Anda di halaman 1dari 16

8.

Surah Al-Anfâl

(Harta Rampasan Perang Dan Harta yang Tak Berpemilik)

‫بمسمم ا م‬
‫ل الرسحمْمن الررحيمم‬ ‫س‬
Dengan Nama Allah Yang Maha Pemurah Lagi Maha Penyayang.

‫ت بكئسيننلك ئسم كو‬ ‫يسئْئللوُنكك عنن اسلكسنفْانل قلنل اسلكسنفْالل لنلنه و اللرسوُنل كفاتلئلقوُا ال و أك ن‬
‫صللحوُا ذا ك‬
‫كك س‬ ‫ك ل‬ ‫ك سك ك ك‬
‫ن‬
‫ي‬‫كأطَيعلوُا الك كو كرلسوُلكهل إنسن لكسنتلسم لمسؤمن ك‬
1. Mereka menanyakan kepadamu tentang al-Anfâl (harta rampasan perang dan setiap
harta yang tak berpemilik). Katakanlah, “Al-Anfâl itu kepunyaan Allah dan rasul. Sebab
itu bertakwalah kepada Allah dan perbaikilah hubungan di antara sesamamu, dan taatlah
kepada Allah dan rasul-Nya jika kamu adalah orang-orang yang beriman.”

‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬


‫ت قلئ لئئوُبئللهسم كو نإذا تلليك ئ س‬
‫ت كعلكسينه ئسم آيئئاتلهل زاكدتسئله ئسم‬ ‫إنلنئكئا السلمسؤمنلئئوُكن الئئذَّيكن نإذا ذلك ئكر اللئ كوجلك ئ س‬
‫إيانا كو كعلى كرببنسم يكئتكئكوُلكللوُكن‬
2. Sesungguhnya orang-orang yang beriman itu adalah mereka yang apabila disebut nama
Allah, gemetarlah hati mereka, dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat-Nya,
bertambahlah iman mereka, dan kepada Tuhan-lah mereka bertawakal,

‫صلَّكة كو ن لما كركزسقنالهسم يئلسننفْلقوُكن‬


‫اللذَّيكن ليقيلموُكن ال ل‬
3. (yaitu) orang-orang yang mendirikan salat dan yang menginfakkan sebagian dari rezeki
yang Kami berikan kepada mereka.

‫ن‬ ‫ك هم السمسؤنملنوُكن حققا كلم درجا ن ن‬‫ن‬


‫ت عسنكد كرببسم كو كمسغفْكرةت كو نرسزتق ككريت‬
‫ك لس ك ك ت‬ ‫ألولئْ ك ل ل ل‬
4. Itulah orang-orang yang beriman dengan sebenar-benarnya. Mereka akan memperoleh
beberapa derajat ketinggian di sisi Tuhan mereka dan ampunan serta rezeki (nikmat) yang
mulia.

‫ن‬ ‫ن‬ ‫ك نمسن بكئسيتن ك‬


‫ك نباسلكبق كو إنلن فكريقا مكن السلمسؤمن ك‬
‫ي كلكانرلهوُكن‬ ‫ككما أكسخكركج ك‬
‫ك كرب ك‬
5. Sebagaimana Tuhan-mu menyuruhmu pergi dari rumahmu (menuju ke medan Badar)
dengan kebenaran, padahal sesungguhnya sebagian dari orang-orang yang beriman itu
tidak menyukainya.

‫ك نف اسلبق بئعكد ما تكئبَئلي ككأكلنا يسالقوُكن إنكل السموُ ن‬


‫ت كو لهسم يكئسنظللروكن‬ ‫ن‬
‫كس‬ ‫ل‬ ‫كك‬ ‫ك كس‬ ‫ليادللوُنك ك‬
6. Mereka membantahmu tentang kebenaran sesudah nyata (bahwa mereka pasti
menang), (ketakutan meliputi diri mereka) seolah-olah mereka dihalau kepada kematian,
sedang mereka melihat sendiri (sebab-sebab kematian itu).

‫ي أكلنئئا لكلك ئم و تك ئوُبدوكن أكلن كغي ئر ذا ن‬


‫ت اللش ئسوُككنة تكلكئئوُلن‬ ‫و إنسذ يكعنئلدلكم اللئ إنسح ئكدىَ الطئلئائنكفْتكئ س ن‬
‫سك‬ ‫سك ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬
‫لكلكسم كو يلريلد الل أكسن لنيلق اسلكلق بنككنلماتننه كو يكئسقطككع دابنكر اسلكافنريكن‬
7. Dan (ingatlah) ketika Allah menjanjikan kepadamu bahwa salah satu dari dua golongan
(kafilah dagang dan bala tentara Quraisy yang kamu hadapi) adalah untukmu, sedang
kamu menginginkan bahwa yang tidak mempunyai kekuatan senjatalah untukmu, padahal
Allah menghendaki untuk menguatkan kebenaran dengan kalimat-kalimat-Nya dan
memusnahkan orang-orang kafir,

‫لنيلنحلق اسلكلق كو يئلسبَنطكل السبَانطَكل كو لكسوُ ككنركه السلمسجنرلموُكن‬


8. agar Allah menetapkan yang hak dan membatalkan yang batil walaupun orang-orang
yang berdosa itu tidak menyukainya.

‫ي‬ ‫ن ن ن‬ ‫إنسذ تكسكتغيلثوُكن ربللكم كفاسكتجاب لكلكم أكبن لمنبدلكم بنأكلس ف ن‬


‫ف مكن السكملَّئككة لمسردف ك‬ ‫س‬ ‫ك س س ك س‬ ‫س‬
9. (Ingatlah) ketika kamu memohon pertolongan kepada Tuhanmu (karena kesulitan yang
kamu hadapi di medan Badar), lalu Dia memperkenankan permohonanmu,
“Sesungguhnya Aku akan mendatangkan bala bantuan kepadamu dengan seribu malaikat
yang datang berturut-turut.”

‫وما جعلكئه الئ إنلل بسشئئرىَ و لنتكطسمئْنئلن بنئنه قلئلئئوُبلكم ومئئا النلصئر إنلل نمئن نعسنئند ا ن‬
‫لئ إنلن الكئ‬ ‫س‬ ‫ل س كك س ل‬ ‫ك ك‬ ‫ك كك ل ل ل‬
‫كعزيتز كحكيتم‬
10. Dan Allah tidak menjadikan pengiriman bala bantuan itu, melainkan sebagai kabar
gembira dan agar hatimu menjadi tenteram karenanya. Dan kemenangan itu hanyalah dari
sisi Allah. Sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
‫ن‬ ‫نن‬ ‫ن ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫س أككمنكةا مسنهل كو يلئنك ئبزلل كعلكسيلكئسم مئكن اللسئئماء مئئاءا ليلطكبهكرلكئسم بئه كو يلئسذَّه ك‬
‫ب‬ ‫إسذ يئلغكبشيلكلم البنعا ك‬
‫ت بننه اسلكسقداكم‬ ‫كعسنلكسم نرسجكز اللشسيطانن كو نليكئسربن ك‬
‫ط كعلى قلئللوُبنلكسم كو يئلثكبَب ك‬
11. (Ingatlah) ketika Allah menjadikan kamu mengantuk sebagai suatu penenteraman
dari-Nya, dan Allah menurunkan kepadamu hujan dari langit untuk menyucikanmu
dengan hujan itu dan menghilangkan darimu gangguan-gangguan setan, dan untuk
menguatkan hatimu dan memperteguh dengannya telapak kaki(mu).

