Anda di halaman 1dari 20

Surah Al-Kahf

Bismillāhir rahmānir rahīm


﴾١﴿ ‫َاب َولَ ْم يَجْ َعل لَّهُ ِع َو َجا‬ َ ‫ْال َح ْم ُد هَّلِل ِ الَّ ِذي أَن َز َل َعلَى َع ْب ِد ِه ْال ِكت‬
1: Alhamdu lillahi allathee anzala AAala AAabdihi alkitaba
walam yajAAal lahu AAiwajan
Segala puji bagi Allah yang telah menurunkan kepada hamba-Nya Al
Kitab (Al-Quran) dan Dia tidak mengadakan kebengkokan di dalamnya;
(1)
ِ ‫ر ْال ُم ْؤ ِمنِينَ الَّ ِذينَ يَ ْع َملُونَ الصَّالِ َحا‬5َ ‫قَيِّ ًما لِّيُن ِذ َر بَأْسًا َش ِديدًا ِمن لَّ ُد ْنهُ َويُبَ ِّش‬
﴾٢﴿ ‫ت أَ َّن لَهُ ْم أَجْ رًا َح َسنًا‬
2: Qayyiman liyunthira basan shadeedan min ladunhu
wayubashshira almumineena allatheena yaAAmaloona
alssalihati anna lahum ajran hasanan
sebagai bimbingan yang lurus, untuk memperingatkan siksaan yang
sangat pedih dari sisi Allah dan memberi berita gembira kepada orang-
orang yang beriman, yang mengerjakan amal saleh, bahwa mereka akan
mendapat pembalasan yang baik, (2)
﴾٣﴿ ‫َما ِكثِينَ فِي ِه أَبَدًا‬
3: Makitheena feehi abadan
mereka kekal di dalamnya untuk selama-lamanya. (3)
﴾٤﴿ ‫َويُن ِذ َر الَّ ِذينَ قَالُوا اتَّخَ َذ هَّللا ُ َولَدًا‬
4: Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu waladan
Dan untuk memperingatkan kepada orang-orang yang berkata: "Allah
mengambil seorang anak". (4)
﴾٥﴿ ‫ت َكلِ َمةً ت َْخ ُر ُج ِم ْن أَ ْف َوا ِه ِه ْم إِن يَقُولُونَ إِاَّل َك ِذبًا‬ ْ ‫َّما لَهُم بِ ِه ِم ْن ِع ْل ٍم َواَل آِل بَائِ ِه ْم َكب َُر‬
5: Ma lahum bihi min AAilmin wala liabaihim kaburat
kalimatan takhruju min afwahihim in yaqooloona
illa kathiban
Mereka sekali-kali tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu, begitu
pula nenek moyang mereka. Alangkah buruknya kata-kata yang keluar
dari mulut mereka; mereka tidak mengatakan (sesuatu) kecuali dusta.
(5)
﴾٦﴿ ‫ث أَ َسفًا‬ِ ‫ بِهَ َذا ْال َح ِدي‬5‫م إِن لَّ ْم ي ُْؤ ِمنُوا‬5ْ ‫ار ِه‬ ِ َ‫اخ ٌع نَّ ْف َسكَ َعلَى آث‬ ِ َ‫ك ب‬ َ َّ‫فَلَ َعل‬
6: FalaAAallaka bakhiAAun nafsaka AAala atharihim in lam
yuminoo bihatha alhadeethi asafan
Maka (apakah) barangkali kamu akan membunuh dirimu karena
bersedih hati setelah mereka berpaling, sekiranya mereka tidak beriman
kepada keterangan ini (Al-Quran). (6)
﴾٧﴿  ‫ض ِزينَةً لَّهَا لِنَ ْبلُ َوهُ ْم أَيُّهُ ْم أَحْ َسنُ َع َماًل‬ ِ ْ‫إِنَّا َج َع ْلنَا َما َعلَى اأْل َر‬
7: Inna jaAAalna ma AAala alardi zeenatan laha linabluwahum
ayyuhum ahsanu AAamalan
Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang di bumi sebagai
perhiasan baginya, agar Kami menguji mereka siapakah di antara
mereka yang terbaik perbuatannya. (7)
﴾٨﴿ ‫ص ِعيدًا ُج ُر ًزا‬ َ ‫اعلُونَ َما َعلَ ْيهَا‬ ِ ‫َوإِنَّا لَ َج‬
8: Wainna lajaAAiloona ma AAalayha saAAeedan juruzan
Dan sesungguhnya Kami benar-benar akan menjadikan (pula) apa yang
di atasnya menjadi tanah rata lagi tandus. (8)
﴾٩﴿ ‫يم َكانُوا ِم ْن آيَاتِنَا َع َجبًا‬5ِ ِ‫ْف َوال َّرق‬ ِ ‫اب ْال َكه‬َ ‫أَ ْم َح ِسبْتَ أَ َّن أَصْ َح‬
9: Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo
min ayatina AAajaban
Atau kamu mengira bahwa orang-orang yang mendiami gua dan (yang
mempunyai) raqim itu, mereka termasuk tanda-tanda kekuasaan Kami
yang mengherankan? (9)
﴾١٠﴿ ‫ك َرحْ َمةً َوهَيِّئْ لَنَا ِم ْن أَ ْم ِرنَا َر َشدًا‬ َ ‫ْف فَقَالُوا َربَّنَا آتِنَا ِمن لَّدُن‬ ِ ‫إِ ْذ أَ َوى ْالفِ ْتيَةُ إِلَى ْال َكه‬
10: Ith awa alfityatu ila alkahfi faqaloo rabbana atina min
ladunka rahmatan wahayyi lana min amrina rashadan
(Ingatlah) tatkala para pemuda itu mencari tempat berlindung ke dalam
gua, lalu mereka berdoa: "Wahai Tuhan kami, berikanlah rahmat kepada
kami dari sisi-Mu dan sempurnakanlah bagi kami petunjuk yang lurus
dalam urusan kami (ini)". (10)
﴾١١﴿ ‫ْف ِسنِينَ َع َددًا‬ ِ ‫ َعلَى آ َذانِ ِه ْم فِي ْال َكه‬5‫ض َر ْبنَا‬ َ َ‫ف‬
11: Fadarabna AAala athanihim fee alkahfi sineena AAadadan
Maka Kami tutup telinga mereka beberapa tahun dalam gua itu, (11)
﴾١٢﴿ ‫صى لِ َما لَبِثُوا أَ َمدًا‬ َ ْ‫ثُ َّم بَ َع ْثنَاهُ ْم لِنَ ْعلَ َم أَيُّ ْال ِح ْزبَ ْي ِن أَح‬
12: Thumma baAAathnahum linaAAlama ayyu alhizbayni
ahsa lima labithoo amadan
Kemudian Kami bangunkan mereka, agar Kami mengetahui manakah di
antara kedua golongan itu] yang lebih tepat dalam menghitung berapa
lama mereka tinggal (dalam gua itu). (12)
﴾١٣﴿ ‫م هُدًى‬5ُْ‫ق إِنَّهُ ْم فِ ْتيَةٌ آ َمنُوا بِ َربِّ ِه ْم َو ِز ْدنَاه‬ِّ ‫نَحْ نُ نَقُصُّ َعلَ ْيكَ نَبَأَهُم بِ ْال َح‬
13: Nahnu naqussu AAalayka nabaahum bialhaqqi innahum
fityatun amanoo birabbihim wazidnahum hudan
Kami kisahkan kepadamu (Muhammad) cerita ini dengan benar.
Sesungguhnya mereka adalah pemuda-pemuda yang beriman kepada
Tuhan mereka, dan Kami tambah pula untuk mereka petunjuk. (13)
‫ض لَن نَّ ْد ُع َو ِمن دُونِ ِه إِلَهًا لَقَ ْد قُ ْلنَا إِ ًذا‬ ْ َ‫َو َرب‬
ِ ْ‫ت َواأْل َر‬
ِ ‫ فَقَالُوا َربُّنَا َربُّ ال َّس َما َوا‬5‫ َعلَى قُلُوبِ ِه ْم إِ ْذ قَا ُموا‬5‫طنَا‬
﴾١٤﴿ ‫َشطَطًا‬
14: Warabatna AAala quloobihim ith qamoo faqaloo
rabbuna rabbu alssamawati waalardi lan nadAAuwa min
doonihi ilahan laqad qulna ithan shatatan
Dan Kami meneguhkan hati mereka diwaktu mereka berdiri, lalu
mereka pun berkata, "Tuhan kami adalah Tuhan seluruh langit dan
bumi; kami sekali-kali tidak menyeru Tuhan selain Dia, sesungguhnya
kami kalau demikian telah mengucapkan perkataan yang amat jauh dari
kebenaran". (14)
﴾١٥﴿ ‫ظلَ ُم ِم َّم ِن ا ْفتَ َرى َعلَى هَّللا ِ َك ِذبًا‬ ْ َ‫ اتَّ َخ ُذوا ِمن دُونِ ِه آلِهَةً لَّوْ اَل يَأْتُونَ َعلَ ْي ِهم بِس ُْلطَا ٍن بَيِّ ٍن فَ َم ْن أ‬5‫هَؤُاَل ء قَوْ ُمنَا‬
15: Haolai qawmuna ittakhathoo min doonihi alihatan
lawla yatoona AAalayhim bisultanin bayyinin faman athlamu
mimmani iftara AAala Allahi kathiban
Kaum kami ini telah menjadikan selain Dia sebagai tuhan-tuhan (untuk
disembah). Mengapa mereka tidak mengemukakan alasan yang terang
(tentang kepercayaan mereka)? Siapakah yang lebih zalim daripada
orang-orang yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah? (15)
‫ِّئ لَ ُكم ِّم ْن أَ ْم ِر ُكم‬5ْ ‫ر لَ ُك ْم َربُّ ُكم ِّمن رَّحمته ويُهَي‬5ْ ‫ْف يَن ُش‬ ِ ‫م َو َما يَ ْعبُ ُدونَ إِاَّل هَّللا َ فَأْ ُووا إِلَى ْال َكه‬5ُْ‫َوإِ ِذ ا ْعتَ َز ْلتُ ُموه‬
﴾١٦﴿ ‫ِّمرْ فَقًا‬
16: Waithi iAAtazaltumoohum wama yaAAbudoona illa Allaha
fawoo ila alkahfi yanshur lakum rabbukum min rahmatihi
wayuhayyi lakum min amrikum mirfaqan
Dan apabila kamu meninggalkan mereka dan apa yang mereka sembah
selain Allah, maka carilah tempat berlindung ke dalam gua itu, niscaya
Tuhanmu akan melimpahkan sebagian rahmat-Nya kepadamu dan
menyediakan sesuatu yang berguna bagimu dalam urusan kamu. (16)
‫ال َوهُ ْم فِي فَجْ َو ٍة‬ ِ ‫م َذاتَ ال ِّش َم‬5ُْ‫ضه‬ ُ ‫ر عَن َك ْهفِ ِه ْم َذاتَ ْاليَ ِمي ِن َوإِ َذا َغ َربَت تَّ ْق ِر‬5ُ ‫س إِ َذا طَلَ َعت تَّزَا َو‬ َ ‫َوت ََرى ال َّش ْم‬
﴾١٧﴿ 5‫ َو َمن يُضْ لِلْ فَلَن ت َِج َد لَهُ َولِيًّا ُّمرْ ِش ًدا‬5‫ت هَّللا ِ َمن يَ ْه ِد هَّللا ُ فَه َُو ْال ُم ْهتَ ِدي‬ ِ ‫ِّم ْنهُ َذلِكَ ِم ْن آيَا‬
17: Watara alshshamsa itha talaAAat tazawaru AAan
kahfihim thata alyameeni waitha gharabat taqriduhum thata
alshshimali wahum fee fajwatin minhu thalika min ayati
Allahi man yahdi Allahu fahuwa almuhtadi waman yudlil falan
tajida lahu waliyyan murshidan
Dan kamu akan melihat matahari ketika terbit, condong dari gua mereka
