Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini telah Whereas the Insured named in the Schedule hereto has
mengajukan kepada made to the
(yang selanjutnya disebut “Penanggung”) suatu proposal (hereinafter called "the Insurers") a written proposal by
tertulis dengan melengkapi kuesioner, bersama dengan completing a questionnaire which, together with any
pernyataan lain yang dibuat secara tertulis oleh other statements made in writing by the Insured for the
Tertanggung yang untuk kepentingan Polis ini, dianggap purpose of this Policy, is deemed to be incorporated herein,
menjadi kesatuan daripadanya,
Maka Polis Asuransi ini menyatakan bahwa, dengan syarat Now this Policy of Insurance witnesses that, subject to
Tertanggung telah membayar premi kepada Penanggung the Insured having paid to the Insurers the premium
sebagaimana disebut dalam Ikhtisar dan tunduk pada mentioned in the Schedule and subject to the terms,
syarat, pengecualian, ketentuan dan kondisi yang exclusions, provisions and conditions contained herein
terkandung di dalamnya atau dibuat endosemen padanya, or endorsed hereon, the Insurers will indemnify the
Penanggung akan memberi ganti rugi kepada Insured in the manner and to the extent hereinafter
Tertanggung sesuai dengan cara dan lingkup provided.
sebagaimana ditetapkan selanjutnya. This policy applies whether the insured items are at work
Polis ini berlaku baik barang yang diasuransikan pada or at rest, or being dismantled for the purpose of
saat kerja atau saat istirahat, atau sedang dibongkar cleaning, overhauling or of being shifted within the
untuk keperluan pembersihan, perawatan menyeluruh premises, or in the course of the aforesaid operations
atau saat dipindahkan dalam lokasi, atau selama dalam themselves, or during subsequent re-erection, but in any
rangkaian pengoperasiannya, atau selama pemasangan case only after successful commissioning.
kembali, tetapi dalam hal apapun hanya setelah uji coba
berhasil.
Dalam setiap tindakan, gugatan atau proses hokum lain di mana In any action, suit or other proceeding where the
Penanggung menyatakan bahwa, berdasarkan ketentuan Insurers allege that, by reason of the provisions of
Pengecualian) di atas, suatu kerugian, kehancuran atau Exclusion a) above, any loss, destruction or damage is
kerusakan tidak dijamin oleh Polis ini, kewajiban pembuktian not covered by this Policy, the burden of proving that
bahwa kerugian, kehancuran atau kerusakan tersebut such loss, destruction or damage is covered shall be
dijamin berada pada Tertanggung. upon the Insured.
5. Dalam hal terjadi peristiwa yang dapat menimbulkan 5. In the event of any occurrence which might give rise to a
klaim padaPolis ini, Tertanggung harus claim under this Policy, the Insured shall
a) segera memberitahu Penanggung dengan telepon a) immediately notify the Insurers by telephone or
atau telegram dan juga secara tertulis, memberi telegram as well as in writing, giving an
suatu indikasi atas sifat dan tingkat kerugian atau indication as to the nature and extent of the loss
kerusakan; or damage;
b) melakukan semua langkah yang berada di dalam b) take all steps within his power to minimize the
kekuasaannya untuk memperkecil tingkat extent of the loss or damage;
kerugian atau kerusakan;
c) menjaga bagian-bagian yang terkena dampak dan c) preserve the parts affected and make them
membuatnya tersedia untuk inspeksi oleh wakil available forinspection by a representative or
atau surveyor Penanggung; surveyor of the Insurers;
d) menyerahkan semua informasi dan bukti d) furnish all such information and documentary
dokumen yang diperlukan Penanggung; documentary evidence as the Insurers may
require;
e) memberitahu polisi yang berwenang dalam hal e) inform the police authoritiesin the cases of loss
kehilangan atau kerusakan karena pembongkaran. or damage due to burglary.
Penanggung tidak akan dalam hal apapun The Insurers shall on no account be liable for loss or
bertanggung jawab atas kerugian atau kerusakan damage of which no notice has been received by the
dimana tidak ada laporan yang diterima oleh Insurers within 14 days of its occurrence.
Penanggung dalam waktu 14 hari sejak terjadinya. Upon notification being given to the Insurers under
Setelah pemberitahuan diberikan kepada this condition, the Insured may carry out repairs of or
Penanggung sesuai kondisi ini, Tertanggung dapat make good any minor damage ; in all other cases a
melakukan perbaikan atau memperbaiki kerusakan kecil; representative of the insurers shall have the
dalam segala hal yang lain wakil Penanggung opportunity of inspecting the loss or damage before
mempunyai kesempatan untuk menginspeksi kerugian any repairs or alterations are affected.
atau kerusakan sebelum suatu perbaikan atau If representative of the Insurers does not carry out
perubahan dilakukan. the inspection within a period of time which could be
Jika wakil Penanggung tidak melakukan inspeksi considered adequate under the circumstances, the
dalam jangka waktu tertentu yang dapat dianggap Insured shall be entitled to proceed with the repairs
cukup dalam situasi tersebut, Tertanggung berhak or replacement.
melakukan perbaikan atau penggantian. The liability of the Insurers under this Policy in
Tanggung jawab Penanggung berdasarkan Polis ini respect of any insured item shall cease if said item is
sehubungan dengan setiap barang yang diasuransikan kept in operation after a claim without being repaired
akan berakhir jika barang dimaksud tetap to the satisfaction of the Insurers, or if temporary
dioperasikan setelah suatu klaim tanpa diperbaiki repairs are carried out without the Insurers’ consent.
yang memuaskan Penanggung, atau jika perbaikan
sementara dilakukan tanpa ijin Penanggung.
6. Tertanggung atas biaya Penanggung melakukan dan 6. The Insured shall at the expense of the Insurers do and
setuju melakukan dan mengijinkan dilakukannya concur in doing and permit to be done all such acts
semua tindakan dan hal-hal yang mungkin diperlukan and things as may be necessary or required by the
atau diminta oleh Penanggung demi kepentingan atas Insurers in the interest of any rights or remedies, or of
segala hak atau pemulihan, atau untuk memperoleh obtaining relief or indemnity from parties (other than
d) Dalam hal keputusan ajudikasi BMAI (d) In case of the decision of adjudication of
ditolak oleh Tertanggung, namun Tertanggung tidak BMAI is declined by the insured, but the insured
melakukan upaya penyelesaian melalui arbitrase does not take the case to arbitration or court
atau pengadilan dalam waktu 180 (seratus within 180 (one hundred eighty) calendar days
delapan puluh) hari kalender sejak tanggal from the date of the adjudication’s decision made
dikeluarkannya keputusan ajudikasi secara by BMAI in writing, then the rights of the
tertulis oleh BMAI tersebut, maka hak Insured to indemnification will be automatically
9. a) Jika proposal atau deklarasi Tertanggung 9. a) If the proposal or declaration of the Insured is
tidak benarsehubungan dengan setiap hal yang untrue in any material respect, or if any claim
materiil, atau jika klaim yang dibuat curang atau made is fraudulent or substantially exaggerated,
dibesar-besarkan, atau jika suatu deklarasi atau or if any false declaration or statement is
pernyataan salah dibuat untuk mendukungnya, made in support thereof, then this Policy shall
maka Polis ini batal dan Penanggung tidak be void and the Insurers shall not be liable to
bertanggung jawab untuk melakukan pembayaran make any payment hereunder.
apapun.
b) Dalam hal Penanggung menolak tanggung jawab b) In the event of the Insurers disclaiming liability
sehubungan dengan suatu klaim dan jika suatu in respect of any claim and if an action or suit is
tindakan atau tuntutan tidak dilaksanakan dalam not commenced within three months after such
waktu tiga bulan setelah penolakan tersebut disclaimer or (in the case of arbitration taking
(dalam hal digunakan arbitrase sesuai dengan place in pursuance of Condition 7 of this
Kondisi 7 Polis ini) dalam tiga bulan setelah Policy) within three months after the arbitrators
arbiter atau wasit membuat keputusan, segala or umpire have made their award, all benefit
manfaat berdasarkan Polis ini sehubungan under this Policy in respect of such claim shall
dengan klaim tersebut hilang. be forfeited.
