Anda di halaman 1dari 20

LAND RIG INSURANCE ASURANSI PENGEBORAN DARAT

“Perjanjian ini telah disesuaikan dengan ketentuan peraturan perundang-undangan termasuk ketentuan
peraturan Otoritas Jasa Keuangan”

“ALL RISKS” “SEMUA RISIKO”


OIL AND GAS WELL DRILLING TOOL PERALATAN PENGEBORAN SUMUR MINYAK
FLOATER FORM (LAND) DAN GAS FLOATER FORM (DARAT)

1. PERILS INSURED 1. RISIKO-RISIKO YANG DIJAMIN


This Policy Insures against all risks of direct Polis ini menjamin semua resiko kerugian atau
physical loss of or damage to the insured kerusakan fisik langsung pada properti yang
property from any external cause, except as dijamin dari penyebab eksternal, kecuali
hereinafter excluded. dikecualikan di sini.

2. PROPERTY INSURED 2. PROPERTI YANG DIJAMIN


Except as hereinafter excluded, this policy Kecuali dikecualikan di sini, polis ini menjamin
insures oil or gas-well drilling, servicing, work- peralatan pengeboran sumur minyak dan gas,
over or speciality equipment as set out in the peralatan servis, peralatan pengerjaan ulang
attached Schedule, the property of the Insured, atau peralatan khusus yang disebutkan dalam
or for which the Insured may be legally liable Ikhtisar Pertanggungan, properti milik
including but not limited to: tools, portable Tertanggung atau yang merupakan tanggung
buildings and their contents, machinery, jawab sah Tertanggung termasuk namun tidak
materials, appurtenances, derricks, substructures, terbatas pada alat-alat, bangunan portabel dan
drill pipe, drill collars, and other equipment isinya, mesin, bahan-bahan, perlengkapan,
constituting a part thereof, either while being derek, substruktur, pipa bor, drill collar (pipa
assembled or while assembled and rigged up for baja yang tebal dan berat yang dipasang antara
drilling operations or dismantled and separated drill pipe dan bit) dan peralatan-peralatan
for transportation, overhaul, maintenance, lainnya yang merupakan bagian daripadanya
repair, adjusting, servicing, and other purposes selama berada di lokasi-lokasi yang dijamin di
and including whilst in transit. Each item or rig sini. Setiap item atau rig akan dianggap sebagai
shall be deemed a separate insurance; however, asuransi yang terpisah; namun demikian, izin
permission is granted the Insured to interchange diberikan kepada Tertanggung untuk saling
equipment between items or units scheduled menukar peralatan di antara item-item atau
hereunder. unit-unit yang disebutkan dalam polis ini.

3. AUTOMATIC COVERAGE 3. PERTANGGUNGAN OTOMATIS


This policy, subject to its terms and conditions, Polis ini tunduk pada syarat dan ketentuannya
is extended to cover additional drilling and/or diperluas untuk menjamin tambahan rig
workover rigs or other items as defined above pengeboran dan/atau workover rig atau
which the Insured may acquire subsequent to barang-barang lain yg disebutkan di atas yang
the effective date of this policy. In consideration diperoleh oleh Tertanggung setelah tanggal
of this extension, the Insured specifically agrees berlakunya polis ini. Berdasarkan perluasan
to report such acquisition to the Insurers within jaminan ini, Tertanggung secara khusus setuju
30 days and pay pro rata additional premium untuk melaporkan perolehan barang tersebut
from date acquired if not reported within the kepada Penanggung dalam waktu 30 hari dan
required period. membayar premi tambahan secara pro rata
sejak tanggal peralatan diperoleh apabila tidak

1
dilaporkan dalam jangka waktu yang telah
ditetapkan.

In no event shall the Insurers be liable for more Dalam kondisi apapun tanggung jawab
than the maximum scheduled value any one rig Penanggung tidak akan melebihi dari nilai
or item under the terms of this extension. maksimum yang telah ditetapkan untuk setiap
satu rig atau item sesuai ketentuan dari
perluasan jaminan ini.

4. It is understood and agreed this policy shall 4. Dipahami dan disetujui bahwa polis ini juga
include property as above described (except as mencakup properti yg diuraikan di atas (kecuali
hereinafter excluded), being either their own, yang dikecualikan lebih lanjut di sini), baik
or property sold but not removed, also, on their properti milik sendiri, atau properti yang sudah
interest in or on their legal liability for similar dijual namun tidak dipindahkan, juga atas hak
property rented or leased or held on joint mereka yang ada dalam atau atas kewajiban
account with others, or being repaired, all while mereka atas properti yang sama yang disewa
located as described above; as schedule herein. atau disewakan atau dimiliki bersama dengan
pihak lain atau yang sedang diperbaiki,
kesemuanya selama berada di lokasi yang
disebutkan di atas; sebagaimana ditetapkan di sini.

5. TERRITORIAL LIMIT 5. BATAS TERITORIAL


Republic of Indonesia including whilst on ferries Republik Indonesia termasuk selama berada di
and/or dumb barges in tow sea transit not atas kapal feri dan/atau dumb barge (kapal
exceed 500 miles, otherwise at prior notification tongkang tanpa mesin untuk mengangkut tanah
to Insurers and subject to additional premium; hasil pengerukan) yang sedang menarik pada
and with pre-shipment survey in respect of perjalanan laut tidak lebih dari 500 mil, atau
towage by approved Surveyor. jika tidak dengan pemberitahuan sebelumnya
kepada Penanggung Asuransi dan dikenakan
premi tambahan; dan dengan survey sebelum
pengiriman untuk penarikan oleh Surveyor yang
disetujui.

