Anda di halaman 1dari 5

‫ا ٓل ٓم‬

Arab-Latin: alif lām mīm


Artinya: 1. Alif laam miim.
َ ِ‫ٰ َذل‬
َ ‫ك ْٱل ِك ٰتَبُ اَل َري‬
َ‫ْب ۛ فِي ِه ۛ هُدًى لِّ ْل ُمتَّقِين‬
żālikal-kitābu lā raiba fīh, hudal lil-muttaqīn
2. Kitab (Al Quran) ini tidak ada keraguan padanya; petunjuk bagi mereka
yang bertakwa,
َ‫صلَ ٰوةَ َو ِم َّما َر َز ْق ٰنَهُ ْم يُنفِقُون‬ ِ ‫ٱلَّ ِذينَ يُْؤ ِمنُونَ بِ ْٱل َغ ْي‬
َّ ‫ب َويُقِي ُمونَ ٱل‬
allażīna yu`minụna bil-gaibi wa yuqīmụnaṣ-ṣalāta wa mimmā razaqnāhum
yunfiqụn
3. (yaitu) mereka yang beriman kepada yang ghaib, yang mendirikan shalat,
dan menafkahkan sebahagian rezeki yang Kami anugerahkan kepada
mereka.
‫ُأ‬ ‫ُأ‬
َ‫اخ َر ِة هُ ْم يُوقِنُون‬ َ ِ‫نز َل ِمن قَ ْبل‬
ِ ‫ك َوبِٱلْ َء‬ ِ ‫ك َو َمٓا‬ ِ ‫َوٱلَّ ِذينَ يُْؤ ِمنُونَ بِ َمٓا‬
َ ‫نز َل ِإلَ ْي‬
wallażīna yu`minụna bimā unzila ilaika wa mā unzila ming qablik, wa bil-
ākhirati hum yụqinụn
4. dan mereka yang beriman kepada Kitab (Al Quran) yang telah diturunkan
kepadamu dan Kitab-kitab yang telah diturunkan sebelummu, serta mereka
yakin akan adanya (kehidupan) akhirat.
ٓ ٓ
َ ‫ك َعلَ ٰى هُدًى ِّمن َّربِّ ِه ْم ۖ َوُأ ۟و ٰلَِئ‬
َ‫ك هُ ُم ْٱل ُم ْفلِحُون‬ َ ‫ُأ ۟و ٰلَِئ‬
ulā`ika ‘alā hudam mir rabbihim wa ulā`ika humul-mufliḥụn
5. Mereka itulah yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhan mereka, dan
merekalah orang-orang yang beruntung.
۟ ‫َّن ٱلَّ ِذينَ َكفَر‬
َ‫ُوا َس َوٓا ٌء َعلَ ْي ِه ْم َءَأن َذرْ تَهُ ْم َأ ْم لَ ْم تُن ِذرْ هُ ْم اَل يُْؤ ِمنُون‬ ‫ِإ‬
innallażīna kafarụ sawā`un ‘alaihim a anżartahum am lam tunżir-hum lā
yu`minụn
6. Sesungguhnya orang-orang kafir, sama saja bagi mereka, kamu beri
peringatan atau tidak kamu beri peringatan, mereka tidak juga akan beriman.
ِ ‫ص ِر ِه ْم ِغ ٰ َش َوةٌ ۖ َولَهُ ْم َع َذابٌ ع‬
‫َظي ٌم‬ َ ٰ ‫َختَ َم ٱهَّلل ُ َعلَ ٰى قُلُوبِ ِه ْم َو َعلَ ٰى َس ْم ِع ِه ْم ۖ َو َعلَ ٰ ٓى َأ ْب‬
khatamallāhu ‘alā qulụbihim wa ‘alā sam’ihim, wa ‘alā abṣārihim gisyāwatuw
wa lahum ‘ażābun ‘aẓīm
7. Allah telah mengunci-mati hati dan pendengaran mereka, dan penglihatan
mereka ditutup. Dan bagi mereka siksa yang amat berat.