10. Jika pada saat suatu klaim timbul berdasarkan Polis 10. If at the time any claim arises under this Policy
ini terdapat asuransi lain yang menjamin kerugian there is any other insurance covering the same loss
atau kerusakan yang sama, Penanggung tidak or damage, the Insurers shall not be liable to pay or
bertanggung jawab membayar atau memberikan contribute more than their rateable proportion of
kontribusi lebih dari bagiannya secara proporsional any claim for such loss or damage.
atas setiap klaim untuk kerugian atau kerusakan
tersebut.
11. Polis ini dapat diakhiri atas permintaan Tertanggung 11. This Policy may be terminated at the request of the
setiap saat, dalam hal mana Penanggung akan Insured at any time, in which case the Insurers will
menahan suku premi jangka pendek yang lazim retain the customary short-period rate for the time
berlaku untuk waktu Polis yang telah berjalan. Polis this Policy has been in force. This Policy may
ini juga dapat diakhiri atas pilihan Penanggung equally be terminated at the option of the Insurers
dengan pemberitahuan tujuh hari atas hal tersebut by seven days’ notice to that effect being given to
yang diberikan kepada Tertanggung, dalam hal mana the Insured, in which case the Insurers will be
Penanggung akan bertanggungjawab untuk liable to repay on demand a rateable proportion of
membayar kembali atas permintaan suatu bagian the premium for the unexpired term from the date
premi secara proporsional untuk waktu yang belum of cancellation less any reasonable inspection
12. Berdasarkan asuransi untuk kepentingan pihak 12. Under insurance for a third party’s account the
ketiga Penerima Manfaat berhak melaksanakan, atas Beneficiary shall be entitled to exercise, in his own
namanya, hak Tertanggung. Tanpa mendapatkan name, the rights of the Insured. Without obtaining
persetujuan Tertanggung, Penerima Manfaat the Insured’s approval, the Beneficiary shall
selanjutnya mempunyai hak untuk menerima setiap further have the right to receive any indemnity paid
pembayaran ganti rugi berdasarkan Polis ini dan under this Policy and to transfer the Insured’s right
mengalihkan hak Tertanggung bahkan jika Penerima even if the Beneficiary is not in possession of this
Manfaat tidak memiliki Polis ini. Setelah Policy. Upon payment of an indemnity the Insurers
pembayaran suatu ganti rugi Penanggung dapat may require evidence of the Beneficiary having
meminta bukti dari Penerima Manfaat yang telah given his consent to the insurance and of the
memberikan persetujuannya pada asuransi ini dan Insured having given his consent to the receipt of
Tertanggung yang telah memberikan persetujuannya an indemnity by the Beneficiary
pada tanda terima atas ganti rugi oleh Penerima
Manfaat.
13. Ganti rugi akan dapat dibayarkan satu bulan setelah 13. The indemnity shall be payable one month after
penentuan oleh Penanggung atas jumlah determination by the Insurers of the full amount
keseluruhannya. Meskipun dalam hal diatas, due. Notwithstanding the above, the Insured may,
Tertanggung dapat, satu bulan setelah Penanggung one month after the Insurers have been duly
diberitahu tentang kerugian dan telah mengetahui notified of the loss and have acknowledged their
tanggung jawabnya, mengajukan klaim sebagai liability, claim as an instalment the minimum
angsuran jumlah minimum yang dapat amount payable under the prevailing circumstances.
dibayarkan berdasarkan keadaan saat itu. Jalannya The running of the periods shall be suspended for
jangka waktu ditunda untuk waktu selama mana the time during which the indemnity is
ganti rugi belum dapat ditentukan atau belum dapat unascertainable or not payable due to reasons
dibayar karena alasan dalam kendali Tertanggung. within the Insured’s control. The Insurers shall be
Penanggung berhak menahan pemberian ganti rugi entitled to withhold indemnification
a) jika terdapat keraguan sehubungan dengan hak a) if there are doubts regarding the Insured’s right
Tertanggung untuk menerima ganti rugi, to receive the indemnity, pending receipt by the
menunggu penerimaan Penanggung atas bukti Insurers of the necessary proof;
yang diperlukan;
b) jika berkaitan dengan klaim suatu pemeriksaan b) if in connection with the claim an examination
oleh polisi atau penyelidikan berdasarkan by the police or an inquiry under criminal law
hukum pidana telah dilakukan kepada has been instituted against the Insured, pending
Tertanggung, menunggu penyelesaian completion of such examination or inquiry.
pemeriksaan atau penyelidikan tersebut.
Sehubungan dengan bagian yang disebutkan pada l) dan In respect of the parts mentioned under l) and m) above,
m) di atas, Penanggung akan bertanggung jawab untuk the Insurers shall be liable to provide compensation in
memberikan kompensasi dalam hal bagian tersebut the event that such parts are affected by an indemnifiable
terkena dampak oleh suatu kerugian atas atau kerusakan loss of or damage to the insured items.
pada barang yang diasuransikan yang dapat diberi ganti
rugi.
b) Dalam hal dimana suatu barang yang diasuransikan hancur, b) In cases where an insured item is destroyed, the
Penanggung akan membayar nilai sebenarnya Insurers shall pay the actual value of the item
barang tersebut sesaat sebelum terjadinya kerugian, immediately before the occurrence of the loss,
termasuk biaya angkut wajar, pemasangan, bea cukai including costs for ordinary freight, erection, customs
dan pajak, jika ada, sepanjang biaya tersebut telah duties and dues, if any, to the extent such expenses
dimasukkan dalam harga pertanggungan, nilai have been included in the sum insured, such actual
sebenarnya tersebut dihitung dengan mengurangkan value to be calculated by deducting proper
depresiasi yang tepat dari nilai penggantian barang depreciation from the replacement value of the item.
tersebut. Penanggung juga akan membayar biaya The Insurers shall also pay any normal charges for
normal untuk the dismantling of the item destroyed, but the value
pembongkaran barang yang hancur, tetapi nilai of any salvage shall be taken into account. The
setiap sisa barang akan diperhitungkan. Barang yang destroyed item shall no longer be covered under this
hancur tidak lagi dijamin berdasarkan Polis ini, dan Policy, and all necessary data on the relevant
segala data yang perlu pada substitute item shall be indicated for its inclusion in
barang pengganti yang relevan harus diindikasikan the schedule.
masuknya dalam ikhtisar.
(Penanggung dapat menyetujui – dengan (The Insurers may agree – by application of the relevant
penerapan endosemen yang relevan memperluas asuransi endorsement – to extend this insurance to cover
ini untuk menjamin pembayaran kembali nilai reimbursement of the full replacement value.)
penggantian penuh.)
Sejak tanggal terjadinya suatu kejadian yang dapat diberi As from the date of an indemnifiable occurrence the sum
ganti rugi harga pertanggungan akan berkurang untuk insured shall be reduced for the remaining period of
jangka waktu yang belum dilampaui dengan jumlah insurance by the amount of indemnity paid, unless
ganti rugi yang dibayar, kecuali jika harga the sum insured is reinstated.
