Panasonic OI - RiceCooker - SR-DE103-DE183
Panasonic OI - RiceCooker - SR-DE103-DE183
Operating Instructions
Electric Rice Cooker Household Use
ྑʫᓍ ࣂΈܔ
Arahan Pengendalian
Periuk Nasi Elektrik Penggunaan Rumah
Model No.
ীᇆ
ヴン ノ ュユヒパピ
No. Model ヴン ノ ュユヒベピ
Contents ΒᎩ Kandungan
Before use.................................... 2 ࠌشছ ............................................. 4 Sebelum mengguna............... 6
Before use
mengguna
Sebelum
• Safety Precautions ............................ 2 • ڜ٤ࣹრࠃႈ .................................... 4 • Awasan Keselamatan ....................... 6
ࠌشছ
• Usage Precautions ........................... 8 • ࠌࣹشრࠃႈ .................................... 8 • Awasan Penggunaan ........................ 8
Before cooking .......................... 8 ፣ྦছ ............................................. 8 Sebelum memasak................. 8
• Parts Names and Functions ............. 8 • ሿٙټጠ֗פ౨ ................................. 8 • Nama dan Fungsi Bahagian ............. 8
Cara mengguna
• White Rice, Brown Rice, and • ۏػϜᜋ֗ۏᤅ ۏ........................... 13
• Beras Putih, Beras Perang dan
How to use
Apabila anda
mempunyai
When you
൞ڶጊംழ
• When the display shows as follows .. 24 • ڕՀࢬ ق......................................... 24 • Apabila paparan menunjukkan yang berikut .. 24
Specifications ...........................25 ................................................25 Spesifikasi ..................................25
Memo ............................................26 ໂ ݱ................................................26 Memo ............................................26
WARNING
Plug in tightly. Do not damage the power cord Clean the power plug regularly.
or the power plug. (A soiled power plug may cause
(Improper plugging may cause insufficient insulation due to the
electric shock or fire due to heat The following is prohibited:
moisture, and may result in fire.)
generation.) disassembling, bringing
near hot surface, bending, Unplug the power plug, and wipe with the
twisting, pulling, placing clean cloth.
Prohibited
Do not use a damage plug or warped outlet. heavy objects on top or
tying up in a bundle.
Do not operate the appliance
(The damaged power cord could result in
Do not plug or unplug the electric shock or fire.) with a damaged power cord or
appliance with wet hands. If the power cord or the power plug is power plug.
damaged, consult your nearest retailer or
(It may result in electric shock
service center for repair.
(It may result in electric shock.) or fire.)
Do not touch.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
(It may cause burning injuries.) Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use the appliance if the power cord or power plug is damaged or the power plug is loosely
connected to the power outlet.
Prohibited
CAUTION
Do not operate the appliance near water or fire. The appliance becomes hot when in use,
especially the outer lid’s inner surface and inner
Before use
pan. Do not directly touch
them with your hands.
Do not touch
the outer lid’s
inner surface
and inner pan.
Prohibited (It may result in electric shock or fire.) Do not touch. (It may result in burning injuries.)
Make sure the appliance is Do not place the appliance on Do not touch the hook button
completely cool before touching an unstable surface or on a when the appliance is being
or cleaning it. carpet, electric carpet, table carried or moved.
cloths (ethylene plastic) or
(To avoid burning injuries.) other object that cannot resist
high temperature. (If the outer lid is accidentally
open, it may result in burning
injuries.)
Do not open the outer lid while
(It may be overturned during Do not touch.
cooking.
use and result in fire.)
(It may cause burning
Prohibited
injuries.) Always disconnect the
Prohibited appliance from the power
Do not substitute the inner pan supply outlet before taking
with other container. the inner pan out or when the
Be sure to grasp the power plug
appliance is not in use.
itself to disconnect it.
Do not pull the power cord.
(Also firmly grasp the (It may result in higher (It may result in electric
appliance body before temperature and burning shock.)
unplugging it.) injuries.)
(It may result in electric shock Prohibited Unplug
or electrocution.)
Do not place the appliance near a wall or Do not use other than the provided cord set and
furniture. do not use the cord set for other appliances.
(The steam may result in color changes or (It may result in electric shock or fire.)
deformation of nearby objects.)
Watch out for the steam coming out of the appliance.
Prohibited Prohibited
ᙲҙ ڼᑑ।قˮױ౨ທګ႞Ջ˰Ζ
ٍิ ڼᑑ।قˮױ౨ທګ႞୭ࢨᖲٙਚᎽ˰Ζ
n ෞᘸथ᎙ϮݤڅΖ˝ᘞՠΈ̤ʔᆥგੈ˝ݤΖᘞܔé
ڼᑑ।قʳᆃַΖ
ڼᑑ।قʳؘႊᙅښΖ
ᙲҙ
ಎႍé ቂˢ๒ᖣಎᏄྑሉé ઘଢྑກಎᏄé
ʻ࣪೯ױທګᤛሽΔข אՀᆃַႈؾΝʳ ʻᏎᧂऱሽᄭ༺ᙰױ౨ᄎڂ
سऱᑷၦױ౨ᄎᖄી־ ࣈ࠵Δ࣋ᆜڇᄵ৫ऱچ ᑪᛘۖᖄીᒴլߩΔױ
߀Ζʼ ֱΔᦛڴΔࢮވΔᚘૹא ౨ᄎᖄી߀־Ζʼ
ᆃַ ढࢨ֬ګԫதΖ
ᓮ֎ࠌࢨ៱۔شᠾ೯ऱ༺ᙰΖ ࢸנሽᄭ༺ᙰΔشऱؒࢳΖ
ʻૉሽᒵ࠹ჾΔঞױ౨ᄎທګᤛሽࢨ
ቂˢΈᆾᐬ˿څಎ،ಎᏄé ߀־Ζʼ ቂˢΈॻ๒ྑڅሉಎᏄይ
ૉሽᒵࢨሽᄭ༺ᙰჾᡏΔᓮᘬᇬॵ२ іήъྑወé
ʻױ౨ᄎທګᤛሽΖʼ ሿഇࢨࣚ೭խ֨ࠀၞ۩ፂଥΖ
ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨ
߀־Ζʼ
ᓮ֎شᛘ֫Ζ ቂˢઆۂᚚٶέգϩኧҜᛇ ᆃַ
ήъյ̨ٶέฒʉᅈय
˲ήъյ̨௱уé
ቂˢ̤˿ᒁᙯ˫ᅈय˲é ቂᇨׇՠΈޠྑڅႪັϚڅ
ྑߠޠωéΠྑޠ෯240Ϋ
֠ࠡਢ݈ᥳࢨٚ۶८
᥆ढٙΖ ʻࠌشຑ൷༺ᙰΔױ౨ᄎທ
ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨᖲٙ ګᤛሽࢨ߀־Ζʼ
ᓮ֎ᤛΖ ᆃַ ਚᎽΖʳʼ
༴ఖՔێ࠴բ̤ʔʇ̹ݨձഭՠΈ Ծᝃèึႆ
ই̅ࡓЊᄑᗊڅʇʧদ̢ᝁ˫ډᗱڅʇʧçਜ࠸ێ
̨ϰθڅʇ࢝ʶౝ͵ጆڅՠΈˆ̤ၥໂݤዘé
ʻױ౨ᄎທګᗍ႞Ζʼ ႊᅮլᨃࠝ࿙नݫᇠໂΖ
ϩྑشሉಎᏄ๒ᖣçಎᏄᖒçቂˢՠΈ͵༬é
ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨ߀־Ζʼ
ᆃַ
ʻױ౨ᄎທګᤛሽʼ ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨ߀־ʼ
ֽڶڕዶԵሽփΔᓮᇬം፹ທΖ ᇠໂؘႊಬٌᆖᦞऱࣚ೭խ֨ၞ۩ፂଥΖ
ᓮ֎ݫᄳΖ ᓮ֎ࣈᇞΖ
ٍิ
ቂˢኒ̒̑ڼᘄ̒ᘄይіАྑʫᓍé ྑʫᓍϛՠΈˁഛᇋç˴յ͚ݶႶ֝ࡓڸ˗څ
˗ᓍé
ࠌشছ
ቂˢڈોΈ˿ᙯဋ͠é
ᓮ֎ᤛ؆
።ऱփ।૿
֗փΖ
ᆃַ ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨ߀־Ζʼ ᓮ֎ᤛΖ ʻױ౨ᄎທګᗍ႞Ζʼ
ʻૉ؆።ؚၲΔױ౨ᄎທ
ګᗍ႞Ζʼ
Ⴗईçቂˢͮෆ͚Ⴖé ʻࠌشழױ౨ᄎଙທګ
ᓮ֎ᤛΖ
߀־Ζʼ
ʻױ౨ᄎທګᗍ႞Ζʼ
ᆃַ
આ˗ᓍ̴ۯͶϛՠΈྑʫ
ᆃַ
ቂˢઆյ̨څᓍè్؟˗ ᓍईçቂᇨۙʶઆఖྑກ
ᓍé ಎࣚʖ،̴é
،ಎᏄईቂӠфಎᏄç˞ˢӠ
фྑሉ،é
ʻױ౨ᄎขسᄵۖᖄી ʻױ౨ᄎທګᤛሽΖʼ
ʻࠀތ۰ሽࢸ༺ᙰΖʼ
ᗍ႞Ζʼ
ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨሽᚰΖʼ
ᆃַ ࢸ༺ᙰ
ቂˢઆྑʫᓍ؟ϛᐹᘄఓࡳआé ቂˢՠΈ͵ྑʫᓍᎳྑۉሉ̤͚څյ̨ྑሉçʜ
ˢՠΈյ̨ྑʫᓍྑڅሉé
ʻ፣ױ౨ᄎທݮ᧢ࢨۥ᧢ګΖʼ ʻױ౨ᄎທګᤛሽࢨ߀־Ζʼ
՛֨ሽ፣Ζ
ᆃַ ᆃַ
n Pengelasan arahan yang perlu diikuti dengan ketat. Menggunakan simbol berikut untuk
membezakan jenis arahan.
AMARAN
Masukkan palam dengan ketat. Jangan rosakkan kord kuasa Sentiasa bersihkan palam kuasa.
(Memasukkan palam secara atau palam kuasa. (Palam kuasa yang kotor
tidak betul boleh menyebabkan Yang berikutnya adalah mungkin menyebabkan
dilarang: menanggalkan penebatan yang tidak
kejutan elektrik atau kebakaran
pemasangan, membawa dekat mencukupi yang disebabkan
akibat penjanaan haba.)
dengan permukaan panas, oleh lembapan dan mungkin
Jangan gunakan palam yang rosak atau Dilarang membengkokkan, memulas, mengakibatkan kebakaran.)
saluran keluar yang meleding. menarik, meletakkan objek berat Tanggalkan palam kuasa dan lap dengan
di atas atau mengikat dalam kain bersih.
satu berkas.