‫ك إنكلئ السملَّئنككئنة أكبنئ معلكئم فكئثكبَبتلئوُا ا ئلئذَّين آمنلئوُا سئألسلقي فئ قلئلئئوُ ن‬


‫ب ا ئلئذَّيكن‬ ‫إنسذ يئلئوُحي كربئ ك‬
‫ك ك ك‬ ‫كك س‬ ‫ك‬
‫ضنربلوُا نمسنئلهسم لكلل كبنافن‬ ‫ضنربلوُا فكئسوُكق اسلكسعنانق كو ا س‬
‫ب كفا س‬‫كككفْلروا البرسع ك‬
12. (Ingatlah) ketika Tuhan-mu mewahyukan kepada para malaikat, “Sesungguhnya Aku
bersamamu, maka teguhkanlah (pendirian) orang-orang yang telah beriman. Kelak Aku
akan merasukkan rasa ketakutan ke dalam hati orang-orang kafir. Maka penggallah
kepala mereka dan pancunglah tiap-tiap ujung jari mereka.”

‫ك بنأكنئلهم كشاقبوُا ال و رسوُلكهل و من يشاقننق ال و رسوُلكهل فكنإلن ال كشديلد السنعقا ن‬


‫ب‬ ‫ن‬
‫ك‬ ‫ك ك كل‬ ‫ك ك كل ك كس ل‬ ‫ذل ك ل س‬
13. (Ketentuan) yang demikian itu adalah karena mereka menentang Allah dan rasul-Nya;
dan barang siapa menentang Allah dan rasul-Nya, maka sesungguhnya Allah amat keras
siksaan-Nya.

‫ب اللنانر‬ ‫ن ن‬ ‫ن‬
‫ذللكسم فكلذَّولقوُهل كو أكلن لسلكافريكن كعذَّا ك‬
14. Itulah (hukum dunia yang ditimpakan atasmu), maka rasakanlah hukuman itu.
Sesungguhnya bagi orang-orang yang kafir itu ada (lagi) azab neraka.

‫يا أكيئبكها اللذَّيكن آكمنلوُا نإذا كلقيتللم اللذَّيكن كككفْلروا كزسحفْا كفلَّ تلئكوُبلوُلهلم اسلكسدباكر‬
15. Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu bertemu dengan orang-orang yang kafir
yang sedang menyerangmu, maka janganlah kamu membelakangi mereka (mundur).

‫ب نمئكن‬ ‫نف‬ ‫نن‬ ‫ن نف‬


‫كو كمئسن يلئكوُبلسم يكئسوُكمئْئذَّ لدبلئكرهل إنلل لمتككحبرفئ ا لقتئئافل أكسو لمتككحيبئزا إنلئ فئْكئة فكئكقئسد بئئاءك بنغك ك‬
‫ضئ ف‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫س السكمصيل‬ ‫ال كو كمأسواهل كجكهنللم كو بسئْ ك‬
16. Barang siapa yang membelakangi mereka (mundur) di waktu itu, kecuali berbelok
untuk (mengatur siasat) perang atau hendak menggabungkan diri dengan pasukan yang
lain, maka sesungguhnya orang itu akan mendapat kemurkaan dari Allah, dan tempatnya
ialah neraka Jahanam. Dan amat buruklah tempat kembalinya.

‫ت كو لنكئ ئلن الئك ئ كرمئئى كو لنيلسبَلئن ئكي‬


‫ت إنسذ كركمسيئ ئ ك‬
‫ن‬
‫فكئلئك ئسم تكئسقتلئ لئئوُلهسم كو لكئ ئلن الئك ئ قكئتكئلكلهئ ئسم كو مئئا كركمسيئ ئ ك‬
‫ي نمسنهل كبلَّءا كحكسنا إنلن الك كسيتع كعليتم‬ ‫ن‬
‫السلمسؤمن ك‬
17. Maka (yang sebenarnya) bukan kamu yang membunuh mereka, akan tetapi Allah-lah
yang membunuh mereka, dan bukan kamu (hai Muhammad) yang melempar ketika kamu
melempar, tetapi Allah-lah yang melempar. Dan dengan ini Allah hendak memberi ujian
yang baik kepada orang-orang mukmin. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi
Maha Mengetahui.

‫ذلنلكسم كو أكلن الك لموُنهلن ككسيند اسلكافنريكن‬


18. Itulah (akibat tindakan orang-orang kafir dan orang-orang beriman), dan
sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang yang kafir.

‫خيئتر لكلكسم كو إنسن تكئلعوُلدوا نكئعلسد كو لكئسن‬ ‫ن‬


‫إنسن تكسستكئسفْتلحوُا فكئكقسد جاءكلكلم السكفْستلح كو إنسن تكئسنتكئلهوُا فكئلهكوُ ك س‬
‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫ت كو أكلن الك كمكع السلمسؤمن ك‬
‫ي‬ ‫ن كعسنلكسم فئْكتللكسم كشسيئْا كولكسوُ ككثلئكر س‬
‫تلئسغ ك‬
19. Jika kamu menginginkan kemenangan, maka telah datang kemenangan kepadamu;
dan jika kamu berhenti, maka itulah yang lebih baik bagimu; dan jika kamu kembali,
niscaya Kami kembali (pula); dan golonganmu sekali-kali tidak akan dapat menolak
darimu sesuatu bahaya pun, biarpun dia banyak dan sesungguhnya Allah beserta orang-
orang yang beriman.

‫يا أكيئبكها اللذَّيكن آكمنلوُا كأطَيعلوُا الك كو كرلسوُلكهل كول تكئكوُلسوُا كعسنهل كو أكنسئتلسم تكسسكملعوُكن‬
20. Hai orang-orang yang beriman, taatlah kepada Allah dan rasul-Nya, dan janganlah
kamu berpaling darinya, sedang kamu mendengar (perintah-perintah-Nya),

‫كول تكلكوُنلوُا ككاللذَّيكن قالوُا كنسسعنا كو لهسم ل يكسسكملعوُكن‬


21. dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang (munafik) yang berkata, “Kami
mendengarkan”, padahal mereka tidak mendengarkan.
‫صبم السبَلسكلم اللذَّيكن ل يكئسعنقللوُكن‬ ‫ب نعسنكد ا ن‬
‫ل ال ب‬ ‫إنلن كشلر اللدكوا ب‬
22. Sesungguhnya binatang (makhluk) yang seburuk-buruknya di sisi Allah ialah orang-
orang yang bisu dan tuli yang tidak mengerti apa-apa pun.

