Anda di halaman 1dari 17

MOVEABLE PROPERTY ALL RISK POLIS ASURANSI ALL RISK (SEGALA

INSURANCE POLICY RISIKO) UNTUK HARTA BENDA


BERGERAK
Whereas the Insured described in the
Schedule hereto (hereinafter called “The Bahwa Tertanggung yang dijelaskan
Insured”) this made to PT. MNC dalam Ikhtisar Polis ini (selanjutnya
Asuransi Indonesia (hereinafter called disebut “Tertanggung”) telah
“The Company ”) a proposal menyerahkan kepada PT. MNC Asuransi
declamation which shall be the basis of Indonesia (selanjutnya disebut
this Contract and incorporated herein. “Penanggung”) proposal pernyataan
yang menjadi dasar dan tercakup dalam
Kontrak ini.
Now this Policy witnesseth that in
consideration of the Insured having paid Maka Polis ini menyatakan bahwa, atas
or agreed pay to the Company the dasar Tertanggung telah membayar atau
premium mentioned in the said Schedule. setuju untuk membayar premi yang
disebut dalam Ikhtisar tersebut kepada
Penanggung.
It is hereby agreed (subject to terms,
exceptions and conditioned herein or Dengan ini disetujui (dengan tunduk pada
endorsed or otherwise expressed hereon) ketentuan, pengecualian, dan kondisi
that during the Period of Insurance stated Polis atau yang ditambahkan melalui
in the said Schedule the Company will endorsemen atau secara tegas dinyatakan
indemnify the Insured against loss of/or dalam Polis) bahwa, selama Periode
damage to the Property and/or all sums Asuransi yang disebutkan dalam Ikhtisar
which the Insured shall become legally tersebut, Penanggung akan mengganti
liable to pay as a result of accidents rugi Tertanggung atas kehilangan
arising out of the causes described in the dan/atau kerusakan terhadap Harta
Schedule. Benda dan/atau semua jumlah uang yang
menjadi tanggung jawab hukum
Tertanggung dan harus dibayarkan
sebagai akibat dari kecelakaan yang
Article 1 timbul karena penyebab yang dijelaskan
The company shall be liable to dalam Ikhtisar.
indemnify the Insured, subject to all the
terms and stipulations of these general Pasal 1
conditions, against any loss of or damage Penanggung bertanggung jawab
to the Property Insured caused by all untuk mengganti kerugian Tertanggung,
fortuitous accidents. dengan tunduk pada semua ketentuan
dan persyaratan dari kondisi-kondisi
umum ini, atas segala kehilangan atau
Article 2 kerusakan terhadap Harta Benda yang
1. The liability of the company shall Dipertanggungkan yang disebabkan oleh
commence at zero hours of the first semua kecelakaan yang tak terduga.
day of the Policy Period stated on the
Policy and shall terminate at 24:00 Pasal 2
hours of the last day of the same day. 1. Tanggung jawab Penanggung dimulai
2. Even after the commencement of the pada jam nol pada hari pertama
Insured Period the Company shall not Periode Polis yang disebutkan dalam
be liable for any loss or damage Polis dan berakhir pada jam 24:00
occurring prior to receipt of the pada hari terakhir Periode Polis.
premium required by the Company. 2. Walaupun Periode Asuransi telah
berjalan, Penanggung tidak

1
bertanggung jawab atas segala
Article 3 kehilangan atau kerusakan yang
The Company shall not be liable for the terjadi sebelum penerimaan premi
undermentioned loss or damage : yang disyaratkan oleh Penanggung.
1. Loss or damage resulting directly or
indirectly from war (whether there be Pasal 3
a declaration of war or not), civil war, Penanggung tidak bertanggung jawab
revolution, rebellion, insurrection, or atas kehilangan atau kerusakan yang
riot, strike and civil commotion disebutkan di bawah ini:
arising therefrom. 1. Kehilangan atau kerusakan yang
secara langsung atau tidak langsung
disebabkan oleh perang (baik dengan
2. Loss or damage resulting directly or pernyataan perang atau tidak), perang
indirectly from seizure, requisition, saudara, revolusi, pemberontakan,
conflseation or destruction at the pergolakan politik, atau huru hara,
order of the Government or other pemogokan, dan pergolakan sipil yang
public authorities, except when such timbul karenanya.
measures have been taken as a
necessary part of fire-fighting 2. Kehilangan atau kerusakan yang
operations or of evacuation. secara langsung atau tidak langsung
disebabkan oleh pinjam paksa,
pengambilalihan, penyitaan, atau
3. Loss or damage resulting directly or penghancuran atas perintah
indirectly from wear and tear of the Pemerintah atau pejabat lain yang
Property Insured or rust, mould, berwenang, kecuali jika tindakan-
deterioration, discoloration, or similar tindakan tersebut harus dilakukan
degradation due to the own nature of sebagai bagian dari operasi
the Property Insured, or loss or pemadaman api atau evakuasi.
damaged caused by rats or vermin.
3. Kehilangan atau kerusakan yang
secara langsung atau tidak langsung
disebabkan oleh pemakaian dan
4. Loss or damage resulting directly or keausan Harta Benda yang
indirectly from the inherent vice of Dipertanggungkan atau karat, jamur,
the Property Insured, provided, deteriorasi, perubahan warna, atau
however, that this exclusion does not degradasi yang serupa yang
apply to such loss or damage as disebabkan oleh sifat alami Harta
caused by the inherent vice which Benda yang Dipertanggungkan itu
could not be detected by the Insured. sendiri, atau kehilangan atau
Proposer or any other person who kerusakan yang disebabkan oleh tikus
keeps the Property Insured on behalf atau hewan perusak.
of the Insured even if the exercise all
reasonable precautions. 4. Kehilangan atau kerusakan yang
secara langsung atau tidak langsung
disebabkan oleh sifat alami Harta
Benda yang Dipertanggungkan,
dengan ketentuan bahwa perkecualian
5. Loss or damage caused by the ini tidak berlaku untuk kehilangan
radioactive , explosive or other atau kerusakan yang disebabkan oleh
hazardous properties of nuclear fuel sifat alami yang tidak dapat dideteksi
materials (including spent fuel) or oleh Tertanggung, Pemohon, atau
things contaminated by such orang lain mana pun yang menyimpan
hazardous properties. Harta Benda yang Dipertanggungkan
atas nama Tertanggung, walaupun
mereka telah melakukan semua

