Anda di halaman 1dari 8

‫هّٰللا‬

َّ ‫الر ْح ٰم ِن‬
‫الر ِح ْي ِم‬ َّ ِ ‫ِب ْس ِم‬
1 ُ‫اَ ْل َح ۤاقَّ ۙة‬
Al-ḥāqqah(tu).
Al-Ḥ āqqah (hari Kiamat yang pasti datang).

2 ۚ ُ‫َما ْال َح ۤاقَّة‬


Mal-ḥ ā qqah(tu).
Apakah al-Ḥ āqqah itu?

3 ۗ ُ‫ك َما ْال َح ۤاقَّة‬


َ ‫َو َمٓا اَ ْد ٰرى‬
Wa mā adrā ka mal-ḥ ā qqah(tu).
Tahukah kamu apakah al-Ḥ āqqah itu?

4 ِ َ‫ت ثَ ُم ْو ُد َو َعا ٌد ۢبِ ْالق‬


‫ار َع ِة‬ ْ َ‫َك َّذب‬
Każżabat ṡamū du wa ‘ā dum bil-qā ri‘ah(ti).
(Kaum) Samud dan ‘Ad telah mendustakan al-Qāri‘ah (hari Kiamat yang
menggetarkan hati).

5 ‫فَا َ َّما ثَ ُم ْو ُد فَا ُ ْهلِ ُك ْوا بِالطَّا ِغيَ ِة‬


Fa'ammā ṡamū du fa uhlikū biṭ-ṭā giyah(ti).
Adapun (kaum) Samud, mereka telah dibinasakan dengan suara yang sangat
keras,

6 ‫ص ٍر َعاتِيَ ۙ ٍة‬
َ ْ‫صر‬ ٍ ‫َواَ َّما َعا ٌد فَا ُ ْهلِ ُك ْوا بِ ِري‬
َ ‫ْح‬
Wa ammā ‘ā dun fa'uhlikū birīḥ in ṣarṣarin ‘ā tiyah(tin).
sedangkan (kaum) ‘Ad telah dibinasakan dengan angin topan yang sangat
dingin

7 ‫ال َّوثَمٰ نِيَةَ اَي ۙ ٍَّام ُحس ُْو ًما فَتَ َرى ْالقَ ْو َم فِ ْيهَا‬
ٍ َ‫َس َّخ َرهَا َعلَ ْي ِه ْم َس ْب َع لَي‬
‫اويَ ۚ ٍة‬ ِ ‫صرْ ٰعىۙ َكاَنَّهُ ْم اَ ْع َجا ُز نَ ْخ ٍل َخ‬ َ
Sakhkharahā ‘alaihim sab‘a layā liw wa ṡamā niyata ayyā m(in), ḥ usū man fataral-
qauma fīhā ṣar‘ā , ka'annahum a‘jā zu nakhlin khā wiyah(tin).
Dia menimpakan angin itu kepada mereka selama tujuh malam delapan hari
terus-menerus. Maka, kamu melihat kaum (‘Ad) pada waktu itu mati
bergelimpangan seperti batang-batang pohon kurma yang telah (lapuk) bagian
dalamnya.
8 ‫فَهَلْ تَ ٰرى لَهُ ْم ِّم ۢ ْن بَاقِيَ ٍة‬
Fahal tarā lahum mim bā qiyah(tin).
Adakah kamu melihat seorang pun yang masih tersisa di antara mereka?

9 ‫اطَئ ۚ ِة‬ ُ ‫َو َج ۤا َء فِرْ َع ْو ُن َو َم ْن قَ ْبلَهٗ َو ْال ُمْؤ تَفِ ٰك‬


ِ ‫ت بِ ْال َخ‬
Wa jā 'a fir‘aunu wa man qablahū wal-mu'tafikā tu bil-khā ṭi'ah(ti).
Begitu juga, Firʻaun dan orang-orang yang sebelumnya serta (penduduk)
negeri-negeri yang dijungkirbalikkan datang dengan membawa kesalahan yang
besar.

10 ً‫ص ْوا َرس ُْو َل َربِّ ِه ْم فَا َ َخ َذهُ ْم اَ ْخ َذةً رَّابِيَة‬


َ ‫فَ َع‬
Fa ‘aṣau rasū la rabbihim fa akhażahum akhżatar rā biyah(tan).
Mereka mendurhakai utusan Tuhannya, lalu Dia menyiksa mereka dengan
siksaan yang sangat keras.