‫ن‬
‫كولكسوُ كعلكم الل فينهسم كخسيا كلكسسككعلهسم كولكسوُ أكسسككعلهسم كلتكئكوُلسوُا كو لهسم لمسعنر ل‬
‫ضوُكن‬
23. Kalau kiranya Allah mengetahui kebaikan ada pada mereka, tentulah Allah
menjadikan mereka dapat mendengar. Dan seandainya Allah menjadikan mereka dapat
mendengar, niscaya mereka pasti berpaling juga, sedang mereka memalingkan diri (dari
apa yang mereka dengar itu).

‫يا أكيئبكها اللذَّيكن آكمنلوُا اسسكتجيبَلوُا لنلنه كو نلللرلسئئوُنل نإذا كدعئئالكسم لنمئئا لسيييلكئسم كو اسعلكلمئوُا أكلن الكئ‬
‫ي السكمسرنء كو قكئسلبَننه كو أكنلهل إنلكسينه لستكشلروكن‬
‫كليوُلل بكئ س ك‬
24. Hai orang-orang yang beriman, penuhilah seruan Allah dan seruan rasul apabila rasul
menyerumu kepada suatu yang memberi kehidupan kepadamu, dan ketahuilah bahwa
sesungguhnya Allah membatasi antara manusia dan hatinya dan sesungguhnya kepada-
Nya-lah kamu akan dikumpulkan.

‫صةا و اسعلكموُا أكلن ال كشديلد السنعقا ن‬


‫ب‬ ‫ل‬ ‫خا‬ ‫م‬ ‫ك‬
‫ل‬ ‫ن‬
‫س‬ ‫ب اللذَّين ظكلكموُا ن‬
‫م‬ ‫ل‬ ‫تصي‬
‫ل‬ ‫ل‬ ‫ة‬
‫ا‬ ‫ن‬ ‫ئ‬ ‫فت‬
‫س‬ ‫و اتلئلقوُا ن‬
‫ك‬ ‫ك ل‬ ‫ك‬ ‫س‬ ‫ك ل‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬
25. Dan takutlah terhadap sebuah fitnah yang tidak khusus menimpa orang-orang yang
zalim di antara kamu saja. Dan ketahuilah bahwa Allah amat keras siksaan-Nya.

‫ل‬
‫ض كتالفوُكن أكسن يكئتككخطكفْلكلم اللنا ل‬
‫س فكئئآَوالكسم كو‬ ‫ضكعلفْوُكن نف اسلكسر ن‬‫كو اسذلكلروا إنسذ أكنسئتلسم كقليتل لمسستك س‬
‫أكيلكدلكم بننكصنرنه و رزقكلكم نمن الطليببَا ن‬
‫ت لككعللكسم تكسشلكلروكن‬ ‫س س ك كك س ك‬
26. Dan ingatlah ketika kamu masih berjumlah sedikit lagi tertindas di muka bumi; kamu
takut orang-orang akan menculikmu. Lalu Allah melindungimu dan menjadikan kamu
kuat dengan pertolongan-Nya, serta memberikan kepadamu rezeki dari yang baik-baik
agar kamu bersyukur.

‫توُنلوُا كأماناتنلكسم كو أكنسئتلسم تكئسعلكلموُكن‬ ‫يا أكيئبكها اللذَّيكن آكمنلوُا ل ك ل‬


‫توُنلوُا الك كو اللرلسوُكل كو ك ل‬
27. Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengkhianati Allah dan Rasulullah
dan (juga) janganlah kamu mengkhianati amanat-amanat yang dipercayakan kepadamu,
sedang kamu mengetahui (bahwa perbuatan ini adalah dosa besar).

‫كو اسعلكلموُا أكلنا أكسموُاللكسم كو أكسوللدلكسم نسفتئنكةت كو أكلن الك نعسنكدهل أكسجتر كعظيتم‬
28. Dan ketahuilah bahwa harta dan anak-anakmu itu hanyalah sebagai cobaan dan
sesungguhnya di sisi Allah-lah pahala yang besar.

‫يا أكيئبكها اللذَّيكن آكمنلوُا إنسن تكئتلئلقوُا الك كسيكعئسل لكلكئسم فلئسرقانئ ا كو يلككبفْئسر كعسنلكئسم كسئيبئْاتنلكسم كو يكئسغنفْئسر‬
‫ضنل السكعظينم‬ ‫لكلكسم كو الل لذو السكفْ س‬
29. Hai orang-orang yang beriman, jika kamu bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan
memberikan kepadamu (kekuatan) pembeda (antara yang hak dan yang batil di dalam
hatimu), menghapuskan segala kesalahan-kesalahanmu, dan mengampuni (dosa-dosa)mu.
Dan Allah mempunyai karunia yang besar.

‫ك اللذَّيكن كككفْلروا لنيلثسبَنلتوُكك أكسو يكئسقتلئللوُكك أكسو ليسنرلجئئوُكك كو كيسلكئلروكن كو كيسلكئلر اللئ كو‬‫كو إنسذ كيسلكلر بن ك‬
‫خيئلر اسلماكنريكن‬
‫الل ك س‬
30. Dan (ingatlah) ketika orang-orang kafir (Quraisy) memikirkan daya upaya untuk
menangkap dan memenjarakanmu, membunuhmu, atau mengusirmu (dari Mekah).
Mereka memikirkan tipu daya dan Allah menggagalkan tipu daya itu. Dan Allah sebaik-
baik pembalas tipu daya.

‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬


‫كو إذا تلئستلى كعلكسيهسم آيالتنا قالوُا قكسد كسئسعنا لكئسوُ نكشئئاءل لكلقسلنئئا مثسئكل هئئذَّا إسن هئئذَّا إلل أكسئئاطَيل‬
‫ي‬
‫اسلكلول ك‬
31. Dan apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami, mereka berkata,
“Sesungguhnya kami telah mendengar (ayat-ayat yang seperti ini). Seandainya kami
menghendaki, niscaya kami dapat membacakan yang seperti ini. (Al Qur'an) ini tidak lain
hanyalah dongengan-dongengan orang-orang purbakala.”

‫كو إنسذ قالوُا الللهلم إنسن كاكن هذَّا لهكوُ اسلكئلق نمئسن نعسنئندكك فكئأكسمنطسر كعلكسينئئا نحجئئاكراة نمئكن اللسئئمانء‬
‫أكنو ائسنتنا بنعذَّا ف‬
‫ب كأليفم‬ ‫ك‬
32. Dan (ingatlah) ketika mereka (orang-orang musyrik) berkata, “Ya Allah, jika betul
(Al-Qur'an) ini adalah yang benar dari sisi-Mu, maka hujanilah kami dengan batu dari
langit, atau datangkanlah kepada kami azab yang pedih.”

