membership verification of serving 2. GAH akan melakukan verifikasi kepesertaan melayani
participants after the Insured is registered peserta setelah peserta dinyatakan terdaftar

3. If the Insured has hospitalized, the GAH will contact the 3. Jika peserta dalam keadaan dirawat di Rumah Sakit, maka
Hospital and decide the steps to be taken based on the GAH akan menghubungi pihak Rumah Sakit dan
medical report received by GAH from the Hospital memutuskan langkah yang akan diambil berdasarkan laporan
medis yang diterima oleh GAH dari pihak Rumah Sakit

4. If the condition of the Insured in no 3 according to GAH 4. Jika kondisi peserta pada no 3 menurut GAH memerlukan
requires medical evacuation, GAH will plan and carry out tindakan evakuasi, maka GAH akan merencanakan dan
medical evacuation to the hospital based on the medical melaksanakan evakuasi medis ke rumah sakit yang dituju
condition and needs of the participant and supervise the yang didasarkan pada kebutuhan medis dan kondisi peserta
examination given to the participant. dan melakukan pengawasan terhadap perawatan yang
diberikan terhadap peserta.

5. If the condition of the Insured in no 3 according to GAH 5. Jika kondisi peserta pada no 3 menurut GAH tidak
does not require an evacuation, then the Insured will remain memerlukan tindakan evakuasi, maka peserta akan tetap
hospitalized at the local Hospital and keep on supervising dirawat inap di Rumah Sakit setempat dan GAH akan tetap
the patient's condition. After the participant in number 4.4 melakukan pengawasan terhadap keadaan pasien.Setelah
has received adequate care, GAH will make arrangements peserta pada nomor 4.4 telah mendapatkan perawatan yang
for the medical repatriation memadai, maka GAH akan membuat pengaturan untuk
proses repatriasi medis peserta
C. TRAVEL INCONVENIENCE C. KETIDAKNYAMANAN SELAMA PERJALANAN

C.1 MISSED TRAVEL CONNECTION C.1 KETERLAMBATAN PENERBANGAN LANJUTAN

In the event that Insured experience missed travel connection Dalam perihal Tertanggung ketinggalan perjalanan di dalam dan
during domestic and overseas transit due to the late arrival of the di luar negeri dimana akibat adanya keterlambatan kedatangan
Insured’s previous connecting flight, the Insurer will pay for dari penerbangan sebelumnya, Penanggung akan memberikan
airline ticket replacement with the same seat class as the penggantian untuk pembelian tiket penerbangan pengganti
previous ticket, accommodation, food and beverages up to the dengan kelas yang setara dengan tiket penerbangan awal,
maximum limit states in the Policy Schedule. akomodasi, makanan dan minuman, sampai dengan batas
maksimum yang tercantum pada Ikhtisar Polis.

The flight misconnection details to be obtained by Insured Detail tentang keterlambatan jadwal penerbangan ini harus
Person must be verified in writing by the operator(s) of the dijelaskan secara tertulis oleh perusahaan penerbangan atau
airline or their handling agent(s). kantor perwakilan terkait.
C.2 LOSS OF DEPOSIT AND TRIP CANCELLATION C.2 KEHILANGAN DEPOSIT DAN PEMBATALAN
PERJALANAN

This Section also pays for loss of travel and/or accommodation Pasal ini menggantikan biaya perjalanan dan/atau biaya
expenses paid in advance by the Insured Person and for which penginapan yang telah dibayar dimuka oleh Tertanggung yang
the Insured Person is legally liable, and which are not secara sah menjadi kewajiban Tertanggung dan yang tidak dapat
recoverable from any other source consequent upon the ditutup dari sumber lain karena Pembatalan perjalanan sebagai
cancellation of the journey necessitated by the following akibat daripada hal-hal berikut yang terjadi dalam 10 (sepuluh)
occurring within 10 (ten) days before the date of hari sebelum tanggal dimulainya perjalanan :
commencement of the journey :
a. Death or Serious Injury or Serious Sickness or compulsory a. Kematian atau Cedera berat atau Sakit Keras atau wajib
quarantine of the Insured Person masuk karantina yang dialami oleh Tertanggung.
b. Death of the Spouse, Parent, Parent in-law, Grandparent, b. Kematian yang dialami oleh Suami/Istri, Orang Tua, Mertua,
Children, Brother or Sister domicile in Indonesia. Kakek/Nenek, Anak atau Saudara Kandung
Tertanggung.yang berdomisili di Indonesia.
c. Strike, riot or civil commotion by airport or airlines crew c. Pemogokan aksi kerja oleh karyawan bandara dan maskapai,
and staffs during the departure schedule of the Insured. huru-hara, kerusuhan sipil, yang terjadi pada jadwal
keberangkatan pihak Tertanggung.
d. Severe damage from the insured residence in Indonesia due d. Kerusakan Parah dari tempat tinggal Tertanggung di
to fire, severe floods or other natural disasters that occurred Indonesia akibat kebakaran, banjir hebat atau bencana alam
within 10 days prior to departure date. lainnya yang terjadi dalam waktu 10 hari sebelum tanggal
keberangkatan.
e. Witness summons e. Panggilan sebagai Saksi

EXCLUSION TO SECTION C.2 PENGECUALIAN BAGIAN C.2


Claims arising directly or indirectly from in respect of or due to Klaim yan timbul baik secara langsung maupun tidak langsung
: akibat dari :
1. Government regulations or control, bankruptcy, liquidation 1. Peraturan atau pengawasan Pemerintah, bangkrut, likuidasi
or default of travel agencies or common carrier, or hotel. atau kelalaian biro perjalanan atau perusahaan
pengangkut/transportasi atau hotel yang menyebabkan
Pembatalan.
2. Any loss that is covered by any other existing insurance 2. Kehilangan yang ditanggung oleh program asuransi lain,
scheme or Governmental program or which will be paid or program Pemerintah, maskapai penerbangan, biro
refunded by any hotel, airline, travel agent or other provider perjalanan atau penyelenggara perjalanan dan/atau pihak
of travel and/or accommodation. penginapan.
3. Disinclination to travel or financial circumstances of any
Insured Person 3. Pembatalan perjalanan karena kemauan Tertanggung
4. Any unlawful act or criminal proceedings of any person on maupun karena kondisi keuangan yang tidak memungkinkan
whom the holiday plans depend, other than attendance under 4. Seluruh tindakan melawan hukum atau kriminal yang
subpoena as a witness at a court of law. dilakukan oleh seseorang yang mengakibatkan rencana
perjalanan tertunda atau akan dipanggil secara tertulis untuk
5. Failure to notify travel agent/tour operator or provider of menjadi saksi di pengadilan.
transport or accommodation immediately it is found 5. Kesalahan Tertanggung karena tidak memberitahukan
necessary to cancel or curtail the travel arrangements. segera untuk pembatalan perjalanan kepada agen perjalanan
6. Should this insurance be purchased less than 7 (seven) days atau pengelola perjalanan atau jasa transportasi dan
before the date of departure (with the exception of death or akomodasi.
serious injury resulting from accident only of the Insured, 6. Apabila asuransi ini dibeli kurang dari 7 (tujuh) harisebelum
Spouse, Parent, Parent in-law, Grandparent, Children, tanggal dimulainya perjalanan (dengan pengecualian
Brother or Sister domicile in Indonesia. kematian atau cedera berat atau sakit keras atau wajib
masuk karantina yang dialami oleh Tertanggung atau
kematian yang dialami oleh suami/istri, orang tua, mertua,
kakek/nenek, anak atau saudara kandung Tertanggung.yang
berdomisili di Indonesia)
C.3 TRAVEL DELAY C.3 KETERLAMBATAN PERJALANAN

In the event of flight delay more than 4 hours consecutive from Apabila terjadi keterlambatan penerbangan selama lebih dari 4
the original departure time specified in the flight tickets, this jam berturut – turut dari jadwal keberangkatan yang tertera pada
policy will give the compensation according to the amount tiket pesawat, polis ini akan memberikan jaminan kompensasi
stated in the Policy Schedule. This benefit is only effective after sesuai dengan jumlah yang tertera pada Ikhtisar Polis.
the Insured personnel have already checked-in and received the Kompensasi ini hanya berlaku setelah pihak Tertanggung
boarding pass from the airlines in the departing airport. This melakukan check-in dan menerima boarding pass dari pihak
policy covers flight delay due to bad weather condition, maskapai pada bandara keberangkatan. Polis ini mencakup
equipment failure, strike, bomb alert, riots and civil commotion keterlambatan penerbangan yang disebabkan oleh kondisi cuaca
by airlines or airport crews and staffs. buruk, kerusakan pada mesin pesawat, huru-hara, peringatan
bom, kerusuhan dan aksi pemogokan kerja para karyawan dan
staff dari pihak maskapai dan bandara.

