Anda di halaman 1dari 9

Keterangan :

Surat An Naba'

‫هّٰللا‬
ِ ‫بِس ِْم ِ الرَّحْ مٰ ِن الر‬
‫َّحي ۚ ِْم‬
1. ‘Amma yatasā'alūn.
2. ‘Anin naba'il-‘adẓīm
3. Alladżī hum fīhi mukhtalifūnn
4. Kallā saya‘lamūnn.
5. Tsumma kallāa saya‘lamūnn
6. Alam naj‘alil-arḍho mihādāa
7. Wal-jibāla autādāa
8. Wa kholaqnākum azwājāa
9. Wa ja‘alnā naumakum subātaa.
10. Wa ja‘alnal-laila libāsāa.
11. Wa ja‘alnan-nahāra ma‘āsyāa.
12. Wa banainā fauqokum sab‘ang syidādāa
13. Wa ja‘alnā sirājaw wahhājāa
14. Wa angzalnā minal-mu‘ṣirāti mā'an ṡajjājāa
15. Linukhrija bihī ḥabbaw wa nabātāa
‫اف‬ ٍ ّ‫َّو َج ٰن‬
ً َ‫ت اَ ْلف‬ .1
Wa jannātin alfāfā(n).
dan kebun-kebun yang rindang.
‫ان ِم ْيقَاتً ۙا‬
َ ‫ اِ َّن يَ ْو َم ْالفَصْ ِل َك‬.2
Inna yaumal-faṣli kāna mīqātā(n).
Sesungguhnya hari Keputusan itu adalah waktu yang
telah ditetapkan,

‫ ي َّْو َم يُ ْنفَ ُخ فِى الصُّ ْو ِر فَتَْأتُ ْو َن اَ ْف َواج ًۙا‬.3


Yauma yunfakhu fiṣ-ṣūri fa ta'tūna afwājā(n).
(yaitu) hari (ketika) sangkakala ditiup, lalu kamu datang
berbondong-bondong.

ْ َ‫ت ال َّس َم ۤا ُء فَ َكان‬


‫ت اَب َْواب ًۙا‬ ِ ‫ َّوفُتِ َح‬.4
Wa futiḥatis-samā'u fa kānat abwābā(n).
Langit pun dibuka. Maka, terdapatlah beberapa pintu.

‫ت َس َراب ًۗا‬
ْ َ‫ت ْال ِجبَا ُل فَ َكان‬
ِ ‫ َّو ُسي َِّر‬.5
Wa suyyiratil-jibālu fa kānat sarābā(n).
Gunung-gunung pun dijalankan. Maka, ia menjadi
(seperti) fatamorgana.
‫صا ًد ۙا‬ ْ َ‫ اِ َّن َجهَنَّ َم َكان‬.6
َ ْ‫ت ِمر‬
Inna jahannama kānat mirṣādā(n).
Sesungguhnya (neraka) Jahanam itu (merupakan) tempat
mengintai (bagi penjaga neraka)

ٰ ِّ‫ ل‬.7
‫لطّ ِغي َْن َم ٰاب ًۙا‬
Liṭ-ṭāgīna ma'ābā(n).
(dan) menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang
melampaui batas.

‫ ٰلّبِثِي َْن ِف ْيهَٓا اَحْ قَاب ًۚا‬.8


Lābiṡīna fīhā aḥqābā(n).
Mereka tinggal di sana dalam masa yang lama.

‫ اَل يَ ُذ ْوقُ ْو َن فِ ْيهَا بَرْ ًدا َّواَل َش َراب ًۙا‬.9


Lā yażūqūna fīhā bardaw wa lā syarābā(n).
Mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak
(pula mendapat) minuman,
‫ اِاَّل َح ِم ْي ًما َّو َغسَّاقً ۙا‬.10
Illā ḥamīmaw wa gassāqā(n).
selain air yang mendidih dan nanah,

‫ َج َز ۤا ًء ِّوفَاقً ۗا‬.11
Jazā'aw wifāqā(n).
sebagai pembalasan yang setimpal.

‫ اِنَّهُ ْم َكانُ ْوا اَل يَرْ ج ُْو َن ِح َساب ًۙا‬.12


Innahum kānū lā yarjūna ḥisābā(n).
Sesungguhnya mereka tidak pernah mengharapkan
perhitungan.

‫ َّو َك َّذب ُْوا بِ ٰا ٰيتِنَا ِك َّذاب ًۗا‬.13


Wa każżabū bi'āyātinā kiżżābā(n).
Mereka benar-benar mendustakan ayat-ayat Kami.
‫صي ْٰنهُ ِك ٰتب ًۙا‬
َ ْ‫ َو ُك َّل َش ْي ٍء اَح‬.14
Wa kulla syai'in aḥṣaināhu kitābā(n).
Segala sesuatu telah Kami catat dalam kitab (catatan amal
manusia).

ࣖ ‫ فَلَ ْن نَّ ِز ْي َد ُك ْم اِاَّل َع َذابًا‬Ž‫ فَ ُذ ْوقُ ْوا‬.15


Fa żūqū falan nazīdakum illā ‘ażābā(n)
Oleh karena itu, rasakanlah! Tidak akan Kami tambahkan
kepadamu, kecuali azab.

