Anda di halaman 1dari 6

To: Tulus Fax /Telp : -

Company: CV Gres Ibot Pages :


c/c: Date : 13 Maret 2024

From: Jan Tammy R Munthe Our ref : 023/JM/III/2024

Subject Informasi Harga Material Terramesh PT. Maccaferri Indonesia

Dengan hormat,

Menindaklanjuti permintaan dari bapak mengenai informasi harga material, berikut kami sampaikan
informasi harga material sebagai berikut:

Material
No Item Size Unit Quantity Unit Price Total Notes

Gabion, 8x10 ASTM, By


1 2x1x1 m Pcs 256 Rp 750,000 Rp 213,120,000
3.7 Polimac, 2x1x1 m Maccaferri

Mactex N 50.2
By
2 (Non Woven Geotextile 4 m x150 m M2 600 Rp 12,000 Rp 7,992,000
Maccaferri
250 gr)

By
3 Macgrid WG 15 5.2 x 100 m M2 1040 Rp 53,000 Rp 61,183,200
Maccaferri

Kondisi:
1. Include PPN 11%
2. Franco Site SOL ( Pengawalan dan pembongkaran)
3. Payment : Material : Cash Before Delivery
Bank Mandiri Cab. Aminta Plaza, Jakarta Selatan A/C : 101-
0080045980
PT. Maccaferri Indonesia
4. Harga disusun pada Maret 2023 dan dapat berubah sewaktu-waktu.

Demikianlah penawaran kami, apabila masih ada hal-hal yang kurang jelas mohon segera menghubungi
kami.

Terimakasih atas perhatian dan kerjasamanya.


Hormat kami,

Jan Tammy R Munthe


Sales Engineer (0811944749)
TERMS AND CONDITIONS OF SALES SYARAT DAN KETENTUAN PENJUALAN

1. Definitions 1. Definisi

1.1 “Buyer” means any parties who make purchase of the Products sold by the 1.1 “Pembeli” adalah pihak manapun yang melakukan pembelian Produk yang
Seller. dijuel oleh Penjual.

1.2 “Delivery Order” means a document issued by the Seller indicating the 1.2 “Nota Pengiriman” adalah dokumen yang diterbitkan oleh Penjual yang
Products delivered and any relevant information related to Products memuat Produk yang dikirim dan segala informasi relevan yang terkait
delivery which serves as a proof of delivery and acceptance by the Buyer. dengan pengiriman Produk yang berlaku sebagai bukti pengiriman dan
penerimaan oleh Pembeli.

1.3 “Credit Agreement” means an agreement document issued by the Seller to 1.3 “Perjanjian Kredit” adalah dokumen perjanjian yang diterbitkan oleh
the Buyer which enables the Buyer to gain access in purchasing Products by Penjual kepada Pembeli yang memungkinkan Pembeli untuk mendapatkan
way of credit per a single Purchase Order with general terms and conditions akses pembelian Produk secara kredit per tiap Surat Pemesanan dengan
referred to this Terms and Conditions of Sale, except otherwise provided by syarat dan ketentuan umum yang mengacu pada Syarat dan Ketentuan
terms and conditions stated specifically for such credit, and constitutes as Penjualan ini, kecuali dinyatakan lain dalam syarat dan ketentuan yang
one and an inseparable part of this Terms and Conditions of Sale. dinyatakan secara spesifik untuk kredit tersebut, serta dianggap satu dan
merupakan bagian tidak terpisahkan dari Syarat dan Ketentuan Penjualan
ini.

1.4 “Standard/Sales Order” means a document issued by the Seller as an 1.4 “Pesanan Baku/Penjualan adalah dokumen yang diterbitkan oleh Penjual
acceptance in regards to the Purchase Order made by the Buyer, which sebagai penerimaan atas Surat Pemesanan yang dibuat oleh Pembeli, yang
consists of a detailed order made by the Buyer. berisi rincian pesanan yang dibuat oleh Pembeli.

1.5 “Products" means any products which are marketed, manufactured and/or 1.5 “Produk” adalah segala produk yang dipasarkan, diproduksi dan/atau
sold by the Seller. dijual oleh Penjual.

1.6 “Purchase Order” means a document issued by the Buyer that constitute 1.6 “Surat Pemesanan” adalah dokumen yang diterbitkan oleh Pembeli yang
as a request of procurement to the Seller, that consist of detailed list of dianggap sebagai permintaan pengadaan kepada Penjual, yang berisi daftar
Products of which the Buyer intends to order from the Seller, the terms of rincian Produk yang Pembeli inginkan untuk dipesan dari Penjual,
payment and terms of delivery of the Products. ketentuan pembayaran dan ketentuan pengiriman dari Produk.

