Anda di halaman 1dari 26

SEAINSURE PROTEKSI PERANGKAT (SIPROPER)

Whereas the Insured (or ““Beneficiary”) named in the Bahwa Tertanggung (atau “Penerima Manfaat”) yang
Schedule(s) hereto has made to the Insurers a written disebutkan dalam Ikhtisar Polis ini telah mengajukan
proposal which together with any other written kepada Penanggung suatu permohonan tertulis yang
statements being the basis of and incorporated in this dilengkapi dengan keterangan tertulis lainnya yang
Policy, now subject to the Insured having paid to the menjadi dasar dan merupakan bagian yang tidak
Insurers the premium mentioned in the Policy and terpisahkan dari Polis ini, maka dengan syarat
subject to the terms, exclusions and conditions Tertanggung telah membayar premi kepada Penanggung
contained herein or endorsed hereon. sebagaimana disebutkan dalam Polis dan tunduk pada
syarat-syarat, pengecualian-pengecualian dan
ketentuan-ketentuan yang terkandung di dalamnya atau
ditambahkan padanya.

Article 1 Pasal 1
Scope of coverage Luas Jaminan

The Insurer shall be liable to indemnify The Insured Penanggung akan bertanggung jawab dengan
subject to all the terms and stipulations of these policy memberikan ganti rugi kepada Tertanggung, dengan
conditions, against any loss of or damage to the Property catatan tunduk pada semua syarat dan ketentuan dari
Insured caused by all fortuitous accidents. ketentuan polis ini, terhadap setiap kerugian atau
kerusakan atas Barang yang dipertanggungkan yang
disebabkan oleh setiap kecelakaan yang sifatnya tiba-tiba
dan tak terduga

Article 2 Pasal 2
Jangka Waktu Asuransi
Period of Insurance
1. Tanggung jawab Penanggung akan dimulai pada saat
1. The liability of the Insurer shall commence at zero
jam nol pada hari pertama dari periode polis yang
hours of the first day of the policy period stated on the
tercantum dalam ikhtisar polis dan akan berakhir pada
policy schedule and shall terminate at 24:00 hours of
saat pukul 24:00 hari terakhir yang sama.
the last day of the same.
2. Setelah dimulainya Periode Pertanggungan,
2. Even after the commencement of the Insured Period
Penanggung harus bertanggung jawab atas segala
the insurer shall note be liable for any loss or damage
kerugian atau kerusakan yang terjadi sebelum
occurring prior to receipt of the premium required by
penerimaan premi yang diminta oleh Penanggung.
the Insurer.

Pasal 3
Article 3
Pengecualian
Exclusion
Penanggung tidak akan bertanggung jawab atas kerugian
The Insurer shall not be liable for the under mentioned atau kerusakan yang disebutkan di bawah:
loss or damage: 1. Kerugian atau kerusakan sebagai akibat langsung
1. Loss or damage resulting directly or indirectly from ataupun tidak langsung dari perang (baik perang
war (whether there be a declaration of war or not), dinyatakan maupun tidak), perang saudara, revolusi,
civil war, revolution, rebellion, insurrection, or riot, pemberontakan, pembangkitan rakyat, atau
strike and civil commotion arising therefrom, kerusuhan, pemogokan bekerja dan huru hara yang
terrorism. ditimbulkannya, terorisme.

Untuk keperluan pertanggungan ini, tindakan


For the purpose of this insurance an act of terrorism terorisme berarti suatu tindakan, termasuk tapi tidak
means an act, including but not limited to the use of terbatas pada penggunaan cara paksaan atau
force or violence and/or the threat thereof, of any kekerasan dan/atau ancaman untuk itu, dari seseorang
person or group(s) of persons, whether acting alone or atau sekelompok orang, baik yang bertindak sendirian
on behalf of or in connection with any organization(s) atau atas nama atau terkait pada suatu organisasi,
or government(s), committed for political, religious, atau pemerintahan, yang terlibat tujuan-tujuan politis,
ideological or similar purposes including the intention keagamaan, ideologis atau yang sejenisnya termasuk
to influence any government and/or to put the public, tujuan untuk mempengaruhi suatu pemerintahan
or any section of the public, in fear. dan/atau untuk membuat masyarakat, atau sebagian
dari masyarakat, berada dalam ketakutan.

2. Loss or damage resulting directly or indirectly from 2. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan secara
seizure, requisition, confiscation or destruction at the langsung atau tidak langsung dari penyitaan,
order of the Government or other public authorities, pengambilalihan, penyitaan atau penghancuran atas
except when such measures have been taken as a perintah Pemerintah atau otoritas publik lainnya,
necessary part of fire-fighting operations or of kecuali bila tindakan tersebut diambil sebagai bagian
evacuation. yang diperlukan dari operasi pemadaman api atau
evakuasi.

3. Loss or damage resulting directly or indirectly from 3. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan secara
wear and tear of the Property Insured or rust, mould, langsung atau tidak langsung karena aus dan robek
deterioration, discoloration or similar degradation due dari Properti yang diasuransikan atau karat, jamur,
to the own nature of the property insured, or loss or kerusakan, perubahan warna atau degradasi serupa
damage caused by rats or vermin. karena sifat alami dari properti yang diasuransikan,
atau kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh
tikus atau hama.

4. Loss or damage resulting directly or indirectly from the 4. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan secara
Inherent vice of the Property insured, provided, langsung atau tidak langsung dari sifat barang itu
however, that this exclusion does not apply to such sendiri dari Properti yang diasuransikan, dengan
loss or damage as caused by the inherent vice which ketentuan, bagaimanapun, bahwa pengecualian ini
could not be detected by the insured. Representative tidak berlaku untuk kerugian atau kerusakan seperti
or any other person who keeps the Property Insured yang disebabkan oleh sifat yang melekat yang tidak
on behalf of the Insured even if they exercise all dapat dideteksi oleh tertanggung. Perwakilan atau
reasonable precautions. setiap orang lain yang menjaga Properti yang
diasuransikan untuk dan atas nama Tertanggung
meskipun mereka melakukan semua tindakan
pencegahan yang wajar.

5. Loss or damage caused by the radioactive, explosive or 5. Kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh bahan
other hazardous properties of nuclear fuel materials bakar nuklir, bahan peledak atau bahaya lainnya dari
(including spent fuel) or things contaminated by such bahan bakar nuklir (termasuk bahan bakar bekas) atau
nuclear fuel material (including fission products), hal-hal yang terkontaminasi oleh bahan bakar nuklir
including such loss or damage arising incidentally to an seperti itu (termasuk produk fisi), termasuk kerugian
accident or accidents caused by such hazardous atau kerusakan yang timbul secara kebetulan terhadap
properties. suatu kecelakaan atau kecelakaan yang disebabkan
oleh sifat berbahaya properti tersebut.

6. Loss or damage caused directly or indirectly by any 6. Kerugian atau kerusakan yang disebabkan secara
willful misconduct or gross negligence of the Insured. langsung atau tidak langsung oleh kesalahan yang
Beneficiary, provided, however, that in case the loss or disengaja atau kelalaian dari tertanggung. Akan tetapi,
damage is occasioned by the willful misconduct or Penerima Manfaat, dengan ketentuan bahwa jika
gross negligence of the Beneficiary, this provision shall kerugian atau kerusakan disebabkan oleh kesalahan
apply only to that part of the indemnity which has yang disengaja atau kelalaian Penerima Manfaat,
been received by that Beneficiary. ketentuan ini hanya berlaku untuk bagian ganti rugi
yang telah diterima oleh Penerima Manfaat tersebut.

7. Loss or damage caused by the willful misconduct of 7. Kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh
the relatives of the insured who live with the insured kesalahan yang disengaja dari keluarga Tertanggung
in the same household, provided, however, that this yang tinggal dengan Tertanggung dalam rumah tangga
provision shall not apply if that willful misconduct was yang sama, dengan ketentuan, bagaimanapun juga
committed without any intention to let the Insured bahwa ketentuan ini tidak akan berlaku jika kesalahan
obtain the indemnity. yang disengaja itu dilakukan tanpa niat untuk
membiarkan Tertanggung memperoleh ganti rugi.

8. If the property insured is processed or worked upon 8. Jika properti yang diasuransikan diproses atau
(excluding repair), loss or damage occurring after the dikerjakan (tidak termasuk perbaikan), kerugian atau
2
commencement of such processing or similar work, kerusakan yang terjadi setelah dimulainya pemrosesan
unless fire ensues therefrom. atau sejenisnya, kecuali jika api terjadi karenanya

9. Loss or damage resulting directly or indirectly from 9. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan secara
earthquake, volcanic eruption, or tsunami. langsung atau tidak langsung dari gempa bumi,
letusan gunung berapi, atau tsunami.

Article 4 Pasal 4
Special Exclusion Pengecualian Khusus

Unless otherwise endorsed hereon the insurer shall not Kecuali dinyatakan sebaliknya di sini, penanggung tidak
be liable for the under mentioned loss or damage: akan bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan
1. Loss or damage resulting from operational error or yang disebutkan di bawah:
faulty workmanship in the course of repair, cleaning or 1. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan oleh
similar works done to the property insured, unless fire kesalahan operasional atau pengerjaan yang salah
(excluding scorching) ensues there from. dalam proses perbaikan, pembersihan atau pekerjaan
2. Loss or damage resulting from electrical or mechanical serupa yang dilakukan terhadap properti yang
breakdown of the property insured, unless fire diasuransikan, kecuali api (tidak termasuk terik) yang
(excluding scorching) ensues there from or unless such berakibat dari sana.
breakdown is a result of some accidental happening of 2. Kerugian atau kerusakan yang dihasilkan dari
external origin. kerusakan listrik atau mekanis dari properti yang
3. Loss or damage due to fraud or embezzlement. diasuransikan, kecuali kebakaran (tidak termasuk terik)
4. Loss or damage due to mislaying, misplacing, or yang berakibat dari sana atau kecuali kerusakan
mysterious disappearance of the Property Insured. tersebut adalah hasil dari beberapa kejadian yang
tidak disengaja yang berasal dari luar.
3. Kerugian atau kerusakan karena penipuan atau
penggelapan.
4. Kerugian atau kerusakan karena salah meletakkan,
salah tempat, atau hilangnya misterius atas Properti
yang dipertanggungkan.

Article 5 Pasal 5
Premium Payment Pembayaran Premi

1. Notwithstanding anything to the contrary in the 1. Menyimpang dari Pasal 257 Kitab Undang- Undang
provision of Article 257 of the Commercial Code (Kitab Hukum Dagang dan tanpa mengurangi ketentuan yang
Undang-undang Hukum Dagang) and subject to diatur pada ayat (3.) di bawah ini, maka merupakan
provisions as stipulated in item (3) below, it is a prasyarat dari tanggung jawab Penanggung atas
condition precedent to liability under this Policy, that jaminan asuransi berdasarkan Polis ini, bahwa setiap
any premium due must have been paid to and actually premi terhutang harus sudah dibayar lunas dan secara
received in full by the Insurer: nyata telah diterima seluruhnya oleh pihak
1.1. if the period of insurance is 30 (thirty) calendar Penanggung:
days or more, payment of premium must be made 1.1. jika jangka waktu pertanggungan tersebut 30 (tiga
within the grace period of 30 (thirty) calendar puluh) hari kalender atau lebih, maka pelunasan
days starting from the inception date of the pembayaran premi harus dilakukan dalam
Policy; tenggang waktu 30 (tiga puluh) hari kalender
1.2. if the period of insurance is less than 30 (thirty) dihitung dari tanggal mulai berlakunya Polis;
calendar days, payment of premium must be 1.2. jika jangka waktu pertanggungan tersebut kurang
made within the period of insurance specified in dari 30 (tiga puluh) hari kalender, pelunasan
the Policy. pembayaran premi harus dilakukan dalam
tenggang waktu sesuai dengan jangka waktu
pertanggungan yang disebut dalam Polis.

2. Premium payment may be made by cash, cheque, giro, 2. Pembayaran premi dapat dilakukan dengan cara tunai,
transfer or other means as agreed between the cek, bilyet giro, transfer atau dengan cara lain yang
Insurer and the Insured. disepakati antara Penanggung dan Tertanggung.
Penanggung dianggap telah menerima pembayaran
The Insurer shall be deemed as having received the premi, pada saat:
premium payment at the time when: 2.1. diterimanya pembayaran tunai, atau
2.1. cash payment is received, or
3
2.2. the said premium is credited into the bank 2.2. premi bersangkutan sudah masuk ke rekening
account of the Insurer; or Bank Penanggung, atau
2.3. the Insurer has agreed in writing on the 2.3. Penanggung telah menyepakati pelunasan premi
settlement of the said premium. bersangkutan secara tertulis.

3. In the event the premium is not paid in the manner 3. Apabila premi dimaksud tidak dibayar sesuai dengan
and within the time stipulated above, this Policy shall ketentuan dan dalam jangka waktu yang ditetapkan,
be automatically terminated without issuing Polis ini batal dengan sendirinya tanpa harus
cancellation endorsement starting from the expiry of menerbitkan endosemen pembatalan terhitung
the grace period and the Insurer shall be discharged mulai tanggal berakhirnya tenggang waktu tersebut
from any liability there from. However the Insured dan Penanggung dibebaskan dari semua tanggung
shall remain obliged to pay the time on risk premium jawab atas kerugian sejak tanggal dimaksud. Namun
for the insurance period already lapsed amounting to demikian Tertanggung tetap berkewajiban
20% (twenty percent) of the annual premium. membayar premi untuk jangka waktu
pertanggungan yang sudah berjalan sebesar 20%
(dua puluh per seratus) dari premi satu tahun.

