Anda di halaman 1dari 28

MAL

Operating Instructions
Electric Rice Cooker Household Use

ྑʫᓍ ࣂΈ‫ܔ‬

Arahan Pengendalian
Periuk Nasi Elektrik Penggunaan Rumah

Model No.
ীᇆ
ヴン ノ ュユヒパピ
No. Model ヴン ノ ュユヒベピ
Contents ΒᎩ Kandungan
Before use.................................... 2 ࠌ‫ش‬ছ ............................................. 4 Sebelum mengguna............... 6
Before use

mengguna
Sebelum
• Safety Precautions ............................ 2 • ‫ڜ‬٤ࣹრࠃႈ .................................... 4 • Awasan Keselamatan ....................... 6

ࠌ‫ش‬ছ
• Usage Precautions ........................... 8 • ࠌ‫ࣹش‬რࠃႈ .................................... 8 • Awasan Penggunaan ........................ 8
Before cooking .......................... 8 ፣ྦছ ............................................. 8 Sebelum memasak................. 8
• Parts Names and Functions ............. 8 • ሿٙ‫ټ‬ጠ֗‫פ‬౨ ................................. 8 • Nama dan Fungsi Bahagian ............. 8

Preparations .............................11 ᄷໂࠃႈ ......................................11 Penyediaan ................................11


• Attaching or removing each part ..... 11 • ຑ൷ࢨࣈೈ‫ޢ‬ଡຝ։........................ 11 • Melekatkan atau menanggalkan
• Using the water level scale ............. 11 setiap bahagian ................................ 11
• ࠌ‫ࠥۯֽش‬৫ .................................. 11
• Washing Rice and Adjusting the • Menggunakan skala aras air ............ 11
Water Level ..................................... 12
• 堚ੑ‫ࠀۏ‬ᓳᆏֽ‫ ۯ‬........................... 12 • Membasuh Beras dan
Menyesuaikan Aras Air .....................12
Cooking Modes .......................13 ፣ྦᑓ‫ ڤ‬......................................13
Mod Memasak ......................... 13

Cara mengguna
• White Rice, Brown Rice, and • ‫ۏػ‬Ϝᜋ‫֗ۏ‬ᤅ‫ ۏ‬........................... 13
• Beras Putih, Beras Perang dan
How to use

Sticky Rice ...................................... 13 • ‫ݶ‬ຒ፣ྦʳ˂ʳ࿕堩ʳ˂ʳ๨ᗶʳ˂ʳ᳌ྦʳ˂ʳ፣ʳ .... 14


‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬

Beras Pulut .......................................13


• Quick Cook / Porridge / Cake / • অᄵ ................................................. 16
Slow Cook / Steam ......................... 14 • Masak Cepat / Bubur / Kek /
Masak Perlahan / Kukus...................14
• Keep Warm ..................................... 16 ๻ࡳྦ堩ࡳழᕴ.......................16 • Panaskan..........................................16
Setting the Timer 堚ੑ ................................................17 Melaraskan Pemasa
to Cook Rice .............................16
• ‫شࠌڻޢ‬৵ຟᏁ堚ੑऱሿٙ ............. 17 untuk Memasak Nasi...........16
Cleaning ......................................17 Pembersihan ............................ 17
• Parts that need to be cleaned ଇᢜ ................................................18
• Bahagian yang perlu dibersihkan
after every use ................................ 17 selepas setiap penggunaan..............17
Recipes ........................................18 Resipi ............................................ 18

Troubleshooting......................24 ᛶ‫إ‬ംᠲൻਜ............................24 Penyelesaian masalah .......24


have problems

Apabila anda
mempunyai
When you

൞‫ڶ‬ጊംழ

• Troubleshooting .............................. 24 • ᛶ‫إ‬ംᠲൻਜ ................................. 24ʳ • Penyelesaian masalah .................... 24


masalah

• When the display shows as follows .. 24 • ‫ڕ‬Հࢬ‫ ق‬......................................... 24 • Apabila paparan menunjukkan yang berikut .. 24
Specifications ...........................25 ๵௑ ................................................25 Spesifikasi ..................................25
Memo ............................................26 ໂ‫ ݱ‬................................................26 Memo ............................................26

Thank you very much for purchasing this Panasonic product.


• This product is intended for household use only.
• In order to correctly use the cooker and ensure your safety, please carefully read this instructions before use.
especially [Safety Precautions] on page 2-3.
• Please keep these operating instructions handy for future use.
ॺൄტ᝔൞᝜၇ʳPanasonic ข঴Ζ
• ‫ڼ‬ข঴ႛࠎ୮அࠌ‫ش‬Ζ
• ੡Ա‫إ‬ᒔࠌ‫ش‬ሽ՗᝹ࠀᒔঅ൞ऱ‫ڜ‬٤Δ請‫شࠌڇ‬ছ‫ג‬าᔹᦰ‫ڼ‬ਐতΔ
˴յ‫ݶ‬Aϰθٍิ՗ොC‫ࡘ୷څ‬
• 請ല‫ڼ‬ᖙ‫܂‬ਐত‫ݔ‬࿳অጥ‫א‬ໂ৵‫ش‬Ζ
Ribuan terima kasih kerana membeli produk Panasonic.
• Produk ini dikhaskan untuk kegunaan rumah sahaja.
• Untuk menggunakan pemasak dengan betul dan memastikan keselamatan anda, sila baca arahan ini dengan berhati-hati sebelum penggunaan.
terutamanya [Awasan Keselamatan] pada halaman 6-7
• Sila pastikan arahan pengendalian ini mudah didapati untuk penggunaan masa depan.

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 1 12/23/10 4:07:28 PM


Safety Precautions
Please be sure to follow these instructions. Before Use
In order to prevent accidents or injury to the user, other people, and damage to property, please follow the
instructions below.
n The rust prevention paper located between the inner pan and the cast heater must be removed before using.
n The following chart indicates the degree of damage caused by wrong operation.

WARNING : Indicates hazard that may cause death or severe injury.


CAUTION : Indicates hazard that may cause human injuries or property damage.
n Classification of instructions that need to be strictly followed uses the following symbols to
distinguish the instruction types.

These symbols mean prohibition.

These symbols mean requirement that must be followed.

WARNING
Plug in tightly. Do not damage the power cord Clean the power plug regularly.
or the power plug. (A soiled power plug may cause
(Improper plugging may cause insufficient insulation due to the
electric shock or fire due to heat The following is prohibited:
moisture, and may result in fire.)
generation.) disassembling, bringing
near hot surface, bending, Unplug the power plug, and wipe with the
twisting, pulling, placing clean cloth.
Prohibited
Do not use a damage plug or warped outlet. heavy objects on top or
tying up in a bundle.
Do not operate the appliance
(The damaged power cord could result in
Do not plug or unplug the electric shock or fire.) with a damaged power cord or
appliance with wet hands. If the power cord or the power plug is power plug.
damaged, consult your nearest retailer or
(It may result in electric shock
service center for repair.
(It may result in electric shock.) or fire.)

Do not insert metal objects Prohibited


Do not use wet hands. such as pins and needles, or
any other foreign objects in the Make sure the voltage supplied
Do not place your hands or exhaust outlets, or any other to the appliance is the same
face over or near the steam portion of the unit. as your local supply. (240V AC
vent. Especially clips, wires or any only)
metal objects.
(It may result in electric shock (It may cause electric shock
or malfunction.) or fire.)
Prohibited

Do not touch.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
(It may cause burning injuries.) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power plug is loosely
connected to the power outlet.

(It may result in electric shock, or fire due to short circuit.)

Prohibited

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 2 12/23/10 4:07:30 PM


WARNING
Do not immerse the appliance in water or other Do not attempt to disassemble any of the parts or
liquid. repair them by yourself.
(It may result in electric shock.) (It may result in electric shock or fire.)
If water leaks inside the appliance, please consult your The appliance must be repaired only by the authorized
nearest retailer or service center. service center.
Do not wet. Do not disassemble.

CAUTION
Do not operate the appliance near water or fire. The appliance becomes hot when in use,
especially the outer lid’s inner surface and inner

Before use
pan. Do not directly touch
them with your hands.
Do not touch
the outer lid’s
inner surface
and inner pan.
Prohibited (It may result in electric shock or fire.) Do not touch. (It may result in burning injuries.)

Make sure the appliance is Do not place the appliance on Do not touch the hook button
completely cool before touching an unstable surface or on a when the appliance is being
or cleaning it. carpet, electric carpet, table carried or moved.
cloths (ethylene plastic) or
(To avoid burning injuries.) other object that cannot resist
high temperature. (If the outer lid is accidentally
open, it may result in burning
injuries.)
Do not open the outer lid while
(It may be overturned during Do not touch.
cooking.
use and result in fire.)
(It may cause burning
Prohibited
injuries.) Always disconnect the
Prohibited appliance from the power
Do not substitute the inner pan supply outlet before taking
with other container. the inner pan out or when the
Be sure to grasp the power plug
appliance is not in use.
itself to disconnect it.
Do not pull the power cord.
(Also firmly grasp the (It may result in higher (It may result in electric
appliance body before temperature and burning shock.)
unplugging it.) injuries.)
(It may result in electric shock Prohibited Unplug
or electrocution.)

Do not place the appliance near a wall or Do not use other than the provided cord set and
furniture. do not use the cord set for other appliances.

(The steam may result in color changes or (It may result in electric shock or fire.)
deformation of nearby objects.)
Watch out for the steam coming out of the appliance.
Prohibited Prohibited

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 3 12/23/10 4:07:31 PM


‫ڜ‬٤ࣹრࠃႈ
請ᒔঅᙅ༛ຍࠄᎅࣔΖ ՠΈ‫ۯ‬
੡߻ַኙࠌ‫ה֗ृش‬Գທ‫ګ‬႞୭ࢨທ‫ګ‬ᖲٙਚᎽΔ請ᙅൕ‫א‬Հਐ‫ق‬ᎅࣔΖ
n ࠌ‫ش‬ছΔႊ‫ނ‬ᆜ࣍փ᝹ࡉሽᑷࣨհၴऱ߻᤬౐ஞၲΖ
n ʔ࿍‫ڸ‬Ζ΋‫ء‬Ꭵიይі˻৺‫څ‬φࣁ‫څ‬യডé

ᙲҙ ‫ڼ‬ᑑ፾।‫ق‬ˮ‫ױ‬౨ທ‫ګ‬႞Ջ˰Ζ

ٍิ ‫ڼ‬ᑑ፾।‫ق‬ˮ‫ױ‬౨ທ‫ګ‬႞୭ࢨᖲٙਚᎽ˰Ζ

n ෞᘸथ᎙Ϯ‫ݤڅ‬Ζ˝ᘞՠΈ̤ʔᆥგੈ˝‫ݤ‬Ζᘞ‫ܔ‬é

‫ڼ‬ᑑ፾।‫ق‬ʳᆃַΖ

‫ڼ‬ᑑ፾।‫ق‬ʳ‫ؘ‬ႊᙅ‫ښ‬Ζ

ᙲҙ
ಎႍé ቂˢ๒ᖣಎᏄ‫ྑ׼‬ሉé ໪ઘଢ୏ྑກಎᏄé
ʻ࣪೯‫ױ‬ທ‫ګ‬ᤛሽΔข ‫א‬Հ੡ᆃַႈ‫ؾ‬Νʳ ʻᏎᧂऱሽᄭ༺ᙰ‫ױ‬౨ᄎ‫ڂ‬
‫س‬ऱᑷၦ‫ױ‬౨ᄎᖄી‫־‬ ࣈ࠵Δ࣋ᆜ‫ڇ‬ᄵ৫೏ऱ‫چ‬ ᑪᛘۖᖄી࿪ᒴլߩΔ‫ױ‬
߀Ζʼ ֱΔᦛ‫ڴ‬Δࢮ‫ވ‬Δᚘ‫ૹא‬ ౨ᄎᖄી‫߀־‬Ζʼ
ᆃַ ढࢨ֬‫ګ‬ԫதΖ
ᓮ֎ࠌ‫ࢨ៱۔ش‬ᠾ೯ऱ༺ᙰΖ ࢸ‫נ‬ሽᄭ༺ᙰΔ‫ش‬೓෣ऱؒࢳΖ

ʻૉሽᒵ࠹ჾΔঞ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨ
ቂˢΈᆾᐬ‫˿څ‬ಎ‫׼‬،ಎᏄé ‫߀־‬Ζʼ ቂˢΈॻ๒‫ྑڅ‬ሉ‫׼‬ಎᏄይ
ૉሽᒵࢨሽᄭ༺ᙰჾᡏΔᓮᘬᇬॵ२ іήъྑወé
ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽΖʼ ሿഇ೸ࢨࣚ೭խ֨ࠀၞ۩ፂଥΖ
ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨ
‫߀־‬Ζʼ
ᓮ֎‫ش‬ᛘ֫Ζ ቂˢઆ‫ۂ‬ᚚ‫ٶ‬έգϩኧҜᛇ ᆃַ
਑‫׼‬ήъյ̨‫ٶ‬έฒʉᅈय
˲‫׼‬ήъյ̨௱уé
ቂˢ̤˿‫׼‬ᒁᙯ˫ᅈय˲é ቂᇨ‫ׇ‬ՠΈ‫ޠྑڅ‬ႪັϚ‫څ‬
ྑ‫ߠޠ‬ωéΠ‫ྑޠ‬෯240Ϋ
֠ࠡਢ݈՗ᥳ࿭ࢨٚ۶८
᥆ढٙΖ ʻࠌ‫ش‬ຑ൷༺ᙰΔ‫ױ‬౨ᄎທ
ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨᖲٙ ‫ګ‬ᤛሽࢨ‫߀־‬Ζʼ
ᓮ֎ᤛ኷Ζ ᆃַ ਚᎽΖʳʼ

༴௏ఖՔ‫ێ‬௏࠴բ̤ʔʇ໶̹‫ݨ‬ձഭՠΈ Ծᝃèึ‫׼׈‬ႆ
ই̅ࡓЊᄑᗊ‫څ‬ʇʧ‫׼‬দ̢໪ᝁ˫‫ډ‬ᗱ‫څ‬ʇʧçਜ‫࠸ێ‬௖
̨࡮ϰθ‫څ‬ʇ࢝ʶౝ͵ጆ‫څ‬ՠΈˆ̤ၥໂ‫ݤ׼‬ዘé
ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᗍ႞Ζʼ ႊ጑ᅮլᨃࠝ࿙न‫ݫ‬ᇠ๻ໂΖ

ϩ‫ྑش‬ሉ‫׼‬ಎᏄ๒ᖣç‫׼‬ಎᏄᖒ੃çቂˢՠΈ͵༬໰é

ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨ‫߀־‬Ζʼ

ᆃַ

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 4 12/23/10 4:07:32 PM


ᙲҙ
ቂˢՠΈྑʫᓍ‫څ‬ήъྒྷέऺᐬ̑‫׼‬յ͠ଜᝃé ቂˢвн‫ྑࡹ؜‬ወé

ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽʼ ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨ‫߀־‬ʼ
‫ֽڶڕ‬ዶԵሽ՗᝹փΔᓮᇬം፹ທ೸Ζ ᇠ๻ໂ‫ؘ‬ႊಬٌᆖ඄ᦞऱࣚ೭խ֨ၞ۩ፂଥΖ

ᓮ֎‫ݫ‬ᄳΖ ᓮ֎ࣈᇞΖ

ٍิ
ቂˢኒ‫̒׼̑ڼ‬ᘄ̒ᘄይіАྑʫᓍé ྑʫᓍϛՠΈˁ๢ഛᇋç˴յ‫͚ݶ‬Ⴖ‫֝ࡓڸ˗څ‬
˗ᓍé

ࠌ‫ش‬ছ
ቂˢ‫ڈ‬ોΈ˿ᙯဋ͠࡮é
ᓮ֎ᤛ኷؆
።ऱփ।૿
֗փ᝹Ζ
ᆃַ ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨ‫߀־‬Ζʼ ᓮ֎ᤛ኷Ζ ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᗍ႞Ζʼ

ᇨۙྑʫᓍҭθѤ۹݉̅ͅᙯ ቂˢઆྑʫᓍ‫؟‬໰ϛˀͧᗍ‫څ‬ ୱ੃ྑʫᓍईቂˢ‫ݞ‬ᓍႶෆᘖ


ဋ‫׼‬ଢ‫ޥ‬é ‫್̏׼ࡓڸ‬èྑ್̏èटͦ ‫ݞ‬඼é
ʀୂณअ‫׼‬յ̨ˀ়Ӑਣຉ
ʻᝩ‫܍‬ᗍ႞Ζʼ ‫܈ٶڅ‬ʖ඲нՠΈé

ʻૉ؆።๯‫ؚ‬ၲΔ‫ױ‬౨ᄎທ
‫ګ‬ᗍ႞Ζʼ
Ⴗ೺ईçቂˢͮෆ͚Ⴖé ʻࠌ‫ش‬ழ‫ױ‬౨ᄎ៬ଙທ‫ګ‬
ᓮ֎ᤛ኷Ζ
‫߀־‬Ζʼ
ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᗍ႞Ζʼ
ᆃַ
આ˗ᓍ֋̴‫׼ۯ‬ͶϛՠΈྑʫ
ᆃַ
ቂˢઆյ̨‫څ‬ᓍè్‫؟‬඲˗ ᓍईçቂᇨۙʶઆ௏ఖ઩ྑກ
ᓍé ಎࣚʖ،̴é
،ಎᏄईቂӠфಎᏄç˞ˢӠ
фྑሉ،é
ʻ‫ױ‬౨ᄎข‫س‬೏ᄵۖᖄી ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽΖʼ
ʻࠀ‫ތ‬۰ሽ՗᝹ࢸ༺ᙰΖʼ
ᗍ႞Ζʼ
ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨሽᚰΖʼ
ᆃַ ࢸ༺ᙰ

ቂˢઆྑʫᓍ‫؟‬໰ϛᐹᘄ‫׼‬ఓࡳआé ቂˢՠΈ͵ྑʫᓍᎳ‫ྑۉ‬ሉ̤͚‫څ‬յ̨ྑሉçʜ
ˢՠΈյ̨ྑʫᓍ‫ྑڅ‬ሉé

ʻ፣௛‫ױ‬౨ᄎທ‫ݮ᧢ࢨۥ᧢ګ‬Ζʼ ʻ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᤛሽࢨ‫߀־‬Ζʼ
՛֨ሽ՗᝹፣௛Ζ
ᆃַ ᆃַ

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 5 12/23/10 4:07:32 PM


Awasan Keselamatan
Sila pastikan arahan ini diikuti. Sebelum mengguna
Untuk mencegah berlakunya kemalangan atau kecederaan kepada pengguna, orang lain, dan kerosakan kepada
harta benda, sila ikuti arahan di bawah.
n Kertas pencegah karat yang terdapat di antara periuk bahagian dalam dan pemanas tuangan hendaklah
dikeluarkan sebelum mengguna.
n Carta yang berikutnya menunjukkan darjah kerosakan akibat silap pengendalian.

AMARAN : Menunjukkan bahaya yang boleh menyebabkan kematian atau


kecederaan teruk.

AWASAN : Menunjukkan bahaya yang boleh menyebabkan kecederaan kepada


manusia atau kerosakan harta benda.

n Pengelasan arahan yang perlu diikuti dengan ketat. Menggunakan simbol berikut untuk
membezakan jenis arahan.

Simbol ini bermaksud larangan.

Simbol ini bermaksud keperluan yang mesti diikuti.