BAGIAN 2 – Media Penyimpan Data Eksternal SECTION 2 – External Data Media Scope of Cover
Luas Jaminan The Insurers hereby agree with the Insured that if the
Penanggung dengan ini setuju dengan Tertanggung external data media entered in the schedule inclusive of
bahwa jika media penyimpan data eksternal yang the information stored thereon, which can be directly
tercantum dalam ikhtisar termasuk informasi yang processed in EDP systems, suffer any material damage
tersimpan disana, yang dapat diproses secara langsung indemnifiable under Section 1 of this Policy, the Insurers
dalam sistem EDP, menderita suatu kerusakan material will indemnify the Insured, as hereinafter provided, in
yang dapat diberi ganti rugi berdasarkan Bagian 1 Polis respect of such loss or damage up to an amount not
ini, Penanggung akan memberi ganti rugi . Tertanggung, exceeding in any one year of insurance in respect of
sebagaimana ditetapkan selanjutnya, sehubungan dengan each of the data media specified in the schedule the sum
kerugian atau kerusakan tersebut sampai dengan suatu set opposite thereto and not exceeding in all the total sum
jumlah yang tidak melebihi dalam satu tahun asuransi insured hereby, provided always that such loss or
sehubungan dengan masing-masing media data yang damage occurs during the period for which the Insured
tercantum dalam ikhtisar suatu jumlah yang ditentukan pays and the Insurers may accept the premium for the
di dalamnya dan tidak melebihi secara keseluruhan renewal of this Policy. This cover applies while the
jumlah yang tertera dalam ikhtisar sebagai yang insured data media are kept on the premises.
diasuransikan, selalu dengan syarat bahwa kerugian atau
kerusakan tersebut terjadi selama jangka waktu untuk
mana Tertanggung membayar dan Penanggung
menerima premi untuk perpanjangan Polis ini. Jaminan
ini berlaku selama media data yang diasuransikan
disimpan pada lokasi.
Pengecualian Khusus untuk Bagian 2 Special Exclusions to Section 2
Penanggung, bagaimanapun, tidak akan bertanggung The Insurers shall, however, not be liable for:
jawab untuk:
a) risiko sendiri yang tercantum dalam ikhtisar yang a) the deductible stated in the schedule to be borne by
harus ditanggung oleh Tertanggung dalam setiap the Insured in any one occurrence;
kejadian;
b) setiap biaya yang timbul dari kesalahan b) any costs arising from false programming, punching,
Dengan ini disetujui dan dipahami bahwa lain It is agreed and understood that otherwise subject to
daripada yang diatur dalam syarat, pengecualian, the terms, exclusions, provisions and conditions
ketentuan dan kondisi yang terdapat dalam Polis atau contained in the Policy or endorsed thereon and
yang dibuat endosemen padanya dan dengan syarat subject to the Insured having paid the agree extra
Tertanggung telah membayar premi ekstra yang telah premium, where an insured item is totally destroyed
disetujui, apabila barang yang diasuransikan hancur or damaged beyond repair, the basis upon which the
atau rusak secara total yang tidak dapat diperbaiki, amount payable under the Policy is to be calculated
atas dasar mana jumlah yang dapat dibayarkan pada shall be the full replacement value of the item
Polis ini akan dihitung adalah nilai penggantian penuh destroyed or damaged.
barang yang hancur atau rusak.
Nilai Penggantian berarti biaya yang seharusnya Replacement Value shall mean the cost which would
dikeluarkan sesaat sebelum kehancuran atas atau have to be incurred immediately before destruction of
kerusakan pada suatu barang yang diasuransikan or damage to an insured item for replacing the
untuk mengganti barang yang hancur atau rusak destroyed or damaged item by a new item of a similar
dengan suatu barang baru yang serupa jenis, kapasitas, kind, capacity, size and quality.
ukuran dan kualitas-nya.
- pekerjaan penggantian harus dimulai dan - the replacement work shall be commenced and
dilaksanakan dengan cepat dan wajar, jika tidak carried out with reasonable dispatch, otherwise no
maka tidak ada pembayaran dibuat melebihi payment shall be made beyond the amount which
jumlah yang seharusnya dibayar pada Polis ini would have been payable under the Policy if this
jika Endosemen ini tidak menjadi kesatuan Endorsement had not been incorporated therein;
daripadanya;
- tidak ada pembayaran dibuat melebihi jumlah - no payment shall be made beyond the amount
yang seharusnya dapat dibayar pada Polis ini jika which would have been payable under the Policy
Endosemen ini tidak menjadi kesatuan dari if this Endorsement had not been incorporated
padanya, jika pada saat kehancuran atas atau therein, if at the time of destruction of or damage
kerusakan pada barang yang diasuransikan to the insured item such destruction or damage is
kehancuran atau kerusakan tersebut dijamin oleh covered by any other insurance effected by or on
asuransi lain yang berlaku pada atau atas nama behalf of the Insured, which is not based on
Tertanggung, yang tidak didasarkan pada reimbursement of the full replacement value;
pembayaran kembali dari nilai penggantian
penuh;
- barang yang terlibat harus tidak lebih tua dari 1 - the item involved shall be no older than 1 years at
tahun pada saat kerugian, dihitung dari tahun the time of the loss, calculated from the year of
pembuatan yang diindikasikan dalam daftar mesin construction indicated in the list of machinery
yang dilekatkan pada kontrak asuransi; tetapi attached to the insurance contract; but no payment
tidak ada pembayaran dibuat melebihi jumlah shall be made beyond the amount which would
yang seharusnya dapat dibayar pada Polis ini jika have been payable under the Policy if this
Endosemen ini tidak menjadi kesatuan dari Endorsement had not been incorporated therein, if
padanya, jika pada saat kehancuran atas atau at the time of the destruction of or damage to the
kerusakan pada barang yang diasuransikan pabrik insured item the manufacturer has ceased
pembuat telah menghentikan produksi masing- production of the respective model or if such
masing model atau jika model tersebut tidak lagi model is no longer available as a new item from
tersedia sebagai suatu barang baru dari stok pabrik the manufacturer’s or supplier’s stock;
pembuat atau pemasok;
- jumlah yang dapat dibayar untuk penggantian - the amount payable for the replacement of the
barang yang hancur atau rusak tidak melebihi destroyed or damaged item shall not exceed the
harga pertanggungan yang ditentukan pada sum insured set opposite to that item in the
barang tersebut pada ikhtisar Polis. schedule of the Policy.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
Dengan ini disetujui dan dipahami bahwa lain It is agreed and understood that otherwise subject to
daripada yang diatur dalam syarat, pengecualian, the terms, exclusions, provisions and conditions
ketentuan dan kondisi yang terdapat dalam Polis atau contained in the Policy or endorsed thereon and
yang dibuat endosemen padanya dan dengan syarat subject to the Insured having paid the agree extra
Tertanggung telah membayar premi ekstra yang telah premium, this insurance shall be extended to include
disetujui, asuransi ini diperluas mencakup kerugian loss of or damage to the mobile and/or portable
pada atau kerusakan atas peralatan bergerak dan/atau equipment as specified under
dapat dibawa sebagaimana disebutkan dibawah
yang terdapat dalam ikhtisar Polis selama tidak contained in the schedule of the Policy whilst
bergerak atau dalam pengangkutan dimanapun dalam stationary or in transit anywhere within the territorial
batas teritorial. limits of.