4. Should there be any loss covered by this Policy during 4. Apabila terjadi kerugian yang dijamin oleh Polis
the grace period as stated in items (1.1.) and (1.2.) dalam tenggang waktu sebagaimana dimaksud pada
above, the Insurer shall only be liable for such loss if ayat (1.1.) dan (1.2.) di atas, Penanggung hanya akan
the Insured pays the premium within that grace period
bertanggung jawab terhadap kerugian tersebut
apabila Tertanggung melunasi premi dalam
tengggang waktu Bersangkutan.

Pasal 6
Article 6 Mata Uang
Currency

In case of premium and or claim under this Policy is Dalam hal premi dan atau klaim berdasarkan polis ini
denominated in foreign currency but the payment will be ditetapkan dalam mata uang asing tetapi pembayarannya
settled in Rupiah currency, such payment shall be dilakukan dengan mata uang rupiah, maka pembayaran
executed based on the selling rate of Bank Indonesia at tersebut dilakukan dengan menggunakan kurs jual Bank
the time of payment Indonesia pada saat pembayaran

Any transaction or payment related to this policy will be Setiap transaksi atau pembayaran yang berkaitan dengan
made under the provision of applicable law. polis akan dilakukan dengan ketentuan undang-undang
berlaku

Article 7 Pasal 7
Consequence of Undisclosed Material Fact Akibat Tidak Terpenuhinya Kewajiban Untuk
Pengungkapan Fakta Material

1. The Insurer shall have the right to cancel this 1. Penanggung berhak untuk membatalkan asuransi ini
insurance if at the time of effecting it the Propose jika pada saat dilakukannya pengajuan, baik sengaja
either willfully or through gross negligence does not atau lalai tidak mengungkapkan fakta yang diketahui
disclose any known fact or makes false statements atau membuat pernyataan yang salah mengenai isi
with regard to the contents of the Proposal Form. dari Formulir Pengajuan
2. The cancellation referred to in the preceding 2. Pembatalan sebagaimana dimaksud dalam ayat
paragraph shall take effect only for the future. sebelumnya hanya berlaku untuk masa berikutnya
3. The provision of paragraph 1 of this article shall not 3. Ketentuan ayat 1 pasal ini tidak berlaku jika,
apply if, 3.1. pada saat asuransi ini efektif, penanggung sudah
3.1. at the time this insurance was effected, the mengetahui hal fakta tersebut atau bisa
company was already aware of such known fact mendeteksi kepalsuan pernyataan yang dibuat
or it could detect the falsity of the statements oleh perwakilannya, atau gagal diketahui atau
made by the representative, or it failed to known dideteksi karena kesalahannya sendiri; atau jika
or detect at its own fault; or if 3.2. penanggung tidak membatalkan asuransi ini
3.2. the Insurer fails to cancel this insurance within dalam waktu tiga puluh hari terhitung sejak saat
thirty days from the time the non disclosure of
4
the fact of the falsity of the statements comes to tidak diungkapkan fakta kepalsuan pernyataan
its knowledge. setelah diketahui hal tersebut

4. Even where the cancellation referred to in paragraph 1 4. Bahkan jika pembatalan sebagaimana dimaksud dalam
of this article takes place after the occurrence of a loss ayat 1 artikel ini terjadi setelah terjadinya kerugian
or damage, the Insurer shall not be liable for such loss atau kerusakan, penanggung tidak akan bertanggung
or damage, and in case an indemnity for such loss or jawab atas kerugian atau kerusakan tersebut, dan
damage has already been paid the Insurer shall have dalam hal ganti rugi atas kerugian atau kerusakan
the right to recover the indemnity so paid. tersebut telah dibayar, penanggung berhak untuk
mendapatkan ganti rugi setelah melakukan
pembayaran.

Article 8 Pasal 8
Alteration of risk Perubahan Risiko

1. If any of the following alterations takes place after the 1. Jika salah satu perubahan berikut terjadi setelah
coming into effect of this contract the Insured should berlakunya kontrak asuransi ini, Tertanggung harus
notify the Insurer in writing without delay of such memberitahu Penanggung secara tertulis tanpa
alteration and ask for the Insurer’s approval thereof by penundaan atas perubahan tersebut dan meminta
means of an appropriate endorsement on the policy. persetujuan penanggung dengan endorsemen yang
This provision, however, shall not apply after such sesuai pada polis tersebut. Ketentuan ini,
alteration has ceased to exist bagaimanapun, tidak akan berlaku setelah perubahan
1.1. In case the Property Insured has been assigned to tersebut tidak ada lagi
any other party 1.1. Dalam hal Properti yang diasuransikan telah
1.2. In case the Property Insured is used or kept in a dialihkan kepada pihak lain
manner or at a place or area other than those 1.2. Dalam hal Properti yang diasuransikan digunakan
specified in the Policy atau disimpan dengan cara atau di suatu tempat
1.3. In case the place where the Property Insured is atau area selain yang ditentukan dalam Polis
mainly kept as specified in the Policy is changed 1.3. Dalam hal tempat di mana Properti yang
or undergoes remodeling, repair or similar works diasuransikan sebagian besar disimpan
1.4. In case the arises any other circumstance which sebagaimana ditentukan dalam Polis sudah
amounts to material alteration of the contents of diubah atau mengalami renovasi, perbaikan atau
this policy on Proposal Form, or in case the hazard pekerjaan serupa
to which the Property Insured is exposed has 1.4. Dalam hal timbulnya keadaan lain yang berarti
materially increased perubahan material dari isi polis ini pada Formulir
Pengajuan, atau dalam hal bahaya yang menimpa
Properti yang diasuransikan telah meningkat
secara material

2. The Insurer shall not be liable for any loss or damage 2. Penanggung tidak akan bertanggung jawab atas
happened between the time the alterations referred kerugian atau kerusakan yang terjadi antara waktu
to in the preceding paragraph took place (or, in case perubahan sebagaimana dimaksud dalam ayat
the representative or the insured was unaware of the sebelumnya terjadi (atau, dalam kasus perwakilan
alterations, the time such alterations came to his or atau tertanggung tidak menyadari perubahan, waktu
their knowledge) and the time of receipt by the perubahan tersebut datang kepadanya atau
Insurer of the notice required by the preceding sepengetahuan mereka) dan waktu penerimaan oleh
paragraph. Penanggung pemberitahuan yang diminta oleh ayat
sebelumnya.

Article 9 Pasal 9
Pertanggungan lain
Other Insurance
1. Jika Tertanggung bermaksud mengaktifkan jaminan
1. If the insured intends to effect with any other insurer
dari penanggung lain terkait dengan kontrak asuransi
an insurance contract which wholly or in part overlaps
baik seluruh atau sebagian secara bersamaan
this contract in coverage (hereinafter referred to as
(selanjutnya disebut sebagai "asuransi berjalan
“concurrent insurance”) or if he becomes aware of the
bersama") atau jika Tertanggung menjadi sadar akan
Insurer’s approval thereof by means an appropriate
persetujuan Penanggung dengan cara diterbitkan
endorsement on the policy.
endorsemen atas polis tersebut.
5
2. The Insurer shall not be liable for any loss or damage 2. Penanggung tidak akan bertanggung jawab atas
happened between the time of coming into effect of kerugian atau kerusakan yang terjadi antara saat
such concurrent insurance (or, in case the Insured was diberlakukannya asuransi jalan bersama tersebut
unwire of such concurrent insurance, the time such (atau, dalam hal tertanggung tidak berkeinginan untuk
concurrent insurance came to his or their knowledge) asuransi jalan bersama seperti itu, waktu asuransi
and the time of receipt by the Insurer of the notice jalan bersama tersebut datang ke atau sepengetahuan
required by the preceding paragraph. mereka) dan waktu penerimaan oleh penanggung
dengan adanya pemberitahuan yang disyaratkan oleh
ayat sebelumnya.

Article 10 Pasal 10
Inspection & Audit Inspeksi dan Audit

The Insurer shall have the right to inspect at any time the Penanggung berhak untuk memeriksa setiap saat properti
property insured or the property insured or the place yang diasuransikan atau properti yang diasuransikan atau
where it is kept or to ask for whatever necessary tempat di mana properti itu disimpan atau untuk
explanation or proof in connection therewith from the meminta penjelasan atau setiap bukti apa pun yang
insured or any other person who keeps the property diperlukan sehubungan dengan dari tertanggung atau
insured on behalf of the Insured. orang lain yang menjaga properti yang diasuransikan
untuk dan atas nama Tertanggung.

Article 11 Pasal 11
Hilangnya Hak Ganti Rugi
Forfeiture of Rights to Indemnification
Polis ini batal demi hukum dan Hak Tertanggung atas ganti
This policy shall be null and void and The rights of the
rugi berdasarkan Polis ini hilang dengan sendirinya apabila
Insured to indemnification will be automatically forfeited
jika salah satu dari keadaan berikut ada selama jangka
if the Insured if any of the following circumstance exist at
waktu kontrak:
the time of contract:
1. Dalam hal ada tindakan penipuan yang dilakukan
1. In case there is any act of fraud on the part of the
Tertanggung atau agen mereka mengenai
Insured or their agent concerning this insurance.
pertanggungan asuransi ini.
2. In case the representative, in effecting the insurance
2. Dalam hal sebagai perwakilan, dalam memberlakukan
on behalf of a third party, fails to state to that effect in
asuransi atas nama pihak ketiga, tidak menyatakan
the Proposal Form.
bahwa itu berlaku didalam Formulir Pengajuan
3. In case the Representative or the Insured knows of any
3. Dalam hal Perwakilan atau Tertanggung mengetahui
loss or damage or the cause thereof by which the
adanya kerugian atau kerusakan atau penyebabnya
property insured has already been affected.
dimana properti yang diasuransikan telah terkena
dampak.

Pasal 12
Article 12
Pengehetian Pertanggungan Oleh Penanggung
Termination of Coverage by Insurer
1. Penanggung berhak membatalkan jaminan
1. The Insurer shall have the right to cancel this asuransi ini dalam keadaan - keadaan berikut:
insurance in the following cases: 1.1. Jika ada perubahan yang disebutkan dalam
1.1. If any of the alterations mentioned in paragraph 1 ayat 1 pasal 8 terjadi ketika persetujuan
of article 8 takes place one when the insurer’s Penanggung atas perubahan tersebut diminta
approval of such alteration is requested in sesuai dengan ayat tersebut.
accordance with the said paragraph. 1.2. Ketika pemberitahuan diberikan mengenai
1.2. When notice is given on the matter provided for hal yang diatur dalam Ayat 1 pasal 9.
in Paragraph 1 of article 9. 1.3. Jika Perwakilan, Tertanggung, atau orang lain
1.3. If the Representative, insured or any other person yang menjaga Properti yang diasuransikan
who keeps the Property insured on behalf of the atas nama tertanggung menolak, tanpa
insured refuses, without any valid reason, to alasan yang sah, untuk mematuhi permintaan
comply with a request made by the company in yang dibuat oleh penanggung sesuai dengan
accordance with article 10. pasal 10.
2. The cancellation referred to in the preceding 2. Pembatalan sebagaimana dimaksud dalam ayat
paragraph shall take effect only for the future. sebelumnya hanya berlaku untuk periode kedepannya.
6
3. The Insurer’s right of cancellation in respect of the 3. Hak pembatalan Penanggung sehubungan dengan
matters provided for item (1) and (2) of paragraph 1 hal-hal yang disediakan untuk butir (1) dan (2) dari
shall become extinct if it is not exercised by the ayat 1 diatas tidak berlaku lagi jika tidak dilakukan oleh
Insurer within thirty days from the time of rewet of Penanggung dalam waktu tiga puluh hari terhitung
such request or notice. waktu untuk membalas permintaan atau
pemberitahuan tersebut.