َ‫ ْؤ ِمنِين‬OOO‫ا هُم بِ ُم‬OOO‫ ِر َو َم‬OOO‫اخ‬ ْ ِ‫ل َءا َمنَّا بِٱهَّلل ِ َوب‬Oُ ‫و‬OOOُ‫اس َمن يَق‬
ِ ‫ٱليَوْ ِم ٱلْ َء‬OOO ِ َّ‫ َو ِمنَ ٱلن‬wa minan-nāsi may yaqụlu
āmannā billāhi wa bil-yaumil-ākhiri wa mā hum bimu`minīn
8. Di antara manusia ada yang mengatakan: “Kami beriman kepada Allah dan
Hari kemudian,” pada hal mereka itu sesungguhnya bukan orang-orang yang
beriman.
۟ ُ‫يُ ٰ َخ ِد ُعونَ ٱهَّلل َ َوٱلَّ ِذينَ َءامن‬
َ‫وا َو َما يَ ْخ َد ُعونَ ِإٓاَّل َأنفُ َسهُ ْم َو َما يَ ْش ُعرُون‬ َ
yukhādi’ụnallāha wallażīna āmanụ, wa mā yakhda’ụna illā anfusahum wa mā
yasy’urụn
9. Mereka hendak menipu Allah dan orang-orang yang beriman, padahal
mereka hanya menipu dirinya sendiri sedang mereka tidak sadar.
۟ ُ‫ان‬OO‫ا َك‬OO‫ َذابٌ َألِي ۢ ٌم بم‬O‫ا ۖ َولَهُ ْم َع‬O ‫ض‬
َ‫ ِذبُون‬O‫وا يَ ْك‬ ً ‫زَا َدهُ ُم ٱهَّلل ُ َم َر‬O َ‫وبِ ِهم َّم َرضٌ ف‬OOُ‫ فِى قُل‬fī qulụbihim maraḍun fa
َِ
zādahumullāhu maraḍā, wa lahum ‘ażābun alīmum bimā kānụ yakżibụn
10. Dalam hati mereka ada penyakit, lalu ditambah Allah penyakitnya; dan
bagi mereka siksa yang pedih, disebabkan mereka berdusta.
َ‫ض قَالُ ٓو ۟ا ِإنَّ َما نَحْ نُ ُمصْ لِحُون‬ ۟
ِ ْ‫وَِإ َذا قِي َل لَهُ ْم اَل تُ ْف ِسدُوا فِى ٱَأْلر‬
Arab-Latin: wa iżā qīla lahum lā tufsidụ fil arḍi qālū innamā naḥnu muṣliḥụn
Artinya: 11. Dan bila dikatakan kepada mereka: “Janganlah kamu membuat
kerusakan di muka bumi”. Mereka menjawab: “Sesungguhnya kami orang-
orang yang mengadakan perbaikan”.
َ‫َأٓاَل ِإنَّهُ ْم هُ ُم ْٱل ُم ْف ِس ُدونَ َو ٰلَ ِكن اَّل يَ ْش ُعرُون‬
alā innahum humul-mufsidụna wa lākil lā yasy’urụn
12. Ingatlah, sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang membuat
kerusakan, tetapi mereka tidak sadar.
َ‫وا َك َمٓا َءا َمنَ ٱلنَّاسُ قَالُ ٓو ۟ا َأنُْؤ ِمنُ َك َمٓا َءا َمنَ ٱل ُّسفَهَٓا ُء ۗ َأٓاَل ِإنَّهُ ْم هُ ُم ٱل ُّسفَهَٓا ُء َو ٰلَ ِكن اَّل يَ ْعلَ ُمون‬
۟ ُ‫ و َذا قِي َل لَهُ ْم َءا ِمن‬wa iżā
‫َِإ‬
qīla lahum āminụ kamā āmanan-nāsu qālū a nu`minu kamā āmanas-sufahā`,
alā innahum humus-sufahā`u wa lākil lā ya’lamụn
13. Apabila dikatakan kepada mereka: “Berimanlah kamu sebagaimana
orang-orang lain telah beriman”. Mereka menjawab: “Akan berimankah kami
sebagaimana orang-orang yang bodoh itu telah beriman?” Ingatlah,
sesungguhnya merekalah orang-orang yang bodoh; tetapi mereka tidak tahu.