Penanggung tidak bertanggung jawab berdasarkan The Insurers shall not be liable under this
Endosemen ini untuk Endorsement for
- kerugian atau kerusakan yang terjadi selama - loss or damage occurring whilst the above items
barang-barang di atas tidak dijaga kecuali jika are unattended unless locked inside a building or
terkunci di dalam suatu bangunan atau kendaraan, vehicle,
- kerugian atau kerusakan dari sebab apapun selama - loss or damage from any cause whatsoever whilst
barang-barang di atas dipasang atau dibawa dalam the above items are installed or carried in or on
atau pada pesawat terbang atau peralatan udara atau aircraft or aerial devices or waterborne vessels or
kapal air atau kapal kecil. craft.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
PENGECUALIAN KEGAGALAN MEKANIK EXCLUSION OF MECHANICAL AND
DAN ELEKTRIK (MR 532) ELECTRICAL BREAKDOWN (MR 532)
Dengan ini disetujui dan dipahami bahwa lain It is agreed and understood that otherwise subject to
daripada yang diatur dalam syarat, pengecualian, the terms, exclusions, provisions and conditions
ketentuan dan kondisi yang terdapat dalam Polis atau contained in the Policy or endorsed thereon, the
yang dibuat endosemen padanya, Penanggung tidak Insurers shall not indemnify the Insured in respect of
memberi ganti rugi Tertanggung sehubungan dengan any loss or damage arising from mechanical or
setiap kerugian atau kerusakan yang timbul dari electrical breakdown of the insured items.
kegagalan mekanik atau elektrik dari barang yang
diasuransikan.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
Dengan ini disetujui dan dipahami bahwa lain It is agreed and understood that otherwise subject to
daripada yang diatur dalam syarat, pengecualian, the terms, exclusions, provisions and conditions
ketentuan dan kondisi yang terdapat pada Polis atau contained in the Policy or endorsed thereon, and
yang dibuat endosemen padanya, dan dengan syarat subject to the Insured having paid the agreed extra
Tertanggung telah membayar premi ekstra yang telah premium, this Policy shall be extended to cover loss
disetujui, Polis ini diperluas untuk menjamin kerugian or damage due to strike, riot and civil commotion
atau kerusakan karena pemogokan, kerusuhan dan which for the purpose of this Endorsement shall mean
huru-hara yang untuk kepentingan Endosemen ini (subject always to the Special Conditions hereinafter
diartikan sebagai (selalu tunduk pada Kondisi Khusus contained) loss of or damage to the property insured
yang tercantum selanjutnya) kerugian pada atau directly caused by
kerusakan atas harta benda yang diasuransikan yang
secara langsung disebabkan oleh
1. tindakan seseorang yang mengambil bagian 1. the act of any person taking part together with
bersama orang-orang lain dalam suatu gangguan others in any disturbance of the public peace
ketertiban umum (baik berkaitan dengan suatu (whether in connection with a strike or lock-out or
pemogokan atau penghalangan bekerja atau tidak) not) not being an occurrence mentioned in
yang tidak merupakan suatu kejadian yang condition 2 of the Special Conditions hereof,
disebutkan dalam kondisi 2 pada Kondisi Khusus
di bawah ini,
2. tindakan penguasa yang berwenang secara hukum 2. the action of any lawfully constituted authority in
dalam rangka menekan atau mencoba menekan suppressing or attempting to suppress any such
segala gangguan tersebut atau dalam mengurangi disturbance or in minimizing the consequences of
dampak segala gangguan tersebut. any such disturbance,
3. tindakan sengaja pemogok atau pekerja yang 3. the wilful act of any striker or locked-out worker
dihalangi bekerja yang dilakukan dalam performed in furtherance of a strike or in resistance
memperluas pemogokan atau menentang to a lock-out,
penghalangan bekerja,
4. tindakan penguasa yang berwenang secara hukum 4. the action of any lawfully constituted authority in
dalam mencegah atau mencoba mencegah preventing or attempting to prevent any such act or
tindakan tersebut atau mengurangi dampak in minimizing the consequences of any such act.
tindakan tersebut. dengan syarat bahwa dengan ini provided that it is hereby further expressly agreed
selanjutnya disetujui dan dideklarasikan dengan and declared that :
jelas bahwa:
1. segala syarat, pengecualian, ketentuan dan 1. all the terms, exclusions, provisions and
kondisi Polis diberlakukan dalam segala hal conditions of the Policy shall apply in all
terhadap asuransi yang diberikan oleh respects to the insurance granted by this
perluasan ini sejauh hal yang sama secara jelas extension save in so far as the same are
berbeda dengan Kondisi Khusus berikut, dan expressly varied by the following Special
tiap rujukan pada kerugian atau kerusakan Conditions, and any reference to loss or
dalam kata-kata dalam Polis dianggap damage in the wording of the Policy shall be
termasuk bahaya yang diasuransikan, deemed to include the perils hereby insured
against,
2. Kondisi Khusus berikut ini berlaku hanya 2. the following Special Conditions shall apply
terhadap asuransi yang diberikan oleh only to the insurance granted by this
perluasan ini, dan kata-kata dalam Polis extension, and the wording of the Policy shall
berlaku dalam segala hal pada asuransi yang apply in all respects to the insurance granted
diberikan oleh Polis seandainya Endosemen by the Policy as if this Endorsement had not
ini tidak dibuat been made thereon.
dengan syarat bagaimanapun juga bahwa Penanggung provided nevertheless that the Insurers are not relieved
tidak dibebaskan menurut b) atau c) di atas dari under b) or c) above of any liability to the Insured in
tanggung jawab kepada Tertanggung sehubungan respect of physical damage to the property insured
dengan kerusakan fisik pada harta benda yang
diasuransikan yang terjadi sebelum hilangnya occurring before dispossession or during temporary
kepemilikan atau selama hilangnya kepemilikan dispossession.
sementara.
2. Asuransi ini tidak menjamin kerugian atau 2. This insurance shall not cover any loss or damage
kerusakan yang disebabkan oleh atau melalui atau occasioned by or through or in consequence,
sebagai akibat, langsung atau tidak langsung, dari directly or indirectly, of any of the following
kejadian berikut, yaitu occurrences, namely
a) perang, invasi, tindakan musuh asing, a) war, invasion, act of foreign enemy, hostilities
permusuhan atau operasi menyerupai perang or warlike operations (whether war be
(baik perang dideklarasikan atau tidak), declared or not), civil war,
perang sipil,
b) pembangkangan, huru hara yang diperkirakan b) mutiny, civil commotion assuming the
bagian dari atau menjurus kepada proportion of or amounting to a popular rising,
pembangkitan rakyat, pembangkitan militer, military rising, insurrection, rebellion,
pembangkitan rakyat, pemberontakan, revolution, military or usurped power,
revolusi, kekuatan militer atau pengambil-
alihan kekuasaan,
c) suatu tindakan seseorang atas nama atau yang c) any act of any person acting on behalf of or in
berkaitan dengan suatu organisasi dengan connection with any organization with
aktivitas yang diarahkan kepada penggulingan activities directed toward the overthrow by
paksa pemerintahan de jure atau de facto atau force of the government de jure or de facto or
mempengaruhinya dengan terorisme atau to the influencing of it by terrorism or
kekerasan. Dalam setiap tindakan, tuntutan violence. In any action, suit or other
atau tindakan hukum lain, di mana proceeding, where the Insurers allege that by
Penanggung menyatakan bahwa dengan reason of the provisions of this condition any
alasan ketentuan dari kondisi ini suatu loss or damage is not covered by this
kerugian atau kerusakan tidak dijamin oleh insurance, the burden of proving that such loss
asuransi ini, kewajiban pembuktian bahwa or damage is covered shall be upon the
kerugian atau kerusakan tersebut dijamin Insured.
berada pada Tertanggung.
3. Asuransi ini dapat setiap saat diakhiri oleh 3. This insurance may at any time be terminated by
Penanggung dengan pemberitahuan tentang hal the Insurers on notice to that effect being given by
tersebut yang diberikan dengan pos tercatat ke registered post at the Insured's last known address,
alamat terakhir Tertanggung yang diketahui, in which case the Insurers shall be liable to repay a
dalam hal mana Penanggung bertanggung jawab rateable proportion of the premium for the
membayar kembali premi secara proporsional unexpired term from the date of termination.
untuk jangka waktu yang belum berakhir sejak
tanggal penghentian.