Article 13 Pasal 13
Premium Changing Due to Risk Alteration Perubahan Premi Akibat Perubahan Risiko

1. In case the representative or the Insured asks for the 1. Dalam hal perwakilan atau Tertanggung meminta
Insurer’s approval of alteration in accordance persetujuan perubahan dari Penanggung sesuai
with paragraph 1 of article 8, the Insurer may require dengan ayat 1 dari pasal 8, Penanggung dapat
the payment of such additional premium as it may meminta pembayaran premi tambahan tersebut
consider necessary sebagai bahan pertimbangan

2. If the representative or the insured fails to pay the 2. Jika perwakilan atau tertanggung gagal membayar
additional premium referred to in the preceding premi tambahan sebagaimana dimaksud pada ayat
paragraph the insurer shall not be liable for any loss or sebelumnya, penanggung tidak akan bertanggung
damage sustained prior to the receipt by the insurer of jawab atas kerugian atau kerusakan yang dialami
such additional premium sebelum penerimaan premi tambahan tersebut
diterima oleh penanggung

Article 14 Pasal 14
Dalam Hal Pembatalan
In the Event of Cancellation
1 Tidak ada pengembalian premi jika alasan kontrak ini
1 Not refund of a premium shall be allowed if the
menjadi batal atau efek kerugian tidak dapat
reason from which this contract becomes void or
dibuktikan menjadi tanggung jawab Penanggung
losses effect is not ascribable to the responsibility of
2 Jika alasan kontrak ini menjadi batal atau efek
the Insurer
kerugian tidak dapat dibuktikan menjadi tanggung
2 If the reason from which this contract becomes void or
jawab Penanggung, Penanggung harus
losses effect if ascribable to the Insurer’s
mengembalikan seluruh premi dalam kasus kontrak
responsibility, the Insurer shall refund the whole
batal dan sebagian premi berkenaan dengan prorata
premium in case of the contract being void and that
untuk periode yang belum habis dalam hal kehilangan
part of the premium which pertains prorate to the
Keberlakuan dari kontrak ini
unimpaired period in case of loss of effect hereof
3 Dalam hal batal demi hukum atau hilangnya efek dari
3 In case of null and void or loss of effect of the contract
kontrak yang dibuat untuk jangka waktu lebih dari satu
made for a period of more than one year, the
tahun, ketentuan dari dua ayat sebelumnya akan
provisions of the foregoing two paragraphs shall apply
berlaku untuk periode tahunan, di mana hari ketika
to the annual period in which the day on which such
fakta tersebut dengan sepengetahuan penanggung,
fact comes to the knowledge of the Insurer falls, and
dan premi untuk setiap periode atau periode tahunan
the premium for any subsequent annual period or
berikutnya akan dikembalikan sepenuhnya
periods shall be refunded in full

Article 15
Pasal 15
Consequence of Risk Alteration Akibat Perubahan Risiko

1 In case the Insurer cancels this contract in accordance 1 Dalam hal Penanggung membatalkan kontrak ini
with paragraph 1 of article 8, the Insurer shall allow a sesuai dengan ayat 1 dari pasal 8, penanggung akan
return of premium after retaining to it self such part of melakukan pengembalian premi setelah menahan
the premium as pertains to the expired period sebagian premi berkenaan dengan periode yang sudah
calculated in accordance with the Insurer’s short rate berjalan yang dihitung sesuai dengan skala prosentase
scale jangka pendek dari Penanggung.
2 If the cancellation is made for a reason for, which the 2 Jika pembatalan dilakukan karena suatu alasan, yang
Insurer is responsible, the Insurer shall allow a pro rata mana penanggung bertanggung jawab, penanggung
daily return of the premium for the unimpaired period akan melakukan pengembalian premi secara prorata
3 In case of cancellation of the contract made for a untuk periode yang belum habis
period of more than one year, the provisions of the 3 Dalam hal pembatalan kontrak yang dibuat untuk
foregoing two paragraphs shall apply to the annual jangka waktu lebih dari satu tahun, ketentuan dari dua
7
period in which the date of cancellation falls. And the ayat sebelumnya akan berlaku untuk periode tahunan
premium for any subsequent annual period or periods di mana tanggal pembatalan jatuh tempo. Dan premi
shall be refunded in full untuk setiap periode atau periode tahunan berikutnya
akan dikembalikan sepenuhnya

Article 16 Pasal 16
Claim Procedures Prosedur Klaim

In the event the Insured lodges a claim under this Policy, Dalam hal Tertanggung menuntut ganti rugi berdasarkan
the Insured is obliged to: Polis ini, Tertanggung wajib:
1. complete the claim form provided by the Insurer and 1. mengisi formulir laporan klaim yang disediakan
submit it to the Insurer; Penanggung dan menyerahkannya kepada
2. submit the copy of the Policy and an Official Report Penanggung;
of the incident from the Kepala Desa or Kepala 2. menyerahkan fotocopy Polis dan menyerahkan Berita
Kelurahan or local Kepala Kepolisian; Acara atau Surat Keterangan mengenai peristiwa
3. submit a detailed and complete report regarding the kerugian tersebut dari Kepala Desa atau Kepala
circumstances which according to his knowledge have Kelurahan atau Kepala Kepolisian setempat;
caused the loss or damage; 3. menyerahkan laporan rinci dan selengkap mungkin
4. In case the property insured has been stolen, tentang hal ikhwal yang menurut pengetahuannya
certificate issued by the competent police authorities menyebabkan kerugian atau kerusakan itu;
or some other document equivalent thereto 4. Dalam hal properti yang diasuransikan telah dicuri,
5. provide any other relevant information and evidence, sertifikat diterbitkan oleh otoritas kepolisian yang
which is reasonably and properly requested by the kompeten atau beberapa dokumen lain yang setara
Insurer dengannya
5. memberikan keterangan-keterangan dan bukti- bukti
lain yang relevan, yang wajar dan patut diminta oleh
Penanggung

Article 17 Pasal 17
Obligation of the insured in the event of loss or damage Kewajiban Tertanggung dalam hal terjadi kerugian atau
kerusakan
1. The representative or the insured shall take the 1 Perwakilan atau tertanggung harus mengambil
following steps when he becomes aware of the langkah berikut ketika ia sadar akan terjadi kerugian
happening of the loss of or damage to the property atau kerusakan pada properti yang diasuransikan
insured referred to in article 1: sebagaimana dimaksud dalam Pasal 1:
1.1. To take all reasonable steps to minimize the loss 1.1. Mengambil semua langkah yang wajar untuk
or damage meminimalkan kerugian atau kerusakan

1.2. To inform the Insurer without delay of the due, 1.2. Menginformasikan kepada penanggung tanpa
time, place, condition and extent of the loss or penundaan waktu, tempat, kondisi, dan tingkat
damage as well as the name and address of any kerugian atau kerusakan serta nama dan alamat
available witness in connection therewith, and to saksi yang tersedia sehubungan dengan itu, dan
submit a report of the loss or damage to the untuk menyerahkan laporan kerugian atau
insurer kerusakan pada penanggung

1.3. In case the property insured has been stolen, to 1.3. Dalam hal properti yang diasuransikan telah
notify to competent police authorities to that dicuri, untuk segera memberi tahu otoritas
effect without delay kepolisian yang kompeten mengenai hal itu tanpa
penundaan
1.4. To submit to the Insurer without delay any
document or evidence that may be required by he 1.4. Menyerahkan kepada penanggung tanpa
Insurer in addition to those mentioned in item (2) penundaan dokumen atau bukti yang mungkin
of this paragraph and to cooperated with the diperlukan oleh penanggung selain yang
Insurer in its investigation of the loss or damage disebutkan dalam item (2) dari ayat ini dan untuk
bekerja sama dengan penanggung dalam
1.5. To give all necessary assistance or facility which penyelidikan atas kerugian atau kerusakan
the Insurer may need when it investigates the
insured’s books and records with a view to 1.5. Memberikan semua bantuan atau fasilitas yang
ascertaining the amount of loss diperlukan yang mungkin diperlukan Penanggung

8
ketika menyelidiki buku dan catatan tertanggung
dengan tujuan untuk memastikan jumlah kerugian

1.6. When the property insured is in need of repair, to 1.6. Ketika properti yang diasuransikan membutuhkan
effect such emergency repairs as many be found perbaikan, untuk melakukan perbaikan darurat
necessary and, in making a full repair, to submit a seperti yang banyak ditemukan dan diperlukan
detailed estimate of the repair cost, prepared by a dan, dalam membuat perbaikan penuh, harus
qualified repairer, for approval of the Insurer menyerahkan perkiraan rinci dari biaya perbaikan,
disiapkan oleh tukang reparasi yang memenuhi
syarat, untuk mendapat persetujuan Penanggung

1.7. In case the Insured has a right of recourse against 1.7. Dalam hal Tertanggung memiliki hak untuk
a third party for the loss or damage sustained, to meminta ganti rugi terhadap pihak ketiga atas
take all necessary steps to preserve or exercise kerugian atau kerusakan yang diderita, agar
such right mengambil semua langkah yang diperlukan dalam
mempertahankan atau untuk melaksanakan hak
tersebut.

2. If without any valid reason the representative or the 2 Jika tanpa alasan yang sah, perwakilan atau
Insured fails to comply with the provisions of the Tertanggung gagal mematuhi ketentuan ayat
preceding paragraph, the Insurer shall not be liable for sebelumnya, Penanggung tidak akan bertanggung
the loss or damage if the breach is in respect of items jawab atas kerugian atau kerusakan jika pelanggaran
(2) to (6) And for that part of the loss or damage which tersebut berkaitan dengan butir (2) sampai (6) dan
would have been prevented had there been no breach untuk bagian dari kerugian atau kerusakan yang
if the breach is in respect of items (1) and for the seharusnya dapat dicegah seandainya tidak ada
amount which could have been recovered by the pelanggaran, jika pelanggaran tersebut berkaitan
exercise of such right of recourse had there been no dengan butir (1) dan untuk jumlah yang dapat
breach if the breach is in respect of item (7) dipulihkan dengan pelaksanaan hak atas jalan tersebut
jika tidak ada pelanggaran jika pelanggaran berkaitan
dengan butir (7)

3. The Insurer shall be liable to indemnity the insured for 3 Penanggung akan bertanggung jawab memberikan
the following expenses ganti rugi kepada tertanggung atas biaya-biaya
3.1. That part of the expenses incurred in making an berikut;
effort to minimize the loss or damage as required 3.1. yaitu bagian dari biaya yang dikeluarkan dalam
by item (1) of paragraph 1 which was necessary or upaya untuk meminimalkan kerugian atau
which proved effective kerusakan sebagaimana disyaratkan oleh butir (1)
3.2. The expense which were necessary in taking the dari paragraph 1 yang diperlukan atau yang
steps referred to in item (7) of paragraph 1 terbukti efektif
3.2. Biaya yang diperlukan dalam mengambil
langkah-langkah sebagaimana dimaksud pada
butir (7) paragraph 1

4. The Insurer shall not be liable for the loss or damage if 4 Penanggung tidak akan bertanggung jawab atas
the representative or the insured willfully makes false kerugian atau kerusakan jika perwakilan atau
statements in the documents referred to in items (2) tertanggung dengan sengaja membuat pernyataan
to (5) of paragraph 1 or forges or falsifies such palsu dalam dokumen yang disebut dalam butir (2)
documents or any evidence hingga (5) dari paragraph 1 atau menempa atau
memalsukan dokumen atau bukti semacam itu.

5. Claim Supporting Document: 5 Dokumen Pendukung Klaim:


5.1. Report of loss including the chronology of 5.1. Laporan kerugian termasuk kronologis kejadian.
accident 5.2. Dokumen kejadian:
5.2. Original Documents: ● Polis, lampiran / endorsement
● Policy, Attachments / Endorsements ● Foto kerusakan, estimasi biaya perbaikan /
● Photos of damage, estimated repair/loss kerugian, jika diminta oleh Penanggung
costs, if requested by the Insurer ● Surat laporan kepolisian setempat dalam
● Local police report in case of loss due to hal kerugian / kehilangan akibat pencurian
theft ● Formulir klaim
● Form claim ● Detail perincian nilai kerugian yang terjadi
● Breakdown of the value of loss incurred
9
● Offering letter for repair or replacement ● Surat penawaran dari kontraktor atau
from a contractor or supplier supplier untuk perbaikan atau penggantian
● Records / bookkeeping of documents ● Catatan / pembukuan dokumen yang
related to claims; terkait dengan klaim;

6 Other relevant documents requested by the Insurer in 6 Dokumen lain yang relevan yang diminta oleh
connection with the settlement of claims Penanggung sehubungan dengan penyelesaian klaim

Article 18 Pasal 18
Actual Value Nilai yang sesungguhnya

Unless otherwise endorsed hereon the insured value Kecuali jika dinyatakan sebaliknya di sini, nilai yang
under this contract shall be the value of the property diasuransikan di bawah kontrak ini adalah nilai properti
insured at the time and place of the occurrence of the yang diasuransikan pada waktu dan tempat terjadinya
loss or damage kerugian atau kerusakan

Article 19 Pasal 19
Bagian Set Barang
Pair and set

1 Jumlah kerugian atau kerusakan yang dimaksud dalam


1 The amount of loss or damage referred to in article 1 pasal 1 harus ditentukan berdasarkan nilai yang
shall be determined on the basis of the insured value. diasuransikan.
2 If the loss or damage is repairable, the amount of 2 Jika kerugian atau kerusakan dapat diperbaiki, jumlah
indemnity payable under this policy shall be the ganti rugi yang harus dibayar berdasarkan polis ini
necessary cost of repair to restore the property adalah biaya perbaikan yang diperlukan untuk
insured to the condition immediately prior to the mengembalikan properti yang diasuransikan ke kondisi
occurrence of the loss or damage. segera sebelum terjadinya kerugian atau kerusakan.
3 If the property insured specified in this policy is 3 Jika properti yang diasuransikan yang ditetapkan
constituted by a set or a repair a loss or damage dalam polis ini didasari oleh satu set atau perbaikan
occurs to a part of such properties, the amount of kerugian atau kerusakan yang terjadi pada bagian dari
indemnity payable shall be determined by taking into properti tersebut, jumlah ganti rugi harus ditentukan
consideration the effect the said loss or damage may dengan mempertimbangkan efek kerugian atau
have on the value of the property insured as a whole. kerusakan tersebut. memiliki nilai properti yang
In this case the property insured shall not be diasuransikan secara keseluruhan. Dalam hal ini
considered as totally lost unless the cost of repair of properti yang diasuransikan tidak dianggap sebagai
the damage part exceeds the insured value. kerugian total kecuali biaya perbaikan bagian
kerusakan melebihi nilai yang diasuransikan.

