(bagian) silsilah transmisi lisan mendalam terma kesadaran yang muncul dari ruang lingkup yang jernih
Permohonan [ optional]
Namah Bhaiṣajye. Here, if practitioner can arrange some peaceful offerings such as a Mandala offerings or whatever can be affords, arrange them in from of a representation of the Medicine Buddha. This will cause practitioner
to perfect the accumulations.. If not, practitioner might visualize the Medicine Buddha in the space before practitioner and as offering can also be mentally emanated , no external offerings will be required. Since this sadhana
is according to to the Anuttara Tantra tradition, restaining from the practitioner from non vegetarian food and alcoholic drinks or perform the various purifications, such as bathing or rinsing the mouth are also not required. .
However, practitioner must receive its empowerment and transmissions. This is because it is the tradition of unsupassable secret mantra. Since it is customany for Nyingmapa to achieve front and self generations of deity
simultaneously, they are not required to do it in stages. And as this is a private practice of the Nyingmapa, practitioner must pay close attention to the words and their meanings while performing the following sadhana.
Namah Bhaiṣajye Di sini, jika praktisi dapat mepersiapkan beberapa persembahan damai seperti persembahan Mandala atau apa pun yang mampu, letakkanlah di depan representasi Buddha Pengobatan. Hal ini akan
menyebabkan praktisi menyempurnakan akumulasi . Jika tidak, praktisi dapat memvisualisasikan Buddha Pengobatan di angkasa di depan praktisi dan karena persembahan juga dapat muncul secara mental, tidak ada
persembahan eksternal yang diperlukan. Karena sadhana ini mengacu pada tradisi Anuttara Tantra, maka praktisi tidak boleh makan makanan non vegetarian dan minuman beralkohol atau pun melakukan beragam pemurnian,
seperti mandi atau berkumur juga tidak diperlukan. Namun, praktisi harus menerima inisiasi n dan transmisi. Hal ini karena ini adalah tradisi mantra rahasia yang tak tertandingi. Karena sudah menjadi kebiasaan bagi Nyingmapa
untuk mencapai pemunculan makhluk tertinggi di hadapan dan diri sendiri secara bersamaan, mereka tidak diharuskan melakukannya secara bertahap. Dan karena ini adalah latihan khusus untuk Nyingmapa, praktisi harus
memperhatikan dengan seksama kata-kata dan maknanya saat melakukan sadhana berikut.
བང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསེད་དོ༔
JANG CHUP CHOK TU SEM KYÉ DO Recite this three times.
I awaken the mind that lead to the supreme enlightenment [ Ulangi sebanyak tiga kali]
saya membangkitkan kesadaran yang mengarah pada penggugahan tertinggi.
ཟད་མེད་གྱུར་ཅྱིག་པ་ཱུ ཛ་ཧོཿ
ZÉ MÉ GYUR CHIK PU DZA HOH
Become inexhaustible, May it be pūjā ho
menjadi tidak akan habis, semoga demikian pūjā ho
ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དརཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ༔ སོང་པ་ཉྱིད་དུ་གྱུར༔
OM SOBHAWA SHUDDHA SARWA DHARMA SOBHAWA SHUDDO HAM TONG PA NYI DU GYUR
Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ All phenomena become emptiness.
Semua fenomena menjadi kekosongan
སོ་བཞྱི་ལ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞྱི་དང་བཅས་པའྱི་གནས་གསུམ་ཡྱི་གེ་གསུམ་དང་ཐུགས་ཀའྱི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔
GO ZHI LA GYEL PO CHEN PO ZHI DANG CHÉ PÉ NÉ SUM YI GÉ SUM DANG TUK KÉ HUM LÉ Ö TRÖ PÉ
At the four gates are Caturmahārājika , there are three seed syllables in their three secret places and as the HUNG seed syllables at their heart center emits lights .
Di empat gerbang ada Caturmahārājika, disana ada tiga Bījākṣara di ketiga tempat rahasia mereka dan saat BījākṣaraHUNG di cakra hati mereka memancarkan cahaya
བདག་གྱིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་ཅག་ཚོགས་གཉྱིས་རོགས་པར་ཤོག༔
DAK GI LHA LA CHÖ PA BÜL DAK CHAK TSOK NYI DZOK PAR SHOK
I offer them all to the deities. May we perfect the two fold accumulations.
