Anda di halaman 1dari 15

PROPERTY ALL RISKS POLICY POLIS SEMUA RISIKO PROPERTY

Whereas the Insured named in the Schedule(s) hereto Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini
has made to the telah
mengajukan kepada
PT. ___________
PT. ___________

(hereinafter called "the Insurers") a written proposal (yang selanjutnya disebut “Penanggung”) suatu
by completing the Questionnaire(s) which together permohonan tertulis dengan melengkapi Kuesioner
with any other statements made in writing by the bersama dengan pernyataan lain yang dibuat secara
Insured for the purpose of this policy is deemed to tertulis oleh Tertanggung yang untuk kepentingan
be incorporated herein, polis ini dianggap menjadi kesatuan daripadanya,

now this policy of insurance witnesseth that subject maka polis asuransi ini menyatakan bahwa dengan
to the Insured having paid to the Insurers the syarat Tertanggung telah membayar premi kepada
premium mentioned in the Schedule (s) and Penanggung sebagaimana disebut dalam Ikhtisar dan
subject to the terms, exclusions, provisions and tunduk pada syarat, pengecualian, ketentuan dan
conditions contained herein or endorsed hereon the kondisi yang terkandung di dalamnya atau yang dibuat
Insurers will indemnify the Insured in the manner and endosemen padanya Penanggung akan memberi ganti
to the extent hereinafter provided. rugi kepada Tertanggung sesuai dengan cara dan
lingkup sebagaimana ditetapkan dalam polis ini.

General Exclusions applying to all Sections Pengecualian Umum berlaku untuk semua Bagian

The Insurers will not indemnify the Insured in respect Penanggung tidak akan memberi ganti rugi kepada
of loss (incl. consequential loss) destruction damage Tertanggung sehubungan dengan kerugian (termasuk
or expense whatsoever directly or indirectly caused kerugian lanjutan) kehancuran kerusakan atau biaya
by or arising out of or aggravated by : apapun juga langsung atau tidak langsung disebabkan
oleh atau timbul dari atau yang diperburuk oleh:
Exclusions:
1. war, invasion, act of foreign enemy, Pengecualian:
hostilities or warlike operations (whether 1. atau operasi menyerupai perang (baik perang
war be declared or not) or civil war ; dideklarasikan atau tidak) atau perang saudara ;
riots, strikes, locked-out workers, malicious kerusuhan, pemogokan, penghalangan pekerja,
acts, looting, mutiny, civil commotion, tindakan jahat, penjarahan, pembangkangan, huru-
military rising, insurrection, rebellion, hara, pembangkitan militer, pembangkitan rakyat,
revolution, military or usurped power, pemberontakan, revolusi, kekuatan militer atau
confiscation, requisition or nationalization, pengambil-alihan kekuasaan militer, penyitaan,
acts of terrorism. "Terrorism" means the pengambil-alihan atau nasionalisasi, tindakan
use of violence for political ends and terorisme. “Terorisme” berarti penggunaan
includes any use of violence for the purpose kekerasan untuk tujuan politik dan termasuk
of putting the public or any section of the penggunaan kekerasan apapun dengan tujuan untuk
public in fear membuat publik atau bagian dari public dalam
ketakutan
2.1. ionising radiations or contamination by 2.1 radiasi ionisasi atau kontaminasi oleh
radioactivity from any nuclear fuel or from radioaktivitas dari bahan bakar nuklir atau limbah
any nuclear waste from the combustion of nuklir dari pembakaran bahan bakar nuklir
nuclear fuel
2.2. the radioactive toxic explosive or 2.2 bahan peledak beracun radioaktif atau barang
other hazardous properties of any berbahaya lain dari bahan peledak nuklir rakitan
explosive nuclear assembly or nuclear atau komponen nuklirnya
component thereof
3. wilful act or wilful negligence of the 3. tindakan sengaja atau kelalaian sengaja
Insured or of his representatives Tertanggung atau wakilnya
4. total or partial cessation of work 4. penghentian pekerjaan total atau parsial

In any action, suit or other proceeding Dalam setiap tindakan, gugatan atau proses hukum
where the Insurers allege that by reason lain dimana Penanggung menyatakan bahwa
of the provisions of Exclusion 1) and 2) berdasarkan ketentuan Pengecualian 1) dan 2) diatas
above any loss destruction damage or suatu kerugian kehancuran kerusakan atau biaya
expense is not covered by this insurance tidak dijamin oleh asuransi ini kewajiban
the burden of proving that such loss pembuktian bahwa kerugian kehancuran kerusakan
destruction damage or expense is tersebut dijamin berada pada Tertanggung.
covered shall be upon the Insured.
General Condition applying to all Sections Kondisi Umum berlaku untuk semua Bagian
1. Definition 1. Definisi
The Schedule(s) the Section(s) and the Ikhtisar Bagian dan Endosemen dan Kuesioner
Endorsement(s) and Questionnaire(s) shall be dianggap menjadi kesatuan pada dan bagian
deemed to be incorporated in and form part of this yangtidak terpisahkan dari Polis ini dan ungkapan
Policy and the expression "this Policy" wherever “Polisini” dimanapun digunakan di dalam kontrak
used in this contract shall be read as including the ini harus dibaca sebagai termasuk Ikhtisar Bagian
Schedule(s) the Section(s) and the Endorsement(s) dan Endosemen dan Kuesioner.
and Questionnaire(s). Setiap kata atau ungkapan yang memiliki arti khusus
Any word or expression to which a specific yang terlekat di bagian manapun pada Bagian atau
meaning has been attached in any part of a Section pada Endosemen atau Kuesioner mengandung arti
or of the Endorsement or Questionnaire shall bear yang sama dimanapun muncul pada Bagian,
such meaning wherever it may appear in such Endosemen atau Kuesioner tersebut.
Section, Endorsement or Questionnaire.
2. Policy Voidable 2. Polis Dapat Tidak Berlaku
This policy shall be voidable in the event of Polis ini dapat menjadi tidak berlaku dalam hal
misdescription, misrepresentation or non- salah deskripsi, salah penyajian atau tidak
disclosure in any material particular. diungkapkannya setiap keterangan materiil
3. Alteration 3. Perubahan
3.1 Section I of this policy shall be avoided with 3.1 Bagian I polis ini menjadi tidak berlaku
respect to any of the Property Insured in berkenaan
regard to which there be any alteration after dengan Harta Benda yang Diasuransikan
the commencement of this insurance dalam hal mana terdapat suatu perubahan
setelah berlakunya asuransi ini
3.1.1. by removal or 3.1.1. karena pemindahan atau
3.1.2. whereby the risk of lossdestruction or 3.1.2. dimana risiko kerugian
damage is increased or kehancuran atau kerusakan
3.1.3. whereby the interest of the Insured meningkat atau
ceases except by will or operation of law 3.1.3. dimana kepentingan Tertanggung
berakhir kecuali karena kehendak
atau pelaksanaan hukum