Article 20 Pasal 20
Under insurance Pertanggungan dibawah harga

1 If the property insured is totally lost and the Insurer 1 Jika harta benda yang diasuransikan benar-benar total
has paid the full insured amount, the Insurer shall loss dan penanggung telah membayar penuh seluruh
acquire, all rights to the property insured, provided jumlah yang diasuransikan, penanggung harus
that in case the insured amount is less than the memperoleh, semua hak atas properti yang
insured value the Insurer shall only acquire the rights diasuransikan, dengan syarat jumlah yang
in such proportion as the insured amount bears to the diasuransikan kurang dari nilai yang diasuransikan,
insured value. penanggung hanya akan memperoleh hak secara
proporsi sebagaimana jumlah yang diasuransikan
dibagi dengan nilai yang diasuransikan
2 Notwithstanding the provisions of the proceeding 2 Menyimpang dari ketentuan yang berlaku, properti
paragraph the property insured shall remain in the yang diasuransikan akan tetap dalam kepemilikan
ownership of the insured the Insurer has paid the tertanggung, penanggung telah membayar ganti rugi
indemnity expressing its intension not to acquire such yang menyatakan keinginannya untuk tidak
rights. memperoleh hak-hak tersebut.

10
Pasal 21
Article 21 Kerugian total
Total loss

In the following cases the loss or damage shall be Dalam hal kasus berikut ini, kerugian atau kerusakan akan
regarded as a total loss and the insured may claim the full dianggap sebagai kerugian total dan Tertanggung dapat
insured amount: mengajukan klaim dengan jumlah pertanggungan penuh:
1 In case the necessary cost of repairing the property 1 Dalam hal biaya yang diperlukan untuk memperbaiki
insured exceeds the insured value properti yang diasuransikan melebihi nilai yang
diasuransikan
2 In case the means of transport carrying the property 2 Dalam hal alat transportasi membawa properti yang
insured is missing for more than sixty days diasuransikan hilang lebih dari enam puluh hari

Article 22 Pasal 22
Biaya-biaya
Expenses
1 Jumlah di mana Penanggung harus bertanggung jawab
1 The amount for which the Insurer shall be liable under
berdasarkan polis ini termasuk biaya-biaya
this policy including the expenses referred to in
sebagaimana dimaksud dalam ayat 3 pasal 17, tidak
paragraph 3 article 17, shall not exceed the insured
boleh melebihi jumlah yang diasuransikan dengan
amount provided that if the insured amount is more
ketentuan bahwa jika jumlah yang diasuransikan lebih
than the insured value the Insurer’s liability shall be
dari nilai yang diasuransikan, kewajiban penanggung
limited to the insured value
terbatas pada nilai yang diasuransikan.

2 Jika jumlah yang diasuransikan kurang dari nilai yang


2 If the insured amount is less than the insured value,
diasuransikan, Penanggung akan bertanggung jawab
the Insurer shall be liable for such proportion of the
atas proporsi kerugian atau kerusakan tersebut karena
loss or damage as the insured amount bears to the
jumlah yang diasuransikan dikenakan kepada nilai
insured value.
yang diasuransikan.

Pasal 23
Article 23
Harga Pertanggungan
Sum Insured
In case two or more properties insured are covered under Dalam hal dua atau lebih properti yang diasuransikan
a single insured amount that insured amount shall be dijamin dalam satu jumlah pertanggungan dimana jumlah
apportioned to each property insured according to their pertanggungan tersebut harus dibagi dengan
respective value as determined by reference to article 15, masing-masing properti yang diasuransikan sesuai
and the resultant amount shall be regarded as the insured dengan nilainya masing-masing sebagaimana ditentukan
amount of each property insured. The provisions of dengan mengacu pada pasal 18, dan jumlah yang
articles 21 to 22 shall apply to such apportioned amounts dihasilkan akan dianggap sebagai jumlah yang
separately. diasuransikan untuk masing-masing harta benda yang
dipertanggungkan. Ketentuan pasal 21 hingga 22 berlaku
untuk jumlah yang dibagikan secara terpisah.

Pasal 24
Article 24
Ganti Rugi Pertanggungan Rangkap
Indemnification Of Multiple Insurances
Dalam hal terdapat kontrak asuransi lain bersamaan
In case there exists any other contract of insurance dengan kontrak ini dan jumlah total ganti rugi yang akan
concurrently with this contract and the sum total of the dibayarkan berdasarkan setiap kontrak seandainya tidak
indemnities which would be payable under each contract ada asuransi lain jalan bersama melebihi jumlah kerugian
had there been no concurrent insurance exceeds the atau kerusakan, penanggung hanya akan bertanggung
amount of loss or damage, the insurer shall be liable only jawab atas proporsi kerugian atau kerusakan tersebut
for such proportion of the loss or damage as the sebagai ganti rugi yang harus dibayar berdasarkan
indemnity payable under this contract bears to the above kontrak ini dibagi dengan jumlah total yang disebutkan di
–mentioned sum total. atas.

Article 25 Pasal 25
Subrogation Hak Subrogasi

11
In case the loss or damage for which the insurer is liable Dalam hal kerugian atau kerusakan yang ditanggung oleh
has been caused by an act of a third party, the insurer penanggung disebabkan oleh tindakan pihak ketiga,
shall, upon payment of indemnity and to the extent of the penanggung harus, setelah melakukan pembayaran ganti
amount so paid, be subrogated to whatever rights of rugi dan sejauh jumlah klaim telah dibayarkan, subrogasi
recourse the insured may have against such third party for atas setiap hak untuk mendapatkan penggantian kembali
the loss or damage caused to the property insured tertanggung dari pihak ketiga tersebut yang telah
provided however, that in case the insured amount is less menyebabkan kerugian atau kerusakan terhadap properti
than the insured value the insurer shall be subrogated to yang diasuransikan, namun dengan syarat, bahwa dalam
such rights only in such proportion as the insured amount hal jumlah yang diasuransikan kurang dari nilai yang
bears to the insured value diasuransikan penanggung akan melakukan subrogasi
untuk hak-hak tersebut hanya dalam proporsi seperti
jumlah yang diasuransikan terhadap nilai yang
diasuransikan

Article 26 Pasal 26
Fraudulent Report Laporan Tidak Benar

The Insured with the intention of taking benefit from this Tertanggung yang bertujuan memperoleh keuntungan
Policy shall not be entitled to get indemnification if the dari jaminan Polis ini tidak berhak mendapatkan ganti rugi
Insured deliberately: apabila dengan sengaja:
1. discloses facts and or makes statements which are 1. mengungkapkan fakta dan atau membuat
untrue regarding circumstances relating to the pernyataan yang tidak benar tentang hal-hal yang
proposal submitted at the time of effecting this Policy berkaitan dengan permohonan yang disampaikan
and relating to the loss and or damage occurred; pada waktu pembuatan Polis ini dan yang berkaitan
2. exaggerates the amount of loss suffered; dengan kerugian dan atau kerusakan yang terjadi;
3. hides or does not disclose the value of items which 2. memperbesar jumlah kerugian yang diderita;
supposed to be part of the property or interest 3. menyembunyikan atau tidak memberitahukan nilai
insured at the time of the occurrence of loss with the barang-barang yang seharusnya menjadi bagian dari
intention to avoid under insurance; harta benda atau kepentingan yang
4. declares items which did not exist as being existent at dipertanggungkan pada saat terjadinya kerugian
the time of incident and states such items as had been dengan tujuan untuk menghindari pertanggungan di
destroyed; bawah harga;
5. hides saved items or their salvage and declares those 4. memberitahukan barang-barang yang tidak ada
items as had been destroyed; sebagai barang-barang yang ada pada saat peristiwa
6. uses any letter or evidence which is fake, falsehood or dan menyatakan barang-barang tersebut musnah;
deceit. 5. menyembunyikan barang-barang yang
terselamatkan atau barang-barang sisanya dan
menyatakan sebagai barang - barang yang musnah;
6. mempergunakan surat atau alat bukti palsu, dusta
atau tipuan.

Article 27 Pasal 27
Cara Penyelesaian dan Penetapan Ganti Rugi
Assessment and Settlement of Claim
1. Dalam hal terjadi kerugian atau kerusakan atas harta
1. In the event of loss or damage to the property and or
benda dan atau kepentingan yang dipertanggungkan,
interest insured, the Insurer shall be entitled to take
Penanggung berhak menentukan pilihannya untuk
their option to indemnify by:
melakukan ganti rugi dengan cara:
1.1. cash payment;
1.1. pembayaran uang tunai;
1.2. repair of the damage, where the amount of loss is
1.2. perbaikan kerusakan, di mana perhitungan
equal to the cost of repair of damage occurred to
besarnya kerugian adalah sebesar biaya untuk
the same condition as immediately before the
memperbaiki kerusakan yang terjadi dengan
loss or damage;
kondisi yang sama seperti sesaat sebelum
1.3. replacement of the damage, where the amount
terjadinya kerugian atau kerusakan;
of loss is equal to cost of replacement by similar
1.3. penggantian kerusakan, di mana perhitungan
items with the same condition as immediately
besarnya kerugian adalah sebesar biaya
before the loss or damage;
penggantian dengan barang sejenis dengan
1.4. reinstatement, where the amount of loss is equal
kondisi yang sama seperti sesaat sebelum
to cost of reinstatement to the same condition as
terjadinya kerugian atau kerusakan;
immediately before the loss or damage. The costs

12
mentioned above are after taking into account 1.4. membangun kembali, di mana perhitungan
technical depreciation factor. besarnya kerugian adalah sebesar biaya
membangun kembali ke kondisi yang sama seperti
sesaat sebelum terjadinya kerugian atau
kerusakan. Biaya-biaya tersebut di atas setelah
memperhitungkan unsur depresiasi teknis.
2. The liability of the Insurer for loss of or damage to the 2. Tanggung jawab Penanggung atas kerugian atau
property insured shall not exceed the Sum Insured. kerusakan terhadap harta benda yang
dipertanggungkan setinggi-tingginya adalah sebesar
Harga Pertanggungan.

3. The extent of loss shall not exceed the difference 3. Perhitungan besarnya kerugian setinggi- tingginya
between actual value immediately before and adalah sebesar selisih antara harga sebenarnya sesaat
immediately after the loss or damage occurred. sebelum dengan harga sebenarnya sesaat setelah
terjadinya kerugian atau kerusakan.

4. The value of any salvage shall be taken into account to 4. Nilai sisa barang yang mengalami kerusakan,
reduce the amount of loss payable. diperhitungkan untuk mengurangi jumlah ganti rugi
yang dapat dibayarkan

Article 28 Pasal 28
Claim payment Pembayaran klaim

The Insurer is obliged to settle the payment of indemnity Penanggung wajib menyelesaikan pembayaran ganti rugi
within 30 (thirty) calendar days after a written agreement dalam waktu 30 (tiga puluh) hari kalender sejak adanya
between the Insurer and the Insured has been reached or kesepakatan tertulis antara Penanggung dan Tertanggung
after the confirmation on the amount of the indemnity. atau kepastian mengenai jumlah ganti rugi yang harus
dibayar.

Article 29 Pasal 29
Penemuan
Discovery
Dalam hal properti yang diasuransikan atau bagian
In case the property insured or a part thereof, which was
daripadanya, yang hilang dan di mana penanggung
lost and on which the Insurer paid indemnity hereunder
membayar ganti rugi di bawah ini telah ditemukan dalam
has been discovered within one year from the date of
waktu satu tahun dari tanggal pembayaran ganti rugi,
payment of the indemnity, the insured may ask the
tertanggung dapat meminta penanggung untuk
Insurer for a return of such property by repaying the
pengembalian properti tersebut dengan membayar
indemnity received. In this case the insured may claim
kembali ganti rugi yang telah diterima. Dalam hal ini
indemnity for any damage to or contamination of the
tertanggung dapat mengajukan ganti rugi atas kerusakan
property insured which may have been sustained prior to
atau kontaminasi atas properti yang diasuransikan yang
its discovery.
mungkin telah terkontaminasi sebelum penemuannya.

Pasal 30
Article 30
Pemulihan kembali
Reinstatement
Setelah terjadi kerugian atau kerusakan pada harta
After the occurrence of loss of or damage to property benda dan atau kepentingan yang dipertanggungkan,
and or interest insured, the Sum Insured will be reduced Harga Pertanggungan berkurang sebesar kerugian atau
by the amount of such loss or damage. kerusakan tersebut.
After the reinstatement of the damage, the Insured may Setelah pemulihan kerusakan, Tertanggung dapat
request reinstatement of the Sum Insured by paying meminta pemulihan Harga Pertanggungan dengan
additional premium on prorate basis for the unexpired membayar tambahan premi yang dihitung secara prorata
period of insurance. However, the Insurer has the rights untuk sisa jangka waktu pertanggungan yang belum
to decline such request. dijalani. Namun demikian Penanggung berhak untuk
menolak permintaan tersebut.