2
tindakan pencegahan yang
6. Loss or damage caused directly or sewajarnya.
indirectly by any willful misconduct or
gross negligence of the Insured. 5. Kehilangan atau kerusakan yang
Proposer or Beneficiary, provided, disebabkan oleh sifat radioaktif,
however, that in case the loss or eksplosif, atau sifat-sifat lain yang
damage is occasioned by the willful berbahaya dari materi bahan bakar
misconduct or gross negligence of the nuklir (termasuk bahan bakar yang
Beneficiary this prevision shall apply telah terpakai) atau benda yang
only to that part of indemnity which tercemar oleh sifat-sifat berbahaya
was to be received by that Beneficiary. tersebut.

6. Kehilangan atau kerusakan yang


secara langsung atau tidak langsung
7. Loss or damage caused by the willful disebabkan oleh tindakan keliru yang
misconduct of the relatives of the disengaja atau kelalaian yang tidak
Insured who live with Insured in the wajar dari Tertanggung, Pemohon,
same household, provided, however, atau Ahli Waris, dengan ketentuan
that this provision shall not apply if bahwa, jika kehilangan atau
that willful misconduct was committed kerusakan tersebut disebabkan oleh
without any intention to let the tindakan keliru yang disengaja atau
Insured obtain the indemnity. kelalaian yang tidak wajar dari Ahli
Waris, ketentuan ini hanya berlaku
untuk bagian dari ganti rugi yang
8. If the Property Insured is processed or akan diterima oleh Ahli Waris
worked upon (excluding repair), loss tersebut.
or damage occurring after the
commencement of such processing or 7. Kehilangan atau kerusakan yang
similar work. disebabkan oleh tindakan keliru yang
disengaja dari kerabat Tertanggung
yang tinggal bersama Tertanggung
dalam rumah tangga yang sama, akan
Article 4 tetapi ketentuan ini tidak berlaku jika
Unless otherwise endorsed hereon tindakan keliru yang disengaja
the Company shall not be liable for the tersebut dilakukan tanpa adanya
under mentioned loss or damage: tujuan agar Tertanggung memperoleh
ganti rugi.
1. Loss or damage resulting from
operational error or faulty 8. Jika Harta Benda yang
workmanship in the course of repair, Dipertanggungkan sedang diproses
cleaning or similar works done to the atau dikerjakan (tak termasuk
Property Insured, unless fire perbaikan), kehilangan atau
(excluding scorching) ensues kerusakan yang terjadi setelah
therefrom; dimulainya pemrosesan atau
pekerjaan yang serupa tersebut.

2. Loss or damage resulting from Pasal 4


electrical or mechanical breakdown of Kecuali jika ditambahkan di sini
the Property Insured, unless fire melalui endorsemen, Penanggung tidak
(excluding scorching) ensues bertanggung jawab atas kehilangan atau
therefrom or unless such breakdown kerusakan yang disebutkan di bawah ini:
is a result of some accidental 1. Kehilangan atau kerusakan yang
happening of external origin; disebabkan oleh kesalahan
pengoperasian atau pengerjaan yang

3
keliru pada saat perbaikan,
pembersihan, atau pekerjaan-
3. Loss or damage due to fraud or pekerjaan yang serupa yang dilakukan
embezzlement; terhadap Harta Benda yang
Dipertanggungkan, kecuali jika diikuti
oleh kebakaran (tidak termasuk
4. Loss or damage due to mislaying, kehangusan);
misplacing or mysterious
disappearance of the Property 2. Kehilangan atau kerusakan yang
Insured. disebabkan oleh kerusakan elektris
atau mekanis pada Harta Benda yang
Dipertanggungkan, kecuali jika diikuti
oleh kebakaran (tidak termasuk
kehangusan) atau kecuali jika
kerusakan tersebut disebabkan oleh
Article 5 suatu kejadian tak disengaja yang
1. The Company shall have the right to bersumber dari luar;
cancel this Insurance if at the time of
effecting if the Proposer either 3. Kehilangan atau kerusakan yang
wrongfully or through gross disebabkan oleh penipuan atau
negligence does not disclose any penggelapan;
known facts or makes false statements
with regard to the contents of the 4. Kehilangan atau kerusakan yang
proposal Form; disebabkan oleh salah letak, salah
tempat, atau hilangnya Harta Benda
2. The cancellation referred to in the yang Dipertanggungkan secara
proceeding paragraph shall take misterius.
effect only for the future;

3. The provision of paragraph 1 of this


Article shall not apply if,
1 At the time this Insurance was Pasal 5
effected, the Company was already 1. Penanggung berhak untuk
aware of such known fact or it membatalkan Asuransi ini jika, pada
could detect the falsity of the saat berlakunya Asuransi, Pemohon,
statements made by the Proposer, baik secara keliru atau melalui
or it failed to know or detect at its kelalaian yang tidak wajar, tidak
own fault; or if mengungkapkan segala fakta yang
diketahui atau membuat pernyataan
palsu sehubungan dengan isi Formulir
Permohonan;

2 The Company failed to cancel this 2. Pembatalan yang disebut dalam


Insurance within thirty (30) days paragraf di atas hanya berlaku untuk
from the time the non-disclosure of masa mendatang;
the fact or the falsity of the
statements comes to its 3. Ketentuan dalam paragraf 1 dari Pasal
knowledge. ini tidak akan berlaku jika,
1. Pada saat Asuransi ini
diberlakukan, Penanggung telah
menyadari adanya fakta yang
4. Even where the cancellation referred diketahui tersebut atau dapat
to in paragraph 1 of this Article takes mendeteksi kepalsuan
place after the occurrence of a loss or pernyataan-pernyataan yang
damage, the Company shall not be dibuat oleh Pemohon, atau