AMARAN
Masukkan palam dengan ketat. Jangan rosakkan kord kuasa Sentiasa bersihkan palam kuasa.
(Memasukkan palam secara atau palam kuasa. (Palam kuasa yang kotor
tidak betul boleh menyebabkan Yang berikutnya adalah mungkin menyebabkan
dilarang: menanggalkan penebatan yang tidak
kejutan elektrik atau kebakaran
pemasangan, membawa dekat mencukupi yang disebabkan
akibat penjanaan haba.)
dengan permukaan panas, oleh lembapan dan mungkin
Jangan gunakan palam yang rosak atau Dilarang membengkokkan, memulas, mengakibatkan kebakaran.)
saluran keluar yang meleding. menarik, meletakkan objek berat Tanggalkan palam kuasa dan lap dengan
di atas atau mengikat dalam kain bersih.
satu berkas.
Jangan masukkan palam atau (Kord kuasa yang rosak boleh mengakibatkan Jangan kendalikan perkakas
cabut palam pemasak nasi kejutan elektrik atau kebakaran.)
Jika kord kuasa atau palam kuasa rosak, dengan kord kuasa atau palam
dengan tangan basah.
dapatkan nasihat daripada peruncit atau kuasa yang rosak.
pusat perkhidmatan berdekatan anda untuk
(Ia boleh mengakibatkan kejutan
pembaikan. (Ia boleh mengakibatkan kejutan
elektrik.)
elektrik atau kebakaran.)

Jangan gunakan tangan basah. Jangan masukkan objek logam Dilarang


seperti pin dan jarum, atau
sebarang objek asing ke dalam
Jangan letakkan tangan Pastikan voltan yang memberi
saluran keluar ekzos, atau mana-
atau muka anda di atas atau bekalan kepada perkakas adalah
mana bahagian lain unit.
berdekatan dengan lubang wap. sama seperti bekalan tempatan
Terutamanya klip, dawai atau anda. (240V AC sahaja)
sebarang objek logam.
(Ia mungkin mengakibatkan (Ia boleh mengakibatkan kejutan
kejutan elektrik atau pincang elektrik atau kebakaran.)
Dilarang tugas.)
Jangan sentuh.

Perkakas ini bukan bertujuan untuk digunakan oleh orang (termasuk


kanak-kanak) dengan keupayaan fizikal, deria atau mental yang
kurang, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan,
melainkan mereka telah diberi pengawasan atau arahan
berkaitan dengan penggunaan perkakas oleh orang yang
bertanggungjawab bagi keselamatan mereka.
(Ia boleh menyebabkan kecederaan Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan yang mereka tidak bermain
melecur.) dengan perkakas.

Jangan gunakan periuk jika kord kuasa atau palam kuasa rosak atau palam kuasa tidak
terpasang rapi pada salur keluar kuasa.
(Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau kebakaran mungkin berlaku kerana litar pintas.)
Dilarang

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 6 12/23/10 4:07:32 PM


AMARAN
Jangan rendam perkakas di dalam air atau cecair Jangan cuba tanggalkan pemasangan sebarang
lain. bahagian atau membaikinya sendiri.
(Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik.) (Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau
Jika air bocor dan masuk ke dalam perkakas, sila kebakaran.) Perkakas hendaklah dibaiki oleh pusat
dapatkan nasihat daripada peruncit atau pusat perkhidmatan yang diberi kuasa sahaja.
perkhidmatan berdekatan anda.
Jangan basah Jangan tanggalkan pemasangan.

AWASAN
Jangan kendalikan perkakas berdekatan air atau Perkakas akan menjadi panas semasa sedang

Sebelum
api. digunakan, terutamanya permukaan dalam penutup

Before
luar dan periuk bahagian dalam. Jangan sentuh

mengguna
secara langsung dengan Jangan sentuh

use
tangan anda. permukaan
dalam penutup
luar dan periuk
bahagian
dalam.
(Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau
Dilarang kebakaran.) Jangan sentuh. (Ia mungkin mengakibatkan kecederaan bakar.)

Pastikan pemasak nasi betul- Jangan tempatkan perkakas Jangan sentuh butang cangkuk
betul sejuk sebelum menyentuh di atas permukaan yang tidak apabila perkakas diangkut atau
atau membersihkannya. stabil atau di atas permaidani, digerakkan.
(Untuk mengelakkan permaidani elektrik, alas meja
kecederaan daripada (plastik etilena) atau objek lain
terbakar.) yang tidak tahan suhu tinggi. (Jika penutup luar dibuka
secara tidak sengaja, ia
mungkin mengakibatkan
Jangan buka penutup luar kecederaan membakar.)
semasa memasak. Jangan sentuh.
(Ia mungkin diterbalikkan
(Ia boleh menyebabkan semasa penggunaan dan
kecederaan melecur.) mengakibatkan kebakaran.) Sentiasa putuskan sambungan
Dilarang perkakas dari saluran keluar
Dilarang
bekalan kuasa sebelum
mengambil keluar periuk
Pastikan untuk memegang Jangan gantikan dengan periuk bahagian dalam atau semasa
palam kuasa itu sendiri dengan bahagian dalam dengan bekas perkakas tidak digunakan.
kuat untuk mencabut palam. lain.
Jangan tarik kord kuasa.
(Juga, pegang badan perkakas
dengan kuat sebelum (Ia mungkin mengakibatkan (Ia mungkin mengakibatkan
mencabut palam.) suhu yang lebih tinggi dan kejutan elektrik.)
(Ia boleh mengakibatkan kecederaan membakar.)
kejutan elektrik atau kematian Dilarang Tanggalkan palam
akibat terkena kejutan elektrik.)

Jangan tempatkan perkakas berdekatan dinding Jangan gunakan set kord lain selain daripada
atau perabot. yang disediakan dan jangan gunakan set kord
untuk perkakas lain.
(Wap mungkin menyebabkan perubahan warna atau (Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau
kecacatan kepada sebarang objek.) kebakaran.)
Perhatikan wap yang keluar daripada perkakas.
Dilarang Dilarang

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 7 12/23/10 4:07:32 PM


Usage Precautions / Parts Names and Functions Before use / Before cooking
ࠌ‫ࣹش‬რࠃႈ / ሿٙ‫ټ‬ጠ֗‫פ‬౨ ՠΈ‫ ۯ‬/ Ⴗ೺‫ۯ‬
Awasan Penggunaan / Nama dan Fungsi Bahagian Sebelum mengguna / Sebelum memasak

Usage Precautions
Avoiding damages to the inner pan.
ՠΈٍิ՗ො ᒽѡ๒ᖣ˗ᓍé
Awasan Penggunaan Mengelakkan kerosakan kepada periuk bahagian
Avoiding damages to the appliance. dalam.
ᒽѡ๒ᖣྑʫᓍé § Do not leave the rice scoop or any other objects inside the inner
pan.
Mengelakkan kerosakan kepada perkakas. § The inner pan should be cleaned immediately after cooking with
§ Do not cover the outer lid with a cloth. seasonings or condiments.
The outer lid may deform, crack or discolor § Do not use the inner pan as mixing bowl.
which will result in malfunction. § Do not use metal utensils that can scratch or crack the inner pan.
§ Do not place the appliance in direct sunlight. § The coated surface of the inner pan may gradually wear away, so
§ Do not use the inner pan for other applications. use with care.
§ Always keep the surface of the inner pan, cast heater, and temperature § Do not tap or rub the inner surface of the inner pan. Clean only
sensor clean and dry. with a sponge.
Temperature sensor
Otherwise it may result in malfunction. (Do not use scotch brite or scouring pad.)
ᄵ৫ტᚨᕴ
§ Do not use the inner pan directly on Foreign matters Penderia suhu
؆ࠐ଺‫ڂ‬
§ ቂˢઆ෡ʢʫ‫׼‬ήъյ̨‫ٶ‬έΛϛ˗ᓍՎé
open flame, electric burner, or in
Jirim asing § ̷ቇ֎अ೺݉çੁͬѯչଢ‫˗ޥ‬ᓍé
a heated oven.
§ ቂˢઆ˗ᓍΈіᜧ‫ໍ؃‬é
§ ቂˢϛ͚ႶʖႶ̤؇ͦé § ቂˢՠΈ‫ۂ‬ᚚወ‫̤ٶ‬ᒽѡ˗ᓍୖ·վଢ଼‫׼‬ൿଢ଼é
؆።‫ױ‬౨᧢‫ۥ᧢ࢨڴށݮ‬ທ‫ګ‬ਚᎽΖ § ˗ᓍ‫ڸ͚څ‬ตᅟ๢ကကᆌᕺçቂʯ˼ՠΈé
§ ቂᒽѡઆྑʫᓍ໰‫ء‬෎δ‫ࣈڈ‬ழé § ቂˢဓͮ‫׼‬ጷջ˗ᓍ‫ڸ˗څ‬ᅟé෯Έऻ႓ଢ‫ޥ‬é
§ ቂˢՠΈյ̨ྑʫᓍ‫˗څ‬ᓍé ʳ ʻᓮ֎ࠌ‫ش‬ઔᗣࠧࢨ‫ۍ‬ᑥؒΖʼ
§ ۙ‫˗ݡ‬ᓍ‫ࡓڸ‬įྑᇋ‫֝ؼ‬ຉܿึᏼወᆹଷਧᐳé
Cast heater § Jangan tinggalkan pencedok nasi atau apa-apa objek lain di dalam
ʳ ‫ܡ‬ঞ‫ױ‬౨ᄎທ‫ګ‬ᖲٙਚᎽΖ ሽᑷࣨ periuk bahagian dalam.
§ ቂˢઆ˗ᓍ‫ڈ‬ોΈ‫̒بء‬įྑᙋ‫̷׼‬ᇋᙋʖé Pemanas tuangan
§ Periuk bahagian dalam hendaklah dibersihkan dengan segera
§ Jangan tutup penutup luar dengan kain. selepas memasak dengan perasa atau perencah.
Penutup luar mungkin berubah bentuk, retak atau berubah warna yang akan § Jangan gunakan periuk bahagian dalam sebagai alat adunan.
mengakibatkan pincang tugas. § Jangan gunakan perkakas logam yang boleh mencalarkan atau
§ Jangan tempatkan perkakas dalam cahaya matahari secara langsung. meretakkan periuk bahagian dalam.
§ Jangan gantikan periuk bahagian dalam dengan bekas lain. § Permukaan bersalut periuk bahagian dalam akan menjadi lusuh
§ Sentiasa pastikan permukaan periuk bahagian dalam, pemanas tuangan perlahan-lahan, jadi gunakan dengan cermat.
dan penderia suhu bersih dan kering. § Jangan ketuk atau gosok permukaan dalam periuk bahagian
Jika tidak, ia boleh mengakibatkan pincang tugas. dalam. Hanya bersihkan dengan span.
§ Jangan gunakan periuk bahagian dalam secara langsung di atas api (Jangan gunakan penyental ‘scotch’ atau pad penyentalan.)
menyala, pembakar elektrik atau dalam ketuhar yang dipanaskan.

Parts Names and Functions


ྒྷέϐၴ˫̸়
Nama dan Fungsi Bahagian
When using the rice cooker, insert the power
connector as far as it can go into the inlet at the back
of the main body.
ࠌ‫ش‬ሽ՗᝹ழΔᕣၦലሽᒵᨱ༺Ե᝹᧯৵૿ऱ༺֞Ζ
Semasa menggunakan pemasak nasi, masukkan
penyambung kuasa ke dalam saluran masuk sejauh
yang boleh pada bahagian belakang badan utama.

Power connector
ሽᒵᨱ
Steam vent Penyambung kuasa
Ᏼ௛֞
Lubang wap
Outer lid
؆።
Penutup luar Accessories / ‫ۉ‬έ / Aksesori
Inner pan
փ᝹
Periuk bahagian
Handle
dalam
‫֫ނ‬
Pemegang

Hook button Rice scoop (1) Measuring cup (1) (Approx. 180ml)
ü Press the hook button 堩Վ՗ʳ(1) ၦ‫ࣦۏ‬ʳ(1)ʳʻપʳ180ʳශ֒ʼ
to open the outer lid. Pencedok nasi (1) Cawan sukat (1) (Lebih kurang 180ml)
ၲᣂਊၨ
üʳ ਊၲᣂਊၨΔ‫ؚ‬ၲ؆።Ζ
Butang cangkuk
ü Tekan butang cangkuk untuk
membuka penutup luar.

Cord set
Control panel ሽᒵ Steaming basket (1)
൳ࠫ૿ࣨ Set kord ፣ᦨʳ(1)
Panel kawalan Bakul pengukus (1)

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 8 12/23/10 4:07:33 PM


Parts Names and Functions Before cooking
ሿٙ‫ټ‬ጠ֗‫פ‬౨ Ⴗ೺‫ۯ‬
Nama dan Fungsi Bahagian Sebelum memasak
Control Panel / ેտࡓ‫ ؼ‬/ Panel Kawalan

Menu Select Key / ൰శ᎛ያ‫ݞ‬඼/ Kekunci Pilih Menu Start Key / ෆּ‫ݞ‬඼ / Kekunci Mula
§ You can select between White Rice, Quick Cook, Brown Rice, Sticky § Press this key when start cooking or when
Rice, Porridge, Cake, Slow Cook, and Steam. complete the timer setting.
§ʳ ൞‫ڇױ‬ᙇᖗ‫ۏػ‬Ε‫ݶ‬ຒ፣ྦΕᜋ‫ۏ‬Εᤅ‫ۏ‬Ε࿕哥Ε๨ᗶΕ᳌ྦࡉ፣Ζ §ʳ ၲࡨ፣ྦࢨ‫ࡳګݙ‬ழᕴ๻ࡳழΔਊ‫ڼ‬ਊၨΖ
§ Anda boleh pilih antara Beras Putih, Masak Cepat, Beras Perang, Beras § Tekan kekunci semasa mula memasak atau
Pulut, Bubur, Kek, Masak Perlahan dan Kukus. semasa melengkapkan pengesetan pemasa.

Sebelum
Before
Before use
ࠌ‫ش‬ছʳ
mengguna
use
Information The Start and Off Key’s upper
protruding part is in consideration
of the vision impaired.

ၲࡨࡉᣂຨਊၨऱՂຝડ‫נ‬ຝ
ཋ৯
։‫ە‬ᐞࠩီມլঁΖ

Maklumat Bahagian atas Kekunci Mula dan


Keep Warm Key / ۙຉ‫ݞ‬඼/ Kekunci Panaskan Mati yang terjulur keluar adalah
dalam pertimbangan untuk kecacatan
§ Press this key to enter Keep Warm mode. penglihatan.
§ʳ ਊ‫ڼ‬ਊၨၞԵঅᄵᑓ‫ڤ‬Ζ
§ Tekan kekunci ini untuk memasuki mod Panaskan.

Timer Key / ‫ׇ‬ईወ‫ݞ‬඼/ Kekunci Pemasa Off Key / ᘖ௼‫ݞ‬඼/ Kekunci Mati

§ Press this key to start timer setting. § Press this key to turn the rice cooker off.
§ For White Rice, Sticky Rice, and Porridge, the timer can be § Press this key to abort the malfunction or the unwanted setting from
pre-set between 1 hour and 23 hours 50 minutes. any operation setting modes.
For Brown Rice, the timer can be pre-set between 3 hours and §ʳ ਊ‫ڼ‬ਊၨᣂຨሽ՗᝹Ζ
23 hours 50 minutes. §ʳ ਊ‫ڼ‬ਊၨխַٚ۶ᖙ‫܂‬๻ࡳᑓ‫ڤ‬Հլ‫إ‬ᒔऱՠ‫ࢨ܂‬լᏁ૞ऱ๻ࡳΖ
(The timer cannot be adjustable in Quick Cook, Cake, Slow
§ Tekan kekunci ini untuk mematikan periuk nasi.
Cook and Steam.)
§ Tekan kekunci ini untuk membuang pincang tugas atau pengesetan
§ To adjust the time, press or key.
yang tidak diperlukan daripada mana-mana mod pengesetan
§ʳ ਊ‫ڼ‬ਊၨၲࡨࡳழᕴ๻ࡳΖ pengendalian.
§ʳ ኙ࣍‫ۏػ‬Εᤅ‫ࡉۏ‬࿕哥Δࡳழᕴ‫אױ‬ቃ๻੡ʳ1ʳ՛ழ۟ʳ23ʳ՛ழʳ
50ʳ։ᤪհၴΖʳ
ʳ ኙ࣍ᜋ‫ۏ‬Δࡳழᕴ‫אױ‬ቃ๻੡ʳ3ʳ՛ழ۟ʳ23ʳ՛ழʳ50ʳ։ᤪհၴΖ Cooking Timer Key / Ⴗ೺‫ׇ‬ईወ‫ݞ‬඼ / Kekunci Pemasa Memasak
ʳ ʻࡳழᕴլ‫ݶڇױ‬ຒ፣ྦΕ๨ᗶΕʳ᳌ྦࡉ፣ᑓ‫ڤ‬ՀᓳᆏழၴΖʼ
§ Press this key to set cooking timer.
§ʳ ૞ᓳᆏழၴΔਊʳ ʳࢨʳ ʳਊၨΖ
§ Cooking timer can be set only in Cake, Slow Cook or Steam.
§ Tekan kekunci ini untuk mula mengeset pemasa. *Keeping this key pressed will make setting faster.
§ Bagi Beras Putih, Beras Pulut dan Bubur, pemasa boleh
§ʳ ਊ‫ڼ‬ਊၨ๻ࡳ፣ྦࡳழᕴΖ
dipraset di antara 1 jam dan 23 jam 50 minit.
§ʳ ፣ྦழၴႛ‫ڇױ‬๨ᗶΕ᳌ྦࢨ፣ᑓ‫ڤ‬Հ๻ࡳΖ
Bagi Beras Perang, pemasa boleh dipraset antara 3 jam dan
23 jam 50 minit. ʳ ʳ *ਊ۰‫ڼ‬ਊၨ‫ݶױ‬ຒ๻ࡳΖ
(Pemasa tidak boleh dilaraskan dalam mod Masak Cepat, § Tekan kekunci ini untuk mengeset pemasa memasak.
Kek, Masak Perlahan dan Kukus.) § Pemasa memasak hanya boleh disetkan dalam mod Kek, Masak Perlahan
§ Untuk melaraskan masa, tekan kekunci atau . atau Kukus.
*Agar pilihan seting bertukar dengan cepat, tekan dan tahan kekunci ini.

hour/min Key / ʯई˝ᙾ‫ݞ‬඼ / Kekunci jam/min

§ Press or to set the clock or timer.


§ Press key to set cooking timer. (Only in Cake, Slow Cook or Steam)
*Keeping this key pressed will make setting faster.

§ʳ ਊʳ ʳࢨʳ ʳ๻ࡳࡳழᕴΖ
§ʳ ਊʳ ʳਊၨ๻ࡳ፣ྦࡳழᕴΖΰႛᔞ‫࣍ش‬๨ᗶΕ᳌ྦࢨ፣ᑓ‫ڤ‬α
ʳ ʳ *ਊ۰‫ڼ‬ਊၨ‫ݶױ‬ຒ๻ࡳΖ

§ Tekan atau untuk mengeset jam atau pemasa.


§ Tekan kekunci untuk mengeset pemasa memasak. (Hanya dalam mod
Kek, Masak Perlahan atau Kukus)
*Agar pilihan seting bertukar dengan cepat, tekan dan tahan kekunci ini.

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 9 12/23/10 4:07:34 PM


Parts Names and Functions Before cooking
ሿٙ‫ټ‬ጠ֗‫פ‬౨ Ⴗ೺‫ۯ‬
Nama dan Fungsi Bahagian Sebelum memasak

Setting the Clock / ௏‫ׇ‬ईᙾ / Mengesetkan Jam


Example: When adjusting from 7:00 AM to 8:30 AM.
ࠏ‫ڕ‬Κ૞ൕՂ֑ 7 រᓳᆏ۟Ղ֑ 8 រ 30 ։ழΖ
Contoh: Jika hendak melaraskan daripada 7:00 AM kepada 8:30 AM.

 Insert the Power Plug.


༺Եሽᄭ༺ᙰΖ
ʳ Masukkan palam kuasa.

 Press or for more than one second.


(Release your finger from the key when you hear a beep.)
The values for hour and minute in the display will start flashing.
ਊ ࢨ ԫઞᤪ‫א‬ՂΖʳ
ʳ ʻᦫࠩቷ‫چ‬ԫᜢ᥼ழΔല֫ਐൕਊၨՂ࣪ၲΖʼʳ
ʳ ᧩‫ق‬ৠՂऱ՛ழࡉ։ᤪଖലၲࡨೂᡩΖ
ʳ Tekan atau lebih daripada sesaat.
(Lepaskan jari anda dari kekunci apabila terdengar bunyi ‘bip’.)
Nilai-nilai bagi jam dan minit pada paparan akan mula berkelip-kelip.