Article 31 Pasal 31
Termination of Coverage by the Insured Penghentian Pertanggungan oleh Tertanggung

13
1. This insurance will expire automatically, if one of 1. Pertanggungan ini akan berakhir secara otomatis,
the things below occurs (whichever comes first): apabila terjadi salah satu hal tersebut dibawah ini
a. The Insured proposes termination of coverage (hal mana yang lebih dulu terjadi):
to the Insurer. a. Tertanggung mengajukan penghentian
b. The insurance ends automatically after the pertanggungan kepada Penanggung.
expiration of the insurance period according b. Pertanggungan berakhir dengan sendirinya
to this policy. sesudah berakhirnya jangka waktu
c. The insured has received the benefits equal to pertanggungan menurut Polis ini.
the Sum Insured accumulated in one period of c. Tertanggung telah menerima manfaat
coverage. sejumlah Harga Pertanggungan secara
d. The insured has no insured interest. akumulasi dalam satu periode
pertanggungan.
d. Tertanggung sudah tidak memiliki
kepentingan yang diasuransikan.

2. In the event that the termination of coverage is 2. Dalam hal penghentian pertanggungan dilakukan
carried out before the end of the insurance period, sebelum berakhirnya masa pertanggungan, maka
then the Premium portion for the remaining period bagian Premi untuk sisa masa pertanggungan
of coverage (if any), by first deducting expenses (jika ada), dengan terlebih dahulu dikurangi
incurred prior to termination of insurance, will be pengeluaran-pengeluaran yang timbul pada masa
returned to the Insured calculated prorated against sebelum pemutusan asuransi, akan dikembalikan
the remaining period coverage. In the event of a kepada Tertanggung yang dihitung secara prorata
claim, the Insured is not entitled to return the terhadap sisa masa pertanggungan. Dalam hal
Premium. telah terjadi klaim, maka Tertanggung tidak
berhak atas pengembalian Premi.
.

Article 32 Pasal 32
Dispute Clause Klausul Perselisihan

1. In the event of any dispute arising between the 1. Dalam hal timbul perselisihan antara Penanggung dan
Insurer and the Insured as consequence of the Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran atas
interpretation of liability or amount of indemnity of tanggung jawab atau besarnya ganti rugi dari Polis ini,
this Policy, the dispute shall be settled amicably by the maka perselisihan tersebut akan diselesaikan melalui
complaint handling and resolution unit of the Insurers forum perdamaian atau musyawarah oleh unit internal
within 60 (sixty) calendar days from the dispute arose. Penanggung yang menangani Pelayanan dan
The dispute arises since the Insured has expressed Penyelesaian Pengaduan bagi Konsumen. Perselisihan
disagreement in writing on the subject matter of the timbul sejak Tertanggung menyatakan secara tertulis
dispute ketidaksepakatan atas hal yang diperselisihkan.
Penyelesaian perselisihan melalui perdamaian atau
musyawarah dilakukan dalam waktu paling lama 60
(enam puluh) hari kalender sejak timbulnya
perselisihan.
2. If the dispute could not be settled amicably as 2. Apabila penyelesaian perselisihan melalui perdamaian
provided in item 1 above, both the Insurer and the atau musyawarah sebagaimana diatur pada ayat 1
Insured shall make statement of disagreement in tidak mencapai kesepakatan, maka ketidaksepakatan
writing. Then the Insured shall choose to settle the tersebut harus dinyatakan secara tertulis oleh
dispute through out of the court or court settlement Penanggung dan Tertanggung. Selanjutnya
by selecting either one of the following dispute Tertanggung dapat memilih penyelesaian sengketa di
settlement clauses as stated below luar pengadilan atau melalui pengadilan dengan
memilih salah satu klausul penyelesaian sengketa
sebagaimana diatur di bawah ini.

A. ALTERNATIVE DISPUTE RESOLUTION BODY A. LEMBAGA ALTERNATIF PENYELESAIAN


It is hereby declared and agreed that the Insured SENGKETA
and the Insurer shall settle the dispute through Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa
the Indonesian Insurance Mediation and Tertanggung dan Penanggung akan melakukan
Arbitration Board (BMAI) subject to the terms penyelesaian sengketa melalui Badan Mediasi
and procedures of BMAI or any other alternative dan Arbitrase Asuransi Indonesia (BMAI) sesuai
insurance dispute resolution body which is dengan Peraturan dan Prosedur BMAI atau
registered in the Financial Services Authority. melalui Lembaga Alternatif Penyelesaian
14
Sengketa Asuransi lainnya yang terdaftar di
Otoritas Jasa Keuangan.

B. COURT B. PENGADILAN
It is hereby declared and agreed that the Insured Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa
and the Insurer shall settle the dispute through Tertanggung dan Penanggung akan melakukan
the Court (Pengadilan Negeri) within the territory penyelesaian sengketa melalui Pengadilan Negeri
of the Republic of Indonesia di wilayah Republik Indonesia.

Pasal 33
Article 33 PROSEDUR PENGADUAN KELUHAN
COMPLAINTS PROCEDURE
Tertanggung dapat menyampaikan pengaduan melalui
The Insured can submit complaints to PT Asuransi layanan PT Asuransi Umum SeaInsure baik secara lisan
Umum SeaInsure both written or verbally, as follows: maupun tertulis dengan cara sebagai berikut:
a. By e-mail, faximile or letter to our officer a. Melalui E-mail, faximile atau surat kepada petugas
b. Make a call to PT Asuransi Umum SeaInsure kami
nearest office b. Via telepon ke kantor PT Asuransi Umum SeaInsure
terdekat
The Insured must provide information concerning, Tertanggung cukup memberikan informasi identitas diri,
identity, policy number and callable contact. For nomor polis, dan kontak yang dapat dihubungi. Untuk
further contact information like, e-mail and nearest mendapatkan informasi kontak, e-mail, dan alamat kantor
office addresses, please visit our website terdekat, tertanggung dapat mengunjungi website kami
(www.seainsure.co.id) (www.seainsure.co.id)

Article 34 Pasal 34
Conclusion Penutup

1. This policy has complied with prevailing laws and 1. Isi polis ini telah disesuaikan dengan peraturan
regulations including regulations of Financial perundang-undangan termasuk ketentuan Peraturan
Service Authority (Otoritas Jasa keuangan) Otoritas Jasa Keuangan.
2 Other matters which may not be sufficiently 2. Untuk hal-hal yang belum atau tidak cukup diatur
stipulated in this Policy shall be subject to the dalam Polis ini, berlaku ketentuan Kitab Undang-
provisions of the Commercial Code (Kitab Undang Hukum Dagang dan atau Peraturan
Undang-Undang Hukum Dagang) and or prevailing Perundang-undangan yang berlaku di Republik
Laws and Regulations in the Republic of Indonesia Indonesia

This policy is drawn up in English and Indonesia texts. In Polis ini disusun dalam teks bahasa Inggris dan
the event of discrepancies between English and Indonesia Indonesia. Jika terdapat diantara Bahasa Inggris dan
text, the English version shall prevail. Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris yang
akan berlaku.

15
COVERAGE CLAUSE KLAUSULA JAMINAN

Notwithstanding the provisions in the wording article 1 Menyimpang dari ketentuan di dalam wording polis
of this Policy, this insurance only provides coverage for pasal 1, polis ini hanya memberikan jaminan kerugian
loss or damage to the property or goods caused by: atau kerusakan harta benda yang disebabkan karena :
1. Unintentional physical damage such as: 1. Kerusakan fisik yang tidak disengaja seperti:
falling, crushed by other object, thrown terjatuh, kedudukan atau tertindih, terlempar;
2. Water Damage or losses caused by water : 2. Kerusakan akibat cairan : terkena atau masuk
contact with or entering water, spillage, air,ketumpahan, tercelup;
immersion 3. Kerusakan akibat kebakaran, korsleting akibat
3. Damage due to fire, short circuit due to fire, kebakaran, sambaran petir, ledakan dan
lightning, explosion and impact of falling kejatuhan pesawat terbang;
aircraft 4. Perampokan atau kerugian akibat tindak kriminal
4. Burglary or loss due to criminal acts yang disertai bukti cedera badan.
accompanied by evidence of bodily injury. 5. Kerusakan fisik yang tidak disengaja akibat
5. Unintentional physical damage due to riot, strike kerusuhan, pemogokan bekerja dan huru - hara.
and civil commotion.

EXCLUSIONS EXPLANATION CLAUSE KLAUSULA PENEGASAN PENGECUALIAN

Without prejudice to the intent of Exclusions Article Dengan tidak mengurangi maksud dari Pengecualian
No. 3 and 4 in the wording of the policy, this policy Pasal 3 dan Pasal 4 di dalam wording polis,
extended for the exclusion for: pengecualian untuk polis ini ditambahkan untuk
pengecualian:

1. Defects, damage or decay that occur due to the 1. Cacat, rusak atau busuk yang terjadi karena sifat
nature or weaknesses inherent in the Goods or atau kelemahan yang melekat pada Barang atau
which are the responsibility of the manufacturer yang merupakan tanggung jawab pabrikan atau
or assembler; perakit;
2. The goods are in an unattended motorized 2. Barang berada dalam kendaraan bermotor yang
vehicle, unless there is damage to vehicle tidak ditunggui, kecuali adanya perusakan
including loss of public transportation vehicles, terhadap kendaraan tersebut termasuk
including taxi, oplet, angkot, ojek, bus, train, ship kehilangan Dalam kendaraan pengangkutan
and aircraft, unless there is damage or violence umum, termasuk taksi, oplet, angkot, ojek, bis,
in the form of bodily injury against the User as kereta api, kapal penumpang dan pesawat
the insured; terbang, kecuali adanya perusakan atau
3. Because it is given or lent to another party. kekerasan berupa luka badan terhadap Pengguna
4. Due to the vibrations caused by aircraft flying sebagai tertanggung;
past the speed of sound; 3. Karena diberikan atau dipinjamkan kepada pihak
5. Loss of goods due to robbery which is not lain.
accompanied by reporting to the local police, 4. Akibat getaran yang dikarenakan penerbangan
including those whose brand and model are not pesawat udara melewati kecepatan suara;
stated in a certificate from the police. 5. Kehilangan Barang akibat perampokan yang tidak
6. Damage or loss during the shipping process. disertakan dengan pelaporan kepada Kepolisian
7. Decrease in value or market price of the Goods setempat termasuk yang tidak dinyatakan merek
including a lack of income or additional expenses dan modelnya dalam Surat Keterangan dari
due to loss or damage to the Goods; Kepolisian.
8. Loss or damage caused by Gross Negligence 6. Kerusakan atau kehilangan selama proses
(negligence or negligence or carelessness outside pengiriman
the limits) of the Insured or someone trusted by 7. Penurunan nilai atau harga pasar dari Barang
the Insured. termasuk Kekurangan pendapatan atau
9. Loss or damage caused directly or indirectly tambahan beban karena kehilangan atau
caused by modifications, climate, weather. kerusakan pada Barang;
8. Kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh
Gross Negligence (kelalaian atau keteledoran
atau kecerobohan diluar batas) Tertanggung atau
orang yang dipercaya oleh Tertanggung.

16
9. Kerugian atau kerusakan yang diakibatkan secara
langsung atau tidak langsung yang disebabkan
oleh modifikasi, iklim, cuaca.

KLAUSULA BARANG BARU


BRAND NEW CLAUSE Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa polis ini hanya
It is hereby noted and agreed that this policy only to cover menjamin barang / unit yang dibeli dalam keadaan baru
the goods/units purchased are in brand new condition. (brand new).

SUM INSURED CLAUSE KLAUSULA HARGA PERTANGGUNGAN


It is hereby noted and agreed that the sum insured stated Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa harga
in the policy schedule is the new purchased price based pertanggungan yang tercantum di dalam ikhtisar polis
on Subtotal of Product as stated in the Invoice issued by adalah harga pembelian baru berdasarkan Subtotal
the Service Provider. Produk yang tertera pada Invoice yang diterbitkan oleh
Service Provider: Shopee Indonesia. Penyedia Jasa.
Penyedia Jasa: Shopee Indonesia

CLAIM PROCEDURE CLAUSE KLAUSULA PROSEDUR KLAIM


It is hereby noted and agreed that the Insured is obligated Dengan ini dicatat dan disetujui bahwa Tertanggung
to take the following steps in the event of wajib melakukan tahapan berikut jika mengalami
loss : kerugian yaitu :
1. Submit your claim within a maximum of 5 1. Ajukan klaim Anda maksimal 5 hari kalender sejak
calendar days from the incident. terjadinya kejadian
2. Login to SeaInsure Client Portal 2. Login ke SeaInsure Client Portal
https://eservice.seainsuregeneral.co.id/ https://eservice.seainsuregeneral.co.id/
3. Select the policy number that you will submit a 3. Pilih nomor polis yang akan anda ajukan klaim, lalu
claim for, then press the "Submit Claim" button tekan tombol “Ajukan Klaim”
4. Fill in all the information and upload claim 4. Isi seluruh informasi serta unggah foto/dokumen
photos/documents needed that related to your klaim yang dibutuhkan terkait dengan klaim Anda
claim 5. Setelah Anda mendapatkan pra-persetujuan atas
5. After you receiving the pre-approval letter of klaim Anda
your claim, 6. Apabila perangkat anda mengalami kerusakan Anda
6. If your device is damaged you should come to an diminta untuk datang ke Pusat Perbaikan Resmi
Authorized Repair Center to get a repair analysis untuk mendapatkan analisa perbaikan atas
for the damage to your device kerusakan pada perangkat Anda
7. You can continue the repair process if the repair 7. Anda dapat melanjutkan proses perbaikan apabila
on your devices meets the criteria in the claim perbaikan kerusakan pada perangkat Anda
pre-approval letter memenuhi kriteria pada surat pra-persetujuan
8. After the repair process is complete, submit all 8. Setelah proses perbaikan selesai ajukan seluruh
claim payment documents to SeaInsure via email dokumen permintaan pembayaran kepada
claim.gi@seainsure.co.id SeaInsure melalui email claim.gi@seainsure.co.id
9. Payment of your claim will be made maximum 7 9. Pembayaran atas klaim Anda akan dilakukan
working days after the claim payment documents maksimal 7 Hari Kerja sejak dokumen pembayaran
submitted are complete and valid. yang diajukan sudah lengkap dan sesuai.

