Anda di halaman 1dari 23

Surat Al Kahfi

‫هّٰللا‬
ِ ‫بِس ِْم ِ الرَّحْ مٰ ِن الر‬
‫َّحي ِْم‬
‫هّٰلِل‬
1. َ ‫ۜ اَ ْل َحمْ ُد ِ الَّ ِذ ْٓي اَ ْن َز َل َع ٰلى َع ْب ِد ِه ْال ِك ٰت‬
‫ب َو َل ْم َيجْ َع ْل لَّ ٗه ِع َوجً ا‬
al-ḥamdu lillāhillażī anzala 'alā 'abdihil-kitāba wa lam yaj'al lahụ 'iwajā

Segala puji bagi Allah yang telah menurunkan Kitab (Al-Qur'an) kepada
hamba-Nya dan Dia tidak menjadikannya bengkok;

2. ‫َق ِّيمًا لِّ ُي ْن ِذ َر َبأْسًا َش ِد ْي ًدا مِّنْ لَّ ُد ْن ُه َو ُي َب ِّش َر ْالم ُْؤ ِم ِني َْن الَّ ِذي َْن‬
‫ت اَنَّ َل ُه ْم اَجْ رً ا َح َس ًن ۙا‬ ِ ‫صلِ ٰح‬ ّ ٰ ‫َيعْ َملُ ْو َن ال‬
qayyimal liyunżira ba`san syadīdam mil ladun-hu wa yubasysyiral-
mu`minīnallażīna ya'malụnaṣ-ṣāliḥāti anna lahum ajran ḥasanā

sebagai bimbingan yang lurus, untuk memperingatkan akan siksa yang


sangat pedih dari sisi-Nya dan memberikan kabar gembira kepada orang-
orang mukmin yang mengerjakan kebajikan bahwa mereka akan mendapat
balasan yang baik,

3. ‫مَّا ِك ِثي َْن ِف ْي ِه اَ َب ًد ۙا‬ mākiṡīna fīhi abadā

mereka kekal di dalamnya untuk selama-lamanya.

4. ‫َّو ُي ْن ِذ َر الَّ ِذي َْن َقالُوا ا َّت َخ َذ هّٰللا ُ َو َل ًد ۖا‬


wa yunżirallażīna qāluttakhażallāhu waladā

Dan untuk memperingatkan kepada orang yang berkata, “Allah mengambil


seorang anak.”

5. ْ‫ت َكلِ َم ًة َت ْخ ُر ُج ِمن‬ ْ ‫ٕى ِه ۗ ْم َكب َُر‬dِِٕ ‫مَّا َل ُه ْم ِبهٖ ِمنْ ِع ْل ٍم وَّ اَل اِل ٰ َب ۤا‬
‫اَ ْف َوا ِه ِه ۗ ْم ِانْ َّيقُ ْولُ ْو َن ِااَّل َك ِذبًا‬
mā lahum bihī min 'ilmiw wa lā li`ābā`ihim, kaburat kalimatan takhruju min
afwāhihim, iy yaqụlụna illā każibā

Mereka sama sekali tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu, begitu
pula nenek moyang mereka. Alangkah jeleknya kata-kata yang keluar dari
mulut mereka; mereka hanya mengatakan (sesuatu) kebohongan belaka.

‫ث‬ِ ‫ار ِه ْم ِانْ لَّ ْم ي ُْؤ ِم ُن ْوا ِب ٰه َذا ْال َح ِد ْي‬ َ


‫ث‬ ‫ا‬ٰ ‫ى‬ ٓ ٰ ‫َف َلعلَّك با ِخ ٌع َّن ْفسك ع‬
‫ل‬
6. ِ َ َ َ َ َ َ
‫اَ َس ًفا‬
fa la'allaka bākhi'un nafsaka 'alā āṡārihim il lam yu`minụ bihāżal-ḥadīṡi asafā

Maka barangkali engkau (Muhammad) akan mencelakakan dirimu karena


bersedih hati setelah mereka berpaling, sekiranya mereka tidak beriman
kepada keterangan ini (Al-Qur'an).

7. ‫ض ِز ْي َن ًة لَّ َها لِ َن ْبلُ َو ُه ْم اَ ُّي ُه ْم اَحْ َسنُ َع َماًل‬


ِ ْ‫ِا َّنا َج َع ْل َنا َما َع َلى ااْل َر‬
innā ja'alnā mā 'alal-arḍi zīnatal lahā linabluwahum ayyuhum aḥsanu 'amalā

Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang ada di bumi sebagai


perhiasan baginya, untuk Kami menguji mereka, siapakah di antaranya yang
terbaik perbuatannya.

8. ‫ص ِع ْي ًدا ُجر ًُز ۗا‬


َ ‫اعلُ ْو َن َما َع َل ْي َها‬
ِ ‫ َو ِا َّنا َل َج‬wa innā lajā'ilụna mā
'alaihā ṣa'īdan juruzā

Dan Kami benar-benar akan menjadikan (pula) apa yang di atasnya menjadi
tanah yang tandus lagi kering.

9. ‫ْف َوالرَّ ِقي ِْم َكا ُن ْوا ِمنْ ٰا ٰي ِت َنا َع َجبًا‬


ِ ‫ب ْال َكه‬
َ ‫ْت اَنَّ اَصْ ٰح‬
َ ‫اَ ْم َح ِسب‬
am ḥasibta anna aṣ-ḥābal-kahfi war-raqīmi kānụ min āyātinā 'ajabā

Apakah engkau mengira bahwa orang yang mendiami gua, dan (yang
mempunyai) raqim itu, termasuk tanda-tanda (kebesaran) Kami yang
menakjubkan?
10. ِ ‫ِا ْذ اَ َوى ْال ِف ْت َي ُة ِا َلى ْال َكه‬
‫ْف َف َقالُ ْوا َر َّب َنٓا ٰا ِت َنا ِمنْ لَّ ُد ْن َك َرحْ َم ًة‬
‫َّو َهيِّئْ َل َنا ِمنْ اَمْ ِر َنا َر َش ًدا‬
iż awal-fityatu ilal-kahfi fa qālụ rabbanā ātinā mil ladungka raḥmataw wa
hayyi` lanā min amrinā rasyadā

(Ingatlah) ketika pemuda-pemuda itu berlindung ke dalam gua lalu mereka


berdoa, “Ya Tuhan kami. Berikanlah rahmat kepada kami dari sisi-Mu dan
sempurnakanlah petunjuk yang lurus bagi kami dalam urusan kami.”

11. ِ ‫ض َر ْب َنا َع ٰ ٓلى ٰا َذا ِن ِه ْم ِفى ْال َكه‬


‫ْف ِس ِني َْن َعدَ ًد ۙا‬ َ ‫ َف‬fa ḍarabnā 'alā
āżānihim fil-kahfi sinīna 'adadā

Maka Kami tutup telinga mereka di dalam gua itu, selama beberapa tahun.

12. ‫صى لِ َما َل ِب ُث ْٓوا اَ َم ًدا‬ ِ ‫ ُث َّم َب َع ْث ٰن ُه ْم لِ َنعْ َل َم اَيُّ ْال ِح ْز َبي‬ṡumma
ٰ ْ‫ْن اَح‬
ba'aṡnāhum lina'lama ayyul-ḥizbaini aḥṣā limā labiṡū amadā

Kemudian Kami bangunkan mereka, agar Kami mengetahui manakah di


antara ke dua golongan itu yang lebih tepat dalam menghitung berapa
lamanya mereka tinggal (dalam gua itu).

13. ‫ْك َن َبا َ ُه ْم ِب ْال َح ۗ ِّق ِا َّن ُه ْم ِف ْت َي ٌة ٰا َم ُن ْوا ِب َرب ِِّه ْم َو ِز ْد ٰن ُه ْم‬
َ ‫َنحْ نُ َنقُصُّ َع َلي‬
‫ُه ًد ۖى‬
naḥnu naquṣṣu 'alaika naba`ahum bil-ḥaqq, innahum fityatun āmanụ
birabbihim wa zidnāhum hudā

Kami ceritakan kepadamu (Muhammad) kisah mereka dengan sebenarnya.


Sesungguhnya mereka adalah pemuda-pemuda yang beriman kepada Tuhan
mereka, dan Kami tambahkan petunjuk kepada mereka.

14. ِ ‫َّو َر َب ْط َنا َع ٰلى قُلُ ْو ِب ِه ْم ِا ْذ َقام ُْوا َف َقالُ ْوا َر ُّب َنا َربُّ الس َّٰم ٰو‬
‫ت‬
‫ض َلنْ َّن ْدع َُو ۟ا ِمنْ ُد ْو ِن ٖ ٓه ِا ٰلهًا لَّ َق ْد قُ ْل َنٓا ِا ًذا َش َط ًطا‬
ِ ْ‫َوااْل َر‬
wa rabaṭnā 'alā qulụbihim iż qāmụ fa qālụ rabbunā rabbus-samāwāti wal-arḍi
lan nad'uwa min dụnihī ilāhal laqad qulnā iżan syaṭaṭā

Dan Kami teguhkan hati mereka ketika mereka berdiri lalu mereka berkata,
“Tuhan kami adalah Tuhan langit dan bumi; kami tidak menyeru tuhan selain
Dia. Sungguh, kalau kami berbuat demikian, tentu kami telah mengucapkan
perkataan yang sangat jauh dari kebenaran.”

15. ‫ٰ ٓهؤُ اَل ۤ ِء َق ْو ُم َنا ا َّت َخ ُذ ْوا ِمنْ ُد ْو ِن ٖ ٓه ٰالِ َه ۗ ًة َل ْواَل َيأْ ُت ْو َن َع َلي ِْه ْم ِبس ُْل ٰط ۢ ٍن‬
‫َّن ا ْف َت ٰرى َع َلى هّٰللا ِ َك ِذب ًۗا‬ ِ ‫م‬ ‫م‬ِ ‫م‬
ُ َ
‫ل‬ ْ
‫ظ‬ َ‫َبي ۗ ٍِّن َف َمنْ ا‬
hā`ulā`i qaumunattakhażụ min dụnihī ālihah, lau lā ya`tụna 'alaihim
bisulṭānim bayyin, fa man aẓlamu mim maniftarā 'alallāhi każibā

Mereka itu kaum kami yang telah menjadikan tuhan-tuhan (untuk disembah)
selain Dia. Mengapa mereka tidak mengemukakan alasan yang jelas (tentang
kepercayaan mereka)? Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang
mengada-adakan kebohongan terhadap Allah?

‫هّٰللا‬
16. ْ‫شر‬ ِ ‫َو ِا ِذ اعْ َت َز ْل ُتم ُْو ُه ْم َو َما َيعْ ُب ُد ْو َن ِااَّل َ َفأْ ٗ ٓوا ِا َلى ْال َكه‬
ُ ‫ْف َي ْن‬
‫مْر ُك ْم مِّرْ َف ًقا‬
ِ َ‫َل ُك ْم َر ُّب ُك ْم مِّنْ رَّ حْ َمتِهٖ َو ُي َهيِّئْ َل ُك ْم مِّنْ ا‬
wa iżi'tazaltumụhum wa mā ya'budụna illallāha fa`wū ilal-kahfi yansyur lakum
rabbukum mir raḥmatihī wa yuhayyi` lakum min amrikum mirfaqā

Dan apabila kamu meninggalkan mereka dan apa yang mereka sembah
selain Allah, maka carilah tempat berlindung ke dalam gua itu, niscaya
Tuhanmu akan melimpahkan sebagian rahmat-Nya kepadamu dan
menyediakan sesuatu yang berguna bagimu dalam urusanmu.

