قِّملل أقإطيمعوُّلا ا ق
32 Katakanlah: "Ta'atilah Allah dan ا قوُّاللرمسوُّقل فإإن
Rasul-Nya; jika kamu berpaling,
maka sesungguhnya Allah tidak ب اللقكاإفإريقن ا لق مي إ
ح ي قتقوُّلللوُّلا قفإإلن ا ق
menyukai orang-orang kafir".
33 Sesungguhnya Allah telah memilih صقطقفى آقدقم قوُّمنوُّحا ا قوُّآقل
اق ا لإإلن ا
Adam, Nuh, keluarga Ibrahim dan
keluarga 'Imran melebihi segala إإلبقراإهيقم قوُّآقل إعلمقراقن قعقلى
umat (di masa mereka masing-
masing),
اللقعاقلإميقن
34 (sebagai) satu keturunan yang ض قوُّ ا
ام مذدرلياة قبلع م
ضقها إمن قبلع م
sebagiannya (turunan) dari yang
lain. Dan Allah Maha Mendengar
قسإميزع قعإليزم
lagi Maha Mengetahui.
35 (Ingatlah), ketika isteri 'Imran
berkata: "Ya Tuhanku,
ب إإدنيت المقرأقةم إعلمقراقن قر د إإلذ ققِّالق إ
sesungguhnya aku menazarkan ك قما إفي قبلطإني ممقحلرراا ت لق ققنقذلر م
kepada Engkau anak yang dalam
kandunganku menjadi hamba
ك قأن ق
ت اللسإميمع اللقعإليمم قفقتققلبلل إمدني إإلن ق
yang saleh dan berkhidmat (di
Baitul Maqdis). Karena itu
terimalah (nazar) itu dari padaku.
Sesungguhnya Engkaulah Yang
Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui".
36 Maka tatkala isteri 'Imran ب إإدني ت قر د ضقعلتقها ققِّالق ل قفلقلما قوُّ ق
melahirkan anaknya, diapun
berkata: "Ya Tuhanku, ام أقلعلقمم إبقما ضلعمتقها مأنقثى قوُّ ا قوُّ ق
sesunguhnya aku melahirkannya لنقثى س اللذقكمر قكا م ت قوُّلقلي قضقع ل قوُّ ق
seorang anak perempuan; dan
Allah lebih mengetahui apa yang قوُّإإدني قسلمليمتقها قملرقيقم إوُّإإدني أ مإعيمذقها
ك قوُّمذدرليقتقها إمقن اللشليقطاإن اللر إ
dilahirkannya itu; dan anak laki- جيإم
laki tidaklah seperti anak
إب ق
perempuan. Sesungguhnya aku
telah menamai dia Maryam dan
aku mohon perlindungan untuknya
serta anak-anak keturunannya
kepada (pemeliharaan) Engkau
daripada syaitan yang terkutuk."
37 Maka Tuhannya menerimanya
(sebagai nazar) dengan
قفقتققلبلققها قريبقها إبققمبوُّمل قحقسمن قوُّقأنقبقتقها
penerimaan yang baik, dan قنقباتا ا قحقسنا ا قوُّقكلفلققها قزقكإرليا مكللقما
mendidiknya dengan pendidikan
yang baik dan Allah menjadikan
ب قوُّقجقد قدقخقل قعقلليقها قزقكإرليا اللإملحقرا ق
Zakariya pemeliharanya. Setiap إعنقدقها إرلزقِّا ا ققِّاقل قيا قملرقيمم أقلنى قلإك
ا إلن ا ق ت مهقوُّ إملن إعنإد ا إ قهـَقذا ققِّالق ل
Zakariya masuk untuk menemui ا
Maryam di mihrab, ia dapati
makanan di sisinya. Zakariya بحقسا م قيلرمزمق قمن قيقشامء إبقغليإر إ
berkata: "Hai Maryam dari mana
kamu memperoleh (makanan)
ini?" Maryam menjawab:
"Makanan itu dari sisi Allah".
Sesungguhnya Allah memberi
rezeki kepada siapa yang
dikehendaki-Nya tanpa hisab.
38 Di sanalah Zakariya mendo'a
kepada Tuhannya seraya berkata:
بك قدقعا قزقكإرليا قرلبمه ققِّاقل قر د مهقنالإ ق
"Ya Tuhanku, berilah aku dari sisi ك مذدرلياة قطديقباة إإلن ق
ك ب إلي إمن للمدلن ق قه ل
Engkau seorang anak yang baik.
Sesungguhnya Engkau Maha
قسإميمع اليدقعاء
Pendengar do'a".
39 Kemudian Malaikat (Jibril)
memanggil Zakariya, sedang ia
قفقناقدلتمه اللقملَإئْقكمة قوُّمهقوُّ ققِّاإئْزم مي ق
صدلي
tengah berdiri melakukan shalat di ا ميقبدشمر ق
ك ب أقلن ا ق إفي اللإملحقرا إ
mihrab (katanya): "Sesungguhnya
Allah menggembirakan kamu
صددقِّا ا إبقكلإقممة دمقن ا إ
ا إبقيلحقيـَى مم ق
dengan kelahiran (seorang صوُّراا قوُّقنإبايا ا دمقنقوُّقسديداا قوُّقح م
puteramu) Yahya, yang حيقن
membenarkan kalimat (yang
صالإ إال ل
datang) dari Allah, menjadi ikutan,
menahan diri (dari hawa nafsu)
dan seorang Nabi termasuk
keturunan orang-orang saleh".