Claim documents requirement: Dokumen klaim yang perlu dilengkapi:


● For claim damage to the device due to accident ● Untuk Klaim Kerusakan pada perangkat akibat
or ingress of liquid: kecelakaan atau masuknya Cairan:
o Photo of Insured’s identity card (KTP) o Foto kartu identitas (KTP) milik Tertanggung
o Photo of the damage to the device o Foto kerusakan pada perangkat
o Photo of IMEI/Serial Number o Foto nomor IMEI/serial number
o Photo of damage analysis analysis from o Hasil analisa kerusakan dari pusat
an authorized repair center perbaikan resmi
o Repair receipt from an authorized repair o Kuitansi perbaikan dari pusat perbaikan
center resmi

● For claim loss of device due to robbery: ● Untuk Klaim kehilangan perangkat akibat
o Photo of Insured’s identity card (KTP) perampokan/penodongan:
o Photo of injuries to the body of the o Foto kartu identitas (KTP) milik
Insured caused by acts of the robbery Tertanggung

17
o Photo of police report regarding a o Foto luka pada tubuh yang disebabkan
robbery karena tindakan
o Photo of medical certificate that stating perampokan/penodongan
bodily injuries as a result of the robbery o Foto surat lapor kepolisian terkait
tindakan perampokan/penodongan
o Foto sertifikat medis yang menyebutkan
luka tubuh akibat dari tindakan
perampokan/penodongan

KLAUSULA PASANGAN ATAU SET (FULL AMOUNT)


PAIR AND SET CLAUSE (FULL AMOUNT)
Dengan ini dicatat dan disepakati bahwa, jika terjadi
It is hereby noted and agreed that, in the event of loss or kerusakan atau kerusakan pada bagian dari pasangan atau
damage to part of a pair or set the insurer will pay the full set, perusahaan asuransi akan membayar jumlah penuh
amount of the pair or set provided the insured agree to dari pasangan atau set asalkan tertanggung setuju untuk
surrender the remaining article or articles of the pair or menyerahkan sisa artikel atau artikel dari pasangan atau
set to the insurer. setel ke perusahaan asuransi.

KLAUSULA PENYAKIT MENULAR


COMMUNICABLE DISEASE EXCLUSION
1. Menyimpang dari apapun yang terdapat dalam
1. Notwithstanding any provision to the contrary within
Polis, polis ini mengecualikan setiap kerugian,
this Contract, this Contract excludes any loss,
kerusakan, tanggung jawab, tuntutan, biaya atau
damage, liability, claim, cost or expense of
pengeluaran lainnya, baik secara langsung
whatsoever nature, directly or indirectly caused by,
ataupun tidak secara langsung disebabkan oleh,
contributed to by, resulting from, arising out of, or in
dikontribusikan oleh, hasil dari, timbul karena,
connection with a Communicable Disease or the fear
atau sehubungan dengan Penyakit Menular atau
or threat (whether actual or perceived) of a
ketakutan atau ancaman (baik yang nyata
Communicable Disease regardless of any other cause
ataupun tidak) dari Penyakit Menular dengan
or event contributing concurrently or in any other
mengabaikan alasan atau kejadian apapun yang
sequence thereto.
bersamaan atau mengikutinya.
2. As used herein, a Communicable Disease means any
2. Untuk kepentingan ini, Penyakit Menular adalah
disease which can be transmitted by means of any
seluruh penyakit yang dapat ditularkan melalui
substance or agent from any organism to another
zat atau bahan apapun dari satu organisme ke
organism where:
organisme lainnya dimana:
2.1. the substance or agent includes, but is not
2.1. zat atau bahan tersebut termasuk, tetapi
limited to, a virus, bacterium, parasite or other
tidak terbatas pada, virus, bakteri, parasite atau
organism or any variation thereof, whether
organisme lain atau jenis lainnya, baik dianggap
deemed living or not, and
hidup atau tidak, dan
2.2. the method of transmission, whether direct or
2.2. metode penularan, baik langsung atau tidak
indirect, includes but is not limited to, airborne
langsung, termasuk tetapi tidak terbatas pada,
transmission, bodily fluid transmission,
penularan melalui udara, penularan melalui zat
transmission from or to any surface or object,
cair dari tubuh, penularan dari atau ke
solid, liquid or gas or between organisms, and
permukaan atau objek, padat, cair atau gas atau
2.3. The disease, substance or agent can cause or antara organisme, dan
threaten damage to human health or human
2.3. penyakit, zat atau bahan yang dapat
welfare or can cause or threaten damage to,
menyebabkan atau mengancam bahaya untuk
deterioration of, loss of value of, marketability of
kesehatan manusia atau kesejahteraan manusia
or loss of use of property.
atau dapat menyebabkan atau mengancam
bahaya untuk, penurunan pada, kerugian nilai
atas, pemasaran atas atau kerugian atas
penggunaan harta benda yang dijamin dalam
polis ini.

ELECTRONIC DATE RECOGNITION CLAUSE EDRC (A) (NMA


ELECTRONIC DATE RECOGNITION CLAUSE EDRC (A) (NMA
2800) 15/12/97
2800) 15/12/97

18
This Policy does not cover any loss, damage, cost, claim or Polis ini tidak menanggung segala kerugian, kerusakan,
expense, whether preventative, remedial or otherwise, biaya, klaim atau pengeluaran, baik yang bersifat
directly or indirectly arising out of or relating to: pencegahan, perbaikan atau lainnya, secara langsung
atau tidak langsung yang timbul dari atau berkaitan
(a) the calculation comparison, differentiation, dengan:
sequencing or processing of data involving the
(a) perbandingan perhitungan, pembedaan, pengurutan
date change to the year 2000, or any other date
atau pengolahan data yang melibatkan perubahan
change, including leap year calculations, by any
tanggal ke tahun 2000, atau perubahan tanggal
computer system, hardware, programme or
lainnya, termasuk perhitungan tahun kabisat, oleh
software and/or any microchip, integrated circuit
sistem komputer, perangkat keras, program atau
or similar device in computer equipment or
perangkat lunak dan/atau microchip, sirkuit terpadu
non-computer equipment, whether the property
atau perangkat sejenisnya pada peralatan komputer
of the insured or not; or
atau peralatan non-komputer, baik yang menjadi
(b) any change, alteration or modification involving milik Tertanggung maupun bukan; atau
the date change to the year 2000 or any other (b) setiap perubahan, pengubahan atau modifikasi yang
date change, including leap year calculations, to melibatkan perubahan tanggal ke tahun 2000 atau
any such computer system, hardware, programme perubahan tanggal lainnya, termasuk perhitungan
or software or any microchip, integrated circuit or tahun kabisat, terhadap sistem komputer, perangkat
similar device in computer equipment or keras, program atau perangkat lunak atau
non-computer equipment, whether the property microchip, sirkuit terpadu atau perangkat serupa
of the insured or not. pada peralatan komputer atau peralatan
non-komputer, baik yang merupakan milik
Tertanggung atau bukan.
This Clause applies regardless of any other cause or event Klausul ini berlaku tanpa memandang penyebab atau
that contributes concurrently or in any sequence to the kejadian lain yang berkontribusi secara bersamaan atau
loss, damage, cost, claim or expense. secara berurutan terhadap kerugian, kerusakan, biaya,
klaim atau pengeluaran.

NUCLEAR ENERGY RISKS EXCLUSION CLAUSE (1994) NMA KLAUSUL PENGECUALIAN RISIKO ENERGI NUKLIR (1994)
1975(a) NMA 1975(a)
(SELURUH DUNIA KECUALI USA & CANADA)
(WORLDWIDE EXCLUDING U.S.A. & CANADA)

This Policy shall exclude Nuclear Energy Risks whether Polis ini mengecualikan Risiko Energi Nuklir baik risiko
such risks are written directly and/or by way of tersebut ditulis secara langsung dan/atau melalui
reinsurance and/or via Pools and/or Associations. reasuransi dan/atau melalui Kumpulan dan/atau Asosiasi.

For all purposes of this Policy Nuclear Energy Risks shall Untuk semua tujuan Polis ini, Risiko Energi Nuklir
be defined as all first party and/or third party insurances didefinisikan sebagai semua asuransi atau Reasuransi
or Reinsurances (other than Workers' Compensation pihak pertama dan/atau pihak ketiga (selain dari
and/or Employers' Liability) in respect of: Kompensasi Pekerja dan/atau Tanggung Jawab
Pengusaha) sehubungan dengan:
I) All Property on the site of a nuclear power station.
Nuclear Reactors, Reactor Buildings and Plant I) Semua Properti di lokasi pembangkit listrik tenaga nuklir.
Equipment therein on any site other than a nuclear Reaktor Nuklir, Bangunan Reaktor dan Peralatan
power station. Pembangkit yang ada di dalamnya di lokasi manapun
selain pembangkit listrik tenaga nuklir.
II) All Property, on any site (including but not limited to
the sites referred to in (i) above) used or having been II) Seluruh Properti, di lokasi mana pun (termasuk namun
used for: tidak terbatas pada lokasi yang disebutkan dalam (i) di
atas) yang digunakan atau telah digunakan untuk
(a) The generation of nuclear energy; or (a) Pembangkitan energi nuklir; atau
(b) Produksi, Penggunaan, atau Penyimpanan Bahan
(b) The production, Use or Storage of Nuclear Material. Nuklir.

III) Any other Property eligible for insurance by the (III) Properti lain yang memenuhi syarat untuk
relevant local Nuclear Insurance Pool and/or diasuransikan oleh Kumpulan dan/atau Asosiasi
Asuransi Nuklir setempat yang relevan tetapi
19
Association but only to the extent of the requirements hanya sejauh persyaratan Kumpulan dan/atau
of that local Pool and/or Association. Asosiasi setempat tersebut.

IV) The supply of goods and services to any of the sites, (IV) Pasokan barang dan jasa ke salah satu lokasi, yang
described in (i) to (iii) above, unless such insurances or dijelaskan dalam (i) sampai (iii) di atas, kecuali
reinsurances shall exclude the perils of irradiation and jika asuransi atau reasuransi tersebut
contamination by Nuclear Material. mengecualikan bahaya radiasi dan kontaminasi
oleh Bahan Nuklir.
Except as undernoted, Nuclear Energy Risks shall not
include: Kecuali sebagaimana disebutkan di bawah ini, Risiko
Energi Nuklir tidak termasuk:
i) Any insurance or reinsurance in respect of the
construction or erection or installation or replacement (i) Setiap asuransi atau reasuransi sehubungan
or repair or maintenance or decommissioning of dengan konstruksi atau pendirian atau
property as described in (i) to (iii) above (including pemasangan atau penggantian atau perbaikan
contractor's plant and equipment). atau pemeliharaan atau penonaktifan properti
seperti yang diuraikan dalam (i) sampai (iii) di
ii) Any Machinery Breakdown or other Engineering atas (termasuk pabrik dan peralatan kontraktor).
insurance or reinsurance not coming within the scope
of (a) above; (ii) Setiap Kerusakan Mesin atau asuransi atau
reasuransi Rekayasa lainnya yang tidak termasuk
dalam cakupan (a) di atas;

Provided always that such insurance or reinsurance shall Dengan ketentuan bahwa asuransi atau reasuransi
exclude the perils of irradiation and contamination by tersebut harus mengecualikan bahaya iradiasi dan
Nuclear Material. kontaminasi oleh Bahan Nuklir.

However, the above exemption shall not extend to: Akan tetapi, pengecualian di atas tidak berlaku untuk:

(1) The provision of any insurance or reinsurance (1) Pemberian asuransi atau reasuransi apapun
whatsoever in respect of: sehubungan dengan:

(a) Nuclear Material; (a) Bahan Nuklir;


(b) Properti apa pun di Zona Radioaktivitas Tinggi
(b) Any Property in the High Radioactivity Zone or atau Area Instalasi Nuklir apa pun sejak
Area of any Nuclear Installation as from the introduction masuknya Bahan Nuklir atau - untuk instalasi
of Nuclear Material or - for reactor installations - as from reaktor - sejak pengisian bahan bakar atau
fuel loading or first criticality where so agreed with the kekritisan pertama jika disetujui oleh Kumpulan
relevant local Nuclear Insurance Pool and/or Association. dan/atau Asosiasi Asuransi Nuklir setempat
yang relevan.
(2) The provision of any insurance or reinsurance for
the undernoted perils: (2) Penyediaan asuransi atau reasuransi untuk bahaya
yang tidak disebutkan:
- Fire, lightning, explosion; - Kebakaran, petir, ledakan;
- Earthquake; - Gempa bumi;
- Aircraft and other aerial devices or articles - Pesawat terbang dan peralatan udara lainnya
dropped therefrom; atau benda-benda yang jatuh dari pesawat
- Irradiation and radioactive contamination; terbang;
- Any other peril insured by the relevant local - Iradiasi dan kontaminasi radioaktif;
Nuclear Insurance Pool and/or Association; - Bahaya lain yang diasuransikan oleh Kumpulan
Asuransi Nuklir dan/atau Asosiasi setempat yang
relevan;

in respect of any other Property not specified in (1) above sehubungan dengan Properti lain yang tidak disebutkan
which directly involves the Production, Use or Storage of dalam (1) di atas yang secara langsung melibatkan
Nuclear Material as from the introduction of Nuclear Produksi, Penggunaan atau Penyimpanan Bahan Nuklir
Material into such Property. sejak masuknya Bahan Nuklir ke dalam Properti tersebut.