17. ۞ ‫ْن‬ ِ ‫ات ْال َي ِمي‬ َ ‫ت َّت َز َاو ُر َعنْ َك ْه ِف ِه ْم َذ‬ْ ‫س ِا َذا َط َل َع‬ َ ْ‫َو َت َرى ال َّشم‬
ْ‫ال َو ُه ْم ِفيْ َفجْ َو ٍة ِّم ْن ۗ ُه ٰذلِ َك ِمن‬ ِ ‫ات ال ِّش َم‬َ ‫ض ُه ْم َذ‬ُ ‫ت َّت ْق ِر‬ ْ ‫َو ِا َذا َغ َر َب‬
‫ت هّٰللا ِ ۗ َمنْ َّي ْه ِد هّٰللا ُ َفه َُو ْال ُم ْه َت ِد َو َمنْ يُّضْ لِ ْل َف َلنْ َت ِجدَ َل ٗه َولِ ًّيا‬
ِ ‫ٰا ٰي‬
‫مُّرْ ِش ًدا‬wa tarasy-syamsa iżā ṭala'at tazāwaru 'ang kahfihim żātal-yamīni wa
iżā garabat taqriḍuhum żātasy-syimāli wa hum fī fajwatim min-h, żālika min
āyātillāh, may yahdillāhu fa huwal-muhtadi wa may yuḍlil fa lan tajida lahụ
waliyyam mursyidā

Dan engkau akan melihat matahari ketika terbit, condong dari gua mereka ke
sebelah kanan, dan apabila matahari itu terbenam, menjauhi mereka ke
sebelah kiri sedang mereka berada dalam tempat yang luas di dalam (gua)
itu. Itulah sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Allah. Barangsiapa diberi
petunjuk oleh Allah, maka dialah yang mendapat petunjuk; dan barangsiapa
disesatkan-Nya, maka engkau tidak akan mendapatkan seorang penolong
yang dapat memberi petunjuk kepadanya.

ً ‫َو َتحْ َس ُب ُه ْم اَ ْي َق‬


18. َ ‫ْن َو َذ‬
‫ات‬ ِ ‫ات ْال َي ِمي‬ َ ‫اظا َّو ُه ْم ُرقُ ْو ٌد ۖوَّ ُن َقلِّ ُب ُه ْم َذ‬
‫ت َع َلي ِْه ْم‬ َ ْ‫اط َلع‬ َّ ‫ص ْي ۗ ِد َل ِو‬ ِ ‫اع ْي ِه ِب ْال َو‬َ ‫ط ِذ َر‬ٌ ‫اس‬
ِ ‫ال َۖو َك ْل ُب ُه ْم َب‬ِ ‫ال ِّش َم‬
‫ت ِم ْن ُه ْم رُعْ بًا‬ َ ‫ْت ِم ْن ُه ْم ِف َرارً ا َّو َل ُملِ ْئ‬ َ ‫ َل َولَّي‬wa taḥsabuhum aiqāẓaw wa
hum ruqụduw wa nuqallibuhum żātal-yamīni wa żātasy-syimāli wa kalbuhum
bāsiṭun żirā'aihi bil-waṣīd, lawiṭṭala'ta 'alaihim lawallaita min-hum firāraw wa
lamuli`ta min-hum ru'bā

Dan engkau mengira mereka itu tidak tidur, padahal mereka tidur; dan Kami
bolak-balikkan mereka ke kanan dan ke kiri, sedang anjing mereka
membentangkan kedua lengannya di depan pintu gua. Dan jika kamu
menyaksikan mereka tentu kamu akan berpaling melarikan (diri) dari mereka
dan pasti kamu akan dipenuhi rasa takut terhadap mereka.

19. ‫ٕى ٌل ِّم ْن ُه ْم َك ْم َل ِب ْث ُت ۗ ْم َقالُ ْوا‬dِِٕ ‫َو َك ٰذلِ َك َب َع ْث ٰن ُه ْم لِ َي َت َس ۤا َءلُ ْوا َب ْي َن ُه ۗ ْم َقا َل َق ۤا‬
‫ض َي ْو ۗ ٍم َقالُ ْوا َر ُّب ُك ْم اَعْ َل ُم ِب َما َل ِب ْث ُت ۗ ْم َفاب َْع ُث ْٓوا اَ َحدَ ُك ْم‬ َ ْ‫َل ِب ْث َنا َي ْومًا اَ ْو َبع‬
‫ظرْ اَ ُّي َهٓا اَ ْز ٰكى َط َعامًا َف ْل َيأْ ِت ُك ْم ِب ِر ْز ٍق‬ ُ ‫ِب َور ِق ُك ْم ٰهذِهٖ ٓ ِا َلى ْال َم ِد ْي َن ِة َف ْل َي ْن‬
ِ
‫ِّم ْن ُه َو ْل َي َت َل َّطفْ َواَل ُي ْش ِع َرنَّ ِب ُك ْم اَ َح ًدا‬
wa każālika ba'aṡnāhum liyatasā`alụ bainahum, qāla qā`ilum min-hum kam
labiṡtum, qālụ labiṡnā yauman au ba'ḍa yaụm, qālụ rabbukum a'lamu bimā
labiṡtum, fab'aṡū aḥadakum biwariqikum hāżihī ilal-madīnati falyanẓur
ayyuhā azkā ṭa'āman falya`tikum birizqim min-hu walyatalaṭṭaf wa lā
yusy'iranna bikum aḥadā
Dan demikianlah Kami bangunkan mereka, agar di antara mereka saling
bertanya. Salah seorang di antara mereka berkata, “Sudah berapa lama kamu
berada (di sini)?” Mereka menjawab, “Kita berada (di sini) sehari atau
setengah hari.” Berkata (yang lain lagi), “Tuhanmu lebih mengetahui berapa
lama kamu berada (di sini). Maka suruhlah salah seorang di antara kamu
pergi ke kota dengan membawa uang perakmu ini, dan hendaklah dia lihat
manakah makanan yang lebih baik, dan bawalah sebagian makanan itu
untukmu, dan hendaklah dia berlaku lemah lembut dan jangan sekali-kali
menceritakan halmu kepada siapa pun.

20. ْ‫ِا َّن ُه ْم ِانْ ي َّْظ َهر ُْوا َع َل ْي ُك ْم َيرْ ُجم ُْو ُك ْم اَ ْو ُي ِع ْي ُد ْو ُك ْم ِفيْ ِملَّ ِت ِه ْم َو َلن‬
‫ُت ْفلِح ُْٓوا ِا ًذا اَ َب ًدا‬ innahum iy yaẓ-harụ 'alaikum yarjumụkum au
yu'īdụkum fī millatihim wa lan tufliḥū iżan abadā

Sesungguhnya jika mereka dapat mengetahui tempatmu, niscaya mereka


akan melempari kamu dengan batu, atau memaksamu kembali kepada
agama mereka, dan jika demikian niscaya kamu tidak akan beruntung
selama-lamanya.”