TERMS & CONDITION SYARAT & KETENTUAN

ONE WAY FLIGHT (DIRECT) PENERBANGAN SEKALI JALAN (LANGSUNG)


Compensation will be given according to the amount stated in Kompensasi akan diberikan sesuai dengan jumlah yang tertera
the Policy Schedule when the flight is delayed for more than 4 pada Ikhtisar Polis ketika penerbangan mengalami
hours consecutive from the original departure time. keterlambatan selama lebih dari 4 jam berturut - turut dari
jadwal keberangkatan.

FLIGHT WITH TRANSIT(S) PENERBANGAN DENGAN TRANSIT


For all flight with transit(s), only one time flight delay Untuk semua penerbangan dengan transit, pembayaran
compensation will be applicable if the flight delay for at least 4 kompensasi untuk keterlambatan penerbangan 4 jam berturut -
hours consecutive. turut hanya berlaku satu kali.

ROUND TRIP FLIGHT PENERBANGAN PULANG PERGI


For round trip flight, onee time flight delay compensation is Untuk penerbangan pulang pergi, pembayaran kompensasi
applicable for both departing and returning flight. keterlambatan penerbangan 4 jam berturut - turut berlaku satu
kali untuk perjalanan pergi dan satu kali untuk perjalanan
pulang.

CLAIM PROCESS PROSES KLAIM

AUTOMATIC CLAIM PROCESS PROSES KLAIM SECARA OTOMATIS


1. The Insured Person will receive SMS and Email notification 1. Tertanggung akan menerima notifikasi berupa SMS dan
when the flight is delayed for more than 4 hours Email pada saat terjadinya keterlambatan penerbangan
consecutive. selama lebih dari 4 jam berturut - turut.
2. The Insured Person should open the link in the SMS or 2. Tertanggung dapat membuka link pada SMS atau Email
Email to fill in the bank account information for the claim untuk mengisi informasi nomor rekening untuk proses
transfer purposes. transfer klaim.
3. Compensation will be transferred to the bank account 3. Kompensasi akan dikirimkan ke nomor rekening
number of the Insured Person within 2 working days. Tertanggung dalam waktu 2 hari kerja.
4. The Insured Person will then receive another SMS and 4. Tertanggung akan kembali menerima SMS dan Email
Email confirmation when the claim has been transferred by notifikasi ketika proses transfer telah dilakukan oleh pihak
the Insurer. Penanggung.

PROSES KLAIM SECARA MANUAL PROSES KLAIM SECARA MANUAL


1. In the event of flight delay more than 4 hours consecutive, 1. Apabila terjadi keterlambatan penerbangan selama lebih dari
but there is no SMS and Email notification received, then 4 jam berturut - turut namun Tertanggung tidak menerima
the Insured person should process the claim manually. SMS dan Email notifikasi, maka Tertanggung dapat
mengajukan proses klaim secara manual.
2. The Insured Person can process the manual claim by 2. Tertanggung dapat memproses klaim manual dengan cara
contacting the Insurer customer service at: menghubungi customer service Penanggung pada:
• Phone: (021) 5050 7777 • Telepon: (021) 5050 7777
• Whatsapp: 08811090888 • Whatsapp: 08811090888
• Email: info@simasinsurtech.com • Email: info@simasinsurtech.com
3. Here are the list of the claim documents that must be 3. Berikut ini adalah dokumen klaim yang harus diberikan oleh
submitted by the Insured Person: pihak Tertanggung:
• Form Klaim • Form Klaim
• Identity Card / KTP (copy) • Kartu Identitas / KTP (copy)
• Airline Ticket (copy) • Tiket Pesawat (copy)
• Boarding Pass (copy) • Boarding Pass (copy)
• Flight Delay Confirmation Letter from the Airline • Surat Keterangan Keterlambatan Penerbangan dari
(original) Maskapai (asli)
4. Claim payout will be processed within 2 working days when 4. Pembayaran klaim akan dilakukan dalam waktu 2 hari kerja
all the claim documents have been received by the Insurer pada saat dokumen klaim telah diterima oleh pihak
completely. Penanggung secara lengkap.

EXCLUSION TO FLIGHT DELAY COVERAGE PENGECUALIAN PERLINDUNGAN


KETERLAMBATAN PENERBANGAN

Flight delay benefits does not cover the condition at which: Perlindungan keterlambatan penerbangan tidak mencakupi
kondisi ketika:
1. The insurance is purchased at less than 6 hours before the 1. Asuransi ini dibeli kurang dari 6 jam sebelum jadwal
departure time of the flight. penerbangan maskapai.
2. The insurance is purchased without the airline ticket or the 2. Pembelian asuransi tidak disertai oleh tiket pesawat atau
insured is not listed as the valid passenger on the flight Tertanggung tidak tertera sebagai penumpang dalam
insured. penerbangan tersebut.
3. Flight reschedules and cancellation from the airlines. 3. Perubahan jadwal dan pembatalan penerbangan oleh pihak
maskapai.
4. The Insured had not checked-in and received the 4. Pihak Tertanggung belum melakukan proses check–in dan
boardingpass for the flight insured. belum menerima boarding pass dari pihak maskapai.
5. Flight is not originating from or departing to Indonesia. 5. Penerbangan tidak dilakukan dari atau ke wilayah Indonesia.
6. Due to the failure of the insured which result in the delay 6. Disebabkan oleh kelalaian Tertanggung sehingga mengalami
from the scheduled departure time. keterlambatan penerbangan dari jadwal keberangkatan yang
sudah ditentukan.
7. The insured did not have any written confirmation from the 7. Tertanggung tidak memiliki surat konfirmasi tertulis dari
airlines stating the number of hours delayed and the reason pihak maskapai mengenai jangka waktu keterlambatan dan
for such a delay. penyebab dari keterlambatan tersebut.
8. Flight delay is resulted from the pre-existing strike or civil 8. Keterlambatan penerbangan yang disebabkan oleh adanya
commotion during the trip, unless the event occurs when the pemogokan aksi kerja yang sudah berlangsung pada saat
Insured arrives at the airport or at the time of the Insured’s jadwal perjalanan, kecuali jika pemogokan kerja terjadi
check in. ketika Tertanggung telah tiba di bandara atau pada saat
proses check-in.

C.4 BAGGAGE DELAY C.4 KETERLAMBATAN BAGASI

Compensation will be given to the Insured person in case of Santunan akan diberikan kepada pihak Tertanggung atas
baggage (check-in) delay in the arrival airport. Compensation keterlambatan bagasi (check-in) yang terjadi di bandara
that will be given is stated on the each insurance plan. kedatangan. Nominal santunan yang akan diberikan tercantum
pada plan asuransi masing-masing.
In case of claim process, the Insured must attached written
confirmation of baggage delay provided by the operator(s) of the Pada saat proses klaim, Tertanggung wajib untuk melampirkan
airline or their handling agent(s). bukti tertulis tentang keterlambatan bagasi yang diterbitkan oleh
perusahaan penerbangan atau kantor perwakilan terkait.
C.5 LOSS OR DAMAGE OF BAGGAGE AND C.5 KEHILANGAN ATAU KERUSAKAN BAGASI DAN
PERSONAL EFFECTS HARTA BENDA PRIBADI

This Section pays for loss or damage to the Insured Pasal ini membayar Kehilangan kehilangan atau kerusakan
Person’s Baggage and Personal Effects inside public bagasi dan pakaian Tertanggung serta barang-barang milik
transportation baggage during the period between the date of pribadi yang ada di bagasi dari kendaraan umum selama
departure and the date of return to Indonesia or when the jangka waktu antara tanggal keberangkatan dan tanggal
Policy expires as stated whichever occurs first. kembali ke Indonesia atau sampai masa berlakunya Polis
habis, sebagaimana tercantum dalam Polis, tergantung mana
yang lebih dahulu.