Definitions Definisi

20
"Bahan Nuklir" berarti:
"Nuclear Material" means:
i) Bahan bakar nuklir, selain uranium alam dan uranium
i) Nuclear fuel, other than natural uranium and depleted yang sudah terkuras, yang mampu menghasilkan energi
uranium , capable of producing energy by a melalui proses rantai fisi nuklir yang mandiri di luar
self-sustaining chain process of nuclear fission outside a Reaktor Nuklir, baik secara mandiri atau dikombinasikan
Nuclear Reactor, either alone or in combination with dengan beberapa bahan lain; dan
some other material; and

ii) Radioactive Products or Waste ii) Produk atau Limbah Radioaktif.

"Radioactive Products or Waste" means any radioactive "Produk atau Limbah Radioaktif" berarti setiap bahan
material produced in, or any material made radioactive by radioaktif yang dihasilkan, atau setiap bahan yang dibuat
exposure to the radiation incidental to the production or menjadi radioaktif oleh paparan radiasi yang tidak
utilisation of nuclear fuel, but does not include disengaja dari produksi atau pemanfaatan bahan bakar
radioisotopes which have reached the final stage of nuklir, tetapi tidak termasuk radioisotop yang telah
fabrication so as to be usable for any scientific, medical, mencapai tahap fabrikasi akhir sehingga dapat digunakan
agricultural, commercial or industrial purpose. untuk tujuan ilmiah, medis, pertanian, komersial, atau
industri.

"Instalasi Nuklir" berarti:


"Nuclear Installation" means:
(i) Setiap Reaktor Nuklir;
(i) Any Nuclear Reactor; (ii) Setiap pabrik yang menggunakan bahan bakar nuklir
untuk produksi Bahan Nuklir, atau setiap pabrik
(ii) Any factory using nuclear fuel for the production of untuk pemrosesan Bahan Nuklir, termasuk
Nuclear Material, or any factory for the processing setiap pabrik untuk pemrosesan ulang bahan
of Nuclear Material, including any factory for the bakar nuklir yang telah diiradiasi; dan
reprocessing of irradiated nuclear fuel; and (iii) Setiap fasilitas di mana Bahan Nuklir disimpan, selain
penyimpanan yang terkait dengan
(iii) Any facility where Nuclear Material is stored, other pengangkutan bahan tersebut.
than storage incidental to the carriage of such
material.
"Reaktor Nuklir" berarti setiap struktur yang mengandung
"Nuclear Reactor" means any structure containing nuclear bahan bakar nuklir dalam pengaturan sedemikian rupa
fuel in such an arrangement that a self-sustaining chain sehingga proses fisi nuklir secara berantai dapat terjadi di
process of nuclear fission can occur therein without an dalamnya tanpa sumber neutron tambahan.
additional source of neutrons.
"Produksi, Penggunaan, atau Penyimpanan Bahan Nuklir"
"Production, Use or Storage of Nuclear Material" means berarti produksi, pembuatan, pengayaan, pengkondisian,
the production, manufacture, enrichment, conditioning, pengolahan, pengolahan ulang, penggunaan,
processing, reprocessing, use, storage, handling and penyimpanan, penanganan, dan pembuangan Bahan
disposal of Nuclear Material. Nuklir.

"Property" shall mean all land, buildings, structures, plant, "Properti" berarti semua tanah, bangunan, struktur,
equipment, vehicles, contents (including but not limited pabrik, peralatan, kendaraan, isi (termasuk tetapi tidak
to liquids and gases) and all materials of whatever terbatas pada cairan dan gas) dan semua bahan dengan
description whether fixed or not. deskripsi apa pun, baik yang tetap maupun tidak.

"High Radioactivity Zone or Area" means: "Zona atau Area Radioaktivitas Tinggi" berarti:

(i) For nuclear power stations and Nuclear Reactors, (i) Untuk pembangkit listrik tenaga nuklir dan Reaktor
the vessel or structure which immediately contains the Nuklir, bejana atau struktur yang langsung berisi
core (including its support and shrouding) and all the inti (termasuk penyangga dan selubungnya) dan
contents thereof, the fuel elements, the control rods and semua isinya, elemen bahan bakar, batang kendali,
the irradiated fuel store; and dan tempat penyimpanan bahan bakar yang
diiradiasi; dan
(ii) For non-reactor Nuclear Installations, any area (ii) Untuk Instalasi Nuklir non-reaktor, setiap area yang
where the level of radioactivity requires the provision of tingkat radioaktivitasnya memerlukan penyediaan
biological shield. perisai biologis.

21
TERRORISM EXCLUSION ENDORSEMENT ENDORSEMEN PENGECUALIAN TERORISME

1. Notwithstanding any provision to the contrary 1. Tanpa mengesampingkan ketentuan yang


within this insurance or any endorsement thereto, it bertentangan dalam asuransi ini atau endosemennya,
is agreed that this policy excludes loss, damage, cost polis ini tidak menjamin kerugian, kerusakan, biaya
or expense of whatsoever nature, directly or atau pengeluaran apapun yang secara langsung atau
indirectly caused by, resulting from or in tidak langsung disebabkan oleh, sebagai akibat dari
connection with any act of terrorism, regardless of atau sehubungan dengan tindakan terorisme, tanpa
any other cause or event contributing concurrently, or memandang sebab atau kejadian lain yang turut
in any other sequence to the loss. menyebabkan, atau secara berurutan menyebabkan
kerugian tersebut.
2. For the purpose of this endorsement, an act of 2. Untuk tujuan pengesahan ini, suatu tindakan
terrorism means an act, including but not limited to terorisme berarti suatu tindakan, termasuk namun
the use of force or violence and/or the threat thereof, tidak terbatas pada penggunaan kekuatan atau
of any person or group(s)of persons, whether acting kekerasan dan/atau ancamannya, oleh seseorang
alone or on behalf of or in connection with any atau sekelompok orang, baik yang bertindak sendiri
organization(s) or government(s), committed for maupun atas nama atau sehubungan dengan suatu
political, religious, ideological or similar purposes organisasi atau pemerintah, yang dilakukan dengan
including the intention to influence any government tujuan politik, agama, ideologi atau tujuan yang
and /or to put the public, or any section of the public, serupa, termasuk niat untuk mempengaruhi
in fear. pemerintah dan/atau membuat masyarakat, atau
sebagian masyarakat, menjadi takut.
3. This endorsement also excludes loss, damage, cost or 3. Penanggungan ini juga mengecualikan kerugian,
expense of whatsoever nature, directly or indirectly kerusakan, biaya atau pengeluaran dalam bentuk
caused by, resulting from or in connection with any apapun, baik secara langsung maupun tidak langsung
action taken in controlling, preventing, suppressing or yang disebabkan oleh, sebagai akibat dari atau
in any way relating to any act of terrorism. sehubungan dengan tindakan apapun yang diambil
dalam mengendalikan, mencegah, menekan atau
4. If the Insurer allege that by reason of this dengan cara apapun yang berkaitan dengan tindakan
exclusion, any loss, damage, cost or expense is not terorisme.
covered by this policy, the burden of proving the 4. Jika Penanggung menyatakan bahwa berdasarkan
contrary shall be upon the Insured. pengecualian ini, kerugian, kerusakan, biaya atau
pengeluaran apapun tidak dijamin oleh polis ini,
5. In the event any portion of this endorsement is found maka beban pembuktiannya ada pada Tertanggung.
to be invalid or unenforceable, the remainder shall 5. Apabila ada bagian dari endosemen ini yang dianggap
remain in full force and effect. tidak sah atau tidak dapat dilaksanakan, maka bagian
yang lain akan tetap berlaku dan mempunyai
kekuatan hukum penuh.

NMA2921 NMA2921
08/10/2001 08/10/2001

TRANSMISSION AND DISTRIBUTION LINES EXCLUSION KLAUSULA PENGECUALIAN TRANSMISI DAN DISTRIBUSI
CLAUSE
Semua jalur transmisi dan distribusi, termasuk kawat,
All transmission and distribution lines, including wire, kabel, tiang, pylon, standar, menara dan segala peralatan
cables, poles, pylons, standards, towers and any jenis apapun yang mungkin menyertai instalasi-instalasi
equipment of any type which may be attendant to such tersebut, termasuk sub-stasiun dalam bentuk apapun.
installations, including sub-stations of any description. Pengecualian ini termasuk tetapi tidak terbatas pada
This exclusion includes but is not limited to transmission transmisi atau distribusi tenaga listrik, sinyal telepon atau
or distribution of electrical power, telephone or telegraph telegraf, dan semua sinyal komunikasi baik audio maupun
signals, and all communication signals whether audio or visual.
visual.
Pengecualian ini berlaku untuk peralatan di atas dan di
This exclusion applies to both above and below ground bawah tanah yang berada dalam radius lebih dari satu mil
equipment which are more than one mile radius from an dari bangunan yang diasuransikan.
insured structure.
Pengecualian ini berlaku baik untuk kerugian atau
This exclusion applies both to physical loss or damage to kerusakan fisik pada peralatan dan semua gangguan
the equipment and all business interruption, bisnis, kerugian konsekuensial, dan/atau kerugian

22
consequential loss, and/or other contingent losses related kontinjensi lainnya yang berhubungan dengan jalur
to transmission and distribution lines. transmisi dan distribusi.

CYBER LOSS LIMITED EXCLUSION CLAUSE CYBER LOSS LIMITED EXCLUSION CLAUSE

1. Notwithstanding any provision to the contrary 1. Tanpa mengesampingkan ketentuan apa pun
within this this Policy or any endorsement thereto, this yang bertentangan dalam Kebijakan ini atau dukungan
Policy excludes all loss, damage, liability, cost or expense apapun terhadapnya, Kebijakan ini mengecualikan semua
of whatsoever nature directly or indirectly caused by, kerugian, kerusakan, tanggung jawab, biaya, atau
contributed to by, resulting from, arising out of or in pengeluaran dalam bentuk apa pun yang secara langsung
connection with: atau tidak langsung disebabkan oleh, yang disebabkan
oleh, yang diakibatkan oleh, yang timbul dari, atau yang
berhubungan dengan

1.1. any loss of, alteration of, or damage to or a 1.1. setiap kehilangan, perubahan, atau kerusakan pada
reduction in the functionality, availability or operation of atau berkurangnya fungsi, ketersediaan atau
a Computer System, unless subject to the provisions of pengoperasian Sistem Komputer, kecuali jika tunduk pada
paragraph 2; ketentuan-ketentuan dalam ayat 2;

1.2. any loss of use, reduction in functionality, repair, 1.2. setiap kehilangan penggunaan, pengurangan fungsi,
replacement, restoration or reproduction of any Data, perbaikan, penggantian, pemulihan atau reproduksi Data
including any amount pertaining to the value of such apa pun, termasuk setiap jumlah yang berkaitan dengan
Data. nilai Data tersebut.

2. Subject to the other terms, conditions and 2. Tunduk pada syarat, ketentuan dan pengecualian
exclusions contained in this Policy, this Policy will cover lain yang terdapat dalam Polis ini, Polis ini akan menjamin
physical damage to property insured under the original kerusakan fisik pada harta benda yang diasuransikan
policies and any Time Element Loss directly resulting dalam polis-polis sebelumnya dan setiap Kerugian Elemen
therefrom where such physical damage is directly Waktu yang diakibatkan secara langsung oleh kerusakan
occasioned by any of the following perils: fisik yang secara langsung diakibatkan oleh
bahaya-bahaya berikut ini
fire, lightning, explosion, aircraft or vehicle impact,
falling objects, windstorm, hail, tornado, cyclone, kebakaran, petir, ledakan, tabrakan dengan pesawat
hurricane, earthquake, volcano, tsunami, flood, freeze or terbang atau kendaraan, kejatuhan benda, badai angin,
weight of snow hujan es, angin puting beliung, angin topan, angin ribut,
badai, gempa bumi, gunung meletus, tsunami, banjir,
pembekuan atau timbunan salju

Definitions Definisi

1. Computer System means any computer, 1. Sistem Komputer berarti setiap komputer,
hardware, software, communications system, electronic perangkat keras, perangkat lunak, sistem komunikasi,
device (including, but not limited to, smart phone, perangkat elektronik (termasuk, namun tidak terbatas
laptop, tablet, wearable device), server, cloud or pada, ponsel pintar, laptop, tablet, perangkat yang dapat
microcontroller including any similar system or any dikenakan), server, cloud atau mikrokontroler termasuk
configuration of the aforementioned and including any sistem yang serupa atau konfigurasi apa pun yang
associated input, output, data storage device, disebutkan di atas dan termasuk setiap input, output,
networking equipment or back up facility. perangkat penyimpanan data, peralatan jaringan, atau
fasilitas pencadangan yang terkait.
2. Data means information, facts, concepts, code or
any other information of any kind that is recorded or 2. Data berarti informasi, fakta, konsep, kode, atau
transmitted in a form to be used, accessed, processed, informasi lain dalam bentuk apa pun yang direkam atau
transmitted or stored by a Computer System. ditransmisikan dalam suatu bentuk untuk digunakan,
diakses, diproses, dikirimkan, atau disimpan oleh Sistem
3. Time Element Loss means business interruption, Komputer.
contingent business interruption or any other
consequential losses.