4. Batas ganti rugi setiap kejadian sebagaimana 4. The limit of indemnity any one occurrence as
tercantum di bawah dipahami untuk membatasi stated below shall be understood to limit the
ganti rugi untuk semua kerugian atau kerusakan indemnity for all loss or damage covered by this
yang dijamin oleh Endosemen ini selama jangka Endorsement during a consecutive period of 168
waktu 168 jam berturut-turut. Jumlah keseluruhan hours. The aggregate liability of the Insurers during
tanggung jawab Penanggung selama jangka waktu the period of cover of this Policy shall be limited
jaminan Polis ini terbatas pada dua kali batas ganti by twice the limit of indemnity any one occurrence.
rugi setiap kejadian. Batas Ganti Rugi : setiap
kejadian Risiko Sendiri : setiap kejadian Premi
ekstra :
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa asuransi It is hereby declared and agreed that this insurance is
ini diperluas untuk menjamin kerugian atau kerusakan extended to cover loss of or damage to the Property
pada harta benda yang dipertanggungkan akibat Insured by theft with violent and forcible entry into the
pencurian dengan kekerasan dan paksaan saat masuk premises.
ke dalam bangunan.
Dengan syarat ganti rugi yang diberikan disini tidak The indemnity herein provided shall not apply to nor
berlaku atau tidak termasuk : include :
Kehilangan atau kerusakan yang disebabkan oleh atau loss or damage caused by or resulting from infidelity
akibat dari kecurangan atau ketidakjujuran dari or any dishonest act on the part of the Insured or other
Tertanggung atau pihak lain yang berkepentingan atau parties of interest or his or their employees or agents
karyawannya atau agennya atau orang kepada siapa or any person or persons to whom the property
harta benda ini dipercayakan. insured may be entrusted.
Tanggung jawab Penanggung berdasarkan The liability of the Company under this endorsement
endorsemen ini tidak akan melebihi nilai shall not exceed the Sum Insured as shown in the
pertanggungan yang tercantum dalam ikhtisar Schedule and the Insured shall bear the first amount as
pertanggungan dan Tertanggung akan menanggung shown in the schedule each and every claim under this
terlebih dahulu suatu jumlah yang tercantum pada endorsement.
ikhtisar pertanggungan untuk tiap-tiap kejadian dalam
endorsemen ini.
b) Namun, dalam hal risiko yang tercantum di b) However, in the event that a peril listed
bawah ini hasil dari salah satu hal yang below results from any of the matters
dijelaskan dalam ayat (a) di atas, polis ini, described in paragraph (a) above, this Policy,
tunduk pada semua ketentuan, kondisi dan subject to all its terms, conditions and
pengecualian, akan mencakup kerusakan exclusions, will cover physical damage
fisik yang terjadi selama periode polis occurring during the Policy period to
properti ini diasuransikan oleh polis ini yang property insured by this Policy directly
secara langsung disebabkan oleh risiko caused by such listed peril.
tersebut.
Risiko tersebut: Listed Perils:
Kebakaran Fire
Ledakan Explosion
2. Pengolahan Media Penilaian Data Elektronik 2. Electronic Data Processing Media Valuation
Menyimpang dari ketentuan yang bertentangan Notwithstanding any provision to the contrary
dalam Polis atau endorsemennya, dipahami dan within the Policy or any endorsement thereto, it is
disepakati sebagai berikut: understood and agreed as follows:
Jika media pengolahan data elektronik yang Should electronic data processing media insured
diasuransikan oleh polis ini menderita kerugian by this Policy suffer physical loss or damage
fisik atau kerusakan yang diasuransikan oleh insured by this Policy, then the basis of valuation
polis ini, maka dasar penilaian adalah biaya shall be the cost of the blank media plus the costs
media kosong ditambah biaya menyalin DATA of copying the ELECTRONIC DATA from back-
ELEKTRONIK dari back-up atau dari asli nya. up or from originals of a previous generation.
Biaya ini tidak akan mencakup penelitian dan These costs will not include research and
rekayasa maupun biaya menciptakan, engineering nor any costs of recreating, gathering
mengumpulkan atau perakitan DATA or assembling such ELECTRONIC DATA. If the
ELEKTRONIK tersebut. Jika media tidak media is not repaired, replaced or restored the
diperbaiki, diganti atau dikembalikan dasar basis of valuation shall be the cost of the blank
penilaian adalah biaya media kosong. Namun media. However this Policy does not insure any
Kebijakan ini tidak menjamin jumlah yang amount pertaining to the value of such
berkaitan dengan nilai DATA ELEKTRONIK ELECTRONIC DATA to the Assured or any
tersebut kepada Tertanggung atau pihak lain, other party, even if such ELECTRONIC DATA
bahkan jika DATA ELEKTRONIK tersebut tidak cannot be recreated, gathered or assembled.
dapat diciptakan, dikumpulkan atau dirakit.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
Asuransi ini tidak menjamin setiap kerugian, This insurance does not cover any loss, damage, cost,
kerusakan, biaya, klaim atau beban, apakah yang claim or expense, whether preventative, remedial or
merupakan tindakan pencegahan, perbaikan atau otherwise, directly or indirectly arising out of or
sebaliknya, yang timbul secara langsung atau tidak relating to :
langsung yang berkaitan dengan :
Asuransi tidak menjamin kewajiban untuk : This Insurance does not cover any liability for :
(1) Cedera Pribadi atau luka badan atau kehilangan, (1) Personal Injury or Bodily Injury or loss of,
kerusakan, atau kehilangan fungsi dari properti damage to, or loss of use of property directly or
secara langsung atau tidak langsung disebabkan indirectly caused by seepage, pollution or
oleh rembesan, polusi atau kontaminasi, yang contamination, provided always that this
termaksud dalam paragraf (1) ini tidak berlaku paragraph (1) shall not apply to liability for
kewajiban terhadap cedera pribadi atau luka Personal Injury or Bodily Injury or loss of or
badan atau kehilangan atau kerusakan fisik atau physical damage to or destruction of tangible
kerusakan harta berwujud, atau kehilangan property, or loss of use of such property
fungsi dari properti yang rusak atau hancur , damaged or destroyed, where such seepage,
yang mana rembesan, polusi atau kontaminasi pollution or contamination is caused by a
tersebut disebabkan oleh kejadian yang sudden, unintended and unexpected happening
mendadak, tidak disengaja dan tidak diinginkan during the period of this Insurance.
selama periode asuransi.
(2) Biaya untuk menghilangkan, meniadakan, atau (2) The cost of removing, nullifying or cleaning-up
membersihkan bahan yang terkena rembesan, seeping, polluting or contaminating substances
kecuali rembesan, polusi atau kontaminasi unless the seepage, pollution or contamination
tersebut disebabkan oleh kejadian yang is caused by a sudden, unintended and
mendadak, tidak disengaja dan tidak diinginkan unexpected happening during the period of this
selama periode asuransi (SEBAGAIMANA Insurance (AS PER SCHEDULE).
YANG TERCANTUM DALAM IKHTISAR
PERTANGGUNGAN).
(3) Denda, penalti, ganti rugi atau exemplary (3) Fines, penalties, punitive or exemplary
damages. damages.