 Press to display 8, and to display 30.


(When the display stops flashing, or when press key, clock setting is complete.)
ਊ ‫ق᧩א‬ʳ8Δྥ৵ਊ ‫ق᧩א‬ʳ30Ζ
ʻᅝ᧩‫ق‬ৠೖַೂᡩࢨਊ ਊၨழΔழၴ๻ࡳ‫ګݙ‬Ζʼ
Tekan untuk memaparkan 8, dan untuk memaparkan 30.
(Apabila paparan berhenti berkelip, atau apabila anda menekan kekunci , pengesetan jam selesai.)
* Time cannot be set while the rice cooker is operating in cooking or warming mode.
* Keeping the key pressed will make setting faster.
* This clock displays time in a 24-hour format. 12 o’clock midnight is set as 0:00, and 12 o’clock noon is set as 12:00.
*ʳ ᅝሽ՗᝹‫ڇ‬፣ྦࢨঅᄵ‫פ‬౨ᑓ‫ڤ‬Հሎ۩ழլ౨๻ࡳழၴΖ
ʳ *ʳ ਊ۰‫ڼ‬ਊၨ‫ݶױ‬ຒ๻ࡳΖ
ʳ *ʳ ‫ڼ‬ழᤪ‫א‬ʳ24ʳ՛ழࠫ᧩‫ق‬ழၴΖʳ֑࡙ʳ12ʳរ๻ࡳ੡ʳ0:00Δխ֑ʳ12ʳរ๻ࡳ੡ʳ12:00Ζ
ʳ * Masa tidak boleh disetkan semasa periuk nasi beroperasi dalam mod memasak atau memanas.
* Agar pilihan seting bertukar dengan cepat, tekan dan tahan kekunci ini.
* Jam ini memaparkan masa dalam format 24 jam. Pukul 12 tengah malam disetkan sebagai 0:00, manakala pukul 12
tengah hari disetkan sebagai 12:00.

Lithium Battery / ኊྑЗ / Bateri Litium


Battery Replacement ‫ޓ‬ངሽ‫ۃ‬ Mengganti Bateri
If the new lithium battery is needed, please ‫࣠ڕ‬Ꮑ૞ᄅऱᔶሽ‫ۃ‬Δᓮᜤ࿮൞່२ऱࣚ Jika bateri litium baru diperlukan, sila
contact your nearest service center. ೭խ֨Ζ hubungi pusat servis yang berdekatan.
■ The life span of the battery is around 5 ■ ሽ‫ۃ‬ऱࠌ‫ش‬ኂࡎપ੡ʳ5ʳ‫ڣ‬Ζʳʻ‫א‬৛ᄵ‫ڇ‬ʳ20ʳ ■ Jangka hayat bateri ialah lebih kurang 5
years. ᥊ּ৫ழΔ‫༺֚ޢ‬ሽʳ12ʳ՛ழૠΖʼ tahun.
(At 20°C room temperature and plugged ■ ࢸൾሽᄭ༺ᙰ৵Δ‫࣠ڕ‬ሽ‫ۃ‬ሽၦբ౛ጐΔ (Pada suhu bilik 20°C dan dipasang
in 12 hours each day.) ല‫נ‬෼‫א‬Հ෼ွΚ selama 12 jam setiap hari.)
■ When unplugged and the battery is ■ Apabila palam tidak dipasang dan bateri
• ᧩‫ق‬փ୲ᑓᒫࢨ௣؈Ζ
consumed, the following will happen: lemah, perkara berikut akan berlaku:
• ቃ๻ழၴऱಖᖋ‫ه‬؈Ζ
• The display becomes vague or ■ ༺ሽ৵Δࡳழᕴ‫ױ‬٦‫شࠌڻ‬ΖʻᏁ૞ૹ๻
• Paparan akan menjadi kabur atau
disappear. hilang.
ࡳழᕴʼʳ
• Memory of preset time is lost. • Ingatan masa yang disetkan
■ When plugged, the timer can be used ုΚʳ ᓮ֎ലᔶሽ‫ۃ‬ᆜ࣍‫־‬խΔࢨኙሽ‫ۃ‬ၞ۩ sebelumnya akan hilang.
again. (the timer resetting is required) ‫ך‬ሽΕࣈᇞࢨ‫ף‬ᑷ࿛Ζ ■ Apabila palam dipasang, pemasa boleh
Note: Do not put the lithium battery into the digunakan semula. (pengesetan semula
fire, or do not recharge, disassemble pemasa diperlukan)
or heat the battery, etc. Nota: Jangan campak bateri litium ke
dalam api, atau jangan caj semula,
ceraikan komponennya atau
panaskan bateri, dll.

10

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 10 12/23/10 4:07:35 PM


Attaching or removing each part / Using the water level scale Preparations
ຑ൷ࢨࣈೈ‫ޢ‬ଡຝ։ʳ˂ʳࠌ‫ࠥۯֽش‬৫ ຋ఖ՗ො
Melekatkan atau menanggalkan setiap bahagian / Menggunakan skala aras air Penyediaan
Attaching or removing each part
௥ો‫؜׼‬ਜӶࡵ௱˝
Melekatkan atau menanggalkan setiap bahagian
Outer lid
͚Ⴖ
Penutup luar

Inner pan
˗ᓍ Steam vent / ᅈय˲/Lubang wap
Periuk bahagian dalam Handle Attaching the steam vent ( P.17)
Ӗ˿ ᇘՂᏴ௛֞ ( ร 17 ଄)
Pemegang Melekatkan lubang wap ( P.17)

Cord set
ྑሉ
Set kord

Using the water level scale


ՠΈ̑уչܿ
Menggunakan skala aras air
Add water according to the following table. / ௅ᖕ‫א‬Հ।௑‫ֽף‬Ζ/ Tambahkan air mengikut jadual berikut.

Cara
Rice amount (Cup) Water level / ֽ‫ۯ‬/ Aras air

Before
How to use
‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
‫ۏ‬ၦʳʻࣦʼ White rice-/ ‫ۏػ‬-/ Beras putih- Brown rice-/ ᜋ‫ۏ‬-/ Beras perang- Sticky rice-/ ᤅ‫ۏ‬-/ Beras pulut- Porridge--/ ࿕哥--/ Bubur--

mengguna
Amaun nasi (Cawan) SR-DE103 SR-DE183 SR-DE103 SR-DE183 SR-DE103 SR-DE183 SR-DE103 SR-DE183

use
0.5 - - - - - - 0.6 0.6
1 (+80 ml) 180 ml
1 1 - 1 (+80 ශ֒) - 180 ශ֒ - 0.8 0.8
1.5 - - - - - - - 1.2
2 (+40 ml) 2 (+90 ml) 1 (+90 ml) 1.4 (+180 ml)
2 2 2 2 (+40 ශ֒) 2 (+90 ශ֒) 1 (+90 ශ֒) - - 1.4 (+180 ශ֒)
3 (+90 ml) 2 (+60 ml) 2 (+60 ml)
3 3 3 3 3 (+90 ශ֒) 2 (+60 ශ֒) 2 (+60 ශ֒) - -
4 (+90 ml)
4 4 4 - 4 (+90 ශ֒) - 3 - -
5 (+90 ml)
5 5 5 - 5 (+90 ශ֒) - 4 - -
6 (+90 ml) 4 (+270 ml)
6 - 6 - 6 (+90 ශ֒) - 4 (+270 ශ֒) - -
7 - 7 - - - - - -
8 - 8 - - - - - -
9 - 9 - - - - - -
10 - 10 - - - - - -
- Fill water by referencing the water level scale on the side of - ೶‫ە‬փ᝹ᕻՂᑑʳ“CUP”ʳ‫ڗ‬ณऱֽ‫ࠥۯ‬৫‫ֽף‬Ζ - Isikan air dengan merujuk kepada skala aras air pada sisi periuk
the inner pan with “CUP”. ‫ױ‬௅ᖕ‫ۏ‬ऱጟᣊᓳᆏֽၦΖ bahagian dalam dengan “CUP”.
The amount of water can be adjusted according to kind of rice. -- ೶‫ە‬փ᝹ᕻՂᑑʳ“L”ʳ‫ڗ‬ณऱֽ‫ࠥۯ‬৫‫ֽף‬Ζ Amaun air boleh diselaraskan mengikut jenis beras.
-- Fill water by referencing the water level scale on the side of ုΚ • ፣ྦᄅ‫ۏ‬ழΔᏴ௛֞խᄎ‫נ‬෼௛ऐΖᓮᇢထ૾‫܅‬ʳֽ -- Isikan air dengan merujuk kepada skala aras air pada sisi periuk
the inner pan with “L”. ‫אۯ‬ᝩ‫ڼ܍‬ംᠲΖ bahagian dalam dengan “L”.
Note • Cooking new-crop rice may result in some bubbles • ࠌ‫ش‬ʳSR-DE183ʳሽ՗᝹፣ྦழΔ‫ף‬Եऱֽ৬ᤜլ֟ Nota • Memasak beras yang baru dituai mungkin menyebabkan buih
spilling from the steam vent. Please try to reduce water ֽࣦ࣍ࠟΖ melimpah keluar dari lubang wap. Sila kurangkan air untuk
level to overcome this problem. mengatasi masalah ini.
ʳ • ፖ‫إ‬ൄ፣ྦၦઌֺΔ፣ྦ֟ၦ‫ۏ‬堩ழ‫ۏ‬堩‫ױ‬౨ᄎ᧢
• It is not recommended to cook less than 2 cups for • Anda tidak disarankan memasak kurang daripada 2 cawan
൓࿑࿏Δࠀ‫׊‬᝹ࢍᄎᗈᒫΖ
SR-DE183. dengan periuk model SR-DE183.
• Cooking small quantities of rice may cause the cooked • Memasak nasi dalam kuantiti yang sedikit boleh menyebabkan
rice harder than normal and leave scorched rice at the nasi yang siap dimasak lebih keras daripada biasa dan
bottom of the rice cooker. meninggalkan keras nasi di bahagian bawah periuk.

CAUTION ٍิ AWASAN

- Using the steaming basket to steam while - ࠌ‫ش‬፣ᦨ፣ྦ‫ۏػ‬ழʳΖ - Menggunakan bakul pengukus untuk mengukus sambil Model Rice Amount (cup)
cooking white rice. - ່Օऱ‫ۏش‬ၦբ᧩‫ڇق‬।խΖ memasak nasi putih.
ীᇆ ‫ۏ‬ၦʳʻࣦʼ
- The maximum rice amount is shown in - ࠌ‫ش‬ʳ“White Rice”ΰ‫ۏػ‬αᑓ‫ڤ‬፣ྦ - Jumlah beras maksimum ditunjukkan di dalam jadual.
Model Amaun nasi (Cawan)
the table. ‫ۏ‬堩ழΔ፣ྦছᓮ‫ڜ‬ᇘ፣ᦨΖ - Apabila memasak nasi menggunakan mod “White
- When cooking the rice using “White - ፣ྦழΔᓮ֎‫ؚ‬ၲ؆።Ζΰ፣ྦய࣠ Rice” (Beras Putih), letak bakul pengukus di dalam SR-DE103 1
Rice” mode, set the steaming basket in periuk nasi sebelum mula memasak.
‫ױ‬౨լ෻უΖα SR-DE183 5
the rice cooker before start. - Jangan buka penutup luar semasa memasak. (Ini
- Do not open the outer lid while cooking. akan menyebabkan masakan anda tidak masak
(Cooking result may not be satisfactory.) dengan elok.)

11

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 11 12/23/10 4:07:36 PM


Washing Rice and Adjusting the Water Level Preparations
堚ੑ‫ࠀۏ‬ᓳᆏֽ‫ۯ‬ ຋ఖ՗ො
Membasuh Beras dan Menyesuaikan Aras Air Penyediaan
Washing Rice and Adjusting the Water Level
ଢ‫ޥ‬УՔቇ໣̑у
Membasuh Beras dan Menyesuaikan Aras Air
Good example Bad example

1
Measure rice with the measuring cup provided.
ߜ‫ړ‬ᒤࠏ ؈ඓᒤࠏ
§ Please see the specifications in P.25 for the amount of rice that can be cooked at a Contoh baik Contoh buruk
time.
ՠΈයУ‫غ‬යУé
§ʳ ᓮ਷઎๵௑รˁ25ʳ଄ᣂ࣍ԫ‫ױڻ‬፣ྦऱ‫ۏ‬ၦʳΖ
Sukat beras dengan menggunakan cawan sukat yang disediakan.
§ Sila lihat spesifikasi pada H. 25 untuk jumlah beras yang boleh dimasak pada satu
masa.

2
Rinse the rice.
§ Wash it thoroughly (Otherwise the rice may be burnt at the bottom or smell like rice
bran.)
ଢ‫ޥ‬У
§ʳ ኧࢍ堚ੑʳʻ‫ܡ‬ঞ‫ױۏ‬౨ᄎᗈᒫΔࢨ‫ۏڶ‬ᕝ௛࠺Ζʼ
Bilas beras.
 Wash the rice quickly with plenty  Repeat step  to clean out the
§ Basuh beras dengan rapi (Jika tidak beras mungkin terbakar atau berbau seperti of water, dispose the water bran until the water is clear.
dedak.) immediately afterwards. ૹᓤ‫ޡ‬ᨏʳʳ‫א‬堚ੑ೓෣‫ۏ‬ᕝΔ
(The rice absorbs water easily ऴֽࠩ᧢堚Ζ
at first.) ʳ Ulang langkah  untuk
‫ش‬Օၦऱֽ‫ݶ‬ຒ堚ੑ‫ۏ‬Δྥ৵‫ࠥم‬ membersihkan dedak sehingga
ଙֽΖʳ air menjadi jernih.
ʳ ʻ‫ڂ‬㻽รԫ‫ֽףڻ‬৵‫گܮ࣐୲ۏ‬Ζʼ
Basuh beras segera dengan air
yang banyak, buang air dengan
cepat selepas itu.
(Beras menyerap air dengan
mudah pada mula-mulanya.)

3
Adjust water level for the menu of your choice. Example : When cooking 6 cups of white rice.
§ Adjust water level on a flat surface. (Check the left and the ࠏ‫ڕ‬Κ፣ྦʳ6ʳࣦ‫ۏػ‬ழΖ
Contoh : Semasa memasak 6 cawan beras putih.
right sides of the water level scales and adjust it.)
§ Adjust the amount of water according to the softness you prefer. (The water may spill
out while cooking if you put too much in.)
§ To prevent boiling milk-like water to spill out while cooking, please adjust water Add water up to the
according to water level scale in the inner pan only. water level scale of 6 cups.
‫ֽ۟ף‬ʳ6ʳࣦ‫ۏ‬ऱֽ‫ࠥۯ‬৫Ζ
ङዩલ᎛ያ‫څ‬൰శቇ໣̑уé Tambahkan air kepada skala
§ʳ ‫ֽؓڇ‬।૿ᓳᆏֽ‫ۯ‬Ζʻ਷઎ؐ‫ࠟ׳‬ᢰऱֽ‫ࠥۯ‬৫ၞ۩ᓳᆏΖʼ aras air 6 cawan.
§ʳ ௅ᖕ൞໛‫ړ‬ऱਫຌ৫ᓳᆏֽၦΖʻૉ‫ֽף‬መ‫ڍ‬Δֽ‫ױ‬౨‫ڇ‬፣ྦழᄨ‫נ‬Ζʼ
§ʳ ૞ᝩ‫܍‬፣ྦழΔ‫ྏۏ‬ែ‫ࠐנ‬Δᓮႛ௅ᖕ˗ᓍ̑уչܿࠐᓳᆏֽ‫ۯ‬Ζ
Level the rice.
Selaraskan aras air untuk menu pilihan anda. ‫ۏނ‬ᐿؓΖ
§ Selaraskan aras air pada permukaan rata. (Periksa bahagian kiri dan kanan skala aras Ratakan beras.
air dan selaraskannya.)
§ Selaraskan amaun air mengikut kelembutan yang anda inginkan. (Air mungkin
menggelegak dan keluar semasa memasak jika anda meletakkan terlalu banyak air.)
§ Untuk mencegah air kanji nasi melimpah keluar semasa memasak, sila laraskan air
mengikut skala paras air di dalam periuk bahagian dalam sahaja.

4
Make sure the steam vent is properly set.
Dry off the water on the outside of the inner pan.
ᇨۙᅈय˲ʶ͹ᇨϰ༬é
ᚴեփ᝹؆ᕻऱֽΖ
Pastikan lubang wap terpasang rapi.
Keringkan air pada bahagian luar periuk bahagian dalam.

5
Put the inner pan into the main body and close the Make sure the inner pan is directly in
contact with the cast heater.
outer lid. Keep turning it slightly 2-3 times until it fits.
§ On closing the outer lid, please make sure there is a clicking sound. ᇨۙ˗ᓍ‫ڈ‬ોોᙯྑᇋ‫ؼ‬é
આ˗ᓍ‫؟‬ʉᓍᝃՔႶʖ͚Ⴖé ࿑პඝ᠏ʳ2-3ʳ‫ڻ‬ऴࠩ‫ٽ‬ᔞ੡ַΖ
Pastikan periuk bahagian dalam
§ʳ ።Ղ؆።ழΔ請ᒔঅ࿇‫נ‬ዠ࿠ᜢΖ bersentuh secara langsung dengan
Masukkan periuk bahagian dalam ke dalam badan utama dan tutup pemanas tuangan.
Teruskan memusingnya sedikit sebanyak
penutup luar. 2-3 sehingga ia sesuai.
§ Ketika menutup penutup luar, sila pastikan terdengar bunyi klik.

6
Insert the power plug.
ಎʉྑກಎᏄé
Masukkan palam kuasa.
Power plug
ሽᄭ༺ᙰ
Palam kuasa

12

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 12 12/23/10 4:07:38 PM


White Rice, Brown Rice, and Sticky Rice Cooking Modes
‫ۏػ‬Ϝᜋ‫֗ۏ‬ᤅ‫ۏ‬
Ⴗ೺ᆧϸ
Beras Putih, Beras Perang dan Beras Pulut
Mod Memasak
Cooking White Rice, Brown Rice, and Sticky Rice
Ⴗ೺ΏУįᑟУ˫ᙙУ
Memasak Beras Putih, Beras Perang dan Beras Pulut

1
2

1
When using “White Rice” mode
Press to point  to White Rice, Brown Rice, or Sticky Rice.
ັՠΈěWhite RiceĜᆧϸईé
‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼ç‫ݤ‬ϏWhite Rice ΏУèBrown Rice ᑟУ ‫׼‬ Apabila menggunakan mod “White Rice”.

Sticky Rice ᙙУé

Tekan untuk menuding  ke White Rice (Beras Putih), Brown


Rice (Beras Perang) atau Sticky Rice (Beras Pulut).
At the beginning, will point at the “White Rice”.
ෆּईç๢‫ݤ‬Ϗ“White Rice”é The display window will look like this when pressing to select “White
Mula-mula, akan menuding ke arah “White Rice” dahulu. Rice”.

Cara
Before
How to use
ਊ ࠀലࠡ๻ࡳ੡ψWhite RiceωழΔ᧩‫ق‬ৠല᧩‫ڼڕق‬Ζ

‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
- The “Start” lamp blinks.

mengguna
- ψStartωʳᗉॽΖ
Tetingkap paparan akan kelihatan seperti ini apabila anda menekan

use
- Lampu “Start” menyala. untuk memilih “White Rice”.

2 Press

‫ݞ‬
to start cooking.

‫ݞ‬඼çෆּႷ೺é
Light turns on.
ᗉॽΖ
Lampu menyala.

Tekan mula memasak.

§ After water runs dry, the remaining time to finish will be shown
(9 minutes).
§ʳ ֽྦե৵Δല᧩‫ق‬࿨‫ޔ‬ऱໍ塒ழၴʳʻ9ʳ։ᤪʼΖ
§ Selepas air mengering, baki masa akan ditunjukkan (9 minit).