ke sebelah kanan, dan bila matahari terbenam menjauhi mereka ke
sebelah kiri sedang mereka berada dalam tempat yang luas dalam gua
itu. Itu adalah sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Allah. Barangsiapa
yang diberi petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk;
dan barangsiapa yang disesatkan-Nya, maka kamu tidak akan
mendapatkan seorang pemimpinpun yang dapat memberi petunjuk
kepadanya. (17)
َ‫صي ِد لَ ِو اطَّلَعْت‬ ِ ‫اسطٌ ِذ َرا َع ْي ِه بِ ْال َو‬
ِ َ‫ ب‬5‫ال َو َك ْلبُهُم‬ِ ‫د َونُقَلِّبُهُ ْم َذاتَ ْاليَ ِمي ِن َو َذاتَ ال ِّش َم‬5ٌ ‫م أَ ْيقَاظًا َوهُ ْم ُرقُو‬5ُْ‫َوتَحْ َسبُه‬
﴾١٨﴿ ‫ َولَ ُملِ ْئتَ ِم ْنهُ ْم ُر ْعبًا‬5‫َعلَ ْي ِه ْم لَ َولَّيْتَ ِم ْنهُ ْم فِ َرا ًرا‬
18: Watahsabuhum ayqathan wahum ruqoodun
wanuqallibuhum thata alyameeni wathata alshshimali
wakalbuhum basitun thiraAAayhi bialwaseedi lawi ittalaAAta
AAalayhim lawallayta minhum firaran walamulita minhum
ruAAban
Dan kamu mengira mereka itu bangun, padahal mereka tidur; Dan kami
balik-balikkan mereka ke kanan dan ke kiri, sedang anjing mereka
mengunjurkan kedua lengannya di muka pintu gua. Dan jika kamu
menyaksikan mereka tentulah kamu akan berpaling dari mereka dengan
melarikan diri dan tentulah (hati) kamu akan dipenuhi oleh ketakutan
terhadap mereka. (18)
‫ْض يَوْ ٍم قَالُوا َربُّ ُك ْم أَ ْعلَ ُم بِ َما لَبِ ْثتُ ْم‬ َ ‫َو َك َذلِكَ بَ َع ْثنَاهُ ْم لِيَتَ َساءلُوا بَ ْينَهُ ْم قَا َل قَائِ ٌل ِّم ْنهُ ْم َك ْم لَبِ ْثتُ ْم قَالُوا لَبِ ْثنَا يَوْ ًما أَوْ بَع‬
‫ف َواَل يُ ْش ِع َر َّن‬ ْ َّ‫ق ِّم ْنهُ َو ْليَتَلَط‬5ٍ ‫فَا ْب َعثُوا أَ َح َد ُكم بِ َو ِرقِ ُك ْم هَ ِذ ِه إِلَى ْال َم ِدينَ ِة فَ ْليَنظُرْ أَيُّهَا أَ ْز َكى طَ َعا ًما فَ ْليَأْتِ ُكم بِ ِر ْز‬
﴾١٩﴿ ‫بِ ُك ْم أَ َحدًا‬
19: Wakathalika baAAathnahum liyatasaaloo baynahum qala
qailun minhum kam labithtum qaloo labithna yawman aw
baAAda yawmin qaloo rabbukum aAAlamu bima labithtum
faibAAathoo ahadakum biwariqikum hathihi ila almadeenati
falyanthur ayyuha azka taAAaman falyatikum birizqin minhu
walyatalattaf wala yushAAiranna bikum ahadan
Dan demikianlah Kami bangunkan mereka agar mereka saling bertanya
di antara mereka sendiri. Berkatalah salah seorang di antara mereka:
Sudah berapa lamakah kamu berada (disini?)". Mereka menjawab: "Kita
berada (disini) sehari atau setengah hari". Berkata (yang lain lagi):
"Tuhan kamu lebih mengetahui berapa lamanya kamu berada (di sini).
Maka suruhlah salah seorang di antara kamu untuk pergi ke kota dengan
membawa uang perakmu ini, dan hendaklah dia lihat manakah makanan
yang lebih baik, maka hendaklah ia membawa makanan itu untukmu,
dan hendaklah ia berlaku lemah-lembut dan janganlah sekali-kali
menceritakan halmu kepada seorangpun. (19)
﴾٢٠﴿ ‫م أَوْ يُ ِعيدُو ُك ْم فِي ِملَّتِ ِه ْم َولَن تُ ْفلِحُوا إِ ًذا أَبَدًا‬5ْ ‫ َعلَ ْي ُك ْم يَرْ ُج ُمو ُك‬5‫ظهَرُوا‬ ْ َ‫إِنَّهُ ْم إِن ي‬
20: Innahum in yathharoo AAalaykum yarjumookum aw
yuAAeedookum fee millatihim walan tuflihoo ithan abadan
Sesungguhnya jika mereka dapat mengetahui tempatmu, niscaya mereka
akan melempar kamu dengan batu, atau memaksamu kembali kepada
agama mereka, dan jika demikian niscaya kamu tidak akan beruntung
selama lamanya". (20)
‫ْب فِيهَا إِ ْذ يَتَنَازَ ُعونَ بَ ْينَهُ ْم أَ ْم َرهُ ْم فَقَالُوا‬ َ ‫ق َوأَ َّن السَّا َعةَ اَل َري‬ ٌّ ‫َو َك َذلِكَ أَ ْعثَرْ نَا َعلَ ْي ِه ْم لِيَ ْعلَ ُموا أَ َّن َو ْع َد هَّللا ِ َح‬
﴾٢١﴿ ‫ْجدًا‬ ِ ‫ا ْبنُوا َعلَ ْي ِهم بُ ْنيَانًا َّربُّهُ ْم أَ ْعلَ ُم بِ ِه ْم قَا َل الَّ ِذينَ َغلَبُوا َعلَى أَ ْم ِر ِه ْم لَنَتَّ ِخ َذ َّن َعلَ ْي ِهم َّمس‬
21: Wakathalika aAAtharna AAalayhim liyaAAlamoo anna
waAAda Allahi haqqun waanna alsaAAata la rayba
feeha ith yatanazaAAoona baynahum amrahum faqaloo ibnoo
AAalayhim bunyanan rabbuhum aAAlamu bihim qala
allatheena ghalaboo AAala amrihim lanattakhithanna
AAalayhim masjidan
Dan demikian (pula) Kami mempertemukan (manusia) dengan mereka,
agar manusia itu mengetahui, bahwa janji Allah itu benar, dan bahwa
kedatangan hari kiamat tidak ada keraguan padanya. Ketika orang-orang
itu berselisih tentang urusan mereka, orang-orang itu berkata: "Dirikan
sebuah bangunan di atas (gua) mereka, Tuhan mereka lebih mengetahui
tentang mereka". Orang-orang yang berkuasa atas urusan mereka
berkata: "Sesungguhnya kami akan mendirikan sebuah rumah
peribadatan di atasnya". (21)
‫ب َويَقُولُونَ َس ْب َعةٌ َوثَا ِمنُهُ ْم َك ْلبُهُ ْم قُل‬ ِ ‫َسيَقُولُونَ ثَاَل ثَةٌ رَّابِ ُعهُ ْم َك ْلبُهُ ْم َويَقُولُونَ َخ ْم َسةٌ َسا ِد ُسهُ ْم َك ْلبُهُ ْم َرجْ ًما بِ ْال َغ ْي‬
﴾٢٢﴿ ‫ت فِي ِهم ِّم ْنهُ ْم أَ َحدًا‬ ِ ‫م إِاَّل ِم َراء ظَا ِهرًا َواَل تَ ْستَ ْف‬5ْ ‫ار فِي ِه‬ ِ ‫َّربِّي أَ ْعلَ ُم بِ ِع َّدتِ ِهم َّما يَ ْعلَ ُمهُ ْم إِاَّل قَلِي ٌل فَاَل تُ َم‬
22: Sayaqooloona thalathatun rabiAAuhum kalbuhum
wayaqooloona khamsatun sadisuhum kalbuhum rajman
bialghaybi wayaqooloona sabAAatun wathaminuhum
kalbuhum qul rabbee aAAlamu biAAiddatihim
ma yaAAlamuhum illa qaleelun fala tumari feehim
illa miraan thahiran wala tastafti feehim minhum ahadan
Nanti (ada orang yang akan) mengatakan (jumlah mereka) adalah tiga
orang yang keempat adalah anjingnya, dan (yang lain) mengatakan:
"(jumlah mereka) adalah lima orang yang keenam adalah anjing nya",
sebagai terkaan terhadap barang yang gaib; dan (yang lain lagi)
mengatakan: "(jumlah mereka) tujuh orang, yang ke delapan adalah
anjingnya". Katakanlah: "Tuhanku lebih mengetahui jumlah mereka;
tidak ada orang yang mengetahui (bilangan) mereka kecuali sedikit".
Karena itu janganlah kamu (Muhammad) bertengkar tentang hal
mereka, kecuali pertengkaran lahir saja dan jangan kamu menanyakan
tentang mereka (pemuda-pemuda itu) kepada seorangpun di antara
mereka. (22)
﴾٢٣﴿ ‫ك َغدًا‬ َ ِ‫اع ٌل َذل‬ ِ َ‫َواَل تَقُولَ َّن لِ َش ْي ٍء إِنِّي ف‬
23: Wala taqoolanna lishayin innee faAAilun thalika ghadan
Dan jangan sekali-kali kamu mengatakan tentang sesuatu:
"Sesungguhnya aku akan mengerjakan ini besok pagi, (23)
﴾٢٤﴿ ‫ب ِم ْن هَ َذا َر َشدًا‬ َ ‫ك إِ َذا ن َِسيتَ َوقُلْ َع َسى أَن يَ ْه ِديَ ِن َربِّي أِل َ ْق َر‬ َ َّ‫إِاَّل أَن يَ َشاء هَّللا ُ َو ْاذ ُكر َّرب‬
24: Illa an yashaa Allahu waothkur rabbaka itha naseeta waqul
AAasa an yahdiyani rabbee liaqraba min hatha rashadan
kecuali (dengan menyebut): "Insya Allah". Dan ingatlah kepada
Tuhanmu jika kamu lupa dan katakanlah: "Mudah-mudahan Tuhanku
akan memberiku petunjuk kepada yang lebih dekat kebenarannya dari
pada ini". (24)
﴾٢٥﴿ ‫ تِ ْسعًا‬5‫ازدَادُوا‬ ْ ‫ث ِمائَ ٍة ِسنِينَ َو‬ َ ‫َولَبِثُوا فِي َك ْهفِ ِه ْم ثَاَل‬
25: Walabithoo fee kahfihim thalatha miatin sineena
waizdadoo tisAAan
Dan mereka tinggal dalam gua mereka tiga ratus tahun dan ditambah
sembilan tahun (lagi). (25)
‫ك فِي‬ ُ ‫صرْ بِ ِه َوأَ ْس ِم ْع َما لَهُم ِّمن دُونِ ِه ِمن َولِ ٍّي َواَل يُ ْش ِر‬ ِ ‫ض أَ ْب‬
ِ ْ‫ت َواأْل َر‬ َ ‫قُ ِل هَّللا ُ أَ ْعلَ ُم بِ َما لَبِثُوا لَهُ َغيْبُ ال َّس َم‬
ِ ‫اوا‬
﴾٢٦﴿ ‫ُح ْك ِم ِه أَ َحدًا‬
26: Quli Allahu aAAlamu bima labithoo lahu ghaybu
alssamawati waalardi absir bihi waasmiAA ma lahum min
doonihi min waliyyin wala yushriku fee hukmihi ahadan
Katakanlah: "Allah lebih mengetahui berapa lamanya mereka tinggal (di
gua); kepunyaan-Nya-lah semua yang tersembunyi di langit dan di bumi.