4
liable for such or damage, and in case Penanggung gagal untuk
an indemnity for such loss or damage mengetahui fakta atau
has already been paid, the Company mendeteksi kepalsuan pernyataan
shall have the right to recover the tersebut akibat kesalahan
indemnity so paid. Penanggung sendiri; atau jika
2. Penanggung gagal untuk
membatalkan Asuransi ini dalam
jangka waktu tiga puluh (30) hari
Article 6 semenjak tidak diungkapkannya
1. If any of the following alterations take fakta atau diketahuinya kepalsuan
place after the coming into effect of pernyataan-pernyataan tersebut
this contract the Proposer or the oleh Penanggung.
Insured should notify the Company in
writing without delay of such 4. Walaupun jika pembatalan yang
alteration and ask for the Company’s disebut dalam paragraf 1 dari Pasal ini
approval thereof by means of an diberlakukan setelah terjadinya suatu
appropriate endorsement on the kehilangan atau kerusakan,
Policy. Penanggung tidak bertanggung jawab
1 In case the Property Insured has atas kehilangan atau kerusakan
been assigned to any other party; tersebut, dan jika suatu ganti rugi
untuk kehilangan atau kerusakan
2 In case the Property Insured is tersebut telah dibayarkan,
used or kept in a manner or at a Penanggung berhak untuk
place or area other than those memperoleh kembali ganti rugi yang
specified in the Policy; telah dibayarkan.

3 In case the place where the Pasal 6


Property Insured is mainly kept as 1. Jika salah satu dari perubahan berikut
specified in the Policy is changed ini terjadi setelah berlakunya Kontrak
or undergoes remodeling, repair ini, Pemohon atau Tertanggung harus
or similar works; memberitahu Penanggung secara
tertulis tanpa penundaan mengenai
perubahan tersebut dan meminta
4 In case there arises any other persetujuan Penanggung melalui
circumstance which amounts to suatu endorsemen yang sesuai pada
material alteration of the contents Polis.
of this Policy or Proposal Form, or 1. Jika Harta Benda yang
in case the hazard to which the Dipertanggungkan telah
Property insured is exposed has dipindahtangankan ke pihak lain
materially increased. mana pun;
2. Jika Harta Benda yang
Dipertanggungkan digunakan
2. The Company shall not be liable for atau disimpan dengan suatu cara
any loss or damage happened atau di suatu tempat atau area
between the time the alteration selain yang diperinci dalam Polis;
referred to in the preceding 3. Jika tempat seperti yang diperinci
paragraph took place (or, in case that dalam Polis, dimana Harta Benda
proposal or Insured was unaware of yang Dipertanggungkan terutama
the alterations, the time such disimpan, diubah atau mengalami
alterations came to his or their perubahan bentuk, perbaikan,
knowledge) and the time or receipt by atau pekerjaan-pekerjaan yang
the Company of the notice required by serupa;
the preceding paragraph. 4. Jika timbul suatu keadaan lain
yang mengakibatkan perubahan
materi terhadap isi Polis ini atau

5
Article 7 Formulir Permohonannya, atau
1. If the Proposer or the Insured intends jika Harta Benda yang
to effect with any other Insurer an Dipertanggungkan terpapar pada
Insurance contract which wholly or in bahaya yang telah meningkat
part overlaps this contract in secara cukup berarti.
coverage (hereinafter referred to as
“concurrent insurance”) or if he 2. Penanggung tidak bertanggung jawab
become aware of the existence of such atas segala kehilangan atau kerusakan
concurrent Insurance, he should yang terjadi semenjak perubahan
notify the Company to that effect in yang disebut dalam paragraf di atas
writing and ask for the Company’s dilakukan (atau, jika Pemohon atau
approval thereof by means of an Tertanggung tidak menyadari adanya
appropriate endorsement on the perubahan-perubahan tersebut,
Policy; semenjak perubahan-perubahan
tersebut diketahui oleh Pemohon atau
Tertanggung) sampai Penanggung
menerima pemberitahuan yang
2. The Company shall not be liable for disyaratkan oleh paragraf di atas.
any loss or damage happened
between the time of coming into effect Pasal 7
of such concurrent insurance (or, in 1. Jika Pemohon atau Tertanggung
case the Proposer on the Insured was bermaksud memberlakukan, dengan
unware of such concurrent insurance, Perusahaan Asuransi lain mana pun,
the time such concurrent insurance suatu Kontrak Asuransi yang sebagian
came to his or their knowledge) and atau seluruhnya tumpang tindih
the time of receipt by the Company of dengan kontrak ini dalam
the notice required by the preceding penutupannya (selanjutnya disebut
paragraph. “asuransi bersama”) atau jika
Pemohon atau Tertanggung menyadari
Article 8 adanya Asuransi Konkuren tersebut,
The Company shall have the right Pemohon atau Tertanggung harus
to inspect at any time the Property memberitahu Penanggung mengenai
Insured or the place where it is kept, or hal tersebut secara tertulis dan
to ask for whatever necessary explanation meminta persetujuan Penanggung
or proof in connection therewith from the melalui suatu endorsemen yang sesuai
Proposer insured or any other person who pada Polis;
keeps the Property Insured on behalf of
the Insured. 2. Penanggung tidak bertanggung jawab
atas segala kehilangan atau kerusakan
yang terjadi semenjak berlakunya
asuransi bersama tersebut (atau, jika
Article 9 Pemohon atau Tertanggung tidak
This Policy shall be null and void if menyadari adanya asuransi bersama
any of the following circumstances exists tersebut, semenjak asuransi konkuren
at the time of contract : tersebut diketahui oleh Pemohon atau
Tertanggung) sampai Penanggung
menerima pemberitahuan yang
1. In case there is any act of fraud on the disyaratkan oleh paragraf di atas.
part of the Proposer, Insured or their
Agent concerning this Insurance; Pasal 8
2. Incase the Proposer, in effecting the Penanggung berhak untuk setiap
Insurance on behalf of a third party, saat menginspeksi Harta Benda yang
fails to state to that effect in the Dipertanggungkan atau tempat dimana
Proposal Form; Harta Benda yang Dipertanggungkan
3. In case the Proposer or the Insured disimpan, atau meminta penjelasan atau