‫اريَ ۙ ِة‬ ۤ
11 ِ ‫اِنَّا لَ َّما طَ َغا ْال َما ُء َح َم ْل ٰن ُك ْم فِى ْال َج‬
Innā lammā ṭagal-mā 'u ḥ amalnā kum fil-jā riyah(ti).
Sesungguhnya ketika air naik (sampai ke gunung), Kami membawa (nenek
moyang)-mu ke dalam (bahtera) yang berlayar

12 ٌ‫ِلنَجْ َعلَهَا لَ ُك ْم تَ ْذ ِك َرةً َّوتَ ِعيَهَٓا اُ ُذ ٌن َّوا ِعيَة‬


Linaj‘alahā lakum tażkirataw wa ta‘iyahā użunuw wā ‘iyah(tun).
agar Kami jadikan (peristiwa) itu sebagai peringatan bagi kamu dan agar
diperhatikan oleh telinga yang mau mendengar.

13 ِ ‫فَا ِ َذا نُفِ َخ فِى الصُّ ْو ِر نَ ْف َخةٌ َّو‬


ۙ ٌ‫اح َدة‬
Fa iżā nufikha fiṣ-ṣū ri nafkhatuw wā ḥ idah(tun).
Apabila sangkakala ditiup dengan sekali tiupan

14 ً‫اح َد ۙة‬
ِ ‫ت ااْل َرْ ضُ َو ْال ِجبَا ُل فَ ُد َّكتَا َد َّكةً َّو‬
ِ َ‫َّو ُح ِمل‬
Wa ḥ umilatil-arḍ u wal-jibā lu fa dukkatā dakkataw wā ḥ idah(tan).
dan bumi serta gunung-gunung diangkat lalu dibenturkan dengan sekali
benturan,

15 ُ‫ت ْال َواقِ َع ۙة‬


ِ ‫فَيَ ْو َم ِٕى ٍذ َّوقَ َع‬
Fayauma'iżiw waqa‘atil-wā qi‘ah(tu).
pada hari itu terjadilah kiamat.
16 ٌ‫ت ال َّس َم ۤا ُء فَ ِه َي يَ ْو َم ِٕى ٍذ َّوا ِهيَ ۙة‬
ِ َّ‫َوا ْن َشق‬
Wansyaqqatis-samā 'u fahiya yauma'iżiw wā hiyah(tun).
Langit juga terbelah karena pada hari itu ia rapuh.

ٓ ُ َ‫َّو ْالمل‬
17 ۗ ٌ‫ك فَ ْوقَهُ ْم يَ ْو َم ِٕى ٍذ ثَمٰ نِيَة‬ َ ْ‫ك َع ٰلى اَرْ َج ۤا ِٕىهَ ۗا َويَحْ ِم ُل َعر‬
َ ِّ‫ش َرب‬ َ
Wal-malaku ‘alā arjā 'ihā , wa yaḥ milu ‘arsya rabbika fauqahum yauma'iżin
ṡamā niyah(tun).
Para malaikat berada di berbagai penjurunya (langit). Pada hari itu delapan
malaikat menjunjung ʻArasy (singgasana) Tuhanmu di atas mereka.

18 ٌ‫يَ ْو َم ِٕى ٍذ تُ ْع َرض ُْو َن اَل تَ ْخ ٰفى ِم ْن ُك ْم َخافِيَة‬


Yauma'iżin tu‘raḍ ū na lā takhfā minkum khā fiyah(tun).
Pada hari itu kamu dihadapkan (kepada Tuhanmu). Tidak ada sesuatu pun dari
kamu yang tersembunyi.

19 ‫فَا َ َّما َم ْن اُ ْوتِ َي ِك ٰتبَهٗ بِيَ ِم ْينِ ٖه فَيَقُ ْو ُل هَ ۤاُؤ ُم ا ْق َر ُء ْوا ِك ٰتبِيَ ۚ ْه‬
Fa ammā man ū tiya kitā bahū biyamīnihī fa yaqū lu hā 'umuqra'ū kitā biyah.
Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kanannya, dia berkata
(kepada orang-orang di sekelilingnya), “Ambillah (dan) bacalah kitabku (ini)!

20 ‫ق ِح َسابِيَ ۚ ْه‬
ٍ ‫ت اَنِّ ْي ُم ٰل‬
ُ ‫اِنِّ ْي ظَنَ ْن‬
Innī ẓanantu annī mulā qin ḥ isā biyah.
Sesungguhnya (saat di dunia) aku yakin bahwa (suatu saat) aku akan
menerima perhitungan diriku.”

21 ‫َّاضيَ ۚ ٍة‬
ِ ‫فَهُ َو فِ ْي ِع ْي َش ٍة ر‬
Fa huwa fī ‘īsyatir rā ḍ iyah(tin).
Maka, ia berada dalam kehidupan yang menyenangkan

22 ‫فِ ْي َجنَّ ٍة َعالِيَ ۙ ٍة‬


Fī jannatin ‘ā liyah(tin).
dalam surga yang tinggi

23 ٌ‫قُطُ ْوفُهَا َدانِيَة‬


Quṭū fuhā dā niyah(tun).
yang buah-buahannya dekat.