3
The rice is ready when the buzzer sounds.
Stir and loosen the rice immediately.
༢ᄧወᛐç‫ڸ‬Ζ෡ʶ೺ϧé
ΙչᜧᖒУ෡é
Nasi sudah sedia masak apabila pembaz berbunyi. Kacau dan Light turns on.
renggangkan nasi dengan segera. ᗉॽΖ
Lampu menyala.
Rice cooker will switch automatically to Keep Warm mode.
There is no need to keep the rice warm.
ሽ՗᝹ല۞೯֊ང۟অᄵᑓ‫ڤ‬Ζ
լᏁ૞ၞ۩ᗎ堩Ζ
Pemasak nasi secara automatik akan bertukar kepada mod Panaskan. Tidak perlu
untuk menyimpan nasi panas.
If you do not want to keep the rice warm, press and remove the power plug.

ૉ൞լუല堩অᄵΔਊ ࠀࢸൾሽᄭ༺ᙰΖ

Jika anda tidak mahu panaskan nasi, tekan dan keluarkan palam kuasa.

13

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 13 12/23/10 4:07:39 PM


Quick Cook / Porridge / Cake / Slow Cook / Steam Cooking Modes
‫ݶ‬ຒ፣ྦʳ˂ʳ࿕堩ʳ˂ʳ๨ᗶʳ˂ʳ᳌ྦʳ˂ʳ፣
Ⴗ೺ᆧϸ
Masak Cepat / Bubur / Kek / Masak Perlahan / Kukus
Mod Memasak
Cooking white rice in [Quick Cook] ϛ[Quick Cook] ӊ௦Ⴗ೺ᆧϸႷ೺ΏУ  Memasak beras putih dalam mod
mode. [Quick Cook] (Masak Cepat)

1 Press
Cook].
to point  to [Quick
1 ‫ݞ‬
ӊ௦Ⴗ೺é
‫ݞ‬඼ç ‫ݤ‬Ϗ[Quick Cook]
1 Tekan untuk menuding  ke
[Quick Cook] (Masak Cepat).

2 Press . 2 ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é 2 Tekan .

Note ඃ Nota

• [Quick Cook] mode can be used only for white • [Quick Cook] ʻ‫ݶ‬ຒ፣ྦʼʳᑓ‫ڤ‬ႛ‫࣍شױ‬፣ྦ‫ػ‬ • Mod [Quick Cook] (Masak Cepat) hanya boleh
rice. ‫ۏ‬Ζ digunakan untuk beras putih.
• With [Quick Cook] mode rice may be slightly
• [Quick Cook] ʻ‫ݶ‬ຒ፣ྦʼʳᑓ‫ڤ‬Հऱ堩‫ױ‬౨ֺԫ౳ • Dengan mod [Quick Cook] (Masak Cepat) beras
harder than normal and burnt at the bottom. boleh menjadi lebih keras sedikit daripada biasa
፣ྦऱ堩࿑࿏Δࢍຝ‫ڶ‬ᗈᒫΖ
➞ For better performance, please add some more dan terbakar pada bahagian bawah.
water. ➞ ੡Աய࣠‫ࠋޓ‬Δᓮ٦‫ףڍ‬ԫរֽΖ ➞ Untuk mendapatkan prestasi yang lebih baik, sila
➞ For better performance, please stir and loosen ➞ ੡Աய࣠‫ࠋޓ‬Δᓮ‫᧓ܛم‬ᠾ‫ۏ‬堩Δ‫ڇ‬Ᏸᜢ৵অᄵ tambah sedikit lagi air.
the rice immediately and keep the rice warm for Է։ᤪΖ ➞ Untuk mendapatkan prestasi yang lebih baik,
a few minutes after the beep sounds. ➞ ፣ྦཚၴΔૉ‫ֽڶ‬ᄨ‫נ‬Δᓮ֊ངࠩʳ“White Rice” sila kacau dan peroikan nasi dengan segera dan
➞ During rice cooking, if you encounter a water ΰ‫ۏػ‬αᑓ‫ڤ‬Ζ biarkan periuk dalam mod memanas selama
overflow problem, please switch to the White beberapa minit selepas bunyi ‘bip’ kedengaran.
Rice mode instead. - ‫ڼ‬ᑓ‫ڤ‬Հլᔞ‫ࡳش‬ழᕴΖ ➞ Semasa memasak nasi, jika anda berdepan
- Timer is not applicable to this mode. dengan masalah air melimpah keluar, sila tukar
kepada mod White Rice (Beras Putih).
- Pemasa tidak boleh digunakan kepada mod ini.

Cooking Porridge with [Porridge] mode. ϛ[Porridge] ഩ෡ᆧϸʔ೺ഺ  Memasak Bubur dengan mod [Porridge]
(Bubur)

1 Press to point  to [Porridge].


1 ‫ݞ‬
ഩ෡é
‫ݞ‬඼ç‫ݤ‬Ϗ[Porridge]
1 Tekan untuk menuding  ke
[Porridge] (Bubur).

2 Press . 2 ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é 2 Tekan .

Note ඃ Nota

• Opening the outer lid at the time of cooking may • ፣ྦழ‫ؚ‬ၲ؆።‫ױ‬౨ᏺ‫ף‬ᕩ࿨ऱֽ௛Ζ • Membuka penutup luar pada masa memasak
increase the condensation of moisture. • լ‫ٵ‬ጟᣊࡉ։ၦऱ‫ױۏ‬౨ᖄી‫ྏۏ‬ൕᏴ௛֞ᄨ mungkin menambahkan pemeluwapan lembapan.
• The different kinds and amount of rice may lead
‫נ‬Ζ • Jenis dan amaun beras yang berbeza mungkin
boiling milk-like water to spill out through the menyebabkan limpahan air tepung melalui lubang
steam vent. • ૉ‫ף‬Ե֜‫ֽڍ‬Δ‫ױ‬ທ‫ֽګ‬ᄨ‫נ‬Ζ wap.
• If using too much water, it may cause water • ਍ᥛ๠࣍অᄵᑓ‫ڤ‬ᄎࠌ࿦᧢ᖺΖ • Jika menggunakan terlalu banyak air, ia mungkin
overflow. menyebabkan limpahan air.
• The long duration of Keep Warm mode may • Tempoh lama mod Panaskan mungkin
thicken the porridge. memekatkan bubur.

Baking cake with [Cake] mode. / ϛ[Cake] ஼ፊᆧϸʔो೴஼ፊ / Membakar kek dengan mod [Cake] (Kek)

1 Press to point  to [Cake].


1 ‫ݞ‬
஼ፊé
‫ݞ‬඼ç ‫ݤ‬Ϗ[Cake]
1 Tekan
(Kek).
untuk menuding  ke [Cake]

2 Press
time.
or to set the baking
2 ‫ݞ‬
ई෈é
‫׼‬ ‫ݞ‬඼դ௏‫ׇ‬ो೴
2 Tekan atau
masa membakar.
untuk mengeset

(Keeping the key pressed will make ‫ݞ‬фА‫ݞ‬඼ͅӊ௦௏‫ׇ‬é (Agar pilihan seting bertukar dengan
setting faster.) cepat, tekan dan tahan kekunci ini.)

3 Press . 3 ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é 3 Tekan .

Baking time can be set from 20 minutes up to 65 minutes.


When time is set at 40 minutes (the remaining
Press or to adjust time. With each pressing, time will increase 5 minutes. time will countdown in 1 minute step).
௷ྠழၴ‫ױ‬ൕʳ20ʳ։ᤪ๻ࡳ۟ʳ65ʳ։ᤪΖ ழၴ๻ࡳ੡ʳ40ʳ։ᤪழʳʻໍ塒ழၴ‫א‬ʳ1ʳ։ᤪ੡ၦ
৫ଙᑇૠழʼΖ
ਊ ࢨ ਊၨࠐᓳᆏழၴΖ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬ਊၨΔழၴᏺ‫ף‬ʳ5ʳ։ᤪΖ
Apabila masa telah disetkan pada 40 minit
Masa membakar boleh disetkan daripada 20 minit hingga 65 minit.
(baki masa akan dikira 1 minit demi).
Tekan atau untuk melaraskan masa. Setiap kali anda menekan kekunci
itu, masa akan meningkat 5 minit.
Before baking, coat the inner pan with butter for non-stick ो೴‫ۯ‬çϛ˗ᓍตɿᅟ̘ٜçˀ๢‎ᓍé Sebelum membakar, salut periuk bahagian dalam dengan
baking. ■ ᤺ቸၦʳʻ‫ץ‬ਔ᤺ቸխऱࠡ‫಻ה‬றʼʳլᚨ၌መʳ500ʳ‫܌‬Ζ mentega untuk membakar makanan tak melekat.
■ The amount of dough (including other ingredients inside the ■ Amaun doh (termasuk ramuan lain di dalam doh) tidak boleh
ʳ ʻૉ၌መʳ500ʳ‫܌‬Δঞլ౨৾ᅝ௷ྠʼ melebihi 500g. (Ia tidak akan dibakar dengan baik jika jumlah
dough) should not exceed 500g. (The cake won’t be baked
properly if the amount exceed 500g) ■ ৬ᤜ௷ྠ࿨‫ޔ‬৵‫ࠥم‬ಯ‫נ‬অᄵᑓ‫ڤ‬Ι‫ܡ‬ঞΔ๨ᗶᄎ᧢ᑪΖ melebihi 500g)
■ ௷ྠ࿨‫ޔ‬৵Δᓮ֎ലࠡఎ‫ڇ‬փ᝹Δ‫ܡ‬ঞ๨ᗶᄎ᧢ᑪΖ ■ Disarankan untuk menghentikan mod “panaskan” sebaik selepas
■ It’s recommended to stop Keep Warm mode immediately
membakar dilakukan; jika tidak, kek akan menjadi basah.
after baking is done, otherwise the cake will become wet. ■ ࠷‫נ‬փ᝹ழΔᓮᚮ֫୚Ζ
■ Selepas membakar makanan dilakukan, jangan tinggalkannya di
■ After baking is done, do not leave it in the inner pan ■ ௷ྠ৵Δ௛࠺ࡉई‫ױۆ‬౨ྲྀఎ‫ڇ‬փ᝹Ζຍৰ‫إ‬ൄʳΖ dalam periuk bahagian dalam kerana kek akan menjadi basah.
because cake will become wet. ■ Sila pakai sarung tangan semasa mengambil keluar periuk
■ Please wear the gloves while taking out the inner pan. bahagian dalam.
■ After baking, some smells and oil stains may remain in the ■ Selepas membakar, sedikit bau dan kesan minyak akan tinggal
inner pan. This is normal. dalam periuk bahagian dalam. Ini adalah biasa.

14

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 14 12/23/10 4:07:41 PM


Slow cook food with [Slow Cook] mode. ϛ[Slow Cook] ᨠ೺ᆧϸʔᨠ೺࡛‫ ٶ‬Masak perlahan makanan dengan
mod [Slow Cook] (Masak Perlahan)

1 Press to point  to [Slow Cook].


1 ‫ݞ‬
ᨠ೺é
‫ݞ‬඼ç‫ݤ‬Ϗ[Slow Cook]
1 Tekan untuk menuding  ke
[Slow Cook] (Masak Perlahan).

2 Press
time.
or to set the cooking
2 ‫ݞ‬ ‫׼‬
‫ݞ‬фА‫ݞ‬඼ͅӊ௦௏‫ׇ‬é
‫ݞ‬඼դ௏‫ׇ‬Ⴗ೺ई෈é
2 Tekan atau untuk
mengesetkan masa memasak.
(Keeping the key pressed will make (Agar pilihan seting bertukar dengan
setting faster.) cepat, tekan dan tahan kekunci ini.)

3 Press . 3 ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é 3 Tekan .

• The cooking time can be set from 1 hour up to 12 hours.

• Press or to adjust time. With each pressing, time will increase 30 minutes.
• If the amount of ingredients exceed the maximum water level scale, it may cause water to overflow.

• ፣ྦழၴ‫ױ‬ൕʳ1ʳ՛ழ๻ࡳ۟ʳ12ʳ՛ழΖ
• ਊ ࢨ ਊၨࠐᓳᆏழၴΖ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬ਊၨΔழၴᏺ‫ף‬ʳ30ʳ։ᤪΖ When time is set at 1 hour.
• ૉ‫ګ‬։ၦ၌መ່Օऱֽ‫ࠥۯ‬৫Δ‫ױ‬ᖄીֽᄨ‫נ‬Ζ ழၴ๻ࡳ੡ʳ1ʳ՛ழΖ
Apabila masa disetkankan pada 1 jam.
• Masa memasak boleh disetkankan daripada 1 jam hingga 12 jam.
• Tekan atau untuk melaraskan masa. Setiap kali anda menekan kekunci itu, masa akan meningkat 30 minit.
• Jika amaun ramuan melebihi skala aras air maksimum, ia mungkin menyebabkan limpahan air.

Steaming food with [Steam] mode. / ϛ[Steam] ႷᆧϸႷ࡛‫ ٶ‬/ Mengukus makanan dengan mod [Steam] (Kukus)

1 Press to point  to [Steam].


1 ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼ç‫ݤ‬Ϗ[Steam]Ⴗé
1 Tekan
[Steam] (Kukus).
untuk menuding  ke

2 2 ‫ݞ‬ ‫׼‬ ‫ݞ‬඼դ௏‫ׇ‬Ⴗई෈é


2

Cara
Press or to set the Tekan atau untuk

Before
How to use
steaming time. ‫ݞ‬фА‫ݞ‬඼ͅӊ௦௏‫ׇ‬é mengeset masa mengukus.

‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
mengguna
(Keeping the key pressed will make (Agar pilihan seting bertukar dengan
setting faster.) cepat, tekan dan tahan kekunci ini.)

use
3 Press . 3 ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é 3 Tekan .

• Steaming time can be set from 1 minute up to 60 minutes.

• Press or to adjust time. With each pressing, time will increase 1 minute.

• Add water to the inner pan as shown in the right table. Therefore, the water will never be dried out even if the maximum
steaming time has been chosen (60 minutes). Place the ingredients into the steaming basket, and then place the
steaming basket into the inner pan.
The time is set at 10 minutes
• In addition to the setting time, please allow some extra time required for the water to start boiling. The time shown in the
display window will decrease once the water starts boiling. ழၴ๻ࡳ੡ʳ10ʳ։ᤪ
Masa ditetapkan pada 10 minit
• After steaming has just finished, the steaming basket will be very hot. Beware of your hand getting burnt.
• When reaching the pre-set time or the water is completely dried out, steam mode stops, and automatically switches to
Keep Warm mode.

• ፣ழၴ‫ױ‬ൕʳ1ʳ։ᤪ๻ࡳ۟ʳ60ʳ։ᤪΖ
•ਊ ࢨ ਊၨࠐᓳᆏழၴΖ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬ਊၨΔழၴᏺ‫ף‬ʳ1ʳ։ᤪΖ
• ‫׳ڕ‬।ࢬ‫ق‬Δ࢓փ᝹‫ֽף‬Ζ‫ڼڂ‬Δֽլᄎ፣եΔ‫ࠌܛ‬ᙇᖗ່Օ፣ழၴʳʻ60ʳ։ᤪʼΖ
ʳ ലࢬ‫ګڶ‬։࣋Ե፣ᦨΔྥ৵ല፣ᦨ࣋Եփ᝹Ζ Steaming basket
• ೈ๻ࡳ፣ழၴ؆Δ請ቃఎᠰ؆ऱழၴᨃֽྦआΖֽྦआழΔ᧩‫ق‬ৠՂऱழၴթၲࡨ྇֟Ζ (accessory)
Ⴗ᛼
• ፣‫ګݙ‬৵Δ፣ᦨৰᗍΖ՛֨ᗍ႞֫Ζ ‫ۉ‬έ
• ሒࠩቃ๻ழၴழࢨֽ‫ݙ‬٤፣եΔ፣ᑓ‫ڤ‬ೖʳַΔ۞೯֊ང۟অᄵᑓ‫ڤ‬Ζ Bakul pengukus
• Masa mengukus boleh disetkan daripada 1 minit hingga 60 minit. (Aksesori)
Model Water amount (cup)
• Tekan atau untuk melaraskan masa. Setiap kali anda menekan kekunci itu, masa akan meningkat 1 minit.
‫ܔ‬༚ ̑ය‫غ‬
• Tambah air ke dalam periuk bahagian dalam seperti yang ditunjukkan oleh jadual di sebelah kanan. Oleh itu, air tidak Model Jumlah air
akan kering walaupun jika masa pengukusan maksimum dipilih (60 minit). Letakkan bahan-bahan yang hendak dikukus 3 cups (approx 540 ml)
ke dalam bakul pengukus, kemudian letakkan bakul pengukus ke dalam periuk bahagian dalam. SR-DE103 3ʳࣦʳʻપʳ540ʳශ֒ʼ
3 cawan (Lebih kurang 540 ml)
• Selain daripada masa yang disetkan, sila berikan sedikit masa tambahan bagi membolehkan air mendidih dahulu. Masa
yang ditunjukkan di tetingkap paparan akan berkurang sebaik sahaja air mula mendidih. 4 cups (approx 720 ml)
SR-DE183 4ʳࣦʳʻપʳ720ʳශ֒ʼ
• Sebaik sahaja pengukusan selesai, bakul pengukus akan menjadi sangat panas. Berhati-hati agar tangan anda tidak
4 cawan (Lebih kurang 720 ml)
melecur.
• Apabila sampai ke masa praset atau jika air sudah kering sepenuhnya, mod kukus akan dihentikan dan periuk akan
bertukar kepada mod Panaskan secara automatik.

15

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 15 12/23/10 4:07:45 PM


Keep Warm / Automatically cook rice for mealtime Cooking Modes / Setting The Timer to Cook Rice
অᄵʳ˂ʳ‫ڇ‬ၞ塊ழၴ۞೯‫ྦګݙ‬堩 Ⴗ೺ᆧϸ௏‫ׇ‬೺෡‫ׇ‬ईወ
Panaskan / Siapkan memasak nasi secara automatik untuk masa makan Mod Memasak / Melaraskan Pemasa untuk Memasak Nasi

The mode automatically switches to “Keep Warm” once the cooking is done.
Ⴗ೺഼Ө݉çАᆧϸв੃˞ಘгěKeep WarmĜé
Secara automatik mod bertukar kepada “Keep Warm” sebaik sahaja membakar siap dilakukan.
Turning off Keep Warm mode. Press  unplug the power plug

ᘖ௼ۙຉᆧϸé ਊ  ࢸൾሽᄭ༺ᙰΖ

Mematikan mod Panaskan. Tekan  menanggalkan palam bagi palam kuasa

ü Up to 23 hours of elapsed time in Keep Warm mode is displayed.