1.7 “Personal Guarantee” means a document issued by the Buyer to the Seller 1.7 “Jaminan Pribadi” adalah dokumen yang diterbitkan oleh Penjual sebagai
as a guarantee in fulfilling the payment obligations of the Buyer in terms of jaminan dalam pemenuhan kewajiban pembayaran Pembeli dalam hal
purchasing Products from the Seller under the Credit Agreeemnt. pembelian Produk dari Penjual di bawah Perjanjian Kredit.

1.8 “Quotation” means a document or an email issued by the Seller to the Buyer 1.8 “Surat Penawaran” adalah dokumen atau surat elektronik
consisting a detailed information regarding the Products. dari Penjual kepada Pembeli yang berisi rincian informasi tentang Produk.

1.9 “Seller” means PT Maccaferri Indonesia, having its registered offices at 1.9 “Penjual” adalah PT Maccaferri Indonesia, yang beralamat
Aminta Plaza 2nd Floor, Suite 204. Jl.TB Simatupang Kav.10 Jakarta, kantor di Aminta Plaza Lantai 2, Suite 204. Jl.TB Simatupang Kav.10 Jakarta,
Indonesia. Indonesia.

1.10 “Solutions” means a guideline provided by the Seller on the installation of 1.10 “Solusi” adalah petunjuk yang diberikan oleh Penjual atas pemasangan
Product for construction-related matters. Produk untuk hal-hal terkait dengan konstruksi.

2. Order 2. Pemesanan

2.1 The Seller shall issue a Quotation via email to the Buyer upon their 2.1 Penjual menerbitkan Surat Penawaran kepada Pembeli
communication of the Seller and the Buyer If such Quotation is agreed, the melalui surat elektronik setelah adanya komunikasi antara Penjual dengan
Buyer then issue a Purchase Order to the Seller. Pembeli. Apabila Surat Penawaran tersebut disetujui, selanjutnya Pembeli
akan menerbitkan Surat Pemesanan kepada Penjual.

2.2 Upon receiving the Purchase Order, the Seller will notify their acceptance 2.2 Setelah menerima Surat Pemesanan, Penjual akan
by issuing the Standard/Sales Order to the Seller. memberitahukan persetujuannya dengan menerbitkan Pesanan
Baku/Penjualan kepada Penjual.

2.3 The Seller shall not be bound to supply Products to the Buyer should 2.3 Penjual tidak terikat untuk memasok Produk kepada Pembeli
the Seller, partially or wholly, unable to meet the Buyer’s order. In such apabila Penjual, sebagian atau seluruhnya, tidak dapat memenuhi pesanan
event the Seller shall duly notify and communicate to the Buyer within 7 Pembeli. Dalam hal tersebut Penjual akan memberitahukan dan
(seven) days from the date of the Purchase Order. mengkomunikasikan kepada Pembeli dalam 7 (tujuh) hari terhitung sejak
tanggal Surat Pemesanan.

2.4 In the event that the Seller is unable, whether partially or wholly, to meet the 2.4 Dalam hal Penjual tidak dapat memenuhi pesanan Pembeli sebagaimana
Buyer’s order stated in the Purchase Order, the Seller shall duly notify and yang tercantum dalam Surat Pemesanan, Penjual akan memberitahukan dan
communicate the Buyer within 7 (seven) days commencing from the date of mengkomunikasikan kepada Pembeli dalam waktu 7 (tujuh) hari terhitung
the Purchase Order. The Seller may suggest substitutes of the Products to sejak tanggal Surat Pemesanan. Penjual dapat menyarankan substitusi dari
the Buyer. If agreed, the Buyer then shall issue a new Purchase Order based Produk kepada Pembeli. Apabila disetujui, Pembeli akan membuat Surat
on the communication made with the Seller and the Seller shall issue the Pemesanan yang baru sesuai dengan hasil komunikasi dengan Penjual. Dan
Standard/Sales Order within 7[seven*] days commencing from the date of Penjual kemudian akan menerbitkan Pesanan Baku/Penjualan dalam waktu
the new Purchase Order. 7 [tujuh*] hari terhitung sejak tanggal Surat Pemesanan yang baru.