‫هّٰللا‬
21. َ ‫َو َك ٰذلِ َك اَعْ َثرْ َنا َع َلي ِْه ْم لِ َيعْ َلم ُْٓوا اَنَّ َوعْ دَ ِ َح ٌّق َّواَنَّ الس‬
‫َّاع َة اَل‬
َ ‫ْب ِف ْي َه ۚا ِا ْذ َي َت َن‬
‫ازع ُْو َن َب ْي َن ُه ْم اَمْ َر ُه ْم َف َقالُوا ا ْب ُن ْوا َع َلي ِْه ْم ُب ْن َيا ًن ۗا‬ َ ‫َري‬
‫مْر ِه ْم َل َن َّت ِخ َذنَّ َع َلي ِْه ْم‬ َ ‫ا‬ ‫ى‬ ٓ ٰ ‫ر ُّب ُهم اَعْ َلم به ۗم َقال الَّ ِذيْن َغ َلب ُْوا ع‬
‫ل‬
ِ َ َ َ ِِْ ُ ْ َ
‫مَّسْ ِج ًدا‬wa każālika a'ṡarnā 'alaihim liya'lamū anna wa'dallāhi ḥaqquw wa
annas-sā'ata lā raiba fīhā, iż yatanāza'ụna bainahum amrahum fa qālubnụ
'alaihim bun-yānā, rabbuhum a'lamu bihim, qālallażīna galabụ 'alā amrihim
lanattakhiżanna 'alaihim masjidāDan demikian (pula) Kami perlihatkan
(manusia) dengan mereka, agar mereka tahu, bahwa janji Allah benar, dan
bahwa (kedatangan) hari Kiamat tidak ada keraguan padanya. Ketika mereka
berselisih tentang urusan mereka, maka mereka berkata, “Dirikanlah sebuah
bangunan di atas (gua) mereka, Tuhan mereka lebih mengetahui tentang
mereka.” Orang yang berkuasa atas urusan mereka berkata, “Kami pasti akan
mendirikan sebuah rumah ibadah di atasnya.”
22. ‫َس َيقُ ْولُ ْو َن َث ٰل َث ٌة رَّ ِاب ُع ُه ْم َك ْل ُب ُه ۚ ْم َو َيقُ ْولُ ْو َن َخمْ َس ٌة َسا ِد ُس ُه ْم َك ْل ُب ُه ْم‬
ِ ۚ ‫َرجْ م ًۢا ِب ْال َغ ْي‬
‫ِّْْٓٓي اَعْ َل ُم‬d ‫ب َو َيقُ ْولُ ْو َن َسب َْع ٌة َّو َثا ِم ُن ُه ْم َك ْل ُب ُه ْم ۗقُ ْل رَّ ب‬
‫ار ِفي ِْه ْم ِااَّل ِم َر ۤا ًء َظا ِهرً ا ۖوَّ اَل‬ ِ ‫ِب ِع َّد ِت ِه ْم مَّا َيعْ َل ُم ُه ْم ِااَّل َقلِ ْي ٌل ەۗ َفاَل ُت َم‬
‫ت ِفي ِْه ْم ِّم ْن ُه ْم اَ َح ًدا‬ ِ ‫ َتسْ َت ْف‬sayaqụlụna ṡalāṡatur rābi'uhum kalbuhum, wa
yaqụlụna khamsatun sādisuhum kalbuhum rajmam bil-gaīb, wa yaqụlụna
sab'atuw wa ṡāminuhum kalbuhum, qur rabbī a'lamu bi'iddatihim mā
ya'lamuhum illā qalīl, fa lā tumāri fīhim illā mirā`an ẓāhiraw wa lā tastafti
fīhim min-hum aḥadāNanti (ada orang yang akan) mengatakan, ”(Jumlah
mereka) tiga (orang), yang ke empat adalah anjingnya,” dan (yang lain)
mengatakan, “(Jumlah mereka) lima (orang), yang ke enam adalah
anjingnya,” sebagai terkaan terhadap yang gaib; dan (yang lain lagi)
mengatakan, “(Jumlah mereka) tujuh (orang), yang ke delapan adalah
anjingnya.” Katakanlah (Muhammad), “Tuhanku lebih mengetahui jumlah
mereka; tidak ada yang mengetahui (bilangan) mereka kecuali sedikit.”
Karena itu janganlah engkau (Muhammad) berbantah tentang hal mereka,
kecuali perbantahan lahir saja dan jangan engkau menanyakan tentang
mereka (pemuda-pemuda itu) kepada siapa pun.
23. ‫اع ٌل ٰذلِ َك َغ ًد ۙا‬
ِ ‫َواَل َتقُ ْو َلنَّ لِ َش ۟ايْ ٍء ِا ِّنيْ َف‬
wa lā taqụlanna lisyai`in innī
fā'ilun żālika gadāDan jangan sekali-kali engkau mengatakan terhadap
sesuatu, “Aku pasti melakukan itu besok pagi,”
‫ْت َوقُ ْل َع ٰ ٓسى اَنْ َّي ْه ِد َي ِن‬ ‫هّٰللا‬
24. َ ‫ِآاَّل اَنْ َّي َش ۤا َء ُ َۖو ْاذ ُكرْ رَّ ب‬
َ ‫َّك ِا َذا َن ِسي‬
‫ب ِمنْ ٰه َذا َر َش ًدا‬ َ ‫ َربِّيْ اِل َ ْق َر‬illā ay yasyā`allāhu ważkur rabbaka iżā nasīta
wa qul 'asā ay yahdiyani rabbī li`aqraba min hāżā rasyadākecuali (dengan
mengatakan), “Insya Allah.” Dan ingatlah kepada Tuhanmu apabila engkau
lupa dan katakanlah, “Mudah-mudahan Tuhanku akan memberiku petunjuk
kepadaku agar aku yang lebih dekat (kebenarannya) daripada ini.”
25. ‫ازدَ ا ُد ْوا ِتسْ عًا‬ َ ‫َو َل ِب ُث ْوا ِفيْ َك ْه ِف ِه ْم َث ٰل‬
ْ ‫ث ِما َئ ٍة ِس ِني َْن َو‬ wa labiṡụ fī
kahfihim ṡalāṡa mi`atin sinīna wazdādụ tis'āDan mereka tinggal dalam gua
selama tiga ratus tahun dan ditambah sembilan tahun.
‫هّٰللا‬
26. ِ ‫ض اَب‬
ٖ‫ْصرْ ِبه‬ ۗ ِ ْ‫ت َوااْل َر‬ِ ‫قُ ِل ُ اَعْ َل ُم ِب َما َل ِب ُث ْوا ۚ َل ٗه َغيْبُ الس َّٰم ٰو‬
ُ ‫َواَسْ ِم ۗعْ َما َل ُه ْم مِّنْ ُد ْونِهٖ ِمنْ َّول ِۗيٍّ َواَل ُي ْش ِر‬
‫ك ِفيْ ح ُْك ِم ٖ ٓه‬
‫اَ َح ًدا‬qulillāhu a'lamu bimā labiṡụ, lahụ gaibus-samāwāti wal-arḍ, abṣir bihī wa
asmi', mā lahum min dụnihī miw waliyy, wa lā yusyriku fī ḥukmihī
aḥadāKatakanlah, “Allah lebih mengetahui berapa lamanya mereka tinggal (di
gua); milik-Nya semua yang tersembunyi di langit dan di bumi. Alangkah
terang penglihatan-Nya dan alangkah tajam pendengaran-Nya; tidak ada
seorang pelindung pun bagi mereka selain Dia; dan Dia tidak mengambil
seorang pun menjadi sekutu-Nya dalam menetapkan keputusan.”
27. َ ۗ ‫ب َرب‬
َ‫ِّك اَل ُم َب ِّد َل لِ َكلِ ٰم ِت ۗ ٖه َو َلنْ َت ِجد‬ َ ‫َوا ْت ُل َمٓا ا ُ ْو ِح َي ِا َلي‬
ِ ‫ْك ِمنْ ِك َتا‬
‫ ِمنْ ُد ْونِهٖ م ُْل َت َح ًدا‬watlu mā ụḥiya ilaika ming kitābi rabbik, lā mubaddila
likalimātih, wa lan tajida min dụnihī multaḥadāDan bacakanlah (Muhammad)
apa yang diwahyukan kepadamu, yaitu Kitab Tuhanmu (Al-Qur'an). Tidak ada
yang dapat mengubah kalimat-kalimat-Nya. Dan engkau tidak akan dapat
menemukan tempat berlindung selain kepada-Nya.
28. ِّ‫َواصْ ِبرْ َن ْف َس َك َم َع الَّ ِذي َْن َي ْدع ُْو َن َر َّب ُه ْم ِب ْال َغ ٰدو ِة َو ْال َع ِشي‬
‫ي ُِر ْي ُد ْو َن َوجْ َه ٗه َواَل َتعْ ُد َعي ْٰن َك َع ْن ُه ۚ ْم ُت ِر ْي ُد ِز ْي َن َة ْال َح ٰيو ِة ال ُّد ْن َي ۚا َواَل‬
ٗ‫ان اَمْ رُه‬ َ ‫ُت ِطعْ َمنْ اَ ْغ َف ْل َنا َق ْل َب ٗه َعنْ ِذ ْك ِر َنا َوا َّت َب َع َه ٰوى ُه َو َك‬
ً ‫فُر‬waṣbir nafsaka ma'allażīna yad'ụna rabbahum bil-gadāti wal-'asyiyyi
‫ُطا‬
yurīdụna waj-hahụ wa lā ta'du 'aināka 'an-hum, turīdu zīnatal-ḥayātid-dun-yā,
wa lā tuṭi' man agfalnā qalbahụ 'an żikrinā wattaba'a hawāhu wa kāna amruhụ
furuṭāDan bersabarlah engkau (Muhammad) bersama orang yang menyeru
Tuhannya pada pagi dan senja hari dengan mengharap keridaan-Nya; dan
janganlah kedua matamu berpaling dari mereka (karena) mengharapkan
perhiasan kehidupan dunia; dan janganlah engkau mengikuti orang yang
hatinya telah Kami lalaikan dari mengingat Kami, serta menuruti keinginannya
dan keadaannya sudah melewati batas.
29. ‫َوقُ ِل ْال َح ُّق ِمنْ رَّ ِّب ُك ۗ ْم َف َمنْ َش ۤا َء َف ْلي ُْؤ ِمنْ َّو َمنْ َش ۤا َء َف ْل َي ْكفُ ۚرْ ِا َّنٓا‬
‫اط ِب ِه ْم س َُرا ِدقُ َه ۗا َو ِانْ يَّسْ َت ِغي ُْث ْوا ي َُغ ُاث ْوا‬ َ ‫لظلِ ِمي َْن َنارً ۙا اَ َح‬ ّ ٰ ِ‫اَعْ َت ْد َنا ل‬
‫ت مُرْ َت َف ًقا‬ ْ ‫ابُ َو َس ۤا َء‬ ۗ ‫س ال َّش َر‬
َ ‫ ِب َم ۤا ٍء َك ْال ُمه ِْل َي ْش ِوى ْالوُ ج ُْو ۗ َه ِب ْئ‬wa
qulil-ḥaqqu mir rabbikum, fa man syā`a falyu`miw wa man syā`a falyakfur,
innā a'tadnā liẓ-ẓālimīna nāran aḥāṭa bihim surādiquhā, wa iy yastagīṡụ yugāṡụ
bimā`ing kal-muhli yasywil-wujụh, bi`sasy-syarāb, wa sā`at murtafaqāDan
katakanlah (Muhammad), “Kebenaran itu datangnya dari Tuhanmu;
barangsiapa menghendaki (beriman) hendaklah dia beriman, dan
barangsiapa menghendaki (kafir) biarlah dia kafir.” Sesungguhnya Kami telah
menyediakan neraka bagi orang zalim, yang gejolaknya mengepung mereka.
Jika mereka meminta pertolongan (minum), mereka akan diberi air seperti
besi yang mendidih yang menghanguskan wajah. (Itulah) minuman yang
paling buruk dan tempat istirahat yang paling jelek.
30. ِ ‫ت ِا َّنا اَل ُن‬
ْ‫ض ْي ُع اَجْ َر َمن‬ ّ ٰ ‫اِنَّ الَّ ِذي َْن ٰا َم ُن ْوا َو َع ِملُوا ال‬
ِ ‫صلِ ٰح‬
ۚ ‫اَحْ َس َن َع َماًل‬innallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti innā lā nuḍī'u ajra man
aḥsana 'amalāSungguh, mereka yang beriman dan mengerjakan kebajikan,
Kami benar-benar tidak akan menyia-nyiakan pahala orang yang
mengerjakan perbuatan yang baik itu.
َّ ْ ‫اْل‬ ّ ٰ َ ٰۤ ُ
31. ٰ َ َ َ
‫ٕى َك ل ُه ْم َجنت َع ْد ٍن تجْ ِريْ ِمنْ تحْ ِت ِه ُم ا نه ُر ي َُحل ْو َن ِف ْي َها‬dِِٕ ‫اول‬ ُ
‫س‬ ٍ ‫ب َّو َي ْل َبس ُْو َن ِث َيابًا ُخضْ رً ا مِّنْ ُس ْن ُد‬ ٍ ‫او َر ِمنْ َذ َه‬ ِ ‫ِمنْ اَ َس‬
‫ت‬ْ ‫ابُ َو َح ُس َن‬ ۗ ‫الث َو‬