Alangkah terang penglihatan-Nya dan alangkah tajam pendengaran-
Nya; tak ada seorang pelindungpun bagi mereka selain dari pada-Nya;
dan Dia tidak mengambil seorangpun menjadi sekutu-Nya dalam
menetapkan keputusan". (26)
﴾٢٧﴿ ‫ب َربِّكَ اَل ُمبَ ِّد َل لِ َكلِ َماتِ ِه َولَن تَ ِج َد ِمن دُونِ ِه ُم ْلتَ َحدًا‬ ِ ‫ك ِمن ِكتَا‬ ِ ُ‫َوا ْت ُل َما أ‬
َ ‫وح َي إِلَ ْي‬
27: Waotlu ma oohiya ilayka min kitabi rabbika la mubaddila
likalimatihi walan tajida min doonihi multahadan
Dan bacakanlah apa yang diwahyukan kepadamu, yaitu kitab Tuhanmu
(Al Quran). Tidak ada (seorangpun) yang dapat merubah kalimat-
kalimat-Nya. Dan kamu tidak akan dapat menemukan tempat
berlindung selain dari pada-Nya. (27)
‫ك َم َع الَّ ِذينَ يَ ْد ُعونَ َربَّهُم بِ ْال َغدَا ِة َو ْال َع ِش ِّي ي ُِري ُدونَ َوجْ هَهُ َواَل تَ ْع ُد َع ْينَاكَ َع ْنهُ ْم تُ ِري ُد ِزينَةَ ْال َحيَا ِة‬ َ ‫َواصْ بِرْ نَ ْف َس‬
﴾٢٨﴿ 5‫ال ُّد ْنيَا َواَل تُ ِط ْع َم ْن أَ ْغفَ ْلنَا قَ ْلبَهُ عَن ِذ ْك ِرنَا َواتَّبَ َع هَ َواهُ َو َكانَ أَ ْم ُرهُ فُ ُرطًا‬
28: Waisbir nafsaka maAAa allatheena yadAAoona rabbahum
bialghadati waalAAashiyyi yureedoona wajhahu wala taAAdu
AAaynaka AAanhum tureedu zeenata alhayati
alddunya wala tutiAA man aghfalna qalbahu
AAan thikrina waittabaAAa hawahu wakana amruhu furutan
Dan bersabarlah kamu bersama-sama dengan orang-orang yang
menyeru Tuhannya di pagi dan senja hari dengan mengharap keridhaan-
Nya; dan janganlah kedua matamu berpaling dari mereka (karena)
mengharapkan perhiasan dunia ini; dan janganlah kamu mengikuti
orang yang hatinya telah Kami lalaikan dari mengingati Kami, serta
menuruti hawa nafsunya dan adalah keadaannya itu melewati batas.
(28)
‫ق ِمن َّربِّ ُك ْم فَ َمن َشاء فَ ْلي ُْؤ ِمن َو َمن َشاء فَ ْليَ ْكفُرْ إِنَّا أَ ْعتَ ْدنَا لِلظَّالِ ِمينَ نَارًا أَ َحاطَ بِ ِه ْم س َُرا ِدقُهَا َوإِن‬ ُّ ‫َوقُ ِل ْال َح‬
﴾٢٩﴿ ‫اءت ُمرْ تَفَقًا‬ ْ ‫س ال َّش َرابُ َو َس‬ َ ‫ ْال ُوجُوهَ بِ ْئ‬5‫ بِ َماء َك ْال ُمه ِْل يَ ْش ِوي‬5‫يَ ْست َِغيثُوا يُغَاثُوا‬
29: Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyumin
waman shaa falyakfur inna aAAtadna lilththalimeena naran
ahata bihim suradiquha wain yastagheethoo yughathoo
bimain kaalmuhli yashwee alwujooha bisa alshsharabu wasaat
murtafaqan
Dan katakanlah: "Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu; maka
barangsiapa yang ingin (beriman) hendaklah ia beriman, dan
barangsiapa yang ingin (kafir) biarlah ia kafir". Sesungguhnya Kami
telah sediakan bagi orang orang zalim itu neraka, yang gejolaknya
mengepung mereka. Dan jika mereka meminta minum, niscaya mereka
akan diberi minum dengan air seperti besi yang mendidih yang
menghanguskan muka. Itulah minuman yang paling buruk dan tempat
istirahat yang paling jelek. (29)
﴾٣٠﴿  ‫ضي ُع أَجْ َر َم ْن أَحْ َسنَ َع َماًل‬ ِ ُ‫ت إِنَّا اَل ن‬ِ ‫إِ َّن الَّ ِذينَ آ َمنُوا َو َع ِملُوا الصَّالِ َحا‬
30: Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati
inna la nudeeAAu ajra man ahsana AAamalan
Sesunggunya mereka yang beriman dan beramal saleh, tentulah Kami
tidak akan menyia-nyiakan pahala orang-orang yang mengerjakan
amalan(nya) dengan yang baik. (30)
‫ب َويَ ْلبَسُونَ ثِيَابًا ُخضْ رًا ِّمن‬ ٍ َ‫او َر ِمن َذه‬ ِ ‫ات َع ْد ٍن تَجْ ِري ِمن تَحْ تِ ِه ُم اأْل َ ْنهَا ُر يُ َحلَّوْ نَ فِيهَا ِم ْن أَ َس‬ ُ َّ‫ك لَهُ ْم َجن‬ َ ِ‫أُوْ لَئ‬
﴾٣١﴿ ‫َت ُمرْ تَفَقًا‬ ْ ‫ك نِ ْع َم الثَّ َوابُ َو َح ُسن‬ ِ ِ‫ق ُّمتَّ ِكئِينَ فِيهَا َعلَى اأْل َ َرائ‬ 5ٍ ‫س َوإِ ْستَب َْر‬ ٍ ‫سُن ُد‬
31: Olaika lahum jannatu AAadnin tajree min tahtihimu
alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin
wayalbasoona thiyaban khudran min sundusin waistabraqin
muttakieena feeha AAala alaraiki niAAma alththawabu
wahasunat murtafaqan
Mereka itulah (orang-orang yang) bagi mereka surga 'Adn, mengalir
sungai-sungai di bawahnya; dalam surga itu mereka dihiasi dengan
gelang mas dan mereka memakai pakaian hijau dari sutera halus dan
sutera tebal, sedang mereka duduk sambil bersandar di atas dipan-dipan
yang indah. Itulah pahala yang sebaik-baiknya, dan tempat istirahat
yang indah; (31)
﴾٣٢﴿ ‫ب َو َحفَ ْفنَاهُ َما بِن َْخ ٍل َو َج َع ْلنَا بَ ْينَهُ َما زَرْ عًا‬ٍ ‫َواضْ ِربْ لَهُم َّمثَاًل َّر ُجلَي ِْن َج َع ْلنَا أِل َ َح ِد ِه َما َجنَّتَ ْي ِن ِم ْن أَ ْعنَا‬
32: Waidrib lahum mathalan rajulayni
jaAAalna liahadihima jannatayni min aAAnabin
wahafafnahuma binakhlin wajaAAalna baynahuma zarAAan
Dan berikanlah kepada mereka sebuah perumpamaan dua orang laki-
laki, Kami jadikan bagi seorang di antara keduanya (yang kafir) dua
buah kebun anggur dan kami kelilingi kedua kebun itu dengan pohon-
pohon korma dan di antara kedua kebun itu Kami buatkan ladang. (32)
﴾٣٣﴿ ‫َظلِ ْم ِم ْنهُ َش ْيئًا َوفَجَّرْ نَا ِخاَل لَهُ َما نَهَرًا‬ ْ ‫َت أُ ُكلَهَا َولَ ْم ت‬ْ ‫ِك ْلتَا ْال َجنَّتَ ْي ِن آت‬
33: Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu
shayan wafajjarna khilalahuma naharan
Kedua buah kebun itu menghasilkan buahnya, dan kebun itu tiada
kurang buahnya sedikitpun, dan Kami alirkan sungai di celah-celah
kedua kebun itu, (33)
﴾٣٤﴿ ‫ك َمااًل َوأَع َُّز نَفَرًا‬ َ ‫او ُرهُ أَنَا أَ ْكثَ ُر ِمن‬ ِ ‫صا ِحبِ ِه َوهُ َو ي َُح‬ َ َ‫َو َكانَ لَهُ ثَ َم ٌر فَق‬
َ ِ‫ال ل‬
34: Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa
yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran
dan dia mempunyai kekayaan besar, maka ia berkata kepada kawannya
(yang mukmin) ketika bercakap-cakap dengan dia: "Hartaku lebih
banyak dari pada hartamu dan pengikut-pengikutku lebih kuat" (34)
﴾٣٥﴿ ‫َو َد َخ َل َجنَّتَهُ َوهُ َو ظَالِ ٌم لِّنَ ْف ِس ِه قَا َل َما أَظُ ُّن أَن تَبِي َد هَ ِذ ِه أَبَدًا‬
35: Wadakhala jannatahu wahuwa thalimun linafsihi qala
ma athunnu an tabeeda hathihi abadan
Dan dia memasuki kebunnya sedang dia zalim terhadap dirinya sendiri;
ia berkata: "Aku kira kebun ini tidak akan binasa selama-lamanya, (35)
﴾٣٦﴿ ‫دت إِلَى َربِّي أَل َ ِجد ََّن َخ ْيرًا ِّم ْنهَا ُمنقَلَبًا‬ ُّ ‫َو َما أَظُ ُّن السَّا َعةَ قَائِ َمةً َولَئِن رُّ ِد‬
36: Wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rudidtu
ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban
dan aku tidak mengira hari kiamat itu akan datang, dan jika sekiranya
aku kembalikan kepada Tuhanku, pasti aku akan mendapat tempat
kembali yang lebih baik dari pada kebun-kebun itu". (36)
﴾٣٧﴿  ‫طفَ ٍة ثُ َّم َسوَّاكَ َر ُجاًل‬ ْ ُّ‫ب ثُ َّم ِمن ن‬ ٍ ‫ك ِمن تُ َرا‬ َ َ‫او ُرهُ أَ َكفَرْ تَ بِالَّ ِذي َخلَق‬ِ ‫صا ِحبُهُ َوهُ َو ي َُح‬ َ ُ‫ال لَه‬ َ َ‫ق‬
37: Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta
biallathee khalaqaka min turabin thumma min nutfatin
thumma sawwaka rajulan
Kawannya (yang mukmin) berkata kepadanya -- sedang dia bercakap-
cakap dengannya: "Apakah kamu kafir kepada (Tuhan) yang
menciptakan kamu dari tanah, kemudian dari setetes air mani, lalu Dia
menjadikan kamu seorang laki-laki yang sempurna? (37)
﴾٣٨﴿ ‫ك بِ َربِّي أَ َحدًا‬ ُ ‫لَّ ِكنَّا هُ َو هَّللا ُ َربِّي َواَل أُ ْش ِر‬
38: Lakinna huwa Allahu rabbee wala oshriku birabbee
ahadan
Tetapi aku (percaya bahwa): Dialah Allah, Tuhanku, dan aku tidak
mempersekutukan seorangpun dengan Tuhanku. (38)
﴾٣٩﴿ ‫ك قُ ْلتَ َما َشاء هَّللا ُ اَل قُ َّوةَ إِاَّل بِاهَّلل ِ إِن تُ َر ِن أَنَا أَقَ َّل ِمنكَ َمااًل َو َولَدًا‬ َ َ‫َولَوْ اَل إِ ْذ َد َخ ْلتَ َجنَّت‬
39: Walawla ith dakhalta jannataka qulta ma shaa Allahu
la quwwata illa biAllahi in tarani ana aqalla minka malan
wawaladan
Dan mengapa kamu tidak mengatakan waktu kamu memasuki kebunmu
"maasyaallaah, laa quwwata illaa billaah (sungguh atas kehendak Allah
semua ini terwujud, tiada kekuatan kecuali dengan pertolongan Allah).