6. DEDUCTIBLE CLAUSE 6. KLAUSULA RISIKO DIBAYAR SENDIRI


In respect of each claim for loss or damage, the Untuk masing-masing klaim kerugian atau
Insurers shall be liable for their due proportion kerusakan Penanggung Asuransi wajib
of the loss or damage to the Insured property as membayar proporsi kerugian atau kerusakan
set forth by the terms and conditions of this atas properti milik tertanggung sebagaimana
Policy, after deducting as stated in the schedule ditetapkan oleh syarat dan ketentuan dari Polis
from the amount of said loss or damage in each ini setelah dikurangi risiko dibayar sendiri yang
and every loss. dinyatakan dalam ikhtisar pertanggungan dari
jumlah kerugian atau kerusakan tersebut untuk
setiap dan masing-masing kerugian.

7. DEBRIS REMOVAL EXTENSION 7. PERLUASAN JAMINAN UNTUK PEMBUANGAN


PUING-PUING
This policy also covers expenses incurred in the Polis ini juga menjamin biaya-biaya yang
removal of debris of the property covered dikeluarkan untuk membersihkan puing-puing
hereunder which may be destroyed or damaged, properti yang dijamian di sini hancur atau rusak

2
by a peril insured against. In no event shall the akibat salah satu risiko yang dijamin. Dalam
Insurers liability exceed an additional 10% (ten kondisi apapun kewajiban Penanggung tidak
percent) over the amount scheduled herein for lebih dari tambahan 10% atas jumlah yang telah
that item. The cost of removal of debris shall not ditetapkan di sini untuk item tersebut. Biaya
be considered in determination of the valuation pembuangan puing tidak harus
of the property covered. dipertimbangkan dalam menetapkan nilai
properti yang dijamin.

8. THIS POLICY DOES NOT INSURE AGAINST 8. POLIS INI TIDAK MENJAMIN
(a) Wear and tear and/or gradual deterioration. (a) Keausan dan/atau kerusakan yang terjadi
secara bertahap
(b) Loss or damage caused by or resulting from: (b) Kerugian atau kerusakan yang disebabkan
oleh atau akibat dari:
(1) -War, invasion, act of foreign enemy, (1) -Perang, invasi, tindakan permusuhan
hostilities or warlike operations bangsa asing, tindakan penyerangan atau
(whether war be declared or not) or civil tindakan serupa perang (apakah perang
war. yang dinyatakan atau tidak) atau
perang sipil;
-Kerusuhan, pemogokan, larangan
-Riots, strike, locked-out workers, bekerja bagi para pekerja, perbuatan
malicious acts, looting, mutiny, civil jahat, penjarahan, pemberontakan
commotion, military rising, terhadap otoritas resmi yang dilakukan
insurrection, rebellion, revolution, oleh tentara, huru-hara, pergolakan
military or usurped power, confiscation, militer, pergolakan dengan kekerasan,
requisition or nationalization, acts of pemberontakan, revolusi, perebutan
terrorism “Terrorism” means the use of kekuasaan dengan kekuatan militer atau
violence for the purpose of putting the perebutan kekuasaan secara paksa,
public or any section of the public in penyitaan, pengambilalihan atau
fear. nasionalisasi, tindakan terorisme.
“Terorisme” berarti penggunaan
kekerasan untuk tujuan menimbulkan
rasa takut kepada masyarakat atau
sebagian anggota masyarakat.
(2) -Ionising radiation or contamination by (2) -Radiasi ion atau kontaminasi karena
radioactivity from any nuclear fuel or radioaktivitas dari setiap bahan bakar
from the combustion of nuclear fuel. nuklir atau dari pembakaran bahan
bakar nuklir.
(3) -The radioactive toxic explosive or other (3) -Bahan-bahan radioaktif, beracun,
hazardous properties of any explosive bahan peledak atau bahan-bahan
nuclear assembly or nuclear component berbahaya lainnya dari rangkaian
thereof. bahan peledak nuklir atau komponen
nuklir daripadanya.

(c) Loss or damage occasioned by or resulting (c) Kerugian atau kerusakan yang disebabkan
from the explosion of steam engines, steam oleh atau yang timbul dari ledakan mesin
or hot water boilers, steam pipes, water uap, boiler uap atau air panas, pipa uap,
heaters or their connection caused by pemanas air, atau hubungannya yang
internal steam or water pressure; nor for disebabkan oleh uap internal atau tekanan
loss occasioned by the explosion of internal air; atau kerugian disebabkan oleh ledakan

3
combustion engines, flywheels, pulleys, mesin pembakaran internal, roda gaya,
abrasive wheels or moving or rotating parts katrol, roda abrasif atau komponen-
of machines; unless fire ensues and then for komponen mesin yang bergerak atau
loss or damage by fire only. berputar; kecuali kebakaran yang terjadi
kemudian dan untuk kerugian atau kerusakan
yang hanya disebabkan oleh api saja.

(d) Loss or damage caused by the neglect of the (d) Kerugian atau kerusakan yang disebabkan
Insured to use all reasonable means to save oleh kelalaian Tertanggung untuk
and preserve the property at and after any menggunakan segala cara yang wajar untuk
disaster insured against; or when the menyelamatkan dan melindungi properti
property is endangered by fire in pada saat dan setelah setiap peristiwa
neighbouring premises; bencana yang dijamin; atau ketika properti
terancam rusak oleh kebakaran yang
terjadi di lokasi-lokasi yang bersebelahan.

(e) Loss of or damage to electrical appliances or (e) Kerugian atau kerusakan pada peralatan
devices of any kind, including wiring, arising listrik atau perangkat apapun juga,
from electrical injury disturbance to said termasuk kabel, yang timbul dari cedera
electrical appliances or devices or wiring listrik, gangguan terhadap peralatan listrik
from artificial causes, unless fire ensues and atau perangkat tersebut atau kabel karena
then only for direct loss or damage caused palsu, kecuali kebakaran yang terjadi maka
by such ensuing fire; jaminan hanya berlaku untuk kerugian atau
kerusakan langsung yang disebabkan oleh
kebakaran lanjutan.

(f) Loss or damage while the property is (f) Kerugian atau kerusakan selama properti
situated or installed on vessels or barges berada atau dipasang di kapal atau
(except while being transported on a regular tongkang (kecuali selama diangkut di jalur
ferry line) or on artificial island(s) above feri reguler) atau di pulau buatan di atas
water, or during any operation offshore air, atau selama operasi lepas pantai
except when agreed by Insured in advance kecuali bila disetujui oleh Penanggung
at additional premium to be charged; sebelumnya dengan membayar premium
tambahan.