ü Leaving the power plug on while in “Off” mode would consume approximately 0.5W.
( “0 h” is displayed when the elapsed time is less than 1 hour.)
üʳ ๠࣍θᣂຨιᑓ‫ڤ‬Δ༺Ղሽᄭ༺ஆല௣౛પʳ0.5ʳ‫ر‬ऱሽԺΖ
ü The display will switch to the current time after 24 hours.
ü The display will indicate “U14” after 96 hours, and Keep Warm mode will be ü Meninggalkan palam kuasa hidup semasa dalam mod “Mati” akan menggunakan lebih kurang 0.5W kuasa.
turned off automatically. ( P.24)
üʳ অᄵᑓ‫ڤ‬Հ‫ق᧩ױ‬९ሒʳ23ʳ՛ழऱঅᄵழၴΖʳ Using the Keep Warm mode again Press
ʻᅝੌຓழၴ֟࣍ʳ1ʳ՛ழΔ᧩‫ق‬੡ψ0 hωΖʼ
üʳ 24ʳ՛ழ৵Δ᧩‫ق‬ৠല۞೯֊ང۟‫ؾ‬ছழၴΖ
üʳ መԱʳ96ʳ՛ழ৵Δ᧩‫ࣨ૿ق‬ല᧩‫ق‬ψU14ωΔࠀ۞೯ᣂຨঅᄵᑓ‫ڤ‬Ζʻʳรʳ24ʳ଄ʼ κЏՠΈۙຉᆧϸé ਊ
ü Sehingga 23 jam masa berlalu dalam mod Panaskan dipaparkan.
( “0 h” dipaparkan apabila masa berlalu kurang daripada 1 jam.) Menggunakan mod Panaskan
ü Paparan akan bertukar kepada masa semasa selepas 24 jam. Tekan
sekali lagi
ü Paparan akan menunjukkan “U14” selepas 96 jam, dan mod Panaskan akan
dimatikan secara automatik. ( P.24)
Important Information / ࡍ࠲ཋ৯/ Maklumat Penting
Stir and loosen rice as soon as it is cooked. / ፣ྦ৵Δ‫᧓ࠥم‬ᠾ‫ۏ‬堩Ζ/ ü It’s recommended not to use the Keep Warm mode for longer than 12 hours.
Kacau dan renggangkan nasi sebaik sahaja ia masak. ü Please use the Keep Warm mode only for white rice. Do not warm sticky rice, brown rice or mixed rice to
prevent undesired odor or spoilage.
To keep rice warm in a good condition / ‫ړߜڇ‬ऱයٙՀല堩অᄵʳ/ ü Rice may become smelly, discolor, and dry if too little amount is being kept warm.
Untuk memanaskan nasi dalam keadaan yang baik
üʳ ৬ᤜࠌ‫ش‬অᄵᑓ‫ڤ‬լ૞၌መʳ12ʳ՛ழΖ
ü Wash rice thoroughly to remove rice bran. üʳ ᓮႛ‫ڇ‬፣ྦ‫ۏػ‬ழΔࠌ‫ش‬অᄵᑓ‫ڤ‬Ζᓮ֎অᄵᤅ‫ۏ‬Ϝᜋ‫ࢨۏ‬෗‫אۏٽ‬ᝩ‫܍‬լ‫ړ‬ऱ௛࠺ࡉፍᡏΖ
ü Loosen rice immediately after it’s cooked. üʳ অᄵ堩ၦ֜֟Δ‫ۏ‬堩‫ױ‬౨ᄎᣄፊΕ᧢‫᧢ࡉۥ‬եΖ
ü Do not keep rice scoop inside the inner pan during Keep Warm mode. ü Disarankan untuk tidak menggunakan mod Panaskan lebih daripada 12 jam.
üʳ ኧࢍ堚ੑ‫ۏװנאۏ‬ᕝΖ ü Sila gunakan mod Panaskan hanya untuk beras putih. Jangan panaskan beras pulut, beras perang atau
beras campur untuk mengelakkan bau yang tidak diingini atau kerosakan.
üʳ ፣ྦ‫᧓ࠥم‬ᠾ堩Ζ
üʳ ‫ڇ‬অᄵᑓ‫ڤ‬ՀΔᓮ֎ല堩Վ՗࣋‫ڇ‬փ᝹խΖ ü Nasi mungkin menjadi berbau, bertukar warna dan kering jering jumlah yang terlalu sedikit dipanaskan.
ü Basuh beras dengan rapi untuk mengeluarkan dedak. The longer Keep Warm period, the more rice discolor and dry it may result in
ü Renggangkan nasi sebaik sahaja ia masak. ۙຉ‫څ‬ई෈ඟ‫ۃ‬ç়ͅዘࠔУ෡᜶й˫᜶ਧ‫څ‬ധܿඟਣ
ü Jangan simpan pencedok nasi di dalam periuk bahagian dalam ketika dalam mod Lebih lama tempoh panaskan, lebih teruk nasi anda bertukar warna dan menjadi kering
Panaskan.

Automatically cook rice for mealtime / ϛ඲Ꮗई෈в੃ҭϿ೺෡/ Siapkan memasak nasi secara automatik untuk masa makan
Example Set the Timer to finish cooking at 8 o’clock. / գϩ આႷ೺‫ׇ‬ईወ௏‫޵ׇ‬ᓮᙾҭϿé /
Contoh : Setkan Pemasa untuk siap memasak pada pukul 8.
Select the cooking mode of your choice. / ᙇᖗ൞ऱ፣ྦᑓ‫ڤ‬Ζ / Pilih mod memasak pilihan anda.

1
Flashing
Press . Flashing ೂᡩ
ೂᡩ Memancar
Memancar
‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é

Tekan .

2
Flashing
Press and to set time to finish cooking. Flashing ೂᡩ
ೂᡩ Memancar
Memancar
• With each pressing, the key will increase 1 hour and the key will increase 10 minutes.

‫ݞ‬ ֝ ‫ݞ‬඼௏‫ׇ‬Ⴗ೺ҭϿई෈é

üʳ ‫ޢ‬ਊԫ‫ڻ‬ ਊၨ‫ױ‬䄒‫ף‬ʳ1ʳ՛ழࠀ‫ޢ׊‬ਊԫ‫ڻ‬ ਊၨ‫ױ‬䄒‫ף‬ʳ10ʳ։ᤪΖ


Example : Plan to eat rice at 8 o’clock
Tekan dan untuk mengeset masa untuk menyiapkan memasak. ࠏ‫ڕ‬ʳˍʳૠቤʳ8ʳរᤪ‫پ‬堩Ζ
Contoh : Rancang untuk makan nasi pada pukul 8
• Setiap kali anda menekannya, kekunci akan menambah 1 jam dan kekunci akan menambah 10 minit.

3 Complete setting.
Press . Light turns off
ᗉዽ
Lampu mati
Light turns on
‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼éҭϿ௏‫ׇ‬é ᗉॽ
Lampu menyala

Tekan . Pengesetan siap.

Important Information / ࡍ࠲ཋ৯/ Maklumat Penting


To cancel this function while
 Press .
it’s operating ü If setting timer is less than 1 hour (for White üʳ ‫࣠ڕ‬๻ࡳࡳழᕴ֟࣍ʳ1ʳ՛ழΰ‫ۏػ‬Δ ü Jika pemasa seting kurang daripada 1 jam
Rice, Sticky Rice or Porridge) and 3 hours (for ᤅ‫ࢨۏ‬࿕堩αࢨʳ3ʳ՛ழΰᜋ‫ۏ‬αΔሽ (bagi Beras Putih, Beras Pulut atau Bubur) dan
Brown Rice) rice cooker will start immediately. 3 jam (bagi Beras Perang), periuk nasi akan
ይіईç֋षА̸় ‫ݞ‬ ‫ݞ‬඼é
ü Rice may be slightly soft or overcooked when
՗᝹ᄎ‫ܛم‬ၲࡨ፣ྦΖ
bermula serta-merta.
cooking with the timer. üʳ ࠌ‫ش‬ቃ๻ࡳழᕴྦ堩ழΔ‫ۏ‬堩‫ױ‬౨࿑ ü Nasi mungkin akan menjadi sedikit lembik
Untuk membatalkan fungsi ini ü When cooking with the timer, the display ຌࢨྦ൓֜ՆΖ atau terlebih masak apabila memasak dengan
semasa sedang dikendalikan
 Tekan . doesn’t show the remaining time. üʳ ࠌ‫ش‬ቃ๻ழၴྦ堩Δ᧩‫ق‬ᕴլᄎ᧩‫ق‬ pemasa praset.
ໍ塒ழၴऴࠩྦ堩࿨‫ޔ‬Ζ ü Apabila memasak menggunakan pemasa,
16 paparan tidak akan menunjukkan baki masa.

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 16 12/23/10 4:07:47 PM


Parts that need to be cleaned after every use Cleaning
‫شࠌڻޢ‬৵ຟᏁ堚ੑऱሿٙ ଢ‫ޥ‬
Bahagian yang perlu dibersihkan selepas setiap penggunaan Pembersihan
Parts that need to be cleaned after every use
ӶЏՠΈ݉௳ᄕଢ‫ྒྷڅޥ‬έ
Bahagian yang perlu dibersihkan selepas setiap penggunaan
Important Information / ࡍ࠲ཋ৯/ Maklumat Penting
ü The rice cooker may be still hot soon after cooking. Unplug and cool down the rice cooker before cleaning.
ü Do not clean with benzine, thinner, polish powder, metal scrubber, or nylon brush.
ü Please do not use dishwasher.
üʳ ፣ྦ৵լՆΔሽ՗᝹սྥৰᗍΖ堚ੑছΔࢸൾሽᄭ༺ᙰΔ࿛ৱࠡ‫ܐ‬থΖ
üʳ ᓮ֎ࠌ‫޳ش‬ईϜ࿕ᤩᕪϜࢹ٠ృϜ८᥆ࠧࢨ‫؍‬ᚊࠧΖ
üʳ ᓮढࠌ‫ش‬ੑᅹᖲΖ
ü Pemasak Nasi mungkin masih lagi panas selepas memasak. Tanggalkan palam dan tunggu sehingga ia sejuk sebelum mula untuk membersihkannya.
ü Jangan bersihkan dengan benzin, pencair, serbuk pengilat, penggahar logam atau berus nilon.
ü Sila jangan gunakan mesin basuh pinggan mangkuk.

Steam vent / ᅈय˲ / Lubang wap The Main body and Outer lid / ᓍᝃ͚֝Ⴖ / Badan utama
dan Penutup luar
Removing the steam vent Attaching the steam vent Wipe with a damp cloth.
ࣈೈᏴ௛֞ ᇘՂᏴ௛֞ ‫ش‬ᛘؒᚴΖ
Keluarkan lubang wap Melekatkan lubang wap Lap dengan kain lembap.

ü Pull out as direction show. ü Pull in as direction show.


üʳ ϩ‫؀‬Ζ̅Ϗઆյ‫̴؂‬é üʳ ϩ‫؀‬Ζ̅Ϗઆյ‫؂‬ʉé
Steam vent’s fitted parts and the outer lid’s inner surface
ü Tarik keluar mengikut arah yang ü Tarik ke dalam mengikut arah yang
ditandakan. ditandakan. ᅈय˲‫ࢮڅ‬ϑ௱˝˫͚Ⴖ‫ࡓڸ˗څ‬
Bahagian-bahagian pemasangan lubang wap dan
permukaan dalam penutup luar.
Wipe well with a damp cloth. Also, in the same manner, use a damp cloth
to wipe the rubber seal.
‫ش‬ᛘؒ‫ش‬ԺᚴΖ‫ٵش‬ᑌऱֱ‫ڤ‬Δࠌ‫ش‬ᛘؒᚴᖮᓄ୚Ζ
Lap kuat-kuat dengan kain lembap. Juga, dengan cara yang sama,
gunakan kain lembap untuk mengelap bungkusan getah.

Important Information / ࡍ࠲ཋ৯/ Maklumat Penting

Cara
ü Residue that may remain in the steam vent could cause malfunctions. Please keep the area clean.

Before
How to use
ü Setting the steam vent incorrectly does not prevent the rice cooker from cooking rice, but may result in the

‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
rice being unevenly cooked.

mengguna
üʳ ྲྀఎ‫ڇ‬Ᏼ௛֞խऱྲྀ྆‫ױ‬౨ᄎᖄીᖲᕴਚᎽΔᓮঅ਍‫ڼ‬೴഑೓෣堚ᑥΖ
üʳ Ᏼ௛֞ᇘ༊լᅝΔլᄎ‫݋‬ᡶሽ՗᝹ऱྦ堩‫פ‬౨Δ‫ױ܀‬౨ᄎທ‫ۏګ‬堩፣ྦլ݁Ζ

use
ü Sisa-sisa yang tertinggal di dalam lubang wap boleh menyebabkan periuk pincang tugas. Sila pastikan
kawasan ini bersih.
ü Jika anda tersalah meletakkan lubang wap, periuk nasi akan tetap memasak nasi tetapi nasi anda mungkin
tidak akan masak dengan sempurna.

Inner pan / ˗ᓍ/ Periuk bahagian dalam


ü Use the diluted dish detergent, sponge and water to clean it. Dry the external surface of the inner pan.
ü Color change or stripe may occur on fluorine coating, but it is not harmful to health and usage of this inner
pan.
ü The collision between the external surface of the inner pan and the cast heater may show some scratching
marks on the coating depending on the frequency of use. It will not affect the cooking efficiency.
üʳ ࠌ‫ش‬ᕴ‫ؽ‬റ‫ش‬࿕ᤩ堚ᑥᕪΕ௧ጿࡉֽ堚ੑ،Ζലփ᝹ऱ؆।૿ᚴ೓Ζ
üʳ ੇჁᐋՂ‫ױ‬౨ᄎ‫נ‬෼᧢‫ࢨۥ‬යెΔ‫܀‬ຍኙ೜ൈ֗փ᝹ऱࠌ‫ٲڶ޲ش‬୭Ζ
üʳ ီ‫شࠌ׏‬ऱ᙮യ৫Δփ᝹؆।૿ፖሽᑷࣨၴऱᅸᐳ‫ױ‬౨ᄎᖄીჁᐋՂ‫נ‬෼ࠪฉΖʳຍլᄎᐙ᥼छྦய࣠Ζ
ü Gunakan bahan cuci pinggan mangkuk yang telah dicairkan, span dan air untuk membersihkannya.
Keringkan permukaan luar periuk bahagian dalam.
ü Perubahan warna atau jaluran mungkin berlaku di atas salutan florin, tetapi tidak membahayakan kesihatan
dan penggunaan periuk bahagian dalam ini.
ü Perlanggaran antara permukaan luar periuk bahagian dalam dan pemanas tuangan mungkin menunjukkan
sedikit tanda calar pada salutan bergantung kepada kekerapan penggunaan. Ia tidak akan menjejaskan
kecekapan memasak.

Upper frame / ʖ́‫ނ‬/ Rangka atas


Wipe with well-wrung cloth.
Temperature sensor and Cast heater / ຉܿึᏼወ֝ྑᇋ‫ ؼ‬/ Penderia suhu dan ᚳեؒᚴ਌Ζ
Pemanas tuangan Lap dengan kain yang telah diperah kering.
Wipe with a damp cloth. If an object has become stuck, lightly polish it off using the sand paper (of about #600)
‫ش‬ᛘؒᚴΖૉढ᧯᧢⊺Δ‫౐ޥش‬᎘᎘ᚴൾ‫ױܛ‬ʳʻપʳ#600ʼΖ
Lapkan dengan kain lembap. Jika suatu objek telah tersekat, kilatkan dengan lembut menggunakan kertas
pasir (lebih kurang #600)

Important Information / ࡍ࠲ཋ৯/ Maklumat Penting

If it is used when unclean, rice may be burnt or not be cooked properly.


ૉࠌ‫ش‬ழ‫آ‬堚ᑥ೓෣Δ堩‫ױ‬౨ᗈᒫࢨ፣ྦլᅝΖ
Jika ia digunakan semasa kotor, beras mungkin terbakar atau tidak dimasak dengan betul.

Important Information / ࡍ࠲ཋ৯/ Maklumat Penting


Do not pour water directly on the upper frame.
ᓮ֎ऴ൷ലֽଙ‫ڇ‬Ղ֭ਮՂΖ
Jangan tuang air terus ke atas rangka atas.

17

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 17 12/23/10 4:07:48 PM


American baked rice / Futomaki sushi Recipes
ભഏᒟ‫ۏ‬ʳ˂ʳ֜࠴ኂ‫׹‬ ࡛ᗰ
Nasi bakar Amerika / Sushi Futomaki Resipi
American baked rice ࠁ੣ᇳУ Nasi bakar Amerika
Ingredients ਏअ Ramuan
3 cups jasmine rice 3 ࣦ ଉ‫ۏ‬ 3 cawan Beras Jasmin
150 g. Sliced chicken sausage 150 ‫܌‬ ᠪۚᆩׂ 150 g. Sosej ayam dihiris
150 g. Diced chicken 150 ‫܌‬ ᠪԭ 150 g. Daging ayam dipotong dadu
1⁄4 cup Chopped onions 1⁄4 ࣦ ᅷ੉ᓓ 1⁄4 cawan Bawang dicincang
50 g. Raisin 50 ‫܌‬ ᆿရ೓ 50 g. Kismis
1 tbsp Spicy ketchup 1 ྏೲ ᎚࠺྾ૈ᠕ 1 sd bsr Sos pedas
1 tsp Salt 1 ಁೲ ᨖ 1 sd th Garam
30 g. Butter 30 ‫܌‬ ׄई 30 g. Mentega
100 g. Diced pineapple 100 ‫܌‬ ည᧠ԭ 100 g. Buah nenas dipotong dadu
1⁄2 cup Tomato ketchup 1⁄2 ࣦ ྾ૈ᠕ 1⁄2 cawan Sos tomato
1 tbsp Sugar 1 ྏೲ ᗷ 1 sd bsr Gula
1 tbsp Pepper 1 ྏೲ ᎚཭ 1 sd bsr Lada putih

Method ̅٘ Cara-cara
1. Wash jasmine rice by stirring with hand in water. 1. ‫ֽڇ֫ش‬խ᧓೯ଉ‫ۏ‬ၞ۩堚ੑΖʳലଉ‫ۏ‬ଙԵ 1. Cuci beras jasmin dengan mengacau menggunakan
Pour jasmine rice into the inner pan, and then fill փ᝹Δྥ৵‫ֽ۟ף‬ʳ3ʳࣦ๠ऱֽ‫ࠥۯ‬৫ᒵΖ tangan di dalam air. Tuang beras jasmin ke dalam periuk
water to level 3 CUP. 2. ലໍ塒಻ற‫ף‬Եփ᝹Ζʳኧࢍࢯ֌Δྥ৵።Ղ bahagian dalam, kemudian isi air hingga paras 3 CAWAN.
2. Fill the rest of ingredients into the inner pan. Mix ؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊ 2. Masukkan bahan-bahan selebihnya ke dalam periuk
them thoroughly, and close the outer lid. Press ၨΔᙇᖗʳ“White Rice”ΰ‫ۏػ‬αᑓ‫ڤ‬Ζྥ bahagian dalam. Kacau hingga rata dan tutup penutup
Menu Select key to select White Rice mode. ৵Δਊʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖ࿛ᦫࠩቷቷᜢ luar. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk
Afterwards, press Start key. Wait until you hear memilih mod “White Rice” (Beras Putih). Selepas itu,
᥼ழΔ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζ
the beep sounds indicating that cooking is done. tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda
3. ‫ױܛ‬ଇ‫ش‬Ζ
3. Ready to be served. mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
ඃíʳ5-6ʳԳٝၦ
Note : for 5-6 persons masak.
3. Sedia untuk dihidangkan.
Nota : untuk 5-6 orang