6
knows of any loss or damage or the bukti apa pun yang diperlukan
cause thereof by which the Property sehubungan dengan hal tersebut dari
Insured has already been effected. Pemohon, Tertanggung, atau orang lain
mana pun yang menyimpan Harta Benda
yang Dipertanggungkan atas nama
Tertanggung.
Article 10
1. The Company shall have the right to Pasal 9
cancel this Insurance in the following Polis ini tidak sah dan tidak
cases: berlaku jika terdapat salah satu dari
1 If any of the alterations keadaan berikut ini pada saat berlakunya
mentioned in Paragraph 1 of Kontrak :
Article 6 takes place or when
the Company’s approval of 1. Jika ada suatu tindakan penipuan di
such alteration is requested in pihak Pemohon, Tertanggung, atau
accordance with the said Agen mereka sehubungan dengan
paragraph; Asuransi ini;
2 When notice is given on the 2. Jika Pemohon, dalam memberlakukan
matter provided for in Asuransi atas nama suatu Pihak
Paragraph 1 of Article 7; Ketiga, gagal untuk menyebutkan hal
3 If the Proposal Insured be any tersebut dalam Formulir Permohonan;
other person who keeps the 3. Jika Pemohon atau Tertanggung
Property Insured on behalf of mengetahui adanya suatu kehilangan
the Insured refuses, without atau kerusakan atau penyebabnya
any valid reason, to comply pada saat Asuransi Harta Benda yang
with a request made by the Dipertanggungkan diberlakukan.
Company in accordance with
Article 8. Pasal 10
1. Penanggung berhak untuk
membatalkan Asuransi ini dalam
2. The cancellation referred to in the kasus-kasus berikut:
preceding paragraph shall take effect 1. Jika terjadi salah satu perubahan
only for the future; yang disebut dalam Paragraf 1
dari Pasal 6 atau jika persetujuan
3. The Company’s right of cancellation in Perusahaan mengenai perubahan
respect of the matters provided for tersebut disyaratkan sesuai
items (1) and (2) of Paragraph 1 shall dengan paragraf tersebut;
become extinct if it is not exercised by 2. Jika Penanggung menerima
the Company within thirty (30) days pemberitahuan mengenai hal
from the time of receipt of such yang disebut dalam Paragraf 1
request or notice. Pasal 7;
3. Jika Pemohon atau Tertanggung
adalah orang lain mana pun yang
Article 11 menyimpan Harta Benda yang
1. In case the Proposer of the Insured Dipertanggungkan atas nama
asks for the Company’s approval of Tertanggung dan menolak, tanpa
alteration in accordance with adanya alasan sah, untuk
Paragraph 1 of Article 6, the Company memenuhi permintaan
may require the payment of such Perusahaan sesuai dengan Pasal
additional premium as it may consider 8.
necessary.
2. If the Proposer or the Insured fails to 2. Pembatalan yang disebut dalam
pay the additional premium referred paragraf di atas hanya berlaku untuk
to in the preceding paragraph the masa mendatang;
Company shall not be liable for any

7
loss or damage sustained prior to the 3. Hak Penanggung untuk membatalkan
receipt by the Company of such sehubungan dengan hal-hal yang
additional premium. terdapat dalam butir (1) dan (2) dari
Paragraf 1 akan hilang jika tidak
dilaksanakan oleh Perusahaan dalam
jangka waktu tiga puluh (30) hari
semenjak diterimanya permintaan
atau pemberitahuan tersebut.
Article 12
1. No refund of premium shall be Pasal 11
allowed if the reason from which this 1. Jika Pemohon atau Tertanggung
contract becomes void or loses effect meminta persetujuan Penanggung
is not ascribable to the responsibility atas perubahan sesuai dengan
of the Company; Paragraf 1 dari Pasal 6, Penanggung
2. If the reason from which this contract dapat mensyaratkan pembayaran
becomes void or loses effect is suatu premi tambahan jika dianggap
ascribable to the to the Company’s perlu.
responsibility the company shall
refund the whole premium in case of 2. Jika Pemohon atau Tertanggung gagal
the contract being void and that part membayar premi tambahan yang
of the premium which pertains pro disebut dalam paragraf di atas,
rata to the unexpired period in case of Penanggung tidak akan bertanggung
loss of effect; jawab atas kehilangan atau kerusakan
yang terjadi sebelum diterimanya
premi tambahan tersebut oleh
3. In case of null and void or loss of Perusahaan.
effect of the contract made for a
period of more than one year, the
provision of the foregoing two
paragraphs shall apply to the annual Pasal 12
period in which the day on which such 1. Tidak akan ada pengembalian premi
fact comes to the knowledge of the jika alasan Kontrak ini menjadi tidak
Company falls, and the premium for sah atau tidak berlaku berada di luar
any subsequent annual period or tanggung jawab Penanggung;
periods shall be refunded in full.
2. Jika alasan Kontrak ini menjadi tidak
Article 13 sah atau tidak berlaku berada dalam
1. In case the Company cancels this tanggung jawab Penanggung, maka
contract in accordance with Penanggung akan mengembalikan
Paragraph 1 of Article 10, the seluruh premi jika Kontrak ini menjadi
Company shall allow a return of tidak sah, dan akan mengembalikan
premium after retaining to itself such sebagian dari premi yang dihitung
part of the premium pertains to the pro-rata untuk periode asuransi yang
expired calculated in accordance with belum berjalan jika Kontrak ini tidak
the Company’s Short Rata Scale. berlaku lagi;