(g) Loss of or damage to servicing or workover (g) Kerugian atau kerusakan pada rig atau
rigs or derrick while being moved by skidding derek yang sedang bekerja atau digunakan
while in a fully or partially Assembled state, kembali ketika sedang dipindahkan dengan
other than the state in which they are menggunakan bantalan geser (skidding)
intended to be moved. dimana alat dalam kondisi montase alat
lengkap atau terakit sebagian, selain
kondisi di mana rig atau Derek tersebut
memang sedianya akan dipindahkan.

(h) Loss of or damage to drill bits, drilling mud, (h) Kerugian atau kerusakan pada bit bor,
acid, cement or chemicals; lumpur pengeboran, asam, semen atau
bahan kimia.

4
(h) Loss or damage caused by open flames (i) Kerugian atau kerusakan yang disebabkan
methods used to pre-heat engine oleh metode api terbuka (open flame
combustion chambers or thaw fuel lines and methods) yang digunakan untuk
the like; memanaskan ruang pembakaran mesin atau
saluran bahan bahak cair dan sejenisnya.

(j) Loss or damage to foam solutions or other (j) Kerugian atau kerusakan pada larutan busa
fire extinguishing materials lost, expended atau bahan-bahan pemadam kebakaran
or destroyed in fire fighting, or for any other lainnya yang hilang, dikeluarkan atau hancur
expenses incidental to fighting fire, untuk memadamkan kebakaran, atau
controlling or attempting to control blow- biaya-biaya lainnya yang berhubungan
out or cratering; dengan pemadaman kebakaran,
pengendalian atau upaya untuk
mengendalikan ledakan atau kawah.

(k) Delay or loss of use, whether resulting from (k) Keterlambatan atau kerugian pemakaian,
a peril insured against or otherwise; baik yang terjadi dari salah satu risiko yang
dijamin atau lainnya.

(l) Theft if due to infidelity of employees or the (l) Pencurian jika terjadi karena kecurangan
conversion, embezzlement or secretion by karyawan atau konversi, penggelapan atau
any person in lawful possession of the penyembunyian yang dilakukan oleh setiap
property or failure of such persons to return orang yang secara sah memiliki properti
property loaned, rented or used by them; tersebut atau kegagalan orang-orang
tersebut untuk mengembalikan properti
yang dipinjam, disewa atau digunakan oleh
mereka.

(m) Unexplained loss; mysterious (m) Kerugian yang tidak dapat dijelaskan,
disappearance; nor loss or shortage hilang secara misterius, atau kerugian atau
disclosed upon taking inventory; kekurangan yang terungkap pada saat
menghitung persediaan.

(n) Any repairing, adjusting, servicing or (n) Setiap kegiatan perbaikan, penyesuaian,
maintenance operation unless fire or servis atau pemeliharaan kecuali kebakaran
explosion ensues and then only for loss or atau ledakan yang terjadi kemudian maka
damage by such ensuing fire or explosion. jaminan hanya berlaku untuk kerugian atau
kerusakan yang disebabkan oleh kebakaran
atau ledakan tersebut.

9. PROPERTY NOT INSURED 9. PROPERTI YANG TIDAK DIJAMIN


(a) This policy does not insure, MOTOR (a) Polis ini tidak menjamin KENDARAAN
VEHICLES, (except such trucks, carriers or BERMOTOR (kecuali truk, kereta atau
trailers on which equipment is permanently trailer dimana peralatan terpasang secara
attached as part of an item or unit herein permanen sebagai bagian dari salah satu
described or trailers used as quarters for item atau unit yang disebutkan di sini, atau
crews), aircraft, railroad rolling stock, trailer yang digunakan sebagai markas kru
cement, mud, drilling, compounds, atau kendaraan bermotor yang diuraikan di
chemicals, casing, roadways, causeways, sini), pesawat udara, material beroda,
earthen pits, blueprints, plans, semen, lumpur, pengeboran senyawa,

5
specifications, records, property while in bahan kimia, jalan raya selubung, tanggul/
permanent storage in any warehouse or yard pematang, lubang tanah, cetak biru,
owned, leased or controlled by Insured rencana, spesifikasi, catatan-catatan atau
unless specifically scheduled herein. properti yang berada dalam penyimpanan
permanen di setiap gudang atau tempat
penyimpanan yang dimiliki kecuali yang
disimpan di tempat Tertanggung.

(b) Insured property situated below the earth’s (b) Properti yang dijamin yang berada di
surface for which the well owner or operator bawah permukaan bumi yang menjadi
has contractually assumed liability. tanggung jawab pemilik atau operator
sumur berdasarkan kontrak atau secara sah.

(c) Insured property situated below the earth’s (c) Properti yang dijamin yang berada di
surface unless loss or damage is caused by: bawah permukaan bumi kecuali kerugian
atau kerusakan yang disebabkan oleh:
(1) Fire, lightning, tornado, windstorm, (1) Kebakaran, petir, tornado, badai,
flood and theft. banjir, pencurian, vandalisme, perbuatan
jahat, sabotase, pemogokan, kerusuhan,
huru-hara atau pesawat terbang.
(2) Explosion above the surface of the (2) Ledakan yang di atas permukaan tanah,
ground, blow-out or cratering as defined semburan atau pengkawahan seperti
herein. yang dijelaskan di sini.
(3) Raising, lowering, pull-in or collapse of (3) Pengangkatan, penurunan, penarikan
derricks or masts. atau runtuhnya derek atau tiang-tiang.
(4) Total loss of the rig. (4) Kerugian total pada Rig.