40 Zakariya berkata: "Ya Tuhanku,
bagaimana aku bisa mendapat
ب أقلنقى قيمكوُّمن إلي مغلقزم قوُّققِّلد ققِّاقل قر د
anak sedang aku telah sangat tua قبقلقغإنقي اللإكقبمر قوُّالمقرأقإتي قعاإقِّزر ققِّاقل
dan isteriku pun seorang yang ام قيلفقعمل قما قيقشامءقكقذلإقك ا
mandul?". Berfirman Allah:
"Demikianlah, Allah berbuat apa
yang dikehendaki-Nya".
41 Berkata Zakariya: "Berilah aku
suatu tanda (bahwa isteriku telah
ب الجقعل لدقي آقياة ققِّاقل آقيمت ق
ك ققِّاقل قر د
mengandung)". Allah berfirman: س قثلققثقة أقليامم إإلل قرلمزاا أقلل متقكلدقم اللنا ق
"Tandanya bagimu, kamu tidak
dapat berkata-kata dengan
قوُّالذمكر لرلبقك قكإثيراا قوُّقسدبلح إباللقعإشدي
manusia selama tiga hari, kecuali قوُّالإلبقكاإر
dengan isyarat. Dan sebutlah
(nama) Tuhanmu sebanyak-
banyaknya serta bertasbihlah di
waktu petang dan pagi hari".
42 Dan (ingatlah) ketika Malaikat
(Jibril) berkata: "Hai Maryam,
ا قوُّإإلذ ققِّالق إ
ت اللقملقإئْقكمة قيا قملرقيمم إإلن ا ق
sesungguhnya Allah telah memilih صقطقفاإك صقطقفاإك قوُّقطلهقرإك قوُّا ل ا ل
kamu, mensucikan kamu dan
melebihkan kamu atas segala
قعقلى إنقساء اللقعالقإميقن
wanita di dunia (yang semasa
dengan kamu).
43 Hai Maryam, ta'atlah kepada
Tuhanmu, sujud dan ruku'lah
ِقيا قملرقيمم القِّمنإتي لإقردبإك قوُّالسمجإدي
bersama orang-orang yang ruku'. قوُّالرقكإعي قمقع اللراإكإعيقن
44 Yang demikian itu adalah
sebagian dari berita-berita ghaib
حيإه إإقلي ق
ك ب منوُّ إك إملن قأنقباء اللقغلي إ قذلإ ق
yang Kami wahyukan kepada ت لققدليإهلم إإلذ ميللمقوُّن أقلقِّلققممهلم
قوُّقما مكن ق
kamu (ya Muhammad); padahal ت قلقدليإهلم إإلذ أقييمهلم قيلكفممل قملرقيقم قوُّقما مكن ق
kamu tidak hadir beserta mereka,
ketika mereka melemparkan anak-
قيلخقت إ
صمموُّقن
anak panah mereka (untuk
mengundi) siapa di antara mereka
yang akan memelihara Maryam.
Dan kamu tidak hadir di sisi
mereka ketika mereka
bersengketa.
45 (Ingatlah), ketika Malaikat berkata:
"Hai Maryam, seungguhnya Allah ت اللقملَإئْقكمة قيا قملرقيمم إإلن ا ق
ا إإلذ ققِّاقل إ
menggembirakan kamu (dengan ميقبدشمرإك إبقكلإقممة دملنمه السمممه اللقمإسيمح
kelahiran seorang putera yang
diciptakan) dengan kalimat (yang
جيها ا إفي اليدلنقياإعيقسى البمن قملرقيقم قوُّ إ
datang) daripada-Nya, namanya خقرإة قوُّإمقن اللممققلرإبيقنقوُّال إ
Al Masih 'Isa putera Maryam,
seorang terkemuka di dunia dan di
akhirat dan termasuk orang-orang
yang didekatkan (kepada Allah),
46 dan dia berbicara dengan manusia
dalam buaian dan ketika sudah
س إفي اللقملهإد قوُّقكلهلا قوُّإمقن
قوُّميقكلدمم اللنا ق
dewasa dan dia adalah termasuk حيقن
صالإ إ
ال ل
orang-orang yang saleh."
47 Maryam berkata: "Ya Tuhanku,
betapa mungkin aku mempunyai
ب أقلنى قيمكوُّمن إلي قوُّقلزد قوُّقللم ت قر د ققِّاقل ل
anak, padahal aku belum pernah ام قيلخلممق قيلمقسلسإني قبقشزر ققِّاقل قكقذلإإك ا
disentuh oleh seorang laki-
lakipun." Allah berfirman (dengan
ضى أقلمراا قفإإلنقما قيمقوُّمل قما قيقشامء إإقذا ققِّ ق
perantaraan Jibril): "Demikianlah قلمه مكن قفقيمكوُّمن
Allah menciptakan apa yang
dikehendaki-Nya. Apabila Allah
berkehendak menetapkan
sesuatu, maka Allah hanya cukup
berkata kepadanya: "Jadilah", lalu
jadilah dia.
