ABHISAMECCA, SAKKO UJŪ CA SUHUJŪ CA SUVACO CASSA MUDU ANATIMĀNĪ, SANTUSSAKO CA SUBHARO CA APPAKICCO CA SALLAHUKA- VUTTI, SANTINDRIYO CA NIPAKO CA APPAGABBHO KULESU ANANUGIDDHO. NA CA KHUDDAṀ SAMĀCARE KIÑCI YENA VIÑÑŪ PARE UPAVADEYYUM. SUKHINO VĀ KHEMINO HONTU SABBE SATTĀ BHAVANTU SUKHITATTĀ. YE KECI PĀNA-BHŪTATTHI TASĀ VĀ THĀVARĀ VĀ ANAVASESĀ, DĪGHĀ VĀ YE MAHANTĀ VĀ MAJJHIMĀ RASSAKĀ ANUKA-THŪLĀ, DITTHĀ VĀ YE ADITTHĀ YE CA DŪRE VASANTI AVIDŪRE, BHŪTĀ VĀ SAMBHAVESĪ VĀ SABBE SATTĀ BHAVANTU SUKHITATTĀ. NA PARO PARAṀ NIKUBBETHA NĀTIMAÑÑETHA KATTHACI NAṀ KANCI, BYĀROSANĀ PATĪGHA-SAÑÑĀ NĀÑÑA-MAÑÑASSA DUKKHAM-ICCHEYYA. MĀTĀ YATHĀ NIYAṀ PUTTAṀ ĀYUSĀ EKA-PUTTA- MANURAKKHE, EVAMPI SABBA-BHŪTESU MĀNASAM-BHĀVAYE APARIMĀNAṀ. METTAÑCA SABBA-LOKASMIM MĀNASAM-BHĀVAYE APARIMĀNAṀ, UDDHAṀ ADHO CA TIRIYAÑCA ASAMBĀDHAṀ AVERAṀ ASAPATTAṀ. TITTHAÑCARAṀ NISINNO VĀ SAYĀNO VĀ YĀVA TASSA VIGATA- MIDDHO, ETAṀ SATIṀ ADHITTHEYYA BRAHMAMETAṀ VIHĀRAṀ IDHAMĀHU. DITTHIÑCA ANUPAGAMMA SĪLAVĀ DASSANENA SAMPANNO, KĀMESU VINEYYA GEDHAṀ NA HI JĀTU GABBHA-SEYYAṀ PUNARETĪ TI. TEKS KARANIYA METTA SUTTA (BAHASA INDONESIA)
INILAH YANG HARUS DIKERJAKAN OLEH MEREKA YANG TANGKAS
DALAM KEBAIKAN, UNTUK MENDAPAT KETENANGAN, IA HARUS MAMPU, JUJUR DAN SUNGGUH JUJUR, RENDAH HATI, LEMAH LEMBUT, TIADA SOMBONG. MERASA PUAS, MUDAH DISOKONG/DILAYANI, TIADA SIBUK, SEDERHANA HIDUPNYA. TENANG INDRANYA, BERHATI-HATI, TAHU MALU, TAK MELEKAT PADA KELUARGA. TIDAK BERBUAT KESALAHAN, WALAUPUN KECIL, YANG DAPAT DICELA OLEH PARA BIJAKSANA HENDAKLAH IA BERPIKIR, SEMOGA SEMUA MAKHLUK BERBAHAGIA DAN TENTERAM. SEMOGA SEMUA MAKHLUK BERBAHAGIA. MAKHLUK HIDUP APAPUN JUGA, YANG LEMAH DAN KUAT TANPA KECUALI, YANG PANJANG ATAU BESAR, YANG SEDANG, PENDEK, KECIL ATAU GEMUK. YANG TAMPAK ATAU TAK TAMPAK, YANG JAUH ATAUPUN YANG DEKAT, YANG TERLAHIR ATAU YANG AKAN LAHIR, SEMOGA SEMUA MAKHLUK BERBAHAGIA JANGAN MENIPU ORANG LAIN ATAU MENGHINA SIAPA SAJA, JANGAN KARENA MARAH DAN BENCI MENGHARAP ORANG LAIN CELAKA. BAGAIKAN SEORANG IBU YANG MEMPERTARUHKAN JIWANYA MELINDUNGI ANAKNYA YANG TUNGGAL. DEMIKIANLAH TERHADAP SEMUA MAKHLUK HIDUP, DIPANCARKANNYA PIKIRAN (KASIH SAYANG) TANPA BATAS KASIH SAYANGNYA KE SEGENAP ALAM SEMESTA, DIPANCARKANNYA PIKIRANNYA TANPA BATAS, KE ATAS, KE BAWAH, DAN KE SEKELILING TANPA RINTANGAN, TANPA BENCI DAN PERMUSUHAN. SELAGI BERDIRI, BERJALAN ATAU DUDUK, ATAU BERBARING, SELAGI TIADA LELAP IA TEKUN MENGEMBANGKAN KESADARAN INI. YANG DIKATAKAN : BERDIAM DALAM BRAHMA TIADA BERPEGANG PADA PANDANGAN YANG SALAH, DENGAN SILA DAN PENGLIHATAN YANG SEMPURNA, HINGGA BERSIH DARI NAFSU INDRANYA, IA TAK AKAN LAHIR DALAM RAHIM MANAPUN JUGA. RATANA SUTTA (VERSI BAHASA PALI)
1) YĀNĪDHA BHŪTĀNI SAMĀGATĀNI, BHUMMĀNI VĀ YĀNI VA
ANTALIKKHE; SABBE VA BHŪTĀ SUMANĀ BHAVANTU. ATHOPI SAKKACCA SUṆANTU BHĀSITAṀ. 2) TASMĀ HI BHŪTĀ NISĀMETHA SABBE, METTAṀ KAROTHA MĀNUSIYĀ PAJĀYA; DIVĀ CA RATTO CA HARANTI YE BALIṀ, TASMĀ HI NE RAKKHATHA APPAMATTĀ. 