(d) Insured property used to drill a relief well to (d) Properti yang dijamin yang digunakan
control or to attempt to control blow-out, untuk mengebor sumur pengganti untuk
crater or fire in any oil or gas well unless mengendalikan atau upaya untuk
approval is obtained from Insurers, or held mengendalikan ledakan, pengkawahan
covered at a premium to be agreed. atau kebakaran yang terjadi di dalam sumur
minyak atau gas, kecuali persetujuan
diperoleh dari Penanggung, atau dijamin.

(e) Property consisting of a complete units or (e) Properti yang terdiri dari satu unit lengkap
parts thereof, leased, loaned or rented to atau komponen-komponennya yang
others or operated by others, unless prior disewakan, dipinjamkan atau direntalkan
notice has been given to Insurers and policy kepada orang lain atau dioperasikan oleh
is extended to cover such property in use by orang lain kecuali pemberitahuan
others. sebelumnya telah diberikan kepada
Penanggung dan polis ini diperluas untuk
menjamin properti yang digunakan oleh
orang lain tersebut.

(f) Nuclear reaction or nuclear radiation or (f) Reaksi nuklir atau radiasi nuklir atau
radioactive contamination, all whether such kontaminasi radioaktif, apakah terkendali
loss be direct or indirect, proximate or atau tidak terkendali, dan apakah kerugian
remote, or be in whole or in part caused by, tersebut langsung atau tidak langsung,
contributed to or aggravated by the peril(s) menyebar atau terpusat, atau secara

6
insured against in this policy, direct loss by keseluruhan atau sebagian yang disebabkan
fire resulting from nuclear reaction or oleh, akibat dari atau diperburuk oleh
nuclear radiation or radioactive risiko-risiko yang dijamin oleh polis ini.
contamination is insured against by this Kerugian langsung yang disebabkan oleh
policy. kebakaran akibat reaksi nuklir atau radiasi
nuklir atau kontaminasi radioaktif dijamin
oleh polis ini.

10. TERRORISM EXCLUSION CLAUSE FOR 10. KLAUSULA PENGECUALIAN TERORISME UNTUK
CONTAMINATION AND EXPLOSIVES KONTAMINASI DAN BAHAN PELEDAK
It is agreed that, regardless of any contributory Disepakati bahwa, terlepas dari setiap
causes, this policy or any endorsement thereto penyebabnya, polis ini atau setiap kali
does not cover any loss, damage, liability, cost tambahannya tidak menjamin segala kerugian,
or expense directly or indirectly arising out of kerusakan, kewajiban, biaya atau beban langsung
maupun tidak langsung yang timbul dari
a) biological or chemical contamination a) Kontaminasi biologi atau kimia
b) missiles, bombs, grenades, explosives b) rudal, bom, granat, bahan peledak
due to any act of terrorism. akibat setiap aksi terorisme.
For the purpose of this clause an act of terrorism Untuk tujuan klausa ini aksi terorisme berarti
means an act, including but not limited to the suatu tindakan termasuk namun tidak terbatas
use of force or violence and/or the threat pada penggunaan kekuatan atau kekerasan
thereof, of any person or group(s) of persons, dan/atau ancamannya yang dilakukan oleh
whether acting alone or on behalf of or in orang atau kelompok orang baik bertindak sendiri
connection with any organization(s) or atau atas nama atau terkait dengan suatu
government(s), committed for political, organisasi atau pemerintah yang dilakukan untuk
religious, ideological or ethnic purposes or tujuan politik, agama, ideologi atau sejenisnya,
reasons including the intention to influence any termasuk keinginan untuk mempengaruhi
government and/or to put the public, or any pemerintah dan/atau untuk menimbulkan rasa
section of the public, in fear. takut kepada masyarakat atau sebagian
anggota masyarakat.

For the purpose of a) “contamination” means Untuk tujuan huruf a) di atas, “kontaminasi”)
the contamination, poisoning, or prevention berarti kontaminasi, keracunan, atau
and/or limitation of the use of objects due to pencegahan dan/atau pembatasan pemakaian
the effects of chemical and/or biological benda-benda akibat efek-efek dari bahan-
substances. bahan kimia dan/atau biologi.

If the Company alleges that by reason of this Apabila Perusahaan menduga bahwa karena
exclusion, any loss, damage, liability, cost or alasan pengecualian ini segala kerugian,
expense is not covered by this policy the burden kerusakan, kewajiban, biaya atau beban yang
of proving the contrary shall be upon the tidak dijamin oleh polis ini maka beban
Insured. Subject otherwise to the Terms, pembuktian berada pada Tertanggung. Tunduk
Conditions and Exceptions of this Policy. pada Ketentuan, Kondisi dan Pengecualian dari
Polis ini.

11. PHYSICAL DAMAGE CLARIFICATION CLAUSE 11. KLAUSULA KLARIFIKASI KERUSAKAN FISIK
Property damage covered under this policy shall Kerusakan properti yang dijamin dalam
mean physical damage to the substance of Perjanjian ini berarti kerusakan fisik pada
property. substansi properti.

7
Physical damage to the substance of property Kerusakan fisik terhadap substansi properti
shall not include damage to data or software, in tidak termasuk kerusakan pada data atau
particular any detrimental change in data, perangkat lunak, terutama semua perubahan
software or computer programs that is caused by data, perangkat lunak atau program komputer
a deletion, a corruption or a deformation of the yang sifatnya merugikan yang disebabkan oleh
original structure. penghapusan, korupsi atau deformasi dari
struktur aslinya.