unless admitted by the Insurer in writing. kecuali jika diakui oleh Penanggung
secara tertulis.
3.2 Section II of this policy shall be avoided if 3.2. Bagian II Polis ini menjadi tidak berlaku
afterthe commencement of this insurance jika setelah berlakunya asuransi ini
3.2.1. the Business be wound up or 3.2.1. Usaha ditutup atau
carriedon by a liquidator or dijalankan oleh likuidator atau
receiver opermanently discontinued kurator atau dihentikan secara
or permanen atau
3.2.2. the interest of the Insured ceases 3.2.2. kepentingan Tertanggung
otherthan by death or berakhir selain karena kematian
atau
3.2.3. any alteration be made either in 3.2.3. suatu perubahan dibuat
the Business or in the Premises or baik terhadap Usaha atau pada
propertytherein whereby the risk of Lokasi atau harta benda di
lossdestruction or damage is dalamnya dimana risiko
increased unless admitted by the terhadap kerugian kehancuran
Insurer in writing. atau kerusakan meningkat
unless admitted by the Insurer in writing kecuali jika diakui oleh Penanggung secara tertulis.
4. Warranties 4. Janji
Every warranty to which this policy is or may be Setiap janji terhadap mana polis ini disyaratkan atau
made subject shall from the time the warranty mungkin disyaratkan sejak saat janji tersebut
attaches apply and continue to be in force during melekat akan berlaku dan terus berlaku selama
the whole currency of this policy and non- berlakunya polis ini dan tidak dipenuhinya setiap
compliance with any such warranty in so far as janji tersebut sejauh meningkatkan risiko kerugian
it increases the risk of any loss destruction or kehancuran atau kerusakan akan menjadi
damage shall be a bar to any claim in respect of penghalang suatu klaim sehubungan dengan
such loss destruction or damage. kerugian kehancuran atau kerusakan tersebut.
5. Reasonable Precautions 5. Pencegahan Yang Wajar
The Insured shall take all reasonable precautions to Tertanggung harus melakukan segala tindakan
prevent loss destruction or damage, e.g. take at his pencegahan yang wajar untuk mencegah kerugian
own expense all reasonable precautions, comply kehancuran atau kerusakan, misalnya atas biaya
with all reasonable recommendations of the sendiri melakukan semua tindak pencegahan yang
Insurers to prevent loss destruction or damage, wajar, memenuhi semua rekomendasi yang wajar
comply with statutory requirements and dari Penanggung untuk mencegah kerugian
manufacturers' recommendations. kehancuran atau kerusakan, mematuhi peraturan
perundang-undangan dan rekomendasi pabrik.
6. Right of Inspection 6. Hak Inspeksi
Representatives of the Insurers shall at any Wakil Penanggung pada tiap waktu yang wajar
reasonable time have the right to inspect and berhak menginspeksi dan mengkaji risiko dan
examine the risk and the Insured shall provide Tertanggung harus memberikan kepada wakil
the representatives of the Insurers with all details Penanggung semua keterangan rinci dan informasi
and information necessary for the assessment of yang diperlukan untuk penilaian risiko. Inspeksi /
the risk. Said inspection/examination shall not pemeriksaan tersebut tidak membebankan tanggung
impose any liability on the Insurers and shall not jawab apapun kepada Penanggung dan tidak
be taken as guarantee for the Insured of the dianggap sebagai jaminan bagi Tertanggung atas
safety standards of his operations. standar keselamatan operasinya.
7. Claims Procedure 7. Prosedur Klaim
7.1. In the event of any occurrence which 7.1. Dalam hal suatu kejadian yang dapat
might give rise to a claim under this menimbulkan klaim berdasarkan Polis ini,
Policy, the Insured shall Tertanggung harus
­ immediately notify the Insurers ­ segera memberitahu Penanggung melalui
by telephone or telegram as well as in telepon atau telegram dan juga secara tertulis
writing about the nature and extent mengenai sifat dan tingkat kerugian
of loss destruction or damage kehancuran atau kerusakan
­ take all steps within his power to ­ melakukan semua langkah yang berada di
minimize the extent of the loss destruction dalam kekuasaannya untuk memperkecil
or damage tingkat kerugian kehancuran atau kerusakan
­ preserve the parts affected and make them ­ menjaga bagian yang terkena dampak dan
available for inspection by a membuatnya tersedia untuk diinspeksi oleh
representative or surveyor of the wakil atau surveyor Penanggung
Insurers ­ menyerahkan semua informasi dan bukti
­ furnish all such information and dokumen yang diminta Penanggung.
documentary evidence as the Insurers ­ segera memberitahu polisi yang berwenang
may require dalam hal kehilangan atau kerusakan karena
­ immediately inform the police pencurian atau pembongkaran atau kerusakan
authorities in case of loss or damage akibat perbuatan jahat.
due to theft or burglary or malicious
damage.