َ‫تَه ِْزءُون‬OOO‫ا نَحْ نُ ُم ْس‬OOO‫الُ ٓو ۟ا ِإنَّا َم َع ُك ْم ِإنَّ َم‬OOOَ‫ ٰيَ ِطينِ ِه ْم ق‬OOO‫وْ ۟ا ِإلَ ٰى َش‬OOOَ‫الُ ٓو ۟ا َءا َمنَّا وَِإ َذا خَ ل‬OOOَ‫وا ق‬OOO
۟ ُ‫وا ٱلَّ ِذينَ َءامن‬OOO
َ
۟ ُ‫ و َذا لَق‬wa iżā
‫َِإ‬
laqullażīna āmanụ qālū āmannā, wa iżā khalau ilā syayāṭīnihim qālū innā
ma’akum innamā naḥnu mustahzi`ụn 14.
Dan bila mereka berjumpa dengan orang-orang yang beriman, mereka
mengatakan: “Kami telah beriman”. Dan bila mereka kembali kepada syaitan-
syaitan mereka, mereka mengatakan: “Sesungguhnya kami sependirian
dengan kamu, kami hanyalah berolok-olok”.
َ‫ٱهَّلل ُ يَ ْستَه ِْزُئ بِ ِه ْم َويَ ُم ُّدهُ ْم فِى طُ ْغ ٰيَنِ ِه ْم يَ ْع َمهُون‬
allāhu yastahzi`u bihim wa yamudduhum fī ṭugyānihim ya’mahụn
15. Allah akan (membalas) olok-olokan mereka dan membiarkan mereka
terombang-ambing dalam kesesatan mereka.
۟ ُ‫ض ٰلَلَةَ ب ْٱلهُد َٰى فَما َرب َحت تِّ ٰ َج َرتُهُ ْم َوما َكان‬ ٓ
َ‫وا ُم ْهتَ ِدين‬ َ ِ َ
۟ َ ‫ُأ ۟و ٰلَِئ‬
ِ َّ ‫ك ٱلَّ ِذينَ ٱ ْشتَ َر ُوا ٱل‬
ulā`ikallażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā fa mā rabiḥat tijāratuhum wa mā
kānụ muhtadīn
16. Mereka itulah orang yang membeli kesesatan dengan petunjuk, maka
tidaklah beruntung perniagaan mereka dan tidaklah mereka mendapat
petunjuk.
ِ ‫ت اَّل يُب‬
َ‫ْصرُون‬ ِ ُ‫َب ٱهَّلل ُ بِن‬
ٍ ‫ور ِه ْم َوتَ َر َكهُ ْم فِى ظُلُ ٰ َم‬ َ ‫َمثَلُهُ ْم َك َمثَ ِل ٱلَّ ِذى ٱ ْستَوْ قَ َد نَارًا فَلَ َّمٓا َأ‬
ْ ‫ضٓا َء‬
َ ‫ت َما َحوْ لَهۥُ َذه‬
maṡaluhum kamaṡalillażistauqada nārā, fa lammā aḍā`at mā ḥaulahụ
żahaballāhu binụrihim wa tarakahum fī ẓulumātil lā yubṣirụn
17. Perumpamaan mereka adalah seperti orang yang menyalakan api, maka
setelah api itu menerangi sekelilingnya Allah hilangkan cahaya (yang
menyinari) mereka, dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak dapat
melihat.
َ‫ص ۢ ٌّم بُ ْك ٌم ُع ْم ٌى فَهُ ْم اَل يَرْ ِجعُون‬
ُ
ṣummum bukmun ‘umyun fa hum lā yarji’ụn
18. Mereka tuli, bisu dan buta, maka tidaklah mereka akan kembali (ke jalan
yang benar),
ۢ ‫ص ٰوعق ح َذر ْٱلم ت ۚ وٱهَّلل مح‬
ٌ‫ط‬OO‫ي‬ َ ٰ ‫ق يَجْ َعلُونَ َأ‬
ِ ُ ُ َ ِ ْ‫صبِ َعهُ ْم فِ ٓى َءا َذانِ ِهم ِّمنَ ٱل َّ َ ِ ِ َ َ َ و‬ ٌ ‫ب ِّمنَ ٱل َّس َمٓا ِء فِي ِه ظُلُ ٰ َم‬
ٌ ْ‫ت َو َر ْع ٌد َوبَر‬ َ ‫َأوْ َك‬
ٍ ِّ‫صي‬
َ‫بِ ْٱل ٰ َكفِ ِرين‬
au kaṣayyibim minas-samā`i fīhi ẓulumātuw wa ra’duw wa barq, yaj’alụna
aṣābi’ahum fī āżānihim minaṣ-ṣawā’iqi ḥażaral-maụt, wallāhu muḥīṭum bil-
kāfirīn
19. atau seperti (orang-orang yang ditimpa) hujan lebat dari langit disertai
gelap gulita, guruh dan kilat; mereka menyumbat telinganya dengan anak
jarinya, karena (mendengar suara) petir, sebab takut akan mati. Dan Allah
meliputi orang-orang yang kafir.