48 Dan Allah akan mengajarkan
kepadanya Al Kitab, Hikmah,
حلكقمقة قوُّاللتلوُّقراقةب قوُّالل إ
قوُّميقعلدمممه اللإكقتا ق
Taurat dan Injil. جيقل لن إ
قوُّا إ
49 Dan (sebagai) Rasul kepada Bani
Israil (yang berkata kepada
قوُّقرمسوُّلا إإقلى قبإني إإلسقراإئْيقل أقدني ققِّلد
mereka): "Sesungguhnya aku جلئْمتمكم إبآِقيمة دمن لردبمكلم أقدني أقلخلممق إ
telah datang kepadamu dengan لقمكم دمقن الدطيإن قكقهليقئْإة اللطليإر قفقأنفمخم
membawa sesuatu tanda
(mu'jizat) dari Tuhanmu, yaitu aku ئا قوُّأ ملبإر مإفيإه قفقيمكوُّمن قطليراا إبإإلذإن ا إ
membuat untuk kamu dari tanah
berbentuk burung; kemudian aku
ص قوُّأ ملحإيـَي اللقملوُّقتى اللكقمقه وُّالقلبقر ق
meniupnya, maka ia menjadi ا قوُّأ مقندبمئْمكم إبقما قتألمكملوُّقن قوُّقما
إبإإلذإن ا إ
seekor burung dengan seizin
Allah; dan aku menyembuhkan
orang yang buta sejak dari
قتلدإخمروُّقن إفي مبميوُّإتمكلم إإلن إفي قذلإ ق
ك
lahirnya dan orang yang لقياة للمكلم إإن مكنمتم يم لؤإمإنيقن
berpenyakit sopak; dan aku
menghidupkan orang mati dengan
seizin Allah; dan aku kabarkan
kepadamu apa yang kamu makan
dan apa yang kamu simpan di
rumahmu. Sesungguhnya pada
yang demikian itu adalah suatu
tanda (kebenaran kerasulanku)
bagimu, jika kamu sungguh-
sungguh beriman.
50 Dan (aku datang kepadamu)
membenarkan Taurat yang datang
صددقِّا ا لدقما قبليقن قيقد ل
يِ إمقن اللتلوُّقراإة قوُّمم ق
sebelumku, dan untuk ض اللإذيِ محدرقم حلل لقمكم قبلع ق قوُّإل م إ
menghalalkan bagimu sebagian
yang telah diharamkan untukmu,
جلئْمتمكم إبآِقيمة دمن لردبمكلمقعلقليمكلم قوُّ إ
dan aku datang kepadamu ا قوُّأقإطيمعوُّإنقفالتمقوُّلا ا ق
dengan membawa suatu tanda
(mu'jizat) daripada Tuhanmu.
Karena itu bertakwalah kepada
Allah dan ta'atlah kepadaku.
ا قوُّاللرمسوُّقل لققعللمكلمقوُّأقإطيمعوُّلا ا ق
132 Dan ta'atilah Allah dan Rasul,
supaya kamu diberi rahmat.
متلرقحمموُّقن
133 Dan bersegeralah kamu kepada
ampunan dari Tuhanmu dan
قوُّقساإرمعوُّلا إإقلى قملغإفقرمة دمن لردبمكلم
kepada surga yang luasnya seluas تضقها اللسقماقوُّا م قوُّقجلنمة قعلر م
langit dan bumi yang disediakan ض أ مإعلد ل
ت لإللمملتإقيقن قوُّالقلر م
untuk orang-orang yang bertakwa,
134 (yaitu) orang-orang yang
menafkahkan (hartanya), baik di
اللإذيقن مينإفمقوُّقن إفي اللسلراء
waktu lapang maupun sempit, dan ضلراء قوُّاللقكاإظإميقن اللقغليقظ قوُّال ل
orang-orang yang menahan ب
ح ي
ام مي إس قوُّ ا
قوُّاللقعاإفيقن قعإن اللنا إ
amarahnya dan mema'afkan
(kesalahan) orang. Allah menyukai اللمملحإسإنيقن
orang-orang yang berbuat
kebajikan.
135 Dan (juga) orang-orang yang
apabila mengerjakan perbuatan
حقشاة أقلوُّ قظقلمموُّلا قوُّاللإذيقن إإقذا قفقعملوُّلا قفا إ
keji atau menganiaya diri sendiri, ا قفالسقتلغقفمروُّلا أقلنفمقسمهلم قذقكمروُّلا ا ق
mereka ingat akan Allah, lalu
memohon ampun terhadap dosa- ام ب إإلل ا لإمذمنوُّإبإهلم قوُّقمن قيلغإفمر اليذمنوُّ ق
dosa mereka dan siapa lagi yang صيروُّلا قعقلى قما قفقعملوُّلا قوُّمهلم قوُّلقلم مي إ
dapat mengampuni dosa selain
dari pada Allah? Dan mereka tidak
قيلعقلمموُّقن
meneruskan perbuatan kejinya itu,
sedang mereka mengetahui.
136 Mereka itu balasannya ialah
ampunan dari Tuhan mereka dan
ك قجقزآمؤمهم لملغإفقرةز دمن لردبإهلم أ ملوُّقلـَإئْ ق
surga yang di dalamnya mengalir ت قتلجإريِ إمن قتلحإتقها القلنقهامر قوُّقجلنا ز
sungai-sungai, sedang mereka
kekal di dalamnya; dan itulah
قخالإإديقن إفيقها قوُّإنلعقم أقلجمر اللقعاإمإليقن
sebaik-baik pahala orang-orang
yang beramal.
137 Sesungguhnya telah berlalu
sebelum kamu sunnah-sunnah
ت إمن ققِّلبلإمكلم مسقنزن قفإسيمروُّلاققِّلد قخلق ل
Allah; Karena itu berjalanlah kamu ف قكاقن ض قفالن م
ظمروُّلا قكلي ق إفي القلر إ
di muka bumi dan perhatikanlah
bagaimana akibat orang-orang
قعاإقِّقبمة اللممقكلذإبيقن
yang mendustakan (rasul-rasul).
138 (Al Qur'an) ini adalah penerangan
bagi seluruh manusia, dan
س قوُّمهادىً قوُّقملوُّإعقظزة
قهـَقذا قبقيازن دلللنا إ
petunjuk serta pelajaran bagi لدللمملتإقيقن
orang-orang yang bertakwa.
139 Janganlah kamu bersikap lemah,
dan janganlah (pula) kamu
قوُّلق قتإهمنوُّا قوُّلق قتلحقزمنوُّا قوُّقأنمتمم
bersedih hati, padahal kamulah القلعقللوُّقن إإن مكنمتم يم لؤإمإنيقن
orang-orang yang paling tinggi
(derajatnya), jika kamu orang-
orang yang beriman.