3) YAṀ KIÑCI VITTAṀ IDHĀ VĀ HURAṀ VĀ, SAGGESU VĀ YAṀ RATANAṀ PAṆĪTAṀ; NA NO SAMAṀ ATTHI TATHĀGATENA, IDAMPI BUDDHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 4) KHAYAṀ VIRĀGAṀ AMATAṀ PAṆĪTAṀ, YAD-AJJHAGĀ SAKYAMUNĪ SAMĀHITO; NA TENA DHAMMENA SAMATTHI KIÑCI, IDAM PI DHAMME RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 5) YAṀ BUDDHA-SEṬṬHO PARIVAṆṆAYĪ SUCIṀ, SAMĀDHIṀ- ĀNANTARIKAÑÑAM-ĀHU, SAMĀDHINĀ TENA SAMO NA VIJJATI; IDAM PI DHAMME RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 6) YE PUGGALĀ AṬṬHA SATAṀ PASAṬṬHĀ, CATTĀRI ETĀNI YUGĀNI HONTI, TE DAKKHIṆEYYĀ SUGATASSA SĀVAKA, ETESU DINNĀNI MAHAPPHALĀNI; IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 7) YE SUPPAYUTTĀ MANASĀ DAḶHENA, NIKKĀMINO GOTAMA- SĀSANAMHI; TE PATTI-PATTĀ AMATAṀ VIGAYHA, LADDHĀ MUDHĀ NIBBUTIṀ BHUÑJAMĀNĀ; IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 8) YATHINDAKHĪLO PATHAVIṀ SITO SIYĀ, CATUBBHI VĀTEBHI ASAMPAKAMPIYO; TATHŪPAMAṀ SAPPURISAṀ VADĀMI, YO ARIYA-SACCĀNI AVECCA PASSATI; IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 9) YE ARIYA-SACCĀNI VIBHĀVAYANTI, GAMBHĪRA-PAÑÑENA SUDESITĀNI; KIÑCĀPI TE HONTI BHUSAPPAMATTĀ, NA TE BHAVAṀ AṬṬHAMAM-ĀDIYANTI; IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 10) SAHĀ VASSA DASSANA-SAMPADĀYA, TAYASSU DHAMMĀ JAHITĀ BHAVANTI; SAKKĀYA-DIṬṬHI VICIKICCHITAÑCA, SĪLABBATAṀ VĀ PI YAD-ATTHI KIÑCI; CATŪH-APĀYEHI CA VIPPAMUTTO, CHA CĀBHIṬHĀNĀNI ABHABBO KĀTUṀ, IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 11) KIÑCĀPI SO KAMMAṀ KAROTI PĀPAKAṀ, KĀYENA VĀCĀ UDA CETASĀ VĀ; ABHABBO SO TASSA PAṬICCHADĀYA, ABHHABBATĀ DIṬṬHA-PADASSA VUTTĀ; IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 12) VANAPPAGUMBE YATHĀ PHUSSI-TAGGE, GIMHĀNA MĀSE PAṬHAMASMIṀ GIMHE; TATHŪPAMAṀ DHAMMAVARAṀ ADESAYI, NIBBĀNA-GĀMIṀ PARAMAṀ HITĀYA; IDAM PI BUDDHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 13) VARO VARAÑÑŪ VARADO VARĀHARO, ANUTTARO DHAMMAVARAṀ ADESAYI; IDAM PI BUDDHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 14) KHĪṆAṀ PURĀṆAṀ, NAVAṀ NATTHI SAMBHAVAṀ, VIRATTACITTĀYATIKE BHAVASMIṀ, TE KHĪṆABĪJĀ AVIRUḶHICHANDĀ NIBBANTI DHĪRĀ YATHĀYAṀ PADĪPO; IDAM PI SAṄGHE RATANAṀ PAṆĪTAṀ, ETENA SACCENA SUVATTHI HOTU. 15) YĀNĪDHA BHŪTĀNI SAMĀGATĀNI, BHUMMĀNI VĀ YĀNI VA ANTALIKKHE; TATHĀGATAṀ DEVA-MANUSSA-PŪJITAṀ, BUDDHAṀ NAMASSĀMA SUVATTHI HOTU. 16) YĀNĪDHA BHŪTĀNI SAMĀGATĀNI, BHUMMĀNI VĀ YĀNI VA ANTALIKKHE; TATHĀGATAṀ DEVA-MANUSSA-PŪJITAṀ, DHAMMAṀ NAMASSĀMA SUVATTHI HOTU. 17) YĀNĪDHA BHŪTĀNI SAMĀGATĀNI, BHUMMĀNI VĀ YĀNI VA ANTALIKKHE; TATHĀGATAṀ DEVA-MANUSSA-PŪJITAṀ, SAṄGHAṀ NAMASSĀMA SUVATTHI HOTU. Ratana Sutta (versi bahasa Indonesia) 1) Makhluk apapun juga yang berkumpul di sini, baik dari dunia maupun ruang angkasa. Semoga semua mahluk berbahagia. Dengarkanlah dengan saksama kata-kata yang Saya sabdakan. 2) Duhai para makhluk, perhatikanlah. Tunjukkanlah cinta kasihmu kepada umat manusia yang mempersembahkan sesajian kepadamu siang dan malam. Karenanya, lindungilah mereka dengan tekun. 3) Harta apa pun juga yang terdapat di sini atau di alam lain; Atau permata tak ternilai apa pun juga di alam surga. Tiada yang menyamai Sang Tathagata. Sesungguhnya, dalam Sang Buddha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 4) Sang Bijaksana Sakyamuni menemukan lenyapnya dukkha, terlepasnya keinginan, pembebasan dari kematian, yang luhur; Tiada apa pun yang dapat menyamai keagungannya. Sesungguhnya, dalam Dhamma terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 5) Kesucian yang dipuja oleh Sang Buddha, dinamakan samadhi dengan hasil segera --- tiada satu pun yang dapat menyamai tingkat samadhi ini. Sesungguhnya, dalam Dhamma terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 6) Delapan orang yang dipuja oleh sang Budiman, Keempat pasangan ini adalah pengikut yang pantas mendapatkan pahala dari Sang Buddha --- Pahala yang berbuah berkah berlimpah. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 7) Dengan tekad teguh mereka melaksanakan ajaran Gautama, tiada nafsu, mereka menuai hasilnya; terbebaskan dari kematian, mereka menikmati kedamaian abadi. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 8) Bagai tertanam kokoh di dalam tanah, tak tergoyahkan oleh angin dari empat penjuru; demikianlah orang bijaksana; Saya namakan, orang bijaksana yang telah memahami Kesunyataan Mulia. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 9) Mereka yang telah memahami Kesunyataan Mulia yang dibabarkan dengan jelas olehNya dengan kebijaksanaan hakiki. Sekalipun mereka lalai, mereka tidak akan terlahir di delapan alam utama. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 10) Seseorang yang telah memahami Pandangan Benar, tiga belenggu terlepaskan serentak, --- Sakkya-ditthi (keyakinan adanya diri yang kekal), Vicikiccha (keragu-raguan) dan Silabbataparamassa (percaya pada takhyul) ---. Terbebaskan dari empat alam menyedihkan. Ia tak dapat melakukan enam kejahatan berat. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 11) Walaupun Ia bisa melakukan beberapa kesalahan dengan perbuatan, perkataan dan pikiran, Ia tak dapat menyembunyikannya; Adalah keniscayaan bagi seseorang yang telah memahami jalan mulia. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 12) Bagaikan hutan belukar bermekaran bunga pada awal musim panas, demikian agunglah Dhamma menuju Nibbana yang Ia ajarkan, suatu kebajikan sejati. Sesungguhnya, dalam Buddha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 13) Ia, Yang Maha Agung, Maha Tahu, Maha Pemberi, Pembawa Keagungan, yang mengajarkan Keagungan Dhamma. Sesungguhnya, dalam Buddha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semoga semua mahluk berbahagia. 14) Karma mereka sirna, tiada muncul karma baru, pikiran mereka telah terbebaskan dari kelahiran kembali, benih-benih lampau dimusnahkan. Keinginan tiada timbul kembali, kebijaksanaan muncul bagaikan terang pelita ini. Sesungguhnya, dalam Sangha terdapat permata tak ternilai ini. Demi kebenaran ini, semua mahluk berbahagia. 15) Makhluk apapun juga yang berada disini, baik dari dunia ini atau dari angkasa. Marilah bersama-sama kita menghormati Sang Buddha, Sang Tathagata, yang dipuja dan dipuji oleh para Dewa dan Manusia. Semoga kita berbahagia. 16) Makhluk apapun juga yang berada disini, baik dari dunia ini atau dari angkasa. Marilah bersama-sama kita menghormati Dhamma, Sang Tathagata, yang dipuja dan dipuji oleh para Dewa dan Manusia. Semoga kita berbahagia. 17) Makhluk apapun juga yang berada disini, baik dari dunia atau dari angkasa. Marilah bersama-sama kita menghormati Sangha, Sang Tathagata, yang dipuja dan dipuji oleh para Dewa dan Manusia. Semoga kita berbahagia.