2. If the cancellation is made for a 3. Jika ketidaksahan atau tidak


reason for which the Company is berlakunya Kontrak adalah untuk
responsible, the Company shall allow Kontrak yang dibuat untuk periode
a pro rate daily return of the premium lebih dari satu tahun, maka ketentuan-
for the unexpired period. ketentuan dalam kedua paragraf di
atas akan berlaku untuk periode
tahunan dimana fakta tersebut
3. In case of cancellation of the contract diketahui oleh Penanggung, dan premi
made for a period of more than one untuk periode satu tahun atau periode

8
year, the provisions of the foregoing tahunan selanjutnya akan
two paragraph shall apply to the dikembalikan sepenuhnya.
annual period in which the date of
cancellation falls, and the premium Pasal 13
for any subsequent annual period or 1. Jika Penanggung membatalkan
periods shall be refunded in full. Kontrak ini sesuai dengan Paragraf 1
dari Pasal 10, Penanggung akan
mengembalikan premi setelah
Article 14 menahan bagian dari premi untuk
1. The Proposer or the Insured shall take periode berlakunya Kontrak sampai
the following steps when he becomes tanggal pembatalannya, yang dihitung
aware of the happening of the loss of sesuai dengan Skala Jangka Pendek
or damage to the Property Insured Perusahaan.
referred to in Article 1:
2. Jika pembatalan dilakukan untuk
1 To take all reasonable steps to suatu alasan yang berada dalam
minimize the loss or damage; tanggung jawab Penanggung, maka
Penanggung akan mengembalikan
2 To inform the Company without premi harian yang dihitung Pro-Rata
delay of the date time place untuk periode yang belum berjalan.
condition and extent of the loss or
damage as well as the name and 3. Jika pembatalan dilakukan untuk
address of any available witness in Kontrak yang berjangka waktu lebih
connection therewith, and to dari satu tahun, maka ketentuan-
submit a report of the loss or ketentuan dari kedua paragraf di atas
damage to the Company; akan berlaku untuk periode tahunan
dimana tanggal pembatalan tersebut
berada, dan premi untuk periode satu
3 In case the Property Insured has tahun atau periode tahunan
been stolen to notify the selanjutnya akan dikembalikan
competent police authorities to sepenuhnya.
that effect without delay;
Pasal 14
4 To submit to the Company without 1. Pemohon atau Tertanggung harus
delay any document or evidence melaksanakan langkah-langkah
that may be required by the berikut ini jika menyadari terjadinya
Company in addition to those kehilangan atau kerusakan terhadap
mentioned in Item (2) of this Harta Benda yang Dipertanggungkan
paragraph and to cooperate with yang disebut dalam Pasal 1:
the Company in its investigation of 1. Mengambil semua langkah yang
the loss or damage; sewajarnya untuk meminimalkan
kehilangan atau kerusakan;
5 To give all necessary assistance or 2. Memberitahu Penanggung tanpa
facility which the Company may penundaan mengenai tanggal,
need when it investigates the waktu, tempat, kondisi, dan
Insured’s books and record with a sejauh mana kehilangan atau
view to ascertaining the amount of kerusakan tersebut, dan juga
loss: nama dan alamat saksi mana pun
6 When the Property Insured is in yang ada sehubungan dengan hal
need of repair, to effect such tersebut, dan menyerahkan suatu
emergency repairs as may be laporan mengenai kehilangan
found necessary and in making a atau kerusakan tersebut kepada
full repair, to submit a detailed Penanggung;
estimate of the repair cost, 3. Jika Harta Benda yang
prepared by a qualified repairer, Dipertanggungkan dicuri,

9
for approval of the Company; memberitahukan hal tersebut
tanpa penundaan kepada polisi
yang berwenang dan
berkompetensi;
7 In case the Insured has a right of 4. Menyerahkan kepada Penanggung
recourse against a third party for tanpa penundaan segala dokumen
the loss or damage sustained, to atau bukti yang mungkin
take all necessary steps to diperlukan oleh Penanggung,
preserve or exercise such right. selain hal-hal yang disebut dalam
Butir (2) paragraf ini, dan
bekerjasama dengan Penanggung
dalam penyelidikan mengenai
2. If without any valid reason the kehilangan atau kerusakan
Proposer or the Insured fails to tersebut.
comply with the provisions of the 5. Memberikan semua bantuan atau
preceding paragraph, the Company fasilitas yang mungkin diperlukan
shall not be liable for the loss or oleh Penanggung ketika
damage if the breach is in respect of menyelidiki buku-buku dan
items (2) to (6), and for that part of catatan Tertanggung dengan
the loss or damage which would have tujuan untuk memastikan jumlah
been prevented had there been no kerugian;
breach if the breach is in respect of 6. Jika Harta Benda yang
item (1), and for the amount which Dipertanggungkan perlu
could have been recovered by the diperbaiki, melakukan perbaikan
exercise of such right of recourse had darurat tersebut seperlunya dan,
there been no breach if the breach is jika melakukan perbaikan
in respect of item (7). menyeluruh, menyerahkan suatu
taksiran biaya perbaikan
terperinci yang disiapkan oleh
pihak yang berkualifikasi untuk
melakukan perbaikan, untuk
mendapatkan persetujuan dari
Penanggung;
3. The Company shall be liable to 7. Jika Tertanggung memiliki hak
indemnify the Insured for the untuk menuntut ganti rugi dari
following expenses : suatu pihak ketiga atas
a. That part of the expenses incurred kehilangan atau kerusakan yang
in making an effort to minimize the diderita, mengambil semua
loss or damage as required by item langkah yang diperlukan untuk
(1) of Paragraph 1 which was mempertahankan atau
necessary or which proved melaksanakan hak tersebut.
effective;
2. Jika, tanpa adanya alasan sah,
b. The expenses which were Pemohon atau Tertanggung gagal
necessary in taking the steps memenuhi ketentuan-ketentuan dari
referred to in the Insured willfully paragraf di atas, Penanggung tidak
makes false statements in the akan bertanggung jawab atas
documents referred to in Items (2) kehilangan atau kerusakan tersebut
to (5) of Paragraph 1 or forges or jika pelanggaran tersebut
falsifies such documents or any berhubungan dengan butir (2) sampai
evidence. (6), dan tidak akan bertanggung jawab
untuk bagian dari kehilangan atau
kerusakan yang seharusnya dapat
dicegah seandainya tidak ada
Article 15 pelanggaran, jika pelanggaran