Saya persembahkan semua ini kepada para istadewata Semoga kami menyempurnakan dua aspek akumulasi
ཚོགས་གཉྱིས་ཡོངས་སུ་རོགས་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཨརྠ་སྱིདྡྷྱི་ཧཱུྃ༔
TSOK NYI YONG SU DZOK PAR SHOK
May the two fold of accumulations be fully perfected. MANGALAM ARTHA SIDDHI HUNG
Semoga dua aspek akumulasi akan disempurnakan sepenuhnya Maṅgalam artha siddhi hūṃ
སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉྱིས་རོགས་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུམྦྷ་ཧཱུྃ༔
SEM CHEN TSOK NYI DZOK PAR SHOK MANGALAM KUMBHA HUNG
May the two fold of accumulations be perfected by all sentient beings maṅgalam khumbha hūṃ
Semoga dua aspek akumulasi akan disempurnakan oleh semua makhluk
hidup
བདག་ནྱི་ཚོགས་གཉྱིས་རོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎྱི་རཏྣ་ཧཱུྃ༔
DAK NI TSOK NYI DZOK PAR SHOK OM MANI RATNA HUNG
May the two fold accumulations be perfected by me oṃ maṇi ratna hūṃ
Semoga dua aspek akumulasi akan disempurnakan oleh saya
ཚོགས་གཉྱིས་ཡོངས་སུ་རོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་མཎྜལ་ཧཱུྃ༔
TSOK NYI YONG SU DZOK PAR SHOK OM RATNA MANDALA HUNG
May the two fold of accumulations be fully perfected. oṃ ratna maṇḍala hūṃ
Semoga dua aspek akumulasi akan disempurnakan sepenuhnya
སྱིག་སྱིབ་དག་པའྱི་རེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྱི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔
DIK DRIP DAK PÉ TEM DREL GYI OM SARWA TATHAGATA ABHIKEKATE SAMAYA SHRIYE HUNG
Yet, to condition the purification of the unwholesome deeds and defilements, I make this offering oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ
Namun, untuk mengkondiskan pemurnian perbuatan yang tidak bermanfaat dan kekotoran bathin, saya
melakukan persembahan ini
སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའྱི་རེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་ཀཱ་ཡ་བྱི་ཤོ་ད་ནྱི་ཧཱུྃ༔
DUK NGEL DRELWÉ TEM DREL GYI OM KAYA BISHODHANI HUNG
Yet, to condition the liberationfrom suffering , I make this offering oṃ kāya viśuddhāni hūṃ
Namun, untuk mengkondisikan pembebasan dari penderitaan
,saya melakukan persembahan ini
བཀྲག་མདངས་འཕེལ་བའྱི་རེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཝསྟྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
TRAK DANG PELWÉ TEM DREL GYI OM BENDZA WASTRA AH HUNG
Yet, to condition the increment of my vitality , I make this offering oṃ vajra vastra āḥ hūṃ
Namun, untuk mengkondisikan peningkatan vitalitas ,saya
melakukan persembahan ini.
རྱིན་ཆེན་སྨན་འཛིན་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསོད༔
RIN CHEN MEN DZIN LHA LA CHAK TSEL TÖ
To the Ārya Bhaiṣajyasamudgate, I give respect and praise
Kepada Ārya Bhaiṣajyasamudgate, saya memberikan hormat dan
memuji
བདུད་རྱི་སྨན་གྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསོད༔
བདག་མདུན་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་གྱིས་བསྐོར་བར་དམྱིགས་ལ།
DÜ TSI MEN GYI LHA LA CHAK TSEL TÖ hūṃ syllables in the heart cakra of the self and front visualized deity as being circled by the following garland of mantra, as one recite this
the Nectar of Bhaiṣajya Buddha, I give respect and praise Bījākṣara hūṃ di cakra hati dari diri sendiri dan makhluk tertinggi yang divisualisasikan di hadapan di kelilingi oleh untaian mantra berikut ini, saat seseorang
nektar dari Buddha Bhaiṣajya, saya memberikan hormat dan melafalkan ini
memuji
ཏད་ཐཱ༔ ཨོཾ་བཻ་ཥ་ཛྱེ་བཻ་ཥ་ཛྱེ་མ་ཧཱ་བཻ་ཥ་ཛྱེ་རཱ་ཛ་ས་མུདྒ་ཏེ་ས་ཧཱ༔
TA DYA THA OM BHE KHA DZYÉ BHE KHA DZYÉ MA HA BHE KHA DZYÉ RA DZA SA MUD GATÉ SWA HA
ཡེ་ཤེས་དམ་ཚིག་ལྷ་རྣམས་བདག་ལ་ཐྱིམ ༔ ཀ་དག་ཀུན་བཟང་ཀོང་དུ་ཨེ་མ་ཧོ ༔
YÉ SHÉ DAM TSIK LHA NAM DAK LA TIM KA DAK KÜN ZANG LONG DU É MA HO
Jñānasattva and samayasattva dissolve into me, I dissolve into the expanse of the primordial purity of the Samantabhadra E MA HO.