Consequently, the following are excluded from Akibatnya, hal-hal berikut ini dikecualikan dari
this Policy: Perjanjian ini:

A. Loss of or damage to data or software, in A. Kehilangan atau kerusakan pada data atau
particular any detrimental change in data, perangkat lunak, perubahan data, perangkat
software or computer programs that is caused by lunak atau program komputer yang sifatnya
a deletion, a corruption or a deformation of the merugikan yang disebabkan oleh penghapusan,
original structure, and any business interruption korupsi atau deformasi dari struktur aslinya,
losses resulting from such loss or damage. dan semua kerugian akibat gangguan usaha
Notwithstanding this exclusion, loss of or yang timbul dari kehilangan atau kerusakan
damage to data or software, which is the direct tersebut. Meyimpang dari pengecualian ini,
consequence of insured physical damage to the kehilangan atau kerusakan pada data atau
substance of property, shall be covered. perangkat lunak sebagai akibat langsung dari
kerusakan fisik pada substansi properti akan
dijamin.
B. Loss or damage resulting from an impairment in B. Kehilangan atau kerusakan yang timbul dari
the function, availability, range of use or adanya penurunan fungsi, ketersediaan,
accessibility of data, software or computer jangkauan pemakaian atau aksesibilitas data,
programs, and any business interruption losses perangkat lunak atau program komputer, dan
resulting from such loss or damage. semua kerugian akibat gangguan usaha yang
timbul dari kehilangan atau kerusakan
tersebut.
Subject otherwise to the Terms, Conditions and Tunduk pada Ketentuan, Kondisi dan
Exceptions of this Policy. Pengecualian dari Polis ini

12. BLOWOUT PREVENTER WARRANTY 12. GARANSI PENCEGAH SEMBURAN


The Insured warrants and agrees that blow-out Tertanggung menjamin dan setuju bahwa alat
preventer of standard make will be set on the pencegah semburan model standar akan
surfaces casing, same to be installed and tested dipasangkan pada selubung permukaan, dan
in accordance with the usual practice (this akan dipasang dan diuji coba sesuai dengan
warranty not applicable to cable tool rigs and praktek yang lazim (garansi ini tidak berlaku
spudders) but this warranty shall not apply at untuk rig atau spudder (alat pembesar lubang)
such times when the fitting of side blow-out dan peralatan kabel) namun garansi ini tidak
preventer interferes with or prevents the berlaku pada saat pemasangan alat pencegah
Insured from carrying out his servicing or semburan tersebut mengganggu atau
workover program in accordance with normal menghalangi Tertanggung untuk melakukan
practice. pekerjaannya atau program pengerjaan ulang
sesuai dengan praktek yang normal.

13. BLOWOUT AND CRATERING CLAUSE 13. KLAUSULA SEMBURAN LIAR DAN
The Terms “Blow-out” shall be taken as the PENGKAWAHAN
sudden expulsion of drilling fluid (mud, water, Istilah “Semburan Liar” didefinisikan sebagai
and sometimes oil) above the surface of the keluarnya secara tiba-tiba cairan pengeboran

8
ground (above the earth’s surface) followed by (lumpur, air dan kadang-kadang minyak) ke
a continuous uncontrolled flow of oil, gas or atas permukaan tanah (di atas permukaan
water from the well that occurs when the bumi) diikuti oleh aliran Minyak, Gas atau Air
pressure of oil, gas or water entering the well dari sumur yang tidak terkendali dan terjadi
at some deep below the surface is greater than secara terus-menerus ketika tekanan Minyak,
the pressure exerted by the column of drilling Gas atau Air yang masuk ke dalam sumur pada
fluid in the well and resulting in the well getting beberapa kedalaman di bawah permukaan
completely out of control. tanah lebih besar dari tekanan yang diberikan
oleh kolom cairan pengeboran yang ada di
dalam sumur dan mengakibatkan sumur
menjadi benar-benar di luar kendali.

The Term “Crater” shall be defined as a basin Istilah “pengkawahan” didefinisikan sebagai
like opening in the earth’s surface surrounding lubang serupa bak yang ada di permukaan bumi
a well caused by the erosion and eruptive action yang mengelilingi sebuah sumur yang terjadi
of Gas and/or Oil and/or Water flowing without akibat erosi dan letusan sumur Gas dan/atau
restriction. Minyak dan/atau Air yang mengalir tanpa dapat
dibendung.

14. SALVAGE EXPENSES, OR SUE AND LABOUR 14. BIAYA PENYELAMATAN ATAU BIAYA AWAK
KAPAL
It is agreed that in the event of salvaging Disepakati bahwa dalam hal timbul biaya
expenses or sue and labour charges, (not penyelamatan atau biaya awak kapal (yang
herein excluded) being incurred in tidak dikecualikan di sini) sebagai akibat dari
consequence of a peril insured against, then salah satu risiko yang dijamin maka
Insurers shall be liable for no greater Penanggung bertanggung jawab namun tidak
proportion of such expense than the value of lebih besar dari proporsi biaya dan nilai dari
the drill stem below the surface of the ground batang bor bawah yang ada di bahwa
at the time the loss occurs bears to the permukaan tanah pada saat kerugian tersebut
aggregate value of the hole (at the time of the terjadi sampai dengan nilai keseluruhan dari
loss) plus the value of the said drill stem, but sumur tersebut (pada saat kerugian terjadi)
in no event shall the liability of Insurers for ditambah nilai dari batang bor tersebut,
salvage expenses and/or sue and labour namun dalam kondisi apapun kewajiban
charges exceed that cash value of the drill Penanggung atas Biaya Penyelamatan
stem below the surface of the ground at the dan/atau Biaya Awak Kapal tidak lebih dari
time of the loss. nilai tunai batang bor yang ada di bawah
permukaan tanah pada saat terjadinya
kerugian.

15. WAIVER OF INVENTORY OR APPRAISEMENT 15. PENGECUALIAN INVENTARISASI ATAU


PENILAIAN
In the event the aggregate claim for loss does Dalam hal dimana nilai agregat kerugian tidak
not exceed five percent (5%) of the total melebihi lima persen (5%) dari total jumlah
amount of insurance each item upon property asuransi untuk setiap item pada saat properti
damaged insured hereunder at the time such mengalami kerusakan dan diasuransikan di sini
loss occurs, no special inventory or pada saat kerugian tersebut terjadi, maka
appraisement of the undamaged property shall tidak wajib melakukan inventarisasi atau
be required. If this policy be divided into two penilaian khusus terhadap properti lain yang
or more items, the foregoing condition shall tidak rusak. Jika polis ini berlaku untuk dua
apply to each item separately.

9
item atau lebih, maka kondisi tersebut di atas
berlaku untuk setiap item secara terpisah.