10
Unless otherwise endorsed hereon tersebut berhubungan dengan butir
the Insured Value under this shall be the (1), dan tidak akan bertanggung jawab
value of the Property Insured at the time atas jumlah yang seharusnya bisa
and place of the occurrence of the loss or diperoleh kembali jika Pemohon atau
damage. Tertanggung melaksanakan hak untuk
menuntut ganti rugi seandainya tidak
ada pelanggaran, jika pelanggaran
Article 16 tersebut berhubungan dengan butir
1. The amount of loss or damage (7).
referred to in Article 1 shall be
determined on the basis of the 3. Penanggung bertanggung jawab untuk
Insured Value; mengganti rugi Tertanggung atas
biaya-biaya berikut ini:
2. If the loss or damage is repairable, the a. Bagian dari biaya-biaya yang
amount of indemnity payable under dikeluarkan dalam usaha untuk
this Policy shall be necessary cost of meminimalkan kehilangan atau
repair to restore the Property Insured kerusakan seperti yang
to the conditions immediately prior to disyaratkan oleh butir (1) dari
the occurrence of the loss or damage; Paragraf 1 yang diperlukan atau
yang terbukti efektif;
b. Biaya-biaya yang diperlukan untuk
mengambil langkah-langkah yang
3. If the Property Insured specified in disebut dalam Paragraf 1, kecuali
this Policy is constituted by a set or a jika Tertanggung secara sengaja
pair and a loss or damage occurs to a membuat pernyataan palsu dalam
part of such properties, the amount of dokumen-dokumen yang disebut
indemnity payable shall be dalam Butir (2) sampai (5) dari
determined by taking into Paragraf 1 atau memalsukan
consideration the effect the said loss dokumen-dokumen tersebut atau
or damage may have own the value of bukti apa pun.
the Property Insured as a whole. In
this case the Property Insured shall Pasal 15
not be considered as totally loss Kecuali jika ditambahkan melalui
unless the cost of repair of the endorsemen, Nilai Pertanggungan dalam
damaged part exceeds the Insured Polis ini adalah nilai Harta Benda yang
Value. Dipertanggungkan pada saat dan di
tempat terjadinya kehilangan atau
kerusakan.

Pasal 16
1. Jumlah kehilangan atau kerusakan
Article 17 yang disebut dalam Pasal 1 akan
1. If the Property Insured is totally loss ditentukan berdasarkan Nilai
and the Company has paid the full Pertanggungan;
Insured Amount, the Company shall
acquire all rights to the Property 2. Jika kehilangan atau kerusakan
Insured, provided that in case the tersebut dapat diperbaiki, maka
Insured Amount is less than the jumlah ganti rugi yang dapat
insured Value of the Company shall dibayarkan dalam Polis ini adalah
only acquire the rights in such biaya perbaikan yang diperlukan
proportion, as the Insured Amount untuk memulihkan Harta Benda yang
bears to the Insured Value; Dipertanggungkan sampai seperti
kondisi-kondisi tepat sebelum
terjadinya kehilangan atau kerusakan;

11
3. Jika Harta Benda yang
Dipertanggungkan yang diperinci
2. Notwithstanding the provisions of the dalam Polis ini merupakan suatu
preceding paragraph the Property rangkaian atau pasangan dan terjadi
Insured shall remain in the ownership suatu kehilangan atau kerusakan pada
of the Insured if the Company has suatu bagian dari barang-barang
paid the Indemnity expressing its tersebut, maka jumlah ganti rugi yang
intention not to acquire such rights. dapat dibayarkan akan ditentukan
dengan mempertimbangkan
kemungkinan efek kehilangan atau
kerusakan tersebut terhadap nilai
Article 18 Harta Benda yang Dipertanggungkan
In the following cases the loss or secara keseluruhan. Dalam hal ini
damage shall be regarded as a total loss Harta Benda yang Dipertanggungkan
and the Insured may claim the full tidak dianggap mengalami kehilangan
Insured Amount: atau kerusakan total, kecuali jika
1. In case the necessary cost of repairing biaya perbaikan bagian yang rusak
the Property Insured exceeds the melebihi Nilai Pertanggungan.
Insured Value;
2. In case the means of transport Pasal 17
carrying the Property Insured is 1. Jika Harta Benda yang
missing for more than sixty (60) days. Dipertanggungkan mengalami
kehilangan atau kerusakan total dan
Penanggung telah membayar penuh
seluruh Jumlah Pertanggungan, maka
Article 19 Penanggung memiliki semua hak
1. The amount for which the Company terhadap Harta Benda yang
shall be liable under this Policy, Dipertanggungkan, dengan ketentuan
including the expenses referred to in bahwa, jika Jumlah Pertanggungannya
Paragraph 3 of Article 14, shall not lebih kecil dari Nilai Pertanggungan,
exceed the Insured Amount, provided maka Penanggung hanya akan
that if the Insured Amount is more memperoleh hak-hak sesuai dengan
than the Insured Value the Company’s proporsi tersebut, yaitu Jumlah
liability shall be limited to the Insured Pertanggungan berbanding Nilai
Value; Pertanggungan;
2. If the Insured Amount is less than the
Insured Value, the Company shall be 2. Dengan mengecualikan ketentuan-
liable for such proportion of the loss ketentuan dari paragraf di atas, Harta
or damage as the Insured Amount benda yang Dipertanggungkan akan
bears to the Insured Value. tetap berada dalam kepemilikan
Tertanggung jika Penanggung telah
membayar ganti rugi dan menyatakan
Article 20 secara tegas kehendaknya untuk tak
In case two or more Properties melaksanakan hak-hak tersebut.
Insured are covered under a single
Insured Amount, that Insured Amount Pasal 18
shall be apportioned to each Property Dalam kasus-kasus berikut ini,
Insured according to their respective kehilangan atau kerusakan dianggap
value as determined by reference to sebagai kehilangan atau kerusakan total
Article 15, and the resultant amount shall dan Tertanggung dapat mengajukan klaim
be regarded as the Insured Amount of untuk Jumlah Pertanggungan total:
each Property Insured. The provisions of 1. Jika biaya yang diperlukan untuk
Articles 17 to 19 shall apply to such memperbaiki Harta Benda yang
apportioned amounts separately. Dipertanggungkan melebihi Nilai
Pertanggungan;