140 Jika kamu (pada perang Uhud)
mendapat luka, maka
س اللققلوُّقم إإن قيلمقسلسمكلم ققِّلرزح قفققلد قم ل
sesungguhnya kaum (kafir) itupun ققِّلرزح دملثلممه قوُّإتللقك الليامم منقداإوُّلمقها قبليقن
(pada perang Badar) mendapat ام اللإذيقن آقممنوُّلاس قوُّلإقيلعلققم االلنا إ
luka yang serupa. Dan masa
(kejayaan dan kehancuran) itu ب
ح ي ام لق مي إ شقهقداء قوُّ اخقذ إمنمكلم م قوُّقيلت إ
Kami pergilirkan diantara manusia
(agar mereka mendapat
اللظالإإميقن
pelajaran); dan supaya Allah
membedakan orang-orang yang
beriman (dengan orang-orang
kafir) supaya sebagian kamu
dijadikan-Nya (gugur sebagai)
syuhada'. Dan Allah tidak
menyukai orang-orang yang zalim,
141 Dan agar Allah membersihkan ص ا
ام اللإذيقن آقممنوُّلا قوُّقيلمقحقق قوُّلإميقمدح ق
orang-orang yang beriman (dari
dosa mereka) dan membinasakan اللقكاإفإريقن
orang-orang yang kafir.
142 Apakah kamu mengira bahwa
kamu akan masuk surga, padahal
أقلم قحإسلبمتلم قأن قتلدمخملوُّلا اللقجلنقة قوُّلقلما
ام اللإذيقن قجاقهمدوُّلا إمنمكلم قوُّقيلعقلقم قيلعقلم ا
belum nyata bagi Allah orang- إ
orang yang berjihad diantaramu صاإبإريقن ال ل
dan belum nyata orang-orang
yang sabar.
143 Sesungguhnya kamu
mengharapkan mati (syahid)
ت إمن ققِّلبإل قوُّلقققلد مكنمتلم قتقملنلوُّقن اللقملوُّ ق
sebelum kamu menghadapinya; قأن قتللققلوُّهم قفققلد قرأقليمتمموُّهم قوُّقأنمتلم
(sekarang) sungguh kamu telah ظمروُّقن قتن م
melihatnya dan kamu
menyaksikannya.
144 Muhammad itu tidak lain hanyalah ت إمن قوُّقما ممقحلمزد إإلل قرمسوُّزل ققِّلد قخقل ل
seorang rasul, sungguh telah
berlalu sebelumnya beberapa ت أقلوُّ قِّمإتقل
ققِّلبلإإه اليرمسمل أققفإإن لما ق
orang rasul. Apakah Jika dia wafat
atau dibunuh kamu berbalik ke
انققلقلبمتلم قعقلى أقلعققاإبمكلم قوُّقمن قينققلإ ل
ب
belakang (murtad)? Barangsiapa ا قشليئْا ا ضلر ا ق قعلققى قعإققبليإه قفقلن قي م
yang berbalik ke belakang, maka ام اللشاإكإريقنقوُّقسقيلجإزيِ ا
ia tidak dapat mendatangkan
mudharat kepada Allah sedikitpun,
dan Allah akan memberi balasan
kepada orang-orang yang
bersyukur.
145 Sesuatu yang bernyawa tidak
akan mati melainkan dengan izin
ت إإلل إبإإلذإن س أقلن قتمموُّ ققوُّقما قكاقن لإقنلف م
Allah, sebagai ketetapan yang با إكقتابا ا يمقؤلجلا قوُّقمن ميإرلد قثقوُّا ق
telah ditentukan waktunya. Barang
siapa menghendaki pahala dunia,
ب اليدلنقيا من لؤإتإه إملنقها قوُّقمن ميإرلد قثقوُّا ق
niscaya Kami berikan kepadanya ِخقرإة من لؤإتإه إملنقها قوُّقسقنلجإزيال إ
pahala dunia itu, dan barang siapa
menghendaki pahala akhirat, Kami
اللشاإكإريقن
berikan (pula) kepadanya pahala
akhirat itu. Dan kami akan
memberi balasan kepada orang-
orang yang bersyukur.
146 Dan berapa banyaknya nabi yang
berperang bersama-sama mereka
قوُّقكأ قدين دمن لنإبقي ققِّاقتقل قمقعمه إردبييوُّقن
sejumlah besar dari pengikut (nya)
yang bertakwa. Mereka tidak
صاقبمهلم إفيقكإثيزر قفقما قوُّقهمنوُّلا لإقما أق ق
menjadi lemah karena bencana ضمعمفوُّلا قوُّقماا قوُّقما ق قسإبيإل ا إ
yang menimpa mereka di jalan صاإبإريقنب ال ل ح ي السقتقكامنوُّلا قوُّ ا
ام مي إ
Allah, dan tidak lesu dan tidak
(pula) menyerah (kepada musuh).
Allah menyukai orang-orang yang
sabar.
147 Tidak ada do'a mereka selain
ucapan: "Ya Tuhan kami,
قوُّقما قكاقن ققِّلوُّقلمهلم إإلل قأن ققِّاملوُّلا رلبقنا
ampunilah dosa-dosa kami dan الغإفلر قلقنا مذمنوُّقبقنا قوُّإإلسقراقفقنا إفي
tindakan-tindakan kami yang
berlebih-lebihan dalam urusan
صلرقنا قعقلى ت أقلقِّقداقمقنا وُّان م أقلمإرقنا قوُّقثدب ل
kami dan tetapkanlah pendirian اللققلوُّإم اللقكاإفإريقن
kami, dan tolonglah kami terhadap
kaum yang kafir".