Jñānasattva dan samayasattva melebur kedalam diriku Saya melebur ke dalam ruang lingkup kemurnian primordial Samantabhadra E MA HO.
Sādhanā ini diekstrak dan disusun dari harta karun kesadaran Dharma Langit oleh Rāga Asya (Karma Chagme). Jika ada kesalahan, saya mengakuinya di hadapan makhluk tertinggi dan semoga dengan jasa
kebajikan ini , dengan cepat membebaskan semua makhluk hidup dari penyakit dan dengan cepat mencapai tahapan Buddha Pengobatan.
Toh 504 Degé Kangyur, vol. 87 (rgyud ’bum, da), folios 274.a–283.b Āryabhagavānbhaiṣajya-guru-vaiḍūryaprabhasya pūrvapraṇidhānaviśeṣavistāranāmamahāyānasūtra འཕགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌུརྱའྱི་འོད་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པ་ཞེས་བ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའྱི་མདོ།
Toh 503 Degé Kangyur, vol. 87 (rgyud ’bum, da) folios 248.b–273.b Ārya-sapta-tathāgata-pūrva-praṇi-dhāna-viśeṣavistāra-nāma mahāyānasūtra འཕགས་པ་དེ་བཞྱིན་གཤེགས་པ་བདུན་གྱི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པ་ཞེས་བ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའྱི་མདོ།
Berikut ini adalah manfaat dalam mempraktekkan Sādhanā Buddha Pengobatan, Jika para praktisi ditahbiskan, mereka tidak akan pernah melanggar aturan moralitas mereka, bahkan jika ada kesempatan
bagi mereka untuk melakukannya, praktik ini telah memurnikan niat dan kekotoran batin mereka. Para praktisi tidak akan jatuh ke alam rendah, karma negatif yang menjatuhkan praktisi ke neraka, preta,
binatang akan habis, mereka tidak akan pernah terlahir kembali di sana. Bahkan jika para praktisi harus mengalaminya, mereka akan segera terbebas dan memperoleh kelahiran kembali yang beruntung di
alam yang lebih tinggi di antara keluarga terhormat dan secara bertahap mencapai pengugahan.
Dalam kehidupan ini, para praktisi akan dengan mudah mendapatkan makanan dan pakaian dan tidak diganggu oleh penyakit, pengaruh jahat, pengaruh berbahaya dari kutukan, hukuman yang dijatuhkan
oleh pengadilan. Praktisi akan dilindungi dan dijaga oleh Vajrapani, Brahma, Cāturmahārājika, dan dua belas pemimpin yakṣa beserta dengan 700,000 pengiringnya.
Praktisi akan terbebas dari delapan belas jenis kematian dini yang tidak tepat waktu, ancaman dan gangguan dari musuh, binatang buas dan lainnya. Semua niat baik dari praktisi akan terpenuhi. Manfaat
yang tak terhitung banyaknya dicantumkan dalam dua sutra pengobatan Buddha. Para praktisi dapat merujuknya untuk mengetahui lebih banyak lagi.
Bahkan institusi cendekiawan yang tak tertandingi, Vihara Ngamring Choekorling, yang sangat skeptis terhadap praktik ritualistik, seperti halnya sekolah-dialektika prestisius lainnya di Tibet, sangat
bergantung pada Sādhanā Buddha Pengobatan ini, baik untuk mencari perlindungan bagi para makhluk hidup maupun untuk melakukan pemurnian bagi mereka yang telah meninggal dunia. Tidak ada
sadhana yang berkembang melampaui batasan seperti ini.
བོད་ཡུལ་རོ་རེ་གདན་ལྷ་ས་ཇོ་བོའྱི་མདུན་དང་བསམ་ཡས་བང་ཆུབ་ཆེན་པོའྱི་མདུན་དུ་བཏང་རྒྱུའྱི་ཆོ་ག་ཡང་སྨན་བླའྱི་ཆོ་ག་ཡྱིན།
The ritual worth performing everywhere in Tibet, Bodhgaya. Before Lhasa Jowo at Samye’s Jangchub Chorten is none other this Sadhana of Medicine Buddha
Ritual yang layak dilaksanakan di seluruh Tibet, Bodhgaya, Dihadapan Lhasa Jowo di Jangchub Chorten Samye tidak lain adalah Sadhana Buddha Pengobatan ini.
