Anda di halaman 1dari 3

4.

Kesimpulan
Ia adalah jelas dari keterangan yang dikemukakan di atas Salako merupakan pautn penting
dalam pembinaan semula Proto Malayic terutamanya dalam bidang leksikal dan morfologi.
Ia telah menyimpan banyak imbuhan yang hilang di tempat lain dalam Subkumpulan
Malayic, dan sebaliknya, ia tidak benar-benar diikuti Isolek Malayic lain dalam
perkembangan imbuhan baru mereka. Perkembangan tertentu dalam fonologi Salako
membuat ia mungkin bagi kita untuk membezakan antara perbendaharaan kata yang diwarisi
dan kata pinjaman yang adil baru-baru ini.
Ia tidak perlu mengikuti bahawa Dayak Barat Malayic, atau untuk yang perkara Dayak
Malayic, adalah satu cabang awal dalam kumpulan kecil yang Malayic. 'Malayic Dayak'
sebenarnya adalah dari segi geografi dan agama (bukan linguistik) menentukan label untuk
isolek-isolek Malayic dituturkan oleh orang bukan Islam di Borneo (Hudson 1970). Ia masih
belum dapat dilihat melalui penyiasatan lanjut sama ada terdapat asas linguistik bagi apa-apa
kumpulan kecil, dan, jika ada, sama ada Dayak Malayic merupakan cawangan utama atau
hanya sebuah kumpulan kecil yang aras yang lebih rendah dalam Malayic.
Bahan Salako adalah tambahan daripada nilai yang besar untuk tafsiran 'Melayu Lama'
tulisan. Beberapa ayat 'Melayu Lama' menjadi lebih jelas apabila makna beberapa item
leksikal mereka disemak dengan kesamaan di Salako mereka.
Kepentingan data perbandingan-linguistik juga dibuktikan oleh fakta bahawa Coedes dalam
banyak cara lebih berjaya dalam menterjemahkan tulisan 'Melayu Lama' daripada yang
terdahulu (Coedes 1930). Bagi Coedes, keuntungan daripada pengetahuannya mengenai
Cham dalam meningkatkan dan menambahkan terjemahan yang dibuat oleh Kern (1913) dan
lain-lain. Kedua, di sisi lain, sering bergantung pada pengetahuan Jawa mereka di mana
pengetahuan mereka mengenai Melayu dan bahasa Sanskrit terbukti tidak mencukupi untuk
terjemahan yang tepat. Dari sudut Austronesianist berpendapat, terdapat alasan yang kukuh
untuk mempertimbangkan bahasa Chamic dan Aceh menjadi lebih berkait rapat dengan
Melayu daripada Jawa. Oleh itu ia tidak mengejutkan bahawa Coedes dapat memberikan
terjemahan yang lebih baik bagi beberapa item leksikal, walaupun dia mungkin tidak
menyedari sejauh mana pertalian genetik antara Melayu dan Cham pada masa itu.
Dari sudut pandangan ini, penggunaan Salako untuk kajian inskripsi Melayu Lama adalah
sekurang-kurangnya sesuai seperti Cham, kerana ia adalah secara genetik lebih dekat ke
Melayu Lama. Pengetahuan tentang bahasa dan budaya Jawa juga kekal sebagai alat yang
amat diperlukan. Melayu dan Jawa telah mempengaruhi antara satu sama lain secara kukuh
untuk lebih daripada satu milenium, lebih-lebih lagi ketika kita kebetulan mengetahui lebih
lanjut tentang budaya dan bahasa Jawa awal daripada Melayu awal. Sebaliknya, kita tiada
bukti mutlak yang ianya saling mempengaruhinya kembali ke awal abad ketujuh Masihi
sehingga terlalu banyak tuntutan kepada Jawa akhirnya boleh menghasilkan keputusan yang
tidak memuaskan. Walau bagaimanpun, kita perlu sentiasa berfikiran terbuka berkenaan