Futomaki sushi ˰ֈ࿖͍ Sushi Futomaki


Ingredients ਏअ Ramuan
2 1⁄2 cups Jasmine rice 2 1⁄2 ࣦ ଉ‫ۏ‬ 2 1⁄2 cawan Beras Jasmin
1⁄2 cup Kiew Ngoo sticky rice 1⁄2 ࣦ Kiew Ngoo ᤅ‫ۏ‬ 1⁄2 cawan Beras pulut Kiew Ngoo
1⁄4 cup + 2 tbsp Vinegar 1⁄4 ࣦ + 2 ྏೲ ᔩ 1⁄4 cawan + 2 sd bsr Cuka
1⁄4 cup + 2 tbsp Sugar 1⁄4 ࣦ + 2 ྏೲ ᗷ 1⁄4 cawan + 2 sd bsr Gula
1 tsp Salt 1 ಁೲ ᨖ 1 sd th Garam
6 sheets Nori seaweed 6 ׂ ௧૑ 6 keping Rumpai laut Nori
12 sticks Imitation crab meat 12 ය ᢕ਻ 12 batang Daging ketam tiruan
1⁄2 cup Sliced omelet 1⁄2 ࣦ ᄾ๨൴֊ׂ 1⁄2 cawan Omelet dihiris
1⁄2 Carrot (horizontally sliced) 1⁄2 ઺᧠ᓑΰᖩ‫ׂ֊ٻ‬α 1⁄2 Lobak merah (dihiris melintang)
1⁄2 Japanese cucumber (horizontally sliced) 1⁄2 ֲ‫ء‬႓‫ذ‬ΰᖩ‫ׂ֊ٻ‬α 1⁄2 Timun Jepun (dihiris melintang)
Mayonnaise ๨႓᠕ Mayones
Rolling mat ʳ ʳʳ ኂ‫ஂ࠴׹‬ Tikar penggulung
Method ̅٘ Cara-cara
1. Mix vinegar, salt and sugar thoroughly. 1. ലᔩΕᨖࡉᗷኧࢍࢯ֌Ζ 1. Campurkan cuka, garam dan gula hingga sebati.
2. Wash both types of rice by stirring with hand in 2. ‫ֽڇ֫ش‬խ᧓೯ࠟጟ‫ۏ‬ၞ۩堚ੑΔྥ৵ല‫ۏ‬ 2. Basuh kedua-dua jenis beras dengan mengacau
water, and then pour them into the inner pan. ଙԵփ᝹Ζ menggunakan tangan di dalam air, kemudian tuang ke
3. Fill water to the level 3 CUP and close the outer 3. ‫ֽ۟ף‬ʳ3ʳࣦ๠ऱֽ‫ࠥۯ‬৫ᒵΔྥ৵።Ղ؆ dalam periuk bahagian dalam.
lid. Press Menu Select key to select White Rice ።Ζਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔ 3. Isikan air hingga ke paras 3 CAWAN dan tutup penutup
mode. Afterwards, press Start key. Wait until you ᙇᖗʳ“White Rice”ΰ‫ۏػ‬αᑓ‫ڤ‬Ζ ྥ৵Δਊʳ luar. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk
hear the beep sounds indicating that cooking memilih mod “White Rice” (Beras Putih). Selepas itu,
“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔ
is done. Open the outer lid and pour the mix of tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda
।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζʳ‫ؚ‬ၲ؆።Δല᧓ࢯ‫ړ‬ऱᔩΕ
vinegar, salt and sugar you prepared into the mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
ᨖࡉᗷଙԵ堩խΖʳྥ৵Δኧࢍࢯ֌Ζ൷ထΔ
rice. Then, blend them thoroughly. Afterwards, masak. Buka penutup luar dan tuang campuran cuka,
ᨃ堩‫ܐ‬থʳ10ʳ։ᤪΖ
leave rice cool down for 10 minutes. garam dan gula yang anda sediakan tadi ke dalam nasi.
4. Put Nori seaweed on the rolling mat. Thoroughly 4. ല௧૑࣋ࠩኂ‫ஂ࠴׹‬ՂΖലྦ‫ړ‬ऱ‫ۏ‬堩٤ຝ Kemudian, kacau hingga rata. Selepas itu, biarkan nasi
spread prepared rice onto the sheet of Nori ᔮ‫ڇ‬௧૑ՂΔྥ৵‫ش‬ԺᚘጹΖʳჁየԫᐋ๨႓ menyejuk selama 10 minit.
seaweed and press rice on the sheet of Nori ᠕Δ‫ڇ‬௧૑ᐋՂᔮՂᢕ਻Ρᄾ๨൴֊ׂΡ઺ 4. Letak rumpai laut Nori di atas tikar penggulung. Ratakan
seaweed firmly. Spread mayonnaise thoroughly ᧠ᓑΡֲ‫ء‬႓‫ذ‬Ζʳྥ৵ጹጹ‫࠴چ‬ದࠐΔ֊‫ګ‬ nasi yang anda sediakan tadi di atas kepingan rumpai
and put the imitation crab meat, sliced omelet, ՛࠴ΰ‫࠴ޢ‬Օᄗʳ3ʳᵏ‫ۏ‬α laut Nori dan tekan lapisan nasi di atas rumpat laut
carrot, Japanese cucumber on the Nori seaweed 5. ‫ױܛ‬۸‫ءֲא‬᠕ईΡ᜶፫塘ࡉग़‫أ‬ଇ‫ش‬Ζ Nori agar ia betul-betul melekat. Sapukan mayones
layer. Then, roll them firmly and cut them into ඃíʳ6-7ʳԳٝၦ ke seluruh lapisan nasi dan letak daging ketam tiruan,
pieces (approximately 3 cm per piece). hirisan omelet, lobak, timun Jepun di atas lapisan rumpai
5. Ready to be served with Japanese soy sauce, laut Nori. Kemudian, gulung dengan kemas dan potong
ginger preserves and wasabi. kecil-kecil (lebih kurang 3 cm seketul).
Note : for 6-7 persons 5. Sedia untuk dihidangkan bersama soya sos Jepun, jeruk
halia dan wasabi.
Nota : untuk 6-7 orang

- Note : tsp = teaspoon - Nota : sd th = sudu teh


tbsp = tablespoon sd bsr = sudu besar
18

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 18 12/23/10 4:07:48 PM


Cereal porridge / Chicken soup with gourd and pickled lemon Recipes
ᒜढ࿦ʳ˂ʳॹ‫ذ‬ᔪិ឴ᠪྏ ࡛ᗰ
Bubur bijirin / Sup ayam dengan labu dan jeruk lemon Resipi
Cereal porridge ᇰ‫ٶ‬ഺ Bubur bijirin
Ingredients ਏअ Ramuan
cup
1⁄2 Jasmine rice 1⁄2 ࣦ ଉ‫ۏ‬ 1⁄2 cawan Beras Jasmin
150 g. (3⁄4 cup) Chopped chicken 150 ‫( ܌‬3⁄4 ࣦ) ᠪჇ 150 g. (3⁄4 cawan) Ayam yang dicincang
50 g. (1⁄3 cup) Diced carrot 50 ‫( ܌‬1⁄3 ࣦ) ઺᧠ᓑԭ 50 g. (1⁄3 cawan) Lobak dipotong dadu
25 g. (1⁄4 cup) Japanese soybean 25 ‫( ܌‬1⁄4 ࣦ) ֲ‫ء‬Օߤ 25 g. (1⁄4 cawan) Kacang soya Jepun
1 tbsp Sauce 1 ྏೲ ᠕‫ت‬ 1 sd bsr Sos
25 g. (1⁄4 cup) Boiled Job’s tears 25 ‫( ܌‬1⁄4 ࣦ) ྦ‫ړ‬ऱルո 25 g. (1⁄4 cawan) Barli mutiara Cina
50 g. (1⁄3 cup) Sliced raw corn 50 ‫( ܌‬1⁄3 ࣦ) ֊‫ړ‬ऱ‫ۏدس‬ 50 g. (1⁄3 cawan) Biji-biji jagung mentah
25 g. (1⁄4 cup) Boiled lotus seed 25 ‫( ܌‬1⁄4 ࣦ) ྦ‫ړ‬ऱᓊ՗ 25 g. (1⁄4 cawan) Biji teratai direbus
2 tbsp Light soy sauce 2 ྏೲ ‫ࢼس‬ 2 sd bsr Kicap cair
1 cube Stock cube 1 Ⴧ ྏჇ 1 kiub Kiub stok
1 tbsp Fried garlic 1 ྏೲ ੦‫ړ‬ऱ፡‫أ‬ 1 sd bsr Bawang putih goreng
Pound ingredients used in salted chicken Έ‫ء‬ᝪᾜᕾЮ‫څ‬ਏअă๕໋Ą Bahan-bahan ditumbuk yang digunakan dalam ayam masin
2 roots Coriander root 2 ௅ ଉလ௅ 2 akar Akar daun ketumbar
10 pills Pepper 10 ศ ᎚཭ 10 biji Lada putih
2 petals Garlic 2 ᡰ Օ፡ 2 helai Bawang putih
2 tsp Light soy sauce 2 ಁೲ ‫ࢼس‬ 2 sd th Kicap cair

Method ̅٘ Cara-cara
1. Wash jasmine rice by stirring with hand in water. 1. ‫ֽڇ֫ش‬խ᧓೯ଉ‫ۏ‬ၞ۩堚ੑΖʳലଉ‫ۏ‬ଙԵփ 1. Cuci beras jasmin dengan mengacau menggunakan
Pour jasmine rice into the inner pan, and then fill ᝹Δྥ৵‫ֽ۟ף‬ʳ0.6ʳ֒๠ऱֽ‫ࠥۯ‬৫ᒵΖ tangan di dalam air. Tuang beras jasmin ke dalam
water to level 0.6 L. 2. ലᠪჇࡉ‫࣍ش‬ᨖ≈ᠪۚऱ಻றΰᄁᅷα෗‫֌݁ٽ‬Ζʳ periuk bahagian dalam, kemudian isi air hingga
2. Mix chopped chicken with pound ingredients ೚‫ګ‬Ⴝ‫ݮ‬Δྥ৵࣋Եփ᝹Ζ paras 0.6 L.
used in salted chicken. Make it round shape, and 3. ലໍ塒಻றΰೈԱ੦‫ړ‬ऱ፡‫أ‬α‫ף‬Եփ᝹Ζʳኧࢍ 2. Campurkan daging ayam yang dicincang dengan
then put it into the inner pan. ࢯ֌Δྥ৵።Ղ؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ bahan-bahan ditumbuk yang digunakan dalam
3. Fill the rest of ingredients except fried garlic into ayam masin. Bentukkannya menjadi bulat,
ᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ“Porridge”ΰ࿕堩αᑓ‫ڤ‬Ζʳྥ
the inner pan. Mix them thoroughly, and close kemudian masukkan ke dalam periuk bahagian
৵Δਊʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼
the outer lid. Press Menu Select key to select dalam.
ழΔ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζʳ‫ڇ‬Ղ૿ᐼរ੦‫ړ‬ऱ፡‫أ‬Δ‫ܛ‬
Porridge mode. Afterwards, press Start key. 3. Masukkan bahan-bahan selebihnya kecuali bawang
‫ױ‬ଇ‫ش‬Ζ
Wait until you hear the beep sounds indicating putih goreng ke dalam periuk bahagian dalam.
that cooking is done. Spread fried garlic on top, ඃíʳ3-4ʳԳٝၦ Kacau hingga rata dan tutup penutup luar. Tekan
and it is ready to be served. kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk memilih

Cara
Note : for 3-4 persons mod “Porridge” (Bubur). Selepas itu, tekan

Before
How to use
kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda

‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
mengguna
mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
masak. Taburkan bawang putih goreng di atas, dan

use
ia sedia untuk dihidang.
Nota : untuk 3-4 orang

Chicken soup with gourd Sup ayam dengan labu dan


‫΄ۍ‬ቾᔋᔈᕾೣ
and pickled lemon jeruk lemon
Ingredients ਏअ Ramuan
6-7 Chicken legs 6-7 ᠪፒ 6-7 Kaki ayam
5 Shiitake mushroom immersed in Water 5 ‫ֽش‬௦ऐऱଉ▏ 5 Cendawan shiitake direndam di dalam Air
1⁄4 cup Pickled lemon juice 1⁄4 ࣦ ᔪិ឴‫ت‬ 1⁄4 cawan Jus jeruk lemon
1⁄2 Sliced green gourd 1⁄2 ॹ‫ׂذ‬ 1⁄2 Hirisan labu hijau
1 cube Stock cube 1 Ⴧ ྏჇ 1 kiub Kiub stok

Method ̅٘ Cara-cara
1. Fill water to the level 3 CUP of the inner pan. 1. ࢓փ᝹‫ֽ۟ף‬ʳ3ʳࣦ๠ऱֽ‫ࠥۯ‬৫ᒵΖ 1. Isikan air ke dalam periuk bahagian dalam hingga
2. Fill chicken legs, as well as all other ingredients 2. ലᠪፒࡉࠡ‫಻ה‬ற࣋Եփ᝹Ζʳኧࢍࢯ֌Δ።Ղ؆ ke paras 3 CAWAN.
into the inner pan. Mix them thoroughly, and ።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔᙇ 2. Masukkan kaki ayam, juga bahan-bahan lain ke
close the outer lid. Press Menu Select key ᖗʳ“Slow Cook”ΰ᳌ྦαᑓ‫ڤ‬Ζʳྥ৵ല፣ྦழၴ dalam periuk bahagian dalam. Kacau hingga rata
to select Slow Cook mode. Afterwards, set ๻ࡳ੡ʳ1ʳ՛ழʳ30ʳ։ᤪΔࠀਊՀʳ“Start”ΰၲࡨα dan tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu
cooking timer to 1.30 hrs, and press Start key. ਊၨΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζʳ‫ܛ‬ Select” (Pilih Menu) untuk memilih mod “Slow
Wait until you hear the beep sounds indicating Cook” (Masak Perlahan). Selepas itu, setkan
‫ױ‬ଇ‫ش‬Ζ
that cooking is done. Ready to be served. pemasa memasak kepada 1.30 jam, kemudian
ඃíʳ5-7ʳԳٝၦ
Note : for 5-7 persons tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga
anda mendengar bunyi bip yang menandakan
nasi sudah masak. Sedia untuk dihidangkan.
Nota : untuk 5-7 orang

19

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 19 12/23/10 4:07:48 PM


Muslim-style curry with chicken / Spaghetti Recipes
ᗪཎࣥଅ࠺࠼େᠪʳ˂ʳᆠՕ‫᤺ܓ‬ ࡛ᗰ
Kari ayam ala Muslim / Spageti Resipi
Muslim-style curry with
chicken ጾಢ‫࢛֐֎࡙ع‬ᕾ Kari ayam ala Muslim

Ingredients ਏअ Ramuan
8 Small chicken legs 8 ՛ᠪፒ 8 Kaki ayam kecil
50 g. (1 pack) Instant Muslim-style curry paste ʳ 50 ‫( ܌‬1 ‫)ץ‬ʳ ᗪཎࣥଅ࠺ଇ࠼େ᠕ 50 g. (1 pek) Pes kari segera ala Muslim
1 cup Thick coconut cream 1 ࣦ ᖺᄖ؊ 1 cawan Santan kelapa pekat
1 cup Thin coconut cream 1 ࣦ ෉ᄖ؊ 1 cawan Santan kelapa cair
50 g. (1⁄2 potato) Potato 50 ‫( ܌‬1⁄2 ଡ್ር᜸) ್ር᜸ 50 g. (1⁄2 biji) Kentang
50 g. (1⁄2 onion) Onion 50 ‫( ܌‬1⁄2 ଡ੉ᓓ) ੉ᓓ 50 g. (1⁄2 biji) Bawang
1⁄4 cup Roast peanut 1⁄4 ࣦ ௸क़‫س‬ 1⁄4 cawan Kacang panggang
1 cube Stock cube 1 Ⴧ ྏჇ 1 kiub Kiub stok
1 tbsp Tamarind paste 1 ྏೲ ᢅඨ՗᠕ 1 sd bsr Air asam jawa
1 1⁄2 tbsp Coconut sugar 1 1⁄2 ྏೲ ᄖ՗ᗷ 1 1⁄2 sd bsr Gula kelapa
2-3 Bay leaf 2-3 ִெᆺ 2-3 Daun bay
1⁄4 cup Roast cardamom 1⁄4 ࣦ ௸ߤⲷ 1⁄4 cawan Buah pelaga panggang
Note : In case the bay leaf and cardamom are not ඃí ִெᆺࡉߤⲷլਢ‫ؘ‬Ꮑ಻လΖ Nota : Sekiranya tiada daun bay dan buah pelaga,
available, they are not required. tidak perlu memasukkannya.

Method ̅٘ Cara-cara
1. Pour thick coconut cream, curry paste into the 1. ലᖺᄖ؊Ρ࠼େ᠕ଙԵփ᝹Ζʳኧࢍࢯ֌Δ። 1. Tuang santan kelapa pekat, kemudian pes kari
inner pan. Mix them thoroughly, and close the Ղ؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊ ke dalam periuk bahagian dalam. Kacau hingga
outer lid. Press Menu Select key to select Steam ၨΔᙇᖗʳ“Steam”ΰ፣αᑓ‫ڤ‬Ζʳྥ৵Δല rata dan tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu
mode. Afterwards, set cooking timer to 15 min, ෪ᓳழၴ๻ࡳ੡ʳ15ʳ։ᤪʳࠀਊՀʳ“Start”ΰၲ Select” (Pilih Menu) untuk memilih mod “Steam”
and press Start key to make separation of oil from ࡨαਊၨΔൕྦआऱᄖ؊խ։ᠦ‫נ‬ईΖ ᅝᦫ (Kukus). Selepas itu, setkan pemasa memasak
the boiling of coconut cream. When you hear the ࠩቷቷᜢ᥼ழΔਊՀʳ“Off”ΰᣂຨαਊၨΔྥ kepada 15 min, dan tekan kekunci “Start” (Mula)
beep sounds, press Off key, and then open the untuk memisahkan minyak daripada santan kelapa
৵‫ؚ‬ၲ؆።Ζ
outer lid. yang mendidih. Apabila anda mendengar bunyi
2. ലໍ塒಻ற‫ף‬Եփ᝹Ζኧࢍࢯ֌Δྥ৵።Ղ
2. Fill the rest of ingredients into the inner pan. Mix bip, tekan kekunci “Off” (Mati), kemudian buka
؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊ
them thoroughly, and close the outer lid. Press penutup luar.
ၨΔᙇᖗʳ“Slow Cook”ΰ᳌ྦαᑓ‫ڤ‬Ζʳྥ
Menu Select key to select Slow Cook mode. 2. Masukkan bahan-bahan selebihnya ke dalam
Afterwards, set cooking timer to 1 hour, and press ৵ല፣ྦழၴ๻ࡳ੡ʳ1ʳ՛ழΔࠀਊՀʳ“Start” periuk bahagian dalam. Kacau hingga rata dan
Start key. Wait until you hear the beep sounds ΰၲࡨαਊၨΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔ।‫ق‬፣ tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu Select”
indicating that cooking is done. ྦ‫ګݙ‬Ζ (Pilih Menu) untuk memilih mod “Slow Cook”
3. Ready to be served. 3. ‫ױܛ‬ଇ‫ش‬Ζ (Masak Perlahan). Selepas itu, setkan pemasa
Note : for 4-5 persons ඃíʳ4-5ʳԳٝၦ memasak kepada 1 jam, kemudian tekan kekunci
“Start” (Mula). Tunggu sehingga anda mendengar
bunyi bip yang menandakan nasi sudah masak.
3. Sedia untuk dihidangkan.
Nota : untuk 4-5 orang

Spaghetti ໴ʩѧᚎ Spageti


Ingredients ਏअ Ramuan
125 g. Raw spaghetti 125 ‫܌‬ ‫س‬ᆠՕ‫᤺ܓ‬ 125 g. Spageti mentah
1 1⁄2 cups Water 1 1⁄2 ࣦ ֽ 1 1⁄2 cawan Air
2 Diced tomato 2 ᘓૈԭ 2 Tomato dipotong dadu
1 Diced onion 1 ੉ᓓԭ 1 Bawang dipotong dadu
3⁄4 cup Tomato ketchup 3⁄4 ࣦ ྾ૈ᠕ 3⁄4 cawan Sos tomato
1 tbsp Sauce 1 ྏೲ ᠕‫ت‬ 1 sd bsr Sos
2 tbsp Sugar 2 ྏೲ ᗷ 2 sd bsr Gula
1⁄2 tsp Salt 1⁄2 ಁೲ ᨖ 1⁄2 sd th Garam
1⁄4 cup Vegetable oil 1⁄4 ࣦ ཬढई 1⁄4 cawan Minyak sayuran
2 tsp Chopped garlic 2 ಁೲ ፡౹ 2 sd th Bawang putih dicincang
2 tbsp Butter 2 ྏೲ ׄई 2 sd bsr Mentega
1 1⁄2 cups Grind chicken 1 1⁄2 ࣦ ᠪۚᜇ 1 1⁄2 cawan Ayam dikisar

Method ̅٘ Cara-cara
1. Fill all ingredients into the inner pan. Mix them 1. ലࢬ‫಻ڶ‬ற࣋Եփ᝹Ζʳኧࢍࢯ֌Δྥ৵። 1. Masukkan semua bahan ke dalam periuk bahagian
thoroughly, and close the outer lid. Ղ؆።Ζ dalam. Kacau hingga rata dan tutup penutup luar.
2. Press Menu Select key to select White Rice mode, 2. ਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔᙇ 2. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu)
and then press Start key. Wait until you hear the ᖗʳ“White Rice”ΰ‫ۏػ‬αᑓ‫ڤ‬Δྥ৵ਊՀʳ untuk memilih mod “White Rice” (Beras Putih),
beep sounds indicating that cooking is done. “Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔ kemudian tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu
3. Ready to be served. ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζ sehingga anda mendengar bunyi bip yang
Note : for 5-6 persons menandakan nasi sudah masak.
3. ‫ױܛ‬ଇ‫ش‬Ζ
3. Sedia untuk dihidangkan.
ඃíʳ5-6ʳԳٝၦ
Nota : untuk 5-6 orang