12
2. Jika sarana pengangkutan yang
mengangkut Harta Benda yang
Dipertanggungkan hilang selama lebih
dari enam puluh (60) hari.
Article 21
In case there exists any other Pasal 19
contract of Insurance concurrently, with 1. Jumlah yang menjadi tanggung jawab
this contract and the sum total of the Penanggung dalam Polis ini, termasuk
indemnities which would be payable biaya-biaya yang disebut dalam
under each contract had there been Paragraf 3 dari Pasal 14, tidak akan
concurrent insurance exceeds the amount melebih Jumlah Pertanggungan
of loss or damage, the Company shall be dengan ketentuan bahwa, jika Jumlah
liable only for such proportion of the loss Pertanggungannya melebihi Nilai
or damage as the indemnity payable Pertanggungan, maka tanggung jawab
under this contract bears to the Penanggung terbatas pada Nilai
abovementioned sum total. Pertanggungan.
2. Jika Jumlah Pertanggungannya lebih
kecil dari Nilai Pertanggungan,
Article 22 Penanggung bertanggung jawab atas
In case the loss or damage for proporsi dari kehilangan atau
which the Company is liable has been kerusakan tersebut, yaitu Jumlah
caused by an act of a third party, the Pertanggungan berbanding Nilai
Company shall, upon payment of Pertanggungan.
indemnity and to the extent of the amount
so paid be subrogated to whatever rights Pasal 20
of recourse the Insured may have against Jika dua atau lebih Harta Benda
such third party for the loss or damage yang Dipertanggungkan diasuransikan
caused to the Property Insured, provided, dalam satu Jumlah Pertanggungan
however, that in case the Insured Amount tunggal, maka Jumlah Pertanggungan
is less than the Insured Value the tersebut akan dibagi untuk masing-
Company shall be subrogated to such masing Harta Benda yang
rights only in such proportion as the Dipertanggungkan sesuai dengan nilai
Insured Amount bears to the Insured masing-masingnya seperti yang
Value. ditentukan dengan mengacu pada Pasal
15, dan jumlah yang dihasilkan akan
dianggap sebagai Jumlah Pertanggungan
untuk masing-masing Harta Benda yang
Dipertanggungkan. Ketentuan-ketentuan
Article 23 dalam Pasal 17 sampai 19 berlaku untuk
1. The Insured, in getting the loss or jumlah-jumlah yang dibagikan tersebut
damage indemnified under this secara terpisah.
contract, shall submit to the Company
the following documents together with Pasal 21
the Policy provided, however, that the Jika terdapat kontrak Asuransi lain
Policy may be dispensed with if there apa pun secara konkuren dengan kontrak
is any valid reason therefore, ini, dan jumlah total ganti rugi yang dapat
dibayarkan dalam masing-masing kontrak
1 A statement of claim seandainya terdapat asuransi konkuren
2 In case the Property Insured has melebihi jumlah kehilangan atau
been stolen, a certificate issued by kerusakan, Penanggung hanya akan
the competent police authorities or bertanggung jawab atas proporsi dari
some other document equivalent kehilangan atau kerusakan tersebut, yaitu
thereto; ganti rugi yang dapat dibayarkan dalam
kontrak ini berbanding jumlah total yang
3 Any other documents which the disebut di atas.

13
Company may require.
Pasal 22
2. The Company shall not be liable for Jika kehilangan atau kerusakan
the loss or damage if the Insured, yang menjadi tanggung jawab
whether in person or through a third Penanggung disebabkan oleh suatu
party, willfully makes any false tindakan dari suatu pihak ketiga,
statements in the documents required Penanggung akan, setelah membayarkan
by the preceding paragraph or ganti rugi dan sampai sejauh jumlah yang
conceals any fact when preparing the dibayarkan, memperoleh subrogasi atas
same. hak-hak ganti rugi apa pun yang mungkin
dimiliki Tertanggung terhadap pihak
ketiga tersebut atas kehilangan atau
kerusakan yang terjadi pada Harta Benda
Article 24 yang Dipertanggungkan, akan tetapi
The indemnity for loss or damage dengan ketentuan bahwa, jika Jumlah
shall normally be payable in money; Pertanggungannya lebih kecil dari Nilai
provided however, that the Company may Pertanggungan, Penanggung hanya akan
elect if it deems it expedient to do so, to memperoleh subrogasi atas hak-hak
replace or repair the Property Insured in tersebut dalam proporsi tersebut, yaitu
lieu of payment in money. Jumlah Pertanggungan berbanding Nilai
Pertanggungan.