2.5 Once the Seller issues the Standard Order, the Buyer may not revoke 2.5 Apabila Penjual telah menerbitkan Pesanan Baku, Pembeli
the order accepted and agreed upon in the Standard/Sales Order. tidak dapat membatalkan pesanan yang telah diterima dan disetujui dalam

PT. Maccaferri Indonesia

Jakarta office
Plaza Aminta, Jl. TB. Simatupang, Kav. 10
2nd Floor, Suite #204, Jakarta Selatan, 12310, T: 021-7506555, F: 021-7506553
info@id.maccaferri.com www.maccaferri.com/id
Pesanan Baku/Penjualan.

2.6 Subject to this Terms and Conditions of Sale, the Seller shall only 2.6 Dengan tunduk pada Syarat dan Ketentuan Penjualan ini,
supply and sell the Products indicated on the Standard/Sales Order to the Penjual hanya memasok dan menjual Produk yang tercantum dalam
Buyer, and not by any means shall it be interpreted as to include installment. Pesanan Baku/Penjualan kepada Pembeli, dan dalam hal apapun tidak
untuk ditafsirkan termasuk melakukan instalasi.

3. Price 3. Harga

3.1 The prices indicated by the Seller in the Quotation may change 3.1 Harga yang dicantumkan Penjual dalam Surat Penawaran
or vary from time to time without any prior notice to the Buyer. dapat berubah dari waktu ke waktu tanpa pemberitahuan terlebih dahulu
kepada Pembeli.
3.2 The price for the Products shall be the price indicated in the Standard/Sales 3.2 Harga Produk adalah harga yang tertera dalam Pesanan
Order. Baku/Penjualan.

4. Delivery and Shipment 4. Penyerahan dan Pengiriman

4.1 The date for delivery of Products as stated by the Seller is merely 4.1 Tanggal pengiriman Produk sebagaimana dinyatakan oleh
an estimation and the Seller shall not be held responsible for any delay, Penjual hanya merupakan perkiraan dan Penjual tidak bertanggung jawab
unless otherwise provided that both the Buyer and the Seller have atas segala keterlambatan, kecuali dinyatakan sebaliknya bahwa Pembeli
confirmed in writing that time shall be of the essence. dan Penjual telah bersama-sama menyatakan secara tertulis tentang waktu
pengiriman yang pasti.

4.2 The Seller may make partial delivery of the ordered and confirmed 4.2 Penjual dapat melakukan pengiriman sebagian atas Produk
Products and the Seller shall provide invoice based on the Products that have yang telah dipesan dan dikonfirmasi dan Penjual akan memberikan tagihan
been delivered to the Buyer. berdasarkan Produk yang telah dikirimkan kepada Pembeli.

4.3 The Seller shall be deemed to have duly delivered the Products 4.3 Penjual dianggap telah mengirimkan Produk dengan baik
to the Buyer if, (i) the Seller and/or its transportation agent delivers to the kepada Pembeli apabila, (i) Penjual dan/atau agen transportasi telah
address specified by the Buyer in the Purchase Order or other addresses mengirimkan kepada alamat yang ditetapkan oleh Pembeli dalam Surat
specified by the Buyer in writing at the latest 7 (seven) calendar days prior Pemesanan atau alamat lain yang ditetapkan oleh Pembeli secara tertulis
to the Products are due to be delivered, and (ii) signed by any person present paling lambat 7 (tujuh) hari kalender sebelum tanggal pengiriman Produk,
at the address without the need of the Buyer company chop. dan (ii) ditandatangani oleh siapapun yang menerima pada alamat tersebut
tanpa diperlukannnya cap perusahaan.

4.4 The Buyer shall inspect the Products immediately upon delivery 4.4 Pembeli harus segera memeriksa Produk saat pengiriman dan
and prior to the signing of the Delivery Order. sebelum Nota Pengiriman ditandatangani.

4.5 By signing the Delivery Order, the Buyer is deemed to acknowledge 4.5 Dengan menandatangani Nota Pengiriman, Pembeli dianggap
and acceptance of the Products with its specifications, quality and quantity telah mengetahui dan menerima Produk dengan spesifikasi, kualitas dan
in accordance with the Buyer’s order. kuantitas yang sesuai dengan pesanan Pembeli.

4.6 The Seller shall not be held responsible to ensure that the person 4.6 Penjual tidak bertanggung jawab untuk memastikan bahwa
receiving and/or endorsing and signing the Delivery Order is the person orang yang menerima dan/atau mengesahkan serta menandatangani Nota
authorized by the Buyer. Pengiriman adalah pihak yang diberikan wewenang oleh Pembeli.