20

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 20 12/23/10 4:07:49 PM


Casseroled prawns with glass noodles / Butter cake Recipes
ઓ᝹ృ࿭ᓚ໵ʳ˂ʳׄई๨ᗶ ࡛ᗰ
Udang kaserol dengan suun / Kek Mentega Resipi
Casseroled prawns with
glass noodles ߧᓍগുሮ౉ Udang kaserol dengan suun

Ingredients ਏअ Ramuan
4-6 prawns Big size prawn 4-6 ‫׽‬ Օ‫׽‬ᓚ 4-6 ekor udang Udang besar
2 tbsp Vegetable oil 2 ྏೲ ཬढई 2 sd bsr Minyak sayuran
5 petals Peeled garlic 5 ᡰ ‫ؼװ‬Օ፡ 5 helai Bawang putih dibuang kulit
500 g. Glass noodle immersed in water 500 ‫܌‬ ‫ֽش‬௦ऐऱృ࿭ 500 g. Suun direndam di dalam air
7 slices Sliced ginger 7 ׂ ৌׂ 7 hirisan Halia dihiris
10 pills Pepper 10 ศ ᎚཭ 10 biji Lada putih
1 tbsp Black soy sauce 1 ྏೲ ‫ࢼ۔‬ 1 sd bsr Kicap pekat
2 tbsp Oyster sauce 2 ྏೲ ᤗई 2 sd bsr Sos tiram
2 tbsp Sauce 2 ྏೲ ᠕‫ت‬ 2 sd bsr Sos
2 tbsp Sesame oil 2 ྏೲ ॒຾ई 2 sd bsr Minyak bijan
2 tbsp Light soy sauce 2 ྏೲ ‫ࢼس‬ 2 sd bsr Kicap cair
2 tbsp Sugar 2 ྏೲ ᗷ 2 sd bsr Gula
1⁄2 cup Water 1⁄2 ࣦ ֽ 1⁄2 cawan Air
2 stalks of celery Sliced celery 2 ʳ௅ॗလ ॗလ࿭ 2 tangkai seleri Seleri dihiris

Method ̅٘ Cara-cara
1. Spread vegetable oil on the inner pan, put pepper 1. ‫ڇ‬փ᝹ՂჁՂԫᐋཬढईΔല᎚཭ࡉ‫װ‬ 1. Tuang sedikit minyak sayuran ke dalam periuk bahagian
and peeled garlic into fragments, and then fill sliced ‫ؼ‬Օ፡֊‫ګ‬ᅷׂΔྥ৵‫ނ‬ৌׂΡՕ‫׽‬ᓚ dalam, masukkan lada putih dan bawang putih, kemudian
gingers, big size prawns into the inner pan. masukkan hirisan halia dan udang besar.
࣋Եփ᝹Ζ 2. Campurkan suun (yang direndam di dalam air) dengan
2. Mix glass noodle (immersed in water) with sesame 2. ‫ࢯ᧓ڇ‬ᅹխലΰ‫ֽش‬௦ऐመऱαృ࿭ࡉ॒ minyak bijan, sos tiram, kicap cair, kicap pekat, sos,
oil, oyster sauce, light soy sauce, black soy sauce, ຾ईΡᤗईΡ‫ࢼس‬Ρ‫ࢼ۔‬Ρ᠕‫ت‬Ρᗷࡉֽ gula dan air ke dalam mangkuk dan kacau hingga rata.
sauce, sugar, and water thoroughly in the mixing ᧓ࢯ݁֌Ζྥ৵ല،ଚଙԵփ᝹Δ።Ղ؆ Kemudian, tuangkannya ke dalam periuk bahagian dalam
bowl. Then, pour them into the inner pan, and close dan tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu Select”
።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊ
the outer lid. Press Menu Select key to select Steam (Pilih Menu) untuk memilih mod “Steam” (Kukus),
ၨΔᙇᖗʳ“Steam” ʻʳ፣ʳʼʳᑓ‫ڤ‬Δʳ๻ࡳழ setkan masa mengukus kepada 15 minit, kemudian
mode, set steaming time to 15 minutes, and then
ၴ੡ʳ15ʳ։ᤪΔྥ৵ਊʳ“Start”ΰၲࡨαਊ tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda
press Start key. Wait until you hear the beep sounds
ၨΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζ mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
indicating that cooking is done. Afterwards, open the masak. Selepas beberapa ketika, buka penutup luar,
outer lid, fill sliced celery, and mix them thoroughly. ൷ထΔ‫ؚ‬ၲ؆።Δ࣋Եॗလ࿭ࢯ֌Ζ
masukkan hirisan seleri dan kacau hingga rata.
3. Ready to be served. 3. ‫ױܛ‬ଇ‫ش‬Ζ
3. Sedia untuk dihidangkan.
Note : for 4-5 persons ඃíʳ4-5ʳԳٝၦ Nota : untuk 4-5 orang

Cara
Before
How to use
Butter cake ̘ٜ஼ፊ Kek Mentega

‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
mengguna
Ingredients ਏअ Ramuan

use
250 g. Instant butter cake flour 250 ‫܌‬ ຒଇׄई๨ᗶృ 250 g. Tepung kek mentega segera
1 Egg 1 ᠪ๨ 1 Telur
100 g. Milk 100 ‫܌‬ ׄ؊ 100 g. Susu
65 g. Butter 65 ‫܌‬ ׄई 65 g. Mentega

Method ̅٘ Cara-cara
1. Whisk butter until it has melted. Fill instant butter 1. ᧓‫ؚׄ‬ईऴ۟ᘜ֏Ζ‫ף‬Եຒଇׄई๨ᗶ 1. Pukul mentega sehingga cair. Masukkan tepung kek
cake flour, egg, and half amount of milk. Then, ృΡᠪ๨ࡉ‫ת‬ٝׄ؊Ζྥ৵‫ش‬խຒ᧓‫ؚ‬ mentega segera, telur dan setengah bahagian susu.
whisk them thoroughly with intermediate speed for પʳ4ʳ։ᤪΖ Kemudian, pukul lagi dengan kelajuan sederhana selama
approximately 4 minutes. lebih kurang 4 minit hingga sebati.
2. ‫ף‬Եໍ塒ऱׄ؊Δྥ৵‫܅ش‬ຒ᧓‫಻ؚ‬றʳ
2. Fill the rest of milk, and whisk ingredients with low 2. Masukkan kesemua baki susu dan pukul bahan-bahan
2ʳ։ᤪΖ
speed for 2 minutes. dengan kelajuan rendah selama 2 minit.
3. ‫ڇ‬փ᝹ՂჁՂԫᐋׄईΔ࣋Ե಻றΔྥ৵ 3. Sapukan mentega pada periuk bahagian dalam, tuang
3. Spread butter on the inner pan, fill ingredients into it,
።Ղ؆።Ζ bahan-bahan tadi ke dalamnya dan kemudian tutup
and then close the outer lid.
4. ਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔ penutup luar.
4. Press Menu Select key to select Cake mode. Set
ᙇᖗʳ“Cake”ΰ๨ᗶαᑓ‫ڤ‬Ζʳല፣ྦழၴ 4. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk memilih
cooking timer to 40 minutes (SR-DE183) 30 minutes
๻ࡳ੡ʳ40ʳ։ᤪΰSR-DE183αࢨʳ30ʳ։ᤪ mod “Cake” (Kek). Setkan pemasa memasak kepada 40
(SR-DE103). Then press Start key. Afterwards,
ΰSR-DE103αΖʳྥ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲ minit (SR-DE183) 30 minit (SR-DE103). Kemudian tekan
wait until you hear the beep sounds indicating that
ࡨαਊၨΖʳհ৵Δ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔʳ। kekunci “Start” (Mula). Selepas itu, tunggu sehingga anda
cooking is done.
‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζ mendengar bunyi bip yang menandakan kek anda sudah
5. Lift the inner pan off and leave it cool down for
masak.
approximately 2 minutes. (The Off key should be 5. ࠷‫נ‬փ᝹Δലࠡ‫ܐ‬থપʳ2ʳ։ᤪΖΰ࠷‫נ‬փ
5. Angkat dan keluarkan periuk bahagian dalam dan biarkan
pressed, and the plug must be disconnected before ᝹ছ‫ؘ‬Ꮑ٣ਊՀʳ“Off”ΰᣂຨαਊၨࠀ‫׊‬
ia menyejuk selama lebi kurang 2 minit. (Kekunci “Off”
lifting the inner pan off.) ࢸՀ༺ᙰΖα (Mati) hendaklah ditekan, dan palam mesti dicabut
6. Overturn the inner pan on the grate, leave the cake 6. ലփ᝹៬᠏࣋ᆜ‫ڇ‬௑ਰՂΔᨃ๨ᗶ‫ܐ‬থΖʳ sebelum mengangkat keluar periuk bahagian dalam.)
cool down. Then, it is ready to be served. ྥ৵‫ױܛ‬ଇ‫ش‬Ζ 6. Terbalikkan periuk bahagian dalam di atas jaring besi,
biarkan kek menyejuk. Kemudian, ia sedia untuk dihidang.
Butter cream ̘ٜӆอ Krim mentega
Ingredients ਏअ Ramuan
8 oz. Milk cream 8 ఝ‫׹‬ ធ؊‫ݲ‬კ 8 aun Krim susu
2 tbsp Sugar 2 ྏೲ ᗷ 2 sd bsr Gula
1⁄4 tsp Vanilla syrup 1⁄4 ಁೲ ଉ౻ᗷᑠ 1⁄4 sd th Sirap vanila

Method ̅٘ Cara-cara
1. Put the mixing bowl on ice, and then fill milk cream 1. ല᧓ࢯᅹ࣋‫ڇ‬٧ჇՂΔྥ৵‫ף‬Եធ؊ 1. Letakkan mangkuk adunan di atas ais, kemudian tuang
into it. ‫ݲ‬კΖ krim susu ke dalamnya.
2. Gradually fill sugar until cream becomes thick, and 2. ኬኬ‫ף‬ԵᗷΔऴࠩ‫ݲ‬კ᧢ᆈΔྥ৵‫ף‬Ե 2. Masukkan gula sedikit demi sedikit sehingga krim
then fill vanilla syrup. ଉ౻ᗷᑠΖ menjadi pekat dan kemudian masukkan sirap vanila.

21

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 21 12/23/10 4:07:49 PM


Banana cake Recipes
ଉᘔ๨ᗶʳ ࡛ᗰ
Kek pisang Resipi
Banana cake ࡝፨஼ፊ Kek pisang
Ingredients ਏअ Ramuan
125 g. All purpose flour 125 ‫܌‬ խ࿢᤺ృ 125 g. Tepung serba guna
tsp
1⁄2 Sodium bicarbonate 1⁄2ಁೲ ՛ᤕ‫ؚ‬ sd th
1⁄2 Natrium bikarbonat
125 g. Butter 125 ‫܌‬ ׄई 125 g. Mentega
90 g. Sugar 90 ‫܌‬ ᗷ 90 g. Gula
2 Eggs 2 ᠪ๨ 2 Telur
125 g. Banana (grind) 125 ‫܌‬ ଉᘔΰࣽα 125 g. Pisang (kisar)
25 g. Milk 25 ‫܌‬ ׄ؊ 25 g. Susu
1⁄2 tbsp Cocoa powder 1⁄2 ྏೲ ‫ױױ‬ృ 1⁄2 sd bsr Serbuk koko

Method ̅٘ Cara-cara
1. Sift all purpose flour and sodium bicarbonate. 1. መᗴխ࿢᤺ృࡉ՛ᤕ‫ؚ‬Ζ 1. Ayak tepung serba guna dan natrium bikarbonat.
2. Mix cocoa powder with a small amount of warm 2. ‫ױױڇ‬ృխ‫ף‬Ե֟ၦᄵֽऴࠩ‫ݙ‬٤ᘜ֏Ζ 2. Campurkan serbuk koko dengan sedikit air suam
water until it has been melted. 3. ‫ݶ່ش‬ऱຒ৫᧓‫ؚׄ‬ईࡉᗷપʳ8ʳ։ᤪΔऴࠩᓒ sehingga ia cair.
3. Whisk butter and sugar until rising with highest ࿇Ζʳດଡ‫ؚ‬Եᠪ๨Δ᧓‫಻ؚ‬றऴࠩ‫ګ‬੡‫ݲ‬კणΖʳ 3. Pukul mentega dan gula dengan kelajuan
speed for approximately 8 minutes. Fill eggs ྥ৵‫ף‬Եଉᘔΰࣽαࡉׄ؊Ζ‫܅ش‬ຒኧࢍࢯ֌಻ maksimum selama lebih kurang 8 minit sehingga
one by one, and whisk ingredients until it has றʳ2ʳ։ᤪΖ naik. Masukkan telur sebiji demi sebiji dan pukul
become cream. Afterwards, fill banana (grind) bahan-bahan itu sehingga ia menjadi krim.
4. ‫ף‬Ե‫ת‬ٝመᗴ৵ऱ᤺ృΔኧࢍࢯ֌Ζྥ৵‫ף‬Եໍ
and milk. Whisk ingredients thoroughly with low Selepas itu, masukkan pisang (dikisar) dan susu.
塒ऱ᤺ృΔኧࢍࢯ֌Ζ່৵Δ‫ף‬Ե‫ױױ‬ృΔ٦ኧ
speed for 2 minutes. Pukul bahan-bahan sehingga sebati dengan
ࢍࢯ֌Ζ
4. Fill half amount of sifted flour and mix them kelajuan minimum selama 2 minit.
5. ‫ڇ‬փ᝹ՂჁՂԫᐋׄईΔ࣋Ե಻றΔྥ৵።Ղ
thoroughly. Then, fill the rest of sifted flour and 4. Masukkan separuh bahagian tepung yang telah
mix them thoroughly. Afterwards, fill cocoa ؆።Ζ diayak tadi dan kacau hingga sebati. Kemudian,
powder and mix them thoroughly again. 6. ਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ masukkan kesemua baki tepung yang telah
5. Spread butter on the inner pan, fill ingredients “Cake”ΰ๨ᗶαᑓ‫ڤ‬Ζʳല፣ྦழၴ๻ࡳ੡ʳ40ʳ։ diayak dan kacau hingga sebati. Selepas itu,
into it, and then close the outer lid. ᤪΰSR-DE183αࢨʳ30ʳ։ᤪΰSR-DE103αΖʳྥ masukkan serbuk koko dan kacau hingga sebati
6. Press Menu Select key to select Cake mode. ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳհ৵Δ࿛ᦫࠩቷቷ lagi.
Set cooking timer to 40 minutes (SR-DE183) ᜢ᥼ழΔʳ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζ 5. Sapukan mentega pada periuk bahagian dalam,
30 minutes (SR-DE103). Then press Start key. 7. ࠷‫נ‬փ᝹Δലࠡ‫ܐ‬থપʳ2ʳ։ᤪΖΰ࠷‫נ‬փ᝹ছ‫ؘ‬Ꮑ tuang bahan-bahan tadi ke dalamnya dan
Afterwards, wait until you hear the beep sounds ٣ਊՀʳ“Off”ʳΰᣂຨαʳਊၨࠀ‫ࢸ׊‬Հ༺ᙰΖα kemudian tutup penutup luar.
indicating that cooking is done. 8. ലփ᝹៬᠏࣋ᆜ‫ڇ‬௑ਰՂΔᨃ๨ᗶ‫ܐ‬থΖʳྥ৵‫ܛ‬ 6. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk
7. Lift the inner pan off and leave it cool down for ‫ױ‬ଇ‫ش‬Ζ memilih mod “Cake” (Kek). Setkan pemasa
approximately 2 minutes. (The Off key should memasak kepada 40 minit (SR-DE183) 30 minit
be pressed, and the plug must be disconnected (SR-DE103).
before lifting the inner pan off.) Kemudian tekan kekunci “Start” (Mula). Selepas
8. Overturn the inner pan on the grate, leave the itu, tunggu sehingga anda mendengar bunyi bip
cake cool down. Then, it is ready to be served. yang menandakan kek anda sudah masak.
7. Angkat dan keluarkan periuk bahagian dalam dan
biarkan ia menyejuk selama lebi kurang 2 minit.
(Kekunci “Off” (Mati) hendaklah ditekan, dan
palam mesti dicabut sebelum mengangkat keluar
periuk bahagian dalam.)
8. Terbalikkan periuk bahagian dalam di atas jaring
besi, biarkan kek menyejuk. Kemudian, ia sedia
untuk dihidang.

22

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 22 12/23/10 4:07:49 PM


Caramel custard Recipes
ྡྷᗷؒߋ ࡛ᗰ
Kastard karamel Resipi
Caramel custard ೶ፋͦԟ Kastard karamel
Ingredients ਏअ Ramuan
2 Eggs 2 ᠪ๨ 2 Telur
38 g. (3 tbsp + 1 1⁄2 tsp) Sugar 38 ‫( ܌‬3 ྏೲ + 1 1⁄2 ಁೲ) ᗷ 38 g. (3 sd bsr + 1 1⁄2 sd th) Gula
187 g. (3⁄4 cup + 2 tbsp) Evaporated milk 187 ‫( ܌‬3⁄4 ࣦ + 2 ྏೲ) ྤᗷᅂࠂ 187 g. (3⁄4 cup + 2 sd bsr) Susu sejat
3 cups A cup that is not taller than 6 cm. 3 ࣦ ‫ࣦޢ‬լ೏࣍ʳ6ʳᵏ‫ۏ‬Ζ 3 cawan Cawan yang tidak lebih 6 cm tinggi.
Ingredient used in burnt sugar Έ‫ء‬೶ፋ‫څ‬ਏअ Bahan yang digunakan dalam gula hangus
1 cup Sugar 1 ࣦ ᗷ 1 cawan Gula
1 tbsp Water 1 ྏೲ ֽ 1 sd bsr Air