Tidak ada sadhana lain yang memberikan manfaat sebesar ini, baik dalam sektarian yang lebih baru maupun yang lebih lama, atau dalam sutra dan tantra manapun. Oleh karena itu, saya menghimbau
semua orang untuk percaya pada sadhana ini [dan menerimanya sebagai latihan utama dalam hidup Anda]. Ada banyak versi dari sadhana ini seperti versi yang lebih pendek ataupun versi ekstensif. Tetapi
versi ini sangat sesuai karena lebih sedikit kata namun mencakup seluruh esensi. Jenis latihan ini termasuk dalam tradisi Tantra Annutara, oleh sebab itu pemurnian tidak diwajibkan. Ini juga merupakan
bentuk latihan yang divisualisasikan secara mental, oleh karena itu, tidak akan ada masalah untuk melakukan latihan ini tanpa torma atau persembahan fisik, oleh karena itu setiap orang dapat
mempraktekkan ini SUBBHAM
Bahasa sansekerta dari nama para bodhisattva dan nama tujuh Buddha di rekonstruksi kembali dengan mengunakan nara sumber Degé Kangyur dan colophon sansekerta sebagai berikut.
Toh 503 Degé Kangyur, vol. 87 (rgyud ’bum, da) folios 248.b–273.b འཕགས་པ་དེ་བཞྱིན་གཤེགས་པ་བདུན་གྱི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པ་ཞེས་བ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའ་ྱི མདོ།
Āryasaptatathāgatapūrvapraṇidhānaviśeṣavistāranāma mahāyānasūtra
Toh 504 Degé Kangyur, vol. 87 (rgyud ’bum, da), folios 274.a–283.b འཕགས་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྨན་གྱི་བླ་བཻ་ཌུརྱའྱི་འོད་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་ཁྱད་པར་རྒྱས་པ་ཞེས་བ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའ་ྱི མདོ།
Āryabhagavānbhaiṣajya-guru-vaiḍūryaprabhasya pūrvapraṇidhānaviśeṣavistāranāmamahāyānasūtra
།རྒྱལ་ཀུན་གདུང་འཚོབ་དབང་བསྐུར་ཀརྨ་པ། །ཨོ་རྒྱན་འགོ་འདུལ་ཕྲྱིན་ལས་ཞབས་བརན་གསོལ །།
GYEL KÜN DUNG TSOP WANG KUR KARMAPA OR GYEN DRO DÜL TRIN LÉ ZHAP TEN SÖL
Karmapa, initiated as the representative of all the Buddhas Ogyen Drodül Trinley, may your life be long
Karmapa, diinisiasi sebagai perwakilan dari semua Buddha Ogyen Drodül Trinley, semoga hidupmu panjang
།རྒྱལ་མཆོག་ཀརྨ་པ་ཡྱི་གདུང་འཛིན་པ། །རྒྱལ་ཚབ་གོ་ཤྱི་ཆེན་པོའྱི་ཞབས་བརན་གསོལ།
GYAL CHOK KAR MA PA YI DUNG ZIN PA GYAL TSAB GO SHIR CHEN POE SHAB TEN SOL
You are the spiritual heir to the Glorious Karmapa Supreme Goshir Gyaltsab, I pray that your lotus feet remain firm.
Engkau adalah pewaris spiritual dari Karmapa yang agung Goshir Gyaltsab yangTertinggi, Saya memohon untuk teratai kakimu tetap kokoh
།ཏ་ཡྱི་སྱི་ཏུ་པདྨ་དོན་ཡོད་ཀྱི། །ཞབས་པད་བརན་ཅྱིང་མཛད་ཕྲྱིན་རྒྱས་གྱུར་ཅྱིག།
TA YI SI TU PÉ MA DÖN YÖ KYI
Tai Situ Pema Dönyo, may you live long ZHAP PÉ TEN CHING DZÉ TRIN GYÉ GYUR CHIK
Tai Situ Pema Dönyo, semoga Engkau berumur panjang And perform your enlightened activities on a vast scale.
Dan menjalankan aktivitas tergugahkanmu dalam skala yang luas.