Jangan masukkan palam atau (Kord kuasa yang rosak boleh mengakibatkan Jangan kendalikan perkakas
cabut palam pemasak nasi kejutan elektrik atau kebakaran.)
Jika kord kuasa atau palam kuasa rosak, dengan kord kuasa atau palam
dengan tangan basah.
dapatkan nasihat daripada peruncit atau kuasa yang rosak.
pusat perkhidmatan berdekatan anda untuk
(Ia boleh mengakibatkan kejutan
pembaikan. (Ia boleh mengakibatkan kejutan
elektrik.)
elektrik atau kebakaran.)
Jangan gunakan periuk jika kord kuasa atau palam kuasa rosak atau palam kuasa tidak
terpasang rapi pada salur keluar kuasa.
(Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau kebakaran mungkin berlaku kerana litar pintas.)
Dilarang
AWASAN
Jangan kendalikan perkakas berdekatan air atau Perkakas akan menjadi panas semasa sedang
Sebelum
api. digunakan, terutamanya permukaan dalam penutup
Before
luar dan periuk bahagian dalam. Jangan sentuh
mengguna
secara langsung dengan Jangan sentuh
use
tangan anda. permukaan
dalam penutup
luar dan periuk
bahagian
dalam.
(Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau
Dilarang kebakaran.) Jangan sentuh. (Ia mungkin mengakibatkan kecederaan bakar.)
Pastikan pemasak nasi betul- Jangan tempatkan perkakas Jangan sentuh butang cangkuk
betul sejuk sebelum menyentuh di atas permukaan yang tidak apabila perkakas diangkut atau
atau membersihkannya. stabil atau di atas permaidani, digerakkan.
(Untuk mengelakkan permaidani elektrik, alas meja
kecederaan daripada (plastik etilena) atau objek lain
terbakar.) yang tidak tahan suhu tinggi. (Jika penutup luar dibuka
secara tidak sengaja, ia
mungkin mengakibatkan
Jangan buka penutup luar kecederaan membakar.)
semasa memasak. Jangan sentuh.
(Ia mungkin diterbalikkan
(Ia boleh menyebabkan semasa penggunaan dan
kecederaan melecur.) mengakibatkan kebakaran.) Sentiasa putuskan sambungan
Dilarang perkakas dari saluran keluar
Dilarang
bekalan kuasa sebelum
mengambil keluar periuk
Pastikan untuk memegang Jangan gantikan dengan periuk bahagian dalam atau semasa
palam kuasa itu sendiri dengan bahagian dalam dengan bekas perkakas tidak digunakan.
kuat untuk mencabut palam. lain.
Jangan tarik kord kuasa.
(Juga, pegang badan perkakas
dengan kuat sebelum (Ia mungkin mengakibatkan (Ia mungkin mengakibatkan
mencabut palam.) suhu yang lebih tinggi dan kejutan elektrik.)
(Ia boleh mengakibatkan kecederaan membakar.)
kejutan elektrik atau kematian Dilarang Tanggalkan palam
akibat terkena kejutan elektrik.)
Jangan tempatkan perkakas berdekatan dinding Jangan gunakan set kord lain selain daripada
atau perabot. yang disediakan dan jangan gunakan set kord
untuk perkakas lain.
(Wap mungkin menyebabkan perubahan warna atau (Ia boleh mengakibatkan kejutan elektrik atau
kecacatan kepada sebarang objek.) kebakaran.)
Perhatikan wap yang keluar daripada perkakas.
Dilarang Dilarang
Usage Precautions
Avoiding damages to the inner pan.
ՠΈٍิො ᒽѡ๒ᖣ˗ᓍé
Awasan Penggunaan Mengelakkan kerosakan kepada periuk bahagian
Avoiding damages to the appliance. dalam.
ᒽѡ๒ᖣྑʫᓍé § Do not leave the rice scoop or any other objects inside the inner
pan.
Mengelakkan kerosakan kepada perkakas. § The inner pan should be cleaned immediately after cooking with
§ Do not cover the outer lid with a cloth. seasonings or condiments.
The outer lid may deform, crack or discolor § Do not use the inner pan as mixing bowl.
which will result in malfunction. § Do not use metal utensils that can scratch or crack the inner pan.
§ Do not place the appliance in direct sunlight. § The coated surface of the inner pan may gradually wear away, so
§ Do not use the inner pan for other applications. use with care.
§ Always keep the surface of the inner pan, cast heater, and temperature § Do not tap or rub the inner surface of the inner pan. Clean only
sensor clean and dry. with a sponge.
Temperature sensor
Otherwise it may result in malfunction. (Do not use scotch brite or scouring pad.)
ᄵ৫ტᚨᕴ
§ Do not use the inner pan directly on Foreign matters Penderia suhu
؆ࠐڂ
§ ቂˢઆʢʫήъյ̨ٶέΛϛ˗ᓍՎé
open flame, electric burner, or in
Jirim asing § ̷ቇ֎अ݉çੁͬѯչଢ˗ޥᓍé
a heated oven.
§ ቂˢઆ˗ᓍΈіᜧໍé
§ ቂˢϛ͚ႶʖႶ̤؇ͦé § ቂˢՠΈۂᚚወ̤ٶᒽѡ˗ᓍୖ·վଢ଼ൿଢ଼é
؆።ױ౨᧢ۥ᧢ࢨڴށݮທګਚᎽΖ § ˗ᓍڸ͚څตᅟကကᆌᕺçቂʯ˼ՠΈé
§ ቂᒽѡઆྑʫᓍءδࣈڈழé § ቂˢဓͮጷջ˗ᓍڸ˗څᅟé෯Έऻ႓ଢޥé
§ ቂˢՠΈյ̨ྑʫᓍ˗څᓍé ʳ ʻᓮ֎ࠌشઔᗣࠧࢨۍᑥؒΖʼ
§ ۙ˗ݡᓍࡓڸįྑᇋ֝ؼຉܿึᏼወᆹଷਧᐳé
Cast heater § Jangan tinggalkan pencedok nasi atau apa-apa objek lain di dalam
ʳ ܡঞױ౨ᄎທګᖲٙਚᎽΖ ሽᑷࣨ periuk bahagian dalam.
§ ቂˢઆ˗ᓍڈોΈ̒بءįྑᙋ̷ᇋᙋʖé Pemanas tuangan
§ Periuk bahagian dalam hendaklah dibersihkan dengan segera
§ Jangan tutup penutup luar dengan kain. selepas memasak dengan perasa atau perencah.
Penutup luar mungkin berubah bentuk, retak atau berubah warna yang akan § Jangan gunakan periuk bahagian dalam sebagai alat adunan.
mengakibatkan pincang tugas. § Jangan gunakan perkakas logam yang boleh mencalarkan atau
§ Jangan tempatkan perkakas dalam cahaya matahari secara langsung. meretakkan periuk bahagian dalam.
§ Jangan gantikan periuk bahagian dalam dengan bekas lain. § Permukaan bersalut periuk bahagian dalam akan menjadi lusuh
§ Sentiasa pastikan permukaan periuk bahagian dalam, pemanas tuangan perlahan-lahan, jadi gunakan dengan cermat.
dan penderia suhu bersih dan kering. § Jangan ketuk atau gosok permukaan dalam periuk bahagian
Jika tidak, ia boleh mengakibatkan pincang tugas. dalam. Hanya bersihkan dengan span.
§ Jangan gunakan periuk bahagian dalam secara langsung di atas api (Jangan gunakan penyental ‘scotch’ atau pad penyentalan.)
menyala, pembakar elektrik atau dalam ketuhar yang dipanaskan.
Power connector
ሽᒵᨱ
Steam vent Penyambung kuasa
Ᏼ֞
Lubang wap
Outer lid
؆።
Penutup luar Accessories / ۉέ / Aksesori
Inner pan
փ
Periuk bahagian
Handle
dalam
֫ނ
Pemegang
Hook button Rice scoop (1) Measuring cup (1) (Approx. 180ml)
ü Press the hook button 堩Վʳ(1) ၦࣦۏʳ(1)ʳʻપʳ180ʳශ֒ʼ
to open the outer lid. Pencedok nasi (1) Cawan sukat (1) (Lebih kurang 180ml)
ၲᣂਊၨ
üʳ ਊၲᣂਊၨΔؚၲ؆።Ζ
Butang cangkuk
ü Tekan butang cangkuk untuk
membuka penutup luar.
Cord set
Control panel ሽᒵ Steaming basket (1)
൳ࠫ૿ࣨ Set kord ፣ᦨʳ(1)
Panel kawalan Bakul pengukus (1)
Menu Select Key / ൰శያݞ/ Kekunci Pilih Menu Start Key / ෆּݞ / Kekunci Mula
§ You can select between White Rice, Quick Cook, Brown Rice, Sticky § Press this key when start cooking or when
Rice, Porridge, Cake, Slow Cook, and Steam. complete the timer setting.
§ʳ ൞ڇױᙇᖗۏػΕݶຒ፣ྦΕᜋۏΕᤅۏΕ࿕哥ΕᗶΕྦࡉ፣Ζ §ʳ ၲࡨ፣ྦࢨࡳګݙழᕴࡳழΔਊڼਊၨΖ
§ Anda boleh pilih antara Beras Putih, Masak Cepat, Beras Perang, Beras § Tekan kekunci semasa mula memasak atau
Pulut, Bubur, Kek, Masak Perlahan dan Kukus. semasa melengkapkan pengesetan pemasa.
Sebelum
Before
Before use
ࠌشছʳ
mengguna
use
Information The Start and Off Key’s upper
protruding part is in consideration
of the vision impaired.
ၲࡨࡉᣂຨਊၨऱՂຝડנຝ
ཋ৯
։ەᐞࠩီມլঁΖ
Timer Key / ׇईወݞ/ Kekunci Pemasa Off Key / ᘖݞ/ Kekunci Mati
§ Press this key to start timer setting. § Press this key to turn the rice cooker off.
§ For White Rice, Sticky Rice, and Porridge, the timer can be § Press this key to abort the malfunction or the unwanted setting from
pre-set between 1 hour and 23 hours 50 minutes. any operation setting modes.