Loss or damage to the baggage or personal effects will only Kehilangan atau kerusakan bagasi atau harta benda pribadi
be reimburse if occurs : hanya diganti apabila terjadi :
a. while the item(s) is/are in the possesion of hotel staff or a. pada saat barang-barang yang hilang berada dalam
common carrier and proof such loss must be obtained in penguasaan karyawan hotel atau pengangkutan umum
writing from the hotel management or the common dan bukti kehilangan secara tertulis dari manajemen
carrier’s management and such written proof ,ust be hotel atau manajemen dari pengangkutan tersebut
provided to the Insurer; or diserahkan kepada Penanggung; atau
b. while in public places such loss or damage is covered b. atau kerusakan ditanggung hanya jika disebabkan oleh
only if due to the theft or robbery and it must be reported pencurian atau perampokan dan kejadian tersebut harus
to the police having jurisdiction at the place of the dilaporkan pada polisi setempat tidak lebih dari 24 (dua
incident not more than 24 (twenty four) hours from the puluh empat) jam sejak kejadian itu terjadi. Surat
incident. Any claim must be accompanied by written Keterangan Polis harus dilampirkan pada saat pengajuan
documentation from such police. klaim.

Conditions applied to this coverage are as follows : Syarat-syarat yang berlaku adalah sebagai berikut :
1. The amount payable in respect of Baggage shall not 1. Jumlah yang dibayar untuk setiap jenis barang tidak akan
exceed to maximum limit per item stated in the Policy melebihi limit per item yang tercantum pada Ikhtisar
Schedule. In respect of the lost/damage to one unit (set), Polis. Jika barang yang hilang/rusak merupakan satu
it will be treated by the Policy as one (1) type of stuff. kesatuan (set) akan dianggap sebagai 1 (satu) jenis
barang.

2. The basis of indemnity is replacement cost less 20% for 2. Dasar penggantian adalah memperhitungkan biaya
depreciation. penggantian dikurangi 20% untuk depresiasi.

3. The Insured must take every step to ensure that their 3. Tertanggung harus mengambil setiap langkah sedapat
Baggage and/or Personal Effects are not left unattended. mungkin untuk tidak meninggalkan Bagasi atau barang-
barang milik pribadinya tanpa pengawasan.

4. If the property insured be damaged, the Insured Person 4. Jika terjadi kerusakan barang, maka Tertanggung
shall take all reasonable measures to protect, save and diminta untuk melakukan segala upaya untuk
recover it. melindungi, menyimpan dan memperbaikinya.

5. The Insured Person must report any event that might 5. Tertanggung harus melaporkan setiap peristiwa yang
result in a claim on this policy to Police or responsible menyebabkan timbulnya klaim atas Polis ini kepada
Officer of any aircraft, vessel or conveyance on which Polisi atau petugas yang bertanggung jawab pada
he/she is traveling and obtain a written acknowledgment pesawat udara, kapal atau kendaraan lainnya dimana
from such Police or carrier or hotel management when tertanggung melakukan perjalanan dan memperoleh
available, unless failure to do so is demonstrably due to keterangan tertulis dari Polisi atau perusahaan
circumstances beyond his/her control. pengangkutan penumpang atau management hotel
kecuali dalam situasi diluar kendali dari Tertanggung.
6. In case of damage of the Insured’s Baggage, the Insurer 6. Dalam kasus kerusakan bagasi, Penanggung berhak
has the right to choose whether to pay the cost of repairs menentukan pilihan apakah akan membayar biaya
or to replace in cash in accordance with the Policy's perbaikan atau mengganti secara tunai sesuai dengan
provisions. ketentuan Polis.

7. If the Insurer have made a compensation for the damage 7. Apabila Penanggung melakukan penggantian secara
of baggage at the maximum limit and the market value tunai atas kerusakan bagasi sebesar maksimum limit
of the damaged baggage is equal to the amount claim pertanggungan dan harga pasar dari bagasi yang rusak
paid, then the salvage shall become the property of the nilainya setara atau mendekati dengan nilai tunai yang
Insurer. dibayarkan, maka bagasi yang rusak (salvage) akan
menjadi milik Penanggung.

The Insured Person can not submit any claim under C.4 and C.5 Tertanggung tidak dapat mengajukan klaim untuk bagian C.4
for the same event. dan C.5 untuk kejadian yang sama.

EXCLUSIONS TO SECTION C.5 PENGECUALIAN BAGIAN C.5


1. Types of property / luggage that are not recommended or are 1. Jenis-jenis harta benda / barang bawaan yang tidak
prohibited from being carried in checked baggage in disarankan atau dilarang dibawa dalam bagasi tercatat
accordance with airline & airline companies regulations sesuai peraturan penerbangan dan perusahaan maskapai
including but not limited to: animals, motor vehicles penerbangan terkait termasuk namum tidak terbatas seperti:
(including accessories), motorcycles, boats, motors, any binatang, kendaraan bermotor termasuk aksesorisnya,
other conveyances, household effects, antiques, laptop sepeda motor, perahu motor, motor, alat angkutan lain, ski
computers (including software, accessories), electronic salju, barang rumah tangga, barang antik, komputer Laptop
equipment, jewelery, contact or cornea lenses, artificial teeth (termasuk software, aksesorisnya), peralatan elektronik,
or limbs, securities, money, bank notes, currency notes, telepon seluler, jam tangan, kacamata, permata, perhiasan,
cheques, travel checques, wessel, airline ticket, passport, lensa kontak, gigi palsu, anggota badan palsu, surat-surat
petrol coupons, credit vouchers, souvenirs, and other items berharga, uang, nota bank atau nota keuangan, cek, travel
that are categorized easily damaged or broken. cek, wesel, tiket pesawat, passport, kupon bahan bakar,
voucher credit, cinderamata dan barang-barang lainnya
yang dikategorikan mudah rusak atau pecah.

2. Loss or damage caused by wear and tear, scratching and 2. Kehilangan atau kerusakan yang disebabkan karena aus
denting, gradual deterioration, moths, vermin, inherent vice pemakaian secara perlahan-lahan, karena ngengat, kutu,
or damage sustained due to any process or while actually sifat/keadaan barang itu sendiri, atau kerusakan yang terjadi
being worked upon or resulting there from. karena suatu proses atau akibat dari barang tersebut sedang
digunakan.

3. Loss or damage to hired or leased equipment. 3. Kehilangan atau kerusakan atas peralatan yang disewa.

4. Loss or damage to property resulting directly or indirectly 4. Kehilangan atau kerusakan atas harta benda yang
from insurrection, rebellion, revolution, civil war, usurped diakibatkan secara langsung atau tidak langsung dari
power, or action taken by Governmental Authorities in pemberontakan revolusi, perang saudara, atau perampasan
hindering, combating or defending against such an kekuasaan, atau tindakan lain yang dilakukan oleh
occurrence, seizure or destruction under quarantine or Pemerintah untuk menghalangi, melawan atau pengrusakan
customs regulations, confiscation by order of any berdasarkan peraturan-peraturan bea cukai atau karantina,
Government or Public Authority or risk of contraband or penyitaan atas perintah penguasa Pemerintahan atau resiko
illegal transportation of trade. penyelundupan atau perdagangan yang tidak sah.

5. Strikes, riots, civil commotions and acts of terrorism or 5. Pemogokan, Kerusuhan, Huru hara dan tindakan terorisme
sabotage. atau sabotase

6. Loss or damage to Baggage and Personal Effects under any 6. Kehilangan atau kerusakan atas harta benda Tertanggung
other insurance policy, or loss or damage that would yang dipertanggungkan di bawah Polis asuransi lain atau
otherwise could be reimbursed by common carrier or hotel. mendapatkan penggantian dari pengangkutan umum atau
hotel.

7. Loss to Insured Person’s Baggage sent in advance or 7. Kehilangan atas Bagasi Tertanggung yang dikirim terlebih
souvenirs and articles mailed or shipped separately. dahulu atau cinderamata dan barang-barang yang dikirim
per pos atau dikirim secara terpisah.

8. Loss or damage whilst in the custody of an airline or other 8. Kehilangan atau kerusakan pada saat pengangkutan barang
carrier, unless an airline Property Irregularity Report is oleh petugas angkut atau petugas lainnya, kecuali
obtained. Tertanggung telah memiliki laporan mengenai kehilangan
barang dari pihak Penerbangan.
9. Loss to Insured Person’s Baggage or Personal Effects left 9. Kehilangan atas Bagasi Tertanggung atau barangbarang
unattended in any vehicle or public place or as a result of the pribadi yang ditinggalkan tanpa penjagaan, di dalam
Insured Person’s failure to take due care and precautions for kendaraan apa saja atau ditempat umum atau akibat kurang
the safeguard and security of such property. hati-hati dan kurang pengawasan Tertanggung untuk
menyimpan dan mengamankan barang tersebut.

10. Loss of business goods or samples. 10. Kehilangan barang-barang dagangan atau contoh-contoh
barang dagangan.

11. Loss of data stored/recorded on tapes, cards, dics, 11. Kehilangan data-data yang disimpan dalam kaset, kartu,
Flashdisk, etc. disket, Flashdisk, dan lain-lain.