َّ ‫ٕى ۗ ِك ِنعْ َم‬dِِٕ ‫ٕىي َْن ِف ْي َها َع َلى ااْل َ َر ۤا‬dِِٕ ‫وَّ ِاسْ َتب َْر ٍق ُّم َّت ِك‬
‫مُرْ َت َف ًقا‬ulā`ika lahum jannātu 'adnin tajrī min taḥtihimul-an-hāru yuḥallauna
fīhā min asāwira min żahabiw wa yalbasụna ṡiyāban khuḍram min sundusiw
wa istabraqim muttaki`īna fīhā 'alal-arā`ik, ni'maṡ-ṡawāb, wa ḥasunat
murtafaqāMereka itulah yang memperoleh Surga ‘Adn, yang mengalir di
bawahnya sungai-sungai; (dalam surga itu) mereka diberi hiasan gelang
emas dan mereka memakai pakaian hijau dari sutera halus dan sutera tebal,
sedang mereka duduk sambil bersandar di atas dipan-dipan yang indah.
(Itulah) sebaik-baik pahala dan tempat istirahat yang indah.
32. ۞ ْ‫ْن ِمن‬ ِ ‫ْن َج َع ْل َنا اِل َ َح ِد ِه َما َج َّن َتي‬ ِ ‫َواضْ ِربْ َل ُه ْم مَّثَاًل رَّ ُج َلي‬
‫ب َّو َح َف ْف ٰن ُه َما ِب َن ْخ ٍل َّو َج َع ْل َنا َب ْي َن ُه َما َزرْ ع ًۗا‬ ٍ ‫اَعْ َنا‬waḍrib lahum maṡalar
rajulaini ja'alnā li`aḥadihimā jannataini min a'nābiw wa ḥafafnāhumā
binakhliw wa ja'alnā bainahumā zar'āDan berikanlah (Muhammad) kepada
mereka sebuah perumpamaan, dua orang laki-laki, yang seorang (yang kafir)
Kami beri dua buah kebun anggur dan Kami kelilingi kedua kebun itu dengan
pohon-pohon kurma dan di antara keduanya (kebun itu) Kami buatkan ladang.
33. ‫ ۙا َّو َفجَّ رْ َنا ِخ ٰل َل ُه َما‬dًًٔ‫ت ا ُ ُك َل َها َو َل ْم َت ْظلِ ْم ِّم ْن ُه َش ْئـ‬
ْ ‫ْن ٰا َت‬
ِ ‫ِك ْل َتا ْال َج َّن َتي‬
‫ َن َهرً ۙا‬kiltal-jannataini ātat ukulahā wa lam taẓlim min-hu syai`aw wa fajjarnā
khilālahumā naharāKedua kebun itu menghasilkan buahnya, dan tidak
berkurang (buahnya) sedikit pun, dan di celah-celah kedua kebun itu Kami
alirkan sungai,
‫اورُهٗ ٓ اَ َن ۠ا اَ ْك َث ُر ِم ْن َك َمااًل‬ ‫ُح‬
َ ‫ي‬ ‫ُو‬
َ ‫ه‬‫و‬َ ٖ‫ه‬ ‫ب‬ ‫ح‬
ِ ‫ا‬ ‫ص‬
َ ِ ‫ل‬ ‫ل‬
َ ‫ا‬‫ق‬َ َ
‫ف‬ ٌ
‫ر‬ ۚ ‫ان َل ٗه َث َم‬
َ ‫َّو َك‬
34. ِ ِ
‫ َّواَ َع ُّز َن َفرً ا‬wa kāna lahụ ṡamar, fa qāla liṣāḥibihī wa huwa yuḥāwiruhū ana
akṡaru mingka mālaw wa a'azzu nafarādan dia memiliki kekayaan besar, maka
dia berkata kepada kawannya (yang beriman) ketika bercakap-cakap dengan
dia, “Hartaku lebih banyak daripada hartamu dan pengikutku lebih kuat.”
35. ُ َ‫َودَ َخ َل َج َّن َت ٗه َوه َُو َظالِ ٌم لِّ َن ْف ِس ۚ ٖه َقا َل َمٓا ا‬
‫ظنُّ اَنْ َت ِبيْدَ ٰهذِهٖ ٓ اَ َب ًد ۙا‬ wa
dakhala jannatahụ wa huwa ẓālimul linafsih, qāla mā aẓunnu an tabīda hāżihī
abadāDan dia memasuki kebunnya dengan sikap merugikan dirinya sendiri
(karena angkuh dan kafir); dia berkata, “Aku kira kebun ini tidak akan binasa
selama-lamanya,
36. ‫ت ِا ٰلى َربِّيْ اَل َ ِجدَ نَّ َخيْرً ا‬
ُّ ‫ٕىنْ رُّ ِد ْد‬dِِٕ ‫ٕى َم ًة وَّ َل‬dِِٕ ‫َّاع َة َق ۤا‬ ُ َ‫وَّ َمٓا ا‬
َ ‫ظنُّ الس‬
‫ ِّم ْن َها ُم ْن َق َلبًا‬wa mā aẓunnus-sā'ata qā`imataw wa la`ir rudittu ilā rabbī
la`ajidanna khairam min-hā mungqalabādan aku kira hari Kiamat itu tidak
akan datang, dan sekiranya aku dikembalikan kepada Tuhanku, pasti aku
akan mendapat tempat kembali yang lebih baik dari pada ini.”
37. ٍ ‫ت ِبالَّ ِذيْ َخ َل َق َك ِمنْ ُت َرا‬
‫ب‬ َ ْ‫اورُهٗ ٓ اَ َك َفر‬ َ ‫َقا َل َل ٗه‬
ِ ‫صا ِحب ُٗه َوه َُو ي َُح‬
ۗ ‫ىك َر ُجاًل‬
َ ّ‫ ُث َّم ِمنْ ُّن ْط َف ٍة ُث َّم َس ٰو‬qāla lahụ ṣāḥibuhụ wa huwa yuḥāwiruhū a
kafarta billażī khalaqaka min turābin ṡumma min nuṭfatin ṡumma sawwāka
rajulāKawannya (yang beriman) berkata kepadanya sambil bercakap-cakap
dengannya, “Apakah engkau ingkar kepada (Tuhan) yang menciptakan
engkau dari tanah, kemudian dari setetes air mani, lalu Dia menjadikan
engkau seorang laki-laki yang sempurna?
38. ُ ‫ٰل ِك َّن ۠ا ه َُو هّٰللا ُ َربِّيْ َوٓاَل ا ُ ْش ِر‬
‫ِّْٓٓي اَ َح ًدا‬dْ ‫ك ِب َرب‬ lākinna huwallāhu rabbī
wa lā usyriku birabbī aḥadāTetapi aku (percaya bahwa), Dialah Allah,
Tuhanku, dan aku tidak mempersekutukan Tuhanku dengan sesuatu pun.
39. ْ‫ت َما َش ۤا َء هّٰللا ُ ۙ اَل قُ َّو َة ِااَّل ِباهّٰلل ِ ۚ ِان‬ َ ‫َو َل ْوٓاَل ِا ْذ دَ َخ ْل‬
َ ‫ت َج َّن َت َك قُ ْل‬
‫ َت َر ِن اَ َن ۠ا اَ َق َّل ِم ْن َك َمااًل َّو َو َل ًد ۚا‬walau lā iż dakhalta jannataka qulta mā
syā`allāhu lā quwwata illā billāh, in tarani ana aqalla mingka mālaw wa
waladāDan mengapa ketika engkau memasuki kebunmu tidak mengucapkan
”Masya Allah, la quwwata illa billah” (Sungguh, atas kehendak Allah, semua
ini terwujud), tidak ada kekuatan kecuali dengan (pertolongan) Allah,
sekalipun engkau anggap harta dan keturunanku lebih sedikit daripadamu.
40. ‫ِّٓي اَنْ ي ُّْؤ ِت َي ِن َخيْرً ا مِّنْ َج َّن ِت َك َويُرْ ِس َل َع َل ْي َها حُسْ َبا ًنا‬dْْٓ ‫َف َع ٰسى َرب‬
َ ‫م َِّن ال َّس َم ۤا ِء َف ُتصْ ِب َح‬fa asā rabbī ay yu`tiyani khairam min
‫ص ِع ْي ًدا َز َل ًق ۙا‬
jannatika wa yursila 'alaihā ḥusbānam minas-samā`i fa tuṣbiḥa ṣa'īdan
zalaqāMaka mudah-mudahan Tuhanku, akan memberikan kepadaku (kebun)
yang lebih baik dari kebunmu (ini); dan Dia mengirimkan petir dari langit ke
kebunmu, sehingga (kebun itu) menjadi tanah yang licin,
41. ‫اَ ْو يُصْ ِب َح َم ۤاؤُ َها َغ ْورً ا َف َلنْ َتسْ َت ِطي َْع َل ٗه َط َلبًا‬
au yuṣbiḥa mā`uhā
gauran fa lan tastaṭī'a lahụ ṭalabāatau airnya menjadi surut ke dalam tanah,
maka engkau tidak akan dapat menemukannya lagi.”
42. ‫ْط ِب َث َم ِرهٖ َفاَصْ َب َح ُي َقلِّبُ َك َّف ْي ِه َع ٰلى َمٓا اَ ْن َف َق ِف ْي َها َو ِه َي‬ َ ‫َوا ُ ِحي‬
‫ِّْٓٓي اَ َح ًدا‬dْ ‫او َي ٌة َع ٰلى ُعر ُْو ِش َها َو َيقُ ْو ُل ٰي َل ْي َت ِنيْ َل ْم ا ُ ْش ِركْ ِب َرب‬
ِ ‫ َخ‬wa uḥīṭa
biṡamarihī fa aṣbaḥa yuqallibu kaffaihi 'alā mā anfaqa fīhā wa hiya khāwiyatun
'alā 'urụsyihā wa yaqụlu yā laitanī lam usyrik birabbī aḥadāDan harta
kekayaannya dibinasakan, lalu dia membolak-balikkan kedua telapak
tangannya (tanda menyesal) terhadap apa yang telah dia belanjakan untuk
itu, sedang pohon anggur roboh bersama penyangganya (para-para) lalu dia
berkata, “Betapa sekiranya dahulu aku tidak mempersekutukan Tuhanku
dengan sesuatu pun.”
‫صرً ۗا‬ ‫صر ُْو َن ٗه منْ ُد ْون هّٰللا‬
ُ ‫َو َل ْم َت ُكنْ لَّ ٗه ِف َئ ٌة َّي ْن‬
43. ِ ‫ان ُم ْن َت‬
َ َ
‫ك‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫و‬
َ َ ِ ِ ِ wa
lam takul lahụ fi`atuy yanṣurụnahụ min dụnillāhi wa mā kāna muntaṣirāDan
tidak ada (lagi) baginya segolongan pun yang dapat menolongnya selain
Allah; dan dia pun tidak akan dapat membela dirinya.
44. ‫ُه َنالِ َك ْال َواَل َي ُة هّٰلِل ِ ْال َح ۗ ِّق ه َُو َخ ْي ٌر َث َوابًا َّو َخ ْي ٌر ُع ْقبًا‬
hunālikal-
walāyatu lillāhil-ḥaqq, huwa khairun ṡawābaw wa khairun 'uqbāDi sana,
pertolongan itu hanya dari Allah Yang Mahabenar. Dialah (pemberi) pahala
terbaik dan (pemberi) balasan terbaik.
45. ‫َواضْ ِربْ َل ُه ْم َّم َث َل ْال َح ٰيو ِة ال ُّد ْن َيا َك َم ۤا ٍء اَ ْن َز ْل ٰن ُه ِم َن ال َّس َم ۤا ِء‬
‫ات ااْل َرْ ض َفاَصْ بح هش ْيمًا َت ْذر ُْوهُ الرِّ ٰي ُح ۗو َكان هّٰللا‬ ُ ‫اخ َت َل َط ِبهٖ َن َب‬
ْ ‫َف‬
ُ َ َ ِ َ َ َ ِ
‫ َع ٰلى ُك ِّل َشيْ ٍء ُّم ْق َت ِدرً ا‬waḍrib lahum maṡalal-ḥayātid-dun-yā kamā`in
anzalnāhu minas-samā`i fakhtalaṭa bihī nabātul-arḍi fa aṣbaḥa hasyīman
tażrụhur-riyāḥ, wa kānallāhu 'alā kulli syai`im muqtadirāDan buatkanlah
untuk mereka (manusia) perumpamaan kehidupan dunia ini, ibarat air (hujan)
yang Kami turunkan dari langit, sehingga menyuburkan tumbuh-tumbuhan di
bumi, kemudian (tumbuh-tumbuhan) itu menjadi kering yang diterbangkan
oleh angin. Dan Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
46. َ‫ت َخ ْي ٌر ِع ْند‬ُ ‫صلِ ٰح‬ّ ٰ ‫ت ال‬ُ ‫اَ ْل َما ُل َو ْال َب ُن ْو َن ِز ْي َن ُة ْال َح ٰيو ِة ال ُّد ْن َي ۚا َو ْال ٰب ِق ٰي‬
‫ِّك َث َوابًا َّو َخ ْي ٌر اَ َماًل‬
َ ‫ َرب‬al-mālu wal-banụna zīnatul-ḥayātid-dun-yā, wal-