།ཕ་གཅྱིག་བླ་མའྱི་མཆོག་སྦྲུལ་ཉྱིན་བེད་དབང་། །བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརན་མཛད་ཕྲྱིན་རྒྱས་པར་མཛོད།
PA CHIK LA MÉ CHOK DRÜL NYIN JÉ WANG KEL GYAR ZHAP TEN DZÉ TRIN GYÉ PAR DZÖ
the union of the great father and the supreme teacher who perform the initiation performing the extensive enlightened activity and remains for a hundred kalpas
Gabungan dari Bapak agung dan guru tertinggi yang melakukan inisiasi, melakukan aktivitas tercerahkan yang ekstensif dan menetap selama seratus
kalpa
༄༅།། མཁན་ཆེན་རྱིན་པོ་ཆེའྱི་ཞབས་བརན་གསོལ་འདེབས།
KUNCHAB JAMPA LING BUDDHIST CENTER Halaman 41
Doa Umur Panjang Khenchen Rinpoche
༄༅།། ན་མ་ཏ་ར་ཡེ། །སྔོན་སངས་དམ་པའྱི་རྱིགས་སད་བསན་འགོའྱི་མགོན། །བསླབ་གསུམ་ལུང་རོགས་དཔལ་གྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་གཏམས།
NA MA TA RA YÉ NGÖN JANG DAM PÉ RIK SÉ TEN DRÖ GÖN LAP SUM LUNG TOK PEL GYI TUK GYÜ TAM
Nama taraye, The noble heritage of your previous training awaken. Protector of the Your mind is replete with with the splendor of the three trainings, learning, and
teaching and beings, realization.
Nama Taraye , warisan agung dari pelatihan Engkau sebelumnya terbangkitkan, Pikiran Anda penuh dengan keagungan dari tiga pelatihan, pembelajaran, dan
Pelindung Ajaran dan para makhluk realisasi.
།ངེས་དོན་བཤད་སྒྲུབ་འཛིན་སོང་སྤེལ་བའྱི་གཉེན། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་བསྐལ་བརྒྱར་ཞབས་བརན་གསོལ།།
NGÉ DÖN SHÉ DRUP DZIN KYONG PELWÉ NYEN CHÖ KYI GYEL TSEN KEL GYAR ZHAP TEN SÖL
Spiritual friend who holds, preserve, spread the teaching and practice of the definitive meaning, Chokyi Gyaltsen, may you remain for one hundred Kalpa
Sahabat spiritual yang mempertahankan, melindungi, menyebarkan ajaran dan praktik dari Chokyi Gyaltsen, semoga Engkau menetap selama serratus kalpa
makna definitif
Dedikasi
KUNCHAB JAMPA LING BUDDHIST CENTER Halaman 42
།བསོད་ནམས་འདྱི་ཡྱིས་ཐམས་ཅད་གཟྱིགས་པ་ཉྱིད། །ཐོབ་ནས་ཉེས་པའྱི་དག་རྣམས་ཕམ་བེས་ནས།
SÖ NAM DI YI TAM CHÉ ZIK PA NYI TOP NÉ NYÉ PÉ DRA NAM PAM JÉ NÉ
By this merit, all beings attain the omniscience. conquer the enemy of wrong activities and delusion,
Melalui jasa kebajikan ini, semua makhluk mencapai pengetahuan semua aspek menaklukkan musuh dari aktivitas yang keliru dan delusi,
།སེ་རྒ་ན་འཆྱིའྱི་རྦ་ཀོང་འཁྲུགས་པ་ཡྱི། །སྱིད་པའྱི་མཚོ་ལས་འགོ་བ་སོལ་བར་ཤོག
KYÉ GA NA CHI BA LONG TRUK PA YI SI PÉ TSO LÉ DROWA DRÖLWAR SHOK
Suffering waves of birth, old age, sickness, and death, Free from the ocean of existence, may it be
gelombang penderitaan dari kelahiran, usia tua, sakit dan kematian Bebas dari lautan eksistensi, semoga demikian
SEMUA JASA KEBAJIKAN INI DILIMPAHKAN KEPADA SEMUA MAKHLUK DI ENAM ALAM KEHIDUPAN
SEMOGA ALMARHUMAH DAPAT TERLAHIR KEMBALI DI SUKHAVATI
SEMOGA SEMUA MAKHLUK HIDUP BERBAHAGIA
SEMOGA JASA KEBAJIKAN PARA DONATOR INI DAPAT DILIMPAHKAN KEPADA PARA LELUHUR, SANAK SAUDARA DAN SEMUA MAKHLUK.
SEMOGA PARA DONATUR SEMUA SUKSES DALAM KEHIDUPAN INI DAN BERBAHAGIA DI KEHIDUPAN SELANJUTNYA, TIDAK AKAN MENINGGALKAN AJARAN SANG BUDDHA
HINGGA MENCAPAI KESEMPURNAAN PENGGUGAHAN YANG TIDAK TERTANDINGI.
SEMOGA SEMUA MAKHLUK DAPAT MEMILIKI KESEMPATAN UNTUK MEMPEROLEH TUBUH MANUSIA YANG SANGAT BERHARGA INI, MENDENGAR, MEMAHAMI DAN
MEMPRAKTEKKAN AJARAN SANG BUDDHA