12. The amount of 5% (from the maximum limit) of each and 12. Senilai 5% (dari limit maksimum) pertama untuk setiap
every claim each Insured Person. klaim dari masing-masingTertanggung.

13. Mysterious disappearance. 13. Kehilangan yang misterius.

14. Any consequential loss. 14. Segala kehilangan konsekuensial yang terjadi

C.6 LOSS OF TRAVEL DOCUMENT C.6 KEHILANGAN DOKUMEN PERJALANAN

The Insurer will reimburse the Insured Person for the cost to Penanggung akan mengganti biaya-biaya yang timbul akibat dari
reissue the lost travel documents up to the limit stated under the kehilangan dokumen perjalanan sampai dengan limit yang
Policy, which arising out of robbery, burglary or theft whilst tercantum di dalam polis, yang disebabkan oleh perampokan,
overseas during the Period of Coverage. Such losses must be pembongkaran, pencurian, ketika Tertanggung berada di luar
reported to the local Police at the place of loss within 24 (twenty negeri selama periode asuransi. Setiap kehilangan harus
four) hours of the incident and a written statement from the dilaporkan kepada pihak kepolisian setempat dalam waktu 24
Police must be obtained to substantiate the claim. (dua puluh empat) jam setelah kejadian dan surat pernyataan
tertulis dari pihak kepolisian setempat harus dilampirkan pada
saat pengajuan klaim.

EXCLUSIONS TO SECTION C.1 up to C.6 PENGECUALIAN BAGIAN C.1 sampai dengan C.6

The Insurer will not pay for claims in respect of : Penanggung tidak akan membayarkan klaim apabila :
1. Loss or damage arising from delay or confiscation or 1. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan oleh penundaan,
detention by customs or any other airport/ government proses karantina atau pencekalan oleh pihak berwenang,
official. pemerintah atau pihak perusahaan penerbangan.
2. Losses not reported to the policy within 24 (twenty four) 2. Segala macam kehilangan yang tidak dilaporkan selama 24
hours and a report not obtained at the place of loss. (dua puluh empat) jam dan apabila laporan kehilangan
tersebut tidak berasal dari pihak kepolisian di tempat
kejadian.
3. Loss or theft of travel documents left unattended in a public 3. Kehilangan atau kecurian dokumen perjalanan milik
place or as a result of Insured Person’s failure to take due Tertanggung karena kecerobohan, meninggalkan barang
care and precautions to safeguard and secure such property. tanpa pengawasan di tempat umum atau sebagai akibat dari
kekurang hati-hatian Tertanggung dalam menjaga barang-
barang bawaannya.
C.7 RENTAL VEHICLE EXCESS C.7 BIAYA RESIKO SENDIRI SEWA KENDARAAN

The Insurer will reimburse the Insured for any or deductible Penanggung akan mengganti Tertanggung untuk setiap biaya
which he/she becomes legally liable to pay in respect of loss or resiko sendiri yang mana Tertanggung secara hukum
damage caused by an Accident to the rented. The Insured must berkewajiban untuk membayar sehubungan dengan kerusakan
be either a named driver or co-driver of the rental vehicle. atau kehilangan yang disebabkan oleh Kecelakaan terhadap
kendaraan yang disewa. Dalam hal ini Tertanggung harus
sebagai pengemudi atau teman pengemudi dari kendaraan yang
disewa.

TERMS & CONDITION : SYARAT & KETENTUAN :


1. The rental vehicle must be rented from a licensed rental 1. Kendaraan yang disewa harus disewa dari perusahaan
agency. persewaan kendaraan berlisensi.

2. As part of the hiring arrangement. Insured must take up all 2. Sebagai bagian dari perjanjian penyewaan. Tertanggung
comprehensive motor insurance against loss or damage to harus mengambil asuransi bermotor komprehensif terhadap
the rental vehicle during the rental period. kerusakan yang mungkin timbul pada saat waktu
penyewaan.

3. Insured must comply with all requirements of the rental 3. Tertanggung harus mematuhi semua persyaratan-
organization under the hiring agreement and of the Insurer persyaratan yang ditetapkan oleh perusahaan persewaan
under such insurance, as well as the taws, rules and sesuai dengan perjanjian persewaan dan Penanggung
regulations of the country.The rental vehicle must be rented berdasarkan asuransi tersebut, dan juga mematuhi hukum
from a licensed rental agency. dan peraturan yang berlaku di negara itu.

EXCLUSION TO SECTION C.7 PENGECUALIAN BAGIAN C.7.


1. Loss or damage arising from the operation of the rental 1. Kerugian atau kerusakan yang timbul dan kegiatan
vehicle In violation of the terms of the rental agreement or operasional persewaan kendaraan sebagai akibat dan
loss or damage which occurs beyond the limits of any public pelanggaran syarat dan ketentuan dan perjanjian persewaan
roads or in violation of laws, rules and regulations of the atau kerugian yang terjadi di luar batasan jalan umum atau
country pelanggaran atas hukum dan peraturan di negara tersebut.

2. Loss or damage arising from wear and tear, gradual 2. Kerugian atau kerusakan yang timbul dari keausan yang
deterioration, damage from Insects or vermin, inherent vice, bertahap, kerusakan dan insektisida atau kuman, kerusakan
latent defect or damage. fisik, kerusakan yang tidak kelihatan.

C.8 COMPENSATION FOR NATURAL DISASTER C.8 SANTUNAN RISIKO BENCANA ALAM

The Insurer will pay a sum of compensation to the Insured if due Penanggung akan membayarkan sejumlah santunan kepada
to the risk of natural disasters the Insured must incur an Tertanggung apabila akibat risiko bencana alam Tertanggung
additional emergency fee while traveling abroad. harus mengeluarkan biaya tambahan darurat selama perjalanan
di luar negeri.
CHAPTER IV BAB IV
GENERAL EXCLUSIONS TO ALL SECTIONS PENGECUALIAN UMUM UNTUK SEMUA BAGIAN

The Insurer will not under any Section or article of this policy Berdasarkan bagian atau pasal manapun dari polis ini
be liable for loss, damage or liability directly or indirectly Penanggung tidak membayar untuk kehilangan atau kerugian
arising as a result of : yang langsung ataupun tidak langsung timbul sebagai akibat
dari
1. Any act of war, act of a foreign enemy, civil war, revolution, :
insurrection, terrorism (as per NMA 2920- 08/10/2001), or 1. Akibat perang, musuh asing, perang saudara, revolusi,
military power. pemberontakan, terorisme (sesuai NMA 2920-08/10/2001),
atau kekuasaan militer.
2. Loss, destruction or damage to any property what so ever or
any loss contributed to, by, or arising from its consequential 2. Kehilangan, hancur atau rusaknya harta benda apapun,
loss. kerugian atau pengeluaran apapun yang timbul
daripadanya.
3. Loss directly or indirectly caused or contributed to, by, or
arising from ionizing radiations or contamination by radio-
activity from any nuclear fuel or from any nuclear waste 3. Kehilangan, hancur atau rusaknya harta benda apapun,
from the combustion of nuclear fuel. kerugian atau pengeluaran apapun yang timbul daripadanya
atau kerugian yang secara langsung ataupun tidak langsung
diakibatkan atau berhubungan dengan atau timbul akibat
ionisasi radiasi atau kontaminasi radioaktif dari bahan bakar
nuklir atau dari limbah nuklir dari pembakaran bahan bakar
4. Any illegal act by the Insured Person or confiscation, nuklir.
detention by customs or other Authorities.
4. Segala perbuatan melanggar hukum oleh Tertanggung atau
penyitaan, penahanan, pemusnahan oleh bea cukai atau
5. Any prohibition or regulations imposed by any Government. pihak berwenang lainnya.