‫ت فينهسم كوما كاكن الل لمكعبذَّبكئلهسم كو لهسم يكسستكئسغنفْلروكن‬ ‫ن‬


‫كوما كاكن الل ليلئكعبذَّبكئلهسم كو أكنس ك‬
33. Dan Allah sekali-kali tidak akan mengazab mereka, sedang kamu berada di antara
mereka. Dan tidaklah (pula) Allah akan mengazab mereka, sedang mereka memohon
ampun.

‫ص ئبدوكن كع ئنن السكمسس ئنجند اسلكئرانم كومئئا كئئانلوُا أكسولنيئئاءكهل إنسن‬‫كومئئا كل ئلسم أكلل يئلكع ئبذَّبكئلهلم اللئ كو له ئسم يك ل‬
‫أكسونليالؤهل إنلل السلمتلئلقوُكن كو لنكلن أكسكثكئكرلهسم ل يكئسعلكلموُكن‬
34. Kenapa Allah tidak mengazab mereka sedang mereka menghalangi orang untuk
(mendatangi) Masjid Haram, dan mereka bukanlah para pengayom dan penguasanya?
Orang-orang yang berhak mengayomi dan menguasainya hanyalah orang-orang yang
bertakwa, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.

‫ب نبئئا لكسنتلئسم تكسكلفْئلروكن‬ ‫ئذَّا‬ ‫ئ‬


‫ع‬ ‫ل‬
‫س‬ ‫ا‬ ‫ا‬
ُ‫و‬‫ق‬
‫ل‬‫ذَّو‬
‫ل‬ ‫ئ‬‫ك‬‫ف‬ ‫ة‬
‫ا‬ ‫ي‬ ‫ت إنلل مكاء و تكص ن‬
‫د‬ ‫وما كاكن صلَّتلئهم نعسنكد السبَئي ن‬
‫ك ك‬ ‫ل اك س ك‬ ‫كس‬ ‫ك لس‬ ‫ك‬

35. Salat mereka di sekitar Baitullah itu tidak lain hanyalah siulan dan tepuk tangan
belaka. Maka rasakanlah azab disebabkan kekafiranmu itu.

‫لئ فككسئئيلئسننفْلقوُكنا لثلئ تكلكئئوُلن كعلكسينهئسم‬


‫إنلن اللذَّين كككفْئروا يئسننفْلقئئوُكن أكمئوُاكلم لنيصئبدوا عئن سئبَينل ا ن‬
‫س لس ك ل ك س ك‬ ‫ك ل ل‬
‫كحسسكراة لثل يئلسغلكلبَوُكن كو اللذَّيكن كككفْلروا نإل كجكهنلكم لسيكشلروكن‬
36. Sesungguhnya orang-orang yang kafir itu menafkahkan harta mereka untuk
menghalangi (orang) dari jalan Allah. Mereka akan menafkahkan harta itu, kemudian
harta itu menjadi sumber penyesalan bagi mereka, dan mereka akan dikalahkan. Dan ke
dalam neraka Jahanamlah orang-orang yang kafir itu dikumpulkan.

‫ضئ ئهل كعل ئئى بكئسعئ ئ ف‬


‫ض فكئيكئسرلككمئ ئهل كجيعئ ئا‬ ‫ث نمئ ئن الطليبئ ئ ن‬ ‫لن‬
‫ث بكئسع ك‬
‫ب كو كسيكعئ ئكل اسلئك ئبَي ك‬ ‫ك‬ ‫ك‬ ‫بَي‬‫ئ‬ ‫ئ‬
‫ك‬‫ل‬‫س‬ ‫ا‬ ‫ئ‬ ‫ئ‬‫ل‬ ‫ا‬
‫ك ك ل‬‫ز‬ ‫ئ‬ ‫ئ‬‫ي‬ ‫يم‬
‫ك لهلم اسلانسلروكن‬ ‫فكئيكسجكعلكهل ف كجكهنلكم ألولئْن ك‬
37. (Semua itu) supaya Allah memisahkan (golongan) yang buruk dari yang baik dan
menjadikan sebagian (golongan) yang buruk itu di atas sebagian yang lain, lalu Dia
menumpukkan semuanya, dan kemudian memasukkannya ke dalam neraka Jahanam.
Mereka itulah orang-orang yang merugi.

‫ن‬
‫ت لس ئنللة‬ ‫ف كو إنسن يكئعلئئوُلدوا فكئكق ئسد كم ك‬
‫ضئ س‬ ‫قلئسل للئئذَّيكن كككفْ ئلروا إنسن يكئسنتكئله ئوُا يئلسغكفْ ئسر كل ئلسم مئئا قكئسد كس ئلك ك‬
‫ي‬
‫اسلكلول ك‬
38. Katakanlah kepada orang-orang yang kafir itu, “Jika mereka berhenti (dari
kekafirannya), niscaya Allah akan mengampuni dosa-dosa mereka yang sudah lalu; dan
jika mereka kembali lagi, sesungguhnya akan berlaku (kepada mereka) sunah (Allah
terhadap) orang-orang dahulu.”

‫كو ق ئئاتنللوُلهسم كحلتئ ئ ل تكلك ئئوُكن نسفتئنكئ ئةت كو يكلك ئئوُكن الئ ئبديلن لكلبئ ئهل لنلئ ئنه فكئ ئنإنن انسئتكئكهئ ئسوُا فكئ ئنإلن الكئ ئ نب ئئا‬
‫يكئسعكمللوُكن كبصيت‬
39. Dan perangilah mereka, supaya jangan ada fitnah (kemusyrikan) dan supaya agama
itu semata-mata untuk Allah. Jika mereka berhenti (dari kekafiran), maka sesungguhnya
Allah Maha Melihat apa yang mereka kerjakan.

‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن ل‬
‫كو إسن تكئكوُ سوُا كفاسعلكلموُا أكلن الك كمسوُللكسم نسعكم السكمسوُل كو نسعكم اللنصيل‬
40. Dan jika mereka berpaling, maka ketahuilah bahwasanya Allah pelindungmu. Dia
adalah sebaik-baik pelindung dan sebaik-baik penolong.