4.7 Unless disputed in writing by the Buyer within 7 (seven) days commencing 4.7 Kecuali diperdebatkan oleh Pembeli secara tertulis dalam 7
from the date of the signing the Delivery Order, it shall be deemed that the (hari) terhitung sejak tanggal penandatanganan Nota Pengiriman, maka
quantity and quality of Products stated therein and received by the Buyer is dianggap bahwa kualitas dan kuantitas Produk yang tertera dalam Nota
in good condition and in accordance to the Buyer’s order. The Buyer’s failure Pengiriman dan diterima oleh Pembeli adalah dalam keadaan yang baik dan
to inform the Seller accordingly shall constitute a waiver of any such claim. sesuai dengan pesanan Pembeli. Kegagalan Pembeli dalam memberitahukan
kepada Penjual akan dianggap sebagai pelepasan atas tuntutan tersebut.

4.8 The Buyer may dispute the quality of the Products within 7 (seven) 4.8 Pembeli dapat memperdebatkan kualitas Produk dalam waktu
days commencing from the date of the Delivery Order and provide the 7 (tujuh) hari terhitung sejak tanggal Nota Pengiriman dan dalam waktu
minimum of 14 (fourteen) days to have the Products inspected by the Seller. minimal 14 (empat belas) hari, Produk akan diperiksa oleh Penjual. Hasil
The inspection result as whether to deem Products as defective shall be pemeriksaan untuk penentuan apakah suatu Produk dianggap rusak/cacat
solely subject to the Seller inspection. secara mutlak tunduk pada hasil pemeriksaan Penjual.

4.9 Defective Products shall be held for re-delivery for a minimum 4.9 Produk rusak/cacat akan ditahan untuk dilakukannya
of 14 (fourteen) days from the date of the Seller’s inspection. pengiriman ulang dalam waktu minimal 14 (empat belas) hari terhitung
sejak tanggal pemeriksaan oleh Penjual.

5. General Payment 5. Pembayaran Umum

5.1 The Buyer shall make payment for the Products within the time 5.1 i melakukan pembayaran atas Produk dalam jangka waktu
period stipulated in the Standard/Sales Order. The Seller reserves the right sebagaimana ditetapkan dalam Pesanan Baku/Penjualan. Penjual berhak
to change or vary the stipulated time period from time to time without any untuk merubah jangka waktu yang ditetapkan dari waktu ke waktu tanpa
prior notice to the Buyer. pemberitahuan terlebih dahulu kepada Pembeli.

5.2 Time period within which the Buyer is obliged to pay for the Products 5.2 Jangka waktu yang dalam mana Pembeli berkewajiban untuk
shall be of the essence. membayar Produk adalah bersifat mutlak.

5.3 If the Seller has reasonable grounds to believe that the Buyer shall 5.3 Apabila Penjual memiliki alasan yang wajar untuk
not be able to comply with the prevailing payment terms, the Seller shall menganggap bahwa Pembeli tidak dapat memenuhi ketentuan pembayaran
have the right to postpone or to refuse delivery of the order placed by the yang berlaku, Penjual berhak untuk menunda atau menolak pengiriman atas
Buyer. pesanan yang dibuat oleh Pembeli.

PT. Maccaferri Indonesia

Jakarta office
Plaza Aminta, Jl. TB. Simatupang, Kav. 10
2nd Floor, Suite #204, Jakarta Selatan, 12310, T: 021-7506555, F: 021-7506553
info@id.maccaferri.com www.maccaferri.com/id
pembayaran tertunggak. Kecuali dinyatakan sebaliknya, bunga akan
5.4 The Seller shall have the right to charge late payment interest at dihitung berdasarkan jumlah hari sebenarnya dalam satu tahun yaitu
1.5% per month on the outstanding sum due. Unless otherwise provided, tahun dengan 365 (tiga ratus enam puluh lima) hari, dan untuk tahun
interest shall be calculated on the actual number of days in the year based kabisat, maka tahun dengan 366 (tiga ratus tiga puluh enam) hari, yang
on a 365 (three hundred sixty-five) day year and where it is a leap year, on mulai terhitung sejak tanggal jatuh tempo yang tercantum dalam tagihan.
a 366 (three hundred sixty-six) day year, commencing on the date due to the Bunga dihitung dengan basis penghitungan bulanan, pada jumlah
invoice. The interest shall be calculated on a monthly rest basis, on the tertunggak dan telah jatuh tempo kepada Penjual sebagaimana jumlah
amount outstanding and due to the Seller as at the last day of the preceding pada hari terakhir bulan sebelumnya, atau metode penghitungan lain
month or such other method of calculation as shall be determined by the sebagaimana yang akan ditentukan oleh Penjual dari waktu ke waktu sesuai
Seller from time to time in accordance with the Seller’s prevailing practice. dengan praktik umum yang diberlakukan oleh Penjual.
5.4 l berhak untuk mengenakan bunga atas keterlambatan
pembayaran sebesar 1.5% per bulan yang dihitung dari jumlah