5. Larangan-larangan atau peraturan yang dikeluarkan


6. Any breach of Government regulation or any failure by the Pemerintah.
Insured person to take reasonable precaution to avoid a
claim under the Policy following the warning of any 6. Pelanggaran terhadap peraturan pemerintah atau kegagalan
intended strike, riot or civil commotion through or by dari tertanggung untuk mengadakan pencegahan yan
general mass media. sewajarnya diperlukan untuk menghindari suatu klaim
berdasarkan Polis, setelah adanya peringatan akan adanya
pemogokan, huru hara kerusuhan sipil, yang dilakukan
7. The Insured Person not taking all reasonable efforts to melalui atau oleh media masa.
safeguard his/her property or to avoid or minimize any claim
under the Policy. 7. Tertanggung tidak berusaha secara wajar untuk melindungi
Harta bendanya atau menghindari Cedera atau mengurangi
8. Hitchhiking, backpacking, motorcycling, big game hunting, klaim berdasarkan Polis ini.
riding or driving in any kind of race, professional sports, air
travel (other than as a passenger on a scheduled commercial 8. Hitchhiking, Backpacking, Mengendarai sepeda motor,
flight), mountaineering or rock climbing, hiking/tracking berburu, ikut serta dalam suatu perlombaan ketangkasan
tours in remote areas unless with licensed guides and mobil/ motor, olahraga professional atau perjalanan udara
additional premium, any underwater activity involving the (selain sebagai penumpang dalam suatu penerbangan
use of any artificial breathing apparatus (except under the komersial terjadwal), mendaki gunung atau tebing curam,
supervision of a qualified diving instructor and with melakukan perjalanan ke suatu daerah terpencil, kecuali
additional premium). disertai penunjuk jalan berpengalaman dan membayar premi
tambahan, semua kegiatan di bawah air menggunakan
peralatan nafas buatan kecuali berada di bawah pengawasan
seorang instruktur selam yang sah/ berwenang dan dengan
tambahan premi.
9. Pregnancy or childbirth, and any Injury or Serious Injury or 9. Kehamilan atau kelahiran dan Cedera atau sakit yang
Sickness associated with pregnancy or childbirth, and berhubungan dengan kehamilan, kelahiran dan penyakit
venereal disease. kelamin.

10. Any Injury or illness arising form the Insured participant 10. Cedera atau penyakit yang timbul karena Tertanggung tidak
who is/are not fit to travel or is/are travelling against the sehat untuk bepergian atau melakukan perjalanan yang
medical advice of a qualified medical practitioner. melanggar nasehat medis dari Dokter yang berwenang.

11. Any loss, injury pr illness arising from the insured 11. Segala kerugian, cedera atau penyakit yang timbul karena
participant who is travelling to have Routine medical Tertanggung bepergian untuk melakukan pemeriksaan
examination or medical check up kesehatan rutin atau cek kesehatan

12. Suicide or attempted suicide or intentional self Injury. 12. Bunuh diri atau usaha bunuh diri atau dengan sengaja
melukai diri sendiri.

13. Any pre-existing conditions for which the Insured Person 13. Penyakit yang sudah diderita sebelumnya dimana
received medical treatment, diagnosis, consultation or Tertanggung sudah menerima pengobatan, diagnosa,
prescribed drugs within a twelve (12) month period konsultasi atau resep obat dalam waktu 12 (dua belas) bulan
preceding the effective date of this Policy, or a condition on sebelum tanggal berlakunya Polis, atau suatu keadaan
which medical advice or treatment was recommended by a dimana secara Medis atau menurut petunjuk dokter masih
physician within a twelve (12) month period preceding the membutuhkan perawatan dalam waktu 12 (dua belas) bulan
effective date of the Policy. sebelum tanggal berlakunya polis.

14. AIDS or any Injury, Serious Injury or Sickness 14. AIDS atau Cedera atau sakit yamg dimulai dengan adanya
commencing in the presence of a sero-positive test for HIV, Sero Positif test untuk HIV dan penyakit yang berhubungan.
and related disease.

15. Outbreaks of Disease, Epidemic, Pandemic such as SARS 15. Wabah penyakit, Epidemi dan Pandemi seperti SARS SARS
(Severe Acut Respiratory Syndrome), MERS (Middle East (Severe Acut Respiratory Syndrome), MERS (Middle East
Respiratory Syndrome), and any deatlhy virus. Respiratory Syndrome), dan Virus yang dapat menyebabkan
kematian.
16. Mental and nervous disorders, including but not limited to
insanity. 16. Kelainan mental atau syaraf termasuk tapi tidak terbatas
pada sakit jiwa.
17. The Insured Person engaging in naval, military or air force
service or operations, or testing any kind of conveyance or 17. Tertanggung yang bekerja menjadi aparat negara atau
being employed as a manual worker or while engaging in berhubungan dengan pelayanan di bidang kelautan, militer
offshore, mining, aerial photography or handling darat atau udara, atau percobaan dari peralatan militer
explosives. atau dipekerjakan sebagai pekerja kasar atau bertugas di
pentai atau pertambangan atau pemotretan dari udara, atau
menangani bahan peledak.
18. Any loses resulting directly or indirectly by the rain of
volcanic ash or ash from the volcano eruption. 18. Semua kerugian yang ditimbulkan secara langsung atau
tidak langsung oleh abu vulkanik atau hujan abu dari
gunung meletus.
CHAPTER V BAB V
GENERAL CONDITIONS APPLICABLE TO ALL KETENTUAN UMUM BERLAKU UNTUK SEMUA
SECTIONS BAGIAN

1. Complying with policy conditions : The due observance 1. Pemenuhan Ketentuan Polis : Ditaati dan dipenuhinya
and fulfillment of the terms of this policy insofar as they ketentuan Polis sehubungan dengan apa yang harus
relate to anything to be done or complied with by an Insured dilakukan atau dipenuhi oleh Tertanggung dan kebenaran
Person and the truth of the statements and answers in any dari keterangan dan jawaban dalam surat permohonan atau
proposal and/or application and evidence required from an permohonan atau bukti-bukti yang diperlukan oleh
Insured Person in connection with this insurance shall be Tertanggung sehubungan dengan pertanggungan merupakan
conditions precedent to any liability of Insurer to make any syarat sebelum Penanggung mempunyai tanggung jawab
payment under this policy. untuk melakukan pembayaran berdasarkan Polis ini.

2. Misstatement/missrepresentation : 2. Pernyataan/Lampiran yang tidak benar :


2.1 If the age or date of birth or other relevant facts relating 2.1 Jika usia atau tanggal lahir atau fakta lain yang
to an insured person shall be found to have been berhubungan dengan seorang peserta yang
misstated and if such misstatement affects the scale of diasuransikan ternyata kemudian diketahui tidak
benefits or has anything to do with the terms and dinyatakan dengan benar dan jika pernyataan tersebut
conditions of this Policy, the true age and facts shall be mempengaruhi tingkat santunan atau memerlukan
used in determining whether insurance is in force under sesuatu syarat dan kondisi tertentu pada Polis, maka usia
the terms of this Policy and the benefits payable dan fakta yang sebenarnya akan digunakan dalam
therefrom, and equitable adjustment of premiums shall menentukan apakah asuransinya tetap berlaku dibawah
be made. syarat Polis ini dan dibawah santunan yang dapat
dibayarkan atasnya dan apakah dibutuhkan adanya
penyesuaian premi.
2.2 Where a misstatement of age or other relevant facts has 2.2 Jika pernyataan yang tidak benar atas usia atau fakta lain
caused an insured person to be insured hereunder when yang berhubungan telah menyebabkan seorang peserta
he is otherwise ineligible for insurance or where such diasuransikan dimana seharusnya dia tidak memenuhi
statement has caused an insured person to remain syarat untuk mengikuti asuransi ini atau dimana
insured when he would otherwise be disqualified for pernyataan tersebut telah menyebabkan seorang peserta
further insurance in accordance with the terms and tetap diasuransikan ketika seharusnya tidak memenuhi
limitations of this Policy, his insurance shall be void syarat lagi untuk diasuransikan sesuai syarat dan batasan-
and there shall be a return of premiums paid in respect batasan dari Polis ini, maka asuransi atas orang tersebut
of the insured person, provided always that where there dinyatakan tidak berlaku dan akan diadakan
is fraud on the part of the Policy Holder or insured pengembalian atas premi yang telah dibayar atas peserta
person, no premiums paid are to be returned. tersebut, dengan catatan apabila ada unsur
penipuan/kecurangan dari pihak Pemegang Polis atau
peserta yang diasuransikan, maka premi yang telah
dibayar tidak akan dikembalikan.
2.3 If there is any fraud/manipulation of information of the 2.3 Jika terjadi kecurangan/Penipuan informasi data klaim
data claims and other related documents, then the dan dokuman-dokumen lain yang berhubungan, maka
Insurer reserves the right to review the payment of Penangung berhak untuk melakukan peninjauan ulang
claims that have been paid to the Insured/Participant, atas pembayaran klaim yang telah dibayarkan kepada
and then the Insurer reserves the right to cancel the Tertanggung/Peserta, dan untuk selanjutnya Penanggung
membership of the participant without any refund of berhak mencabut atas kepesertaan tanpa adanya
premiums and the Insurer shall entitled to withdraw all pengembalian premi dan Penanggung berhak menuntut
funds of claim has been paid to the Insured / Participant pengembalian seluruh dana klaim yang telah dibayarkan
kepada Tertanggung/Peserta.
2.4 If the Insured is discovering any fraud claim, all original 2.4 Apabila Penanggung menemukan adanya klaim
documents related to such claim will be retained by the rekayasa (penipuan klaim), maka segala dokumen asli
Insured. yang terkait dengan pengajuan klaim rekayasa tersebut
akan ditahan oleh Penanggung dan tidak akan
dikembalikan kepada Tertanggung.
3. Notice of claim : Written notice of a claim must be given to 3. Pemberitahuan Klaim : Pemberitahuan klaim harus
the Insurer within 30 days after the occurrence of any event diberikan kepada Penanggung dalam waktu maksimal 30
likely to give rise to a claim under this policy or as soon hari setelah timbulnya kejadian yang mungkin akan
thereafter as is reasonably possible. menimbulkan klaim di dalam Polis ini, atau segera setelah
keadaan sewajarnya memungkinkan.