‫كو اسعلكلموُا أكلنا كغننسمتلسم نمسن كشسيفء فكأكلن لنلئنه لخلكس ئهل كو نلللرلسئئوُنل كو لنئنذَّيِ السلقسربْ ئ كو السيكتئئامى كو‬
‫ل كومئئا أكنسئكزلسنئئا كعلئئى كعسبَئندنا يكئسوُكم السلفْسرقئئانن يكئسوُكم‬
‫ي و ابئنن اللسئبَينل إنسن لكسنتلئم آمسنتلئم بئنئا ن‬
‫س ك س‬ ‫السكمسئئاك ن ك س‬
‫اسلتكئكقى اسلكسمعانن كو الل كعلى لكبل كشسيفء كقديتر‬
41. Ketahuilah, sesungguhnya setiap harta rampasan perang yang kamu peroleh, maka
sesungguhnya seperlima harta itu untuk Allah, rasul, kerabat rasul, anak-anak yatim,
orang-orang miskin, dan ibnus sabil, jika kamu beriman kepada Allah dan kepada apa
yang Kami turunkan kepada hamba Kami (Muhammad) di hari al-Furqân (hari pemisah
antara yang hak dan yang batil), yaitu di hari bertemunya dua pasukan (pada perang
Badar). Dan Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
‫ب أكسس ئكفْكل نمسنلك ئسم كولكئسوُ تكوُاكع ئسد لست‬ ‫ن‬ ‫ن‬
‫إنسذ أكنسئتلئسم نبالسعل ئسدكوة ال ئبدسنيا كو له ئسم نبالسعل ئسدكوة السلق س‬
‫صئئوُىَ كو اللرسك ئ ل‬
‫ك كعئسن بئكيبئنكئفة‬ ‫ن ن‬ ‫لكختكئلكسفْتلم نف اسلميعاند و لنكن نليئسق ن‬
‫ك كمئسن كهلكئ ك‬ ‫ضكي الل أكسمرا كاكن كمسفْلعوُلا ليكئسهلئ ك‬ ‫ك س ك‬ ‫س س‬
‫كو كسييْحَ كمسن كحلي كعسن بكئيبئنكفة كو إنلن الك لككسميتع كعليتم‬
42. (Yaitu di hari) ketika kamu berada di bagian bawah dan mereka berada di bagian atas
(sehingga mereka memiliki poin keunggulan atas kamu), sedang kafilah (Quraisy) itu
berada di bawah kamu. (Kondisi sangat sulit sehingga) seandainya kamu mengadakan
persetujuan (untuk hadir di medan laga), pastilah kamu berbeda pendapat dalam
melaksanakan persetujuan itu. Akan tetapi, (Allah mempertemukan dua pasukan itu) agar
Dia melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan, sehingga orang yang binasa itu
binasa dengan hujah yang nyata dan agar orang yang hidup (dan mendapat petunjuk) itu
hidup dan (mendapat petunjuk) dengan hujah yang nyata (pula). Sesungguhnya Allah
Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.

‫ك كقليلَّا كولكئسوُ أكراككله ئسم ككئئثيا لككفْنش ئسلتلسم كو لكتكنئئاكزسعتلسم نف ئ اسلكسم ئنر كو‬
‫إنسذ يلريككله ئلم اللئ ف ئ كمنانم ئ ك‬
‫صلدونر‬ ‫ت ال ب‬ ‫لنكلن ال سلم إننله عليم نبذَّا ن‬
‫ك ك ك ل ك ت‬
43. (Yaitu) ketika Allah menampakkan mereka di dalam mimpimu (berjumlah) sedikit.
Dan sekiranya Allah memperlihatkan mereka kepadamu (berjumlah) banyak, tentu saja
kamu menjadi gentar dan berbantah-bantahan dalam urusan (memulai peperangan dengan
mereka) itu. Akan tetapi, Allah telah menyelamatkan kamu. Sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui segala isi hati.

‫و إنسذ يريلكمئئوُهم إننذ اسلتكئكقيتلئم فئ أكسعيننلكئم كقليلَّا و يئكقلبللكئم فئ أكسعينننهئم نليئسق ن‬


‫ضئكي اللئ أكسمئرا‬ ‫ل س ك‬ ‫ك ل س‬ ‫ل س‬ ‫س س‬ ‫ك ل ل لس‬
‫كاكن مسفْعوُلا و إنكل ا ن‬
‫ل تلئسركجلع اسلللموُلر‬ ‫ك ل ك‬
44. Dan ketika Allah menampakkan mereka kepada kamu sekalian, pada saat kamu
berhadapan dengan mereka (di medan laga) berjumlah sedikit di penglihatan matamu dan
Dia menampakkan kamu berjumlah sedikit di penglihatan mata mereka (sehingga mereka
memiliki keberanian untuk memulai perang dan kemudian mereka mengalami kekalahan
yang fatal)), karena Allah hendak melakukan suatu urusan yang mesti dilaksanakan. Dan
hanya kepada Allah-lah dikembalikan segala urusan.

‫يا أكيئبكها اللذَّيكن آكمنلوُا نإذا كلقيتلسم فنئْكةا كفاثسئبَلتلوُا كو اسذلكلروا الك ككثيا لككعللكسم تلئسفْلنلحوُكن‬
45. Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu berhadapan dengan pasukan (musuh di
medan perang), maka berteguh hatilah kamu dan sebutlah (nama) Allah sebanyak-
banyaknya agar kamu beruntung.

‫صئ ئنبلوا إنلن الئكئ كم ئكع‬ ‫كو كأطَيعلئ ئوُا الئكئ كو كرلسئئوُلكهل كول تكنئئاكزعلوُا فكئتكئسفْكش ئلوُا كو تكئسذَّكه ك‬
‫ب ريللكئ ئسم كو ا س‬
‫صابنريكن‬ ‫ال ل‬
46. Dan taatlah kepada Allah dan rasul-Nya dan janganlah kamu berbantah-bantahan,
yang menyebabkan kamu menjadi gentar dan hilang kekuatanmu, dan bersabarlah.
Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang sabar.

‫ول تكلكوُنلوُا ككاللذَّين خرجوُا نمن نديانرنهم بطكرا و نرئاء اللنانس و يصبدوكن عن سبَينل ا ن‬
‫ل كو‬ ‫كس ك‬ ‫ك كل‬ ‫سك ك ك‬ ‫ك كك ل س‬ ‫ك‬
‫الل نبا يكئسعكمللوُكن لمي ت‬
‫ط‬
47. Dan janganlah kamu menjadi seperti orang-orang yang keluar dari kampungnya
dengan rasa angkuh dan dengan maksud ria kepada manusia serta menghalangi (orang)
dari jalan Allah, (lalu akhirnya mereka kalah). Dan Allah meliputi apa yang mereka
kerjakan.

‫ب لكلكئلم اسليك ئسوُكم نمئكن النئلئانس كو إنبنئ جئئاتر‬ ‫ن‬ ‫ن‬


‫كو إسذ كزيلئكن كلئللم اللشئسيطالن أكسعمئئاكللسم كو قئئاكل ل غئئال ك‬
‫ص كعلئئى كعنقبَكئسيئ ئنه كو قئئاكل إنبنئ ئ كبريِءت نمسنلكئ ئسم إنبنئ ئ كأرىَ مئئال‬ ‫ك‬ ‫ئ‬ ‫ئ‬
‫ك‬ ‫ك‬ ‫ن‬
‫ك‬ ‫ت السنفْئْكتئئا ن‬
‫ن‬ ‫لكلكئ ئم فكئلكلمئئا تئكئراء ن‬
‫ك‬ ‫س‬
‫ف ال و ال كشديلد السنعقا ن‬
‫ب‬ ‫تكئكرسوكن إنبن كأخا ل ك ك ل‬
48. Dan (ingatlah) ketika setan menjadikan mereka memandang baik pekerjaan mereka
dan mengatakan, “Tidak ada seorang manusia pun yang dapat menang terhadapmu pada
hari ini, dan sesungguhnya saya ini adalah pelindungmu.” Maka tatkala kedua pasukan
(orang-orang kafir dan mukminin yang diperkuat oleh pasukan malaikat) itu telah saling
berhadapan, setan itu balik ke belakang seraya berkata, “Sesungguhnya saya berlepas diri
darimu; sesungguhnya saya dapat melihat apa yang kamu sekalian tidak dapat melihat;
sesungguhnya saya takut kepada Allah. Dan Allah sangat keras siksa-Nya.”