5.5 All amounts stated in the invoice unless disputed in writing by 5.5 Seluruh jumlah yang dinyatakan dalam tagihan kecuali
the Buyer within 7 (seven) days commencing from the date thereof shall be diperdebatkan secara tertulis oleh Pembeli dalam waktu 7 (tujuh) hari
deemed to be true, correct and conclusive of the amount due and owing by terhitung sejak tanggal tagihan tersebut dianggap benar, tepat dan final
the Buyer to the Seller and shall be binding against the Buyer in all legal terkait jumlah yang terutang dan tertunggak oleh Pembeli kepada Penjual
proceedings. dan mengikat bagi Pembeli dalam segala proses hukum.

5.6 Any statement of indebtedness certified by any of the officer of 5.6 Seluruh keterangan atas nilai utang yang diberikan oleh
the Seller as to the balance of monies still outstanding and due from the pegawai dari Penjual terkait dengan jumlah uang terutang dan tertunggak
Buyer to the Seller shall, in the absence of manifest error, be binding and dari Pembeli kepada Penjual, dalam hal tidak adanya kesalahan pada
conclusive evidence against the Buyer in any legal proceedings. manifest, adalah mengikat dan merupakan bukti yang pasti dan meyakinkan
terhadap Pembeli dalam segala proses upaya hukum.

5.7 Without prejudicing any of its rights contained herein, the Seller 5.7 Tanpa mengesampingkan hak-hak yang terkandung dalam
reserves the sole and absolute right at any time to stop or withhold from Syarat dan Ketentuan Penjualan ini, Penjual berdasarkan kebijaksanaannya
selling or supplying Products for part of or all of the order placed by the setiap waktu berhak untuk berhenti atau menahan penjualan atau
Buyer until such time when the Buyer has paid all monies due and owed pemasokan Produk untuk sebagian atau seluruh pesanan yang dibuat oleh
(including applicable interest and/or penalty) to the Seller. Pembeli sampai dengan waktu dimana Pembeli telah menyelesaikan seluruh
pembayaran yang tertunggak (termasuk bunga dan/atau penalti yang
berlaku) kepada Penjual.

6. Payment For Credit Applicant 6. Pembayaran Untuk Pemohon Kredit

In the event of the Buyer is an applicant of credit provided by the Seller, the Dalam hal Pembeli adalah pemohon kredit yang disediakan oleh Penjual,
following clauses shall prevail for the Buyer: ketentuan-ketentuan di bawah ini akan berlaku kepada Pembeli:

6.1 The Buyer shall make payment for the Products within the time 6.1 Pembeli akan melakukan pembayaran atas Produk dalam
period stipulated in the Credit Agreement (where applicable). The Seller jangka waktu sebagaimana yang ditetapkan dalam Perjanjian Kredit
reserves the right to change or vary the stipulated time period from time to (manakala berlaku). Penjual berhak untuk mengubah jangka waktu yang
time without any prior notice to the Buyer. telah ditetapkan dari waktu ke waktu tanpa pemberitahuan terlebih dahulu
kepada Pembeli.

6.2 Time period within which the Buyer is obliged to pay for the Products 6.2 Jangka waktu yang dalam mana Pembeli berkewajiban untuk
shall be of the essence. membayar Produk adalah bersifat mutlak.

6.3 If the Seller has reasonable grounds to believe that the Buyer will 6.3 Apabila Penjual memiliki alasan yang wajar untuk
fail to comply with payment terms as stipulated in the Credit Agreement, the menganggap bahwa Pembeli tidak akan dapat memenuhi ketentuan
Seller shall be entitled to postpone or to refuse delivery of the order placed pembayaran sebagaimana yang ditetapkan dalam Perjanjian Kredit, Penjual
by the Buyer. berhak untuk menunda atau menolak pengiriman atas pesanan yang dibuat
oleh Pembeli.