148 Karena itu Allah memberikan ب اليدلنقيا قوُّمحلسقن قفآِقتامهمم ا
ام قثقوُّا ق
kepada mereka pahala di dunia
dan pahala yang baik di akhirat. بح ي ام مي إ خقرإة قوُّ اب ال إ قثقوُّا إ
Dan Allah menyukai orang-orang
yang berbuat kebaikan.
اللمملحإسإنيقن
149 Hai orang-orang yang beriman,
jika kamu menta'ati orang-orang
قيا أقييقها اللإذيقن آقممنقوُّلا إإن متإطيمعوُّلا
yang kafir itu, niscaya mereka اللإذيقن قكقفمروُّلا قيمريدوُّمكلم قعقلى أقلعققاإبمكلم
mengembalikan kamu ke
belakang (kepada kekafiran), lalu
قفقتنققلإمبوُّلا قخاإسإريقن
jadilah kamu orang-orang yang
rugi.
150 Tetapi (ikutilah Allah), Allahlah ام قملوُّلقمكلم قوُّمهقوُّ قخليمر قبإل ا
Pelindungmu, dan Dia-lah sebaik-
baik Penolong. صإريقن اللنا إ
151 Akan Kami masukkan ke dalam
hati orang-orang kafir rasa takut,
ب اللإذيقن قكقفمروُّلا قسمنللإقي إفي قِّمملوُّ إ
disebabkan mereka ل قما لقلم ب إبقما أقلشقرمكوُّلا إبا ا إ اليرلع ق
mempersekutukan Allah dengan
sesuatu yang Allah sendiri tidak
ميقندزلل إبإه مسللقطانا ا قوُّقمألقوُّامهمم اللنامر
menurunkan keterangan tentang س قملثقوُّىً اللظالإإميقن قوُّإبلئْ ق
itu. Tempat kembali mereka ialah
neraka; dan itulah seburuk-buruk
tempat tinggal orang-orang yang
zalim.
152 Dan sesungguhnya Allah telah
memenuhi janji-Nya kepada kamu,
ام قوُّلعقدهم إإلذ
صقدققِّمكمم ا
قوُّقلققلد ق
ketika kamu membunuh mereka قتمحيسوُّقنمهم إبإإلذإنإه قحلتى إإقذا قفإشللمتلم
dengan izin-Nya sampai pada
sa'at kamu lemah dan berselisih
صليمتم دمن قوُّقتقناقزلعمتلم إفي القلمإر قوُّقع ق
dalam urusan itu dan mendurhakai
perintah (Rasul) sesudah Allah
حيبوُّقن إمنمكم لمن قبلعإد قما أققرامكم لما مت إ
memperlihatkan kepadamu apa خقرقة ميإريمد اليدلنقيا قوُّإمنمكم لمن ميإريمد ال إ
yang kamu sukai. Di antaramu
ada orang yang menghendaki
صقرقفمكلم قعلنمهلم لإقيلبقتلإقيمكلم قوُّلقققلد قعقفا مثلم ق
dunia dan diantara kamu ada ضمل قعقلى ام مذوُّ قف لقعنمكلم قوُّ ا
orang yang menghendaki akhirat.
Kemudian Allah memalingkan
اللمم لؤإمإنيقن
kamu dari mereka untuk menguji
kamu, dan sesunguhnya Allah
telah mema'afkan kamu. Dan Allah
mempunyai karunia (yang
dilimpahkan) atas orang orang
yang beriman.
153 (Ingatlah) ketika kamu lari dan
tidak menoleh kepada
صإعمدوُّقن قوُّلق قتللموُّوُّقن قعقلى أقحمد إإلذ مت ل
seseorangpun, sedang Rasul قوُّاللرمسوُّمل قيلدمعوُّمكلم إفي أ ملخقرامكلم
yang berada di antara kawan-
kawanmu yang lain memanggil
قفأ ققثاقبمكلم مغلما ا إبقغقم لدقكليلق قتلحقزمنوُّلا
kamu, karena itu Allah صاقبمكلم قوُّ ا
ام قعقلى قما قفاقتمكلم قوُّلق قما أق ق
menimpakan atas kamu
kesedihan atas kesedihan, supaya
قخإبيزر إبقما قتلعقمملوُّقن
kamu jangan bersedih hati
terhadap apa yang luput dari pada
kamu dan terhadap apa yang
menimpa kamu. Allah Maha
Mengetahui apa yang kamu
kerjakan.