‫إنسذ يئلقوُلل السمنافنلقوُكن و اللذَّين ف قلئللوُنبنم مرض كغلر هؤلنء دينلئهم و من يئتكئوُلكل عكلى ا ن‬
‫لئ‬ ‫لس ك كس ك ك س ك‬ ‫ل‬ ‫س كك ت‬ ‫ك ك‬ ‫ل‬ ‫ك‬
‫فكنإلن الك كعزيتز كحكيتم‬
49. (Ingatlah), ketika orang-orang munafik dan orang-orang yang ada penyakit di dalam
hatinya berkata, “Mereka itu (orang-orang mukmin) ditipu oleh agamanya.” (Mereka
tidak tahu bahwa) barang siapa yang bertawakal kepada Allah, maka sesungguhnya Allah
Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

‫كولكئ ئسوُ تئك ئئرىَ إنسذ يكئتك ئ ئكوُلف ا ئلئئذَّيكن كككفْئ ئلروا السكملَّئنككئ ئةل يك س‬
‫ضئ ئنرلبوُكن لولجئ ئئوُكهلهسم كو أكسدبئ ئئاكرلهسم كو لذوقلئ ئوُا‬
‫ب اسلكرينق‬ ‫كعذَّا ك‬
50. Kalau kamu melihat ketika para malaikat mencabut jiwa orang-orang yang kafir
seraya memukul muka dan belakang mereka (sembari berkata), “Rasakanlah siksa neraka
yang membakar”, (tentulah kamu akan merasa ngeri).

‫س بنظكلَّلفم لنسلكعبَيند‬ ‫ل‬


‫ت أكسيديلكسم كو أكن الك لكسي ك‬
‫ذلن ك ن‬
‫ك با قكلدكم س‬
51. Demikian itu disebabkan oleh perbuatan tanganmu sendiri. Sesungguhnya Allah
sekali-kali tidak menganiaya hamba-Nya.

‫ل فكأككخكذَّلهلم الل بنلذَّلنوُنبنسم إنلن الكئ ئ‬ ‫ب آنل فنرعوُكن و اللذَّين نمن قكئبَلننهم كككفْروا نبآَيا ن‬
‫تان‬ ‫كككدأس ن‬
‫س كس ك ك س س س ل‬
‫ب‬‫يِ كشديلد السنعقا ن‬‫قكنوُ ي‬
52. (Keadaan mereka) serupa dengan keadaan Fira‘un dan pengikut-pengikutnya serta
orang-orang yang sebelumnya. Mereka mengingkari ayat-ayat Allah, maka Allah
menyiksa mereka disebabkan dosa-dosa mereka sendiri. Sesungguhnya Allah Maha Kuat
lagi amat keras siksaan-Nya.

‫ك لمغكبيا ننسعكمةا أكنسئكعكمها كعلى قكئسوُفم كحلت يئلغكيبئلروا ما بنأكنسئلفْنسنهسم كو أكلن الكئ‬
‫ك بنأكلن الك كلس يك ل‬
‫ن‬
‫ذل ك‬
‫كسيتع كعليتم‬
53. Yang demikian (siksaan) itu adalah karena sesungguhnya Allah sekali-kali tidak akan
merubah suatu nikmat yang telah dianugerahkan-Nya kepada sesuatu kaum, hingga kaum
itu merubah apa yang ada pada diri mereka sendiri, dan sesungguhnya Allah Maha
Mendengar lagi Maha Mengetahui.

‫ب آنل فنرعئ ئوُكن و الئئذَّين نمئ ئن قكئبَلننهئ ئم ككئ ئلذَّبوُا نبآَي ئئا ن‬
‫ت كرببئن ئسم فكأكسهلكسكن ئئالهسم بئن ئلذَّلنوُنبنسم كو‬ ‫ككئ ئكدأس ن‬
‫ك س س س ل‬ ‫سك س ك‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫ي‬‫أكسغكرسقنا آكل فسركعسوُكن كو لكلي كانلوُا ظالم ك‬
54. (Keadaan mereka) serupa dengan keadaan Fira‘un dan pengikut-pengikutnya serta
orang-orang yang sebelumnya. Mereka mendustakan ayat-ayat Tuhan mereka, maka
Kami membinasakan mereka disebabkan dosa-dosa mereka sendiri dan Kami
tenggelamkan Fira‘un dan pengikut-pengikutnya; dan kesemuanya adalah orang-orang
yang zalim.

‫ل اللذَّيكن كككفْلروا فكئلهسم ل يئلسؤنملنوُكن‬


‫ب نعسنكد ا ن‬
‫إنلن كشلر اللدكوا ب‬
55. Sesungguhnya binatang (makhluk) yang paling buruk di sisi Allah ialah orang-orang
yang kafir dan mereka itu tidak beriman.

‫ضوُكن كعسهكدلهسم ف لكبل كملرفة كو لهسم ل يكئتلئلقوُكن‬ ‫اللذَّين عاهسد ن‬


‫ت مسنئلهسم لثل يكئسنئلق ل‬
‫ك ك ك‬
56. (Yaitu) orang-orang yang kamu telah mengambil perjanjian dari mereka, sesudah itu
mereka mengkhianati janji mereka pada setiap kalinya, dan mereka tidak takut (untuk
melakukan setiap pengkhianatan).

‫ب فككشبرسد نبنسم كمسن كخسلكفْلهسم لككعللهسم يكلذَّلكلروكن‬


‫فكنإلما تكئثسئكقكفْنلئهم نف اسلر ن‬
‫كس‬ ‫لس‬
57. Jika kamu menemui mereka dalam peperangan, maka cerai-beraikanlah orang-orang
yang di belakang mereka dengan (menumpas) mereka, supaya mereka mengambil
pelajaran.

‫ي‬ ‫و إنلما كتافكلن نمن قكئوُفم نخيانكةا كفانسبَنسذَّ إنلكينهم على سوُافء إنلن ال ل لني ب ن‬
‫ب اسلائن ك‬ ‫ك‬ ‫س س ك ك‬ ‫س س‬ ‫ك‬
58. Dan jika kamu khawatir akan (terjadinya) pengkhianatan dari suatu golongan, maka
kembalikanlah perjanjian itu kepada mereka dengan cara yang jujur. Sesungguhnya Allah
tidak menyukai orang-orang yang berkhianat.