4. Claim Documents : 4. Dokumen Pengajuan Klaim :

For All Claims Untuk Semua Jenis Klaim


- Personal Identity (copy) - Identitas Diri (Copy)
- Form Claim (original) - Formulir Klaim (Asli)
- Power of Attorney (original) - Surat Kuasa (Asli)

Death Case/Disable due to Accident Kasus Meninggal Dunia/Cacat karena Kecelakaan


- Death Certificate of the Insured (copy) - Surat Kematian Tertanggung (copy)
- Visum et Repertum/Official Report from Doctor (copy) - Visum et Repertum/Laporan resmi dari Dokter (copy)
- Other Documents needed by the Insurer. - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung.

For Claims due to Medical Expenses Caused by Accident/ Klaim atas Biaya Perawatan Medis akibat Kecelakaan,
Sickness, Include Covid-19/Medical Continuation Termasuk Covid-19 /Klaim atas Perawatan Lanjutan
- Hospital / Doctor’s Bill and prescription (original) - Tagihan Dokter/Rumah Sakit beserta resep (asli)
- Complete Medical report, include history of the disease or - Laporan medis secara lengkap, termasuk riwayat penyakit
accident (original) dan kecelakaan (asli)
- Covid-19 PCR/Swab Test maximum 7x 24 hours before - Hasil Test PCR/Swab Covid-19 maksimum 7x24 jam sebelum
departure, with negative result. keberangkatan, dengan hasil negatif.
- Covid-19 PCR/Swab Test with positive (reactive) result of - Hasil pemeriksaan penunjang berupa hasil test Swab / PCR yang
the Insured during the trip/Policy Period. menyatakan Tertanggung positif Covid-19 selama dalam
perjalanan/periode polis berlangsung.
- Other Documents needed by the Insurer.
- Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung.

For Claims due to Missed Travel Connection Klaim atas Ketidaksesuaian Penerbangan Lanjutan
- Flight ticket (original/copy) - Tiket penerbangan (Asli/Copy)
- Boarding Pass (original/copy) - Boarding Pass (Asli/Copy)
- Proof of new flight ticket purchase(original, if available) - Bukti pembelian asli tiket yang baru (apabila ada)
- Receipt purchase of accommodation, food and beverage - Bukti pembelian asli akomodasi, makan dan minum
(original)
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung

For Claims due to Personal Ticket Cancellation Klaim Pembatalan Perjalanan


- Flight ticket (copy) - Tiket penerbangan (Copy)
- Proof of original purchase or deposit that has been paid - Bukti pembelian asli atas deposit yang telah dibayarkan
- Medical report from Doctor/ Hospital (if cancellation is due - Laporan Medis dari Dokter / Rumah Sakit (apabila
to sickness) pembatalan disebabkan karena sakit)
- Death certificate (if cancellation is due to family member’s - Surat Kematian (apabila pembatalan karena kematian
death) anggota keluarga)
- Letter of confirmation from Airlines Company / Travel - Surat keterangan dari Maskapai Penerbangan / Travel Agent
Agent about the value that can be refunded terkait nilai yang dapat dikembalikan
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung

For Claims due to Baggage Delay Keterlambatan Bagasi


- Flight ticket (copy) - Tiket penerbangan (Copy)
- Boarding Pass (original/copy) - Boarding Pass (Asli/Copy)
- Proof of payment for emergency goods purchase (original) - Bukti pembayaran pembelian barang darurat (asli)
- Letter of confirmation from Airlines Company regarding - Surat Keterangan Keterlambatan Bagasi dari Maskapai
Baggage Delay (original)
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung
For Claims due to Flight Delay Klaim atas Keterlambatan Perjalanan
- Flight ticket (copy) - Tiket penerbangan (Copy)
- Boarding Pass (original/copy) - Boarding Pass (Asli/Copy)
- Letter of confirmation from Airlines Company about flight - Surat Keterangan Keterlambatan Penerbangan dari Maskapai
delay
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung

For Claims due to Baggage & Personal Goods Damage / Klaim atas Kehilangan dan Kerusakan Bagasi & Harta
Loss Benda Pribadi
- Written statement from Airline (original) - Pernyataan tertulis dari Penerbangan (asli)
- Written statement from on duty local Police(original) - Pernyataan tertulis dari Polisi lokal yang bertugas (asli)
- Property Irregularity Report / PIR (original) - Property Irregularity Report / PIR (asli)
- Proof of purchase of goods (original) - Bukti pembayaran pembelian barang (asli)
- Other Documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung

For Claims due to Natural Disaster Klaim atas Bencana Alam


- Written statement from Travel Agent related to disaster - Pernyataan tertulis dari Travel Agent mengenai musibah
(original) yang terjadi (asli)
- Proof of additional accommodation payment required due to - Bukti pembayaran akomodasi tambahan yang diperlukan
natural disaster karena bencana alam
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung

For Claims due to Rental Vehicle Excess Klaim atas Biaya Resiko Sendiri Sewa Kendaraan
- Proof of payment Insured’s own risk from the rental of the - Bukti pembayaran atas biaya resiko sendiri dari sewa
vehicle kendaraan
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung

For Claims due to Loss of Travel Documents Klaim atas Kehilangan Dokumen Perjalanan
- Written statement from Airlines Company (original) - Pernyataan tertulis dari Penerbangan (asli)
- Written statement from on duty local Police (original) - Pernyataan tertulis dari Polisi lokal yang bertugas (asli)
- Proof of payment issued for re-making travel documents - Bukti pembayaran yang dikeluarkan untuk pembuatan
(original) kembali dokumen perjalanan (asli)
- Other documents needed by the Insurer - Dokumen lain yang dibutuhkan oleh Penanggung
5. Subrogation : In the event of any payment under this policy 5. Subrogasi : Dalam hal pembayaran berdasarkan Polis ini,
the Insurer shall be subrogated to all of the Insured Person’s Penanggung akan memperoleh hak subrogasi atas semua hak-
rights of recovery therefore against any person or hak tertanggung untuk mendapatkan ganti rugi dari setiap
organization. In addition, the Insured Person shall execute orang atau organisasi. Tertanggung akan melaksanakan dan
and deliver instruments and papers and do whatever else is menyerahkan perlengkapan serta surat- surat dan melakukan
necessary to secure such rights. The Insured Person shall apa saja yang perlu untuk menjamin hakhak tersebut.
take no action after the loss to prejudice such rights. Tertanggung tidak akan melakukan tindakan apapun lagi
setelah kehilangan terjadi yang bisa mengakibatkan hilangnya
hak-hak tersebut.

6. Claim Forms : The Insurer, upon receipt of a notice of 6. Formulir Klaim : Penanggung setelah menerima
claim, will forward to the claimant the necessary claim pemberiahuan klaim akan memberikan kepada pihak
forms as soon as possible for filing proof of loss. pengaju klaim formulir-formulir yang biasa diberikan dalam
waktu secepat-cepatnya setelah pemberitahuan daripada
klaim tersebut.
7. Proof of Loss : Written proof of loss including original 7. Bukti Kehilangan : Bukti kehilangan secara tertulis
Policy/ Certificate, original receipts, invoices and all other termasuk polis atau Sertifikat asli, tanda terima asli, kwitansi
relevant documents must be furnished to the Insurer at one asli dan semua surat-surat lain yang ada hubungannya harus
of its local offices within max 90 days after the date of such diserahkan kepada kantor Penanggung setempat dalam
loss. Failure to furnish such proof within the time required waktu maks 90 (enam puluh) hari setelah tanggal
shall not reduce any claim if it was not reasonably possible kehilangan. Kegagalan untuk melengkapi bukti dalam
but the Insurer will not be liable if Proof of Loss has not be jangka waktu yang ditentukan tidak akan membatalkan
furnished with 180 (one hundred eighty) days from the date klaim atau mengurangi klaim tersebut jika memang tidak
of loss. memungkinkan untuk menyampaikan bukti tersebut harus
dilengkapi segera setelah keadaan memungkinkan dan tidak
lebih lama dari waktu 180 (seratus delapan puluh) hari sejak
tanggal pembuktian seharusnya dimasukkan.