6.4 The Article 5.5, 5.6 and 5.7 hereof shall be applicable to the Buyer 6.4 Pasal 5.5, 5.6, dan 5.7 dalam Syarat dan Ketentuan Penjualan
based on the Credit Agreement. ini berlaku bagi Pembeli berdasarkan Perjanjian Kredit.

6.5 Notwithstanding Article 6.4 hereof, in the event that the Buyer 6.5 Tanpa mengesampingkan Pasal 6.4 di atas, dalam hal Pembeli
conduct default in paying any monies due and owed (including interest and tidak melakukan pembayaran atas jumlah yang tertunggak (termasuk bunga
damages), the Seller shall have an immediate right to terminate the credit dan ganti rugi), Penjual berhak secara langsung untuk membatalkan fasilitas
facilities granted to the Buyer. In such event all credit shall be immediately kredit yang diberikan kepada Pembeli. Dalam hal tersebut, seluruh kredit
deemed to be due and the Buyer is required to forthwith payment in full the seketika akan dianggap jatuh tempo dan Pembeli wajib untuk seketika
remaining sum owed to the Seller within 7 (seven) days commencing from membayar secara penuh atas sisa jumlah tagihan yang tertunggak tersebut
the date of the Seller’s notice. kepada Penjual dalam waktu 7 (tujuh) hari sejak tanggal surat
pemberitahuan dari Penjual.

7. Risk and Title 7. Resiko dan Kepemilikan

7.1 The title and property of all the Products shall remain with the 7.1 Hak kepemilikan atas seluruh Produk akan tetap berada pada
Seller until all monies due on the Products and other relevant costs are paid Penjual sampai dengan seluruh uang yang tertagih atas Produk dan
in full. The Buyer shall store or mark the Products in a reasonably and biaya-biaya terkait lainnya telah dibayar lunas. Pembeli harus menyimpan
satisfactory manner which indicating that title to the Products remains atau menandai Produk dengan layak dan wajar yang menyatakan bahwa hak
vested in the Seller. Risk of the Products shall pass to the Buyer immediately kepemilikan atas Produk ada pada Penjual. Resiko atas Produk beralih
upon the endorsement of Delivery Order. kepada Pembeli seketika setelah penerimaan dan pengesahan Nota
Pengiriman.

7.2 Notwithstanding Article 7.1 hereof, all Products sold and duly delivered 7.2 Tanpa mengesampingkan Pasal 7.1 Syarat dan Ketentuan
to the Buyer shall be non-returnable, except where the Products delivered Penjualan ini, seluruh Produk yang dijual dan telah dikirimkan dengan baik
are defective and/or not in accordance with the Buyer’s order which shall kepada Pembeli tidak dapat dikembalikan, kecuali apabila Produk yang
immediately be stated at the time of delivery and prior to the endorsement dikirimkan rusak/cacat dan/atau tidak sesuai dengan pesanan Pembeli yang
and signing of the Delivery Order. mana harus segera dinyatakan pada saat pengiriman dan sebelum
dilakukannya pengesahan dan penandatanganan Nota Pengiriman.

8. Governing Law and Jurisdiction 8. Hukum Yang Mengatur dan Yurisdiksi

PT. Maccaferri Indonesia

Jakarta office
Plaza Aminta, Jl. TB. Simatupang, Kav. 10
2nd Floor, Suite #204, Jakarta Selatan, 12310, T: 021-7506555, F: 021-7506553
info@id.maccaferri.com www.maccaferri.com/id
This Terms and Conditions of Sale shall in all respects be governed by and Syarat dan Ketentuan Penjualan ini tunduk dan ditafsirkan berdasarkan hukum
interpreted under the laws of the Republic of Indonesia. Notwithstanding the yang berlaku di Republik Indonesia. Tanpa mengesampingkan
foregoing, the Seller reserves the right to institute proceedings against the Buyer ketentuan-ketentuan sebelumnya, Penjual berhak untuk melakukan proses hukum
in the courts having jurisdiction in the place where the Buyer has its seat or in any terhadap Pembeli pada pengadilan di tempat kedudukan Pembeli atau di
jurisdiction where a harm to the Seller is occurring. pengadilan dalam wilayah yurisdiksi manapun di tempat terjadinya sengketa.