‫ب اللذَّيكن كككفْلروا كسبَكئلقوُا إننئللهسم ل يئلسعنجلزوكن‬


‫كول كسيكس ك ل‬
59. Dan janganlah orang-orang yang kafir itu mengira bahwa mereka akan dapat lolos
(dari kekuasaan Allah). Sesungguhnya mereka tidak akan dapat melemahkan (Allah).

‫و أكنعبدوا كلم ما استكطكعتلم نمن قلئلوُفة و نمن نربانط اسلينل تلئرنهبَوُكن بننه علدلو ا ن‬
‫ل كو كع ئلدلولكسم كو‬ ‫ك‬ ‫كس س ل‬ ‫لس ك س س س س ك س‬ ‫ك‬
‫ف‬ ‫آخرين نمن دونننم ل تكئعلكمئئوُنكئهم الئ يئعلكمهئم ومئا تلئسننفْلقئوُا نمئن كشئيفء فئ سئبَينل ا ن‬
‫لئ يلئكوُ ل‬ ‫ك‬ ‫س س‬ ‫ك ك س ل س س ل ل ل ل كس ل ل س ك‬
‫إنلكسيلكسم كو أكنسئتلسم ل تلظسلكلموُكن‬
60. Dan siapkanlah untuk menghadapi mereka kekuatan apa saja yang kamu sanggupi
dan dari kuda-kuda yang ditambat untuk berperang (yang dengan persiapan itu) kamu
menggentarkan musuh Allah, musuhmu, dan orang-orang selain mereka yang kamu tidak
mengetahui mereka; sedang Allah mengetahui mereka. Apa saja yang kamu nafkahkan di
jalan Allah (dan untuk memperkuat sistem pertahanan Islam), niscaya akan dibalas
dengan sempurna kepadamu dan kamu tidak akan dianiaya (dirugikan).

‫و إنسن جنكحوُا نلللسسلنم كفاجنكح كلا و تكئوُلكل عكلى ا ن‬


‫ل إننلهل لهكوُ اللسميلع السكعليلم‬ ‫س س ك ك س ك‬ ‫ك ك ل‬
61. Dan jika mereka condong kepada perdamaian, maka condonglah kepadanya dan
bertawakallah kepada Allah. Sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui.

‫ن‬
‫صنرنه كو نبالسلمسؤمن ك‬
‫ي‬ ‫ك الل لهكوُ اللذَّيِ أكيلكدكك بننك س‬
‫كو إنسن يلريلدوا أكسن كيسكدلعوُكك فكنإلن كحسسبَك ك‬
62. Dan jika mereka bermaksud hendak menipumu, maka sesungguhnya cukuplah Allah
(menjadi pelindungmu). Dia-lah yang memperkuatmu dengan pertolongan-Nya dan
dengan orang-orang mukmin,

‫يئ قلئلئئوُنبنسم كو لنكئلن الكئ‬ ‫ض كجيعا ما أكلسفْئ ك‬


‫ت بكئ س ك‬ ‫ت ما نف اسلكسر ن‬ ‫نن‬
‫ي قلئللوُبسم لكسوُ أكنسئكفْسق ك‬ ‫كو أكل ك‬
‫ف بكئ س ك‬
‫ف بكسئيئنكئلهسم إننلهل كعزيتز كحكيتم‬ ‫أكل ك‬
63. dan yang mempersatukan hati mereka (orang-orang yang beriman). Walaupun kamu
membelanjakan semua (kekayaan) yang berada di bumi, niscaya kamu tidak dapat
mempersatukan hati mereka. Akan tetapi, Allah-lah yang telah mempersatukan hati
mereka. Sesungguhnya Dia Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

‫ن‬ ‫ك ال و منن اتلئبَئع ك ن‬


‫ي‬
‫ك مكن السلمسؤمن ك‬ ‫يا أكيئبكها النلن ب‬
‫ب كحسسبَل ك ل ك ك ك ك‬
64. Hai nabi, cukuplah Allah (menjadi pelindung) bagimu dan bagi orang-orang mukmin
yang mengikutimu.

‫ي كعلكئئى السنقتئئانل إنسن يكلك ئسن نمسنلك ئسم نعسش ئلروكن صئئابنلروكن يكئسغلنبَلئوُا‬ ‫ن‬
‫ض السلم ئسؤمن ك‬ ‫بئ ئ كح ئبر ن‬
‫يئئا أكيئبكهئئا النلن ب‬
‫ي كو إنسن يكلكسن نمسنلكسم نمائكةت يكئسغلنبَلوُا أكسلفْا نمكن اللذَّيكن كككفْلروا بنأكنئللهسم قكئسوُتم ل يكئسفْكقلهوُكن‬ ‫نمائكئتكئ س ن‬
65. Hai nabi, kobarkanlah semangat mukminin untuk berperang. Jika ada dua puluh
orang yang sabar di antara kamu, niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus orang
musuh. Dan jika ada seratus orang (yang sabar) di antaramu, niscaya mereka dapat
mengalahkan seribu dari orang-orang kafir, disebabkan orang-orang kafir itu kaum yang
tidak mengerti.

‫ضئسعفْا فكئنإسن يكلكئسن نمسنلكئسم نمائكئةت صئئابنكرةت يكئسغلنبَلئوُا‬ ‫ن‬


‫ف اللئ كعسنلكئسم كو كعلئكم أكلن فيلكئسم ك‬ ‫اسلكن كخلفْئ ك‬
‫صابنريكن‬‫ل كو الل كمكع ال ل‬ ‫ف يكئسغلنبَلوُا أكلسكفْ س ن‬
‫ي بننإسذنن ا ن‬ ‫ي كو إنسن يكلكسن نمسنلكسم أكلس ت‬‫نمائكئتكئ س ن‬
66. Sekarang Allah telah meringankan kepadamu dan Dia mengetahui bahwa padamu
terdapat kelemahan. Maka jika ada di antaramu seratus orang yang sabar, niscaya mereka
dapat mengalahkan dua ratus orang; dan jika di antaramu ada seribu orang (yang sabar),
niscaya mereka dapat mengalahkan dua ribu orang dengan seizin Allah. Dan Allah
beserta orang-orang yang sabar.

‫ب أكسن يكلكوُكن لكئهل أكسسئئرىَ كحلتئ يئلثسنخئكن نفئ اسلكسر ن‬ ‫ن‬


‫ض الئبدسنيا كو اللئ‬
‫ض تلريئلدوكن كعئكر ك‬ ‫ما كاكن لنكن ب‬
‫يلريلد اسلنخكركة كو الل كعزيتز كحكيتم‬
67. Tidak patut bagi seorang nabi mempunyai tawanan sebelum ia dapat melumpuhkan
musuhnya di muka bumi. Kamu menghendaki harta benda duniawi (dengan menangkap
tawanan yang banyak dan menerima harta tebusan untuk setiap kepala tawanan itu),
sedangkan Allah menghendaki (pahala) akhirat (untukmu). Dan Allah Maha Perkasa lagi
Maha Bijaksana.