154 Kemudian setelah kamu
berdukacita, Allah menurunkan
مثلم قأنقزقل قعلقليمكم دمن قبلعإد اللقغدم أققمقناة
kepada kamu keamanan (berupa) ينقعاسا ا قيلغقشى قطآِإئْقفاة دمنمكلم قوُّقطآِإئْقفزة
kantuk yang meliputi segolongan
ظينوُّقن إبا ا إ
ل ققِّلد أققهلملتمهلم قأنفممسمهلم قي م
dari pada kamu, sedang
segolongan lagi telah dicemaskan قغليقر اللقحدق قظلن اللقجاإهلإليإة قيمقوُّملوُّقن
oleh diri mereka sendiri, mereka
menyangka yang tidak benar
قهل للقنا إمقن القلمإر إمن قشليمء قِّملل إإلن
terhadap Allah seperti sangkaan ل ميلخمفوُّقن إفي قأنفمإسإهم القلمقر مكللمه إ ل إ
jahiliyah. Mereka berkata: "Apakah
ada bagi kita barang sesuatu (hak
ك قيمقوُّملوُّقن لقلوُّ قكاقن لققنا لما لق ميلبمدوُّقن لق ق
campur tangan) dalam urusan إمقن القلمإر قشليزء لما قِّمإتللقنا قهامهقنا مقِّل
ini?". Katakanlah: "Sesungguhnya
urusan itu seluruhnya di tangan
لللوُّ مكنمتلم إفي مبميوُّإتمكلم قلقبقرقز اللإذيقن
Allah". Mereka menyembunyikan جإعإهلم ضا إ ب قعلقليإهمم اللققلتمل إإقلى قم ق مكإت ق
dalam hati mereka apa yang tidak صمدوُّإرمكلمام قما إفي م قوُّلإقيلبقتلإقي ا
mereka terangkan kepadamu;
mereka berkata: "Sekiranya ada ام قعإليزم ص قما إفي قِّمملوُّإبمكلم قوُّ ا قوُّلإميقملح ق
bagi kita barang sesuatu (hak
campur tangan) dalam urusan ini,
صمدوُّإر ت ال ي إبقذا إ
niscaya kita tidak akan dibunuh
(dikalahkan) di sini". Katakanlah:
"Sekiranya kamu berada di
rumahmu, niscaya orang-orang
yang telah ditakdirkan akan mati
terbunuh itu keluar (juga) ke
tempat mereka terbunuh". Dan
Allah (berbuat demikian) untuk
menguji apa yang ada dalam
dadamu dan untuk membersihkan
apa yang ada dalam hatimu. Allah
Maha Mengetahui isi hati.
155 Sesungguhnya orang-orang yang
berpaling di antaramu pada hari
إإلن اللإذيقن قتقوُّلللوُّلا إمنمكلم قيلوُّقم اللقتققى
bertemu dua pasukan itu, hanya اللقجلمقعاإن إإلنقما السقتقزللمهمم اللشليقطامن
saja mereka digelincirkan oleh ض قما قكقسمبوُّلا قوُّقلققلد قعقفا ا
ام إبقبلع إ
syaitan, disebabkan sebagian
kesalahan yang telah mereka ا قغمفوُّزر قحإليزم قعلنمهلم إإلن ا ق
perbuat (di masa lampau) dan
sesungguhnya Allah telah
memberi ma'af kepada mereka.
Sesungguhnya Allah Maha
Pengampun lagi Maha Penyantun.
156 Hai orang-orang yang beriman,
janganlah kamu seperti orang-
قيا أقييقها اللإذيقن آقممنوُّلا لق قتمكوُّمنوُّلا
orang kafir (orang-orang munafik) قكاللإذيقن قكقفمروُّلا قوُّققِّاملوُّلا لإلخقوُّاإنإهلم إإقذا
itu, yang mengatakan kepada
saudara-saudara mereka apabila
ض أقلوُّ قكامنوُّلا ضقرمبوُّلا إفي القلر إ ق
mereka mengadakan perjalanan di مغ ازىً لللوُّ قكامنوُّلا إعنقدقنا قما قمامتوُّلا قوُّقما
muka bumi atau mereka ام قذلإقك قحلسقراة إفي قِّمإتملوُّلا لإقيلجقعقل ا
berperang: "Kalau mereka tetap
bersama-sama kita tentulah ت قوُّ ا
ام ام ميلحإيـَي قوُّميإمي م قِّمملوُّإبإهلم قوُّ ا
mereka tidak mati dan tidak
dibunuh." Akibat (dari perkataan
صيزرإبقما قتلعقمملوُّقن قب إ
dan keyakinan mereka) yang
demikian itu, Allah menimbulkan
rasa penyesalan yang sangat di
dalam hati mereka. Allah
menghidupkan dan mematikan.
Dan Allah melihat apa yang kamu
kerjakan.
157 Dan sungguh kalau kamu gugur di
jalan Allah atau meninggal,
ا أقلوُّ مميتلم
قوُّلقإئْن قِّمإتللمتلم إفي قسإبيإل ا إ
tentulah ampunan Allah dan ا قوُّقرلحقمزة قخليزر دملما لققملغإفقرةز دمقن ا إ
rahmat-Nya lebih baik (bagimu) قيلجقممعوُّقن
dari harta rampasan yang mereka
kumpulkan.
158 Dan sungguh jika kamu meninggal
atau gugur, tentulah kepada Allah
قوُّلقإئْن يميتلم أقلوُّ قِّمإتللمتلم لإقلى ا
saja kamu dikumpulkan. متلحقشمروُّقن
159 Maka disebabkan rahmat dari
Allah-lah kamu berlaku lemah
ُّت قلمهلم قوُّلقلو ا إلن ققفإبقما قرلحقممة دمقن ا إ
lembut terhadap mereka. ضوُّلا لنقف ي ب ق ظا ا قغإليقظ اللققلل إ ت قف امكن ق
Sekiranya kamu bersikap keras
lagi berhati kasar, tentulah mereka
ف قعلنمهلم قوُّالسقتلغإفلر إملن قحلوُّلإقك قفالع م
menjauhkan diri dari sekelilingmu. قلمهلم قوُّقشاإوُّلرمهلم إفي القلمإر قفإإقذا
ا إإلن ا ق ت قفقتقوُّلكلل قعقلى ا إ قعقزلم ق
Karena itu ma'afkanlah mereka, ا
mohonkanlah ampun bagi mereka,
dan bermusyawaratlah dengan ب اللممقتقوُّدكإليقنح يمي إ
mereka dalam urusan itu.
Kemudian apabila kamu telah
membulatkan tekad, maka
bertawakkallah kepada Allah.
Sesungguhnya Allah menyukai
orang-orang yang bertawakkal
kepada-Nya.