Upon notification being given to the Insurers Setelah pemberitahuan diberikan kepada
under this condition, a representative of Penanggung sesuai kondisi ini, wakil Penanggung
the Insurers shall have the opportunity of mempunyai kesempatan untuk menginspeksi
inspecting the loss destruction or damage kerugian kehancuran atau kerusakan sebelum suatu
before any repairs or alterations are effected. perbaikan atau perubahan dilakukan. Jika wakil
If a representative of the Insurers does not Penanggung tidak melakukan inspeksi dalam
carry out the inspection within a period of jangka waktu tertentu yang dapat dianggap cukup
time which could be considered as adequate dalam situasi tersebut Tertanggung berhak
under the circumstances the Insured is melakukan perbaikan atau penggantian.
entitled to proceed with the repairs or
replacement.
7.2. The Insured shall not be entitled to 7.2. Tertanggung tidak berhak mengabandon harta
abandon any property to the Insurers benda kepada Penanggung baik yang diambil-
whether taken possession of by the Insurers alih oleh Penanggung atau tidak.
or not.
7.3. No claim shall be payable under this 7.3. Tidak ada klaim yang dapat dibayar
policy unless the terms of this Condition berdasarkan polis ini kecuali jika syarat-syarat
have been complied with. dari Kondisi ini telah dipenuhi.
7.4. Fraud 7.4. Kecurangan
If a claim is fraudulent in any respect or if Jika suatu klaim curang dalam hal apapun atau
fraudulent means are used by the Insured or jika cara curang digunakan oleh Tertanggung
by anyone acting on his behalf to obtain any atau oleh orang yang bertindak atas namanya
benefit under this policy or if any loss or untuk memperoleh manfaat berdasarkan polis
destruction of or damage to the Property ini atau jika suatu kerugian atau kehancuran
Insured or to property used by the Insured pada atau kerusakan atas Harta Benda yang
at the Premises for the purpose of the diasuransikan atau atas harta benda yang
Business is caused by the wilful act or with digunakan oleh Tertanggung di Lokasi untuk
the connivance of the Insured all benefit kepentingan Usaha disebabkan oleh tindakan
under this policy shall be forfeited. sengaja atau kerjasama dengan Tertanggung
semua manfaat berdasarkan Polis ini menjadi
hilang.
8. Indemnification 8. Pemberian Ganti Rugi
8.1. The Insurers shall indemnify adjusted losses 8.1. Penanggung akan memberi ganti rugi atas
within 30 (thirty) days after receipt kerugian yang telah disetujui dalam waktu 30
of loss adjuster's final report or equivalent (tiga puluh) hari setelah diterimanya laporan
proof of loss akhir dari penilai kerugian atau bukti kerugian
8.2. Liability having been admitted, payments yang setara
on account not exceeding the minimum 8.2. Tanggung jawab telah diakui, pembayaran
amount justified by the prevailing pendahuluan yang tidak melebihi jumlah
circumstances shall be effected minimal sesuai dengan situasi yang ada dapat
diberikan
8.3. The Insurers shall be entitled to withhold 8.3. Penanggung berhak menahan pemberian ganti
indemnification rugi
­ if there are doubts regarding the ­ jika terdapat keraguan sehubungan
Insured's right to receive the denganhak Tertanggung untuk menerima
indemnity, pending receipt by the ganti rugi, menunggu penerimaan oleh
Insurers of the necessary proof Penanggung bukti yang diperlukan
­ if in connection with the claim an ­ jika berkaitan dengan klaim suatu
examination by the police or an pemeriksaan oleh polisi atau penyelidikan
inquiry under criminal law has been berdasarkan hukum pidana telah dilakukan
instituted against the Insured, pending terhadap Tertanggung, menunggu
completion of such examination or penyelesaian pemeriksaan atau
enquiry. penyelidikan tersebut.
9. Interest Payments 9. Pembayaran Bunga
The Insurers shall not be liable to pay interest Penanggung tidak bertanggung jawab membayar
other than interest for default. bunga selain bunga karena gagal bayar.
10. Arbitration 10. Arbitrase
If any difference shall arise as to the amount to Jika suatu perbedaan timbul mengenai jumlah
be paid under this Policy (liability being yang harus dibayar berdasarkan Polis ini
otherwise admitted) such difference shall be (sebaliknya tanggung jawab telah diakui),
referred to the decision of an Arbitrator to be perbedaan tersebut akan dirujuk pada keputusan
appointed in writing by the parties; if they cannot seorang Arbiter yang ditunjuk secara tertulis oleh
agree upon a single Arbitrator to the decision para pihak, jika mereka tidak dapat setuju atas
of two Arbitrators, one to be appointed in Arbiter tunggal, pada keputusan dua Arbiter, satu
writing by each of the parties, within one ditunjuk secara tertulis oleh masing-masing pihak,
calendar month after having been required in dalam satu bulan kalender setelah diminta secara
writing so to do by either of the parties, or, in tertulis untuk melakukannya baik para pihak, atau,
case the Arbitrators do not agree, of an Umpire dalam hal para Arbiter tidak setuju, seorang Wasit
to be appointed in writing by the Arbitrators yang ditunjuk secara tertulis oleh para Arbiter
before entering upon the reference. The sebelum masuk ke perujukan. Wasit duduk
Umpire shall sit with the Arbitrators and preside bersama dengan para Arbiter dan memimpin rapat
at their meetings. The making of an award mereka. Keputusan yang dibuat menjadi suatu
shall be a condition precedent to any right of kondisi preseden terhadap segala hak untuk
action against the Insurers. bertindak terhadap Penanggung.
11. Subrogation 11. Subrogasi
The Insured shall at the expense of the Insurers Tertanggung atas biaya Penanggung melakukan
do and concur in doing and permit to be done dan setuju melakukan dan mengijinkan
all such acts and things as may be necessary or dilakukannya semua tindakan dan hal-hal yang
required by the Insurers in the interest of any mungkin diperlukan atau diminta oleh
rights or remedies, or of obtaining relief or Penanggung demi kepentingan atas segala hak
indemnity from parties (other than those insured atau pemulihan, atau untuk memperoleh
under this Policy) to which the Insurers shall keringanan atau ganti rugi dari pihak-pihak (selain
be or would become entitled or subrogated dari mereka yang diasuransikan pada Polis ini)
upon their paying for or making good of any terhadap mana Penanggung berhak atau menjadi
loss destruction damage or expense under this berhak atau memperoleh hak tuntut setelah
Policy, whether such acts and things shall be or mengganti atau memperbaiki suatu kerugian
become necessary or required before or after the kehancuran kerusakan atau biaya berdasarkan
Insured's indemnification by the Insurers. Polis ini, baik tindakan dan hal-hal tersebut perlu
atau menjadi perlu atau diminta sebelum atau
setelah pemberian ganti rugi Tertanggung oleh
Penanggung.
12. Other Insurance 12. Asuransi Lain
If at the time any claim arises under this Policy Jika pada saat timbulnya suatu klaim berdasarkan
there is any other insurance covering the same Polis ini terdapat asuransi lain yang menanggung
loss destruction or damage the Insurers shall not kerugian kehancuran atau kerusakan yang sama
be liable to pay or contribute more than their Penanggung tidak bertanggung jawab membayar
rateable proportion of any claim for such loss atau memberikan kontribusi lebih dari bagiannya
destruction or damage. secara proporsional dari klaim untuk kerugian
kehancuran atau kerusakan tersebut.
13. Period of Insurance 13. Jangka Waktu Asuransi
The period of insurance is one year. Inception and Jangka waktu asuransi adalah satu tahun. Mulai
expiry shall both be 12 o'clock noon at the dates dan berakhirnya adalah pada pukul 12 siang pada
entered in the Schedule. The insurance is kedua tanggal yang tercantum dalam Ikhtisar.
automatically renewed for a year, unless Insurer Asuransi ini secara otomatis diperpanjang untuk
or Insured request in writing the termination at the satu tahun, kecuali jika Penanggung atau
expiry date, giving 30 days notice. Tertanggung meminta secara tertulis pengakhiran
pada tanggal berakhirnya, dengan menyampaikan
14. Average pemberitahuan dalam waktu 30 hari.
The sums insured of each item under Section I 14. Pro-rata
and of Section II of this policy (other than Harga pertanggungan tiap butir pada Bagian I dan
those applying solely to fees, rent, removal of Bagian II polis ini (selain yang berlaku semata-
debris or private dwelling houses) are mata untuk uang jasa, sewa, pemindahan puing
declared to be separately subject to Average. atau rumah tinggal pribadi) dideklarasikan tunduk
pada Pro-rata secara terpisah.
Section I:
If the Property Insured under any item Bagian I:
shall at the commencement of any loss Jika Harta Benda yang Diasuransikan pada suatu
damage or destruction hereby insured against be butir saat mulai terjadinya suatu kerugian
collectively of greater value than the respective kerusakan atau kehancuran yang diasuransikan
sum insured, then the Insured shall secara kolektif nilainya lebih besar daripada harga
be considered as being his own insurer for the pertanggungan butir tersebut, maka Tertanggung
difference and shall bear a rateable share of the dianggap sebagai penanggungnya sendiri untuk
loss accordingly. selisihnya dan menanggung bagian sebanding dari
kerugian tersebut.
Section II:
The Insurance is limited to loss of Gross Profit Bagian II:
due to (a) Reduction in Turnover and (b) Increase Asuransi ini terbatas pada hilangnya Laba Kotor
in Cost of Working and the amount payable as karena (a) Penurunan Hasil Penjualan dan (b)
indemnity thereunder shall be : Kenaikan Biaya Kerja dan jumlah yang dapat
dibayarkan sebagai ganti rugi adalah:
a) in respect of Reduction in Turnover : the sum
produced by applying the Rate of Gross a) sehubungan dengan Penurunan Hasil
Profit to the amount by which the Turnover Penjualan : jumlah yang diperoleh
during the Indemnity Period shall fall short dengan perkalian Tingkat Laba Kotor
of the Standard Turnover in consequence of terhadap suatu jumlah dimana Hasil
loss destruction or damage Penjualan selama Jangka Waktu Ganti
Rugi kurang dari Hasil Penjualan
Standar sebagai akibat dari kerugian
kehancuran atau kerusakan
b) in respect of Increase in Cost of Working : b) sehubungan dengan Kenaikan Biaya
the additional expenditure necessarily and Kerja: pengeluaran tambahan yang perlu
reasonably incurred for the sole purpose of dan wajar yang timbul semata-mata
avoiding or diminishing the Reduction in untuk menghindari atau mengurangi
Turnover which but for that expenditure Penurunan Hasil Penjualan yang mana
would have taken place during the pengeluaran tersebut seharusnya timbul
Indemnity Period in consequence of the selama Jangka Waktu Ganti Rugi
Incident, but not exceeding the sum sebagai akibat dari Insiden, tetapi tidak
produced by applying the Rate of Gross melebihi jumlah yang diperoleh dengan
Profit to the amount of the reduction perkalian Tingkat Laba Kotor terhadap
thereby avoided jumlah penurunan yang berhasil
dihindari
less any sum saved during the Indemnity Period dikurangi dengan suatu jumlah yang dihemat
in respect of such of the charges and expenses of selama Jangka Waktu Ganti Rugi sehubungan
the Business payable out of Gross Profit as may dengan biaya dan pengeluaran dari Usaha
cease or be reduced in consequence of loss tersebut yang dapat dibayarkan dari Laba
destruction or damage Kotor yang hilang atau berkurang sebagai
akibat dari kerugian kehancuran atau
kerusakan