For Brown Rice, the timer can be pre-set between 3 hours and §ʳ ਊڼਊၨᣂຨሽΖ
23 hours 50 minutes. §ʳ ਊڼਊၨխַٚ۶ᖙ܂ࡳᑓڤՀլإᒔऱՠࢨ܂լᏁऱࡳΖ
(The timer cannot be adjustable in Quick Cook, Cake, Slow
§ Tekan kekunci ini untuk mematikan periuk nasi.
Cook and Steam.)
§ Tekan kekunci ini untuk membuang pincang tugas atau pengesetan
§ To adjust the time, press or key.
yang tidak diperlukan daripada mana-mana mod pengesetan
§ʳ ਊڼਊၨၲࡨࡳழᕴࡳΖ pengendalian.
§ʳ ኙ࣍ۏػΕᤅࡉۏ࿕哥Δࡳழᕴאױቃʳ1ʳ՛ழ۟ʳ23ʳ՛ழʳ
50ʳ։ᤪհၴΖʳ
ʳ ኙ࣍ᜋۏΔࡳழᕴאױቃʳ3ʳ՛ழ۟ʳ23ʳ՛ழʳ50ʳ։ᤪհၴΖ Cooking Timer Key / Ⴗׇईወݞ / Kekunci Pemasa Memasak
ʳ ʻࡳழᕴլݶڇױຒ፣ྦΕᗶΕʳྦࡉ፣ᑓڤՀᓳᆏழၴΖʼ
§ Press this key to set cooking timer.
§ʳ ᓳᆏழၴΔਊʳ ʳࢨʳ ʳਊၨΖ
§ Cooking timer can be set only in Cake, Slow Cook or Steam.
§ Tekan kekunci ini untuk mula mengeset pemasa. *Keeping this key pressed will make setting faster.
§ Bagi Beras Putih, Beras Pulut dan Bubur, pemasa boleh
§ʳ ਊڼਊၨࡳ፣ྦࡳழᕴΖ
dipraset di antara 1 jam dan 23 jam 50 minit.
§ʳ ፣ྦழၴႛڇױᗶΕྦࢨ፣ᑓڤՀࡳΖ
Bagi Beras Perang, pemasa boleh dipraset antara 3 jam dan
23 jam 50 minit. ʳ ʳ *ਊ۰ڼਊၨݶױຒࡳΖ
(Pemasa tidak boleh dilaraskan dalam mod Masak Cepat, § Tekan kekunci ini untuk mengeset pemasa memasak.
Kek, Masak Perlahan dan Kukus.) § Pemasa memasak hanya boleh disetkan dalam mod Kek, Masak Perlahan
§ Untuk melaraskan masa, tekan kekunci atau . atau Kukus.
*Agar pilihan seting bertukar dengan cepat, tekan dan tahan kekunci ini.
§ʳ ਊʳ ʳࢨʳ ʳࡳࡳழᕴΖ
§ʳ ਊʳ ʳਊၨࡳ፣ྦࡳழᕴΖΰႛᔞ࣍شᗶΕྦࢨ፣ᑓڤα
ʳ ʳ *ਊ۰ڼਊၨݶױຒࡳΖ
10
Inner pan
˗ᓍ Steam vent / ᅈय˲/Lubang wap
Periuk bahagian dalam Handle Attaching the steam vent ( P.17)
Ӗ˿ ᇘՂᏴ֞ ( ร 17 )
Pemegang Melekatkan lubang wap ( P.17)
Cord set
ྑሉ
Set kord
Cara
Rice amount (Cup) Water level / ֽۯ/ Aras air
Before
How to use
ڕ۶ࠌش
ۏၦʳʻࣦʼ White rice-/ ۏػ-/ Beras putih- Brown rice-/ ᜋۏ-/ Beras perang- Sticky rice-/ ᤅۏ-/ Beras pulut- Porridge--/ ࿕哥--/ Bubur--
mengguna
Amaun nasi (Cawan) SR-DE103 SR-DE183 SR-DE103 SR-DE183 SR-DE103 SR-DE183 SR-DE103 SR-DE183
use
0.5 - - - - - - 0.6 0.6
1 (+80 ml) 180 ml
1 1 - 1 (+80 ශ֒) - 180 ශ֒ - 0.8 0.8
1.5 - - - - - - - 1.2
2 (+40 ml) 2 (+90 ml) 1 (+90 ml) 1.4 (+180 ml)
2 2 2 2 (+40 ශ֒) 2 (+90 ශ֒) 1 (+90 ශ֒) - - 1.4 (+180 ශ֒)
3 (+90 ml) 2 (+60 ml) 2 (+60 ml)
3 3 3 3 3 (+90 ශ֒) 2 (+60 ශ֒) 2 (+60 ශ֒) - -
4 (+90 ml)
4 4 4 - 4 (+90 ශ֒) - 3 - -
5 (+90 ml)
5 5 5 - 5 (+90 ශ֒) - 4 - -
6 (+90 ml) 4 (+270 ml)
6 - 6 - 6 (+90 ශ֒) - 4 (+270 ශ֒) - -
7 - 7 - - - - - -
8 - 8 - - - - - -
9 - 9 - - - - - -
10 - 10 - - - - - -
- Fill water by referencing the water level scale on the side of - ەփᕻՂᑑʳ“CUP”ʳڗณऱֽࠥۯ৫ֽףΖ - Isikan air dengan merujuk kepada skala aras air pada sisi periuk
the inner pan with “CUP”. ױᖕۏऱጟᣊᓳᆏֽၦΖ bahagian dalam dengan “CUP”.
The amount of water can be adjusted according to kind of rice. -- ەփᕻՂᑑʳ“L”ʳڗณऱֽࠥۯ৫ֽףΖ Amaun air boleh diselaraskan mengikut jenis beras.
-- Fill water by referencing the water level scale on the side of ုΚ • ፣ྦᄅۏழΔᏴ֞խᄎנऐΖᓮᇢထ૾܅ʳֽ -- Isikan air dengan merujuk kepada skala aras air pada sisi periuk
the inner pan with “L”. אۯᝩڼ܍ംᠲΖ bahagian dalam dengan “L”.
Note • Cooking new-crop rice may result in some bubbles • ࠌشʳSR-DE183ʳሽ፣ྦழΔףԵऱֽ৬ᤜլ֟ Nota • Memasak beras yang baru dituai mungkin menyebabkan buih
spilling from the steam vent. Please try to reduce water ֽࣦ࣍ࠟΖ melimpah keluar dari lubang wap. Sila kurangkan air untuk
level to overcome this problem. mengatasi masalah ini.
ʳ • ፖإൄ፣ྦၦઌֺΔ፣ྦ֟ၦۏ堩ழۏ堩ױ౨ᄎ᧢
• It is not recommended to cook less than 2 cups for • Anda tidak disarankan memasak kurang daripada 2 cawan
࿑࿏ΔࠀࢍᄎᗈᒫΖ
SR-DE183. dengan periuk model SR-DE183.
• Cooking small quantities of rice may cause the cooked • Memasak nasi dalam kuantiti yang sedikit boleh menyebabkan
rice harder than normal and leave scorched rice at the nasi yang siap dimasak lebih keras daripada biasa dan
bottom of the rice cooker. meninggalkan keras nasi di bahagian bawah periuk.
CAUTION ٍิ AWASAN
- Using the steaming basket to steam while - ࠌش፣ᦨ፣ྦۏػழʳΖ - Menggunakan bakul pengukus untuk mengukus sambil Model Rice Amount (cup)
cooking white rice. - ່Օऱۏشၦբ᧩ڇق।խΖ memasak nasi putih.
ীᇆ ۏၦʳʻࣦʼ
- The maximum rice amount is shown in - ࠌشʳ“White Rice”ΰۏػαᑓڤ፣ྦ - Jumlah beras maksimum ditunjukkan di dalam jadual.
Model Amaun nasi (Cawan)
the table. ۏ堩ழΔ፣ྦছᓮڜᇘ፣ᦨΖ - Apabila memasak nasi menggunakan mod “White
- When cooking the rice using “White - ፣ྦழΔᓮ֎ؚၲ؆።Ζΰ፣ྦய࣠ Rice” (Beras Putih), letak bakul pengukus di dalam SR-DE103 1
Rice” mode, set the steaming basket in periuk nasi sebelum mula memasak.
ױ౨լუΖα SR-DE183 5
the rice cooker before start. - Jangan buka penutup luar semasa memasak. (Ini
- Do not open the outer lid while cooking. akan menyebabkan masakan anda tidak masak
(Cooking result may not be satisfactory.) dengan elok.)
11
1
Measure rice with the measuring cup provided.
ߜړᒤࠏ ؈ඓᒤࠏ
§ Please see the specifications in P.25 for the amount of rice that can be cooked at a Contoh baik Contoh buruk
time.
ՠΈයУغයУé
§ʳ ᓮรˁ25ʳᣂ࣍ԫױڻ፣ྦऱۏၦʳΖ
Sukat beras dengan menggunakan cawan sukat yang disediakan.
§ Sila lihat spesifikasi pada H. 25 untuk jumlah beras yang boleh dimasak pada satu
masa.
2
Rinse the rice.
§ Wash it thoroughly (Otherwise the rice may be burnt at the bottom or smell like rice
bran.)
ଢޥУ
§ʳ ኧࢍ堚ੑʳʻܡঞױۏ౨ᄎᗈᒫΔࢨۏڶᕝ࠺Ζʼ
Bilas beras.
Wash the rice quickly with plenty Repeat step to clean out the
§ Basuh beras dengan rapi (Jika tidak beras mungkin terbakar atau berbau seperti of water, dispose the water bran until the water is clear.
dedak.) immediately afterwards. ૹᓤޡᨏʳʳא堚ੑۏᕝΔ
(The rice absorbs water easily ऴֽࠩ᧢堚Ζ
at first.) ʳ Ulang langkah untuk
شՕၦऱֽݶຒ堚ੑۏΔྥ৵ࠥم membersihkan dedak sehingga
ଙֽΖʳ air menjadi jernih.
ʳ ʻڂ㻽รԫֽףڻ৵گܮ࣐୲ۏΖʼ
Basuh beras segera dengan air
yang banyak, buang air dengan
cepat selepas itu.
(Beras menyerap air dengan
mudah pada mula-mulanya.)
3
Adjust water level for the menu of your choice. Example : When cooking 6 cups of white rice.
§ Adjust water level on a flat surface. (Check the left and the ࠏڕΚ፣ྦʳ6ʳࣦۏػழΖ
Contoh : Semasa memasak 6 cawan beras putih.
right sides of the water level scales and adjust it.)
§ Adjust the amount of water according to the softness you prefer. (The water may spill
out while cooking if you put too much in.)
§ To prevent boiling milk-like water to spill out while cooking, please adjust water Add water up to the
according to water level scale in the inner pan only. water level scale of 6 cups.