8. Time of Payment of Claims: Indemnity or Benefits payable 8. Waktu Pembayaran Klaim : Santunan yang dibayar
under this policy for any loss, other than loss is provided, berdasarkan polis ini untuk setiap kehilangan akan dibayar
will be paid immediately upon receipt of due written proof segera setelah diterimanya bukti tertulis tentang kehilangan
of such loss. atas dasar bukti yang cukup untuk kehilangan.

9. Currnecy : If the claim under this Policy shall be performed 9. Kurs Mata Uang : Jika klaim dalam Polis ini dibuat dalam
in a foreign currency the payment shall made by using the mata uang asing, maka pembayaran akan dilakukan dalam
selling rate of Bank Indonesia at the time of payment. mata uang Rupiah atas dasar kurs jual Bank Indonesia pada
waktu dilakukannya pembayaran.

10. Physical Examination and Autopsy : The Insurer at its 10. Pemeriksaan Fisik dan Autopsi : Penanggung atas
own expense shall have the right and opportunity to biayanya sendiri berhak dan diberi kesempatan untuk
examine the Insured Person when and as often as it may memeriksa Tertanggung sebanyak dan sewajarnya
reasonably require during the tendency of a claim under diperlukan selama klaim masih dalam proses berdasarkan
Section 1 (Personal Accident) of this policy and to request Bagian 1 (Kecelakaan Diri) polis ini dan meminta laporan
an autopsy report in the case of Death where it is not Autopsi dalam hal kematian bila secara hukum tidak
forbidden by law. dilarang.

11. Legal Action : No action at law or in equity by Insured 11. Tindakan Hukum : Tiada tindakan hukum atau tindakan
shall be brought to recover under this policy prior to the serupa yang akan dilakukan oleh Tertanggung untuk
expiration of 60 (sixty) days after written proof of loss has mendapatkan penggantian berdasarkan polis ini sebelum
been furnished in accordance with the requirements of the lewat waktu 60 (enam puluh) hari setelah bukti tertulis
policy. No such action shall be brought after the expiration mengenai kerugian dilengkapi dan diserahkan sesuai dengan
of 180 (one hundred eighty) days after the time written pesyaratan polis ini diserahkan. Tidak ada tindakan yang
proof of loss is required to be furnished. boleh dilakukan setelah berakhirnya masa 180 (seratus
delapan puluh) hari semenjak tanggal bukti tertulis
mengenai kehilangan yang seharusnya dilengkapi.

12. To whom Indemnity or Benefit is payable : Indemnity or 12. Kepada Siapa Ganti Rugi Dibayarkan : Santunan atas
Benefit in the event of Death is payable to the Estate of the jiwa tertanggung dibayarkan kepada Ahli Waris
Insured Person. All other Indemnity or Benefit due under Tertanggung. Semua santunan lainnya berdasarkan olis ini,
this Policy incurred directly by the Insured Person shall be yang biasanya dibayarkan terlebih dahulu untuk tertanggung
payable to the Insured Person. akan dibayarkan kepada tertanggung.

13. One way trips : This Policy is extended to cover one-way 13. Perjalanan satu arah : Polis ini juga memungkinkan
trips, with policy notes end at the Insured up at the airport Penutupan Asuransi untuk satu jalan, dengan catatan polis
which is the final destination.Transits in other countries are berakhir pada saat Tertanggung sampai di bandara yang
allowed provided that the Insured Person is confined to the merupakan tujuan akhir. Transit di negara-negara lain
transit area of the airports in these countries. diperbolehkan, asal Tertanggung tersebut tetap berada di
ruang transit di tiap-tiap bandara yang disinggahi.
14. Rights of Recovery : In the event authorization of payment 14. Hak Atas Ganti Rugi : Dalam hal otorisasi pembayaran
and/ or payment is made by the Insurer or GAH or an dan/ atau pembayaran dilakukan oleh Penanggung atau
authorized representative of GAH for a medical claim not GAH atau yang berwenang, untuk klaim pengobatan yang
covered by this policy, the Insurer or GAH or an authorized tidak ditanggung oleh polis, maka Penanggung atau GAH
representative of GAH reserves the right to recover against atau wakil GAH yang diberi kuasa berhak untuk meminta
the Insured Person for the full sum which the Insurer or penggantian dari tertanggung untuk jumlah penuh dimana
GAH or an authorized representative of GAH is liable tothe Penanggung atau GAH atau wakil GAH yang berwenang
medical institution which the Insured Person was admitted bertanggung jawab kepada balai pengobatan dimana
to. Tertanggung berobat.

15. Compliance with Policy Provisions : Failure to comply 15. Mentaati Ketentuan-ketentuan Polis : Kelalaian dalam
with any of the provisions contained in this policy shall give mentaati ketentuan yang tercantum dalam polis ini, akan
the Insurer the right to reject a claim or to invalidate all menyebabkan semua klaim dalam Polis ini jadi gugur.
claims here under.

16. Fit to Travel : At inception of this policy of insurance, the 16. Kesiapan Melakukan Perjalanan : Pada saat mulai
Insured Person must be fit to travel and not be aware of any berlakunya pertanggungan ini, Tertanggung harus ada
circumstances which could lead to cancellation or dalam keadaan sehat untuk bepergian dan tidak mengetahui
disruption of the journey, otherwise any claim could be suatu keadaan yang menjurus pada pembatalan atau
jeopardized. gangguan perjalanan. Jika tidak maka klaim dapat
dinyatakan batal.

17. Premium Payment Method : : Payment of premiums uses 17. Cara Pembayaran Premi : Pembayaran premi
a currency Indonesian Rupiah (IDR) and payments made by menggunakan mata uang Rupiah dan pembayaran dilakukan
way of transfer to the account of PT. Asuransi Simas dengan cara transfer ke Rekening PT. Asuransi Simas
Insurtech through Traveloka. Insurtech melalui Traveloka.

18. Grace Period : Premium shall be paid in full after the 18. Tenggang Waktu : Premi harus dibayar secara penuh
Policy issuance. Grace Period for premium payment shall setelah Polis diterbitkan. Polis ini tidak memiliki tenggang
not applicable to this Policy. waktu pembayaran premi.

19. No Refund : The Insurer will not allow any refund of 19. Tidak ada Pengembalian Premi : Penanggung tidak dapat
premium once the Policy has been issued. mengembalikan premi jika Polis sudah diterbitkan.

20. Law and Jurisdiction : This Policy shall be interpreted in 20. Hukum yang Berlaku : Penafsiran Polis didasarkan pada
accordance with the laws and jurisdiction of Indonesia. hukum yang berlaku di wilayah Republik Indonesia.

21. Defence : The Insurer has the right but not the duty to 21. Pembelaan Hukum : Penanggung berhak untuk memulai
commence or take over any legal proceedings to defend the atau mengambil alih suatu proses hukum untuk membela
Insured Person provided The Insurer chooses to do so and tertanggung apabila dikehendakinya dan mengambil
to take any action to recover any payment made under this tindakan yang diperlukan untuk mendapatkan kembali
Policy. The Insured Person must co-operate with The pembayaran yang sudah diberikan.
Insurer to this end and do nothing to prejudice The
Insurer’s position or make statements to anyone without
written approval of the Insurer.

22. No Admission of Liability : The Insured Person must not 22. Penerimaan Tanggung Jawab : Tertanggung tidak
take any offer or promise to pay or admit his/her fault to diperkenankan untuk membuat penawaran atau berjanji
any other party, or become involved in any litigation untuk membayar atau mengaku bersalah kepada pihak lain
without the Insurer’s written approval. atau melibatkan diri dalam suatu gugatan tanpa persetujuan
tertulis dari pihak Penanggung.
23. Other Insurance : In the event of other insurance being 23. Asuransi Lain : Jika terdapat asuransi lain maka polis
available this insurance policy shall only pay in excess of asuransi ini hanya akan membayar kelebihan dari Nilai
Sums Insured and Policy Limits of said other insurance. Pertanggungan dan limit Polis dari asuransi yang lain
tersebut.