۟ ‫ا ُم‬OOَ‫ظلَم َعلَ ْي ِه ْم ق‬ ۟
َ ‫ َذه‬O َ‫ٓا َء ٱهَّلل ُ ل‬O ‫وْ َش‬OOَ‫وا ۚ َول‬
‫ ْم ِع ِه ْم‬O ‫َب بِ َس‬ َ ْ ‫ ِه وَِإ َذٓا َأ‬O ‫وْ ا فِي‬O ‫ٓا َء لَهُم َّم َش‬O ‫ض‬
َ ‫ٓا َأ‬OO‫ َرهُ ْم ۖ ُكلَّ َم‬O ‫ْص‬
َ ٰ ‫فُ َأب‬OOَ‫ق يَ ْخط‬
ُ ْ‫ر‬OOَ‫ا ُد ْٱلب‬OO‫يَ َك‬
‫ص ِر ِه ْم ۚ ِإ َّن ٱهَّلل َ َعلَ ٰى ُكلِّ َش ْى ٍء قَ ِدي ٌر‬ َ ٰ ‫َوَأ ْب‬
yakādul-barqu yakhṭafu abṣārahum, kullamā aḍā`a lahum masyau fīhi wa iżā
aẓlama ‘alaihim qāmụ, walau syā`allāhu lażahaba bisam’ihim wa abṣārihim,
innallāha ‘alā kulli syai`ing qadīr
20. Hampir-hampir kilat itu menyambar penglihatan mereka. Setiap kali kilat
itu menyinari mereka, mereka berjalan di bawah sinar itu, dan bila gelap
menimpa mereka, mereka berhenti. Jikalau Allah menghendaki, niscaya Dia
melenyapkan pendengaran dan penglihatan mereka. Sesungguhnya Allah
berkuasa atas segala sesuatu.
۟ ‫ٰيََٓأيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱ ْعبُد‬
َ‫ُوا َربَّ ُك ُم ٱلَّ ِذى َخلَقَ ُك ْم َوٱلَّ ِذينَ ِمن قَ ْبلِ ُك ْم لَ َعلَّ ُك ْم تَتَّقُون‬
Arab-Latin: yā ayyuhan-nāsu’budụ rabbakumullażī khalaqakum wallażīna
ming qablikum la’allakum tattaqụn Artinya:
21. Hai manusia, sembahlah Tuhanmu yang telah menciptakanmu dan orang-
orang yang sebelummu, agar kamu bertakwa,
۟ Oُ‫ا لَّ ُك ْم ۖ فَاَل تَجْ َعل‬OOً‫ت ر ْزق‬
ِ ‫وا هَّلِل‬O ِ ِ ‫ ٰ َر‬O‫َأ ْخ َر َج بِ ِهۦ ِمنَ ٱلثَّ َم‬Oَ‫ض فِ ٰ َر ًشا َوٱل َّس َمٓا َء بِنَٓا ًء َوَأن َز َل ِمنَ ٱل َّس َمٓا ِء َمٓا ًء ف‬
َ ْ‫ٱلَّ ِذى َج َع َل لَ ُك ُم ٱَأْلر‬
َ‫َأندَادًا َوَأنتُ ْم تَ ْعلَ ُمون‬
allażī ja’ala lakumul-arḍa firāsyaw was-samā`a binā`aw wa anzala minas-
samā`i mā`an fa akhraja bihī minaṡ-ṡamarāti rizqal lakum, fa lā taj’alụ lillāhi
andādaw wa antum ta’lamụn
22. Dialah yang menjadikan bumi sebagai hamparan bagimu dan langit
sebagai atap, dan Dia menurunkan air (hujan) dari langit, lalu Dia
menghasilkan dengan hujan itu segala buah-buahan sebagai rezeki untukmu;
karena itu janganlah kamu mengadakan sekutu-sekutu bagi Allah, padahal
kamu mengetahui.