ֽ۟ףʳ6ʳࣦۏऱֽࠥۯ৫Ζ
ङዩલያڅ൰శቇ̑уé Tambahkan air kepada skala
§ʳ ֽؓڇ।૿ᓳᆏֽۯΖʻؐࠟ׳ᢰऱֽࠥۯ৫ၞ۩ᓳᆏΖʼ aras air 6 cawan.
§ʳ ᖕ൞ړऱਫຌ৫ᓳᆏֽၦΖʻૉֽףመڍΔֽױ౨ڇ፣ྦழᄨנΖʼ
§ʳ ᝩ܍፣ྦழΔྏۏែࠐנΔᓮႛᖕ˗ᓍ̑уչܿࠐᓳᆏֽۯΖ
Level the rice.
Selaraskan aras air untuk menu pilihan anda. ۏނᐿؓΖ
§ Selaraskan aras air pada permukaan rata. (Periksa bahagian kiri dan kanan skala aras Ratakan beras.
air dan selaraskannya.)
§ Selaraskan amaun air mengikut kelembutan yang anda inginkan. (Air mungkin
menggelegak dan keluar semasa memasak jika anda meletakkan terlalu banyak air.)
§ Untuk mencegah air kanji nasi melimpah keluar semasa memasak, sila laraskan air
mengikut skala paras air di dalam periuk bahagian dalam sahaja.
4
Make sure the steam vent is properly set.
Dry off the water on the outside of the inner pan.
ᇨۙᅈय˲ʶᇨϰ༬é
ᚴեփ؆ᕻऱֽΖ
Pastikan lubang wap terpasang rapi.
Keringkan air pada bahagian luar periuk bahagian dalam.
5
Put the inner pan into the main body and close the Make sure the inner pan is directly in
contact with the cast heater.
outer lid. Keep turning it slightly 2-3 times until it fits.
§ On closing the outer lid, please make sure there is a clicking sound. ᇨۙ˗ᓍڈોોᙯྑᇋؼé
આ˗ᓍ؟ʉᓍᝃՔႶʖ͚Ⴖé ࿑პඝ᠏ʳ2-3ʳڻऴࠩٽᔞַΖ
Pastikan periuk bahagian dalam
§ʳ ።Ղ؆።ழΔ請ᒔঅ࿇נዠᜢΖ bersentuh secara langsung dengan
Masukkan periuk bahagian dalam ke dalam badan utama dan tutup pemanas tuangan.
Teruskan memusingnya sedikit sebanyak
penutup luar. 2-3 sehingga ia sesuai.
§ Ketika menutup penutup luar, sila pastikan terdengar bunyi klik.
6
Insert the power plug.
ಎʉྑກಎᏄé
Masukkan palam kuasa.
Power plug
ሽᄭ༺ᙰ
Palam kuasa
12
1
2
1
When using “White Rice” mode
Press to point to White Rice, Brown Rice, or Sticky Rice.
ັՠΈěWhite RiceĜᆧϸईé
ݞ ݞçݤϏWhite Rice ΏУèBrown Rice ᑟУ Apabila menggunakan mod “White Rice”.
Cara
Before
How to use
ਊ ࠀലࠡࡳψWhite RiceωழΔ᧩قৠല᧩ڼڕقΖ
ڕ۶ࠌش
- The “Start” lamp blinks.
mengguna
- ψStartωʳᗉॽΖ
Tetingkap paparan akan kelihatan seperti ini apabila anda menekan
use
- Lampu “Start” menyala. untuk memilih “White Rice”.
2 Press
ݞ
to start cooking.
ݞçෆּႷé
Light turns on.
ᗉॽΖ
Lampu menyala.
§ After water runs dry, the remaining time to finish will be shown
(9 minutes).
§ʳ ֽྦե৵Δല᧩قޔऱໍ塒ழၴʳʻ9ʳ։ᤪʼΖ
§ Selepas air mengering, baki masa akan ditunjukkan (9 minit).
3
The rice is ready when the buzzer sounds.
Stir and loosen the rice immediately.
༢ᄧወᛐçڸΖʶϧé
ΙչᜧᖒУé
Nasi sudah sedia masak apabila pembaz berbunyi. Kacau dan Light turns on.
renggangkan nasi dengan segera. ᗉॽΖ
Lampu menyala.
Rice cooker will switch automatically to Keep Warm mode.
There is no need to keep the rice warm.
ሽല۞೯֊ང۟অᄵᑓڤΖ
լᏁၞ۩ᗎ堩Ζ
Pemasak nasi secara automatik akan bertukar kepada mod Panaskan. Tidak perlu
untuk menyimpan nasi panas.
If you do not want to keep the rice warm, press and remove the power plug.
ૉ൞լუല堩অᄵΔਊ ࠀࢸൾሽᄭ༺ᙰΖ
Jika anda tidak mahu panaskan nasi, tekan dan keluarkan palam kuasa.
13
1 Press
Cook].
to point to [Quick
1 ݞ
ӊ௦Ⴗé
ݞç ݤϏ[Quick Cook]
1 Tekan untuk menuding ke
[Quick Cook] (Masak Cepat).
Note ඃ Nota
• [Quick Cook] mode can be used only for white • [Quick Cook] ʻݶຒ፣ྦʼʳᑓڤႛ࣍شױ፣ྦػ • Mod [Quick Cook] (Masak Cepat) hanya boleh
rice. ۏΖ digunakan untuk beras putih.
• With [Quick Cook] mode rice may be slightly
• [Quick Cook] ʻݶຒ፣ྦʼʳᑓڤՀऱ堩ױ౨ֺԫ • Dengan mod [Quick Cook] (Masak Cepat) beras
harder than normal and burnt at the bottom. boleh menjadi lebih keras sedikit daripada biasa
፣ྦऱ堩࿑࿏ΔࢍຝڶᗈᒫΖ
➞ For better performance, please add some more dan terbakar pada bahagian bawah.
water. ➞ Աய࣠ࠋޓΔᓮ٦ףڍԫរֽΖ ➞ Untuk mendapatkan prestasi yang lebih baik, sila
➞ For better performance, please stir and loosen ➞ Աய࣠ࠋޓΔᓮ᧓ܛمᠾۏ堩ΔڇᏰᜢ৵অᄵ tambah sedikit lagi air.
the rice immediately and keep the rice warm for Է։ᤪΖ ➞ Untuk mendapatkan prestasi yang lebih baik,
a few minutes after the beep sounds. ➞ ፣ྦཚၴΔૉֽڶᄨנΔᓮ֊ངࠩʳ“White Rice” sila kacau dan peroikan nasi dengan segera dan
➞ During rice cooking, if you encounter a water ΰۏػαᑓڤΖ biarkan periuk dalam mod memanas selama
overflow problem, please switch to the White beberapa minit selepas bunyi ‘bip’ kedengaran.
Rice mode instead. - ڼᑓڤՀլᔞࡳشழᕴΖ ➞ Semasa memasak nasi, jika anda berdepan
- Timer is not applicable to this mode. dengan masalah air melimpah keluar, sila tukar
kepada mod White Rice (Beras Putih).
- Pemasa tidak boleh digunakan kepada mod ini.
Cooking Porridge with [Porridge] mode. ϛ[Porridge] ഩᆧϸʔഺ Memasak Bubur dengan mod [Porridge]
(Bubur)
Note ඃ Nota
• Opening the outer lid at the time of cooking may • ፣ྦழؚၲ؆።ױ౨ᏺףᕩऱֽΖ • Membuka penutup luar pada masa memasak
increase the condensation of moisture. • լٵጟᣊࡉ։ၦऱױۏ౨ᖄીྏۏൕᏴ֞ᄨ mungkin menambahkan pemeluwapan lembapan.
• The different kinds and amount of rice may lead
נΖ • Jenis dan amaun beras yang berbeza mungkin
boiling milk-like water to spill out through the menyebabkan limpahan air tepung melalui lubang
steam vent. • ૉףԵֽ֜ڍΔױທֽګᄨנΖ wap.
• If using too much water, it may cause water • ᥛ࣍অᄵᑓڤᄎࠌ᧢ᖺΖ • Jika menggunakan terlalu banyak air, ia mungkin
overflow. menyebabkan limpahan air.
• The long duration of Keep Warm mode may • Tempoh lama mod Panaskan mungkin
thicken the porridge. memekatkan bubur.
Baking cake with [Cake] mode. / ϛ[Cake] ፊᆧϸʔोፊ / Membakar kek dengan mod [Cake] (Kek)
2 Press
time.
or to set the baking
2 ݞ
ईé
ݞդׇो
2 Tekan atau
masa membakar.
untuk mengeset
(Keeping the key pressed will make ݞфАݞͅӊ௦ׇé (Agar pilihan seting bertukar dengan
setting faster.) cepat, tekan dan tahan kekunci ini.)
14
2 Press
time.
or to set the cooking
2 ݞ
ݞфАݞͅӊ௦ׇé
ݞդׇႷईé
2 Tekan atau untuk
mengesetkan masa memasak.
(Keeping the key pressed will make (Agar pilihan seting bertukar dengan
setting faster.) cepat, tekan dan tahan kekunci ini.)
• Press or to adjust time. With each pressing, time will increase 30 minutes.
• If the amount of ingredients exceed the maximum water level scale, it may cause water to overflow.
• ፣ྦழၴױൕʳ1ʳ՛ழࡳ۟ʳ12ʳ՛ழΖ
• ਊ ࢨ ਊၨࠐᓳᆏழၴΖޢਊԫڻਊၨΔழၴᏺףʳ30ʳ։ᤪΖ When time is set at 1 hour.
• ૉګ։ၦ၌መ່Օऱֽࠥۯ৫ΔױᖄીֽᄨנΖ ழၴࡳʳ1ʳ՛ழΖ
Apabila masa disetkankan pada 1 jam.
• Masa memasak boleh disetkankan daripada 1 jam hingga 12 jam.
• Tekan atau untuk melaraskan masa. Setiap kali anda menekan kekunci itu, masa akan meningkat 30 minit.
• Jika amaun ramuan melebihi skala aras air maksimum, ia mungkin menyebabkan limpahan air.
Steaming food with [Steam] mode. / ϛ[Steam] ႷᆧϸႷ࡛ ٶ/ Mengukus makanan dengan mod [Steam] (Kukus)
Cara
Press or to set the Tekan atau untuk
Before
How to use
steaming time. ݞфАݞͅӊ௦ׇé mengeset masa mengukus.