24 ‫ُكلُ ْوا َوا ْش َرب ُْوا هَنِ ۤ ْيـًٔا ۢبِ َمٓا اَ ْسلَ ْفتُ ْم فِى ااْل َي َِّام ْال َخالِيَ ِة‬
Kulū wasyrabū hanī'am bimā aslaftum fil-ayyā mil-khā liyah(ti).
(Dikatakan kepada mereka,) “Makan dan minumlah dengan nikmat sebagai
balasan amal yang kamu kerjakan pada hari-hari yang telah lalu.”

25 ‫ت ِك ٰتبِيَ ۚ ْه‬
َ ‫َواَ َّما َم ْن اُ ْوتِ َي ِك ٰتبَهٗ بِ ِش َمالِ ٖه ۙە فَيَقُ ْو ُل ٰيلَ ْيتَنِ ْي لَ ْم اُ ْو‬
Wa ammā man ū tiya kitā bahū bisyimā lih(ī), fa yaqū lu yā laitanī lam ū ta kitā biyah.
Adapun orang yang diberi catatan amalnya di tangan kirinya berkata,
“Seandainya saja aku tidak diberi catatan amalku

26 ‫َولَ ْم اَ ْد ِر َما ِح َسابِيَ ۚ ْه‬


Wa lam adri mā ḥ isā biyah.
dan tidak mengetahui bagaimana perhitunganku.

27 َ‫اضيَ ۚة‬
ِ َ‫ت ْالق‬
ِ َ‫ٰيلَ ْيتَهَا َكان‬
Yā laitahā kā natil-qā ḍ iyah(ta).
Seandainya saja ia (kematian) itulah yang menyudahi segala sesuatu.

28 ‫َمٓا اَ ْغ ٰنى َعنِّ ْي َمالِيَ ۚ ْه‬


Mā agnā ‘annī mā liyah.
Hartaku sama sekali tidak berguna bagiku.

29 ‫ك َعنِّ ْي س ُْل ٰطنِيَ ۚ ْه‬


َ َ‫هَل‬
Halaka ‘annī sulṭā niyah.
Kekuasaanku telah hilang dariku.”

30 ُ‫ُخ ُذ ْوهُ فَ ُغلُّ ْو ۙه‬


Khużū hu fagullū h(u).
(Allah berfirman,) “Tangkap dia lalu belenggu tangannya ke lehernya.

31 ُ‫صلُّ ْو ۙه‬
َ ‫ثُ َّم ْال َج ِح ْي َم‬
Ṡ ummal-jaḥ īma ṣallū h(u).
Kemudian, masukkan dia ke dalam (neraka) Jahim.

32 ُ‫ثُ َّم فِ ْي ِس ْل ِسلَ ٍة َذرْ ُعهَا َس ْبع ُْو َن ِذ َرا ًعا فَا ْسلُ ُك ْو ۗه‬
Ṡ umma fī silsilatin żar‘uhā sab‘ū na żirā ‘an faslukū h(u).
Kemudian, belit dia dengan rantai yang panjangnya tujuh puluh hasta.

33 ‫ان اَل يُْؤ ِم ُن بِاهّٰلل ِ ْال َع ِظي ۙ ِْم‬


َ ‫اِنَّهٗ َك‬
Innahū kā na lā yu'minu billā hil-‘aẓīm(i).
Sesungguhnya dia tidak beriman kepada Allah Yang Mahaagung

34 ‫َواَل يَحُضُّ َع ٰلى طَ َع ِام ْال ِم ْس ِكي ۗ ِْن‬


Wa lā yaḥ uḍ ḍ u ‘alā ṭa‘ā mil-miskīn(i).
Dia juga tidak mendorong (orang lain) untuk memberi makan orang miskin.

35 ‫ْس لَهُ ْاليَ ْو َم ٰههُنَا َح ِم ْي ۙ ٌم‬


َ ‫فَلَي‬
Fa laisa lahul-yauma hā hunā ḥ amīm(un).
Maka, pada hari ini tidak ada seorang pun teman setia baginya di sini (neraka).

36 ‫َّواَل طَ َعا ٌم اِاَّل ِم ْن ِغ ْسلِي ۙ ٍْن‬


Wa lā ṭa‘ā mun illā min gislīn(in).
Tidak ada makanan (baginya), kecuali dari darah dan nanah

37 ࣖ ‫اَّل يَْأ ُكلُهٗ ٓ اِاَّل ْال ٰخ ِطـ ُْٔو َن‬


Lā ya'kuluhū illal-khā ṭi'ū n(a).
Tidak ada yang memakannya, kecuali para pendosa.”