provided that if the sum insured by this item be dengan syarat bahwa jika harga
less than the sum produced by applying the Rate pertanggungan butir ini kurang dari jumlah
of Gross Profit to the Annual Turnover (or to a yang diperoleh dengan perkalian Tingkat
proportionately increased multiple thereof where Laba Kotor terhadap Hasil Penjualan
the Maximum Indemnity Period exceeds twelve Tahunan (atau kelipatan yang naik secara
months) the amount payable shall be proporsional jika Jangka Waktu Ganti Rugi
proportionately Maksimal melebihi dua belas bulan) jumlah
yang dapat dibayarkan berkurang secara
proporsional.
15. Deductibles 15. Risiko Sendiri
This policy does not cover the amounts of the Polis ini tidak menjamin jumlah risiko sendiri
deductibles stated in the Schedule in respect of yang tercantum dalam Ikhtisar sehubungan
each and every loss as ascertained after the dengan masing-masing dan setiap kerugian
application of all other terms and conditions of sebagaimana yang ditentukan setelah
the policy including any condition of Average. diberlakukannya semua syarat dan kondisi lain
pada polis termasuk kondisi Pro-rata.
Warranted that the Insured shall not effect
insurance in respect of the amounts of the Merupakan janji bahwa Tertanggung tidak
deductibles stated in the Schedule. mengasuransikan jumlah risiko sendiri yang
tercantum dalam Ikhtisar.
16. Sum(s) Insured 16. Harga Pertanggungan
The sum(s) insured shall not be reduced by any Harga pertanggungan tidak akan berkurang
indemnity payments. dengan suatu pembayaran ganti rugi.

Section I Material Damage Bagian I Kerusakan Material

The Insurers hereby agree with the Insured that if at Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggung
any time during the period of insurance the items or bahwa jika setiap saat selama jangka waktu asuransi
any part thereof entered in the Schedule and whilst butir-butir atau bagian dari padanya yang tercantum
at the premise(s) described in such Schedule shall dalam Ikhtisar dan selama berada pada lokasi yang
suffer any unforeseen, sudden and accidental physical tercantum dalam Ikhtisar tersebut menderita suatu
loss destruction or damage other than those kerugian kehancuran atau kerusakan fisik yang tidak
specifically excluded in the General or Special terduga, tiba-tiba dan tidak disengaja selain dari hal-
Exclusions in a manner necessitating repair or hal yang dikecualikan secara khusus dalam
replacement, the Insurers will indemnify the Insured Pengecualian Umum atau Khusus dengan cara yang
in respect of such loss destruction or damage as memerlukan perbaikan atau penggantian, Penanggung
hereinafter provided by payment in cash, replacement akan memberi ganti rugi kepada Tertanggung
or repair (at the Insurers' option) up to an amount sehubungan dengan kerugian kehancuran atau
not exceeding in respect of each of the items at any kerusakan tersebut sebagaimana ditetapkan
location specified in the Schedule the sum set selanjutnya dengan pembayaran tunai, penggantian
opposite thereto (sum insured) and not exceeding in atau perbaikan (atas pilihan Penanggung) sampai
any one event the limit of indemnity where dengan suatu jumlah yang tidak melebihi nilai masing-
applicable and not exceeding in all the total sum masing butir pada setiap lokasi yang tercantum dalam
expressed in the Schedule as insured hereby. Ikhtisar suatu jumlah yang ditentukan di dalamnya
(harga pertanggungan) dan tidak melebihi batas ganti
rugi untuk setiap kejadian jika berlaku dan tidak
melebihi secara keseluruhan jumlah yang tertera
dalam Ikhtisar sebagai yang diasuransikan.

Special Exclusions to Section I Pengecualian Khusus untuk Bagian I


1. The Insurers shall not be liable for loss 1. Penanggung tidak bertanggung jawab atas
destruction of or damage to kerugian kehancuran pada atau kerusakan atas
1.1. property in the course of construction or 1.1 harta benda yang sedang dalam konstruksi
erection atau pemasangan
1.2. property being worked upon and actually 1.2 harta benda yang sedang dalam proses
arising from the process of pengerjaan dan sebenarnya timbul dari
manufacture testing repairing cleaning proses manufaktur pengujian perbaikan
restoring alteration renovation or pembersihan pemulihan perubahan renovasi
servicing atau servis
1.3. property in transit by road, rail, air or 1.3 harta benda dalam pengangkutan melalui
water darat, rel, udara atau air
1.4. licensed road vehicles, railway 1.4 kendaraan darat berijin, lokomotif dan
locomotives and rolling stock, gerbong barang kereta api, kendaraan air,
watercraft, aircraft, spacecraft and the pesawat terbang, pesawat ruang angkasa
like dan sejenisnya
1.5. jewellery, precious stones, precious 1.5 perhiasan, batu permata, logam mulia,
metals, bullion, furs, curiosities, rare emas lantakan, pakaian yang terbuat dari
books or works of art bulu binatang, barang antik, buku langka
1.6. standing timber, growing crops, animals, atau karya seni
birds, fish 1.6 pohon kayu, tanaman panen, hewan,
burung, ikan
1.7. land (including topsoil backfill 1.7 tanah (termasuk lapisan-atas urukan
drainage or culvert), driveways, drainase atau gorong-gorong), jalan
pavements, roads, runways, railway beraspal, jalan perkerasan, jalan, landas
lines, dams, reservoirs, surface water, pacu, jalur rel, bendungan, waduk, air
underground water, canals, rigs, wells, permukaan, air bawah tanah, kanal,
pipelines, cables, tunnels, bridges, pengeboran, sumur, saluran pipa, saluran
docks, piers, wharves, mining property kabel, terowongan, jembatan, galangan,
underground, offshore property tempat labuh, dermaga, harta benda
tambang bawah tanah, harta benda lepas
pantai
1.8. property in the possession of customers 1.8 harta benda dalam penguasaan pelanggan
under Rental Agreements or Hire berdasarkan Perjanjian Sewa atau Sewa
Purchase, Credit or other Suspensive Beli, Perjanjian Kredit atau Penjualan
Sale Agreements Tunda lainnya
1.9. property which at the time of the 1.9 harta benda yang pada saat terjadinya
happening of loss destruction or kerugian kehancuran atau kerusakan
damage is insured by or would but diasuransikan pada atau seharusnya
for the existence of this policy be diasuransikan pada polis atau polis-polis
insured by any marine policy or asuransi laut dan bukannya padakeberadaan
policies. polis ini.