ڕ۶ࠌش
mengguna
(Keeping the key pressed will make (Agar pilihan seting bertukar dengan
setting faster.) cepat, tekan dan tahan kekunci ini.)
use
3 Press . 3 ݞ ݞé 3 Tekan .
• Press or to adjust time. With each pressing, time will increase 1 minute.
• Add water to the inner pan as shown in the right table. Therefore, the water will never be dried out even if the maximum
steaming time has been chosen (60 minutes). Place the ingredients into the steaming basket, and then place the
steaming basket into the inner pan.
The time is set at 10 minutes
• In addition to the setting time, please allow some extra time required for the water to start boiling. The time shown in the
display window will decrease once the water starts boiling. ழၴࡳʳ10ʳ։ᤪ
Masa ditetapkan pada 10 minit
• After steaming has just finished, the steaming basket will be very hot. Beware of your hand getting burnt.
• When reaching the pre-set time or the water is completely dried out, steam mode stops, and automatically switches to
Keep Warm mode.
• ፣ழၴױൕʳ1ʳ։ᤪࡳ۟ʳ60ʳ։ᤪΖ
•ਊ ࢨ ਊၨࠐᓳᆏழၴΖޢਊԫڻਊၨΔழၴᏺףʳ1ʳ։ᤪΖ
• ׳ڕ।ࢬقΔփֽףΖڼڂΔֽլᄎ፣եΔࠌܛᙇᖗ່Օ፣ழၴʳʻ60ʳ։ᤪʼΖ
ʳ ലࢬګڶ։࣋Ե፣ᦨΔྥ৵ല፣ᦨ࣋ԵփΖ Steaming basket
• ೈࡳ፣ழၴ؆Δ請ቃఎᠰ؆ऱழၴᨃֽྦआΖֽྦआழΔ᧩قৠՂऱழၴթၲࡨ྇֟Ζ (accessory)
Ⴗ
• ፣ګݙ৵Δ፣ᦨৰᗍΖ՛֨ᗍ႞֫Ζ ۉέ
• ሒࠩቃழၴழࢨֽݙ٤፣եΔ፣ᑓڤೖʳַΔ۞೯֊ང۟অᄵᑓڤΖ Bakul pengukus
• Masa mengukus boleh disetkan daripada 1 minit hingga 60 minit. (Aksesori)
Model Water amount (cup)
• Tekan atau untuk melaraskan masa. Setiap kali anda menekan kekunci itu, masa akan meningkat 1 minit.
ܔ༚ ̑යغ
• Tambah air ke dalam periuk bahagian dalam seperti yang ditunjukkan oleh jadual di sebelah kanan. Oleh itu, air tidak Model Jumlah air
akan kering walaupun jika masa pengukusan maksimum dipilih (60 minit). Letakkan bahan-bahan yang hendak dikukus 3 cups (approx 540 ml)
ke dalam bakul pengukus, kemudian letakkan bakul pengukus ke dalam periuk bahagian dalam. SR-DE103 3ʳࣦʳʻપʳ540ʳශ֒ʼ
3 cawan (Lebih kurang 540 ml)
• Selain daripada masa yang disetkan, sila berikan sedikit masa tambahan bagi membolehkan air mendidih dahulu. Masa
yang ditunjukkan di tetingkap paparan akan berkurang sebaik sahaja air mula mendidih. 4 cups (approx 720 ml)
SR-DE183 4ʳࣦʳʻપʳ720ʳශ֒ʼ
• Sebaik sahaja pengukusan selesai, bakul pengukus akan menjadi sangat panas. Berhati-hati agar tangan anda tidak
4 cawan (Lebih kurang 720 ml)
melecur.
• Apabila sampai ke masa praset atau jika air sudah kering sepenuhnya, mod kukus akan dihentikan dan periuk akan
bertukar kepada mod Panaskan secara automatik.
15
The mode automatically switches to “Keep Warm” once the cooking is done.
Ⴗ഼Ө݉çАᆧϸв˞ಘгěKeep WarmĜé
Secara automatik mod bertukar kepada “Keep Warm” sebaik sahaja membakar siap dilakukan.
Turning off Keep Warm mode. Press unplug the power plug
ᘖۙຉᆧϸé ਊ ࢸൾሽᄭ༺ᙰΖ
Automatically cook rice for mealtime / ϛᏇईвҭϿ/ Siapkan memasak nasi secara automatik untuk masa makan
Example Set the Timer to finish cooking at 8 o’clock. / գϩ આႷׇईወׇᓮᙾҭϿé /
Contoh : Setkan Pemasa untuk siap memasak pada pukul 8.
Select the cooking mode of your choice. / ᙇᖗ൞ऱ፣ྦᑓڤΖ / Pilih mod memasak pilihan anda.
1
Flashing
Press . Flashing ೂᡩ
ೂᡩ Memancar
Memancar
ݞ ݞé
Tekan .
2
Flashing
Press and to set time to finish cooking. Flashing ೂᡩ
ೂᡩ Memancar
Memancar
• With each pressing, the key will increase 1 hour and the key will increase 10 minutes.
ݞ ֝ ݞׇႷҭϿईé
3 Complete setting.
Press . Light turns off
ᗉዽ
Lampu mati
Light turns on
ݞ ݞéҭϿׇé ᗉॽ
Lampu menyala
Steam vent / ᅈय˲ / Lubang wap The Main body and Outer lid / ᓍᝃ͚֝Ⴖ / Badan utama
dan Penutup luar
Removing the steam vent Attaching the steam vent Wipe with a damp cloth.
ࣈೈᏴ֞ ᇘՂᏴ֞ شᛘؒᚴΖ
Keluarkan lubang wap Melekatkan lubang wap Lap dengan kain lembap.
Cara
ü Residue that may remain in the steam vent could cause malfunctions. Please keep the area clean.
Before
How to use
ü Setting the steam vent incorrectly does not prevent the rice cooker from cooking rice, but may result in the
ڕ۶ࠌش
rice being unevenly cooked.
mengguna
üʳ ྲྀఎڇᏴ֞խऱྲྀ྆ױ౨ᄎᖄીᖲᕴਚᎽΔᓮঅڼ堚ᑥΖ
üʳ Ᏼ֞ᇘ༊լᅝΔլᄎᡶሽऱྦ堩פ౨Δױ܀౨ᄎທۏګ堩፣ྦլ݁Ζ
use
ü Sisa-sisa yang tertinggal di dalam lubang wap boleh menyebabkan periuk pincang tugas. Sila pastikan
kawasan ini bersih.
ü Jika anda tersalah meletakkan lubang wap, periuk nasi akan tetap memasak nasi tetapi nasi anda mungkin
tidak akan masak dengan sempurna.
17
Method ̅٘ Cara-cara
1. Wash jasmine rice by stirring with hand in water. 1. ֽڇ֫شխ᧓೯ଉۏၞ۩堚ੑΖʳലଉۏଙԵ 1. Cuci beras jasmin dengan mengacau menggunakan
Pour jasmine rice into the inner pan, and then fill փΔྥ৵ֽ۟ףʳ3ʳࣦऱֽࠥۯ৫ᒵΖ tangan di dalam air. Tuang beras jasmin ke dalam periuk
water to level 3 CUP. 2. ലໍ塒றףԵփΖʳኧࢍࢯΔྥ৵።Ղ bahagian dalam, kemudian isi air hingga paras 3 CAWAN.
2. Fill the rest of ingredients into the inner pan. Mix ؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊ 2. Masukkan bahan-bahan selebihnya ke dalam periuk
them thoroughly, and close the outer lid. Press ၨΔᙇᖗʳ“White Rice”ΰۏػαᑓڤΖྥ bahagian dalam. Kacau hingga rata dan tutup penutup
Menu Select key to select White Rice mode. ৵Δਊʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖᦫࠩቷቷᜢ luar. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk
Afterwards, press Start key. Wait until you hear memilih mod “White Rice” (Beras Putih). Selepas itu,
ழΔ।ق፣ྦګݙΖ
the beep sounds indicating that cooking is done. tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda
3. ױܛଇشΖ
3. Ready to be served. mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
ඃíʳ5-6ʳԳٝၦ
Note : for 5-6 persons masak.
3. Sedia untuk dihidangkan.
Nota : untuk 5-6 orang
Method ̅٘ Cara-cara
1. Wash jasmine rice by stirring with hand in water. 1. ֽڇ֫شխ᧓೯ଉۏၞ۩堚ੑΖʳലଉۏଙԵփ 1. Cuci beras jasmin dengan mengacau menggunakan
Pour jasmine rice into the inner pan, and then fill Δྥ৵ֽ۟ףʳ0.6ʳ֒ऱֽࠥۯ৫ᒵΖ tangan di dalam air. Tuang beras jasmin ke dalam
water to level 0.6 L. 2. ലᠪჇࡉ࣍شᨖ≈ᠪۚऱறΰᄁᅷα݁ٽΖʳ periuk bahagian dalam, kemudian isi air hingga
2. Mix chopped chicken with pound ingredients ګႽݮΔྥ৵࣋ԵփΖ paras 0.6 L.
used in salted chicken. Make it round shape, and 3. ലໍ塒றΰೈԱ੦ړऱ፡أαףԵփΖʳኧࢍ 2. Campurkan daging ayam yang dicincang dengan
then put it into the inner pan. ࢯΔྥ৵።Ղ؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလ bahan-bahan ditumbuk yang digunakan dalam
3. Fill the rest of ingredients except fried garlic into ayam masin. Bentukkannya menjadi bulat,
ᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ“Porridge”ΰ࿕堩αᑓڤΖʳྥ
the inner pan. Mix them thoroughly, and close kemudian masukkan ke dalam periuk bahagian
৵Δਊʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳᦫࠩቷቷᜢ
the outer lid. Press Menu Select key to select dalam.
ழΔ।ق፣ྦګݙΖʳڇՂ૿ᐼរ੦ړऱ፡أΔܛ
Porridge mode. Afterwards, press Start key. 3. Masukkan bahan-bahan selebihnya kecuali bawang
ױଇشΖ
Wait until you hear the beep sounds indicating putih goreng ke dalam periuk bahagian dalam.
that cooking is done. Spread fried garlic on top, ඃíʳ3-4ʳԳٝၦ Kacau hingga rata dan tutup penutup luar. Tekan
and it is ready to be served. kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk memilih
Cara
Note : for 3-4 persons mod “Porridge” (Bubur). Selepas itu, tekan
Before
How to use
kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda
ڕ۶ࠌش
mengguna
mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
masak. Taburkan bawang putih goreng di atas, dan
use
ia sedia untuk dihidang.