23
3. Kerugian Elemen Waktu berarti gangguan bisnis,
gangguan bisnis kontinjensi atau kerugian konsekuensial
lainnya.

INSTITUTE RADIOACTIVE CONTAMINATION, CHEMICAL, INSTITUTE RADIOACTIVE CONTAMINATION, CHEMICAL,


BIOLOGICAL, BIO-CHEMICAL AND ELECTROMAGNETIC BIOLOGICAL, BIO-CHEMICAL AND ELECTROMAGNETIC
WEAPONS EXCLUSION CLAUSE WEAPONS EXCLUSION CLAUSE

This clause shall be paramount and shall override Klausul ini adalah yang terpenting dan akan
anything contained in this insurance inconsistent mengesampingkan segala sesuatu yang tercantum dalam
therewith asuransi ini yang tidak sesuai dengannya

1.In no case shall this insurance cover loss damage 1. Dalam hal apapun asuransi ini tidak menjamin
liability or expense directly or indirectly caused by or tanggung jawab kerugian kerusakan atau biaya yang
contributed to by or arising from secara langsung atau tidak langsung disebabkan oleh
atau turut disebabkan oleh atau yang timbul dari
1.1. ionising radiations from or contamination by
radioactivity from any nuclear fuel or from any 1.1. radiasi pengion dari atau kontaminasi oleh
nuclear waste or from the combustion of nuclear fuel radioaktif dari bahan bakar nuklir atau dari
limbah nuklir atau dari pembakaran bahan bakar
1.2. the radioactive, toxic, explosive or other nuklir
hazardous or contaminating properties of any
nuclear installation, reactor or other nuclear 1.2. sifat radioaktif, beracun, mudah meledak atau
assembly or nuclear component thereof sifat berbahaya atau mencemari lainnya dari
instalasi nuklir, reaktor atau perakitan nuklir
1.3. any weapon or device employing atomic or lainnya atau komponen nuklir daripadanya
nuclear fission and/or fusion or other like reaction or
radioactive force or matter 1.3. senjata atau perangkat apa pun yang
menggunakan fisi atom atau nuklir dan/atau fusi
1.4. the radioactive, toxic, explosive or other atau reaksi sejenis lainnya atau kekuatan atau
hazardous or contaminating properties of any materi radioaktif
radioactive matter. The exclusion in this sub-clause
does not extend to radioactive isotopes, other than 1.4. radioaktif, beracun, mudah meledak atau sifat
nuclear fuel, when such isotopes are being berbahaya atau mencemari lainnya dari materi
prepared, carried, stored, or used for commercial, radioaktif. Pengecualian dalam sub-klausul ini
agricultural, medical, scientific or other similar tidak berlaku untuk isotop radioaktif, selain
peaceful purposes bahan bakar nuklir, ketika isotop tersebut
sedang dipersiapkan, dibawa, disimpan, atau
1.5. any chemical, biological, bio-chemical, or digunakan untuk tujuan komersial, pertanian,
electromagnetic weapon medis, ilmiah, atau tujuan damai lainnya yang
serupa

1.5. senjata kimia, biologi, bio-kimia, atau


elektromagnetik apa pun

INDUSTRIES, SEEPAGE, POLLUTION AND INDUSTRIES, SEEPAGE, POLLUTION AND


CONTAMINATION CLAUSE (N.M.A. 1685) ("SUDDEN AND CONTAMINATION CLAUSE (N.M.A. 1685) ("SUDDEN AND
ACCIDENTAL") ACCIDENTAL")

this policy does not cover any liability for: polis ini tidak menjamin tanggung jawab untuk:

1) Personal Injury or Bodily Injury or loss of, damage to, 1) Cedera Diri atau Cidera Badan atau kehilangan,
or loss of use of property directly or indirectly caused kerusakan, atau kehilangan penggunaan harta benda
by seepage, pollution or contamination, provided yang secara langsung atau tidak langsung disebabkan
always that this paragraph (1) shall not apply to oleh rembesan, pencemaran atau kontaminasi, dengan
liability for Personal Injury or Bodily Injury or loss of ketentuan bahwa ayat (1) ini tidak berlaku untuk
or physical damage to or destruction of tangible pertanggungjawaban atas Cedera Diri atau Cidera
property, or loss of use of such property damaged or Badan atau kehilangan atau kerusakan fisik atau
destroyed, where such seepage, pollution or penghancuran harta benda berwujud, atau kehilangan

24
contamination is caused by a sudden, unintended penggunaan harta benda tersebut rusak atau hancur, di
and unexpected happening during the period of this mana rembesan, polusi atau kontaminasi tersebut
policy. disebabkan oleh yang terjadi secara tiba-tiba, tidak
disengaja dan tidak terduga selama jangka waktu polis
ini.

2) The cost of removing, nullifying or cleaning-up 2) Biaya untuk menghilangkan, meniadakan atau
seeping, polluting or contaminating substances membersihkan rembesan, pencemaran atau
unless the seepage, pollution or contamination is kontaminasi kecuali jika rembesan, pencemaran atau
caused by sudden, unintended and unexpected kontaminasi tersebut disebabkan oleh kejadian yang
happening during the period of this Insurance. tiba-tiba, tidak disengaja dan tidak terduga dalam
jangka waktu pertanggungan.

3) Denda, hukuman, ganti rugi atau ganti rugi yang patut


3) Fines, penalties, punitive or exemplary damages. dicontoh.

This Clause shall not extend this policy to cover any Klausul ini tidak memperluas polis ini untuk menjamin
liability which would not have been covered under this tanggung jawab apapun yang tidak akan dijamin dalam
policy had this Clause not been attached. polis ini seandainya Klausul ini tidak dilampirkan.

EXTRA CONTRACTUAL OBLIGATIONS EXCLUSION


EXTRA CONTRACTUAL OBLIGATIONS EXCLUSION CLAUSE
CLAUSE
Semua pertanggungan sehubungan dengan kewajiban
All cover in respect of Extra-Contractual obligations Ekstra-Kontraktual bagaimanapun timbulnya, Kewajiban
howsoever arising, such Extra-Contractual Obligations Ekstra-Kontraktual tersebut didefinisikan sebagai setiap
being defined as any award made by a court of competent putusan yang dibuat oleh pengadilan dengan yurisdiksi
jurisdiction against an insurer or reinsurer, which award is yang berwenang terhadap penanggung atau reasuradur,
not within the coverage granted by any insurance and/or yang mana putusan tersebut tidak termasuk dalam
Reinsurance Contract made between the parties in pertanggungan yang diberikan oleh asuransi dan/atau
dispute. Unless such extra-contractual obligation is Kontrak Reasuransi yang dibuat antara para pihak yang
incurred as a result of the Reinsured’s participation in bersengketa. Kecuali jika kewajiban ekstra-kontraktual
any reinsurance which provides cover for such tersebut timbul sebagai akibat keikutsertaan Tertanggung
obligation, it being understood and agreed that such loss dalam reasuransi yang memberikan jaminan atas
results from a contractual liability incurred by the kewajiban tersebut, maka dapat dipahami dan disetujui
Reinsured. bahwa kerugian tersebut merupakan akibat dari
kewajiban kontraktual yang ditanggung oleh Tertanggung.

WAR AND CIVIL WAR EXCLUSION CLAUSE KLAUSULA PENGECUALIAN PERANG DAN PERANG
SAUDARA
Notwithstanding anything to the contrary contained
herein this policy does not cover loss or damage directly Terlepas dari hal-hal yang bertentangan yang tercantum
or indirectly occasioned by, happening through or in dalam polis ini, polis ini tidak menjamin kerugian atau
consequence of war, invasion, acts of foreign enemies, kerusakan yang secara langsung atau tidak langsung
hostilities (whether war be declared or not), civil war, disebabkan oleh, yang terjadi karena atau sebagai akibat
rebellion, revolution, insurrection, military or usurped dari perang, invasi, tindakan musuh asing, permusuhan
power or confiscation or nationalisation or requisition or (baik perang dideklarasikan maupun tidak), perang
destruction of or damage to property by or under the saudara, pemberontakan, revolusi, pemberontakan,
order of any Government or public or local authority. militer atau perampasan kekuasaan atau penyitaan atau
nasionalisasi atau permintaan atau penghancuran atau
kerusakan atas harta benda oleh atau atas perintah
Pemerintah atau otoritas publik atau lokal manapun.

SANCTION LIMITATION AND EXCLUSION CLAUSE (LMA KLAUSUL PEMBATASAN DAN PENGECUALIAN SANKSI
3100) (LMA 3100)

25
Tidak ada (re)insurer yang dianggap memberikan
No (re)insurer shall be deemed to provide cover and no
perlindungan dan tidak ada (re)insurer yang bertanggung
(re)insurer shall be liable to pay any claim or provide any
jawab untuk membayar klaim apapun atau memberikan
benefit hereunder to the extent that the provision of such
manfaat apapun berdasarkan jaminan ini sepanjang
cover, payment of such claim or provision of such benefit
pemberian perlindungan tersebut, pembayaran klaim
would expose that (re)insurer to any sanction, prohibition
tersebut atau pemberian manfaat tersebut akan
or restriction under United Nations resolutions or the
membuat (re)insurer tersebut terkena sanksi, larangan
trade or economic sanctions, laws or regulations of the
atau pembatasan berdasarkan resolusi Perserikatan
European Union, United Kingdom or United States of Bangsa-Bangsa atau sanksi perdagangan atau sanksi
America. ekonomi, hukum atau peraturan dari

Uni Eropa, Inggris atau Amerika Serikat.

ASBESTOS EXCLUSION
PENGECUALIAN ASBES
The indemnity provided by this policy does not apply to
Ganti rugi yang diberikan oleh polis ini tidak berlaku untuk
any loss, demand, claim or suit arising out of related in
setiap kerugian, tuntutan, klaim atau gugatan yang timbul
any way to asbestos - containing materials.
karena berhubungan dengan bahan yang mengandung
asbes.

Perusahaan tidak memiliki kewajiban apapun


The Company shall have no duty of any kind with respect
sehubungan dengan kerugian, tuntutan, klaim atau
to any such loss, demand, claim or suit
gugatan tersebut.
OPTION
OPSI
A. This insurance does not apply to bodily injury,
A. Asuransi ini tidak berlaku untuk cedera tubuh,
property damage, advertising injury, personal injury
kerusakan properti, cedera iklan, cedera pribadi atau
or denial of access arising out of the actual, alleged
penolakan akses yang timbul dari kontaminasi aktual,
or threatened contaminant, pathogenic, toxic or
dugaan atau ancaman kontaminasi, patogenik, toksik
other hazardous properties of asbestos.
atau sifat berbahaya lainnya dari asbes.
B. This insurance does not apply to any loss, cost or
B. Asuransi ini tidak berlaku untuk setiap kerugian, biaya
expense arising out of any :
atau pengeluaran yang timbul dari :
1. request, demand, order or regulatory or statutory
1. permintaan, tuntutan, perintah atau persyaratan
requirement that any Insured or others test for,
peraturan atau perundang-undangan yang
monitor, clean up, remove, contain, treat, detoxify
mengharuskan Tertanggung atau pihak lain menguji,
or neutralize, or in any way respond to, or assess the
memantau, membersihkan, membuang, menampung,
effects of asbestos; or
merawat, mendetoksifikasi atau menetralisir, atau
2. claim or proceeding by or on behalf of a
dengan cara apapun menanggapi, atau menilai
governmental authority or others for damages
dampak dari asbes; atau
because of testing for, monitoring, cleaning up,
removing, containing, treating, detoxifying or
2. klaim atau tuntutan oleh atau atas nama otoritas
neutralizing, or in any way responding to, or
pemerintah atau pihak lain atas kerugian karena
assessing the effects of asbestos.
menguji, memantau, membersihkan, membuang,
mengandung, mengobati, mendetoksifikasi atau
menetralisir, atau dengan cara lain menanggapi, atau
menilai dampak asbes.

Asbestos means asbestos in any form, including its Asbes berarti asbes dalam bentuk apa pun, termasuk
presence or use in any alloy, by product or other material keberadaannya atau penggunaannya dalam paduan
or waste. Waste includes material to be recycled, apa pun, produk atau bahan lain atau limbah. Limbah
reconditioned or reclaimed. termasuk bahan yang akan didaur ulang, direkondisi,
atau direklamasi.

26

Anda mungkin juga menyukai