bāqiyātuṣ-ṣāliḥātu khairun 'inda rabbika ṡawābaw wa khairun amalāHarta dan
anak-anak adalah perhiasan kehidupan dunia tetapi amal kebajikan yang
terus-menerus adalah lebih baik pahalanya di sisi Tuhanmu serta lebih baik
untuk menjadi harapan.
47. ‫ار َز ۙ ًة َّو َح َشرْ ٰن ُه ْم َف َل ْم‬ َ ْ‫َو َي ْو َم ُن َس ِّي ُر ْال ِج َبا َل َو َت َرى ااْل َر‬
ِ ‫ض َب‬
‫ ُن َغا ِدرْ ِم ْن ُه ْم اَ َح ًد ۚا‬wa yauma nusayyirul-jibāla wa taral-arḍa bārizataw wa
ḥasyarnāhum fa lam nugādir min-hum aḥadāDan (ingatlah) pada hari (ketika)
Kami perjalankan gunung-gunung dan engkau akan melihat bumi itu rata dan
Kami kumpulkan mereka (seluruh manusia), dan tidak Kami tinggalkan
seorang pun dari mereka.
48. ‫ص ًّف ۗا َل َق ْد ِج ْئ ُتم ُْو َنا َك َما َخ َل ْق ٰن ُك ْم اَوَّ َل َمرَّ ۢ ٍة‬ َ ‫َوع ُِرض ُْوا َع ٰلى َرب‬
َ ‫ِّك‬
‫ َب ْل َز َعمْ ُت ْم اَلَّنْ َّنجْ َع َل َل ُك ْم م َّْو ِع ًدا‬wۖ a 'uriḍụ 'alā rabbika ṣaffā, laqad
ji`tumụnā kamā khalaqnākum awwala marratim bal za'amtum allan naj'ala
lakum mau'idāDan mereka akan dibawa ke hadapan Tuhanmu dengan
berbaris. (Allah berfirman), “Sesungguhnya kamu datang kepada Kami,
sebagaimana Kami menciptakan kamu pada pertama kali; bahkan kamu
menganggap bahwa Kami tidak akan menetapkan bagi kamu waktu
(berbangkit untuk memenuhi) perjanjian.”
49. ‫ض َع ْال ِك ٰتبُ َف َت َرى ْالمُجْ ِر ِمي َْن ُم ْش ِف ِقي َْن ِممَّا ِف ْي ِه َو َيقُ ْولُ ْو َن‬ِ ُ‫َوو‬
‫صى َه ۚا‬ٰ ْ‫ص ِغي َْر ًة َّواَل َك ِبي َْر ًة ِآاَّل اَح‬ َ ‫ب اَل ي َُغا ِد ُر‬ِ ‫ال ٰه َذا ْال ِك ٰت‬ ِ ‫ٰي َو ْي َل َت َنا َم‬
َ ‫اضرً ۗا َواَل َي ْظلِ ُم َرب‬
‫ُّك اَ َح ًدا‬ ِ ‫ َو َو َج ُد ْوا َما َع ِملُ ْوا َح‬wa wuḍi'al kitābu fa
taral-mujrimīna musyfiqīna mimmā fīhi wa yaqụlụna yā wailatanā māli hāżal-
kitābi lā yugādiru ṣagīrataw wa lā kabīratan illā aḥṣāhā, wa wajadụ mā 'amilụ
ḥāḍirā, wa lā yaẓlimu rabbuka aḥadāDan diletakkanlah kitab (catatan amal),
lalu engkau akan melihat orang yang berdosa merasa ketakutan terhadap apa
yang (tertulis) di dalamnya, dan mereka berkata, “Betapa celaka kami, kitab
apakah ini, tidak ada yang tertinggal, yang kecil dan yang besar melainkan
tercatat semuanya,” dan mereka dapati (semua) apa yang telah mereka
kerjakan (tertulis). Dan Tuhanmu tidak menzalimi seorang jua pun.
ۗ ‫ٓاَّل‬ ٰ ٰۤ ْ ْ ُ ْ
50. ‫ان ِم َن‬ ‫ك‬َ ‫ْس‬
َ َ ِ ِ ِ ‫ي‬ ‫ل‬ ْ
‫ب‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫و‬ْ ٓ ُ
‫د‬ ‫ج‬ ‫س‬ ‫ف‬َ
َ َ َ ‫اِل‬ ‫م‬ َ‫د‬ ‫ا‬ ‫و‬ْ ‫د‬ُ ‫ج‬
ُ ْ‫اس‬ ‫ة‬ِ ِِٕ ‫َو ِاذ قل َنا لِل َم‬
‫ك‬َ ‫ٕى‬
d ‫ل‬
ْ‫ْال ِجنِّ َف َف َس َق َعنْ اَمْ ِر َرب ۗ ِّٖه اَ َف َت َّت ِخ ُذ ْو َن ٗه َو ُذرِّ َّي َت ٗ ٓه اَ ْولِ َي ۤا َء ِمنْ ُد ْو ِني‬
ّ ٰ ِ‫س ل‬
‫لظلِ ِمي َْن َبدَ اًل‬ َ ‫ َو ُه ْم َل ُك ْم َع ُد ۗ ٌّو ِب ْئ‬wa iż qulnā lil-malā`ikatisjudụ
li`ādama fa sajadū illā iblīs, kāna minal-jinni fa fasaqa 'an amri rabbih, a fa
tattakhiżụnahụ wa żurriyyatahū auliyā`a min dụnī wa hum lakum 'aduww,
bi`sa liẓ-ẓālimīna badalāDan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para
malaikat, “Sujudlah kamu kepada Adam!” Maka mereka pun sujud kecuali
Iblis. Dia adalah dari (golongan) jin, maka dia mendurhakai perintah
Tuhannya. Pantaskah kamu menjadikan dia dan keturunannya sebagai
pemimpin selain Aku, padahal mereka adalah musuhmu? Sangat buruklah
(Iblis itu) sebagai pengganti (Allah) bagi orang yang zalim.
51. ۞ ‫ض َواَل َخ ْل َق اَ ْنفُ ِس ِه ۖ ْم‬ ِ ْ‫ت َوااْل َر‬
ِ ‫َمٓا اَ ْش َه ْد ُّت ُه ْم َخ ْل َق الس َّٰم ٰو‬
‫ض ًدا‬ ِ ‫ت ُم َّت ِخ َذ ْالم‬
ُ ‫ُضلِّي َْن َع‬ ُ ‫ َو َما ُك ْن‬mā asy-hattuhum khalqas-samāwāti
wal-arḍi wa lā khalqa anfusihim wa mā kuntu muttakhiżal-muḍillīna
'aḍudāAku tidak menghadirkan mereka (Iblis dan anak cucunya) untuk
menyaksikan penciptaan langit dan bumi dan tidak (pula) penciptaan diri
mereka sendiri; dan Aku tidak menjadikan orang yang menyesatkan itu
sebagai penolong.
52. ‫ي الَّ ِذي َْن َز َعمْ ُت ْم َفدَ َع ْو ُه ْم َف َل ْم‬ َ ‫ش َر َك ۤا ِء‬
ُ ‫َو َي ْو َم َيقُ ْو ُل َنا ُد ْوا‬
‫ َيسْ َت ِج ْيب ُْوا َل ُه ْم َو َج َع ْل َنا َب ْي َن ُه ْم م َّْو ِب ًقا‬wa yauma yaqụlu nādụ
syurakā`iyallażīna za'amtum fa da'auhum fa lam yastajībụ lahum wa ja'alnā
bainahum maubiqāDan (ingatlah) pada hari (ketika) Dia berfirman,
“Panggillah olehmu sekutu-sekutu-Ku yang kamu anggap itu.” Mereka lalu
memanggilnya, tetapi mereka (sekutu-sekutu) tidak membalas (seruan)
mereka dan Kami adakan untuk mereka tempat kebinasaan (neraka).
53. َ ‫َو َراَ ْالمُجْ ِرم ُْو َن ال َّن‬
‫ار َف َظ ُّن ْٓوا اَ َّن ُه ْم م َُّوا ِقع ُْو َها َو َل ْم َي ِج ُد ْوا َع ْن َها‬
‫ َمصْ ِر ًفا‬wa ra`al-mujrimụnan-nāra fa ẓannū annahum muwāqi'ụhā wa lam
yajidụ 'an-hā maṣrifāDan orang yang berdosa melihat neraka, lalu mereka
menduga, bahwa mereka akan jatuh ke dalamnya, dan mereka tidak
menemukan tempat berpaling darinya.
54. ‫ان‬ ِ ‫صرَّ ْف َنا ِفيْ ٰه َذا ْالقُرْ ٰا ِن لِل َّن‬
َ ‫اس ِمنْ ُك ِّل َم َث ۗ ٍل َو َك‬ َ ‫َو َل َق ْد‬
‫ااْل ِ ْن َسانُ اَ ْك َث َر َشيْ ٍء َجدَ اًل‬wa laqad ṣarrafnā fī hāżal-qur`āni lin-nāsi ming
kulli maṡal, wa kānal-insānu akṡara syai`in jadalāDan sesungguhnya Kami
telah menjelaskan berulang-ulang kepada manusia dalam Al-Qur'an ini
dengan bermacam-macam perumpamaan. Tetapi manusia adalah memang
yang paling banyak membantah.
55. ‫ي ُّْؤ ِم ُن ْٓوا ِا ْذ َج ۤا َء ُه ُم ْاله ُٰدى َو َيسْ َت ْغ ِفر ُْوا َر َّب ُه ْم‬ ْ‫اس اَن‬ َ ‫َو َما َم َن َع ال َّن‬
‫اَنْ َتأْ ِت َي ُه ْم ُس َّن ُة ااْل َوَّ لِي َْن اَ ْو َيأْ ِت َي ُه ُم ْال َع َذابُ قُ ُباًل‬ ‫ ِآاَّل‬wa mā mana'an-
nāsa ay yu`minū iż jā`ahumul-hudā wa yastagfirụ rabbahum illā an
ta`tiyahum sunnatul-awwalīna au ya`tiyahumul-'ażābu qubulāDan tidak ada
(sesuatu pun) yang menghalangi manusia untuk beriman ketika petunjuk telah
datang kepada mereka dan memohon ampunan kepada Tuhannya, kecuali
(keinginan menanti) datangnya hukum (Allah yang telah berlaku pada) umat
yang terdahulu atau datangnya azab atas mereka dengan nyata.
56. ‫َو َما ُنرْ ِس ُل ْالمُرْ َسلِي َْن ِااَّل ُم َب ِّش ِري َْن َو ُم ْن ِذ ِري ۚ َْن َوي َُجا ِد ُل الَّ ِذي َْن‬
‫اط ِل لِي ُْد ِحض ُْوا ِب ِه ْال َح َّق َوا َّت َخ ُذ ْٓوا ٰا ٰي ِتيْ َو َمٓا ا ُ ْن ِذر ُْوا‬ ِ ‫َك َفر ُْوا ِب ْال َب‬
‫ ُه ُز ًوا‬wa mā nursilul-mursalīna illā mubasysyirīna wa munżirīn, wa
yujādilullażīna kafarụ bil-bāṭili liyud-ḥiḍụ bihil-ḥaqqa wattakhażū āyātī wa mā
unżirụ huzuwāDan Kami tidak mengutus rasul-rasul melainkan sebagai
pembawa kabar gembira dan pemberi peringatan; tetapi orang yang kafir
membantah dengan (cara) yang batil agar dengan demikian mereka dapat
melenyapkan yang hak (kebenaran), dan mereka menjadikan ayat-ayat-Ku
dan apa yang diperingatkan terhadap mereka sebagai olok-olokan.
57. ‫ض َع ْن َها َو َن ِس َي َما‬ َ ‫ت َربِّهٖ َفاَعْ َر‬ ِ ‫َو َمنْ اَ ْظ َل ُم ِممَّنْ ُذ ِّك َر ِب ٰا ٰي‬
‫ْٓٓي ٰا َذا ِن ِه ْم‬dْ ‫ت َيدَ ا ۗهُ ِا َّنا َج َع ْل َنا َع ٰلى قُلُ ْو ِب ِه ْم اَ ِك َّن ًة اَنْ َّي ْف َقه ُْوهُ َو ِف‬
ْ ‫َق َّد َم‬
‫ َو ْقرً ۗا َو ِانْ َت ْد ُع ُه ْم ِا َلى ْاله ُٰدى َف َلنْ َّي ْه َت ُد ْٓوا ِا ًذا اَ َب ًدا‬wa man aẓlamu mim
man żukkira bi`āyāti rabbihī fa a'raḍa 'an-hā wa nasiya mā qaddamat yadāh,
innā ja'alnā 'alā qulụbihim akinnatan ay yafqahụhu wa fī āżānihim waqrā, wa
in tad'uhum ilal-hudā fa lay yahtadū iżan abadāDan siapakah yang lebih zalim
dari pada orang yang telah diperingatkan dengan ayat-ayat Tuhannya, lalu dia
berpaling darinya dan melupakan apa yang telah dikerjakan oleh kedua
tangannya? Sungguh, Kami telah menjadikan hati mereka tertutup, (sehingga
