AUM
PENJURU
Om Pāvakānah Saraswatī
Vājebhir vājinīatī
I. PEMBUKAAN
Oleh :
1. I Gde Tapak Pembaca
2. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Adiparwa :
B. Atarvaveda VI.69.3 :
Semoga kami mempunyai pikiran yang terang, kemasyuran dan kekuatan seperti
Semoga Yang Maha Pencipta bersemayam dalam diri kami laksana sinar di langit
A. Bhagavadgita III.35 :
Paradharmāt svanuşţhitāt
Kalaupun sampai mati dalam melaksanakan dharma sendiri adalah lebih baik,
B. Sarasamuccaya, 263 :
Na jahyādarthakām kşayā//
Uang yang didapat berdasarkan dharma adalah syah, Apa yang diperoleh dengan
Dharma adalah nilai yang kekal, Janganlah mengorbankan dharma demi uang
C. Rg.Veda X.191.2 :
Seperti halnya para Dewa jaman dahulu duduk bersama-sama pada bagiannya
A. Yajurveda XXXVI.18 :
Mitrasya mā cakşusā sarvāni
Bhūtāni samīkşantām
Bhūtāni samīkşe
sahabat semoga saya memandang semua mahluk dengan pandangan mata seorang
sahabat.
setiap doa
Kami menyebutkan Indra Sakra yang diseru banyak orang, semoga Indra yang
A. Bhagavadgita I.41 :
Adharmābhibhavāt kŗşņa
Praduśyanti kulastriyah
merosot moralnya.
B. Bhagavadgita IV.34 :
Tad viddhi praņipātena
Paripraśneņa sēvayā
Upadekşyanti te jñānam
dengan pengabdian
Orang bijaksana yang melihat kebenaran itu akan memberi petunjuk padamu
C. Sarasamucchaya, 135 :
Dharmārthakāmamokşānām
Prāņāh samsthitimhētavah
Dasar Dharma, Artha, Kama dan Moksha adalah hidup ini, orang yang
Orang yang menjaga kehidupan itu berarti menjaga kebaikan semua mahluk.
V. PHALAWAKIA
Oleh :
1. I Gde Tapak Pembaca
2. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Sarasamuccaya :
HANA SIRA MAHĀRĀJA BASUPARICĀRA NGARAN IRA,
pulau.
B. Sarasamuccaya, :
YA TA PAWÉH BHAŢĀRÉNDRA RI SIRA,
SARWASATWA,
binatang,
ANĔHĔR TA SIRA MAHĀBALĀMITRA LĀWAN BHĀŢARÉNDRA.
Indra.
()
A. Sarasamuccaya, 41 :
KUNANG DÉYANTA,
jika ada hal yang ditimbulkan oleh perbuatan, perkataan dan pikiran,
NDĀTAN PANUKHÉ YA RI KITA, MAGAWÉ DUKHĀPUHARA HŖDROGA,
menyebabkan sakit;
YATIKA TAN ULAHAKĔNANTA RING LÉN, HAYWA TAN HARIMBAWĀ,
perbuatan itu jangan hendaknya engkau lakukan kepada orang lain; jangan
NGARANYA,
GAWAYAKĔNA YA.
engkau kerjakan.
()
B. Sarasamuccaya, 162 :
PRAWŖTTI RAHAYU KTA SĀDHANANING RUMAKŞANG DHARMA,
pikiran yang tetap teguh dan bulat saja merupakan sarana untuk
menjunjungnya,
KUNANG IKANG RŪPA, SI RADIN PANGRAKŞA IRIKA,
menjaganya
C. Sarasamuccaya 217 :
IKANG WWANG TAPWAN KŖTAKŖTYA,
Moksa),
ATAKUT RING PĀTI PRĀYANNYA,
Oleh :
3. I Gde Mardana Pembaca
4. I Wayan Budiarsa Penerjemah
A. Sarasamuccaya, 175 :
MANGKÉ MĀRA DÉ SANG ÉNAK WRUHNIRA,
KAPARĀMRTHAN,
kebajikan tertinggi;
WRUH WI SIRA RING NIYATANING PATI MWANG RI TAN HANA NING
WASTU LANGGĔNG,
tahulah beliau akan maut pasti datang dan tidak adanya sesuatu yang kekal;
MATANGNYAN LĔHĔNG, IKANG WINAŚA MAKAPHALANG
KAPARAMĀRTHAN.
oleh karena itu adalah lebih baik berkorban jiwa (rela mati) demi untuk
kebajikan tertinggi.
B. Sarasamuccaya, 184 :
YADYAPIN AKĔDIKA IKANG DĀNA,
meskipun banyak tetapi menyebabkan semakin haus apalagi (pemberian) itu diperoleh
dengan cara yang tidak layak atau tidak patut, tiada pahalanya itu;
DĀNAPHALA,
tegasnya bukan yang banyak atau bukan yang sedikit, menyebabkan banyak
melainkan pada hakekatnya tergantung dari layak atau tidaknya pemberian itu.
C. Sarasamuccaya, 188 :
DÉYANING AWÉHA DĀNA,
NGARANIKA.
balasan.
Daftar Pustaka
4. Panitia Pelaksana Utsawa Dharma Gita Tingkat Provinsi X Tahun 2007 Nusa Tenggara
Tahun 2007.