Nota : untuk 3-4 orang
Method ̅٘ Cara-cara
1. Fill water to the level 3 CUP of the inner pan. 1. փֽ۟ףʳ3ʳࣦऱֽࠥۯ৫ᒵΖ 1. Isikan air ke dalam periuk bahagian dalam hingga
2. Fill chicken legs, as well as all other ingredients 2. ലᠪፒࡉࠡהற࣋ԵփΖʳኧࢍࢯΔ።Ղ؆ ke paras 3 CAWAN.
into the inner pan. Mix them thoroughly, and ።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊၨΔᙇ 2. Masukkan kaki ayam, juga bahan-bahan lain ke
close the outer lid. Press Menu Select key ᖗʳ“Slow Cook”ΰྦαᑓڤΖʳྥ৵ല፣ྦழၴ dalam periuk bahagian dalam. Kacau hingga rata
to select Slow Cook mode. Afterwards, set ࡳʳ1ʳ՛ழʳ30ʳ։ᤪΔࠀਊՀʳ“Start”ΰၲࡨα dan tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu
cooking timer to 1.30 hrs, and press Start key. ਊၨΖʳᦫࠩቷቷᜢழΔ।ق፣ྦګݙΖʳܛ Select” (Pilih Menu) untuk memilih mod “Slow
Wait until you hear the beep sounds indicating Cook” (Masak Perlahan). Selepas itu, setkan
ױଇشΖ
that cooking is done. Ready to be served. pemasa memasak kepada 1.30 jam, kemudian
ඃíʳ5-7ʳԳٝၦ
Note : for 5-7 persons tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga
anda mendengar bunyi bip yang menandakan
nasi sudah masak. Sedia untuk dihidangkan.
Nota : untuk 5-7 orang
19
Ingredients ਏअ Ramuan
8 Small chicken legs 8 ՛ᠪፒ 8 Kaki ayam kecil
50 g. (1 pack) Instant Muslim-style curry paste ʳ 50 ( ܌1 )ץʳ ᗪཎࣥଅ࠺ଇ࠼େ᠕ 50 g. (1 pek) Pes kari segera ala Muslim
1 cup Thick coconut cream 1 ࣦ ᖺᄖ؊ 1 cawan Santan kelapa pekat
1 cup Thin coconut cream 1 ࣦ ᄖ؊ 1 cawan Santan kelapa cair
50 g. (1⁄2 potato) Potato 50 ( ܌1⁄2 ଡ್ር) ್ር 50 g. (1⁄2 biji) Kentang
50 g. (1⁄2 onion) Onion 50 ( ܌1⁄2 ଡᓓ) ᓓ 50 g. (1⁄2 biji) Bawang
1⁄4 cup Roast peanut 1⁄4 ࣦ ௸क़س 1⁄4 cawan Kacang panggang
1 cube Stock cube 1 Ⴧ ྏჇ 1 kiub Kiub stok
1 tbsp Tamarind paste 1 ྏೲ ᢅඨ᠕ 1 sd bsr Air asam jawa
1 1⁄2 tbsp Coconut sugar 1 1⁄2 ྏೲ ᄖᗷ 1 1⁄2 sd bsr Gula kelapa
2-3 Bay leaf 2-3 ִெᆺ 2-3 Daun bay
1⁄4 cup Roast cardamom 1⁄4 ࣦ ௸ߤⲷ 1⁄4 cawan Buah pelaga panggang
Note : In case the bay leaf and cardamom are not ඃí ִெᆺࡉߤⲷլਢؘᏁလΖ Nota : Sekiranya tiada daun bay dan buah pelaga,
available, they are not required. tidak perlu memasukkannya.
Method ̅٘ Cara-cara
1. Pour thick coconut cream, curry paste into the 1. ലᖺᄖ؊Ρ࠼େ᠕ଙԵփΖʳኧࢍࢯΔ። 1. Tuang santan kelapa pekat, kemudian pes kari
inner pan. Mix them thoroughly, and close the Ղ؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊ ke dalam periuk bahagian dalam. Kacau hingga
outer lid. Press Menu Select key to select Steam ၨΔᙇᖗʳ“Steam”ΰ፣αᑓڤΖʳྥ৵Δല rata dan tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu
mode. Afterwards, set cooking timer to 15 min, ෪ᓳழၴࡳʳ15ʳ։ᤪʳࠀਊՀʳ“Start”ΰၲ Select” (Pilih Menu) untuk memilih mod “Steam”
and press Start key to make separation of oil from ࡨαਊၨΔൕྦआऱᄖ؊խ։ᠦנईΖ ᅝᦫ (Kukus). Selepas itu, setkan pemasa memasak
the boiling of coconut cream. When you hear the ࠩቷቷᜢழΔਊՀʳ“Off”ΰᣂຨαਊၨΔྥ kepada 15 min, dan tekan kekunci “Start” (Mula)
beep sounds, press Off key, and then open the untuk memisahkan minyak daripada santan kelapa
৵ؚၲ؆።Ζ
outer lid. yang mendidih. Apabila anda mendengar bunyi
2. ലໍ塒றףԵփΖኧࢍࢯΔྥ৵።Ղ
2. Fill the rest of ingredients into the inner pan. Mix bip, tekan kekunci “Off” (Mati), kemudian buka
؆።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊ
them thoroughly, and close the outer lid. Press penutup luar.
ၨΔᙇᖗʳ“Slow Cook”ΰྦαᑓڤΖʳྥ
Menu Select key to select Slow Cook mode. 2. Masukkan bahan-bahan selebihnya ke dalam
Afterwards, set cooking timer to 1 hour, and press ৵ല፣ྦழၴࡳʳ1ʳ՛ழΔࠀਊՀʳ“Start” periuk bahagian dalam. Kacau hingga rata dan
Start key. Wait until you hear the beep sounds ΰၲࡨαਊၨΖʳᦫࠩቷቷᜢழΔ।ق፣ tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu Select”
indicating that cooking is done. ྦګݙΖ (Pilih Menu) untuk memilih mod “Slow Cook”
3. Ready to be served. 3. ױܛଇشΖ (Masak Perlahan). Selepas itu, setkan pemasa
Note : for 4-5 persons ඃíʳ4-5ʳԳٝၦ memasak kepada 1 jam, kemudian tekan kekunci
“Start” (Mula). Tunggu sehingga anda mendengar
bunyi bip yang menandakan nasi sudah masak.
3. Sedia untuk dihidangkan.
Nota : untuk 4-5 orang
Method ̅٘ Cara-cara
1. Fill all ingredients into the inner pan. Mix them 1. ലࢬڶற࣋ԵփΖʳኧࢍࢯΔྥ৵። 1. Masukkan semua bahan ke dalam periuk bahagian
thoroughly, and close the outer lid. Ղ؆።Ζ dalam. Kacau hingga rata dan tutup penutup luar.
2. Press Menu Select key to select White Rice mode, 2. ਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊၨΔᙇ 2. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu)
and then press Start key. Wait until you hear the ᖗʳ“White Rice”ΰۏػαᑓڤΔྥ৵ਊՀʳ untuk memilih mod “White Rice” (Beras Putih),
beep sounds indicating that cooking is done. “Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳᦫࠩቷቷᜢழΔ kemudian tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu
3. Ready to be served. ।ق፣ྦګݙΖ sehingga anda mendengar bunyi bip yang
Note : for 5-6 persons menandakan nasi sudah masak.
3. ױܛଇشΖ
3. Sedia untuk dihidangkan.
ඃíʳ5-6ʳԳٝၦ
Nota : untuk 5-6 orang
20
Ingredients ਏअ Ramuan
4-6 prawns Big size prawn 4-6 Օᓚ 4-6 ekor udang Udang besar
2 tbsp Vegetable oil 2 ྏೲ ཬढई 2 sd bsr Minyak sayuran
5 petals Peeled garlic 5 ᡰ ؼװՕ፡ 5 helai Bawang putih dibuang kulit
500 g. Glass noodle immersed in water 500 ܌ ֽش௦ऐऱృ 500 g. Suun direndam di dalam air
7 slices Sliced ginger 7 ׂ ৌׂ 7 hirisan Halia dihiris
10 pills Pepper 10 ศ 10 biji Lada putih
1 tbsp Black soy sauce 1 ྏೲ ࢼ۔ 1 sd bsr Kicap pekat
2 tbsp Oyster sauce 2 ྏೲ ᤗई 2 sd bsr Sos tiram
2 tbsp Sauce 2 ྏೲ ᠕ت 2 sd bsr Sos
2 tbsp Sesame oil 2 ྏೲ ॒ई 2 sd bsr Minyak bijan
2 tbsp Light soy sauce 2 ྏೲ ࢼس 2 sd bsr Kicap cair
2 tbsp Sugar 2 ྏೲ ᗷ 2 sd bsr Gula
1⁄2 cup Water 1⁄2 ࣦ ֽ 1⁄2 cawan Air
2 stalks of celery Sliced celery 2 ʳॗလ ॗလ 2 tangkai seleri Seleri dihiris
Method ̅٘ Cara-cara
1. Spread vegetable oil on the inner pan, put pepper 1. ڇփՂჁՂԫᐋཬढईΔലࡉװ 1. Tuang sedikit minyak sayuran ke dalam periuk bahagian
and peeled garlic into fragments, and then fill sliced ؼՕ፡֊ګᅷׂΔྥ৵ނৌׂΡՕᓚ dalam, masukkan lada putih dan bawang putih, kemudian
gingers, big size prawns into the inner pan. masukkan hirisan halia dan udang besar.
࣋ԵփΖ 2. Campurkan suun (yang direndam di dalam air) dengan
2. Mix glass noodle (immersed in water) with sesame 2. ࢯ᧓ڇᅹխലΰֽش௦ऐመऱαృࡉ॒ minyak bijan, sos tiram, kicap cair, kicap pekat, sos,
oil, oyster sauce, light soy sauce, black soy sauce, ईΡᤗईΡࢼسΡࢼ۔Ρ᠕تΡᗷࡉֽ gula dan air ke dalam mangkuk dan kacau hingga rata.
sauce, sugar, and water thoroughly in the mixing ᧓ࢯ݁Ζྥ৵ല،ଚଙԵփΔ።Ղ؆ Kemudian, tuangkannya ke dalam periuk bahagian dalam
bowl. Then, pour them into the inner pan, and close dan tutup penutup luar. Tekan kekunci “Menu Select”
።Ζʳਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊ
the outer lid. Press Menu Select key to select Steam (Pilih Menu) untuk memilih mod “Steam” (Kukus),
ၨΔᙇᖗʳ“Steam” ʻʳ፣ʳʼʳᑓڤΔʳࡳழ setkan masa mengukus kepada 15 minit, kemudian
mode, set steaming time to 15 minutes, and then
ၴʳ15ʳ։ᤪΔྥ৵ਊʳ“Start”ΰၲࡨαਊ tekan kekunci “Start” (Mula). Tunggu sehingga anda
press Start key. Wait until you hear the beep sounds
ၨΖʳᦫࠩቷቷᜢழΔ।ق፣ྦګݙΖ mendengar bunyi bip yang menandakan nasi sudah
indicating that cooking is done. Afterwards, open the masak. Selepas beberapa ketika, buka penutup luar,
outer lid, fill sliced celery, and mix them thoroughly. ൷ထΔؚၲ؆።Δ࣋ԵॗလࢯΖ
masukkan hirisan seleri dan kacau hingga rata.