Klausula ini tidak memperluas asuransi ini dalam This Clause shall not extend this Insurance to cover
menjamin kewajiban yang telah tercakup dalam any liability which would not have been covered
asuransi ini walaupun Klausula ini belum dilekatkan. under this Insurance had this Clause not been
attached.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
KLAUSULA PERJANJIAN KLARIFIKASI INFORMATION TECHNOLOGY
TEKNOLOGI INFORMASI CLARIFICATION AGREEMENT CLAUSE
08I02-ENWA 08I02-ENWA
Kerusakan harta benda tercakup dalam Reasuransi ini Property damage covered under this Reinsurance shall
berarti kerusakan fisik pada substansi properti. mean phisical damage to the substance of property.
kerusakan fisik pada substansi properti tidak termasuk Physical damage to the substance of property shall not
kerusakan data atau perangkat lunak, khususnya include damage to data or software, in particular any
perubahan merugikan dalam program data, perangkat detrimental change in data, software or computer
lunak atau komputer yang disebabkan oleh programs that is caused by a deletion, a corruption or
penghapusan, korupsi atau deformasi dari struktur a deformation of the original structure.
asli. Consequently the following are excluded from this
Akibatnya berikut dikecualikan dari Reasuransi ini: Reinsurance:
1. Kehilangan atau kerusakan data atau perangkat 1. Loss of or damage to data or software, in
lunak, khususnya perubahan merugikan data, particular any detrimental change in data,
perangkat lunak atau program komputer yang software or computer programs that is caused by
disebabkan oleh penghapusan, korupsi atau a deletion, a corruption or a deformation of the
deformasi dari struktur asli, dan kerugian original structure, and any business interruption
gangguan usaha yang dihasilkan dari kerugian losses resulting from such loss or damage.
tersebut atau kerusakan. Meskipun pengecualian Notwithstanding this exclusion, loss of or
ini, kehilangan atau kerusakan data atau damage to data or software, which is the direct
perangkat lunak, yang merupakan konsekuensi consequence of insured physical damage to the
langsung dari kerusakan fisik yang substance of property shall be covered.
diasuransikan dengan substansi properti harus
ditutupi.
2. Kerugian atau kerusakan akibat dari adanya 2. Loss or damage resulting from an impairment in
penurunan fungsi, ketersediaan, berbagai the function, availability, range of use or
penggunaan atau akses data, perangkat lunak accessibility of data, software or computer
atau program komputer, dan setiap gangguan programs, and any business interruption losses
usaha kerugian akibat kehilangan atau resulting from such loss or damage.
kerusakan tersebut.
Kehilangan yang timbul baik secara langsung maupun Losses arising, directly or indirectly, out of:
tidak langsung, selain:
i. Hilangnya, berubahnya, atau kerusakan pada i. loss of, alteration of, or damage to
Atau or
ii. Penurunan fungsi, ketersediaan atau operasi dari ii. a reduction in the functionality, availability or
operation of
Sistem komputer, perangkat keras, program, A computer system, hardware, programme, software,
perangkat lunak, data, tempat data, information repository, microchip, integrated
penyimpanan informasi, microchip, sirkuit circuit or similar device in computer equipment or
terintegrasi atau peralatan serupa yang terdapat di non-computer equipment, whether the property of the
dalam peralatan komputer atau non komputer, apakah policyholder of the reinsured or not, do not in and of
harta benda tertanggung yang dipertanggungkan atau themselves constitute an event unless arising out of
tidak, tidak termasuk dan dengan sendirinya one or more of the following perils:
merupakan suatu kejadian kecuali yang timbul dari
salah satu atau lebih dari bahaya berikut :
kebakaran, tersambar petir, ledakan, kejatuhan fire, lightning, explosion, aircraft or vehicle impact,
pesawat terbang, kejatuhan benda, badai, hujan es, falling objects, windstorm, hail, tornado, cyclone,
tornado, angin topan, angin ribut, gempa bumi, hurricane, earthquake, volcano, tsunami, flood, freeze
gunung meletus, tsunami, banjir, badai salju. or weight of snow.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
Asuransi ini akan mengecualikan Risiko Tenaga This Insurance shall exclude Nuclear Energy Risks.
Nuklir. Dalam asuransi ini, Risiko Tenaga Nuklir For all purposes of this Insurance Nuclear Energy
harus didefinisikan sebagai semua asuransi pihak Risks shall be defined as all first party and/or third
pertama dan/atau pihak ketiga (selain Kompensasi party insurances (other than Workers‘ Compensation
pekerja dan/atau tanggung jawab Majikan) and/or Employers’ liability) in respect of:
sehubungan dengan:
(I) Semua Properti di stasiun tenaga nuklir. Reaktor (I) All Property on the site of a nuclear power station.
Nuklir, Bangunan Reaktor, dan Peralatan Nuclear Reactors, Reactor Buildings and Plant
Konstruksi dan di dalamnya di tempat lain selain Equipment therein on any site other than a nuclear
stasiun tenaga nuklir. power station.
(II) Semua Properti, di tempat manapun (termasuk (II) All Property, on any site (including but not
namun tidak terbatas pada tempat-tempat limited to the sites referred to in (i) above) used
dimaksud pada (i) di atas) digunakan atau yang or having been used for :
telah digunakan untuk:
(a) Pembangkit tenaga nuklir; (a) The generation of nuclear energy;
atau or
(b) Produksi, penggunaan atau Penyimpanan (b) The production, Use or Storage of Nuclear
Bahan Nuklir. Material.
(III) Setiap properti lainnya yang memenuhi syarat (III) Any other property eligible for insurance by the
untuk asuransi dari Konsorsium dan /atau relevant local Nuclear Insurance pool and/or
Asosiasi Asuransi Nuklir lokal yang Association but only to the extent of the
bersangkutan, namun hanya sebatas syarat dari requirements of that local Pool and/or
Konsorsium atau Asosiasi lokal tersebut. Association.
(IV) Pasokan barang dan jasa ke salah satu tempat, (IV) The supply of goods and services to any of the
yang diuraikan dalam (i) sampai (iii) di atas, sites, described in (i) to (iii) above, unless such
kecuali asuransi tersebut harus mengecualikan insurances shall exclude the perils of irradiation
bahaya radiasi dan kontaminasi dari Bahan and contamination by Nuclear Material.
Nuklir.
Kecuali yang dicatat dibawah ini, Risiko Tenaga Except as undernoted, Nuclear Energy Risks shall not
Nuklir tidak termasuk: include:
(i) Setiap asuransi sehubungan dengan (i) Any insurance in respect of the construction or
konstruksi atau pembangunan atau erection or installation or replacement or repair or
pemasangan atau penggantian atau maintenance or decommissioning of property as
perbaikan atau pemeliharaan atau described in (i) to (iii) above (including
penonaktifan properti seperti yang contractor’s plant and equipment).
dijelaskan dalam (i) sampai (iii) di atas
(termasuk gedung dan peralatan
kontraktor).
(ii) Setiap Asuransi Machinery breakdown atau (ii) Any Machinery breakdown or other Engineering
Asuransi Rekayasa lainnya tidak termasuk Insurance not coming within the scope of (a)
dalam lingkup (a) di atas; above;
Asuransi tersebut harus mengecualikan Provided always that such Insurance shall
bahaya radiasi dan kontaminasi dari Bahan exclude the perils of irradiation and
Nuklir. contamination by Nuclear Material.
Namun, pengecualian di atas tidak berlaku untuk: However, the above exemption shall not extend to:
1) Ketentuan Asuransi sehubungan pada: 1) The provision of any Insurance whatsoever in
respect of:
(a) Bahan Nuklir; (a) Nuclear Material;
(b) Setiap Properti pada Zona Radioaktif yang (b) Any Property in the High Radioactivity Zone
Tinggi atau Wilayah dari setiap Instalasi or Area of any Nuclear Installation as from
Nuklir yang terkena Bahan Nuklir atau - untuk the introduction of Nuclear Material or – for
instalasi reaktor - seperti pengisian bahan reactor installations - as from fuel loading or
bakar atau first criticality, dimana disepakati first criticality where so agreed with the
dengan Konsorsium dan / atau Asosiasi relevant local Nuclear Insurance Pool and/or
Asuransi Nuklir lokal yang bersangkutan. Association.