mereka tidak) memahaminya, dan (Kami letakkan pula) sumbatan di telinga
mereka. Kendatipun engkau (Muhammad) menyeru mereka kepada petunjuk,
niscaya mereka tidak akan mendapat petunjuk untuk selama-lamanya.
58. ‫ُّك ْال َغفُ ْو ُر ُذو الرَّ حْ َم ۗ ِة َل ْو ي َُؤا ِخ ُذ ُه ْم ِب َما َك َسب ُْوا َل َعجَّ َل َل ُه ُم‬
َ ‫َو َرب‬
‫ٕىاًل‬dِِٕ ‫اب َب ْل لَّ ُه ْم م َّْو ِع ٌد لَّنْ َّي ِج ُد ْوا ِمنْ ُد ْونِهٖ َم ْو‬ َ ۗ ‫ ْال َع َذ‬wa rabbukal-gafụru
żur-raḥmah, lau yu`ākhiżuhum bimā kasabụ la'ajjala lahumul-'ażāb, bal
lahum mau'idul lay yajidụ min dụnihī mau`ilāDan Tuhanmu Maha
Pengampun, memiliki kasih sayang. Jika Dia hendak menyiksa mereka
karena perbuatan mereka, tentu Dia akan menyegerakan siksa bagi mereka.
Tetapi bagi mereka ada waktu tertentu (untuk mendapat siksa) yang mereka
tidak akan menemukan tempat berlindung dari-Nya.
59. ‫َو ِت ْل َك ْالقُ ٰ ٓرى اَهْ َل ْك ٰن ُه ْم َلمَّا َظ َلم ُْوا َو َج َع ْل َنا لِ َم ْهلِ ِك ِه ْم م َّْو ِع ًدا‬
wa
tilkal-qurā ahlaknāhum lammā ẓalamụ wa ja'alnā limahlikihim mau'idāDan
(penduduk) negeri itu telah Kami binasakan ketika mereka berbuat zalim, dan
telah Kami tetapkan waktu tertentu bagi kebinasaan mereka.
ٰٓ
60. َ ِ ‫َو ِا ْذ َقا َل م ُْو ٰسى لِ َف ٰتى ُه ٓاَل اَب َْر ُح َحتى ا ْبلغ َمجْ َم َع ال َبحْ َري‬
‫ْن ا ْو‬ ْ َ ُ َ ّ
‫ض َي ُحقُبًا‬ ِ ْ‫اَم‬wa iż qāla mụsā lifatāhu lā abraḥu ḥattā abluga majma'al-
baḥraini au amḍiya ḥuqubāDan (ingatlah) ketika Musa berkata kepada
pembantunya, “Aku tidak akan berhenti (berjalan) sebelum sampai ke
pertemuan dua laut; atau aku akan berjalan (terus sampai) bertahun-tahun.”
61. ‫َف َلمَّا َب َل َغا َمجْ َم َع َب ْي ِن ِه َما َن ِس َيا ح ُْو َت ُه َما َفا َّت َخ َذ َس ِب ْي َل ٗه ِفى ْال َبحْ ِر‬
‫ َس َربًا‬fa lammā balagā majma'a bainihimā nasiyā ḥụtahumā fattakhaża
sabīlahụ fil-baḥri sarabāMaka ketika mereka sampai ke pertemuan dua laut
itu, mereka lupa ikannya, lalu (ikan) itu melompat mengambil jalannya ke laut
itu.
62. ‫َف َلمَّا َج َاو َزا َقا َل لِ َف ٰتى ُه ٰا ِت َنا َغدَ ۤا َء َن ۖا َل َق ْد َل ِق ْي َنا ِمنْ َس َف ِر َنا ٰه َذا‬
َ ‫ َن‬fa lammā jāwazā qāla lifatāhu ātinā gadā`anā laqad laqīnā min safarinā
‫صبًا‬
hāżā naṣabāMaka ketika mereka telah melewati (tempat itu), Musa berkata
kepada pembantunya, “Bawalah kemari makanan kita; sungguh kita telah
merasa letih karena perjalanan kita ini.”
63. َ ۖ ‫ْت ْالح ُْو‬
‫ت َو َمٓا‬ ُ ‫ْت ِا ْذ اَ َو ْي َنٓا ِا َلى الص َّْخ َر ِة َف ِا ِّنيْ َن ِسي‬ َ ‫َقا َل اَ َراَي‬
‫اَ ْن ٰسى ِن ْي ُه ِااَّل ال َّشي ْٰطنُ اَنْ اَ ْذ ُك َرهٗۚ َوا َّت َخ َذ َس ِب ْي َل ٗه ِفى ْال َبحْ ِر َع َجبًا‬qāla a
ra`aita iż awainā ilaṣ-ṣakhrati fa innī nasītul-ḥụta wa mā ansānīhu illasy-
syaiṭānu an ażkurah, wattakhaża sabīlahụ fil-baḥri 'ajabāDia (pembantunya)
menjawab, “Tahukah engkau ketika kita mencari tempat berlindung di batu
tadi, maka aku lupa (menceritakan tentang) ikan itu dan tidak ada yang
membuat aku lupa untuk mengingatnya kecuali setan, dan (ikan) itu
mengambil jalannya ke laut dengan cara yang aneh sekali.”
‫صص ًۙا‬ َ ٰ ٓ ٰ ‫َقال ٰذلِك ما ُك َّنا َنب ْۖغ َفارْ َت َّدا ع‬
64. َ ‫ار ِه َما َق‬
ِ ‫ث‬ ‫ا‬ ‫ى‬ ‫ل‬ َ ِ َ َ َ
qāla żālika mā
kunnā nabgi fartaddā 'alā āṡārihimā qaṣaṣāDia (Musa) berkata, “Itulah
(tempat) yang kita cari.” Lalu keduanya kembali, mengikuti jejak mereka
semula.
65. ‫َف َو َجدَ ا َع ْب ًدا مِّنْ ِع َبا ِد َنٓا ٰا َتي ْٰن ُه َرحْ َم ًة مِّنْ ِع ْن ِد َنا َو َعلَّ ٰمْن ُه ِمنْ لَّ ُد َّنا‬
‫ ِع ْلمًا‬fa wajadā 'abdam min 'ibādinā ātaināhu raḥmatam min 'indinā wa
'allamnāhu mil ladunnā 'ilmāLalu mereka berdua bertemu dengan seorang
hamba di antara hamba-hamba Kami, yang telah Kami berikan rahmat
kepadanya dari sisi Kami, dan yang telah Kami ajarkan ilmu kepadanya dari
sisi Kami.
66. َ ْ‫ُك َع ٰ ٓلى اَنْ ُت َعلِّ َم ِن ِممَّا عُلِّم‬
‫ت ُر ْش ًدا‬ ٰ ‫َقا َل َل ٗه م‬
َ ‫ُوسى َه ْل اَ َّت ِبع‬
qāla
lahụ mụsā hal attabi'uka 'alā an tu'allimani mimmā 'ullimta rusydāMusa
berkata kepadanya, “Bolehkah aku mengikutimu agar engkau mengajarkan
kepadaku (ilmu yang benar) yang telah diajarkan kepadamu (untuk menjadi)
petunjuk?”
67. ‫صبْرً ا‬ َ ‫َقا َل ِا َّن َك َلنْ َتسْ َت ِطي َْع َم ِع َي‬
qāla innaka lan tastaṭī'a ma'iya
ṣabrāDia menjawab, “Sungguh, engkau tidak akan sanggup sabar bersamaku.
68. ‫ْف َتصْ ِب ُر َع ٰلى َما َل ْم ُت ِح ْط ِبهٖ ُخبْرً ا‬ َ ‫ َو َكي‬wa kaifa taṣbiru 'alā mā lam
tuḥiṭ bihī khubrāDan bagaimana engkau akan dapat bersabar atas sesuatu,
sedang engkau belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?”
‫هّٰللا‬
69. ‫صيْ َل َك اَمْ رً ا‬ َ ُ ‫ْٓٓي ِانْ َش ۤا َء‬dْ ‫َقا َل َس َت ِج ُد ِن‬
ِ ْ‫ص ِابرً ا َّوٓاَل اَع‬ qāla
satajidunī in syā`allāhu ṣābiraw wa lā a'ṣī laka amrāDia (Musa) berkata, “Insya
Allah akan engkau dapati aku orang yang sabar, dan aku tidak akan
menentangmu dalam urusan apa pun.”
ٰٓ
70. ‫ ْل ِنيْ َعنْ َشيْ ٍء َحتى احْ ِدث ل َك ِمن ُه‬dََٔ‫َقا َل َف ِا ِن ا َّت َبعْ َت ِنيْ َفاَل َتسْ ٔـ‬
ْ َ َ ُ ّ
‫ ِذ ْكرً ا‬qāla fa inittaba'tanī fa lā tas`alnī 'an syai`in ḥattā uḥdiṡa laka min-hu
żikrāDia berkata, “Jika engkau mengikutiku, maka janganlah engkau
menanyakan kepadaku tentang sesuatu apa pun, sampai aku
menerangkannya kepadamu.”
ٓ
71. ‫َفا ْن َط َل َق ۗا َح ٰ ّتى ِا َذا َر ِك َبا ِفى ال َّس ِف ْي َن ِة َخ َر َق َه ۗا َقا َل اَ َخ َر ْق َت َها لِ ُت ْغ ِر َق‬
َ ‫اَهْ َل َه ۚا َل َق ْد ِج ْئ‬fanṭalaqā, ḥattā iżā rakibā fis-safīnati
‫ا ِامْ رً ا‬dًًٔ‫ت َش ْئـ‬
kharaqahā, qāla a kharaqtahā litugriqa ahlahā, laqad ji`ta syai`an imrāMaka
berjalanlah keduanya, hingga ketika keduanya menaiki perahu lalu dia
melubanginya. Dia (Musa) berkata, “Mengapa engkau melubangi perahu itu,
apakah untuk menenggelamkan penumpangnya?” Sungguh, engkau telah
berbuat suatu kesalahan yang besar.
72. َ ‫َقا َل اَ َل ْم اَقُ ْل ِا َّن َك َلنْ َتسْ َت ِطي َْع َم ِع َي‬
‫صبْرً ا‬ qāla a lam aqul innaka lan
tastaṭī'a ma'iya ṣabrāDia berkata, “Bukankah sudah aku katakan, bahwa
sesungguhnya engkau tidak akan mampu sabar bersamaku?”
73. ُ ‫َقا َل اَل ُت َؤا ِخ ْذ ِنيْ ِب َما َن ِسي‬
‫ْت َواَل ُترْ ِه ْق ِنيْ ِمنْ اَمْ ِريْ عُسْ رً ا‬ qāla
lā tu`ākhiżnī bimā nasītu wa lā tur-hiqnī min amrī 'usrāDia (Musa) berkata,
“Janganlah engkau menghukum aku karena kelupaanku dan janganlah
engkau membebani aku dengan suatu kesulitan dalam urusanku.”
ً َ ْ َ ْ َ َ َ َ َ َ َ َ ٰ ُ َ َ ّ ٰٓ َ َ َ ْ َ
74. َ َ
‫ۢ ِبغي ِْر‬؈‫فانطلقا َۗحتى ِاذا ل ِق َيا غلمًا فقتل ٗه ۙقا َل اقتلت نفسًا ز ِكيَّة‬
‫ا ُن ْكرً ا ۔‬dًًٔ‫ت َش ْئـ‬َ ‫س َل َق ْد ِج ْئ‬ ٍ ۗ ‫ َن ْف‬fanṭalaqā, ḥattā iżā laqiyā gulāman fa qatalahụ
qāla a qatalta nafsan zakiyyatam bigairi nafs, laqad ji`ta syai`an nukrāMaka
berjalanlah keduanya; hingga ketika keduanya berjumpa dengan seorang
anak muda, maka dia membunuhnya. Dia (Musa) berkata, “Mengapa engkau
bunuh jiwa yang bersih, bukan karena dia membunuh orang lain? Sungguh,
engkau telah melakukan sesuatu yang sangat mungkar.”
75. َ ‫َقا َل اَ َل ْم اَقُ ْل لَّ َك ِا َّن َك َلنْ َتسْ َت ِطي َْع َم ِع َي‬
۞ ‫صبْرً ا‬ qāla a lam aqul
laka innaka lan tastaṭī'a ma'iya ṣabrāDia berkata, “Bukankah sudah kukatakan
kepadamu, bahwa engkau tidak akan mampu sabar bersamaku?”
76. َ ‫ص ِح ْب ِن ۚيْ َق ْد َب َل ْغ‬
ْ‫ت ِمن‬ ٰ ‫َقا َل ِانْ َسا َ ْل ُت َك َعنْ َشيْ ۢ ٍء َبعْ دَ َها َفاَل ُت‬
‫لَّ ُد ِّنيْ ع ُْذرً ا‬qāla in sa`altuka 'an syai`im ba'dahā fa lā tuṣāḥibnī, qad balagta
mil ladunnī 'użrāDia (Musa) berkata, “Jika aku bertanya kepadamu tentang
sesuatu setelah ini, maka jangan lagi engkau memperbolehkan aku