3. Ready to be served. 3. ױܛଇشΖ
3. Sedia untuk dihidangkan.
Note : for 4-5 persons ඃíʳ4-5ʳԳٝၦ Nota : untuk 4-5 orang
Cara
Before
How to use
Butter cake ̘ٜፊ Kek Mentega
ڕ۶ࠌش
mengguna
Ingredients ਏअ Ramuan
use
250 g. Instant butter cake flour 250 ܌ ຒଇׄईᗶృ 250 g. Tepung kek mentega segera
1 Egg 1 ᠪ 1 Telur
100 g. Milk 100 ܌ ׄ؊ 100 g. Susu
65 g. Butter 65 ܌ ׄई 65 g. Mentega
Method ̅٘ Cara-cara
1. Whisk butter until it has melted. Fill instant butter 1. ᧓ؚׄईऴ۟ᘜ֏ΖףԵຒଇׄईᗶ 1. Pukul mentega sehingga cair. Masukkan tepung kek
cake flour, egg, and half amount of milk. Then, ృΡᠪࡉתٝׄ؊Ζྥ৵شխຒ᧓ؚ mentega segera, telur dan setengah bahagian susu.
whisk them thoroughly with intermediate speed for પʳ4ʳ։ᤪΖ Kemudian, pukul lagi dengan kelajuan sederhana selama
approximately 4 minutes. lebih kurang 4 minit hingga sebati.
2. ףԵໍ塒ऱׄ؊Δྥ৵܅شຒ᧓ؚறʳ
2. Fill the rest of milk, and whisk ingredients with low 2. Masukkan kesemua baki susu dan pukul bahan-bahan
2ʳ։ᤪΖ
speed for 2 minutes. dengan kelajuan rendah selama 2 minit.
3. ڇփՂჁՂԫᐋׄईΔ࣋ԵறΔྥ৵ 3. Sapukan mentega pada periuk bahagian dalam, tuang
3. Spread butter on the inner pan, fill ingredients into it,
።Ղ؆።Ζ bahan-bahan tadi ke dalamnya dan kemudian tutup
and then close the outer lid.
4. ਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊၨΔ penutup luar.
4. Press Menu Select key to select Cake mode. Set
ᙇᖗʳ“Cake”ΰᗶαᑓڤΖʳല፣ྦழၴ 4. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk memilih
cooking timer to 40 minutes (SR-DE183) 30 minutes
ࡳʳ40ʳ։ᤪΰSR-DE183αࢨʳ30ʳ։ᤪ mod “Cake” (Kek). Setkan pemasa memasak kepada 40
(SR-DE103). Then press Start key. Afterwards,
ΰSR-DE103αΖʳྥ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲ minit (SR-DE183) 30 minit (SR-DE103). Kemudian tekan
wait until you hear the beep sounds indicating that
ࡨαਊၨΖʳհ৵ΔᦫࠩቷቷᜢழΔʳ। kekunci “Start” (Mula). Selepas itu, tunggu sehingga anda
cooking is done.
ق፣ྦګݙΖ mendengar bunyi bip yang menandakan kek anda sudah
5. Lift the inner pan off and leave it cool down for
masak.
approximately 2 minutes. (The Off key should be 5. ࠷נփΔലࠡܐথપʳ2ʳ։ᤪΖΰ࠷נփ
5. Angkat dan keluarkan periuk bahagian dalam dan biarkan
pressed, and the plug must be disconnected before ছؘᏁ٣ਊՀʳ“Off”ΰᣂຨαਊၨࠀ
ia menyejuk selama lebi kurang 2 minit. (Kekunci “Off”
lifting the inner pan off.) ࢸՀ༺ᙰΖα (Mati) hendaklah ditekan, dan palam mesti dicabut
6. Overturn the inner pan on the grate, leave the cake 6. ലփ᠏࣋ᆜڇਰՂΔᨃᗶܐথΖʳ sebelum mengangkat keluar periuk bahagian dalam.)
cool down. Then, it is ready to be served. ྥ৵ױܛଇشΖ 6. Terbalikkan periuk bahagian dalam di atas jaring besi,
biarkan kek menyejuk. Kemudian, ia sedia untuk dihidang.
Butter cream ̘ٜӆอ Krim mentega
Ingredients ਏअ Ramuan
8 oz. Milk cream 8 ఝ ធ؊ݲკ 8 aun Krim susu
2 tbsp Sugar 2 ྏೲ ᗷ 2 sd bsr Gula
1⁄4 tsp Vanilla syrup 1⁄4 ಁೲ ଉ౻ᗷᑠ 1⁄4 sd th Sirap vanila
Method ̅٘ Cara-cara
1. Put the mixing bowl on ice, and then fill milk cream 1. ല᧓ࢯᅹ࣋ڇ٧ჇՂΔྥ৵ףԵធ؊ 1. Letakkan mangkuk adunan di atas ais, kemudian tuang
into it. ݲკΖ krim susu ke dalamnya.
2. Gradually fill sugar until cream becomes thick, and 2. ኬኬףԵᗷΔऴࠩݲკ᧢ᆈΔྥ৵ףԵ 2. Masukkan gula sedikit demi sedikit sehingga krim
then fill vanilla syrup. ଉ౻ᗷᑠΖ menjadi pekat dan kemudian masukkan sirap vanila.
21
Method ̅٘ Cara-cara
1. Sift all purpose flour and sodium bicarbonate. 1. መᗴխ᤺ృࡉ՛ᤕؚΖ 1. Ayak tepung serba guna dan natrium bikarbonat.
2. Mix cocoa powder with a small amount of warm 2. ױױڇృխףԵ֟ၦᄵֽऴࠩݙ٤ᘜ֏Ζ 2. Campurkan serbuk koko dengan sedikit air suam
water until it has been melted. 3. ݶ່شऱຒ৫᧓ؚׄईࡉᗷપʳ8ʳ։ᤪΔऴࠩᓒ sehingga ia cair.
3. Whisk butter and sugar until rising with highest ࿇ΖʳດଡؚԵᠪΔ᧓ؚறऴࠩګݲკणΖʳ 3. Pukul mentega dan gula dengan kelajuan
speed for approximately 8 minutes. Fill eggs ྥ৵ףԵଉᘔΰࣽαࡉׄ؊Ζ܅شຒኧࢍࢯ maksimum selama lebih kurang 8 minit sehingga
one by one, and whisk ingredients until it has றʳ2ʳ։ᤪΖ naik. Masukkan telur sebiji demi sebiji dan pukul
become cream. Afterwards, fill banana (grind) bahan-bahan itu sehingga ia menjadi krim.
4. ףԵתٝመᗴ৵ऱ᤺ృΔኧࢍࢯΖྥ৵ףԵໍ
and milk. Whisk ingredients thoroughly with low Selepas itu, masukkan pisang (dikisar) dan susu.
塒ऱ᤺ృΔኧࢍࢯΖ່৵ΔףԵױױృΔ٦ኧ
speed for 2 minutes. Pukul bahan-bahan sehingga sebati dengan
ࢍࢯΖ
4. Fill half amount of sifted flour and mix them kelajuan minimum selama 2 minit.
5. ڇփՂჁՂԫᐋׄईΔ࣋ԵறΔྥ৵።Ղ
thoroughly. Then, fill the rest of sifted flour and 4. Masukkan separuh bahagian tepung yang telah
mix them thoroughly. Afterwards, fill cocoa ؆።Ζ diayak tadi dan kacau hingga sebati. Kemudian,
powder and mix them thoroughly again. 6. ਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ masukkan kesemua baki tepung yang telah
5. Spread butter on the inner pan, fill ingredients “Cake”ΰᗶαᑓڤΖʳല፣ྦழၴࡳʳ40ʳ։ diayak dan kacau hingga sebati. Selepas itu,
into it, and then close the outer lid. ᤪΰSR-DE183αࢨʳ30ʳ։ᤪΰSR-DE103αΖʳྥ masukkan serbuk koko dan kacau hingga sebati
6. Press Menu Select key to select Cake mode. ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳհ৵Δᦫࠩቷቷ lagi.
Set cooking timer to 40 minutes (SR-DE183) ᜢழΔʳ।ق፣ྦګݙΖ 5. Sapukan mentega pada periuk bahagian dalam,
30 minutes (SR-DE103). Then press Start key. 7. ࠷נփΔലࠡܐথપʳ2ʳ։ᤪΖΰ࠷נփছؘᏁ tuang bahan-bahan tadi ke dalamnya dan
Afterwards, wait until you hear the beep sounds ٣ਊՀʳ“Off”ʳΰᣂຨαʳਊၨࠀࢸՀ༺ᙰΖα kemudian tutup penutup luar.
indicating that cooking is done. 8. ലփ᠏࣋ᆜڇਰՂΔᨃᗶܐথΖʳྥ৵ܛ 6. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu) untuk
7. Lift the inner pan off and leave it cool down for ױଇشΖ memilih mod “Cake” (Kek). Setkan pemasa
approximately 2 minutes. (The Off key should memasak kepada 40 minit (SR-DE183) 30 minit
be pressed, and the plug must be disconnected (SR-DE103).
before lifting the inner pan off.) Kemudian tekan kekunci “Start” (Mula). Selepas
8. Overturn the inner pan on the grate, leave the itu, tunggu sehingga anda mendengar bunyi bip
cake cool down. Then, it is ready to be served. yang menandakan kek anda sudah masak.
7. Angkat dan keluarkan periuk bahagian dalam dan
biarkan ia menyejuk selama lebi kurang 2 minit.
(Kekunci “Off” (Mati) hendaklah ditekan, dan
palam mesti dicabut sebelum mengangkat keluar
periuk bahagian dalam.)
8. Terbalikkan periuk bahagian dalam di atas jaring
besi, biarkan kek menyejuk. Kemudian, ia sedia
untuk dihidang.