۟ ۟ ‫ْأ‬
َ‫ ِدقِين‬O‫ص‬ ِ ‫هَدَٓا َء ُكم ِّمن د‬O‫وا ُش‬OO‫و َر ٍة ِّمن ِّم ْثلِ ِهۦ َوٱ ْد ُع‬O‫ب ِّم َّما نَ َّز ْلنَا َعلَ ٰى َع ْب ِدنَا فَ تُوا بِ ُس‬
َ ٰ ‫ُون ٱهَّلل ِ ِإن ُكنتُ ْم‬ ٍ ‫ وَِإن ُكنتُ ْم فِى َر ْي‬wa
ing kuntum fī raibim mimmā nazzalnā ‘alā ‘abdinā fa`tụ bisụratim mim miṡlihī
wad’ụ syuhadā`akum min dụnillāhi ing kuntum ṣādiqīn
23. Dan jika kamu (tetap) dalam keraguan tentang Al Quran yang Kami
wahyukan kepada hamba Kami (Muhammad), buatlah satu surat (saja) yang
semisal Al Quran itu dan ajaklah penolong-penolongmu selain Allah, jika
kamu orang-orang yang benar.
َ‫ت لِ ْل ٰ َكفِ ِرين‬ ۟ ُ‫وا فَٱتَّق‬
ْ ‫وا ٱلنَّا َر ٱلَّتِى َوقُو ُدهَا ٱلنَّاسُ َو ْٱل ِح َجا َرةُ ۖ ُأ ِع َّد‬ ۟ ُ‫وا َولَن تَ ْف َعل‬
۟ ُ‫فَ ن لَّ ْم تَ ْف َعل‬
‫ِإ‬
fa il lam taf’alụ wa lan taf’alụ fattaqun-nārallatī waqụduhan-nāsu wal-ḥijāratu
u’iddat lil-kāfirīn
24. Maka jika kamu tidak dapat membuat(nya) — dan pasti kamu tidak akan
dapat membuat(nya), peliharalah dirimu dari neraka yang bahan bakarnya
manusia dan batu, yang disediakan bagi orang-orang kafir.
‫َوبَ ِّش ِر‬
‫ َذا‬Oَ‫وا ٰه‬ ۟ ُ‫ال‬OOَ‫ا ۙ ق‬OOً‫ َر ٍة رِّ ْزق‬O‫ا ِمن ثَم‬OOَ‫وا ِم ْنه‬O ۟ Oُ‫ت تَجْ رى ِمن تَحْ تِهَا ٱَأْل ْن ٰهَ ُر ۖ ُكلَّما رُزق‬ ٰ ۟ ُ‫وا َو َع ِمل‬
َّ ٰ ‫وا ٱل‬ ۟ ُ‫ٱلَّ ِذينَ َءامن‬
َ ِ َ ِ ٍ َّ‫ت َأ َّن لَهُ ْم َجن‬
ِ ‫صلِ ٰ َح‬ َ
ُ
‫د‬ ‫ل‬‫خ‬ َ ٰ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ي‬
َ‫َ ُّ َ َ ْ ِ َ ِ ون‬ ‫ف‬ ‫م‬ ُ ‫ه‬ ‫و‬ ۖ ٌ ‫ة‬‫ر‬ َّ ‫ه‬ َ ‫ط‬ ‫م‬ ‫ج‬
ٌ ٰ
‫و‬ ْ
‫ز‬ ‫َأ‬ ‫ٓا‬ ‫ه‬‫ي‬ ‫ف‬ ‫م‬ ُ ‫ه‬َ
َ ِ ْ َ ِ ُ ِِ‫ل‬ ‫و‬ ۖ ‫ًا‬ ‫ه‬‫ب‬ َ
‫ش‬ ٰ َ ‫ت‬ ‫م‬ ‫ۦ‬
‫ه‬ ‫ب‬ ۟
‫وا‬ ُ ‫ت‬‫ُأ‬ ‫و‬
َ ۖ ‫ل‬
ُ ْ
‫ب‬ َ ‫ق‬ ‫ن‬ ‫م‬
ِ ِ‫َا‬ ‫ن‬ ْ
‫ق‬ ‫ُز‬‫ر‬ ‫ى‬ ‫ذ‬
ِ َّ ‫ٱل‬
wa basysyirillażīna āmanụ wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti anna lahum jannātin tajrī min
taḥtihal-an-hār, kullamā ruziqụ min-hā min ṡamaratir rizqang qālụ hāżallażī
ruziqnā ming qablu wa utụ bihī mutasyābihā, wa lahum fīhā azwājum
muṭahharatuw wa hum fīhā khālidụn
25. Dan sampaikanlah berita gembira kepada mereka yang beriman dan
berbuat baik, bahwa bagi mereka disediakan surga-surga yang mengalir
sungai-sungai di dalamnya. Setiap mereka diberi rezeki buah-buahan dalam
surga-surga itu, mereka mengatakan: “Inilah yang pernah diberikan kepada
kami dahulu”. Mereka diberi buah-buahan yang serupa dan untuk mereka di
dalamnya ada isteri-isteri yang suci dan mereka kekal di dalamnya.