2. The Insurer(s) shall not be liable for loss 2. Penanggung tidak bertanggung jawab terhadap
destruction of or damage to the property kerugian kehancuran pada atau kerusakan atas
insured directly or indirectly caused by or harta benda yang diasuransikan yang secara
arising out of or aggravated by : langsung atau tidak langsung disebabkan oleh
2.1 delay, loss of market or other atau timbul dari atau diperburuk oleh:
consequential or indirect loss or damage 2.1. keterlambatan, kehilangan pasar atau
of any kind or description whatsoever kerugian atau kerusakan lanjutan atau
tidak langsung lainnya apapun jenis atau
deskripsinya
2.2 dishonesty, fraudulent act, trick, device 2.2. ketidakjujuran, tindakan curang, tipu
or other false pretence daya, muslihat atau kepalsuan lainnya
2.3 disappearance, unexplained or inventory 2.3. lenyap, kekurangan yang tidak dapat
shortage dijelaskan atau berkurangnya barang
inventaris
2.4 joint leakage, failure of welds, 2.4. kebocoran sambungan, kegagalan
cracking, fracturing, collapse or pengelasan, retak, patah, runtuh atau
overheating of boilers, economisers, panas berlebihan pada ketel uap,
superheaters, pressure vessels or any economiser, superheater, bejana
range of steam and feed piping in bertekanan atau macam-macam jaringan
connection therewith, mechanical or pipa uap dan jaringan pipa pengisi yang
electrical breakdown or derangement berkaitan dengannya, kegagalan atau
in respect of the particular machine kekacauan mekanik atau elektrik
apparatus or equipment in which such sehubungan dengan peralatan atau
breakdown or derangement originates. perlengkapan mesin tertentu di mana
kegagalan atau kekacauan tersebut
berasal
2.5 all gradually operating causes, including 2.5. semua penyebab yang berlangsung secara
but not limited to wear and tear, rust, berangsur-angsur, termasuk tetapi tidak
corrosion, mildew, mould, fungus, wet terbatas pada aus, karat, korosi, lumut,
or dry rot, gradual deterioration, latent lapuk, jamur, busuk basah atau kering,
defect, inherent vice, slowly penurunan mutu yang terjadi secara
developing deformation or distortion, berangsur-angsur, cacat laten, sifat
insects larvae or vermin of any kind, barang, perubahan bentuk atau distorsi
microbes of any kind, unless sudden yang terjadi secara perlahan, serangga
and unforeseen physical loss larva atau binatang kecil apapun
destruction or damage ensues, in jenisnya, mikroba apapun jenisnya,
which case Insurers' liability shall be kecuali jika selanjutnya terjadi kerugian
limited to such ensuing loss damage or kehancuran atau kerusakan fisik secara
destruction. tiba-tiba dan tidak terduga, di mana
dalam hal ini tanggung jawab
Penanggung terbatas pada kerugian
kerusakan atau kehancuran lanjutan
tersebut.
2.6 pollution or contamination, unless 2.6. polusi atau kontaminasi, kecuali jika
caused by fire, lightning, explosion, disebabkan oleh kebakaran, petir,
aircraft or other aerial devices or ledakan, pesawat udara atau peralatan
articles dropped therefrom, riot, civil terbang lainnya atau barang yang terjatuh
commotion, strikers, locked-out daripadanya, kerusuhan, huru hara,
workers, persons taking part in pemogok, penghalangan pekerja, orang
labour disturbances, malicious persons yang mengambil bagian dalam gangguan
(other than thieves), earthquake, buruh, orang yang berbuat jahat (selain
storm, flood, escape of water from pencuri), gempa bumi, badai, banjir,
any tank apparatus or pipe or impact by meluapnya air dari suatu peralatan tangki
any road vehicle or animal atau pipa atau benturan oleh kendaraan
darat atau binatang
2.7 enforcement of any ordinance or law 2.7. pemberlakuan suatu ordonansi atau
regulating the construction, repair or hukum yang mengatur konstruksi,
demolition of any Property Insured perbaikan atau pemusnahan suatu Harta
hereunder except as provided for in Benda yang Diasuransikan di sini kecuali
the Public Authorities Memorandum yang diatur dalam Memorandum Otoritas
incorporated in this Section Publik yang menjadi kesatuan Bagian ini
2.8 shrinkage, evaporation, loss of weight, 2.8. penciutan, penguapan, kehilangan berat,
change in flavour, colour, texture or perubahan rasa, warna, tekstur atau
finish, action of light lapisan penutup, pengaruh cahaya
2.9 change in temperature or humidity, 2.9. perubahan suhu atau kelembaban,
failure or inadequate operation of any kegagalan atau tidak memadainya kerja
air-conditioning cooling or heating suatu sistem pengatur udara, sistem
system due to operating error. The pendingin atau pemanas karena kesalahan
burden of proof that no operating pengoperasian. Kewajiban pembuktian
error occurred, shall be upon the Insured bahwa tidak terjadi kesalahan
pengoperasian, berada di pihak
Tertanggung
2.10 exposure to weather conditions where 2.10. paparan terhadap kondisi cuaca di
property is left in the open or not mana harta benda dibiarkan di tempat
contained in fully enclosed buildings. terbuka atau tidak ditempatkan dalam
bangunan yang tertutup seluruhnya.
3. The Insurers shall not be liable for the costs 3. Penanggung tidak bertanggung jawab atas
3.1 of rectifying defective materials, faulty biaya
workmanship or design 3.1. pembetulan material yang cacat,
3.2 of normal upkeep, normal making good, salah pengerjaan atau desain
maintenance 3.2. pemeliharaan normal, perbaikan
3.3 arising from false or unauthorised normal, perawatan
programming, punching, labelling or 3.3. yang timbul dari salah atau tidak
inserting, inadvertent cancelling of sahnya pemrograman, pelobangan,
information or discarding of data pelabelan atau penyisipan,
media and from loss of information pembatalan informasi yang tidak
caused by magnetic fields. disengaja atau pembuangan media
penyimpan data dan dari hilangnya
informasi yang disebabkan oleh
medan magnet.
Special Conditions to Section I Kondisi Khusus untuk Bagian I
1. Sums Insured : 1. Harga Pertanggungan:
It is a requirement of this Insurance that the sums
insured stated in the Schedule shall not be less Merupakan suatu syarat dari Asuransi ini bahwa
than the cost of reinstatement as if such property harga pertanggungan yang tercantum dalam
were reinstated on the first day of the Period of Ikhtisar tidak boleh kurang dari biaya pemulihan
Insurance which shall mean the cost of seandainya harta benda tersebut dipulihkan pada
replacement of the insured itemsby new items in hari pertama Jangka Waktu Asuransi yang berarti
a condition equal to but not better or more biaya penggantian benda yang diasuransikan
extensive than its condition when new. dengan benda baru dalam kondisi yang sama
tetapi tidak lebih baik atau lebih ekstensif dari
kondisinya ketika baru.
2. Basis of Loss Settlement : 2. Dasar Penyelesaian Kerugian :
In the event of any loss destruction or damage the
indemnification under this section shall be Dalam hal suatu kerugian kehancuran atau
calculated on the basis of the reinstatement or kerusakan pemberian ganti rugi berdasarkan
replacement of the property lost destroyed or bagian ini harus dihitung atas dasar pemulihan
damaged, subject to the following provisions: atau penggantian harta benda yang hilang hancur
2.1. Reinstatement or replacement shall mean: atau rusak, tunduk pada ketentuan-ketentuan
1) where property is lost or berikut:
destroyed, the rebuilding of any 2.1. Pemulihan atau penggantian berarti:
buildings or the replacement 1) Jika harta benda hilang atau hancur,
of any other property by konstruksi kembali suatu bangunan atau
similar property, in either case penggantian suatu harta benda lain
in a condition equal to but dengan harta benda serupa, masing-