9. Governing Language 9. Bahasa Yang Berlaku

This Terms and Conditions of Sale is drawn up in bilingual, English and Bahasa Syarat dan Ketentuan Penjualan ini dibuat dalam dua bahasa, Bahasa Inggris dan
Indonesia, pursuant to Law No. 24 of 2009 of the Republic of Indonesia on the Flag, Bahasa Indonesia, sesuai dengan Undang-Undang Republik Indonesia No. 24
Language, State Emblem and National Anthem. In the event of any discrepancy Tahun 2009 tentang Bendera, Bahasa, Lambang Negara, dan Lagu Kebangsaan.
between the English version and the Bahasa Indonesia version of this Terms and Dalam hal terdapat pertentangan di antara versi Bahasa Inggris dan versi Bahasa
Conditions of Sale, the English version shall prevail. Indonesia dari Syarat dan Ketentuan Penjualan ini, versi bahasa Inggris yang akan
berlaku.

10. Force Majeure 10. Keadaan Kahar

10.1 The Seller will not be liable or responsible for any failure to perform, delay 10.1 Penjual tidak bertanggung jawab atas kegagalan atau
in performance, or any losses resulting from its non-fulfillment of penundaan atas pemenuhan, atau kerugian yang disebabkan oleh tidak
Standard/Sales Order due to unforeseen circumstances or to causes beyond dipenuhinya Pesanan Baku/Penjualan dikarenakan keadaan yang di luar
such reasonable control over the Seller includes any act, event, omission or dugaan atau yang menyebabkan akibat yang di luar batas kewajaran
accident and/or anything that is beyond the reasonable control of the Seller terhadap Penjual termasuk segala tindakan, kejadian, kelalaian, atau
and includes in particular (without limitation) the following: kecelakaan dan/atau hal apapun yang di luar kendali wajar Penjual dan
terutama termasuk (tanpa pembatasan):

(a) strikes, lock-outs or other industrial action; (a) pemogokan umum, penutupan perusahaan atau tindakan
perindustrian lainnya;

(b) civil commotion, riot, invasion, terrorist attack or threat of terrorist (b) kerusuhan sipil, hura-hara, invasi, serangan teroris atau ancaman
attack, war (whether declared or not) or threat or preparation for teroris, perang (baik dinyatakan maupun tidak) atau ancaman atau
war; persiapan perang;

(c) fire, explosion, storm, flood, earthquake, subsidence, epidemic or (c) kebakaran, ledakan, badai, banjir, gempa bumi, tanah longsor,
other natural disaster; epidemi atau bencana alam lainnya;

(d) the acts, decrees, legislation, regulations or restrictions of any (d) tindakan, keputusan, perundang-undangan, peraturan atau
government; and pembatasan dari pemerintah manapun; dan

(e) pandemic or epidemic. (e) pandemi atau epidemi.

10.1 The Seller’s performance under Standard/Sales Order is deemed to be 10.1 Pemenuhan pelaksanaan Pesanan Baku/Penjualan oleh
suspended for the period that the force majeure event stated in clause 10.1 Penjual akan dianggap ditangguhkan untuk jangka waktu selama kejadian
continues, and the Seller will have an extension of time for performance for sebagimana dimaksud dalam Pasal 10.1 berlangsung, dan Penjual akan
the duration of that period. In the event that the delay continues for more memperpanjang waktu pemenuhan pelaksanaan selama jangka waktu
than [*] months commencing from the supposed performance date thereof, tersebut. Dalam hal penundaan terus menerus berlangsung selama [*] bulan
the Seller may elect to terminate the Standard/Sales Order with immediate terhitung sejak tanggal pemenuhan pelaksanaan Konfirmasi Pesanan yang
effect without incurring any liability. seharusnya, Penjual dapat memilih untuk langsung mengakhiri Pesanan
Baku/Penjualan tanpa menimbulkan tanggung jawab apapun.

11. Assignment and/or Waiver 11. Pengalihan dan/atau Pelepasan

11.1 The Buyer may not assign any of its rights or obligations whatsoever for the 11.1 Pembeli tidak dapat mengalihkan hak-hak dan kewajiban-kewajibannya
Products order based on the Standard/Sales Order and/or Letter of yang manapun atas Produk yang telah dipesan berdasarkan Pesanan
Approval for Credit Agreement (where applicable) without prior written Baku/Penjualan dan/atau Perjanjian Kredit (manakala berlaku) tanpa
consent from the Seller. Any assignment or transfer without such written adanya persetujuan tertulis terlebih dahulu dari Penjual. Segala peralihan
consent shall be deemed to be null and void. atau pemindahan tanpa adanya persetujuan tertulis tersebut dianggap tidak
berlaku.