2) Ketentuan dari Asuransi untuk bahaya dibawah 2) The provision of any Insurance for the undernoted
ini: perils:
Api, tersambar petir, ledakan; Fire, lightning, explosion;
Gempa Bumi; Earthquake;
Pesawat dan perangkat udara lainnya atau Aircraft and other aerial devices or articles
benda yang terjatuh daripadanya; dropped therefrom;
Radiasi dan kontaminasi radioaktif; Irradiation and radioactive contamination;
Setiap bahaya lainnya yang dijamin oleh Any other peril insured by the relevant local
Konsorsium dan/atau Asosisasi Asuransi Nuclear Insurance Pool and/or Association;
Nuklir lokal yang bersangkutan.
Sehubungan dengan Properti yang tidak ditentukan In respect of any other Property not specified in (1)
dalam poin (1) di atas yang secara langsung above which directly involves the Production, Use or
melibatkan Produksi, Penggunaan atau Penyimpanan
Bahan Nuklir yang terkena bahan nuklir ke Properti Storage of Nuclear Material as from the introduction
tersebut. of Nuclear Material into such Property.
Definisi Definitions
(i) bahan bakar nuklir, selain uranium alami dan (i) Nuclear fuel, other than natural uranium and
uranium yang sudah habis, fisi nuklir di luar depleted uranium , capable of producing energy by
Reaktor Nuklir yang mampu menghasilkan energi a self-sustaining chain process of nuclear fission
dengan pemrosesan sendiri, baik berdiri sendiri outside a Nuclear Reactor, either alone or in
atau berkombinasi dengan beberapa bahan combination with some other material; and
lainnya; dan
"Reaktor Nuklir" berarti setiap struktur yang “Nuclear Reactor” means any structure containing
mengandung bahan bakar nuklir dalam suatu susunan nuclear fuel in such an arrangement that a self-
dimana fisi nuklir dapat mengalami rangkaian sustaining chain process of nuclear fission can occur
pemrosesan sendiri tanpa sumber tambahan neutron. therein without an additional source of neutrons.
"Produksi, Penggunaan atau Penyimpanan Bahan “Production, Use or Storage of Nuclear Material”
Nuklir" berarti produksi, manufaktur, pengayaan, means the production, manufacture, enrichment,
pengkondisian, pengolahan, daur ulang, penggunaan, conditioning, processing, reprocessing, use, storage,
penyimpanan, penanganan dan pembuangan Bahan handling and disposal of Nuclear Material.
Nuklir.
"Properti" berarti semua tanah, bangunan, struktur, “Property” shall mean all land, buildings, structures,
konstruksi, peralatan, kendaraan, isi (termasuk namun plant, equipment, vehicles, contents (including but not
tidak terbatas pada cairan dan gas) dan semua material limited to liquids and gases) and all materials of
apapun yang telah ditetapkan ataupun tidak. whatever description whether fixed or not.
"Zona atau area Radioaktif“ yang tinggi berarti: “High Radioactivity Zone or Area” means:
(i) Untuk stasiun tenaga nuklir dan reaktor nuklir, (i) For nuclear power stations and Nuclear Reactors,
kerangka atau struktur yang berisi inti (termasuk the vessel or structure which immediately contains
penyokong dan selubungnya) dan semua isinya, the core ( including its support and shrouding ) and
elemen bahan bakar, batang kendali dan tempat all the contents thereof, the fuel elements, the
penyimpanan bahan bakar yang terkena radiasi; control rods and irradiated fuel store; and
dan
(ii) Untuk Instalasi Nuklir non-reaktor, setiap area (ii) For non-reactor Nuclear Installations, any area
dimana level radioaktif membutuhkan where the level radioactivity requires the provision
perlindungan biologis. of biological shield.
Tidak ada perusahaan asuransi yang dianggap No insurer shall be deemed to provide cover and no
memberikan jaminan dan tidak ada perusahaan insurer shall be liable to pay any claim or provide any
asuransi yang bertanggung jawab untuk membayar benefit hereunder to the extent that the provision of
klaim atau memberikan manfaat apapun di bawah ini such cover, payment of such claim or provision of
sejauh pemberian jaminan tersebut, pembayaran such benefit would expose that insurer to any sanction,
klaim atau pemberian tunjangan tersebut akan prohibition or restriction under United Nations
mengekspos perusahaan asuransi dengan sanksi resolutions or the trade or economic sanctions, laws or
apapun, larangan atau pembatasan di bawah resolusi regulations of the European Union, United Kingdom
PBB atau perdagangan atau sanksi ekonomi, hukum or United States of America.
atau peraturan Uni Eropa, Inggris Raya atau Amerika
Serikat.
Dengan mengesampingkan ketentuan yang Notwithstanding any provision to the contrary within
bertentangan dengan Polis ini atau setiap endorsemen this Policy or any endorsement thereto it is agreed that
yang disetujui bahwa Polis ini mengecualikan this Policy excludes loss, damage, cost or expense of
kerugian, kerusakan, biaya atau beban yang bersifat whatsoever nature directly or indirectly caused by,
alami yang terjadi secara langsung maupun tidak resulting from or in connection with any act of
langsung yang disebabkan oleh, diakibatkan dari atau Terrorism and/or Sabotage regardless of any other
ada kaitannya dengan tindakan Terorisme dan/ atau cause or event contributing concurrently or in any
Sabotase tanpa memperhatikan penyebab kejadian other sequence to the loss.
lainnya yang terjadi secara bersamaan atau tidak
terputus di setiap kehilangan.
Untuk tujuan endorsemen ini, tindakan teroris For the purpose of this endorsement an act of terrorism
maksudnya adalah tindakan seseorang termasuk means an act, including but not limited to the use of
namun tidak terbatas dengan menggunakan kekerasan force or violence and/or the threat thereof, of any
atau paksaan dan atau ancaman terhadap perorangan person or groups(s) of persons, whether acting alone
maupun kelompok, baik bertindak sendiri atau atas or on behalf of or in connection with any
kepentingan atau yang berhubungan dengan suatu organization(s) or government(s), committed for
organisasi atau pemerintahan, yang berhubungan political, religious, ideological or similar purposes
dengan politik, keagamaan, ideologi atau tujuan including the intention to influence any government
sejenisnya termasuk niat untuk mempengaruhi and/or to put the public, or any section of the public,
pemerintahan dan/atau dengan tujuan menimbulkan in fear.
ketakutan terhadap masyarakat atau sebagian
masyarakat.
Tindakan sabotase adalah tindakan pengrusakan harta An act of sabotage is a destructive act against property
benda atau penghalangan kelancaran pekerjaan atau or the obstruction of work process or causing the
yang berakibat turunnya nilai suatu pekerjaan, yang reduction in value of work, by any person in an
dilakukan oleh seseorang dalam usaha mencapai suatu attempt to achieve a goal which according to public
tujuan yang menurut pendapat umum berlatar opinion has a political background.
belakang politik.
Endorsemen ini juga mengecualikan kerugian, biaya This endorsement also excludes loss, damage cost or
atau beban kerusakan, yang bersifat alami yang terjadi expense of whatsoever nature directly or indirectly
baik secara langsung maupun tidak langsung yang caused by, resulting from or in connection with any
disebabkan oleh, diakibatkan dari atau yang action taken in controlling, preventing, suppressing or
berhubungan dengan tindakan pengendalian, in any way relating to any act of Terrorism and/ or
pencegahan, penekanan atau tindakan lainnya yang Sabotage.
berhubungan dengan tindakan Teroris dan/ atau
Sabotase.
Jika Underwriter menyatakan bahwa alasan If the Underwriters allege that by reason of this
pengecualian ini, setiap kerugian, kerusakan, biaya exclusion, any loss, damage, cost or expense is not
atau beban yang tidak dijamin dalam asuransi ini covered by this insurance the burden of proving the
tanggung jawab untuk membuktikan hal yang contrary shall be upon the Assured.
berlawanan ada di pihak Tertanggung.
Apabila bagian dari pengecualian ini ditemukan tidak In the event any portion of this exclusion is found to
valid atau tidak dapat dilaksanakan, hal-hal lainnya be invalid or unenforceable, the remainder shall
akan tetap diberlakukan. remain in full force and effect.