Method ̅٘ Cara-cara
1. Fill sugar into mixing bowl, fill water, and boil 1. ലᗷ࣋Ե᧓ࢯᅹΔ‫ྦֽף‬ᖺΔऴ۟᧢‫ګ‬෡ᓣ‫ۥ‬Ζྥ 1. Masukkan gula ke dalam mangkuk, masukkan
it down until sugar has become dark brown. ৵ኬኬ‫ֽף‬Δᨃྡྷᗷլᄎመ࣍យᆈΖኧࢍࢯ֌৵ air dan didihkannya sehingga gula menjadi
Then, gradually add small amount of water ᣂൾᅁ௛Ζ perang gelap. Kemudian, tambah air sedikit
so that burnt sugar is not too sticky. Mix it 2. ౮Եʳ3ʳଡࣦ՗խΔ‫ࣦޢ‬Օપ 1⁄2 ᵏ‫ۏ‬Ζ demi sedikit agar gula hangus tidak terlalu likat.
thoroughly and turn off the gas. 3. ࢓փ᝹խ‫ף‬Եʳ3ʳֽࣦΔ࣋Ղ፣ᦨΖ።Ղ؆።Ζ Kacau hingga sebati dan matikan api.
2. Ladle it into all of 3 cups approximately 1⁄2 cm. 4. ਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ 2. Sendukkannya ke dalam ketiga-tiga cawan
3. Fill water into the inner pan for 3 cups, and put “Steam”ΰ፣αᑓ‫ڤ‬Ζʳല፣ྦழၴ๻ᆜ੡ʳ10ʳ։ setinggi lebih kurang 1⁄2 cm.
on a steaming basket. Close the outer lid. ᤪΔྥ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΰ‫ঁא‬ᗈၲʳ 3. Isikan air sebanyak 3 cawan ke dalam periuk
4. Press Menu Select key to select Steam mode. bahagian dalam dan letakkan bakul pengukus.
ֽαΖʳ࿛ᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζʳ‫ؚ‬ၲ
Set cooking timer to 10 minutes, and press Tutup penutup luar.
؆።Ζ
Start key (In order to boil water). Then wait 4. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu)
5. ‫ؚ᧓ش‬ᕴኧࢍࢯ֌ᠪ๨ΡᗷࡉྤᗷᅂࠂΖʳྥ৵‫ش‬ዥ
until you hear the beep sounds indicating that untuk memilih mod “Steam” (Kukus). Setkan
ՎመៀΖʳྥ৵ΔኬኬଙԵᇘ‫ྡྷڶ‬ᗷऱࣦխΔࠀ‫ࣦڇ‬
cooking is done. Open the outer lid. pemasa memasak kepada 10 minit, dan tekan
5. Mix eggs, sugar and evaporated milk thoroughly Ղʳֱঅఎԫࡳऱ़ၴΖ‫ޢڇ‬ଡࣦՂ።ՂຘࣔႿᓄᜳ kekunci “Start” (Mula) (untuk mendidihkan air).
with a whisk, and then filter them with a ᓂΖྥ৵ല،ଚ࣋Ե፣ᦨΔ።Ղ؆።Ζ Kemudian tunggu sehingga anda mendengar
colander. Next, gradually pour them into the 6. ਊʳ“Menu Select”ΰလ໢ᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ bunyi bip yang menandakan nasi sudah masak.
cup with burnt sugar by keeping a little space “Steam”ΰ፣αᑓ‫ڤ‬Ζʳല፣ྦழၴ๻ᆜ੡ʳ20ʳ։ Buka penutup luar.
from the top of the cup. Cover each cup with ᤪΔྥ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳ።Ղ؆።Δ 5. Campurkan telur, gula dan susu sejat dan pukul
transparent plastic sheet. Then put them into a ࿛ࠩᦫࠩቷቷᜢ᥼ழΔঞ।‫ق‬፣ྦ‫ګݙ‬Ζ hingga sebati, kemudian tapis menggunakan
steaming basket, and close the outer lid. 7. ࿛ࠩࠡ‫ܐ‬থ৵Δ࣋Ե٧ᒣΔ‫ܐ‬ଯ৵‫شࠆױܛ‬Ζ penapis. Seterusnya, tuangkannya sedikit
6. Press Menu Select key to select Steam mode. ඃí ྦ‫ړ‬ழΔࠡᔆ‫چ‬ለຌΔۖॺ෈ኪΖ‫ړྦڶ޲࣠ڕ‬Δ demi sedikit ke dalam cawan yang berisi gula
Set cooking timer to 20 minutes, and then press ൞‫אױ‬٦๻ࡳԫ੄ழၴΖ hangus tadi. Jangan isi sehingga penuh. Balut
Start key. Close the outer lid and wait until you ʳ ʳ ‫࣠ڕ‬ᔆ‫᧢چ‬൓ษᜋΔঞ‫֟྇אױ‬፣ྦழၴΖ setiap cawan menggunakan plastik pembalut

Cara
hear the beep sounds indicating that cooking is ʳ ʳ ˍʳ ፣ྦऱழၴ࠷ެ࣍಻றၦࡉ፣ྦழࠌ‫ش‬ऱࣦΖ makanan lut sinar. Kemudian, masukkan ke

Before
How to use
done. dalam bakul pengukus dan tutup penutup luar.

‫ڕ‬۶ࠌ‫ش‬
mengguna
7. Leave it cool down, then put it into the 6. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu)
refrigerator and serve when chilled. untuk memilih mod “Steam” (Kukus). Setkan

use
Note : If it is already cooked, its texture is soft, not pemasa memasak kepada 20 minit, kemudian
liquid. In case it is not cooked, you can set tekan kekunci “Start” (Mula). Tutup penutup
the additional time. luar dan tunggu sehingga anda mendengar
When its texture is rough, reduce the bunyi bip yang menandakan kastard anda
steaming time. sudah masak.
: The steaming time varies depending on 7. Biarkannya menyejuk, kemudian masukkan
the amount and cup used in steaming. ke dalam peti sejuk dan hidangkan apabila ia
sudah benar-benar sejuk.
Nota : Jika ia sudah masak sepenuhnya,
teksturnya lembut bukan cair. Jika kastard
anda belum cukup masak, setkan masa
tambahan.
Apabila teksturnya kasar, kurangkan masa
pengukusan.
: Masa pengukusan berbeza-beza
bergantung pada jumlah dan cawan
yang digunakan untuk mengukus.

23

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 23 12/23/10 4:07:49 PM


Troubleshooting / When the display shows as follows Troubleshooting
ᛶ‫إ‬ംᠲൻਜʳ˂ʳ‫ڕ‬Հࢬ‫ق‬ ᑊ͹੖ᖆ૏‫ݰ‬
Penyelesaian masalah / Apabila paparan menunjukkan yang berikut Penyelesaian masalah
Troubleshooting
Please check the following items.
ᑊ͹੖ᖆ૏‫ݰ‬ ቂᐔ‫̤ދ‬ʔ՗ොé
Sila semak item berikut.
Penyelesaian masalah

Fungsi kekunci telah nyah daya.


ਊၨ‫פ‬౨ྤயΖ
Key functions were disabled.

Bunyi dikeluarkan semasa memasak


፣ྦழ‫ڶ‬ᜢଃ
Sounds were produced during cooking
Rice was During Rice Warming
堩 অᄵཚၴ
Beras adalah Semasa Pemanasan Nasi

Terlalu keras
֜࿏
Too hard
Tidak masak (separuh masak)
‫آ‬ᑵʳʻ‫ת‬ᑵʼ
Not cooked (half-cooked)
Terlalu lembut
֜ຌ
Too soft
Air tepung melimpah
ֽᄨ‫נ‬
Boiling milk-like water over flowed

telah terbakar dengan teruk.


Nasi di bahagian bawah pemasak
᝹ࢍ堩ྡྷΖ
cooker was terribly burnt.
The rice at the bottom of the

Nasi berbau
堩ᣄፊ
Smelly rice
Nasi berubah warna
堩᧢‫ۥ‬
Discolored rice
Nasi kering
堩֜ե
Dry rice
Problem
ംᠲ
Masalah

Items to be checked
ᛀ਷ࠃႈ
Item untuk disemak

Amount of rice and water level was wrong.

ü Tanggalkan palam atau jadikan palam tidak sesuai dengan soket.


üʳ ࢸൾሽᄭ༺ᙰࢨ༺ᙰ༺Ե༺ஆլᅝΖ
ü Unplug or unfit the plug with the socket.
ü Bunyi “pop” meletup dikeluarkan semasa memasak dengan ledakan wap di antara periuk bahagian dalam dan pemanas tuangan.
ü Bunyi klik dikeluarkan semasa memasak disebabkan oleh pelarasan kuasa.
üʳ փ᝹ፖሽᑷࣨၴऱֽ޳Ᏼ࿇ᖄી፣ྦழ࿇‫נ‬ᡨ੦‫ۿ‬ऱθణణιᜢΖ
üʳ ሽԺᓳᆏᖄી፣ྦழ࿇‫נ‬ዠ࿠ᜢΖ
ü An explosive “popping” sound is produced during cooking by burst of vapors between the inner pan and the cast heater.
ü Clicking sounds are produced during cooking due to power adjustments.
ֽ‫ࠏֺۏ‬ᙑᎄΖ ● ● ● ● ●
Amaun beras dan aras air adalah salah.
Did not rinse rice.
‫آ‬堚ੑ‫ۏ‬Ζ ● ● ● ●
Tidak bilas beras.
The bottom of the inner pan was not smooth.
փ᝹ࢍຝլؓΖ ● ● ●
Bahagian bawah periuk bahagian dalam tidak licin.
There were some foreign objects on the outside of the inner pan or on the
temperature sensor.
փ᝹؆ࢨᄵ৫ტᚨᕴՂ‫ڶ‬ฆढΖ ● ● ● ● ● ●
Terdapat beberapa objek asing pada bahagian luar periuk bahagian dalam atau
pada penderia suhu.
The outer lid was not closed properly.
؆።‫آ‬።‫ړ‬Ζ ● ● ● ● ● ●
Penutup luar tidak ditutup dengan betul.
Cooked rice with oil.
‫ش‬ई፣ྦΖ ● ● ● ● ●
Masak nasi dengan minyak.
Did not stir the rice after cooking finished.
፣ྦ৵‫آ‬ง࣪‫ۏ‬堩Ζ ● ● ●
Tidak kacau nasi selepas siap memasak.
Warmed rice over 12 hrs or too little rice to be warmed.
অᄵ၌መʳ12ʳ՛ழࢨঅᄵ堩ၦ֜֟Ζ ● ● ●
Memanaskan nasi lebih daripada 12 jam atau nasi terlalu sedikit untuk dipanaskan.
Warmed rice with rice scoop or other similar rice utensil inside.
‫ۏ‬堩ፖ堩Վ՗ࢨᣊ‫ۿ‬ऱᕴࠠԫದঅᄵΖʳ ●
Panaskan nasi dengan pencedok nasi atau perkakas nasi yang serupa di dalam.
Warmed cold rice.
ᑷ‫ܐ‬堩Ζ ●
Panaskan nasi sejuk.
Did not fully clean inner pan.
‫آ‬ኧࢍ堚ੑփ᝹Ζ ● ●
Tidak membersihkan periuk bahagian dalam dengan betul.

Unplugged or pushed key while cooking.


፣ྦழࢸൾሽᄭ༺ᙰࢨਊՀʳ ʳਊၨΖ ●
Tertanggal palam atau tertolak keluar kekunci ketika memasak.

The key was not correctly pressed.

ਊ ਊၨլᅝΖ ● ● ● ● ●
Kekunci tidak ditekan dengan betul.

When the display shows as follows / ϩʔ‫؀‬Ζ /


Apabila paparan menunjukkan yang berikut
Display / ᜽Ζ / Paparan Problems and Troubleshooting / ੖ᖆႪᑊ͹੖ᖆ૏‫ݰ‬/ Masalah dan Penyelesaian Masalah

Following continuous 96 hours under “Keep Warm” mode, the power supply will automatically cut off. Please press key first.
‫ڇ‬θঅᄵιᑓ‫ڤ‬Հ਍ᥛঅᄵʳˌˉʳ՛ழΔሽᄭല۞೯ᣂຨΖᓮଈ٣ਊʳ ʳਊၨΖ
Selepas periuk beroperasi selama 96 jam dalam mod Panaskan, bekalan kuasa akan dimatikan secara automatik. Sila tekan
kekunci dahulu.

Contact the authorized service centers for repair.


~ ࠩ඄ᦞࣚ೭խ֨ፂଥΖ
Hubungi pusat servis yang sah untuk membaiki periuk anda.

24

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 24 12/23/10 4:07:50 PM


Specifications
௉थ
Spesifikasi
Model No. / ‫ܔ‬༚/ No. Model SR-DE103 SR-DE183
Rated Voltage / ᠰࡳሽᚘʳ/ Voltan Terkadar 240 V ~ 50 Hz / 240 ٗ ~ 50 ᎒౿
Rice Cooking / ྦ‫ۏ‬堩ʳ/ Pemasakan Nasi 750 W / 750 ‫ر‬
Power Consumption (Approx.)
‫פ‬෷௣౛ʳʳʻપʼ Cake Baking / ௷ྠ๨ᗶʳ/ Pembakaran Kek 775 W / 775 ‫ر‬
Penggunaan Kuasa (Anggar.)
Keep Warm / অᄵʳ/ Sentiasa Panaskan 75.3 W / 75.3 ‫ر‬ 87.5 W / 87.5 ‫ر‬
Cooking Capacity 0.18 ~ 1.0 L / 0.18 ~ 1.0 ֒ 0.36 ~ 1.8 L / 0.36 ~ 1.8 ֒
White Rice / ‫ۏػ‬ʳ/ Beras Putih
(1 ~ 5) / (1 ~ 5) (2 ~ 10) / (2 ~ 10)
( ) is the amount of rice that
can be cooked at one time 0.18 ~ 1.0 L / 0.18 ~ 1.0 ֒ 0.36 ~ 1.8 L / 0.36 ~ 1.8 ֒
Quick Cook / ‫ݶ‬ຒ፣ྦʳ/ Masak Cepat
(Cup) (1 ~ 5) / (1 ~ 5) (2 ~ 10) / (2 ~ 10)
0.18 ~ 0.54 L / 0.18 ~ 0.54 ֒ 0.36 ~ 1.08 L / 0.36 ~ 1.08 ֒
෪ྦၦ Brown Rice / ᜋ‫ۏ‬ʳ/ Beras Perang
(1 ~ 3) / (1 ~ 3) (2 ~ 6) / (2 ~ 6)
ʻʳʼʳਢ෪ྦԫ‫ڻ‬ऱ堩ၦΖ 0.18 ~ 0.54 L / 0.18 ~ 0.54 ֒ 0.54 ~ 1.08 L / 0.54 ~ 1.08 ֒
ʳʻࣦʼ Sticky Rice / ᤅ‫ۏ‬ʳ/ Beras Pulut
(1 ~ 3) / (1 ~ 3) (3 ~ 6) / (3 ~ 6)
0.09 ~ 0.18 L / 0.09 ~ 0.18 ֒ 0.09 ~ 0.36 L / 0.09 ~ 0.36 ֒
Keupayaan Memasak Porridge / ࿕堩ʳ/ Bubur
(1/2 ~ 1) / (1/2 ~ 1) (1/2 ~ 2) / (1/2 ~ 2)
( ) ialah amaun beras yang boleh
Slow Cook / ᳌ྦʳ/ Masak Perlahan 0.4 ~ 1.8 L*1 / 0.4 ~ 1.8 ֒*1 0.7 ~ 3.2 L*1 / 0.7 ~ 3.2 ֒*1
dimasak pada satu masa
(Cawan) Cake / ๨ᗶʳ/ Kek 500 g / 500 ‫܌‬
Width / ᐈʳ/ Lebar 260 mm / 260 ශ‫ۏ‬
Size (Approx.)
؆‫֡ݮ‬՚ʳʻપʼ Length / ९ʳ/ Panjang 351 mm / 351 ශ‫ۏ‬
Saiz (Anggar.)
Height / ೏ʳ/ Tinggi 197 mm / 197 ශ‫ۏ‬ 245 mm / 245 ශ‫ۏ‬
Weight (Approx.) / ૹၦʳʻપʼʳ / Berat (Anggar.) 2.8 kg / 2.8 Տ‫܌‬ 3.1 kg / 3.1 Տ‫܌‬

§ When the rice cooker is in “Off” mode, the power consumption is about 0.5 W.
§ (*1) Reference from water level scale.

Please contact dealers or authorized service centers for replacement of control unit or repair.

Note: These specifications are subjected to change without prior notice.


§ʳ ሽ՗᝹๠࣍θᣂຨιᑓ‫ڤ‬ழΔሽԺ௣౛੡ʳ0.5ʳ‫ر‬Ζ
§ (*1) ೶‫ࠥۯֽە‬৫
ʳ ᓮᜤ࿮ሿഇ೸ࢨ඄ᦞࣚ೭խ֨‫ޓ‬ང൳ࠫᕴࢨፂଥΖ

ʳ ုΝ‫ޏޓ‬ຍࠄ๵௑Δஏլ༼ছຏवΖ
§ Apabila pemasak nasi berada dalam mod “Mati”, penggunaan kuasa adalah lebih kurang 0.5 W.
§ (*1) Rujukan dari skala aras air

Sila hubungi pengedar atau pusat perkhidmatan yang diberi kuasa untuk penggantian unit kawalan atau pembaikan.

Nota: Spesifikasi ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terdahulu.

Approximate time for cooking Using the Keep Warm mode Usage of Timer
፣ྦऱՕીழၴ ࠌ‫ش‬অᄵᑓ‫ڤ‬ ࡳழᕴऱࠌ‫ش‬
Masa anggaran untuk memasak Menggunakan mod Panaskan Penggunaan Pemasa
White Rice(*1) / ‫*(ۏػ‬1) / Beras Putih(*1) Approx 40 min / પʳ40ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 40 min. ô ô
Quick Cook(*2) / ‫ݶ‬ຒ፣ྦ(*2) / Masak Cepat(*2) Approx 15 min / પʳ15ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 15 min. ô Õ
Brown Rice(*1) / ᜋ‫*(ۏ‬1) / Beras Perang(*1) Approx 120 min / પʳ120ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 120 min. r ô

When you have problems


Sticky Rice(*1) / ᤅ‫*(ۏ‬1) / Beras Pulut(*1) Approx 40 min / પʳ40ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 40 min. r ô Apabila
Before
Porridge(*1) / ࿕堩(*1) / Bubur(*1) Approx 60 min / પʳ60ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 60 min. r ô ൞‫ڶ‬ጊംழ
anda mempunyai
masalah

Cake / ๨ᗶ / Kek Approx 20-65 min / પʳ20-65ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 20-65 min. r Õ


Slow Cook / ᳌ྦ / Masak Perlahan Approx 1-12 hrs / પʳ1 -12ʳ՛ழʳ/ Anggar. 1-12 jam r Õ
use

Steam / ፣ʳ/ Kukus Approx 1-60 min / પʳ1-60ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 1-60 min. r Õ
§ (*1) Time indicated in the table is used for reference when cooking at 240 V, 20°C room temperature, and average rice amount (half of its maximum capacity).
Cooking time may be changed slightly if different voltage, room temperature, water temperature, water level, rice amount and quality are applied.
(*2) Quick cook, rice cooked within 15 minutes. (Under Panasonic test method) Rice 1 cup for SR-DE103 / Rice 2 cups for SR-DE183.
§ “r” indicates modes that are not recommended.
“Õ” indicates modes that cannot be used.
§ʳ (*1)ʳ।խ᧩‫ق‬ழၴ‫ڇ࣍ش‬ሽᚘʳ240ʳٗΔ৛ᄵʳ20ʳ᥊ּ৫ൣउՀΔؓ݁‫ۏ‬ၦʳʻ່‫ۏڍ‬ၦऱԫ‫ת‬ʼʳ፣ྦழၴऱ೶‫ە‬Ζ
ʳ ૉሽᚘϜ৛ᄵϜֽᄵϜֽ‫ۯ‬Ϝ‫ۏ‬ၦࡉ঴ᔆլ‫ٵ‬Δ፣ྦழၴ‫ױ‬౨᧢‫ޓ‬Ζ
ʳ (*2)ʳ‫ݶ‬ຒ፣ྦழΔழၴ‫ڇ‬ʳ15ʳ։ᤪփΖʻPanasonic ྒྷᇢֱ‫ڤ‬Հʼʳ1ʳࣦ‫ۏ‬ʳ(SR-DE103)ʳ˂ʳ2ʳࣦ‫ۏ‬ʳ(SR-DE183)
§ʳ “r”ʳ।‫ق‬լ৬ᤜऱᑓ‫ڤ‬Ζ
“Õ” ।‫ڼق‬ᑓ‫ڤ‬լ‫شױ‬Ζ
§ (*1) Masa yang ditunjukkan dalam jadual digunakan sebagai rujukan semasa memasak pada 240V, suhu bilik 20°C, dan amaun purata beras (separuh daripada
keupayaan maksimumnya).
Masa memasak mungkin berubah sedikit sekiranya voltan, suhu.bilik, suhu air, aras air, amaun beras dan kualiti yang berbeza digunakan.
(*2) Masak Cepat, beras dimasak dalam masa 15 minit. (Di bawah kaedah ujian Panasonic) Beras 1 cawan untuk SR-DE103 / Beras 2 cawan untuk SR-DE183.
§ “r” menunjukkan mod yang tidak disarankan.
“Õ” menandakan mod yang tidak boleh digunakan.

25

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 25 12/23/10 4:07:51 PM


Memo
ఖӅ
Memo

26

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 26 12/23/10 4:07:51 PM


Memo
ఖӅ
Memo

27

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 27 12/23/10 4:07:51 PM


© Panasonic Appliances (Thailand) Co., Ltd.
Web site : http://panasonic.net

RZ19M9771
T1210-1012
Printed in Thailand

SR-DE103 EN+HK+MA.indd 28 11/16/11 4:08:21 PM

Anda mungkin juga menyukai