160 Jika Allah menolong kamu, maka ب لقمكلمام قفلق قغالإ ق صلرمكمم ا إإن قين م
tak adalah orang yang dapat
mengalahkan kamu; jika Allah قوُّإإن قيلخمذللمكلم قفقمن قذا اللإذيِ قين م
صمرمكم
membiarkan kamu (tidak memberi
pertolongan), maka siapakah
دمن قبلعإدإه قوُّقعقلى ا إ
ا قفللقيقتقوُّدكإل
gerangan yang dapat menolong اللمم لؤإممنوُّقن
kamu (selain) dari Allah sesudah
itu? Karena itu hendaklah kepada
Allah saja orang-orang mu'min
bertawakkal.
161 Tidak mungkin seorang nabi
berkhianat dalam urusan harta
قوُّقما قكاقن لإقنإبقي قأن قيمغلل قوُّقمن قيلغلملل
rampasan perang. Barangsiapa ت إبقما قغلل قيلوُّقم اللإققياقمإة مثلم متقوُّلفى قيأل إ
ت قوُّمهلم لق س لما قكقسقب ل مكيل قنلف م
yang berkhianat dalam urusan
rampasan perang itu, maka pada
hari kiamat ia akan datang ميلظقلمموُّقن
membawa apa yang
dikhianatkannya itu, kemudian
tiap-tiap diri akan diberi
pembalasan tentang apa yang ia
kerjakan dengan (pembalasan)
setimpal, sedang mereka tidak
dianiaya.
162 Apakah orang yang mengikuti
keridhaan Allah sama dengan
ا قكقمن قباء ضقوُّاقن ا إ أققفقمإن التقبقع إر ل
orang yang kembali membawa ا قوُّقمألقوُّاهم قجقهلنمم قوُّإبلئْ ق
س إبقسلخمط دمقن ا إ
kemurkaan (yang besar) dari Allah
dan tempatnya adalah
صيمر اللقم إ
Jahannam?. Dan itulah seburuk-
buruk tempat kembali.
163 (Kedudukan) mereka itu صيزر ا وُّ ا
ام قب إ ت إعنقد ا إ مهلم قدقرقجا ز
bertingkat-tingkat di sisi Allah, dan
Allah Maha Melihat apa yang إبقما قيلعقمملوُّقن
mereka kerjakan.
164 Sungguh Allah telah memberi ام قعقلى اللممؤإمإنيقن إإلذ قبقع ق
ث قلققلد قملن ا
karunia kepada orang-orang yang
beriman ketika Allah mengutus ُّإفيإهلم قرمسوُّلا دملن قأنفمإسإهلم قيلتملو
diantara mereka seorang rasul
dari golongan mereka sendiri,
قعقلليإهلم آقياإتإه قوُّميقزدكيإهلم قوُّميقعلدمممهمم
yang membacakan kepada حلكقمقة قوُّإإن قكامنوُّلا إمن ب قوُّالل إ
اللإكقتا ق
mereka ayat-ayat Allah,
membersihkan (jiwa) mereka, dan
ضلمل يمإبيمن ققِّلبمل لقإفي ق
mengajarkan kepada mereka Al
Kitab dan Al Hikmah. Dan
sesungguhnya sebelum
(kedatangan Nabi) itu, mereka
adalah benar-benar dalam
kesesatan yang nyata.
165 Dan mengapa ketika kamu ditimpa
musibah (pada peperangan
صيقبزة ققِّلد أق ق
صلبمتم صاقبلتمكم يم إ أققوُّقللما أق ق
Uhud), padahal kamu telah دملثقلليقها قِّمللمتلم أقلنى قهـَقذا قِّملل مهقوُّ إملن
ا قعقلى مكدل قشليمء إعنإد أقلنفمإسمكلم إإلن ا ق
menimpakan kekalahan dua kali
lipat kepada musuh-musuhmu
(pada peperangan Badar), kamu ققِّإديزر
berkata: "Darimana datangnya
(kekalahan) ini?" Katakanlah: "Itu
dari (kesalahan) dirimu sendiri".
Sesungguhnya Allah Maha Kuasa
atas segala sesuatu.
166 Dan apa yang menimpa kamu
pada hari bertemunya dua
صاقبمكلم قيلوُّقم اللقتققى اللقجلمقعاإن قوُّقما أق ق
pasukan, maka (kekalahan) itu قفإبإإلذإن ا إ
ا قوُّلإقيلعقلقم اللمم لؤإمإنيقن
adalah dengan izin (takdir) Allah,
dan agar Allah mengetahui siapa
orang-orang yang beriman.
167 Dan supaya Allah mengetahui
siapa orang-orang yang munafik.
قوُّللقيلعلققم اللإذيقن قناقفمقوُّلا قوُّإقِّيقل قلمهلم
Kepada mereka dikatakan: ُّا أقإو
قتقعالقلوُّلا ققِّاإتملوُّلا إفي قسإبيإل ا إ
"Marilah berperang di jalan Allah الدقفمعوُّلا ققِّاملوُّلا لقلوُّ قنلعلقمم إقِّقتالا
atau pertahankanlah (dirimu)".
Mereka berkata: "Sekiranya kami بلللتقبلعقنامكلم مهلم لإللمكلفإر قيلوُّقمإئْمذ أقلقِّقر م
mengetahui akan terjadi
peperangan, tentulah kami
ليقماإن قيمقوُّملوُّقن إبأ قلفقوُّاإهإهم لما إملنمهلم لإ إ
mengikuti kamu". Mereka pada ام أقلعلقمم إبقما س إفي قِّمملوُّإبإهلم قوُّ ا لقلي ق
hari itu lebih dekat kepada
kekafiran dari pada keimanan.
Mereka mengatakan dengan
قيلكمتمموُّقن
mulutnya apa yang tidak
terkandung dalam hatinya. Dan
Allah lebih mengetahui dalam
hatinya. Dan Allah lebih
mengetahui apa yang mereka
sembunyikan.