Sekiranya kamu anggap aku lebih sedikit darimu dalam hal harta dan
keturunan, (39)
﴾٤٠﴿ ‫ص ِعيدًا زَ لَقًا‬ َ ‫ل َعلَ ْيهَا ُح ْسبَانًا ِّمنَ ال َّس َماء فَتُصْ بِ َح‬5َ ‫ك َويُرْ ِس‬ َ ِ‫فَ َع َسى َربِّي أَن ي ُْؤتِيَ ِن خَ ْيرًا ِّمن َجنَّت‬
40: FaAAasa rabbee an yutiyani khayran min jannatika
wayursila AAalayha husbanan mina alssamai
fatusbiha saAAeedan zalaqan
maka mudah-mudahan Tuhanku, akan memberi kepadaku (kebun) yang
lebih baik dari pada kebunmu (ini); dan mudah-mudahan Dia
mengirimkan ketentuan (petir) dari langit kepada kebunmu; hingga
(kebun itu) menjadi tanah yang licin; (40)
﴾٤١﴿ ‫ع لَهُ طَلَبًا‬5َ ‫أَوْ يُصْ بِ َح َما ُؤهَا َغوْ رًا فَلَن تَ ْست َِطي‬
41: Aw yusbiha maoha ghawran falan tastateeAAa lahu talaban
atau airnya menjadi surut ke dalam tanah, maka sekali-kali kamu tidak
dapat menemukannya lagi". (41)
‫ َويَقُو ُل يَا لَ ْيتَنِي لَ ْم أُ ْش ِر ْك‬5‫ُوشهَا‬
ِ ‫خَاويَةٌ َعلَى ُعر‬ ِ ‫ق فِيهَا َو ِه َي‬ َ َ‫َوأُ ِحيطَ بِثَ َم ِر ِه فَأَصْ بَ َح يُقَلِّبُ َكفَّ ْي ِه َعلَى َما أَنف‬
﴾٤٢﴿ ‫بِ َربِّي أَ َحدًا‬
42: Waoheeta bithamarihi faasbaha yuqallibu kaffayhi
AAala ma anfaqa feeha wahiya khawiyatun
AAala AAurooshiha wayaqoolu ya laytanee lam oshrik
birabbee ahadan
Dan harta kekayaannya dibinasakan; lalu ia membulak-balikkan kedua
tangannya (tanda menyesal) terhadap apa yang ia telah belanjakan
untuk itu, sedang pohon anggur itu roboh bersama para-paranya dan dia
berkata: "Aduhai kiranya dulu aku tidak mempersekutukan seorangpun
dengan Tuhanku". (42)
﴾٤٣﴿ 5‫ص ًرا‬ ِ َ‫ُون هَّللا ِ َو َما َكانَ ُمنت‬ِ ‫صرُونَهُ ِمن د‬ ُ ‫َولَ ْم تَ ُكن لَّهُ فِئَةٌ يَن‬
43: Walam takun lahu fiatun yansuroonahu min dooni Allahi
wama kana muntasiran
Dan tidak ada bagi dia segolonganpun yang akan menolongnya selain
Allah; dan sekali-kali ia tidak dapat membela dirinya. (43)
﴾٤٤﴿ ‫ق هُ َو َخ ْي ٌر ثَ َوابًا َو َخ ْي ٌر ُع ْقبًا‬ ِّ ‫هُنَالِكَ ْال َواَل يَةُ هَّلِل ِ ْال َح‬
44: Hunalika alwalayatu lillahi alhaqqi huwa khayrun
thawaban wakhayrun AAuqban
Di sana pertolongan itu hanya dari Allah Yang Hak. Dia adalah sebaik-
baik Pemberi pahala dan sebaik-baik Pemberi balasan. (44)
ُ‫ض فَأَصْ بَ َح ه َِشي ًما ت َْذرُوه‬
ِ ْ‫ات اأْل َر‬ ْ َ‫َواضْ ِربْ لَهُم َّمثَ َل ْال َحيَا ِة ال ُّد ْنيَا َك َماء أَن َز ْلنَاهُ ِمنَ ال َّس َماء ف‬
ُ َ‫ بِ ِه نَب‬5َ‫اختَلَط‬
﴾٤٥﴿ ‫الرِّ يَا ُح َو َكانَ هَّللا ُ َعلَى ُكلِّ َش ْي ٍء ُّم ْقتَ ِدرًا‬
45: Waidrib lahum mathala alhayati alddunya kamain
anzalnahu mina alssamai faikhtalata bihi nabatu alardi
faasbaha hasheeman tathroohu alrriyahu wakana Allahu
AAala kulli shayin muqtadiran
Dan berilah perumpamaan kepada mereka (manusia), kehidupan dunia
sebagai air hujan yang Kami turunkan dari langit, maka menjadi subur
karenanya tumbuh-tumbuhan di muka bumi, kemudian tumbuh-
tumbuhan itu menjadi kering yang diterbangkan oleh angin. Dan adalah
Allah, Maha Kuasa atas segala sesuatu. (45)
﴾٤٦﴿  ‫ات َخ ْي ٌر ِعن َد َربِّكَ ثَ َوابًا َوخَ ْي ٌر أَ َماًل‬ ُ ‫ات الصَّالِ َح‬ ُ َ‫ْال َما ُل َو ْالبَنُونَ ِزينَةُ ْال َحيَا ِة ال ُّد ْنيَا َو ْالبَاقِي‬
46: Almalu waalbanoona zeenatu alhayati
alddunya waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika
thawaban wakhayrun amalan
Harta dan anak-anak adalah perhiasan kehidupan dunia tetapi amalan-
amalan yang kekal lagi saleh adalah lebih baik pahalanya di sisi
Tuhanmu serta lebih baik untuk menjadi harapan. (46)
﴾٤٧﴿ ‫ارزَ ةً َو َحشَرْ نَاهُ ْم فَلَ ْم نُغَا ِدرْ ِم ْنهُ ْم أَ َحدًا‬
ِ َ‫ض ب‬ َ ْ‫ال َوت ََرى اأْل َر‬ َ َ‫َويَوْ َم نُ َسيِّ ُر ْال ِجب‬
47: Wayawma nusayyiru aljibala watara alarda barizatan
wahasharnahum falam nughadir minhum ahadan
Dan (ingatlah) akan hari (yang ketika itu) Kami perjalankan gunung-
gunung dan kamu akan dapat melihat bumi itu datar dan Kami
kumpulkan seluruh manusia, dan tidak kami tinggalkan seorangpun dari
mereka. (47)
﴾٤٨﴿ ‫ َك َما َخلَ ْقنَا ُك ْم أَ َّو َل َم َّر ٍة بَلْ زَ َع ْمتُ ْم أَلَّن نَّجْ َع َل لَ ُكم َّموْ ِعدًا‬5‫صفًّا لَّقَ ْد ِج ْئتُ ُمونَا‬ َ ‫ك‬ َ ِّ‫ُرضُوا َعلَى َرب‬ ِ ‫َوع‬
48: WaAAuridoo AAala rabbika saffan laqad
jitumoona kama khalaqnakum awwala marratin bal
zaAAamtum allan najAAala lakum mawAAidan
Dan mereka akan dibawa ke hadapan Tuhanmu dengan berbaris.