11.2 No failure or delay by the Buyer in exercising their obligations hereunder 11.2 Tidak ada kegagalan atau penundaan oleh Pembeli dalam melaksanakan
shall operate as a waiver thereof. kewajibannya dalam Syarat dan Ketentuan Penjualan ini yang difungsikan
sebagai pelepasan atas kewajibannya dalam Syarat dan Ketetntuan
Penjualan ini.

12. Indemnity 12. Pelepasan Tuntutan

12.1 The Buyer shall indemnify the Seller from any claims made by any third 12.1 Pembeli melepaskan Penjual dari segala macam tuntutan yang dibuat dari
parties in regards to the order placed by the Buyer. pihak ketiga manapun sehubungan dengan pesanan yang dibuat oleh
Pembeli.

12.2 The Buyer shall bear all cost and expenses incurred by the Seller (including 12.2 Pembeli menanggung seluruh biaya dan ongkos yang timbul dan
legal fees on a solicitor and client basis) in recovering all monies due and dikeluarkan oleh Penjual (termasuk biaya jasa hukum dengan basis
owing by the Buyer. pengacara dan klien) dalam memperoleh seluruh uang yang terutang dan
tertunggak oleh Pembeli.

13. Severability 13. Keberlakuan

If any provision of this Terms and Conditions of Sale shall be deemed to be invalid, Apabila terdapat ketentuan manapun dalam Syarat dan Ketentuan Penjualan ini
illegal or unenforceable, the validity, legality, and enforceability of the remaining yang tidak berlaku, bertentangan dengan hukum, atau tidak dapat dilaksanakan,
provisions shall not in any way be affected or impaired thereby. maka keberlakuan, keabsahan, dan pelaksanaan ketentuan-ketentuan yang lain
tidak akan terpengaruh atau terganggu karenanya.

PT. Maccaferri Indonesia

Jakarta office
Plaza Aminta, Jl. TB. Simatupang, Kav. 10
2nd Floor, Suite #204, Jakarta Selatan, 12310, T: 021-7506555, F: 021-7506553
info@id.maccaferri.com www.maccaferri.com/id
14. Notices 14. Pemberitahuan

Any invoice, statement of account, notice and/or other relevant documents to be Seluruh tagihan, pernyataan laporan/catatan, pemberitahuan dan/atau dokumen
sent to the Buyer shall be sent through ordinary prepaid post and shall be deemed terkait lainnya dikirimkan melalui pos prabayar biasa dan dianggap telah diterima
to have been received by the Buyer in the ordinary course of post. Any certification oleh Pembeli dalam waktu pengiriman melalui pos yang wajar. Segala bentuk
made by any officer of the Seller that the aforementioned documents have been keterangan yang dibuat oleh pegawai Penjual manapun bahwa dokumen tersebut
properly posted shall be a sufficient evidence. The aforementioned documents will telah dikirmkan secara layak dianggap sebagai bukti yang cukup. Dokumen
be deemed given (i) when delivered personally; (ii) when sent by confirmed sebagaimana dimaksud dianggap telah dikirimkan (i) apabila dikirimkan secara
facsimile; (iii) when sent by email; (iv) one day upon having been sent by langsung; (ii) apabila dikirmkan melalui nomor faksimili yang sah; (iii) apabila
commercial overnight carrier specifying next-day delivery with written dikirmkan melalui surat elekrtonik; (iv) satu hari setelah dikirimkan melalui
verification of receipt; and (v) three days upon having been sent by registered mail ekspedisi dengan layanan sehari sampai yang dinyatakan dengan jelas dalam resi
postage prepaid. tertulis; dan (v) tiga hari setelah dikirimkan melalui layanan pos terdaftar.

15. Amendment(s) 15. Perubahan

No amendment(s) to this Terms and Conditions of Sale shall be valid and binding Tidak ada perubahan terhadap Syarat dan Ketentuan Penjualan ini yang berlaku
unless made in writing and signed by the Seller. dan mengikat kecuali apabila dibuat secara tertulis dan ditandatangani oleh
Penjual.

PT. Maccaferri Indonesia

Jakarta office
Plaza Aminta, Jl. TB. Simatupang, Kav. 10
2nd Floor, Suite #204, Jakarta Selatan, 12310, T: 021-7506555, F: 021-7506553
info@id.maccaferri.com www.maccaferri.com/id

Anda mungkin juga menyukai