‫ اِ َّن لِ ْل ُمتَّقِي َْن َمفَا ًز ۙا‬.16


Inna lil-muttaqīna mafāzā(n).
Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (ada)
kemenangan (surga),

َ ‫ َح َد ۤا ِٕى‬.17
‫ق َواَ ْعنَاب ًۙا‬
Ḥadā'iqa wa a‘nābā(n).
(yaitu) kebun-kebun, buah anggur,
‫ب اَ ْت َراب ًۙا‬ ِ ‫ َّو َك َو‬.18
َ ‫اع‬
Wa kawā‘iba atrābā(n).
gadis-gadis molek yang sebaya,

‫ َّو َكْأسًا ِدهَاقً ۗا‬.19


Wa ka'san dihāqā(n).
dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman).

‫ اَل يَ ْس َمع ُْو َن فِ ْيهَا لَ ْغ ًوا َّواَل ِك ٰ ّذبًا‬.20


Lā yasma‘ūna fīhā lagwaw wa lā kiżżābā(n).
Di sana mereka tidak mendengar percakapan yang sia-sia
dan tidak pula (perkataan) dusta.

‫ َج َز ۤا ًء ِّم ْن َّرب َِّك َعطَ ۤا ًء ِح َساب ًۙا‬.21


Jazā'am mir rabbika ‘aṭā'an ḥisābā(n).
(Hal itu) sebagai balasan (dan) pemberian yang banyak
dari Tuhanmu,
‫ض َو َما بَ ْينَهُ َما الرَّحْ مٰ ِن اَل يَ ْملِ ُك ْو َن ِم ْنهُ ِخطَاب ًۚا‬
ِ ْ‫ت َوااْل َر‬
ِ ‫ رَّبِّ السَّمٰ ٰو‬.22
Rabbis-samāwāti wal-arḍi wa mā bainahumar-raḥmāni lā
yamlikūna minhu khiṭābā(n).
(yaitu) Tuhan (pemelihara) langit, bumi, dan apa yang ada
di antara keduanya, Yang Maha Pengasih. Mereka tidak
memiliki (hak) berbicara dengan-Nya.

َّ ۙ ً ّ ُ ٰۤ ْ
‫ص َوابًا‬ ‫ال‬َ
َ َ َ ‫ق‬ ‫و‬ ُ
‫ن‬ ٰ‫م‬ ْ‫َّح‬
‫ر‬ ‫ال‬ ُ ‫ه‬َ ‫ل‬ ‫ن‬
َ ‫ذ‬َ ‫ا‬ ْ
‫ن‬ ‫م‬
ِ َ ِ ُ َ‫اَّل‬ ‫ا‬ ‫ن‬
َ ‫و‬
ْ ‫م‬ ‫ل‬‫ك‬َ َ ‫ت‬ ‫ي‬ ‫اَّل‬ ‫ا‬ ‫ف‬‫ص‬َ ‫ة‬ َ
‫ك‬ ِٕ ‫ يَ ْو َم يَقُ ْو ُم الرُّ ْو ُح َوال َم‬.23
‫ى‬ ‫ل‬
Yauma yaqūmur-rūḥu wal-malā'ikatu ṣaffā(n), lā
yatakallamūna illā man ażina lahur-raḥmānu wa qāla
ṣawābā(n).
Pada hari ketika Rūḥ dan malaikat berdiri bersaf-saf.
Mereka tidak berbicara, kecuali yang diizinkan oleh
Tuhan Yang Maha Pengasih dan dia mengatakan yang
benar.

ُّ ۚ ‫ك ْاليَ ْو ُم ْال َح‬


‫ق فَ َم ْن َش ۤا َء اتَّ َخ َذ اِ ٰلى َرب ِّٖه َم ٰابًا‬ َ ِ‫ ٰذل‬.24
Żālikal-yaumul-ḥaqq(u), faman syā'attakhaża ilā rabbihī
ma'ābā(n).
Itulah hari yang hak (pasti terjadi). Siapa yang
menghendaki (keselamatan) niscaya menempuh jalan
kembali kepada Tuhannya (dengan beramal saleh).

‫ َويَقُ ْو ُل ْال ٰكفِ ُر ٰيلَ ْيتَنِ ْي‬Žُ‫ت يَ َداه‬


ْ ‫ اِنَّٓا اَ ْن َذرْ ٰن ُك ْم َع َذابًا قَ ِر ْيبًا ەۙ ي َّْو َم يَ ْنظُ ُر ْال َمرْ ُء َما قَ َّد َم‬.25

ُ ‫ُك ْن‬
ࣖ ‫ت تُ ٰربًا‬
Innā anżarnākum ‘ażāban qarībā(n), yauma yanẓurul-
mar'u mā qaddamat yadāhu wa yaqūlul-kāfiru yā laitanī
kuntu turābā(n).
Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kamu akan
azab yang dekat pada hari (ketika) manusia melihat apa
yang telah diperbuat oleh kedua tangannya dan orang
kafir berkata, “Oh, seandainya saja aku menjadi tanah.”

Anda mungkin juga menyukai