Sesungguhnya kamu datang kepada Kami, sebagaimana Kami
menciptakan kamu pada kali yang pertama; bahkan kamu mengatakan
bahwa Kami sekali-kali tidak akan menetapkan bagi kamu waktu
(memenuhi) perjanjian. (48)
‫يرةً َواَل‬
َ ‫ص ِغ‬ َ ‫ب اَل يُغَا ِد ُر‬ ِ ‫ َما ِل هَ َذا ْال ِكتَا‬5‫ض َع ْال ِكتَابُ فَتَ َرى ْال ُمجْ ِر ِمينَ ُم ْشفِقِينَ ِم َّما فِي ِه َويَقُولُونَ يَا َو ْيلَتَنَا‬ ِ ‫َو ُو‬
﴾٤٩﴿ ‫ك أ َحدًا‬ َ ْ ‫اَل‬
َ ُّ‫ضرًا َو يَظلِ ُم َرب‬ ُ
ِ ‫صاهَا َو َو َجدُوا َما َع ِملوا َحا‬ َ ‫اَّل‬
َ ْ‫َكبِي َرة إِ أح‬ ً
49: WawudiAAa alkitabu fatara almujrimeena mushfiqeena
mimma feehi wayaqooloona ya waylatana ma lihatha alkitabi
la yughadiru sagheeratan wala kabeeratan
illa ahsaha wawajadoo ma AAamiloo hadiran wala yathlimu
rabbuka ahadan
Dan diletakkanlah kitab, lalu kamu akan melihat orang-orang bersalah
ketakutan terhadap apa yang (tertulis) di dalamnya, dan mereka
berkata: "Aduhai celaka kami, kitab apakah ini yang tidak meninggalkan
yang kecil dan tidak (pula) yang besar, melainkan ia mencatat
semuanya; dan mereka dapati apa yang telah mereka kerjakan ada
(tertulis). Dan Tuhanmu tidak menganiaya seorang juapun". (49)
‫ق ع َْن أَ ْم ِر َربِّ ِه أَفَتَتَّ ِخ ُذونَهُ َو ُذرِّ يَّتَهُ أَوْ لِيَاء‬ َ ‫يس َكانَ ِمنَ ْال ِجنِّ فَفَ َس‬ َ ِ‫ آِل َد َم فَ َس َجدُوا إِاَّل إِ ْبل‬5‫َوإِ ْذ قُ ْلنَا لِ ْل َماَل ئِ َك ِة ا ْس ُجدُوا‬
﴾٥٠﴿  ‫س لِلظَّالِ ِمينَ بَ َداًل‬ َ ‫ِمن دُونِي َوهُ ْم لَ ُك ْم َع ُد ٌّو بِ ْئ‬
50: Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo
illa ibleesa kana mina aljinni fafasaqa AAan amri rabbihi
afatattakhithoonahu wathurriyyatahu awliyaa min doonee
wahum lakum AAaduwwun bisa lilththalimeena badalan
Dan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat: "Sujudlah
kamu kepada Adam, maka sujudlah mereka kecuali Iblis. Dia adalah dari
golongan jin, maka ia mendurhakai perintah Tuhannya. Patutkah kamu
mengambil dia dan turanan-turunannya sebagai pemimpin selain
daripada-Ku, sedang mereka adalah musuhmu? Amat buruklah iblis itu
sebagai pengganti (dari Allah) bagi orang-orang yang zalim. (50)
﴾٥١﴿ ‫ضدًا‬ ُ ‫ضلِّينَ َع‬ ِ ‫نت ُمتَّ ِخ َذ ْال ُم‬
ُ ‫ق أَنفُ ِس ِه ْم َو َما ُك‬َ ‫ض َواَل خَ ْل‬ ِ ْ‫ت َواأْل َر‬ ِ ‫ق ال َّس َما َوا‬ َ ‫م َخ ْل‬5ُْ‫َما أَ ْشهَدتُّه‬
51: Ma ashhadtuhum khalqa alssamawati waalardi
wala khalqa anfusihim wama kuntu muttakhitha almudilleena
AAadudan
Aku tidak menghadirkan mereka (iblis dan anak cucunya) untuk
menyaksikan penciptaan langit dan bumi dan tidak (pula) penciptaan
diri mereka sendiri; dan tidaklah Aku mengambil orang-orang yang
menyesatkan itu sebagai penolong. (51)
﴾٥٢﴿ ‫ لَهُ ْم َو َج َع ْلنَا بَ ْينَهُم َّموْ بِقًا‬5‫َويَوْ َم يَقُو ُل نَادُوا ُش َر َكائِ َي الَّ ِذينَ زَ َع ْمتُ ْم فَ َدعَوْ هُ ْم فَلَ ْم يَ ْست َِجيبُوا‬
52: Wayawma yaqoolu nadoo shurakaiya allatheena
zaAAamtum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum
wajaAAalna baynahum mawbiqan
Dan (ingatlah) akan hari (yang ketika itu) Dia berfirman: "Serulah
olehmu sekalian sekutu-sekutu-Ku yang kamu katakan itu". Mereka lalu
memanggilnya tetapi sekutu-sekutu itu tidak membalas seruan mereka
dan Kami adakan untuk mereka tempat kebinasaan (neraka). (52)
﴾٥٣﴿ 5‫َو َرأَى ْال ُمجْ ِر ُمونَ النَّا َر فَظَنُّوا أَنَّهُم ُّم َواقِعُوهَا َولَ ْم يَ ِجدُوا َع ْنهَا َمصْ ِرفًا‬
53: Waraa almujrimoona alnnara fathannoo annahum
muwaqiAAooha walam yajidoo AAanha masrifan
Dan orang-orang yang berdosa melihat neraka, maka mereka meyakini,
bahwa mereka akan jatuh ke dalamnya dan mereka tidak menemukan
tempat berpaling dari padanya. (53)
﴾٥٤﴿  ‫اس ِمن ُك ِّل َمثَ ٍل َو َكانَ اإْل ِ ن َسانُ أَ ْكثَ َر َش ْي ٍء َج َداًل‬ ِ َّ‫ص َّر ْفنَا فِي هَ َذا ْالقُرْ آ ِن لِلن‬
َ ‫َولَقَ ْد‬
54: Walaqad sarrafna fee hatha alqurani lilnnasi min kulli
mathalin wakana alinsanu akthara shayin jadalan
Dan sesungguhnya Kami telah mengulang-ulangi bagi manusia dalam Al
Quran ini bermacam-macam perumpamaan. Dan manusia adalah
makhluk yang paling banyak membantah. (54)
ُ‫ َربَّهُ ْم إِاَّل أَن تَأْتِيَهُ ْم ُسنَّةُ اأْل َ َّولِينَ أَوْ يَأْتِيَهُ ُم ْال َع َذاب‬5‫اس أَن ي ُْؤ ِمنُوا إِ ْذ َجاءهُ ُم ْالهُدَى َويَ ْستَ ْغفِرُوا‬ َ َّ‫َو َما َمنَ َع الن‬
﴾٥٥﴿  ‫قُبُاًل‬
55: Wama manaAAa alnnasa an yuminoo ith jaahumu
alhuda wayastaghfiroo rabbahum illa an tatiyahum sunnatu
alawwaleena aw yatiyahumu alAAathabu qubulan
Dam tidak ada sesuatupun yang menghalangi manusia dari beriman,
ketika petunjuk telah datang kepada mereka, dan dari memohon ampun
kepada Tuhannya, kecuali (keinginan menanti) datangnya hukum (Allah
yang telah berlalu pada) umat-umat yang dahulu atau datangnya azab
atas mereka dengan nyata. (55)
‫ آيَاتِي‬5‫ق َواتَّ َخ ُذوا‬ َّ ‫ بِ ِه ْال َح‬5‫اط ِل لِيُ ْد ِحضُوا‬ ِ َ‫ل الَّ ِذينَ َكفَرُوا بِ ْالب‬5ُ ‫َو َما نُرْ ِس ُل ْال ُمرْ َسلِينَ إِاَّل ُمبَ ِّش ِرينَ َو ُمن ِذ ِرينَ َويُ َجا ِد‬
﴾٥٦﴿ ‫َو َما أُن ِذرُوا هُ ُز ًوا‬
56: Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena
wamunthireena wayujadilu allatheena kafaroo bialbatili
liyudhidoo bihi alhaqqa waittakhathoo ayatee wama onthiroo
huzuwan
Dan tidaklah Kami mengutus rasul-rasul hanyalah sebagai pembawa
berita gembira dan sebagai pemberi peringatan; tetapi orang-orang yang
kafir membantah dengan yang batil agar dengan demikian mereka dapat
melenyap kan yang hak, dan mereka menganggap ayat-ayat kami dan
peringatan-peringatan terhadap mereka sebagai olok-olokan. (56)
ُ‫م أَ ِكنَّةً أَن يَ ْفقَهُوه‬5ْ ‫ت يَدَاهُ إِنَّا َج َع ْلنَا َعلَى قُلُوبِ ِه‬ْ ‫ض َع ْنهَا َون َِس َي َما قَ َّد َم‬ َ ‫ت َربِّ ِه فَأ َ ْع َر‬ ْ َ‫َو َم ْن أ‬
ِ ‫ظلَ ُم ِم َّمن ُذ ِّك َر بِآيَا‬
﴾٥٧﴿ ‫َوفِي آ َذانِ ِه ْم َو ْقرًا َوإِن تَ ْد ُعهُ ْم إِلَى ْالهُدَى فَلَن يَ ْهتَدُوا إِ ًذا أَبَدًا‬
57: Waman athlamu mimman thukkira biayati rabbihi
faaAArada AAanha wanasiya ma qaddamat yadahu
inna jaAAalna AAala quloobihim akinnatan an yafqahoohu
wafee athanihim waqran wain tadAAuhum ila alhuda falan
yahtadoo ithan abadan
Dan siapakah yang lebih zalim dari pada orang yang telah diperingatkan
dengan ayat-ayat Tuhannya lalu dia berpaling dari padanya dan
melupakan apa yang telah dikerjakan oleh kedua tangannya?
Sesungguhnya Kami telah meletakkan tutupan di atas hati mereka,
(sehingga mereka tidak) memahaminya, dan (Kami letakkan pula)
sumbatan di telinga mereka; dan kendatipun kamu menyeru mereka
kepada petunjuk, niscaya mereka tidak akan mendapat petunjuk selama-
lamanya. (57)
﴿  ‫اب بَل لَّهُم َّموْ ِع ٌد لَّن يَ ِجدُوا ِمن دُونِ ِه َموْ ئِاًل‬ َ ‫ بِ َما َك َسبُوا لَ َعج ََّل لَهُ ُم ْال َع َذ‬5‫ك ْال َغفُو ُر ُذو الرَّحْ َم ِة لَوْ يُؤَا ِخ ُذهُم‬ َ ُّ‫َو َرب‬
﴾٥٨
58: Warabbuka alghafooru thoo alrrahmati law
yuakhithuhum bima kasaboo laAAajjala lahumu alAAathaba
bal lahum mawAAidun lan yajidoo min doonihi mawilan
Dan Tuhanmulah yang Maha Pengampun, lagi mempunyai rahmat. Jika
Dia mengazab mereka karena perbuatan mereka, tentu Dia akan
menyegerakan azab bagi mereka. Tetapi bagi mereka ada waktu yang
tertentu (untuk mendapat azab) yang mereka sekali-kali tidak akan
menemukan tempat berlindung dari padanya. (58)
﴾٥٩﴿ ‫ لِ َم ْهلِ ِك ِهم َّموْ ِعدًا‬5‫َوتِ ْلكَ ْالقُ َرى أَ ْهلَ ْكنَاهُ ْم لَ َّما ظَلَ ُموا َو َج َع ْلنَا‬
59: Watilka alqura ahlaknahum lamma thalamoo
wajaAAalna limahlikihim mawAAidan
Dan (penduduk) negeri telah Kami binasakan ketika mereka berbuat
zalim, dan telah Kami tetapkan waktu tertentu bagi kebinasaan mereka.