not better or more extensive masing dalam kondisi yang sama tetapi
than its condition when new tidak lebih baik atau lebih ekstensif dari
2) where property is damaged, the kondisinya ketika baru
repair of the damage and 2) Jika harta benda rusak, perbaikan
the restoration of the damaged kerusakan dan pemulihan bagian yang
portion of the property to a rusak dari harta benda ke suatu kondisi
condition substantially the same yang secara substansial sama tetapi tidak
as but not better or more lebih baik atau lebih ekstensif dari
extensive than its condition when kondisinya ketika baru.
new.
2.2. Special Provisions: 2.2. Ketentuan Khusus:
1) The work of reinstatement 1) Pekerjaan pemulihan (yang dapat
(which may be carried out dilaksanakan di lokasi lain dan dengan
upon another site and in any suatu cara yang sesuai dengan
manner suitable to the persyaratan Tertanggung dengan syarat
requirements of the tanggung jawab Penanggung karenanya
Insured subject to the liability tidak meningkat) harus dimulai dan
of the Insurers not being dilaksanakan dengan cepat dan wajar
thereby increased) must be jika tidak maka tidak ada pembayaran
commenced and carried out melebihi jumlah yang seharusnya
with reasonable despatch dibayar berdasarkan polis ini jika
otherwise no payment beyond seandainya ketentuan khusus ini tidak
the amount which would dibuat menjadi kesatuan daripadanya
have been payable under
the policy if this special
provisions had not been
incorporated herein shall be
made
2) Where any property is lost 2) Jika suatu harta benda hilang hancur
destroyed or damaged in part atau rusak sebagian saja tanggung
only the liability of the jawab Penanggung tidak akan melebihi
Insurers shall not exceed the jumlah yang mencerminkan biaya
sum representing the cost which dimana Penanggung seharusnya
the Insurers could have been membayar pemulihan kembali
called upon to payfor seandainya harta benda tersebut hancur
reinstatement if such property seluruhnya
had been wholly destroyed
3) If at the time of reinstatement 3) Jika pada saat pemulihan kembali
the sum representing the cost jumlah yang mencerminkan biaya yang
which would have been seharusnya dikeluarkan dalam
incurred in the reinstatement pemulihan kembali seandainya
if the whole property covered keseluruhan harta benda yang dijamin
by such item had been oleh butir tersebut telah hancur
destroyed exceeds the sum melebihi harga pertanggungannya pada
insured thereon at the saat mulai terjadinya suatu kehancuran
commencement of any atau kerusakan maka Tertanggung
destruction of or damage then dianggap sebagai penanggungnya
the Insured shall be considered sendiri untuk selisih antara harga
as being his own insurer for the pertanggungan dan jumlah yang
difference between the sum mencerminkan biaya pemulihan
insured and the sum kembali atas seluruh harta benda dan
representing the cost of akan menanggung bagiannya secara
reinstatement of the whole of proporsional dari kerugian tersebut.
the property and shall bear a
rateable proportion of the loss
accordingly
4) Until the cost of reinstatement 4) Sampai biaya pemulihan kembali atau
or replacement shall have penggantian telah benar-benar timbul
been actually incurred the jumlah yang dapat dibayar berdasarkan
amount payable under each of masing-masing butir akan dihitung atas
the items shall be calculated on dasar nilai tunai sebenarnya dari butir-
the basis of the actual cash butir tersebut sesaat sebelum kerugian
value of such items kehancuran atau kerusakan dengan
immediately before the loss memperhitungkan depresiasi untuk usia
destruction or damage with pemakaian dan kondisi
due allowance for depreciation
for age use and condition.
3. First Loss Insurance 3. Asuransi Kerugian Pertama
3.1 The items mentioned hereinafter 3.1. Butir-butir yang disebut berikut ini dijamin
arecovered on a First Loss atas dasar Kerugian Pertama, dengan
Basis,subject to amounts per item ketentuan jumlah tiap butir yang tercantum
entered in the Schedule dalam Ikhtisar
­ Money and stamps ­ Uang dan meterai
­ Employees Pedal Cycles and other ­ Sepeda dan Barang Pribadi lain milik
Personal Effects. karyawan
­ Documents, Manuscripts and ­ Dokumen, Naskah dan Buku Kegiatan
Business Books: only the value of Usaha: hanya nilai material sebagai alat-
materials asstationery together with tulis beserta biaya tenaga kerja administrasi
the cost of clerical labour yang dikeluarkan untuk menulis kembali
expended in writing up and not the secara lengkap dan bukan nilai informasi
value of the information to the bagi Tertanggung
Insured. ­ Catatan Sistem Komputer: nilai material
­ Computer Systems records: the beserta biaya tenaga kerja administrasi dan
value of materials together with the waktu pengoperasian komputer yang
cost of clerical labour and computer dikeluarkan untuk mereproduksi catatan
time expended in reproducing such tersebut (tidak termasuk pengeluaran yang
records (excluding any expense in berkaitan dengan pembuatan informasi
connection with the production of yang akan dicatat di dalamnya), tetapi tidak
information to be recorded therein), untuk nilai informasi yang terkandung di
but not for the value of the dalamnya bagi Tertanggung.
information contained there into the ­ Pola, Model, Cetakan, Rencana dan
Insured. Patterns, Models, Moulds, Desain: suatu jumlah yang tidak melebihi
Plans and Designs: an amount not biaya tenaga kerja dan material yang
exceeding the cost of the labour dikeluarkan dalam pemulihan kembali.
and materials expended in
reinstatement.
3.2 Debris Removal 3.2. Pemindahan puing
This policy covers the necessary expense Polis ini menjamin biaya yang diperlukan
for removal of debris of insured property untuk pemindahan puing dari harta benda
from the described premises as a result yang diasuransikan dari lokasi yang
of physical loss destruction or damage disebutkan sebagai akibat dari kerugian
insured against under this policy. kehancuran atau kerusakan fisik yang
The Insurers' total liability for debris diasuransikan berdasarkan polis ini.
removal is limited to the amount Total tanggung jawab Penanggung untuk
entered in the Schedule. pemindahan puing terbatas pada jumlah yang
4. Capital Additions tercantum dalam Ikhtisar.
The insurance by this policy shall, subject to its 4. Tambahan Kapital
terms and conditions, extend to cover: Asuransi berdasarkan polis ini, tunduk pada syarat
­ any newly acquired buildings, machinery and dan kondisinya, diperluas untuk menjamin:
other equipment in so far as the same are not ­ setiap bangunan, mesin dan peralatan lain
otherwise insured, and yangbaru diperoleh sejauh harta benda tersebut
­ alterations, additions and improvements to belum diasuransikan, dan
building, machinery and other equipment ­ perubahan, penambahan dan perbaikan pada
during the current period of insurance at bangunan, mesin dan peralatan lain selama
any of the premises hereby insured, provided jangka waktu asuransi pada suatu lokasi yang
that: diasuransikan, dengan syarat bahwa:
1) at any one location this 1) pada tiap lokasi kenaikan ini tidak
increase shall not exceed 5 melebihi 5%dari total harga
% of the total sum insured pertanggungan pada butirtersebut;
o such item;
2) the Insured advise the 2) Tertanggung memberitahu Penanggung
Insurers within three dalamwaktu tiga bulan atas setiap
months of the particulars keterangan tambahankapital tersebut
of any such capital dan membayar premi
additions and pay such tambahansebagaimana yang diminta
additional premiums as the oleh Penanggung.
Insurers may require
SECTION II - BUSINESS INTERRUPTION BAGIAN II – GANGGUAN USAHA