16. OTHER INSURANCE 16. ASURANSI LAIN


If at the happening of any casualty the Insured Apabila, pada saat terjadinya setiap peristiwa,
has any other insurance identical with or Tertanggung mempunyai asuransi lain yang
similar to the terms of this policy, whether identik dengan atau mirip dengan syarat dan
prior or subsequent in date, or simultaneous ketentuan dari polis ini, apakah ada sebelum
with this insurance, then the insurers shall not atau sesudah tanggal polis, atau bersamaan
be liable under this policy for a greater dengan asuransi ini, maka Penanggung tidak
proportion of any loss on the property insured bertanggung jawab berdasarkan polis ini untuk
hereunder than the amount hereby insured membayar proporsi ganti rugi yang lebih besar
shall bear to the whole insurance affected, dari setiap kerugian pada Properti yang
whether valid or not. dijamin di sini dari nilai pertanggungan yang
harus dibayar secara keseluruhan, apakah sah
atau tidak.

17. BAILEE 17. BAILEE (SESEORANG YANG DITITIPI BARANG)


This insurance shall in no way inure directly or Asuransi ini sama sekali tidak akan
indirectly to the benefit of any carrier or other memberikan manfaat apakah langsung atau
bailee. tidak langsung kepada setiap perusahaan
pengangkutan atau orang yang dititipi barang
lainnya.

18. SUBROGATION 18. SUBROGASI


In the event of any payment under this policy Dalam hal setiap pembayaran yang dilakukan
the Insurers shall be subrogated to all the berdasarkan polis ini Penanggung akan
Insured’s rights of recovery therefor against disubrogasikan ke hak ganti rugi yang berhak
any person or organisation and the Insured diterima oleh Tertanggung terhadap setiap
shall execute and deliver instruments and orang atau organisasi apapun dan Tertanggung
papers and do whatever else is necessary to wajib menandatangani dan menyerahkan
secure such rights. The Insured shall do nothing semua dokumen dan surat dan melakukan
after loss to prejudice rights. apapun yang disyaratkan untuk melindungi
hak-hak tersebut. Tertanggung tidak akan
melakukan apa-apa setelah kerugian yang
mempengaruhi hak-hak tersebut.

19. WAIVER OF SUBROGATION 19. PENGECUALIAN SUBROGASI


The Insured may without prejudice to this Tertanggung dapat, tanpa mempengaruhi
insurance enter into agreements or contracts asuransi ini, mengadakan perjanjian-
for work involving the use of the property perjanjian atau kontrak kerja yang melibatkan
insured hereunder which contain provisions pemakaian properti yang dijamin di sini
relieving the order party to such agreement or dimana kontrak atau perjanjian tersebut
contracts of liability for loss or damage to such memuat ketentuan-ketentuan yang
property while in use in the performance of the membebaskan pihak lain dari perjanjian atau
work under such agreements or contracts. This kontrak tersebut dari tanggung jawab atas
waiver of subrogation shall not apply to Sub kerugian atau kerusakan pada properti tersebut
Contractors of the Insured. selama digunakan dalam rangka pelaksanaan
pekerjaan berdasarkan perjanjian atau
kontrak tersebut. Pengecualian subrogasi ini
tidak berlaku bagi Subkontraktor Tertanggung.
10
20. NOTICE OF LOSS 20. PEMBERITAHUAN KERUGIAN
The Insured shall as soon as possible report to Tertanggung wajib sesegera mungkin
Insurers or their agent every loss or damage melaporkan kepada Penanggung Asuransi atau
which may become a claim under this policy agen mereka setiap kerugian atau kerusakan
and shall also file with Insurers or their yang dapat berpotensi menjadi klaim menurut
Representatives within ninety (7) days from polis ini dan juga akan memberikan kepada
date a loss a detailed sworn proof of loss. Penanggung Asuransi atau Perwakilan mereka
Failure by the Insured to report the said loss or dalam waktu tujuh (7) hari sejak tanggal
damage and to file such sworn proof of loss as kerugian bukti kerugian terinci yang dibuat di
herein before provided shall invalidate any bawah sumpah. Kegagalan Tertanggung untuk
claim under this policy for such loss. melaporkan kehilangan atau kerusakan
tersebut dan mengajukan bukti kerugian yang
dibuat di bawah sumpah tersebut sebagaimana
yang dijelaskan sebelumnya di sini akan
membatalkan klaim atas kerugian tersebut
berdasarkan polis ini.

21. EXAMINATION UNDER OATH 21. PEMERIKSAAN DI BAWAH SUMPAH


The Insured shall submit, and so far as is within Tertanggung wajib menyerahkan dan selama ia
his or her power shall cause all other persons memiliki hak untuk melakukan, meminta
interested in the property and members of the kepada orang lain yang memiliki hak pada
household and employees to submit, to properti dan para pemegang saham perusahaan
examinations under oath by any person named dan karyawan agar menjalani pemeriksaan di
by the Underwriters, relative to any and all bawah sumpah yang dilakukan oleh orang yang
matters in connection with a claim and ditunjuk oleh Penanggung sehubungan dengan
subscribe to the same; and shall produce for seluruh dan semua hal yang berkaitan dengan
examination all books of account, bills, suatu klaim dan menempatkan sahamnya; dan
invoices and other vouchers or certified copies menyerahkan untuk diperiksa semua buku
thereof if originals be lost, at such reasonable rekening, tagihan, faktur dan voucher lainnya
time and place as may be designated by the atau semua salinan resminya, jika aslinya
Underwriters or their representative, and shall hilang, pada waktu dan tempat yang wajar
permit extracts and copies thereof to be yang ditetapkan oleh Penanggung atau
made. perwakilan mereka, dan memberikan ijin agar
dibuat kutipan dan salinannya.