(59)
﴾٦٠﴿ ‫ض َي ُحقُبًا‬ ِ ‫ال ُمو َسى لِفَتَاهُ اَل أَ ْب َر ُح َحتَّى أَ ْبلُ َغ َمجْ َم َع ْالبَحْ َر ْي ِن أَوْ أَ ْم‬ َ َ‫َوإِ ْذ ق‬
60: Waith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha
majmaAAa albahrayni aw amdiya huquban
Dan (ingatlah) ketika Musa berkata kepada muridnya: "Aku tidak akan
berhenti (berjalan) sebelum sampai ke pertemuan dua buah lautan; atau
aku akan berjalan sampai bertahun-tahun". (60)
﴾٦١﴿ ‫ فَاتَّخَ َذ َسبِيلَهُ فِي ْالبَحْ ِر َس َربًا‬5‫فَلَ َّما بَلَغَا َمجْ َم َع بَ ْينِ ِه َما ن َِسيَا حُوتَهُ َما‬
61: Falamma balagha majmaAAa
baynihima nasiya hootahuma faittakhatha sabeelahu fee
albahri saraban
Maka tatkala mereka sampai ke pertemuan dua buah laut itu, mereka
lalai akan ikannya, lalu ikan itu melompat mengambil jalannya ke laut
itu. (61)
﴾٦٢﴿ ‫صبًا‬ َ َ‫او َزا قَا َل لِفَتَاهُ آتِنَا َغدَاءنَا لَقَ ْد لَقِينَا ِمن َسفَ ِرنَا هَ َذا ن‬َ ‫فَلَ َّما َج‬
62: Falamma jawaza qala lifatahu atina ghadaana laqad
laqeena min safarina hatha nasaban
Maka tatkala mereka berjalan lebih jauh, berkatalah Musa kepada
muridnya: "Bawalah kemari makanan kita; sesungguhnya kita telah
merasa letih karena perjalanan kita ini". (62)
‫يت ْال ُحوتَ َو َما أَن َسانِيهُ إِاَّل ال َّش ْيطَانُ أَ ْن أَ ْذ ُك َرهُ َواتَّخَ َذ َسبِيلَهُ فِي‬ ُ ‫ال أَ َرأَيْتَ إِ ْذ أَ َو ْينَا إِلَى الص َّْخ َر ِة فَإِنِّي ن َِس‬
َ َ‫ق‬
﴾٦٣﴿ ‫ْالبَحْ ِر ع ََجبًا‬
63: Qala araayta ith awayna ila alssakhrati fainnee naseetu
alhoota wama ansaneehu illa alshshaytanu an athkurahu
waittakhatha sabeelahu fee albahri AAajaban
Muridnya menjawab: "Tahukah kamu tatkala kita mencari tempat
berlindung di batu tadi, maka sesungguhnya aku lupa (menceritakan
tentang) ikan itu dan tidak adalah yang melupakan aku untuk
menceritakannya kecuali syaitan dan ikan itu mengambil jalannya ke
laut dengan cara yang aneh sekali". (63)
﴾٦٤﴿ ‫صصًا‬ ِ َ‫ال َذلِكَ َما ُكنَّا نَب ِْغ فَارْ تَ َّدا َعلَى آث‬
َ َ‫ار ِه َما ق‬ َ َ‫ق‬
64: Qala thalika ma kunna nabghi
fairtadda AAala atharihima qasasan
Musa berkata: "Itulah (tempat) yang kita cari". Lalu keduanya kembali,
mengikuti jejak mereka semula. (64)
﴾٦٥﴿ ‫فَ َو َجدَا َع ْبدًا ِّم ْن ِعبَا ِدنَا آتَ ْينَاهُ َرحْ َمةً ِم ْن ِعن ِدنَا َوعَلَّ ْمنَاهُ ِمن لَّ ُدنَّا ِع ْل ًما‬
65: Fawajada AAabdan min AAibadina ataynahu rahmatan
min AAindina waAAallamnahu min ladunna AAilman
Lalu mereka bertemu dengan seorang hamba di antara hamba-hamba
Kami, yang telah Kami berikan kepadanya rahmat dari sisi Kami, dan
yang telah Kami ajarkan kepadanya ilmu dari sisi Kami. (65)
﴾٦٦﴿ ‫ك َعلَى أَن تُ َعلِّ َم ِن ِم َّما ُعلِّ ْمتَ ُر ْشدًا‬ َ ‫ال لَهُ ُمو َسى هَلْ أَتَّبِ ُع‬ َ َ‫ق‬
66: Qala lahu moosa hal attabiAAuka AAala an tuAAallimani
mimma AAullimta rushdan
Musa berkata kepada Khidhr: "Bolehkah aku mengikutimu supaya kamu
mengajarkan kepadaku ilmu yang benar di antara ilmu-ilmu yang telah
diajarkan kepadamu?" (66)
﴾٦٧﴿ ‫ص ْبرًا‬ َ ‫ع َم ِع َي‬5َ ‫ال إِنَّكَ لَن تَ ْستَ ِطي‬ َ َ‫ق‬
67: Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Dia menjawab: "Sesungguhnya kamu sekali-kali tidak akan sanggup
sabar bersama aku. (67)
﴾٦٨﴿ ‫ط بِ ِه ُخ ْبرًا‬ ْ ‫َو َك ْيفَ تَصْ بِ ُر َعلَى َما لَ ْم تُ ِح‬
68: Wakayfa tasbiru AAala ma lam tuhit bihi khubran
Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu, yang kamu belum
mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?" (68)
﴾٦٩﴿ ‫صي لَكَ أَ ْمرًا‬ ِ ‫صابِرًا َواَل أَ ْع‬ َ ُ ‫ إِن َشاء هَّللا‬5‫ال َست َِج ُدنِي‬ َ َ‫ق‬
69: Qala satajidunee in shaa Allahu sabiran wala aAAsee laka
amran
Musa berkata: "Insya Allah kamu akan mendapati aku sebagai orang
yang sabar, dan aku tidak akan menentangmu dalam sesuatu
urusanpun". (69)
﴾٧٠﴿ ‫ث لَكَ ِم ْنهُ ِذ ْكرًا‬ َ ‫ عَن َش ْي ٍء َحتَّى أُحْ ِد‬5‫ال فَإِ ِن اتَّبَ ْعتَنِي فَاَل تَسْأ َ ْلنِي‬ َ َ‫ق‬
70: Qala faini ittabaAAtanee fala tasalnee AAan
shayin hatta ohditha laka minhu thikran
Dia berkata: "Jika kamu mengikutiku, maka janganlah kamu
menanyakan kepadaku tentang sesuatu apapun, sampai aku sendiri
menerangkannya kepadamu". (70)
﴾٧١﴿ ‫ق أَ ْهلَهَا لَقَ ْد ِج ْئتَ َش ْيئًا إِ ْمرًا‬
َ ‫فَانطَلَقَا َحتَّى إِ َذا َر ِكبَا فِي ال َّسفِينَ ِة َخ َرقَهَا قَا َل أَخَ َر ْقتَهَا لِتُ ْغ ِر‬
71: Faintalaqa hatta itha rakiba fee alssafeenati
kharaqaha qala akharaqtaha litughriqa ahlaha laqad jita
shayan imran
Maka berjalanlah keduanya, hingga tatkala keduanya menaiki perahu
lalu Khidhr melobanginya. Musa berkata: "Mengapa kamu melobangi
perahu itu akibatnya kamu menenggelamkan penumpangnya?"
Sesungguhnya kamu telah berbuat sesuatu kesalahan yang besar. (71)
﴾٧٢﴿ ‫ص ْبرًا‬ َ ‫ال أَلَ ْم أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَ ْستَ ِطي َع َم ِع َي‬ َ َ‫ق‬
72: Qala alam aqul innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran
Dia (Khidhr) berkata: "Bukankah aku telah berkata: "Sesungguhnya
kamu sekali-kali tidak akan sabar bersama dengan aku". (72)
﴾٧٣﴿ ‫يت َواَل تُرْ ِه ْقنِي ِم ْن أَ ْم ِري ُع ْسرًا‬ ُ ‫ال اَل تُؤَا ِخ ْذنِي بِ َما نَ ِس‬ َ َ‫ق‬
73: Qala la tuakhithnee bima naseetu wala turhiqnee min
amree AAusran
Musa berkata: "Janganlah kamu menghukum aku karena kelupaanku
dan janganlah kamu membebani aku dengan sesuatu kesulitan dalam
urusanku". (73)
ٍ ‫فَانطَلَقَا َحتَّى إِ َذا لَقِيَا ُغاَل ًما فَقَتَلَهُ قَا َل أَقَت َْلتَ نَ ْفسًا َز ِكيَّةً بِ َغي ِْر نَ ْف‬
﴾٧٤﴿ ‫س لَّقَ ْد ِج ْئتَ َش ْيئًا نُّ ْكرًا‬
74: Faintalaqa hatta itha laqiya ghulaman faqatalahu qala
aqatalta nafsan zakiyyatan bighayri nafsin laqad jita shayan
nukran
Maka berjalanlah keduanya; hingga tatkala keduanya berjumpa dengan
seorang anak, maka Khidhr membunuhnya. Musa berkata: "Mengapa
kamu membunuh jiwa yang bersih, bukan karena dia membunuh orang
lain? Sesungguhnya kamu telah melakukan suatu yang mungkar". (74)
﴾٧٥﴿ ‫ص ْبرًا‬ َ ‫ك لَن تَ ْستَ ِطي َع َم ِعي‬ َ َّ‫ك إِن‬ َ َّ‫ال أَلَ ْم أَقُل ل‬ َ َ‫ق‬
75: Qala alam aqul laka innaka lan tastateeAAa
maAAiya sabran
Khidhr berkata: "Bukankah sudah kukatakan kepadamu, bahwa
sesungguhnya kamu tidak akan dapat sabar bersamaku?" (75)
﴾٧٦﴿ ‫اح ْبنِي قَ ْد بَلَ ْغتَ ِمن لَّ ُدنِّي ع ُْذرًا‬ ِ ‫ص‬َ ُ‫ك عَن َش ْي ٍء بَ ْع َدهَا فَاَل ت‬ َ ُ‫ال إِن َسأ َ ْلت‬
َ َ‫ق‬
76: Qala in saaltuka AAan shayin baAAdaha fala tusahibnee
qad balaghta min ladunnee AAuthran
Musa berkata: "Jika aku bertanya kepadamu tentang sesuatu sesudah
(kali) ini, maka janganlah kamu memperbolehkan aku menyertaimu,
sesungguhnya kamu sudah cukup memberikan uzur padaku". (76)
ُ‫ُضيِّفُوهُ َما فَ َو َجدَا فِيهَا ِجدَارًا ي ُِري ُد أَ ْن يَنقَضَّ فَأَقَا َمه‬
َ ‫َط َع َما أَ ْهلَهَا فَأَبَوْ ا أَن ي‬ْ ‫فَانطَلَقَا َحتَّى إِ َذا أَتَيَا أَ ْه َل قَرْ يَ ٍة ا ْست‬
﴾٧٧﴿ ‫خَذتَ َعلَ ْي ِه أَجْ رًا‬ ْ َّ‫ال لَوْ ِش ْئتَ اَل ت‬ َ َ‫ق‬
77: Faintalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin
istatAAama ahlaha faabaw an
yudayyifoohuma fawajada feeha jidaran yureedu an yanqadda
faaqamahu qala law shita laittakhathta AAalayhi ajran
Maka keduanya berjalan; hingga tatkala keduanya sampai kepada