168 Orang-orang yang mengatakan
kepada saudara-saudaranya dan
ُّاللإذيقن ققِّاملوُّلا لإلخقوُّاإنإهلم قوُّققِّقعمدوُّلا قللو
mereka tidak turut pergi أققطامعوُّقنا قما قِّمإتملوُّا قِّملل قفالدقرمؤوُّا قعلن
berperang: "Sekiranya mereka
mengikuti kita, tentulah mereka
صاإدإقِّيقن ت إإن مكنمتلم ق قأنفمإسمكمم اللقملوُّ ق
tidak terbunuh". Katakanlah:
"Tolaklah kematian itu dari dirimu,
jika kamu orang-orang yang
benar".
169 Janganlah kamu mengira bahwa
orang-orang yang gugur di jalan
قوُّلق قتلحقسقبلن اللإذيقن قِّمإتملوُّلا إفي قسإبيإل
Allah itu mati; bahkan mereka itu ا أقلمقوُّاتا ا قبلل أقلحقياء إعنقد قردبإهلم اإ
hidup disisi Tuhannya dengan
mendapat rezki.
ميلرقزمقِّوُّقن
170 Mereka dalam keadaan gembira ام إمن قف ل
ضلإإه حيقن إبقما آقتامهمم ا قفإر إ
disebabkan karunia Allah yang
diberikan-Nya kepada mereka, قوُّقيلسقتلبإشمروُّقن إباللإذيقن قللم قيللقحمقوُّلا إبإهم
dan mereka bergirang hati
terhadap orang-orang yang masih
ف قعلقليإهلم قوُّلق مهلم دملن قخللإفإهلم أقلل قخلوُّ ز
tinggal di belakang yang belum قيلحقزمنوُّقن
menyusul mereka, bahwa tidak
ada kekhawatiran terhadap
mereka dan tidak (pula) mereka
bersedih hati.
171 Mereka bergirang hati dengan
nikmat dan karunia yang yang
ضملا قوُّقف ل قيلسقتلبإشمروُّقن إبإنلعقممة دمقن ا إ
besar dari Allah, dan bahwa Allah ضيمع أقلجقر اللمم لؤإمإنيقنا لق مي إ قوُّأقلن ا ق
tidak menyia-nyiakan pahala
orang-orang yang beriman.
172 (Yaitu) orang-orang yang menta'ati
perintah Allah dan Rasul-Nya
ل قوُّاللرمسوُّإل إمناللإذيقن السقتقجامبوُّلا إ ا إ
sesudah mereka mendapat luka صاقبمهمم اللققلرمح لإللإذيقن قبلعإد قما أق ق
(dalam peperangan Uhud). Bagi
orang-orang yang berbuat
أقلحقسمنوُّلا إملنمهلم قوُّالتققوُّلا أقلجزر قعإظيزم
kebaikan diantara mereka dan
yang bertakwa ada pahala yang
besar.
173 (Yaitu) orang-orang (yang س ققِّلد اللإذيقن ققِّاقل قلمهمم اللنا م
س إإلن اللنا ق
menta'ati Allah dan Rasul) yang
kepada mereka ada orang-orang
قجقممعوُّلا لقمكلم قفالخقشلوُّمهلم قفقزاقدمهلم
yang mengatakan: إإيقمانا ا قوُّققِّاملوُّلا قحلسمبقنا ا
ام قوُّإنلعقم
"Sesungguhnya manusia telah
mengumpulkan pasukan untuk
اللقوُّإكيمل
menyerang kamu, karena itu
takutlah kepada mereka", maka
perkataan itu menambah
keimanan mereka dan mereka
menjawab: "Cukuplah Allah
menjadi Penolong kami dan Allah
adalah sebaik-baik Pelindung".
174 Maka mereka kembali dengan
ni'mat dan karunia (yang besar)
ضمل لللم قفانقققلمبوُّلا إبإنلعقممة دمقن ا إ
ا قوُّقف ل
dari Allah, mereka tidak mendapat قيلمقسلسمهلم مسوُّزء قوُّالتقبمعوُّلا إر ل
ضقوُّاقن
bencana apa-apa, mereka
mengikuti keridhaan Allah. Dan
ضمل قعإظيمم ام مذوُّ قف ل ا قوُّ ااإ
Allah mempunyai karunia yang
besar.
175 Sesungguhnya mereka itu tidak
lain hanyalah syaitan yang
ف أقلوُّلإقياءهم
إإلنقما قذلإمكمم اللشليقطامن ميقخدوُّ م
menakut-nakuti (kamu) dengan قفلق قتقخامفوُّمهلم قوُّقخامفوُّإن إإن مكنمتم
kawan-kawannya (orang-orang يم لؤإمإنيقن
musyrik Quraisy), karena itu
janganlah kamu takut kepada
mereka, tetapi takutlah kepadaKu,
jika kamu benar-benar orang yang
beriman.
176 Janganlah kamu disedihkan oleh
orang-orang yang segera menjadi
ك اللإذيقن ميقساإرمعوُّقن إفي قوُّلق قيلحمزن ق
kafir; sesungguhnya mereka tidak ا قشليئْا ا ضيروُّلا ا ق
اللمكلفإر إإلنمهلم قلن قي م
sekali-kali dapat memberi ظا ا إفي ام أقلل قيلجقعقل قلمهلم قح ا ميإريمد ا
mudharat kepada Allah sedikitpun.
Allah berkehendak tidak akan ب قعإظيزم خقرإة قوُّقلمهلم قعقذا ز
ال إ
memberi sesuatu bahagian (dari
pahala) kepada mereka di hari
akhirat, dan bagi mereka azab
yang besar.