dengan keterangan dari yang lain - lebih berkait rapat - bahasa dalam kajian tulisan Melayu
Lama.
Soalan tentang sama ada, ada atau tidak Melayu Lama adalah satu bentuk Melayu telah
dibincangkan oleh beberapa cendekiawan. Ringkasnya, Ferrand (1932) percaya ia menjadi
bentuk awal Malagasi. Aichele mentafsirkan beberapa item morfologi dan leksikal dalam
catatan sebagai Batak (lihat Teeuw 1959). Kebanyakan cendekiawan lain (Coedes 1930, Kern
19 13, De Casparis 1950, 1956, Teeuw 1959), bagaimanapun, cenderung untuk mentafsirkan
bahasa prasasti sebagai bentuk awal Melayu, dan menganggap bahawa beberapa elemen
bermasalah morfologi dan leksikal didalamnya ia telah lama hilang dalam isolek-isolek
Malayic yang seterusnya. Bukti Salako pergi jauh dalam menunjukkan bahawa mereka betul.
Pendekatan Ferrand untuk perkara itu adalah tidak sistematik dan kesimpulan-kesimpulannya
yang salah telah cukup ditunjukkan oleh Damais (1968). Hujah Aichele adalah sudah tentu
lebih penting, walaupun ia kini mungkin, berterima kasih kepada bukti Salako kerana
membuang sebahagian besar daripada mereka.
Bukti Aichele untuk elemen Batak dalam tulisan adalah seperti berikut:
Berlakunya campuran sapuluh dua 'belas', di mana Toba Batak mempunyai sampulu dua,
manakala isolects Malayic menggunakan campuran dengan balas untuk pembentukan
nombor antara sepuluh dan dua puluh (kecuali Melayu Brunei, yang mengikuti corak yang
prasasti). Dalam ucapan sehari-hari, Salako dan Kendayan kedua-duanya mempunyai balas,
tetapi dalam bahasa yang lebih tinggi, masih terdapat dalam Salako sapuuh dua, sapuuh tau
dan lain-lain (Kendayan sapuluh dua, sapuluh talu). Ia kelihatan munasabah untuk
menganggap bahawa sapulu dua adalah pengekalan PM, dan bukannya pinjaman atau
pembinaan hutang dari Batak.
Berlakunya awalan lisan pasif ni- bukan di-. Awalan ini diakui tidak dijumpai di isolects
Malayic, tetapi tidak semestinya perlu ditafsirkan sebagai pinjaman Batak, kerana ia mungkin
sama juga telah berkembang dari Proto Austronesia * ni - / * - dalam-. Bagi awalan di- yang
makin meluas, tidak ada alasan bagi pembinaan semula (sebagai awalan a) dalam PM (rujuk
seksyen 3.2 di atas).
Kewujudan awalan lisan maka- sepadan dengan Batak Toba maha- (<Proto Batak * maka-,
lihat Adelaar 1981). Seperti yang dilihat dalam seksyen 3.2, awalan ini juga disahkan untuk
Dayak Barat Malayic, dan kita boleh menganggap bahawa ia adalah pengekalan dalam
'Melayu Lama'.
Kewujudan sesuatu awalan mar- lisan tak transitif. Beberapa bentuk Batak (contohnya, Toba
Batak) juga mempunyai mar-, manakala Malayic isolects hari ini semuanya mempunyai ber(atau bentuk yang berkaitan) sebagai awalan tak transitif.

Kesimpulan Aichele bahawa pembinaan seperti sapulu dua dan awalan maka- yang mana
Batak boleh dibuang dengan bantuan keterangan Barat Malayic Dayak. Andaian beliau
bahawa ni- (Batak) boleh dibuang atas dasar pengetahuan kita tentang Proto Austronesia
morfologi. Akhir sekali, andaian beliau bahawa mar- adalah awalan Batak telah ditolak
sebelum ini atas dasar hujah taktikfono (Adelaar 1992: 163). Oleh itu, ia kelihatan sangat
banyak seolah-olah 'Melayu Lama' adalah Melayu Lama selepas semua.

Anda mungkin juga menyukai