The Insurers agree that if during the period of Penanggung setuju bahwa jika selama jangka waktu
insurance the business carried on by the Insured at the asuransi usaha yang dijalankan oleh Tertanggung di
premises specified in the Schedule is interrupted or lokasi yang diuraikan dalam Ikhtisar terganggu atau
interfered with in consequence of loss destruction or terpengaruh sebagai akibat dari kerugian kehancuran
damage indemnifiable under Section I, then the atau kerusakan yang dapat diberi ganti rugi
Insurers shall indemnify the Insured for the amount of berdasarkan Bagian I, maka Penanggung akan
loss as hereinafter defined resulting from such memberi ganti rugi kepada Tertanggung untuk suatu
interruption or interference provided that the liability jumlah kerugian yang selanjutnya didefinisikan yang
of the Insurers in no case exceeds the sum insured or diakibatkan oleh gangguan atau pengaruh tersebut
such other sum as may hereinafter be substituted dengan syarat tanggung jawab Penanggung tidak
therefor by Endorsement signed by or on behalf of the dalam hal apapun melebihi harga pertanggungan atau
Insurers. jumlah lain yang disebutkan dalam Endosemen yang
ditandatangani oleh atau atas nama Penanggung.

SPECIAL EXCLUSIONS TO SECTION II PENGECUALIAN KHUSUS BAGIAN II


1. This Policy does not cover any loss resulting 1. Polis ini tidak menjamin setiap kerugian yang
from interruption of or interference with the diakibatkan oleh gangguan atau pengaruh
business directly or indirectly attributable to pada usaha langsung atau tidak langsung
1.1 any restrictions on reconstruction or diakibatkan oleh
operation imposed by any public 1.1. tiap pembatasan pada konstruksi
authority kembali atau operasi yang
diberlakukan otoritas public
1.2 the Insured’s lack of sufficient capital for 1.2. ketidak-cukupan kapital
timely restoration or replacement of Tertanggung untuk pemulihan atau
property lost, destroyed or damaged penggantian harta benda yang hilang,
hancur atau rusak tepat pada
waktunya
1.3 loss of business due to causes such as 1.3. kehilangan usaha karena penundaan,
suspension, lapse or cancellation of a pengakhiran atau pembatalan sewa
lease licence or order etc. which occurs ijin atau pesanan dsb. yang terjadi
after the date when the items lost setelah tanggal saat barang-barang
destroyed or damaged are again in hilang hancur atau rusak tersebut
operating condition and the business kembali dalam kondisi dapat
could have been resumed, if said lease dioperasikan dan kegiatan usaha
license or order etc. had not lapsed or dapat dimulai lagi, seandainya sewa
had not been suspended or cancelled. ijin atau pesanan dsb. belum berakhir
atau ditunda atau dibatalkan.
2. This Policy does not cover the deductible 2. Polis ini tidak menjamin risiko sendiri yang
stated in the Schedule to be borne by the tercantum dalam Ikhtisar yang menjadi beban
Insured. Tertanggung.

Basis of Insurance Dasar Asuransi

The cover provided under this Section shall be Jaminan yang diberikan Bagian ini terbatas pada
limited to loss of Gross Profit due to (a) Reduction hilangnya Laba Kotor karena (a) Penurunan Hasil
in Turnover and (b) Increase in Cost of Working and Penjualan dan (b) Kenaikan Biaya Kerja dan jumlah
the amount payable as indemnity hereunder shall be yang dapat dibayarkan sebagai ganti rugi disini adalah:
a. in respect of Reduction in Turnover : the a. sehubungan dengan Penurunan Hasil
sum produced by applying the Rate of Penjualan : jumlah yang diperoleh dengan
Gross Profit to the amount by which the perkalian Tingkat Laba Kotor terhadap suatu
Turnover during the Indemnity Period jumlah dimana Hasil Penjualan selama
shall fall short of the Standard Turnover Jangka Waktu Ganti Rugi kurang dari Hasil
in consequence of the loss destruction or Penjualan Standar sebagai akibat dari
damage kerugian kehancuran atau kerusakan
b. in respect of Increase in Cost of Working : b. sehubungan dengan Kenaikan Biaya Kerja:
the additional expenditure necessarily and pengeluaran tambahan yang perlu dan wajar
reasonably incurred for the sole purpose yang timbul semata-mata untuk menghindari
of avoiding or diminishing the Reduction atau mengurangi Penurunan Hasil Penjualan
in Turnover which butfor that expenditure yang mana pengeluaran tersebut seharusnya
would have taken place during the timbul selama Jangka Waktu Ganti Rugi
Indemnity Period in consequence of loss sebagai akibat dari Insiden, tetapi tidak
destruction or damage, but not exceeding melebihi jumlah yang diperoleh dengan
the sum produced by applying the Rate of perkalian Tingkat Laba Kotor terhadap
Gross Profit to the amount of the jumlah penurunan yang berhasil dihindari
reduction thereby avoided less any sum dikurangi dengan suatu jumlah yang dihemat
saved during the Indemnity Period in selama Jangka Waktu Ganti Rugi sehubungan
respect of such of the charges and dengan biaya dan pengeluaran dari usaha
expenses of the business payable out of tersebut yang dapat dibayarkan dari Laba
Gross Profit as may cease or be reduced in Kotor yang hilang atau berkurang sebagai
consequence of loss destruction or akibat dari kerugian kehancuran atau
damage kerusakan