Pasal 23
Article 25 1. Tertanggung, untuk memperoleh ganti
The Company shall pay the rugi atas kehilangan atau kerusakan
indemnity within thirty (30) days from the dalam kontrak ini, harus menyerahkan
day following the day on which it received dokumen-dokumen berikut ini
from the Insured the documents referred bersama-sama dengan Polisnya
to in Article 23, provided, however, that in kepada Penaggung, dengan ketentuan
case the Company is unable to complete bahwa Polis bisa dikecualikan jika
the necessary investigation or other terdapat suatu alasan yang sah untuk
procedure within that period of thirty (30) itu,
days of payment shall be made without
delay upon completion of such 1. Suatu pernyataan klaim
investigation or procedure. 2. Jika Harta Benda yang
Dipertanggungkan dicuri, suatu
sertifikat yang dikeluarkan oleh
Article 26 polisi yang berwenang dan
In case the Property Insured or a berkompetensi atau suatu
part thereof, which was lost and on which dokumen lain yang setara
the Company paid indemnity hereunder, dengannya;
has been discovered within one year from 3. Segala dokumen lain yang
the date of payment of the indemnity, the mungkin diperlukan oleh
Insured may ask the Company for a Penanggung.
return of such property by repaying the
indemnity received. In this case the 2. Penanggung tidak bertanggung jawab
Insured may claim indemnity for any atas kehilangan atau kerusakan jika
damage to or contamination of the Tertanggung, baik secara pribadi atau
Property Insured which have been melalui suatu pihak ketiga, secara
sustained prior to its discovery. sengaja membuat pernyataan-
pernyataan palsu dalam dokumen-
dokumen yang diperlukan dalam
paragraf di atas atau
Article 27 menyembunyikan fakta apa pun ketika
1. In case there arises any dispute menyiapkan dokumen-dokumen

14
between the Company and the tersebut.
Insured as to the amount of indemnity
payable by the Company, such dispute Pasal 24
shall be referred to the judgement of Ganti rugi atas kehilangan atau
two appraisers one to be appointed by kerusakan pada umumnya dapat
the Company and the other by the dibayarkan dalam bentuk uang; akan
Insured, both in writing. Should the tetapi dengan ketentuan bahwa
two appraisers fail to agree, then the Penanggung dapat memilih, jika dianggap
matter in dispute shall be referred to layak untuk berbuat demikian, untuk
the decision of an umpire to be mengganti atau memperbaiki Harta
appointed by these appraisers. Benda yang Dipertanggungkan sebagai
ganti pembayaran dalam bentuk uang.

Pasal 25
2. Each party shall bear the cost Penanggung akan membayarkan
(including remuneration) of the ganti rugi dalam jangka waktu tiga puluh
appraisers appointed by him and one- (30) hari semenjak diterimanya dokumen-
half each of all other costs (including dokumen yang disebut dalam Pasal 23
remuneration for the umpire). oleh Penanggung, akan tetapi dengan
ketentuan bahwa, jika Penanggung tidak
Article 28 dapat menyelesaikan penyelidikan atau
Unless the Insured Amount is prosedur lain yang diperlukan dalam
reinstated by payment of an appropriate periode tiga puluh (30) hari tersebut,
additional premium required by the maka pembayaran akan dilakukan tanpa
Company, any payment of indemnity by penundaaan setelah selesainya
the Company for loss or damage covered penyelidikan atau prosedur tersebut.
by this Policy shall to that extent
automatically reduce the Insured Amount, Pasal 26
and the remainder shall be considered is Jika Harta Benda yang
the Insured Amount of this Policy as from Dipertanggungkan atau suatu bagian
the time of occurrence of such loss or darinya, yang hilang dan telah dibayarkan
damage to the expiration of the Policy. ganti ruginya oleh Penanggung dalam
Polis ini, ditemukan dalam jangka waktu
satu tahun semenjak tanggal pembayaran
ganti rugi, maka Tertanggung dapat
meminta Penanggung untuk
mengembalikan harta benda tersebut
Article 29 dengan membayarkan kembali ganti rugi
All matters not provided for in yang telah diterima. Dalam hal ini
these General Conditions shall be subject Tertanggung dapat mengklaim ganti rugi
to the laws and regulations of Indonesia. atas segala kerusakan atau pencemaran
terhadap Harta Benda yang
Dipertanggungkan yang terjadi sebelum
ditemukannya.

Pasal 27
1. Jika timbul perselisihan antara
Penanggung dan Tertanggung
mengenai jumlah ganti rugi yang
dapat dibayarkan oleh Penanggung,
perselisihan tersebut akan
diselesaikan melalui keputusan dari
dua juru taksir, yang seorang ditunjuk
ATTENTION oleh Penanggung dan yang seorang
To avoid any misunderstanding in the lagi ditunjuk oleh Tertanggung, dan

15
future, you should read the contents of keduanya ditunjuk secara tertulis. Jika
this policy carefully and if there are some kedua juru taksir gagal mencapai
contents that are not right according to persetujuan, maka masalah yang
you or require some explanation, you diperselisihkan akan diselesaikan
should contact us immediately melalui keputusan seorang wasit yang
ditunjuk oleh para juru taksir ini.

2. Masing-masing pihak menanggung


biaya (termasuk upah) para juru taksir
yang ditunjuknya dan menanggung
masing-masing setengah dari semua
biaya lainnya (termasuk upah untuk
wasit).

Pasal 28
Kecuali jika Jumlah Pertanggungan
dipulihkan kembali melalui pembayaran
suatu premi tambahan yang sesuai yang
disyaratkan oleh Penanggung, maka
segala pembayaran ganti rugi oleh
Penanggung atas kehilangan atau
kerusakan yang ditanggung oleh Polis ini
akan secara otomatis mengurangi Jumlah
Pertanggungan, dan sisa Jumlah
Pertanggungannya akan dianggap
sebagai Jumlah Pertangggungan dari Polis
ini semenjak terjadinya kejadian
kehilangan atau kerusakan tersebut
sampai Polis berakhir.

Pasal 29
Semua hal yang tidak disebut dalam
Kondisi-Kondisi Umum ini akan tunduk
pada hukum dan peraturan Indonesia.

Terjemahan ini dibuat berdasarkan


dokumen berbahasa Inggris. Jika
terdapat perbedaan penafsiran dalam
versi Bahasa Indonesia ini, maka versi
Bahasa Inggris yang akan dijadikan
sebagai acuan.

PERHATIAN
Untuk menghindari salah pengertian di
kemudian hari harap Anda membaca
dengan seksama isi Polis ini dan apabila
ada sesuatu yang tidak sesuai dengan

16
keinginan Anda atau ada sesuatu yang
memerlukan penjelasan harap
menghubungi kami segera

17

Anda mungkin juga menyukai