‫لكوُل نكتا ن ن‬
‫ب مكن ال كسبَككق لككملسلكسم فيما أككخسذَّ لست كعذَّا ت‬
‫ب كعظيتم‬ ‫ت‬ ‫س‬
68. Kalau sekiranya tidak ada ketetapan yang telah terdahulu dari Allah (bahwa Dia tidak
akan menyiksa suatu umat tanpa peringatan terlebih dahulu), niscaya kamu ditimpa
siksaan yang besar karena tawanan yang kamu ambil itu.

‫فكلكلوُا ن لما كغننسمتلسم كحلَّلا طَكيببَا كو اتلئلقوُا الك إنلن الك كغلفْوُتر كرحيتم‬
69. Maka makanlah dari sebagian rampasan perang yang telah kamu ambil itu, sebagai
makanan yang halal lagi baik, dan bertakwalah kepada Allah; sesungguhnya Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang.

‫ب قلسل لنكمسن ف أكيئسئديلكسم نمئكن اسلكسسئئرىَ إنسن يكئسعلكئنم اللئ فئ قلئ ئلئوُبنلكسم كخسيا يلئسؤتنلكسم‬ ‫يا أكيئبكها النلن ب‬
‫كخسيا ن لما ألنخكذَّ نمسنلكسم كو يكئسغنفْسر لكلكسم كو الل كغلفْوُتر كرحيتم‬
70. Hai nabi, katakanlah kepada tawanan-tawanan yang ada di tanganmu, “Jika Allah
mengetahui ada kebaikan dalam hatimu (dan kamu memiliki niat yang bersih), niscaya
Dia akan memberikan kepadamu yang lebih baik daripada apa yang telah diambil darimu
dan Dia akan mengampunimu. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.”

‫ك فكئكقسد خانلوُا الك نمسن قكئسبَلل فكأكسمكككن نمسنئلهسم كو الل كعليتم كحكيتم‬
‫كو إنسن يلريلدوا نخيانكئتك ك‬
71. Akan tetapi, jika mereka (tawanan-tawanan itu) bermaksud hendak berkhianat
kepadamu, maka sesungguhnya mereka telah berkhianat kepada Allah sebelum ini, lalu
Allah menjadikan (kamu) berkuasa terhadap mereka. Dan Allah Maha Mengetahui lagi
Maha Bijaksana.

‫لئ كو ا ئلئذَّيكن آكوسوا‬‫إنلن اللذَّين آمنلوُا و هاجروا و جاهئلدوا بنئأكموُانلنم و أكنسئلفْنسئنهم فئ سئبَينل ا ن‬
‫س ك‬ ‫س سك‬ ‫ك ك ك كل ك ك‬
‫ض كو اللذَّيكن آكمنلوُا كو كلس ليهانجلروا ما لكلكسم نمسن كوليكتننهئسم‬ ‫ضلهسم أكسونلياءل بكئسع ف‬ ‫صلروا ألولئْن ك‬
‫ك بكئسع ل‬ ‫كو نك ك‬
‫صئ ئلر إنلل كعل ئئى قكئ ئسوُفم‬
‫صئ ئلرولكسم نفئ ئ الئ ئبدينن فكئكعلكسيلكئ ئلم النل س‬ ‫ن‬
‫س‬
‫س ك‬ ‫ئ‬‫ك‬‫ست‬ ‫ا‬ ‫نمئ ئن كشئ ئيفء حلتئ ئ يه ئئانجروا و إن ن‬
‫ن‬ ‫س س ك ل ل ك‬
‫ن‬
‫بكسئيئنكلكسم كو بكسئيئنكئلهسم ميثاتق كو الل با تكئسعكمللوُكن كبصيت‬
72. Sesungguhnya orang-orang yang beriman, berhijrah, dan berjihad dengan harta dan
jiwa mereka di jalan Allah, dan orang-orang yang memberikan tempat kediaman dan
pertolongan (kepada orang-orang Muhajirin), mereka masing-masing adalah pengayom
dan pelindung yang lain. Dan (terhadap) orang-orang yang beriman, tetapi belum
berhijrah, kamu tidak memiliki kewajiban sedikit pun melindungi mereka, sebelum
mereka berhijrah. (Akan tetapi) jika mereka meminta pertolongan kepadamu untuk
membela agama, maka kamu wajib memberikan pertolongan kecuali untuk melawan
kaum yang telah ada perjanjian (damai) antara kamu dengan mereka. Dan Allah Maha
Melihat apa yang kamu kerjakan.

‫ض كو كفساتد ككبَيت‬ ‫ضلهسم أكسونلياءل بكئسع ف‬


‫ض إنلل تكئسفْكعللوُهل تكلكسن نسفتئنكةت نف اسلكسر ن‬ ‫كو اللذَّيكن كككفْلروا بكئسع ل‬
73. Adapun orang-orang yang kafir, sebagian mereka menjadi pelindung bagi sebagian
yang lain. Jika kamu (hai muslimin) tidak melaksanakan apa yang telah diperintahkan
Allah itu, niscaya akan terjadi kekacauan di muka bumi dan kerusakan yang besar.

‫صئلروا ألولئْنئ ك‬
‫ك لهئلم‬ ‫ن‬
‫كو اللذَّيكن آكمنلوُا كو هاكجلروا كو جاكهئلدوا فئ كسئبَينل الئ كو ا ئلئذَّيكن آكوسوا كو نك ك‬
‫ن‬ ‫ن‬
‫السلمسؤملنوُكن كحققا كللسم كمسغفْكرةت كو نرسزتق ككريت‬
74. Dan orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad di jalan Allah, dan orang-
orang yang memberi tempat kediaman dan memberi pertolongan (kepada orang-orang
Muhajirin), mereka itulah orang-orang yang benar-benar beriman. Mereka memperoleh
ampunan dan rezeki (nikmat) yang mulia.

‫ك نمسنلكئسم كو لأولئوُا اسلكسرحئئانم‬


‫كو ا ئلئذَّيكن آكمنلئوُا نمئسن بكئسعئلد كو هئئاكجلروا كو جاكهئلدوا كمكعلكئسم فكألولئْنئ ك‬
‫ل إنلن الك بنلكبل كشسيفء كعليتم‬ ‫بان‬ ‫ض ف نكتا ن‬ ‫ضلهسم أكسول بنبَكئسع ف‬ ‫بكئسع ل‬
75. Dan orang-orang yang beriman sesudah itu, kemudian berhijrah dan berjihad
bersamamu, maka orang-orang itu termasuk golonganmu (juga). Orang-orang yang
mempunyai hubungan kerabat, sebagian mereka lebih berhak terhadap sesama mereka
(daripada yang bukan kerabat) di dalam kitab Allah. Sesungguhnya Allah Maha
Mengetahui segala sesuatu.

Anda mungkin juga menyukai