۞ ‫ق ِمن َّربِّ ِه ْم ۖ َوَأ َّما‬ ۟ Oُ‫ا ۚ فََأ َّما ٱلَّ ِذينَ َءامن‬OOَ‫ضةً فَما فَوْ قَه‬
ُّ O‫ونَ َأنَّهُ ْٱل َح‬OO‫وا فَيَ ْعلَ ُم‬O َ ‫ى َأن يَضْ ِر‬ ‫ِإ َّن ٱهَّلل َ اَل يَ ْستَحْ ِٓۦ‬
َ َ َ ‫ب َمثَاًل َّما بَعُو‬
ٰ
َ‫ُضلُّ بِ ِٓۦه ِإاَّل ْٱلفَ ِسقِين‬
ِ ‫ُضلُّ بِ ِهۦ َكثِيرًا َويَ ْه ِدى بِ ِهۦ َكثِيرًا ۚ َو َما ي‬ ۟ ‫ٱلَّ ِذينَ َكفَر‬
ِ ‫ُوا فَيَقُولُونَ َما َذٓا َأ َرا َد ٱهَّلل ُ بِ ٰهَ َذا َمثَاًل ۘ ي‬
innallāha lā yastaḥyī ay yaḍriba maṡalam mā ba’ụḍatan fa mā fauqahā, fa
ammallażīna āmanụ fa ya’lamụna annahul-ḥaqqu mir rabbihim, wa
ammallażīna kafarụ fa yaqụlụna māżā arādallāhu bihāżā maṡalā, yuḍillu bihī
kaṡīraw wa yahdī bihī kaṡīrā, wa mā yuḍillu bihī illal-fāsiqīn
26. Sesungguhnya Allah tiada segan membuat perumpamaan berupa nyamuk
atau yang lebih rendah dari itu. Adapun orang-orang yang beriman, maka
mereka yakin bahwa perumpamaan itu benar dari Tuhan mereka, tetapi
mereka yang kafir mengatakan: “Apakah maksud Allah menjadikan ini untuk
perumpamaan?”. Dengan perumpamaan itu banyak orang yang disesatkan
Allah, dan dengan perumpamaan itu (pula) banyak orang yang diberi-Nya
petunjuk. Dan tidak ada yang disesatkan Allah kecuali orang-orang yang
fasik,
ٓ
َ ‫ض ۚ ُأ ۟و ٰلَِئ‬
‫ك هُ ُم‬ َ ‫ َر ٱهَّلل ُ بِ ِٓۦه َأن ي‬OO‫ٓا َأ َم‬OO‫ونَ َم‬OOُ‫ ِد ِمي ٰثَقِ ِهۦ َويَ ْقطَع‬OOْ‫ َد ٱهَّلل ِ ِم ۢن بَع‬OOْ‫ون َعه‬
ِ ْ‫ ُدونَ فِى ٱَأْلر‬OO‫ َل َويُ ْف ِس‬OO‫ُوص‬ ُ ُ‫ٱلَّ ِذينَ يَنق‬
Oَ OO‫ض‬
ٰ
َ‫ ْٱل َخ ِسرُون‬allażīna yangquḍụna ‘ahdallāhi mim ba’di mīṡāqihī wa yaqṭa’ụna mā
amarallāhu bihī ay yụṣala wa yufsidụna fil-arḍ, ulā`ika humul-khāsirụn
27. (yaitu) orang-orang yang melanggar perjanjian Allah sesudah perjanjian
itu teguh, dan memutuskan apa yang diperintahkan Allah (kepada mereka)
untuk menghubungkannya dan membuat kerusakan di muka bumi. Mereka
itulah orang-orang yang rugi.