Pengecualian ini berlaku untuk peralatan di atas dan This exclusion applies to both above and below
di bawah tanah yang lebih dari radius satu mil dari ground equipment which are more than one mile
struktur yang diasuransikan. radius from an insured structure.
Pengecualian ini berlaku baik untuk kerugian fisik This exclusion applies both to physical loss or damage
atau kerusakan peralatan dan semua gangguan bisnis, to the equipment and all business interruption,
kehilangan keuntungan, dan/atau keseluruhan consequential loss, and/or other contingent losses
kerugian lainnya yang berkaitan dengan jalur related to transmission and distribution lines.
transmisi dan distribusi.
Asuransi ini tidak menjamin tanggung jawab yang This Insurance does not cover any liability assumed
diterima oleh Tertanggung atas kerugian atau by the Insured for loss or damage directly or
kerusakan secara langsung atau disebabkan oleh, occasioned by, happening through or in consequence
kejadian pada saat atau sebagai akibat dari perang, of war, invasion, acts of foreign enemies, hostilities or
invasi, tindakan musuh asing, permusuhan atau war-like operations (whether war be declared or not),
kegiatan seperti perang (baik yang dinyatakan atau civil war, munity, civil commotion assuming the
tidak), perang sipil, munity, huru-hara yang mengarah proportions of or amounting to popular rising, military
kepada popular rising, kudeta militer, pengacauan, rising, insurrection, rebellion, revolution, military or
pemberontakan, revolusi, perebutan kekuasaan atau usurped power, martial law, confiscation or
militer, darurat militer, penyitaan atau nasionalisasi nationalisation or requisition or destruction of or
atau pengambilalihan atau penghancuran atau damage to property by or under the order of any
kerusakan properti oleh atau di bawah perintah dari Government or public or local authority.
Pemerintah atau otoritas publik atau lokal.
Dalam hal premi dan atau klaim berdasarkan polis ini In case of premium and or claim under this Policy is
ditetapkan dalam mata uang asing tetapi denominated in foreign currency but the payment will
pembayarannya dilakukan dengan mata uang rupiah, be settled in Rupiah currency, such payment shall be
maka pembayaran tersebut dilakukan dengan executed based on the selling rate of Bank Indonesia
menggunakan kurs jual Bank Indonesia pada saat at the time of payment.
pembayaran.
“Terjemahan ini dibuat berdasarkan dokumen berbahasa Inggris. Jika terdapat
perbedaan penafsiran dalam versi Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.”
Berdasarkan Peraturan Otoritas Jasa Keuangan Based on the Regulation of the Financial Services
Nomor 61/POJK.07/2020 tentang Lembaga Alternatif Authority Number 61 / POJK.07 / 2020 concerning
Penyelesaian Sengketa Sektor Jasa Keuangan (LAPS- Alternative Dispute Resolution Body for Financial
SJK) maka ketentuan/klausul perselisihan Services Sector (LAPS-SJK), the applicable dispute
yang berlaku dalam Polis adalah sebagaimana tersebut clause/ provision in the Policy shall be as described
di bawah ini. Dengan demikian apabila terdapat below. Accordingly should there be any previous
klausul perselisihan sebelumnya, maka klausul dispute clause, the said previous clause is declared
tersebut dinyatakan tidak berlaku lagi. inapplicable.
1. Dalam hal timbul perselisihan antara Penanggung 1. In the event of any dispute arising between the
dan Tertanggung sebagai akibat dari penafsiran Insurer and the Insured as consequence of the
atas tanggung jawab atau besarnya ganti rugi atau interpretation of liability or amount of
pengakhiran atau keabsahan dari Polis ini, maka indemnity or termination or validtiy of this
perselisihan tersebut akan diselesaikan melalui Policy, the dispute shall be settled amicably by
forum perdamaian atau musyawarah oleh unit the complaint handling and resolution unit of the
internal Penanggung yang menangani Pelayanan Insurers within 60 (sixty) calendar days from
dan Penyelesaian Pengaduan bagi Konsumen. the dispute arose. The dispute arises since the
Perselisihan timbul sejak Tertanggung Insured has expressed disagreement in writing
menyatakan secara tertulis ketidaksepakatan atas on the subject matter of the dispute.
hal yang diperselisihkan. Penyelesaian
perselisihan melalui perdamaian atau
musyawarah dilakukan dalam waktu paling lama
60 (enam puluh) hari kalender sejak timbulnya
perselisihan.
2. Apabila penyelesaian perselisihan melalui 2. If the dispute could not be settled amicably as
perdamaian atau musyawarah sebagaimana diatur provided in item 1 above, both the Insurer and
pada ayat 1 tidak mencapai kesepakatan, maka the Insured shall make statement of disagreement
ketidaksepakatan tersebut harus dinyatakan secara in writing. Then the Insured shall choose to settle
tertulis oleh Penanggung dan Tertanggung. the dispute through out of the court or court
Selanjutnya Tertanggung dapat memilih settlement by selecting either one of the
penyelesaian sengketa di luar pengadilan atau following dispute settlement clauses as stated
melalui pengadilan dengan memilih salah satu below.
klausul penyelesaian sengketa sebagaimana diatur
di bawah ini.
B. Pengadilan
Dengan ini dinyatakan dan disepakati bahwa B. Court
Tertanggung dan Penanggung akan It is hereby declared and agreed that the
melakukan penyelesaian sengketa melalui Insured and the Insurer shall settle the
Pengadilan Negeri di wilayah Republik dispute through the Court (Pengadilan
Indonesia Negeri) within the territory of the Republic
of Indonesia.
Dengan ini disetujui dan dipahami bahwa lain daripada It is agreed and understood that otherwise subject to
yang diatur dalam syarat, pengecualian, ketentuan dan the terms, exclusions, provisions and conditions
kondisi yang terdapat dalam Polis atau yang dibuat contained in the Policy or endorsed, in the event of any
endosemen padanya dalam hal terjadi peristiwa yang occurrence which might give rise to a claim under this
dapat menimbulkan klaim pada Polis ini, Tertanggung Policy, the Insured shall immediately notify the
harus segera memberitahu Penanggung dengan telepon Insurers by telephone or telegram as well as in
atau telegram dan juga secara tertulis, memberi suatu writing, giving an indication as to the nature and
indikasi atas sifat dan tingkat kerugian atau kerusakan extent of the loss or damage within 3 (three) working
paling lambat 3 (tiga) hari kerja sejak tanggal kejadian. days from occurrence date.
Penanggung akan melakukan verifikasi laporan klaim Upon notification, claim form and supporting
dan dokumen pendukungnya paling lambat 3 (tiga) hari documents being given to the Insurer, within 3
kerja sejak pemberitahuan, formulir dan dokumen (three) working days the Insurer will verify them.
klaim diterima.
Tertanggung akan menyerahkan semua informasi dan The Insured will furnish all such information and
bukti dokumen yang diperlukan Penanggung paling documentary evidence as the Insurers may require
lambat 30 (tigapuluh) hari kerja sejak tanggal within 30 (thirty) working days from reporting date.
pelaporan.
Penanggung akan memeriksa kelengkapan dokumen The Insurer will examine supporting documents and
dan memberikan persetujuan apakah klaim disetujui decide whether the Insurer is liable or not within 7
atau tidak dalam waktu 7 (tujuh) hari kerja sejak (seven) working days after supporting documents are
kelengkapan dokumen diterima. received.
Ganti rugi akan dibayarkan paling lambat 5 (lima) hari The indemnity shall be payable within 5 (five)
kerja sejak sisa barang (salvage) diterima oleh working days after salvage is received by the Insurer
Penanggung dan nilai ganti rugi disetujui oleh and amount of indemnity is agreed by the Insured.
Tertanggung.