penduduk suatu negeri, mereka minta dijamu kepada penduduk negeri
itu, tetapi penduduk negeri itu tidak mau menjamu mereka, kemudian
keduanya mendapatkan dalam negeri itu dinding rumah yang hampir
roboh, maka Khidhr menegakkan dinding itu. Musa berkata: "Jikalau
kamu mau, niscaya kamu mengambil upah untuk itu". (77)
﴾٧٨﴿ ‫ص ْبرًا‬ َ ‫ق بَ ْينِي َوبَ ْينِكَ َسأُنَبِّئُكَ بِتَأْ ِوي ِل َما لَ ْم تَ ْستَ ِطع َّعلَ ْي ِه‬ ُ ‫ال هَ َذا فِ َرا‬ َ َ‫ق‬
78: Qala hatha firaqu baynee wabaynika saonabbioka
bitaweeli ma lam tastatiAA AAalayhi sabran
Khidhr berkata: "Inilah perpisahan antara aku dengan kamu; kelak akan
kuberitahukan kepadamu tujuan perbuatan-perbuatan yang kamu tidak
dapat sabar terhadapnya. (78)
﴿ ‫ك يَأْ ُخ ُذ ُك َّل َسفِينَ ٍة غَصْ بًا‬ٌ ِ‫دت أَ ْن أَ ِعيبَهَا َو َكانَ َو َراءهُم َّمل‬
ُّ ‫َت لِ َم َسا ِكينَ يَ ْع َملُونَ فِي ْالبَحْ ِر فَأ َ َر‬ ْ ‫أَ َّما ال َّسفِينَةُ فَ َكان‬
﴾٧٩
79: Amma alssafeenatu fakanat limasakeena yaAAmaloona fee
albahri faaradtu an aAAeebaha wakana waraahum malikun
yakhuthu kulla safeenatin ghasban
Adapun bahtera itu adalah kepunyaan orang-orang miskin yang bekerja
di laut, dan aku bertujuan merusakkan bahtera itu, karena di hadapan
mereka ada seorang raja yang merampas tiap-tiap bahtera. (79)
﴾٨٠﴿ ‫ َو ُك ْفرًا‬5‫َشينَا أَن يُرْ ِهقَهُ َما طُ ْغيَانًا‬ ِ ‫َوأَ َّما ْال ُغاَل ُم فَ َكانَ أَبَ َواهُ ُم ْؤ ِمنَ ْي ِن فَخ‬
80: Waamma alghulamu fakana abawahu muminayni
fakhasheena an yurhiqahuma tughyanan wakufran
Dan adapun anak muda itu, maka keduanya adalah orang-orang
mukmin, dan kami khawatir bahwa dia akan mendorong kedua orang
tuanya itu kepada kesesatan dan kekafiran. (80)
﴾٨١﴿ ‫ب رُحْ ًما‬ َ ‫فَأ َ َر ْدنَا أَن يُ ْب ِدلَهُ َما َربُّهُ َما خَ ْيرًا ِّم ْنهُ زَ َكاةً َوأَ ْق َر‬
81: Faaradna an yubdilahuma rabbuhuma khayran minhu
zakatan waaqraba ruhman
Dan kami menghendaki, supaya Tuhan mereka mengganti bagi mereka
dengan anak lain yang lebih baik kesuciannya dari anaknya itu dan lebih
dalam kasih sayangnya (kepada ibu bapaknya). (81)
‫ك أَ ْن يَ ْبلُغَا‬
َ ُّ‫صالِحًا فَأ َ َرا َد َرب‬ َ ‫َوأَ َّما ْال ِجدَا ُر فَ َكانَ لِ ُغاَل َم ْي ِن يَتِي َم ْي ِن فِي ْال َم ِدينَ ِة َو َكانَ تَحْ تَهُ َكن ٌز لَّهُ َما َو َكانَ أَبُوهُ َما‬
﴾٨٢﴿ ‫ص ْبرًا‬ َ ‫ْطع َّعلَ ْي ِه‬ ِ ‫ك َو َما فَ َع ْلتُهُ ع َْن أَ ْم ِري َذلِكَ تَأْ ِوي ُل َما لَ ْم تَس‬ َ ِّ‫ كَنزَ هُ َما َرحْ َمةً ِّمن َّرب‬5‫أَ ُش َّدهُ َما َويَ ْست َْخ ِر َجا‬
82: Waamma aljidaru fakana lighulamayni yateemayni fee
almadeenati wakana tahtahu kanzun lahuma wakana
aboohuma salihan faarada rabbuka an
yablugha ashuddahuma wayastakhrija kanzahuma rahmatan
min rabbika wama faAAaltuhu AAan amree thalika taweelu
ma lam tastiAA AAalayhi sabran
Adapun dinding rumah adalah kepunyaan dua orang anak yatim di kota
itu, dan di bawahnya ada harta benda simpanan bagi mereka berdua,
sedang ayahnya adalah seorang yang saleh, maka Tuhanmu
menghendaki agar supaya mereka sampai kepada kedewasaannya dan
mengeluarkan simpanannya itu, sebagai rahmat dari Tuhanmu; dan
bukanlah aku melakukannya itu menurut kemauanku sendiri. Demikian
itu adalah tujuan perbuatan-perbuatan yang kamu tidak dapat sabar
terhadapnya". (82)
﴾٨٣﴿ ‫َك عَن ِذي ْالقَرْ نَي ِْن قُلْ َسأ َ ْتلُو َعلَ ْي ُكم ِّم ْنهُ ِذ ْكرًا‬ 5َ ‫َويَسْأَلُون‬
83: Wayasaloonaka AAan thee alqarnayni qul saatloo
AAalaykum minhu thikran
Mereka akan bertanya kepadamu (Muhammad) tentang Dzulkarnain.
Katakanlah: "Aku akan bacakan kepadamu cerita tantangnya". (83)
﴾٨٤﴿ ‫ض َوآتَ ْينَاهُ ِمن ُك ِّل َش ْي ٍء َسبَبًا‬ ِ ْ‫إِنَّا َم َّكنَّا لَهُ فِي اأْل َر‬
84: Inna makkanna lahu fee alardi waataynahu min kulli
shayin sababan
Sesungguhnya Kami telah memberi kekuasaan kepadanya di (muka)
bumi, dan Kami telah memberikan kepadanya jalan (untuk mencapai)
segala sesuatu, (84)
﴾٨٥﴿ ‫فَأ َ ْتبَ َع َسبَبًا‬
85: FaatbaAAa sababan
maka diapun menempuh suatu jalan. (85)
‫ب‬َ ‫ قُ ْلنَا يَا َذا ْالقَرْ نَي ِْن إِ َّما أَن تُ َع ِّذ‬5‫س َو َج َدهَا تَ ْغرُبُ فِي َع ْي ٍن َح ِمئَ ٍة َو َو َج َد ِعن َدهَا قَوْ ًما‬ ِ ‫ب ال َّش ْم‬ َ ‫َحتَّى إِ َذا بَلَ َغ َم ْغ ِر‬
﴾٨٦﴿ ‫َوإِ َّما أَن تَتَّ ِخ َذ فِي ِه ْم ُح ْسنًا‬
86: Hatta itha balagha maghriba alshshamsi
wajadaha taghrubu fee AAaynin hamiatin wawajada
AAindaha qawman qulna ya tha alqarnayni imma an
tuAAaththiba waimma an tattakhitha feehim husnan
Hingga apabila dia telah sampai ketempat terbenam matahari, dia
melihat matahari terbenam di dalam laut yang berlumpur hitam, dan dia
mendapati di situ segolongan umat. Kami berkata: "Hai Dzulkarnain,
kamu boleh menyiksa atau boleh berbuat kebaikan terhadap mereka.
(86)
﴾٨٧﴿ ‫ف نُ َع ِّذبُهُ ثُ َّم يُ َر ُّد إِلَى َربِّ ِه فَيُ َع ِّذبُهُ َع َذابًا نُّ ْكرًا‬5َ ْ‫ال أَ َّما َمن ظَلَ َم فَ َسو‬ َ َ‫ق‬
87: Qala amma man thalama fasawfa nuAAaththibuhu
thumma yuraddu ila rabbihi fayuAAaththibuhu AAathaban
nukran
Berkata Dzulkarnain: "Adapun orang yang aniaya, maka kami kelak akan
mengazabnya, kemudian dia kembalikan kepada Tuhannya, lalu Tuhan
mengazabnya dengan azab yang tidak ada taranya. (87)
﴾٨٨﴿ ‫صالِحًا فَلَهُ َجزَ اء ْال ُح ْسنَى َو َسنَقُو ُل لَهُ ِم ْن أَ ْم ِرنَا يُ ْسرًا‬ َ ‫َوأَ َّما َم ْن آ َمنَ َو َع ِم َل‬
88: Waamma man amana waAAamila salihan falahu jazaan
alhusna wasanaqoolu lahu min amrina yusran
Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh, maka baginya
pahala yang terbaik sebagai balasan, dan akan kami titahkan kepadanya
(perintah) yang mudah dari perintah-perintah kami". (88)
﴾٨٩﴿ ‫ثُ َّم أَ ْتبَ َع َسبَبًا‬
89: Thumma atbaAAa sababan
Kemudian dia menempuh jalan (yang lain). (89)
﴾٩٠﴿ ‫َطلُ ُع َعلَى قَوْ ٍم لَّ ْم نَجْ َعل لَّهُم ِّمن دُونِهَا ِس ْترًا‬ ْ ‫س َو َج َدهَا ت‬ ِ ‫طلِ َع ال َّش ْم‬ْ ‫َحتَّى إِ َذا بَلَ َغ َم‬
90: Hatta itha balagha matliAAa alshshamsi
wajadaha tatluAAu AAala qawmin lam najAAal lahum min
dooniha sitran
Hingga apabila dia telah sampai ke tempat terbit matahari (sebelah
Timur) dia mendapati matahari itu menyinari segolongan umat yang
Kami tidak menjadikan bagi mereka sesuatu yang melindunginya dari
(cahaya) matahari itu, (90)
﴾٩١﴿ ‫طنَا بِ َما لَ َد ْي ِه ُخ ْبرًا‬ ْ ‫د أَ َح‬5ْ َ‫َك َذلِكَ َوق‬
91: Kathalika waqad ahatna bima ladayhi khubran
demikianlah. dan sesungguhnya ilmu Kami meliputi segala apa yang ada
padanya. (91)
﴾٩٢﴿ ‫ثُ َّم أَ ْتبَ َع َسبَبًا‬
92: Thumma atbaAAa sababan
Kemudian dia menempuh suatu jalan (yang lain lagi). (92)
﴾٩٣﴿  ‫ اَّل يَ َكا ُدونَ يَ ْفقَهُونَ قَوْ اًل‬5‫َحتَّى إِ َذا بَلَ َغ بَ ْينَ ال َّس َّد ْي ِن َو َج َد ِمن دُونِ ِه َما قَوْ ًما‬
93: Hatta itha balagha bayna alssaddayni wajada min
doonihima qawman la yakadoona yafqahoona qawlan
Hingga apabila dia telah sampai di antara dua buah gunung, dia
mendapati di hadapan kedua bukit itu suatu kaum yang hampir tidak
mengerti pembicaraan. (93)
‫ض فَهَلْ نَجْ َع ُل لَكَ خَرْ جًا َعلَى أَن تَجْ َع َل بَ ْينَنَا‬ ْ َ ‫قَالُوا يَا َذا ْالقَرْ نَي ِْن إِ َّن يَأْج‬
ِ ْ‫ُوج َو َمأجُو َج ُم ْف ِس ُدونَ فِي اأْل َر‬
﴾٩٤﴿ ‫َوبَ ْينَهُ ْم َس ًّدا‬
94: Qaloo ya tha alqarnayni inna yajooja wamajooja