22. PAYMENT OF LOSS 22. PEMBAYARAN KERUGIAN


All adjusted claims shall be paid of made good Semua klaim yang sudah dinilai harus dibayar
to the Assured or any mortgagee stated in atau diselesaikan kepada Tertanggung atau
schedule attaching hereto within thirty (30) mortgagee yang disebutkan dalam ikhtisar
days after presentation and acceptance of pertanggungan yang dilampirkan dalam
satisfactory proof of interest and loss at the Perjanjian dalam waktu tiga puluh (30) hari
office of Underwriters authorised setelah bukti lengkap tentang hak dan
representatives, No loss shall be paid kerugian diserahkan dan diterima di kantor
hereunder if the Assured has collected the Penanggung atau perwakilan resminya. Tidak
same from others. ada kerugian yang harus dibayar berdasarkan
polis ini apabila Tertanggung telah menerima
ganti rugi yang sama dari asuransi lain.

11
23. BASIS OF INDEMNITY 23. DASAR PENGGANTIAN KERUGIAN
It is understood and agreed that in the event Dipahami dan disepakati bahwa dalam hal
of loss or damage under this Policy (not terjadi kerugian atau kerusakan menurut Polis
hereinafter excluded) the basis of Indemnity ini (yang tidak dikecualikan di sini) maka dasar
shall be as follows: penggantian kerugian yang digunakan adalah
sebagai berikut:
a) In cases where damage to the Property a) Dalam hal di mana kerusakan pada Properti
Insured can be repaired the Insurers will pay yang Dijamin dapat diperbaiki maka
expenses necessarily incurred to restore the Penanggung Asuransi akan membayar biaya-
damaged machine to its former state of biaya yang perlu dikeluarkan untuk
service ability plus the cost of dismantling memulihkan mesin yang rusak tersebut ke
and re-erection incurred for the purpose of keadaan kemampuan layanannya semula
effecting the repairs as well as ordinary ditambah biaya pembongkaran dan
freight to and from a repair-shop, custom pemancangan ulang yang dikeluarkan untuk
duties if any. If the repairs are executed at a melakukan perbaikan dan biaya
workshop owned by the Insured, the Insurers pengangkutan normal ke dan dari bengkel
will pay the cost of materials and wages perbaikan, bea masuk jika ada. Apabila
incurred for the purpose of the repairs plus a perbaikan dilakukan di bengkel milik
reasonable percentage to cover overhead Tertanggung, maka Penanggung akan
charges. membayar biaya bahan-bahan dan upah-
upah yang telah dikeluarkan untuk
melakukan perbaikan ditambah persentase
yang wajar untuk menutupi biaya overhead.

No Deduction shall be made for depreciation Tidak ada Pengurangan yang akan dilakukan
in respect of parts replaced and the value of karena depresiasi sehubungan dengan
any salvages will be taken into account. If komponen-komponen yang diganti dan nilai
the cost of repairs as detailed herein above dari setiap pengangkatan juga akan
equals or exceeds the actual value of the diperhitungkan. Apabila biaya perbaikan
property insured immediately prior to the sebagaimana dijelaskan di atas sama dengan
occurrence of the damage, the settlement atau melebihi nilai sebenarnya dari Properti
shall be made on basis provided for in (b) yang dijamin sebelum terjadinya kerusakan,
below. maka pembayaran akan dilakukan menurut
cara sebagaimana dimaksud pada butir (b) di
bawah ini.

b)In cases where the Property Insured is b)Dalam kasus-kasus dimana Properti yang
destroyed to the Insurers will pay the Actual Dijamin hancur maka Penanggung Asuransi
Market Value of the destroyed item subject akan membayar Nilai Pasar Aktual dari
to the sum insured for that item being the barang yang hancur tersebut namun
maximum indemnity provided and subject maksimum penggantian kerugian tidak akan
also to item c) below. The value of any melebihi nilai pertanggungan dari barang
salvage shall be taken into account. tersebut dan tunduk juga pada ketentuan
dari butir c) di bawah ini. Nilai sisa barang
juga akan diperhitungkan.

c) It is expressly understood and agreed c) Secara tegas dipahami dan disepakati antara
between the Insured and Insurers and made Tertanggung dan Penanggung Asuransi dan
a Condition of this Policy, that the Insured merupakan salah satu Kondisi dari Polis ini
shall maintain contributing insurance on bahwa Tertanggung harus tetap
each item of Property Insured as stated in mengasuransikan setiap item dari Properti
the attachment of value insured of not less yang Dijamin sebagaimana dinyatakan

12
than 90% of the actual market value thereof dalam lampiran nilai pertanggungan
and that failing to do so, the Insured shall be sekurang-kurangnya 90% dari nilai pasar
an Insurer to the extent of such deficit and aktualnya dan jika tidak maka Tertanggung
bear such proportionate part of any loss or akan menjadi Penanggung Asuransi atas defisit
damage (whether partial or total) on each tersebut dan membayar proporsi kerugian
item. If the property Insured as stated in the atau kerusakan tersebut (baik sebagian atau
schedule consists if more than one item then seluruhnya) atas masing-masing item.
this condition shall apply to each item Apabila Properti yang Dijamin sebagaimana
separately. disebutkan dalam ikhtisar pertanggungan
terdiri dari lebih dari satu item maka kondisi
ini berlaku untuk masing-masing item secara
terpisah.

24. ASSIGNMENT 24. PENGALIHAN


Assignment of interest under this policy shall Pengalihan hak yang ada dalam polis ini tidak
not be made by the Insured without the dapat dilakukan oleh Tertanggung tanpa
written consent of Underwriters. persetujuan tertulis dari Penanggung.

25. AUTOMATIC REINSTATEMENT 25. PEMULIHAN SECARA OTOMATIS


It is a condition of this insurance that the Adalah salah satu kondisi dari Asuransi ini
amount of any insured loss shall be dimana jumlah dari setiap kerugian yang
automatically reinstated for the value of dijamin akan dipulihkan secara otomatis
repairs and replacements made as they are sebesar nilai perbaikan dan penggantian yang
made, but such reinstatements shall not dikeluarkan, namun pemulihan tersebut tidak
exceed the amount of loss or damage paid akan melebihi jumlah kerugian atau kerusakan
under this policy. Said reinstatement is made yang telah dibayarkan berdasarkan polis ini.
with further premium charge. Pemulihan tersebut akan dilakukan tanpa ada
pembayaran premi tambahan.