menyertaimu, sesungguhnya engkau sudah cukup (bersabar) menerima
alasan dariku.”
77. ْ‫ِۨاسْ َت ْط َع َمٓا اَهْ َل َها َفا َ َب ْوا اَن‬dِ ۨ‫َفا ْن َط َل َقا َۗح ٰ ّت ٓى ِا َذٓا اَ َت َيٓا اَهْ َل َقرْ َي ِة‬
‫ُّض ِّيفُ ْو ُه َما َف َو َجدَ ا ِف ْي َها ِجدَ ارً ا ي ُِّر ْي ُد اَنْ َّي ْن َقضَّ َفا َ َقا َم ٗه ۗ َقا َل َل ْو‬ َ ‫ي‬
َ ‫ت َل َّت َخ ْذ‬
‫ت َع َل ْي ِه اَجْ رً ا‬ َ ‫ ِش ْئ‬fanṭalaqā, ḥattā iżā atayā ahla qaryatinistaṭ'amā
ahlahā fa abau ay yuḍayyifụhumā fa wajadā fīhā jidāray yurīdu ay yangqaḍḍa fa
aqāmah, qāla lau syi`ta lattakhażta 'alaihi ajrāMaka keduanya berjalan;
hingga ketika keduanya sampai kepada penduduk suatu negeri, mereka
berdua meminta dijamu oleh penduduknya, tetapi mereka (penduduk negeri
itu) tidak mau menjamu mereka, kemudian keduanya mendapatkan dinding
rumah yang hampir roboh (di negeri itu), lalu dia menegakkannya. Dia (Musa)
berkata, “Jika engkau mau, niscaya engkau dapat meminta imbalan untuk itu.”
78. ‫اق َب ْي ِنيْ َو َب ْي ِن ۚ َك َسا ُ َن ِّب ُئ َك ِب َتأْ ِوي ِْل َما َل ْم َتسْ َت ِطعْ َّع َل ْي ِه‬
ُ ‫َقا َل ٰه َذا ِف َر‬
‫صبْرً ا‬ َ qāla hāżā firāqu bainī wa bainik, sa`unabbi`uka bita`wīli mā lam
tastaṭi' 'alaihi ṣabrāDia berkata, “Inilah perpisahan antara aku dengan engkau;
aku akan memberikan penjelasan kepadamu atas perbuatan yang engkau
tidak mampu sabar terhadapnya.
79. ُّ ‫ت لِ َم ٰس ِكي َْن َيعْ َملُ ْو َن ِفى ْال َبحْ ِر َفا َ َر ْد‬
ْ‫ت اَن‬ ْ ‫اَمَّا ال َّس ِف ْي َن ُة َف َكا َن‬
‫ك يَّأْ ُخ ُذ ُك َّل َس ِف ْي َن ٍة َغصْ بًا‬
ٌ ِ‫ان َو َر ۤا َء ُه ْم َّمل‬
َ ‫اَ ِع ْي َب َه ۗا َو َك‬ammas-safīnatu
fa kānat limasākīna ya'malụna fil-baḥri fa arattu an a'ībahā, wa kāna
warā`ahum malikuy ya`khużu kulla safīnatin gaṣbāAdapun perahu itu adalah
milik orang miskin yang bekerja di laut; aku bermaksud merusaknya, karena
di hadapan mereka ada seorang raja yang akan merampas setiap perahu.
ُ ‫ْن َف َخ ِش ْي َنٓا اَنْ يُّرْ ِه َق ُه َما‬
‫ط ْغ َيا ًنا‬ ‫ي‬‫ن‬َ ‫م‬
ِ ْ
‫ُؤ‬‫م‬ ُ ‫ه‬ ‫ا‬ ‫و‬
َ ‫ب‬
َ َ ‫ا‬ ‫ان‬
َ َ
‫ك‬ َ
‫ف‬ ‫م‬
ُ ‫ل‬ٰ ‫َواَمَّا ْال ُغ‬
80. ِ
‫ۚ و ُك ْفرً ا‬َّ wa ammal-gulāmu fa kāna abawāhu mu`minaini fa khasyīnā ay yur-
hiqahumā ṭugyānaw wa kufrāDan adapun anak muda (kafir) itu, kedua orang
tuanya mukmin, dan kami khawatir kalau dia akan memaksa kedua orang
tuanya kepada kesesatan dan kekafiran.
81. َ ‫َفا َ َر ْد َنٓا اَنْ ُّي ْب ِد َل ُه َما َر ُّب ُه َما َخيْرً ا ِّم ْن ُه َز ٰكو ًة َّواَ ْق َر‬
‫ب رُحْ مًا‬ fa
aradnā ay yubdilahumā rabbuhumā khairam min-hu zakātaw wa aqraba
ruḥmāKemudian kami menghendaki, sekiranya Tuhan mereka menggantinya
dengan (seorang anak) lain yang lebih baik kesuciannya daripada (anak) itu
dan lebih sayang (kepada ibu bapaknya).
‫ان َتحْ َت ٗه َك ْن ٌز‬ َ ‫ْن ِفى ْال َم ِد ْي َن ِة َو َك‬ ٰ َ ‫َواَمَّا ْال ِجدَ ا ُر َف َك‬
82. ِ ‫ان لِ ُغل َمي‬
ِ ‫ْن َي ِت ْي َمي‬
‫ش َّد ُه َما‬ُ َ‫ُّك اَنْ َّي ْبلُ َغٓا ا‬
َ ‫صالِحً ا ۚ َفا َ َرادَ َرب‬ َ ‫ان اَب ُْو ُه َما‬ َ ‫لَّ ُه َما َو َك‬
‫مْر ۗيْ ٰذلِ َك‬ ِ َ‫ِّك َو َما َف َع ْل ُت ٗه َعنْ ا‬ َ ۚ ‫َو َيسْ َت ْخ ِر َجا َك ْن َز ُه َما َرحْ َم ًة مِّنْ رَّ ب‬
َ ‫ َتأْ ِو ْي ُل َما َل ْم َتسْ ِطعْ َّع َل ْي ِه‬wa ammal-jidāru fa kāna ligulāmaini
‫صبْرً ۗا‬
yatīmaini fil-madīnati wa kāna taḥtahụ kanzul lahumā wa kāna abụhumā
ṣāliḥā, fa arāda rabbuka ay yablugā asyuddahumā wa yastakhrijā kanzahumā
raḥmatam mir rabbik, wa mā fa'altuhụ 'an amrī, żālika ta`wīlu mā lam tasṭi'
'alaihi ṣabrā. Dan adapun dinding rumah itu adalah milik dua anak yatim di
kota itu, yang di bawahnya tersimpan harta bagi mereka berdua, dan ayahnya
seorang yang saleh. Maka Tuhanmu menghendaki agar keduanya sampai
dewasa dan keduanya mengeluarkan simpanannya itu sebagai rahmat dari
Tuhanmu. Apa yang kuperbuat bukan menurut kemauanku sendiri. Itulah
keterangan perbuatan-perbuatan yang engkau tidak sabar terhadapnya.”
83. ِ ۗ ‫لُ ْو َن َك َعنْ ِذى ْال َقرْ َني‬dََٔ‫َۗ و َيسْ ٔـ‬
‫ْن قُ ْل َسا َ ْتلُ ْوا َع َل ْي ُك ْم ِّم ْن ُه ِذ ْكرً ا‬ wa
yas`alụnaka 'an żil-qarnaīn, qul sa`atlụ 'alaikum min-hu żikrāDan mereka
bertanya kepadamu (Muhammad) tentang Zulkarnain. Katakanlah, “Akan
kubacakan kepadamu kisahnya.”
84. ‫ض َو ٰا َتي ْٰن ُه ِمنْ ُك ِّل َشيْ ٍء َس َببًا‬
ِ ْ‫ۙ ِا َّنا َم َّك َّنا َل ٗه ِفى ااْل َر‬
innā
makkannā lahụ fil-arḍi wa ātaināhu ming kulli syai`in sababāSungguh, Kami
telah memberi kedudukan kepadanya di bumi, dan Kami telah memberikan
jalan kepadanya (untuk mencapai) segala sesuatu,
85. ‫ َفا َ ْت َب َع َس َببًا‬fa atba'a sababāmaka dia pun menempuh suatu jalan.
َّ َ َ ّ ٰ ‫َح‬
86. ٍ ‫س َو َجدَ َها َت ْغرُبُ ِفيْ َعي‬
‫ْن َح ِم َئ ٍة‬ ِ ْ‫م‬ ‫ش‬ ‫ال‬ ‫ب‬ َ ‫ر‬ِ ْ
‫غ‬ ‫م‬
َ ‫غ‬ َ ‫ل‬ ‫ب‬
َ ‫ا‬ ‫ذ‬ ‫ا‬
ِ ‫ى‬ٓ ‫ت‬
‫ب َو ِامَّٓا اَنْ َت َّت ِخ َذ‬ َ ‫ْن ِامَّٓا اَنْ ُت َع ِّذ‬
ِ ‫وَّ َو َجدَ ِع ْندَ َها َق ْومًا ەۗ قُ ْل َنا ٰي َذا ْال َقرْ َني‬
‫ ِفي ِْه ْم حُسْ ًنا‬ḥattā iżā balaga magribasy-syamsi wajadahā tagrubu fī 'ainin
ḥami`atiw wa wajada 'indahā qaumā, qulnā yā żal-qarnaini immā an tu'ażżiba
wa immā an tattakhiża fīhim ḥusnāHingga ketika dia telah sampai di tempat
matahari terbenam, dia melihatnya (matahari) terbenam di dalam laut yang
berlumpur hitam, dan di sana ditemukannya suatu kaum (tidak beragama).
Kami berfirman, “Wahai Zulkarnain! Engkau boleh menghukum atau berbuat
kebaikan (mengajak beriman) kepada mereka.”
87. ‫ف ُن َع ِّذب ُٗه ُث َّم ي َُر ُّد ِا ٰلى َربِّهٖ َفي َُع ِّذب ُٗه َع َذابًا‬
َ ‫َقا َل اَمَّا َمنْ َظ َل َم َف َس ْو‬
‫ ُّن ْكرً ا‬qāla ammā man ẓalama fa saufa nu'ażżibuhụ ṡumma yuraddu ilā rabbihī
fa yu'ażżibuhụ 'ażāban nukrāDia (Zulkarnain) berkata, “Barangsiapa berbuat
zalim, kami akan menghukumnya, lalu dia akan dikembalikan kepada
Tuhannya, kemudian Tuhan mengazabnya dengan azab yang sangat keras.
88. ‫صالِحً ا َف َل ٗه َج َز ۤا ًء ْۨالحُسْ ٰن ۚى َو َس َنقُ ْو ُل َل ٗه‬
َ ‫َواَمَّا َمنْ ٰا َم َن َو َع ِم َل‬
‫ۗ ِمنْ اَمْ ِر َنا يُسْ رً ا‬wa ammā man āmana wa 'amila ṣāliḥan fa lahụ jazā`anil-
ḥusnā, wa sanaqụlu lahụ min amrinā yusrāAdapun orang yang beriman dan
mengerjakan kebajikan, maka dia mendapat (pahala) yang terbaik sebagai
balasan, dan akan kami sampaikan kepadanya perintah kami yang mudah-
mudah.”
89. ‫ ُث َّم اَ ْت َب َع َس َببًا‬ṡumma atba'a sababāKemudian dia menempuh suatu jalan
(yang lain).
‫س َو َجدَ َها َت ْطلُ ُع َع ٰلى َق ْو ٍم لَّ ْم َنجْ َع ْل‬ ْ‫م‬ َّ
‫ش‬ ‫ال‬ ‫ع‬
َ ِ ‫ل‬ ْ
‫ط‬ ‫م‬
َ َ
‫غ‬ َ
‫ل‬ ‫ب‬
َ ‫ا‬‫ذ‬َ ‫ا‬
ِ ‫ى‬
ٓ ّ
‫ت‬ ٰ ‫َح‬
90. ِ
‫ۙ لَّ ُه ْم مِّنْ ُد ْو ِن َها ِس ْترً ا‬ḥattā iżā balaga maṭli'asy-syamsi wajadahā taṭlu'u 'alā
qaumil lam naj'al lahum min dụnihā sitrāHingga ketika dia sampai di tempat
terbit matahari (sebelah timur) didapatinya (matahari) bersinar di atas suatu
kaum yang tidak Kami buatkan suatu pelindung bagi mereka dari (cahaya
matahari) itu,
91. ‫َك ٰذلِ ۗ َك َو َق ْد اَ َح ْط َنا ِب َما َلدَ ْي ِه ُخبْرً ا‬
każālik, wa qad aḥaṭnā bimā ladaihi
khubrādemikianlah, dan sesungguhnya Kami mengetahui segala sesuatu
yang ada padanya (Zulkarnain).
92. ‫ُث َّم اَ ْت َب َع َس َببًا‬
ṡumma atba'a sababāKemudian dia menempuh suatu jalan
(yang lain lagi).
‫ْن َو َجدَ ِمنْ ُد ْو ِن ِه َما َق ْوم ًۙا اَّل َي َكا ُد ْو َن‬‫ي‬ َّ
‫د‬ ‫س‬
َّ ‫ال‬ ‫ْن‬
َ ‫ي‬ ‫ب‬
َ َ
‫غ‬ َ
‫ل‬ ‫ب‬
َ ‫ا‬‫ذ‬َ ‫ا‬
ِ ‫ى‬
ٓ ّ
‫ت‬ ٰ ‫َح‬
93. ِ
‫ َي ْف َقه ُْو َن َق ْواًل‬ḥattā iżā balaga bainas-saddaini wajada min dụnihimā qaumal
lā yakādụna yafqahụna qaulāHingga ketika dia sampai di antara dua gunung,
didapatinya di belakang (kedua gunung itu) suatu kaum yang hampir tidak