24. Extension of Time : This Policy may not be renewed. 24. Perpanjangan Waktu Pertanggungan : Polis ini tidak
However, if due to a condition that is beyond the ability of dapat diperpanjang. Namun demikian, jika karena suatu
the insured, the trip is extended beyond the period of keadaan yang berada diluar kemampuan tertanggung,
insurance, the Insurer may extend the coverage period for a perjalanan diperpanjang melebihi jangka waktu
fee based on the period of insurance for which the pertanggungan, maka Penanggung dapat memperpanjang
maximum travel time is 90 (ninety) days and at the time of masa pertanggungan dengan dikenakan biaya sesuai jangka
filing Insured was not filed claims. waktu pertanggungan yang mana lama perjalanan
maksimum adalah 90 (sembilan puluh) hari dan pada saat
pengajuan Tertanggung tidak sedang mengajukan klaim.

25. Governing Language : This Policy shall be in the language 25. Bahasa yang berlaku : Polis ini menggunakan 2 (dua)
of English and Bahasa Indonesia. In the event of different bahasa yaitu bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Dalam
interpretation between the both wording, The Bahasa hal terjadi perbedaan interpretasi diantara keduanya, maka
Indonesia’s wording will be prevail by the Insurer and the yang berlaku adalah penggunaan Bahasa Indonesia.
Insured.

26. Governing Law : This Policy shall be governed by and 26. Hukum yang berlaku : Polis ini diatur dan dibuat sesuai
interpreted in accordance with Indonesia Law. dengan hukum yang berlaku di Indonesia

27. Responsibility of Insurer : Unless under the benefit Loss 27. Tanggung Jawab Penanggung : Kecuali untuk manfaat
of Deposit or Cancellation and Follow up Treatment, the Kehilangan Deposit atau Pembatalan Perjalanan dan
Insurer's liability for all benefit covered in this policy shall Perawatan Lanjutan, kewajiban Penanggung atas semua
begin since the effective date of this Policy up to the end of jaminan yang tercantum dalam polis ini adalah sejak tanggal
the policy period. efektif Polis sampai dengan periode polis berakhir.
DISPUTE CLAUSE KLAUSUL PERSELISIHAN

1. In the event of a dispute arising between the Insurer and the 1. Dalam hal timbul perselisihan antara Penanggung dan
Insured as a result of the interpretation of the responsibility Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran atas tanggung
or magnitude of the indemnity of this Policy, the dispute jawab atau besarnya ganti rugi dari Polis ini, maka
shall be settled through a peace forum or deliberation by the perselisihan tersebut akan diselesaikan melalui forum
Insurer's internal unit which handles the Service and perdamaian atau musyawarah oleh unit internal Penanggung
Complaints Solution for the Customer. The dispute arose yang menangani Pelayanan dan Penyelesaian Pengaduan
since the Insured stated in writing disagreement over the bagi Konsumen. Perselisihan timbul sejak Tertanggung
disputed matter. Settlement of disputes through peace or menyatakan secara tertulis ketidaksepakatan atas hal yang
deliberation shall be made within a period of no more than diperselisihkan. Penyelesaian perselisihan melalui
60 (sixty) calendar days since the inception of the dispute. perdamaian atau musyawarah dilakukan dalam waktu paling
lama 60 (enam puluh) hari kalender sejak timbulnya
perselisihan.

2. If dispute settlement through deliberation in paragraph 1 2. Apabila penyelesaian perselisihan melalui perdamaian atau
does not reach an agreement, then the disagreement must be musyawarah sebagaimana diatur pada ayat 1 tidak mencapai
stated in writing by the Insurer and the Insured. kesepakatan, maka ketidaksepakatan tersebut harus
Furthermore, the Insured may choose the settlement of dinyatakan secara tertulis oleh Penanggung dan
dispute outside court or through court by choosing one of Tertanggung. Selanjutnya Tertanggung dapat memilih
the clause of dispute settlement as set out below. penyelesaian sengketa di luar pengadilan atau melalui
pengadilan dengan memilih salah satu klausul penyelesaian
sengketa sebagaimana diatur di bawah ini.
2.1 ALTERNATIVE AGENCIES OF SETTLEMENT 2.1 LEMBAGAALTERNATIF PENYELESAIAN
SETTLEMENT (LAPS) SENGKETA (LAPS)
It is hereby declared and agreed that the Insured and the Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa
Insurer will settle the dispute through the Indonesian Tertanggung dan Penanggung akan melakukan
Mediation and Arbitration Board (BMAI) in accordance penyelesaian sengketa melalui Badan Mediasi dan
with the Rules and Procedures of BMAI or through Arbitrase Asuransi Indonesia (BMAI) sesuai dengan
another Alternative Dispute Settlement Alternative Peraturan dan Prosedur BMAI atau melalui Lembaga
Institution registered with the Financial Services Alternatif Penyelesaian Sengketa Asuransi lainnya yang
Authority. terdaftar di Otoritas Jasa Keuangan.
2.2 COURT 2.1 PENGADILAN
It is hereby declared and agreed that the Insured and the Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa
Insurer will settle the dispute through the District Court Tertanggung dan Penanggung akan melakukan
in the territory of the Republic of Indonesia. penyelesaian sengketa melalui Pengadilan Negeri di
wilayah Republik Indonesia.
TERROSISM EXCLUSIONS CLAUSE (NMA 2920- KLAUSULA PENGECUALIAN TERORISME (NMA
08/10/2001) 2920-08/10/2001)

Notwithstanding any provision to the contrary within this Bertentangan dengan ketentuan yang berlaku sebaliknya di
insurance or any endorsement thereto it is agreed that this dalam Polis ini ataupun endorsemennya, di sini disepakati
insurance excludes loss, damage, cost or expense of whatsoever bahwa pertanggungan ini tidak menjamin segala bentuk
nature directly or indirectly caused by, resulting from or in kerugian, kehancuran, biaya, ataupun ongkos yang baik secara
connection with any act of terrorism regardless of any other langsung maupun tidak langsung diakibatkan oleh, merupakan
cause or event contributing concurrently or in any other hasil dari atau terkait dengan segala tindak terorisme, tanpa
sequence to the loss. memperhatikan penyebab atau kejadian lain yang secara
bersamaan ataupun terpisah ambil bagian dalam kerugian
tersebut.

For the purpose of this clause an act of terrorism means an act, Untuk kepentingan endorsement ini suatu tindak terorisme
including but not limited to the use of force or violence and/or adalah suatu tindakan, termasuk tetapi tidak terbatas pada
the threat thereof, of any person or group(s) of persons, whether penggunaan kekuasaan, kekerasan, dan/atau ancaman, oleh
acting alone or on behalf of or in connection with any seseorang, kelompok, ataupun kelompok-kelompok orang, yang
organization(s) or government(s), committed for political, bertindak sendirian, atas nama, atau dalam kaitan de-ngan suatu
religious, ideological or similar purposes including the intention organisasi atau pemerintahan, yang dilakukan untuk tujuan
to influence any government and/or to put the public, or any politis, agama, ideologis, atau tujuan-tujuan sejenis lainnya,
section of the public, in fear. termasuk tujuan mempengaruhi pemerintah dan/atau
menempatkan masyarakat, atau bagian dari masyarakat itu,
dalam ketakutan.

This Endorsement also excludes loss, damage, cost or expense Endorsement ini mengecualikan segala bentuk kerugian, ke-
of whatsoever nature directly or indirectly caused by, resulting hancuran, biaya, ataupun ongkos, yang baik secara lang-sung
from or in connection with any action taken in controlling, maupun tidak langsung diakibatkan oleh, merupakan hasil dari
preventing, suppressing or in any way relating to any act of atau terkait dengan segala tindakan yang dilaku-kan dalam
terrorism. rangka mengawasi, mencegah, mengatasi, atau di segala caranya
terkait dengan tindak terorisme.

If the Underwriters allege that by reason of this exclusion, any Jika Penanggung menyatakan bahwa atas dasar pengecualian ini
loss, damage, cost or expense is not covered by this insurance segala kerugian, kehancuran, biaya ataupun ongkos tidak
the burden of proving the contrary shall be upon the Assured. In dijamin oleh Polis ini, maka beban untuk membukti-kan bahwa
the event any portion of this clause is found to be invalid or hal tersebut dijamin ada di pihak Tertanggung. Apabila
unenforceable, the remainder shall remain in full force and diketemukan bahwa bagian dari endorsement ini ti-dak sah atau
effect. tidak dapat diberlakukan, maka bagian selebih-nya tetap
memiliki kekuatan dan pengaruh penuh.

Anda mungkin juga menyukai