َ‫َك ْيفَ تَ ْكفُرُونَ بِٱهَّلل ِ َو ُكنتُ ْم َأ ْم ٰ َوتًا فََأحْ ٰيَ ُك ْم ۖ ثُ َّم يُ ِميتُ ُك ْم ثُ َّم يُحْ يِي ُك ْم ثُ َّم ِإلَ ْي ِه تُرْ َجعُون‬
kaifa takfurụna billāhi wa kuntum amwātan fa aḥyākum, ṡumma yumītukum
ṡumma yuḥyīkum ṡumma ilaihi turja’ụn
28. Mengapa kamu kafir kepada Allah, padahal kamu tadinya mati, lalu Allah
menghidupkan kamu, kemudian kamu dimatikan dan dihidupkan-Nya kembali,
kemudian kepada-Nya-lah kamu dikembalikan?
ٓ ٰ ‫تَ َو‬O ‫ٱس‬
ٍ ‫ ٰ َم ٰ َو‬O ‫ ْب َع َس‬O ‫ َّو ٰىه َُّن َس‬O ‫ َمٓا ِء فَ َس‬O ‫ٱلس‬
‫ ْى ٍء َعلِي ٌم‬O ‫لِّ َش‬OO‫ َو بِ ُك‬O ُ‫ت ۚ َوه‬ َّ ‫ى ِإلَى‬ ِ ْ‫ق لَ ُكم َّما فِى ٱَأْلر‬
ْ ‫ا ثُ َّم‬OO‫ض َج ِمي ًع‬ َ O َ‫ َو ٱلَّ ِذى خَ ل‬O ُ‫ه‬
huwallażī khalaqa lakum mā fil-arḍi jamī’an ṡummastawā ilas-samā`i fa
sawwāhunna sab’a samāwāt, wa huwa bikulli syai`in ‘alīm
29. Dialah Allah, yang menjadikan segala yang ada di bumi untuk kamu dan
Dia berkehendak (menciptakan) langit, lalu dijadikan-Nya tujuh langit. Dan Dia
Maha Mengetahui segala sesuatu.
ٰٓ
. ‫بِّ ُح‬O‫ ِّد َمٓا َء َونَحْ نُ نُ َس‬O‫ك ٱل‬ ُ ِ‫ف‬O‫ا َويَ ْس‬OOَ‫ ُد فِيه‬O‫ا َمن يُ ْف ِس‬OOَ‫ض َخلِيفَةً ۖ قَالُ ٓو ۟ا َأتَجْ َع ُل فِيه‬
ِ ْ‫ك لِ ْل َملَِئ َك ِة ِإنِّى َجا ِع ٌل فِى ٱَأْلر‬
َ ُّ‫وَِإ ْذ قَا َل َرب‬
َ‫ك ۖ قَا َل ِإنِّ ٓى َأ ْعلَ ُم َما اَل تَ ْعلَ ُمون‬َ َ‫ك َونُقَدِّسُ ل‬ َ ‫ بِ َح ْم ِد‬wa iż qāla rabbuka lil-malā`ikati innī jā’ilun fil-
arḍi khalīfah, qālū a taj’alu fīhā may yufsidu fīhā wa yasfikud-dimā`, wa naḥnu
nusabbiḥu biḥamdika wa nuqaddisu lak, qāla innī a’lamu mā lā ta’lamụn
30. Ingatlah ketika Tuhanmu berfirman kepada para Malaikat: “Sesungguhnya
Aku hendak menjadikan seorang khalifah di muka bumi”. Mereka berkata:
“Mengapa Engkau hendak menjadikan (khalifah) di bumi itu orang yang akan
membuat kerusakan padanya dan menumpahkan darah, padahal kami
senantiasa bertasbih dengan memuji Engkau dan mensucikan Engkau?”
Tuhan berfirman: “Sesungguhnya Aku mengetahui apa yang tidak kamu
ketahui”.

Referensi: https://tafsirweb.com/37098-surat-al-baqarah.html

Anda mungkin juga menyukai