provided that if the sum insured by this dengan syarat bahwa jika harga
item be less than the sum produced by pertanggungan butir ini kurang dari jumlah
applying the Rate of Gross Profit to the yang diperoleh dengan perkalian Tingkat
Annual Turnover (or to a proportionately Laba Kotor terhadap Hasil Penjualan
increased multiple thereof where the Tahunan (atau kelipatan yang naik secara
Maximum Indemnity Period exceeds proporsional jika Jangka Waktu Ganti Rugi
twelve months ) the amount payable shall Maksimal melebihi dua belas bulan) jumlah
be proportionately reduced. yang dapat dibayarkan berkurang secara
proporsional.
Definitions
1. Gross Profit Definisi
The amount by which 1. Laba Kotor
­ the sum of the amount of the Turnover and Suatu jumlah dimana
the amounts of the closing stock and work ­ jumlah dari nilai Hasil Penjualan dan nilai stok
in progress shall exceed akhir dan sedang dalam pengerjaan melebihi
­ the sum of the amount of the opening stock ­ jumlah dari nilai stok awal dan sedang dalam
and work in progress and the amount of the pengerjaan dan Biaya-Biaya Kerja Yang Tidak
Uninsured Working Expenses. Diasuransikan.
Note : The amounts of the opening and Catatan: Nilai stok awal dan akhir dan sedang dalam
closing stocks and work in progress shall be pengerjaan akan dihitung sesuai dengan metode
arrived at in accordance with the Insured’s akuntansi yang normal dari Tertanggung, dengan
normal accountancy methods, due provision memperhitungkan depresiasi.
being made for depreciation.
2. Uninsured Working Expenses 2. Biaya Kerja Yang Tidak Diasuransikan
The variable expenses of the business which Biaya variabel dari kegiatan usaha yang tidak
are not insured by this policy : diasuransikan pada polis ini:
2.1. turnover and purchases taxes 2.1. pajak penjualan dan pembelian
2.2. purchases ( less discount received ) 2.2. pembelian (dikurangi potongan yang
diterima)
2.3. carriage , packing and freight 2.3. pengangkutan, pengepakan dan ongkos
angkut

3. Turnover 3. Hasil Penjualan


The money (less discount allowed) paid or Sejumlah uang (dikurangi potongan yang
payable to the Insured for goods sold and diberikan) yang dibayar atau yang dapat dibayarkan
delivered and for services rendered in the kepada Tertanggung untuk barang yang dijual dan
courses of the business at the Premises. dikirim dan untuk jasa yang diberikan sehubungan
dengan usaha di Lokasi.
4. Indemnity Period
The period beginning with the occurrence of 4. Jangka Waktu Ganti Rugi
loss destruction or damage and ending not Jangka waktu yang dimulai dengan terjadinya
later than the Maximum Indemnity Period kehilangan kehancuran atau kerusakan dan berakhir
thereafter during which the results of the tidak lebih lama dari Jangka Waktu Ganti Rugi
Business shall be affected in consequence Maksimal selama mana hasil Usaha terpengaruh
thereof. sebagai akibat daripadanya.
5. Rate of Gross Profit:
5. Tingkat Laba Kotor:
The Rate of Gross Profit earned on the
turnover during the financial year Tingkat Laba Kotor yang dihasilkan atas hasil
immediately before the date of loss penjualan selama tahun takwim sesaat sebelum
destruction or damage tanggal kerugian kehancuran atau kerusakan

Annual Turnover:
Hasil Penjualan Tahunan:
The Turnover during the twelve months
immediately before the date of loss Hasil Penjualan selama dua belas bulan sesaat
destruction or damage sebelum tanggal kerugian kehancuran atau
kerusakan
Standard Turnover:
Hasil Penjualan Standar:
The Turnover during that period in the twelve
months immediately before the date of loss Hasil Penjualan selama jangka waktu dua belas
destruction or damage which corresponds bulan tersebut sesaat sebelum tanggal kerugian
with the Indemnity Period appropriately kehancuran atau kerusakan yang bersesuaian
adjusted where the Indemnity Period exceeds dengan Jangka Waktu Ganti Rugi yang disesuaikan
twelve months secara tepat dimana Jangka Waktu Ganti Rugi
melebihi dua belas bulan
to which such adjustments shall be made as
may terhadap mana penyesuaian tersebut dibuat
necessary to provide for the trend of the seperlunya untuk memenuhi tren usaha dan
business and for variations in or other berbagai variasi pada atau keadaan lain yang
circumstances affecting the Business either mempengaruhi Usaha baik sebelum atau sesudah
before or after loss destruction or damage or kerugian kehancuran atau kerusakan atau yang
which would have affected the Business had mungkin mempengaruhi Usaha seandainya tidak
the loss destruction or damage not occurred, terjadi kerugian kehancuran atau kerusakan,
so that the figures thus adjusted shall sehingga dengan demikian angka-angka yang
represent as nearly as may be reasonably disesuaikan akan mencerminkan hasil sedekat
practicable the result which but for the loss mungkin sesuai praktek yang wajar seandainya
destruction or damage would have been kerugian kehancuran atau kerusakan tidak terjadi
obtained during the relative period after the yang mungkin dapat dicapai selama jangka waktu
loss destruction or damage. terkait setelah kerugian kehancuran atau kerusakan.
Provisions
Ketentuan
Memo 1 - Benefits from Other Premises
Memo 1 - Manfaat dari Lokasi Lain
If during the indemnity period goods are sold or
services are rendered else where than at the Premises Jika selama jangka waktu ganti rugi barang dijual atau
for the benefit of the Business either by the Insured or jasa diberikan di tempat selain daripada Lokasi
by others acting on his behalf, the money paid or bersangkutan untuk manfaat Usaha baik oleh
payable in respect of such sales or services shall be Tertanggung atau pihak-pihak lain yang bertindak atas
taken into account in arriving at the Turnover during namanya, uang yang telah dibayar atau yang dapat
the Indemnity Period. dibayar sehubungan dengan penjualan atau jasa
tersebut akan diperhitungkan dalam menghitung Hasil
Penjualan selama Jangka Waktu Ganti Rugi.
Memo 2 - Return of Premium
Memo 2 – Pengembalian Premi
If the Insured declares at the latest six months after the
expiry of any policy year that the Gross Profit earned Jika Tertanggung mendeklarasikan paling lambat
during the accounting period of twelve months most enam bulan setelah berakhirnya tahun polis bahwa
nearly concurrent with any period of insurance, as Laba Kotor yang diperoleh selama jangka waktu
certified by the Insured’s auditors, was less than the akuntansi dua belas bulan hampir bersamaan dengan
sum insured thereon, a pro rata return of premium not jangka waktu asuransi, sebagaimana ditegaskan oleh
exceeding one third of the premium paid on such sum auditor Tertanggung, kurang dari harga
insured for such period of insurance shall be made in pertanggungan, pengembalian premi secara prorata
respect of the difference. tidak lebih dari satu pertiga premi yang telah dibayar
atas harga pertanggungan untuk jangka waktu asuransi
tersebut akan dibayar atas selisihnya.
If any loss destruction or damage has
occurred giving rise to a claim under this Jika terjadi kerugian kehancuran atau kerusakan yang
policy, such return shall be made in respect menimbulkan suatu klaim berdasarkan polis ini,
only of so much of said difference as is not pengembalian tersebut akan dibayarkan hanya
due to such loss destruction or damage. sehubungan dengan jumlah selisihnya seandainya
bukan karena kerugian kehancuran atau kerusakan
tersebut.
___________________________________________

Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen


berbahasa Inggris.

Jika terdapat perbedaan penafsiran dalam versi


Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.

Anda mungkin juga menyukai