mufsidoona fee alardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an
tajAAala baynana wabaynahum saddan
Mereka berkata: "Hai Dzulkarnain, sesungguhnya Ya'juj dan Ma'juj itu
orang-orang yang membuat kerusakan di muka bumi, maka dapatkah
kami memberikan sesuatu pembayaran kepadamu, supaya kamu
membuat dinding antara kami dan mereka?" (94)
﴾٩٥﴿ ‫م َر ْد ًما‬5ُْ‫ بِقُ َّو ٍة أَجْ َعلْ بَ ْينَ ُك ْم َوبَ ْينَه‬5‫ال َما َم َّكنِّي فِي ِه َربِّي َخ ْي ٌر فَأ َ ِعينُونِي‬
َ َ‫ق‬
95: Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee
biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radman
Dzulkarnain berkata: "Apa yang telah dikuasakan oleh Tuhanku
kepadaku terhadapnya adalah lebih baik, maka tolonglah aku dengan
kekuatan (manusia dan alat-alat), agar aku membuatkan dinding antara
kamu dan mereka, (95)
‫ال آتُونِي أُ ْف ِر ْغ َعلَ ْي ِه‬
َ َ‫ال انفُ ُخوا َحتَّى إِ َذا َج َعلَهُ نَارًا ق‬ َّ ‫آتُونِي ُزبَ َر ْال َح ِدي ِد َحتَّى إِ َذا َسا َوى بَ ْينَ ال‬
َ َ‫ص َدفَ ْي ِن ق‬
﴾٩٦﴿ ‫طرًا‬ ْ ِ‫ق‬
96: Atoonee zubara alhadeedi hatta itha sawa bayna
alsadafayni qala onfukhoo hatta itha jaAAalahu naran
qala atoonee ofrigh AAalayhi qitran
berilah aku potongan-potongan besi". Hingga apabila besi itu telah sama
rata dengan kedua (puncak) gunung itu, berkatalah Dzulkarnain:
"Tiuplah (api itu)". Hingga apabila besi itu sudah menjadi (merah
seperti) api, diapun berkata: "Berilah aku tembaga (yang mendidih) agar
aku kutuangkan ke atas besi panas itu". (96)
﴾٩٧﴿ ‫ظهَرُوهُ َو َما ا ْستَطَاعُوا لَهُ نَ ْقبًا‬ ْ َ‫فَ َما ا ْسطَاعُوا أَن ي‬
97: Fama istaAAoo an yathharoohu wama istataAAoo lahu
naqban
Maka mereka tidak bisa mendakinya dan mereka tidak bisa (pula)
melobanginya. (97)
﴾٩٨﴿ ‫ال هَ َذا َرحْ َمةٌ ِّمن َّربِّي فَإِ َذا َجاء َو ْع ُد َربِّي َج َعلَهُ َد َّكاء َو َكانَ َو ْع ُد َربِّي َحقًّا‬ َ َ‫ق‬
98: Qala hatha rahmatun min rabbee faitha jaa waAAdu
rabbee jaAAalahu dakkaa wakana waAAdu rabbee haqqan
Dzulkarnain berkata: "Ini (dinding) adalah rahmat dari Tuhanku, maka
apabila sudah datang janji Tuhanku, Dia akan menjadikannya hancur
luluh; dan janji Tuhanku itu adalah benar". (98)
﴾٩٩﴿ ‫ور فَ َج َم ْعنَاهُ ْم َج ْمعًا‬ 5ِ ُّ‫ْض َونُفِ َخ فِي الص‬ ٍ ‫م يَوْ َمئِ ٍذ يَ ُمو ُج فِي بَع‬5ُْ‫ضه‬ َ ‫َوت ََر ْكنَا بَ ْع‬
99: Watarakna baAAdahum yawmaithin yamooju fee baAAdin
wanufikha fee alssoori fajamaAAnahum jamAAan
Kami biarkan mereka di hari itu bercampur aduk antara satu dengan
yang lain, kemudian ditiup lagi sangkakala, lalu Kami kumpulkan
mereka itu semuanya, (99)
﴾١٠٠﴿ ‫َوع ََرضْ نَا َجهَنَّ َم يَوْ َمئِ ٍذ لِّ ْل َكافِ ِرينَ َعرْ ضًا‬
100: WaAAaradna jahannama yawmaithin lilkafireena
AAardan
dan Kami nampakkan Jahannam pada hari itu kepada orang-orang kafir
dengan jelas, (100)
﴾١٠١﴿ ‫ َو َكانُوا اَل يَ ْست َِطيعُونَ َس ْمعًا‬5‫َت أَ ْعيُنُهُ ْم فِي ِغطَاء عَن ِذ ْك ِري‬ ْ ‫الَّ ِذينَ َكان‬
101: Allatheena kanat aAAyunuhum fee ghitain AAan thikree
wakanoo la yastateeAAoona samAAan
yaitu orang-orang yang matanya dalam keadaan tertutup dari
memperhatikan tanda-tanda kebesaran-Ku, dan adalah mereka tidak
sanggup mendengar. (101)
﴾١٠٢﴿  ‫ب الَّ ِذينَ َكفَرُوا أَن يَتَّ ِخ ُذوا ِعبَا ِدي ِمن دُونِي أَوْ لِيَاء إِنَّا أَ ْعتَ ْدنَا َجهَنَّ َم لِ ْل َكافِ ِرينَ نُزُاًل‬ َ ‫أَفَ َح ِس‬
102: Afahasiba allatheena kafaroo an yattakhithoo AAibadee
min doonee awliyaa inna aAAtadna jahannama lilkafireena
nuzulan
maka apakah orang-orang kafir menyangka bahwa mereka (dapat)
mengambil hamba-hamba-Ku menjadi penolong selain Aku?
Sesungguhnya Kami telah menyediakan neraka Jahannam tempat
tinggal bagi orang-orang kafir. (102)
﴾١٠٣﴿  ‫قُلْ هَلْ نُنَبِّئُ ُك ْم بِاأْل َ ْخ َس ِرينَ أَ ْع َمااًل‬
103: Qul hal nunabbiokum bialakhsareena aAAmalan
Katakanlah: "Apakah akan Kami beritahukan kepadamu tentang orang-
orang yang paling merugi perbuatannya?" (103)
﴾١٠٤﴿ ‫ص ْنعًا‬ ُ َ‫ض َّل َس ْعيُهُ ْم فِي ْال َحيَا ِة ال ُّد ْنيَا َوهُ ْم يَحْ َسبُونَ أَنَّهُ ْم يُحْ ِسنُون‬ َ َ‫الَّ ِذين‬
104: Allatheena dalla saAAyuhum fee alhayati
alddunya wahum yahsaboona annahum yuhsinoona sunAAan
Yaitu orang-orang yang telah sia-sia perbuatannya dalam kehidupan
dunia ini, sedangkan mereka menyangka bahwa mereka berbuat sebaik-
baiknya. (104)
﴾١٠٥﴿ ‫ت أَ ْع َمالُهُ ْم فَاَل نُقِي ُم لَهُ ْم يَوْ َم ْالقِيَا َم ِة َو ْزنًا‬ ِ ‫ك الَّ ِذينَ َكفَرُوا بِآيَا‬
ْ َ‫ت َربِّ ِه ْم َولِقَائِ ِه فَ َحبِط‬ َ ِ‫أُولَئ‬
105: Olaika allatheena kafaroo biayati rabbihim waliqaihi
fahabitat aAAmaluhum fala nuqeemu lahum yawma
alqiyamati waznan
Mereka itu orang-orang yang telah kufur terhadap ayat-ayat Tuhan
mereka dan (kufur terhadap) perjumpaan dengan Dia, maka hapuslah
amalan-amalan mereka, dan Kami tidak mengadakan suatu penilaian
bagi (amalan) mereka pada hari kiamat. (105)
﴾١٠٦﴿ ‫ هُ ُز ًوا‬5‫م َجهَنَّ ُم بِ َما َكفَرُوا َواتَّخَ ُذوا آيَاتِي َو ُر ُسلِي‬5ُْ‫َذلِكَ َجزَا ُؤه‬
106: Thalika jazaohum jahannamu bima kafaroo
waittakhathoo ayatee warusulee huzuwan
Demikianlah balasan mereka itu neraka Jahannam, disebabkan
kekafiran mereka dan disebabkan mereka menjadikan ayat-ayat-Ku dan
rasul-rasul-Ku sebagai olok-olok. (106)
﴾١٠٧﴿  ‫س نُزُاًل‬ ِ ْ‫ات ْالفِرْ دَو‬ ْ ‫ت َكان‬
ُ َّ‫َت لَهُ ْم َجن‬ ِ ‫إِ َّن الَّ ِذينَ آ َمنُوا َو َع ِملُوا الصَّالِ َحا‬
107: Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kanat
lahum jannatu alfirdawsi nuzulan
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi
mereka adalah surga Firdaus menjadi tempat tinggal, (107)
﴾١٠٨﴿  ‫خَالِ ِدينَ فِيهَا اَل يَ ْب ُغونَ َع ْنهَا ِح َواًل‬
108: Khalideena feeha la yabghoona AAanha hiwalan
mereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin berpindah dari padanya.
(108)
﴾١٠٩﴿ ‫ات َربِّي َولَوْ ِج ْئنَا بِ ِم ْثلِ ِه َم َددًا‬
ُ ‫ت َربِّي لَنَفِ َد ْالبَحْ ُر قَب َْل أَن تَنفَ َد َكلِ َم‬ ِ ‫قُل لَّوْ َكانَ ْالبَحْ ُر ِمدَادًا لِّ َكلِ َما‬
109: Qul law kana albahru midadan likalimati rabbee lanafida
albahru qabla an tanfada kalimatu rabbee walaw
jina bimithlihi madadan
Katakanlah: Sekiranya lautan menjadi tinta untuk (menulis) kalimat-
kalimat Tuhanku, sungguh habislah lautan itu sebelum habis (ditulis)
kalimat-kalimat Tuhanku, meskipun Kami datangkan tambahan
sebanyak itu (pula)". (109)
َ ‫ي أَنَّ َما إِلَهُ ُك ْم إِلَهٌ َوا ِح ٌد فَ َمن َكانَ يَرْ جُو لِقَاء َربِّ ِه فَ ْليَ ْع َملْ َع َماًل‬
‫صالِحًا َواَل‬ َ ‫قُلْ إِنَّ َما أَنَا بَ َش ٌر ِّم ْثلُ ُك ْم ي‬
َّ َ‫ُوحى إِل‬
﴾١١٠﴿ ‫يُ ْش ِر ْك بِ ِعبَا َد ِة َربِّ ِه أَ َحدًا‬
110: Qul innama ana basharun mithlukum yooha ilayya
annama ilahukum ilahun wahidun faman kana yarjoo liqaa
rabbihi falyaAAmal AAamalan salihan wala yushrik
biAAibadati rabbihi ahadan
Katakanlah: Sesungguhnya aku ini manusia biasa seperti kamu, yang
diwahyukan kepadaku: "Bahwa sesungguhnya Tuhan kamu itu adalah
Tuhan yang Esa". Barangsiapa mengharap perjumpaan dengan
Tuhannya, maka hendaklah ia mengerjakan amal yang saleh dan
janganlah ia mempersekutukan seorangpun dalam beribadat kepada
Tuhannya". (110)

Anda mungkin juga menyukai