38 .1
‫ْصر ُْو ۙ َن‬
ِ ‫فَٓاَل اُ ْق ِس ُم بِ َما تُب‬
Falā uqsimu bimā tubṣirū n(a).
Maka, Aku bersumpah demi apa yang kamu lihat

39 ‫ْصر ُْو ۙ َن‬


ِ ‫َو َما اَل تُب‬
Wa mā lā tubṣirū n(a).
dan demi apa yang tidak kamu lihat,

40 ‫اِنَّهٗ لَقَ ْو ُل َرس ُْو ٍل َك ِري ۙ ٍْم‬


Innahū laqaulu rasū lin karīm(in).
sesungguhnya ia (Al-Qur’an) itu benar-benar wahyu (yang diturunkan kepada)
Rasul yang mulia.

41 ‫َّو َما هُ َو بِقَ ْو ِل َشا ِع ۗ ٍر قَلِ ْياًل َّما تُْؤ ِمنُ ْو ۙ َن‬
Wa mā huwa biqauli syā ‘ir(in), qalīlam mā tu'minū n(a).
Ia (Al-Qur’an) bukanlah perkataan seorang penyair. Sedikit sekali kamu
beriman (kepadanya).

42 ‫َواَل بِقَ ْو ِل َكا ِه ۗ ٍن قَلِ ْياًل َّما تَ َذ َّكر ُْو ۗ َن‬


Wa lā biqauli kā hin(in), qalīlam mā tażakkarū n(a).
(Al-Qur’an) bukan pula perkataan tukang tenung. Sedikit sekali kamu
mengambil pelajaran (darinya).

43 ‫تَ ْن ِز ْي ٌل ِّم ْن رَّبِّ ْال ٰعلَ ِمي َْن‬


Tanzīlum mir rabbil-‘ā lamīn(a).
(Al-Qur’an itu) diturunkan dari Tuhan semesta alam.

44 ِ َ‫ْض ااْل َق‬


‫اوي ۙ ِْل‬ َ ‫َولَ ْو تَقَ َّو َل َعلَ ْينَا بَع‬
Wa lau taqawwala ‘alainā ba‘ḍ al-aqā wīl(i).
Sekiranya dia (Nabi Muhammad) mengada-adakan sebagian saja perkataan
atas (nama) Kami,

45 ‫اَل َ َخ ْذنَا ِم ْنهُ بِ ْاليَ ِمي ۙ ِْن‬


La'akhażnā minhu bil-yamīn(i).
niscaya Kami benar-benar menyiksanya dengan penuh kekuatan.

46 ‫ثُ َّم لَقَطَ ْعنَا ِم ْنهُ ْال َوتِي ۖ َْن‬


Ṡ umma laqaṭa‘nā minhul-watīn(a).
Kemudian, Kami benar-benar memotong urat nadinya.

47 ‫فَ َما ِم ْن ُك ْم ِّم ْن اَ َح ٍد َع ْنهُ ٰح ِج ِزي ۙ َْن‬


Famā minkum min aḥ adin ‘anhu ḥ ā jizīn(a).
Maka, tidak ada seorang pun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami)
darinya (pemotongan urat nadi itu).

48 ‫َواِنَّهٗ لَتَ ْذ ِك َرةٌ لِّ ْل ُمتَّقِي َْن‬


Wa innahū latażkiratul lil-muttaqīn(a).
Sesungguhnya ia (Al-Qur’an itu) benar-benar suatu pelajaran bagi orang-orang
yang bertakwa.

49 ‫َواِنَّا لَنَ ْعلَ ُم اَ َّن ِم ْن ُك ْم ُّم َك ِّذبِي ۗ َْن‬


Wa innā lana‘lamu anna minkum mukażżibīn(a).
Sesungguhnya Kami benar-benar mengetahui bahwa di antara kamu ada para
pendusta.

50 ‫َواِنَّهٗ لَ َح ْس َرةٌ َعلَى ْال ٰكفِ ِري ۚ َْن‬


Wa innahū laḥ asratun ‘alal-kā firīn(a).
Sesungguhnya ia (pendustaan terhadap Al-Qur’an) benar-benar menjadi
penyesalan bagi orang-orang kafir (di akhirat).

51 ‫ق ْاليَقِي ِْن‬
ُّ ‫َواِنَّهٗ لَ َح‬
Wa innahū laḥ aqqul-yaqīn(i).
Sesungguhnya ia (Al-Qur’an itu) adalah kebenaran yang meyakinkan.

52 ࣖ ‫ك ْال َع ِظي ِْم‬


َ ِّ‫فَ َسبِّحْ بِاس ِْم َرب‬
Fa sabbiḥ bismi rabbikal-‘aẓīm(i).
Maka, bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Mahaagung.
AL QALAM

Anda mungkin juga menyukai