22
Method ̅٘ Cara-cara
1. Fill sugar into mixing bowl, fill water, and boil 1. ലᗷ࣋Ե᧓ࢯᅹΔྦֽףᖺΔऴ۟᧢ګᓣۥΖྥ 1. Masukkan gula ke dalam mangkuk, masukkan
it down until sugar has become dark brown. ৵ኬኬֽףΔᨃྡྷᗷլᄎመ࣍យᆈΖኧࢍࢯ৵ air dan didihkannya sehingga gula menjadi
Then, gradually add small amount of water ᣂൾᅁΖ perang gelap. Kemudian, tambah air sedikit
so that burnt sugar is not too sticky. Mix it 2. ౮Եʳ3ʳଡࣦխΔࣦޢՕપ 1⁄2 ᵏۏΖ demi sedikit agar gula hangus tidak terlalu likat.
thoroughly and turn off the gas. 3. փխףԵʳ3ʳֽࣦΔ࣋Ղ፣ᦨΖ።Ղ؆።Ζ Kacau hingga sebati dan matikan api.
2. Ladle it into all of 3 cups approximately 1⁄2 cm. 4. ਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ 2. Sendukkannya ke dalam ketiga-tiga cawan
3. Fill water into the inner pan for 3 cups, and put “Steam”ΰ፣αᑓڤΖʳല፣ྦழၴᆜʳ10ʳ։ setinggi lebih kurang 1⁄2 cm.
on a steaming basket. Close the outer lid. ᤪΔྥ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΰঁאᗈၲʳ 3. Isikan air sebanyak 3 cawan ke dalam periuk
4. Press Menu Select key to select Steam mode. bahagian dalam dan letakkan bakul pengukus.
ֽαΖʳᦫࠩቷቷᜢழΔ।ق፣ྦګݙΖʳؚၲ
Set cooking timer to 10 minutes, and press Tutup penutup luar.
؆።Ζ
Start key (In order to boil water). Then wait 4. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu)
5. ؚ᧓شᕴኧࢍࢯᠪΡᗷࡉྤᗷᅂࠂΖʳྥ৵شዥ
until you hear the beep sounds indicating that untuk memilih mod “Steam” (Kukus). Setkan
ՎመៀΖʳྥ৵ΔኬኬଙԵᇘྡྷڶᗷऱࣦխΔࠀࣦڇ
cooking is done. Open the outer lid. pemasa memasak kepada 10 minit, dan tekan
5. Mix eggs, sugar and evaporated milk thoroughly Ղʳֱঅఎԫࡳऱ़ၴΖޢڇଡࣦՂ።ՂຘࣔႿᓄᜳ kekunci “Start” (Mula) (untuk mendidihkan air).
with a whisk, and then filter them with a ᓂΖྥ৵ല،ଚ࣋Ե፣ᦨΔ።Ղ؆።Ζ Kemudian tunggu sehingga anda mendengar
colander. Next, gradually pour them into the 6. ਊʳ“Menu Select”ΰလᙇᖗαਊၨΔᙇᖗʳ bunyi bip yang menandakan nasi sudah masak.
cup with burnt sugar by keeping a little space “Steam”ΰ፣αᑓڤΖʳല፣ྦழၴᆜʳ20ʳ։ Buka penutup luar.
from the top of the cup. Cover each cup with ᤪΔྥ৵ਊՀʳ“Start”ΰၲࡨαਊၨΖʳ።Ղ؆።Δ 5. Campurkan telur, gula dan susu sejat dan pukul
transparent plastic sheet. Then put them into a ࠩᦫࠩቷቷᜢழΔঞ।ق፣ྦګݙΖ hingga sebati, kemudian tapis menggunakan
steaming basket, and close the outer lid. 7. ࠩࠡܐথ৵Δ࣋Ե٧ᒣΔܐଯ৵شࠆױܛΖ penapis. Seterusnya, tuangkannya sedikit
6. Press Menu Select key to select Steam mode. ඃí ྦړழΔࠡᔆچለຌΔۖॺኪΖړྦڶ࣠ڕΔ demi sedikit ke dalam cawan yang berisi gula
Set cooking timer to 20 minutes, and then press ൞אױ٦ࡳԫழၴΖ hangus tadi. Jangan isi sehingga penuh. Balut
Start key. Close the outer lid and wait until you ʳ ʳ ࣠ڕᔆ᧢چษᜋΔঞ֟྇אױ፣ྦழၴΖ setiap cawan menggunakan plastik pembalut
Cara
hear the beep sounds indicating that cooking is ʳ ʳ ˍʳ ፣ྦऱழၴ࠷ެ࣍றၦࡉ፣ྦழࠌشऱࣦΖ makanan lut sinar. Kemudian, masukkan ke
Before
How to use
done. dalam bakul pengukus dan tutup penutup luar.
ڕ۶ࠌش
mengguna
7. Leave it cool down, then put it into the 6. Tekan kekunci “Menu Select” (Pilih Menu)
refrigerator and serve when chilled. untuk memilih mod “Steam” (Kukus). Setkan
use
Note : If it is already cooked, its texture is soft, not pemasa memasak kepada 20 minit, kemudian
liquid. In case it is not cooked, you can set tekan kekunci “Start” (Mula). Tutup penutup
the additional time. luar dan tunggu sehingga anda mendengar
When its texture is rough, reduce the bunyi bip yang menandakan kastard anda
steaming time. sudah masak.
: The steaming time varies depending on 7. Biarkannya menyejuk, kemudian masukkan
the amount and cup used in steaming. ke dalam peti sejuk dan hidangkan apabila ia
sudah benar-benar sejuk.
Nota : Jika ia sudah masak sepenuhnya,
teksturnya lembut bukan cair. Jika kastard
anda belum cukup masak, setkan masa
tambahan.
Apabila teksturnya kasar, kurangkan masa
pengukusan.
: Masa pengukusan berbeza-beza
bergantung pada jumlah dan cawan
yang digunakan untuk mengukus.
23
Terlalu keras
֜࿏
Too hard
Tidak masak (separuh masak)
آᑵʳʻתᑵʼ
Not cooked (half-cooked)
Terlalu lembut
֜ຌ
Too soft
Air tepung melimpah
ֽᄨנ
Boiling milk-like water over flowed
Nasi berbau
堩ᣄፊ
Smelly rice
Nasi berubah warna
堩᧢ۥ
Discolored rice
Nasi kering
堩֜ե
Dry rice
Problem
ംᠲ
Masalah
Items to be checked
ᛀࠃႈ
Item untuk disemak
ਊ ਊၨլᅝΖ ● ● ● ● ●
Kekunci tidak ditekan dengan betul.
Following continuous 96 hours under “Keep Warm” mode, the power supply will automatically cut off. Please press key first.
ڇθঅᄵιᑓڤՀᥛঅᄵʳˌˉʳ՛ழΔሽᄭല۞೯ᣂຨΖᓮଈ٣ਊʳ ʳਊၨΖ
Selepas periuk beroperasi selama 96 jam dalam mod Panaskan, bekalan kuasa akan dimatikan secara automatik. Sila tekan
kekunci dahulu.
24
§ When the rice cooker is in “Off” mode, the power consumption is about 0.5 W.
§ (*1) Reference from water level scale.
Please contact dealers or authorized service centers for replacement of control unit or repair.
ʳ ုΝޏޓຍࠄΔஏլ༼ছຏवΖ
§ Apabila pemasak nasi berada dalam mod “Mati”, penggunaan kuasa adalah lebih kurang 0.5 W.
§ (*1) Rujukan dari skala aras air
Sila hubungi pengedar atau pusat perkhidmatan yang diberi kuasa untuk penggantian unit kawalan atau pembaikan.
Nota: Spesifikasi ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terdahulu.
Approximate time for cooking Using the Keep Warm mode Usage of Timer
፣ྦऱՕીழၴ ࠌشঅᄵᑓڤ ࡳழᕴऱࠌش
Masa anggaran untuk memasak Menggunakan mod Panaskan Penggunaan Pemasa
White Rice(*1) / *(ۏػ1) / Beras Putih(*1) Approx 40 min / પʳ40ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 40 min. ô ô
Quick Cook(*2) / ݶຒ፣ྦ(*2) / Masak Cepat(*2) Approx 15 min / પʳ15ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 15 min. ô Õ
Brown Rice(*1) / ᜋ*(ۏ1) / Beras Perang(*1) Approx 120 min / પʳ120ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 120 min. r ô
Steam / ፣ʳ/ Kukus Approx 1-60 min / પʳ1-60ʳ։ᤪʳ/ Anggar. 1-60 min. r Õ
§ (*1) Time indicated in the table is used for reference when cooking at 240 V, 20°C room temperature, and average rice amount (half of its maximum capacity).
Cooking time may be changed slightly if different voltage, room temperature, water temperature, water level, rice amount and quality are applied.
(*2) Quick cook, rice cooked within 15 minutes. (Under Panasonic test method) Rice 1 cup for SR-DE103 / Rice 2 cups for SR-DE183.
§ “r” indicates modes that are not recommended.
“Õ” indicates modes that cannot be used.
§ʳ (*1)ʳ।խ᧩قழၴڇ࣍شሽᚘʳ240ʳٗΔᄵʳ20ʳ᥊ּ৫ൣउՀΔؓ݁ۏၦʳʻ່ۏڍၦऱԫתʼʳ፣ྦழၴऱەΖ
ʳ ૉሽᚘϜᄵϜֽᄵϜֽۯϜۏၦࡉᔆլٵΔ፣ྦழၴױ౨᧢ޓΖ
ʳ (*2)ʳݶຒ፣ྦழΔழၴڇʳ15ʳ։ᤪփΖʻPanasonic ྒྷᇢֱڤՀʼʳ1ʳࣦۏʳ(SR-DE103)ʳ˂ʳ2ʳࣦۏʳ(SR-DE183)
§ʳ “r”ʳ।قլ৬ᤜऱᑓڤΖ
“Õ” ।ڼقᑓڤլشױΖ
§ (*1) Masa yang ditunjukkan dalam jadual digunakan sebagai rujukan semasa memasak pada 240V, suhu bilik 20°C, dan amaun purata beras (separuh daripada
keupayaan maksimumnya).
Masa memasak mungkin berubah sedikit sekiranya voltan, suhu.bilik, suhu air, aras air, amaun beras dan kualiti yang berbeza digunakan.
(*2) Masak Cepat, beras dimasak dalam masa 15 minit. (Di bawah kaedah ujian Panasonic) Beras 1 cawan untuk SR-DE103 / Beras 2 cawan untuk SR-DE183.
§ “r” menunjukkan mod yang tidak disarankan.
“Õ” menandakan mod yang tidak boleh digunakan.
25
26
27
RZ19M9771
T1210-1012
Printed in Thailand