memahami pembicaraan.
94. ‫ض‬ ِ ْ‫ْن اِنَّ َيأْج ُْو َج َو َمأْج ُْو َج ُم ْف ِس ُد ْو َن ِفى ااْل َر‬ ِ ‫َقالُ ْوا ٰي َذا ْال َقرْ َني‬
‫ َف َه ْل َنجْ َع ُل َل َك َخرْ جً ا َع ٰ ٓلى اَنْ َتجْ َع َل َب ْي َن َنا َو َب ْي َن ُه ْم َس ًّدا‬qālụ yā żal-
qarnaini inna ya`jụja wa ma`jụja mufsidụna fil-arḍi fa hal naj'alu laka kharjan
'alā an taj'ala bainanā wa bainahum saddāMereka berkata, “Wahai Zulkarnain!
Sungguh, Yakjuj dan Makjuj itu (makhluk yang) berbuat kerusakan di bumi,
maka bolehkah kami membayarmu imbalan agar engkau membuatkan
dinding penghalang antara kami dan mereka?”
95. ‫َقا َل َما َم َّك ِّنيْ ِف ْي ِه َربِّيْ َخ ْي ٌر َفا َ ِع ْي ُن ْو ِنيْ ِبقُ َّو ٍة اَجْ َع ْل َب ْي َن ُك ْم‬
‫ َۙ و َب ْي َن ُه ْم َر ْدمًا‬qāla mā makkannī fīhi rabbī khairun fa a'īnụnī biquwwatin
aj'al bainakum wa bainahum radmāDia (Zulkarnain) berkata, “Apa yang telah
dianugerahkan Tuhan kepadaku lebih baik (daripada imbalanmu), maka
bantulah aku dengan kekuatan, agar aku dapat membuatkan dinding
penghalang antara kamu dan mereka.
‫ْن َقا َل ا ْنفُ ُخ ْوا‬ ‫ي‬ َ
‫ف‬ ‫ص‬
َ‫َّد‬ ‫ال‬ ‫ْن‬
َ ‫ي‬ ‫ب‬
َ ‫ى‬ ‫او‬ ٰ ‫س‬
َ ‫ا‬ ‫ذ‬َ ‫ا‬
ِ ‫ى‬
ٓ ّ
‫ت‬ ٰ ‫ٰا ُت ْو ِنيْ ُز َب َر ْال َح ِد ْي ۗ ِد َح‬
96. ِ
‫ۗ َۗح ٰ ّت ٓى ِا َذا َج َع َل ٗه َنارً ۙا َقا َل ٰا ُت ْو ِن ْٓي ا ُ ْف ِر ْغ َع َل ْي ِه ِق ْطرً ا‬ātụnī zubaral-
ḥadīd, ḥattā iżā sāwā bainaṣ-ṣadafaini qālanfukhụ, ḥattā iżā ja'alahụ nārang
qāla ātụnī ufrig 'alaihi qiṭrāBerilah aku potongan-potongan besi!” Hingga
ketika (potongan) besi itu telah (terpasang) sama rata dengan kedua (puncak)
gunung itu, dia (Zulkarnain) berkata, “Tiuplah (api itu)!” Ketika (besi) itu sudah
menjadi (merah seperti) api, dia pun berkata, “Berilah aku tembaga (yang
mendidih) agar kutuangkan ke atasnya (besi panas itu).”
97. ‫َف َما اسْ َطاع ُْٓوا اَنْ ي َّْظ َهر ُْوهُ َو َما اسْ َت َطاع ُْوا َل ٗه َن ْقبًا‬
fa masṭā'ū ay
yaẓ-harụhu wa mastaṭā'ụ lahụ naqbāMaka mereka (Yakjuj dan Makjuj) tidak
dapat mendakinya dan tidak dapat (pula) melubanginya.
98. ‫َقا َل ٰه َذا َرحْ َم ٌة مِّنْ رَّ ب ِّۚيْ َف ِا َذا َج ۤا َء َوعْ ُد َربِّيْ َج َع َل ٗه دَ َّك ۤا ۚ َء‬
‫ان َوعْ ُد َربِّيْ َح ًّقا‬ َ ‫ َۗ و َك‬qāla hāżā raḥmatum mir rabbī, fa iżā jā`a wa'du
rabbī ja'alahụ dakkā`, wa kāna wa'du rabbī ḥaqqāDia (Zulkarnain) berkata,
“(Dinding) ini adalah rahmat dari Tuhanku, maka apabila janji Tuhanku sudah
datang, Dia akan menghancurluluhkannya; dan janji Tuhanku itu benar.”
99. ۞ ‫ض َّو ُن ِف َخ ِفى الص ُّْو ِر‬ َ ْ‫َو َت َر ْك َنا َبع‬
ٍ ْ‫ٕى ٍذ َّيم ُْو ُج ِفيْ َبع‬dِِٕ ‫ض ُه ْم َي ْو َم‬
‫ۙ َف َج َمعْ ٰن ُه ْم َجمْ عًا‬wa taraknā ba'ḍahum yauma`iżiy yamụju fī ba'ḍiw wa
nufikha fiṣ-ṣụri fa jama'nāhum jam'āDan pada hari itu Kami biarkan mereka
(Yakjuj dan Makjuj) berbaur antara satu dengan yang lain, dan (apabila)
sangkakala ditiup (lagi), akan Kami kumpulkan mereka semuanya.
100. ‫ٕى ٍذ لِّ ْل ٰك ِف ِري َْن َعرْ ضًا‬dِِٕ ‫ۙ وَّ َع َرضْ َنا َج َه َّن َم َي ْو َم‬
wa 'araḍnā jahannama
yauma`iżil lil-kāfirīna 'arḍāDan Kami perlihatkan (neraka) Jahanam dengan
jelas pada hari itu kepada orang kafir,
101. ۨ ‫ت اَعْ ُي ُن ُه ْم ِفيْ ِغ َط ۤا ٍء َعنْ ِذ ْك ِريْ َو َكا ُن ْوا اَل‬
ْ ‫الَّ ِذي َْن َكا َن‬
‫ َيسْ َت ِط ْيع ُْو َن َسمْ عًا‬allażīna kānat a'yunuhum fī giṭā`in 'an żikrī wa kānụ lā
yastaṭī'ụna sam'ā(yaitu) orang yang mata (hati)nya dalam keadaan tertutup
(tidak mampu) dari memperhatikan tanda-tanda (kebesaran)-Ku, dan mereka
tidak sanggup mendengar.
102. ‫ب الَّ ِذي َْن َك َفر ُْٓوا اَنْ َّي َّت ِخ ُذ ْوا ِع َبا ِديْ ِمنْ ُد ْو ِن ْٓي اَ ْولِ َي ۤا َء ۗ ِا َّنٓا‬
َ ‫اَ َف َح ِس‬
‫اَعْ َت ْد َنا َج َه َّن َم لِ ْل ٰك ِف ِري َْن ُن ُزاًل‬a fa ḥasiballażīna kafarū ay yattakhiżụ 'ibādī
min dụnī auliyā`, innā a'tadnā jahannama lil-kāfirīna nuzulāMaka apakah
orang kafir menyangka bahwa mereka (dapat) mengambil hamba-hamba-Ku
menjadi penolong selain Aku? Sungguh, Kami telah menyediakan (neraka)
Jahanam sebagai tempat tinggal bagi orang-orang kafir.
103. ‫ۗ قُ ْل َه ْل ُن َن ِّب ُئ ُك ْم ِبااْل َ ْخ َس ِري َْن اَعْ َمااًل‬
qul hal nunabbi`ukum bil-
akhsarīna a'mālāKatakanlah (Muhammad), “Apakah perlu Kami beritahukan
kepadamu tentang orang yang paling rugi perbuatannya?”
104. ‫ض َّل َسعْ ُي ُه ْم ِفى ْال َح ٰيو ِة ال ُّد ْن َيا َو ُه ْم َيحْ َسب ُْو َن اَ َّن ُه ْم‬
َ ‫اَلَّ ِذي َْن‬
‫ص ْنعًا‬
ُ ‫يُحْ ِس ُن ْو َن‬allażīna ḍalla sa'yuhum fil-ḥayātid-dun-yā wa hum
yaḥsabụna annahum yuḥsinụna ṣun'ā(Yaitu) orang yang sia-sia perbuatannya
dalam kehidupan dunia, sedangkan mereka mengira telah berbuat sebaik-
baiknya.
‫اَل‬ ُ َ ۤ ٰ َّ ٰۤ ُ
105. َ ْ‫ع‬َ ْ َ َ
‫ٕىهٖ ف َح ِبطت ا َمال ُه ْم ف‬dِِٕ ‫ت َرب ِِّه ْم َولِقا‬ ٰ ْ َ َ
ِ ‫ٕى َك ال ِذي َْن كفرُوا ِباي‬dِِٕ ‫اول‬
‫ ُن ِق ْي ُم َل ُه ْم َي ْو َم ْال ِق ٰي َم ِة َو ْز ًنا‬ulā`ikallażīna kafarụ bi`āyāti rabbihim wa
liqā`ihī fa ḥabiṭat a'māluhum fa lā nuqīmu lahum yaumal-qiyāmati
waznāMereka itu adalah orang yang mengingkari ayat-ayat Tuhan mereka
dan (tidak percaya) terhadap pertemuan dengan-Nya. Maka sia-sia amal
mereka, dan Kami tidak memberikan penimbangan terhadap (amal) mereka
pada hari Kiamat.
106. ْ‫ ٰذلِ َك َج َز ۤاؤُ ُه ْم َج َه َّن ُم ِب َما َك َفر ُْوا َوا َّت َخ ُذ ْٓوا ٰا ٰي ِتي‬.106
‫ َو ُر ُسلِيْ ُه ُز ًوا‬żālika jazā`uhum jahannamu bimā kafarụ wattakhażū āyātī
wa rusulī huzuwāDemikianlah, balasan mereka itu neraka Jahanam, karena
kekafiran mereka, dan karena mereka menjadikan ayat-ayat-Ku dan rasul-
rasul-Ku sebagai bahan olok-olok.
‫س‬ ‫و‬ْ َ‫د‬ ْ‫ر‬ ‫ف‬
ِ ْ
‫ال‬ ُ
‫ت‬ ّ
‫ن‬ ٰ ‫ت َل ُه ْم َج‬
ْ ‫ت َكا َن‬ ّ ٰ ‫اِنَّ الَّ ِذي َْن ٰا َم ُن ْوا َو َع ِملُوا ال‬
ِ ‫صلِ ٰح‬
107. ِ
‫ۙ ُن ُزاًل‬innallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti kānat lahum jannātul-firdausi
nuzulāSungguh, orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan, untuk
mereka disediakan surga Firdaus sebagai tempat tinggal,
108. ‫ٰخلِ ِدي َْن ِف ْي َها اَل َي ْب ُغ ْو َن َع ْن َها ِح َواًل‬
khālidīna fīhā lā yabgụna 'an-hā
ḥiwalāmereka kekal di dalamnya, mereka tidak ingin pindah dari sana.
109. َ‫ت َربِّيْ َل َنفِدَ ْال َبحْ ُر َق ْب َل اَنْ َت ْن َفد‬ ِ ‫ان ْال َبحْ ُر مِدَ ا ًدا لِّ َكلِ ٰم‬
َ ‫قُ ْل لَّ ْو َك‬
‫ت َربِّيْ َو َل ْو ِج ْئ َنا ِب ِم ْثلِهٖ َمدَ ًدا‬ ُ ‫ َكلِ ٰم‬qul lau kānal-baḥru midādal likalimāti
rabbī lanafidal-baḥru qabla an tanfada kalimātu rabbī walau ji`nā bimiṡlihī
madadāKatakanlah (Muhammad), “Seandainya lautan menjadi tinta untuk
(menulis) kalimat-kalimat Tuhanku, maka pasti habislah lautan itu sebelum
selesai (penulisan) kalimat-kalimat Tuhanku, meskipun Kami datangkan
tambahan sebanyak itu (pula).”
110. ْ‫قُ ْل ِا َّن َمٓا اَ َن ۠ا َب َش ٌر م ِّْثلُ ُك ْم ي ُْو ٰ ٓحى ِا َليَّ اَ َّن َمٓا ِا ٰل ُه ُك ْم ِا ٰل ٌه َّوا ِح ۚ ٌد َف َمن‬
‫صالِحً ا َّواَل ُي ْش ِركْ ِب ِع َبادَ ِة‬ َ ‫ان َيرْ ج ُْوا لِ َق ۤا َء َربِّهٖ َف ْل َيعْ َم ْل َع َماًل‬ َ ‫َك‬
‫ َرب ٖ ِّٓه اَ َح ًدا‬qul innamā ana basyarum miṡlukum yụḥā ilayya annamā ilāhukum
ilāhuw wāḥid, fa mang kāna yarjụ liqā`a rabbihī falya'mal 'amalan ṣāliḥaw wa
lā yusyrik bi'ibādati rabbihī aḥadāKatakanlah (Muhammad), “Sesungguhnya
aku ini hanya seorang manusia seperti kamu, yang telah menerima wahyu,
bahwa sesungguhnya Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa.” Maka
barangsiapa mengharap pertemuan dengan Tuhannya maka hendaklah dia
mengerjakan kebajikan dan janganlah dia mempersekutukan dengan sesuatu
pun dalam beribadah kepada Tuhannya.”

Anda mungkin juga menyukai