26. MISREPRESENTATION AND FRAUD 26. SALAH PERNYATAAN DAN PENIPUAN


This policy shall be void if the Insured has Polis ini tidak berlaku apabila Tertanggung
concealed or misrepresented any material fact sengaja menyembunyikan atau memberikan
or circumstance concerning this insurance or pernyataan palsu tentang setiap fakta material
the subject thereof or in case of any fraud, atau keadaan mengenai asuransi ini atau
attempted fraud or false swearing by the subjeknya atau, atau dalam kasus penipuan,
Insured touching any matter relating to this upaya penipuan atau sumpah palsu yang
insurance or the subject thereof, whether dilakukan oleh Tertanggung, yang
before or after a loss. berhubungan dengan segala hal yang berkaitan
dengan asuransi ini atau subjeknya, apakah
sebelum atau setelah kerugian terjadi.

27. POLLUTION HAZARD 27. BAHAYA POLUSI


In consideration of the premium charged Berdasarkan premi yang dikenakan dan tunduk
subject to the terms and conditions of this pada syarat dan ketentuan polis ini, dipahami
policy, it is understood and agreed that this dan disetujui bahwa asuransi ini menjamin
insurance covers loss of or damage to the kerugian atau kerusakan yang terjadi pada
property insured directly caused by any Properti yang Diasuransikan yang secara
governmental authority acting under the langsung disebabkan oleh tindakan otoritas
powers vasted in them to prevent or mitigate pemerintah berdasarkan kekuasaan yang

13
a pollution hazard or threat thereof, resulting mereka miliki untuk mencegah atau
directly from damage to the property insured mengurangi bahaya polusi atau ancaman
for which the Insurers are liable under this daripadanya, yang terjadi secara langsung
policy, provided such act of governmental akibat kerusakan pada Properti yang
authority has not resulted from want of due Diasuransikan dan menjadi tanggung jawab
diligence by the Insured, the Owners or Penanggung berdasarkan polis ini, asalkan
Managers of the property insured or any of tindakan dari otoritas pemerintahan tersebut
them to prevent or mitigate such hazard or bukan akibat dari keingingan untuk melakukan
threats. uji tuntas oleh Tertanggung, Pemilik atau
Manajer dari Properti yang Diasuransikan
tersebut atau salah satu dari mereka untuk
mencegah atau mengurangi bahaya atau
ancaman dimaksud.

28. CANCELLATION CLAUSE 28. KLAUSULA PEMBATALAN


Both the insurer and the insured are entitled Baik penanggung asuransi maupun tertanggung
to terminate insurance upon 30 (thirty) days berhak untuk mengakhiri asuransi ini setelah
notice in writing being given. Such termination memberikan pemberitahuan secara tertulis
should be effected on the registered letter. yang berlaku 30 (tiga puluh) hari. Pengakhiran
tersebut berlaku terhitung sejak tanggal yang
tercantum dalam surat dimaksud.

When the Insurer terminates the insurance, he Apabila Penanggung Asuransi mengakhiri
is obliged to return pro rata premium for the asuransi ini maka ia wajib mengembalikan
unexpired period of insurance. If it is the secara pro rata premi untuk periode asuransi
insured who terminates the insurance, yang belum berakhir. Apabila tertanggung yang
premium will be calculated on the short term mengakhiri asuransi ini maka premi akan
rate laid down in the current Fire Insurance dihitung berdasarkan tariff jangka pendek
Tariff of Indonesia for the completed period of yang ditetapkan dalam Tarif Asuransi
insurance. Kebakaran Indonesia yang berlaku untuk
periode asuransi yang telah lewat.

29. PREMIUM PAYMENT 29. PEMBAYARAN PREMI


29.1. Notwithstanding anything to the contrary 29.1. Menyimpang dari Pasal 257 Kitab
in the provision of Article 257 of the Undang-Undang Hukum Dagang dan
Commercial Code (Kitab Undang-undang tanpa mengurangi ketentuan yang diatur
Hukum Dagang) and subject to provisions pada ayat (29.3.) di bawah ini, maka
as stipulated in item (29.3) below, it is a merupakan prasyarat dari tanggung
condition precedent to liability under jawab Penanggung atas jaminan
this Policy, that any premium due must asuransi berdasarkan Polis ini, bahwa
have been paid to and actually received setiap premi terhutang harus sudah
in full by the Insurer: dibayar lunas dan secara nyata telah
diterima seluruhnya oleh pihak
29.1.1. if the period of insurance is 30 Penanggung:
(thirty) calendar days or more, 29.1.1. jika jangka waktu pertanggungan
payment of premium must be tersebut 30 (tiga puluh) hari kalender
made within the grace period of atau lebih, maka pelunasan
30 (thirty) calendar days starting pembayaran premi harus dilakukan
dalam tenggang waktu 30 (tiga puluh)

14
from the inception date of the hari kalender dihitung dari tanggal
Policy; mulai berlakunya Polis;
29.1.2. If the period of insurance is less 29.1.2. jika jangka waktu pertanggungan
than 30 (thirty) calendar days, tersebut kurang dari 30 (tiga puluh)
payment of premium must be hari kalender, pelunasan
made within the period of pembayaran premi harus dilakukan
insurance specified in the Policy. dalam tenggang waktu sesuai dengan
jangka waktu pertanggungan yang
disebut dalam Polis.

29.2. Premium payment may be made by cash, 29.2. Pembayaran premi dapat dilakukan
cheque, giro, transfer or other means as dengan cara tunai, cek, bilyet giro,
agreed between the Insurer and the transfer atau dengan cara lain yang
Insured. disepakati antara Penanggung dan
The Insurer shall be deemed as having Tertanggung.
received the premium payment at the Penanggung dianggap telah menerima
time when: pembayaran premi, pada saat:
29.2.1. cash payment is received, or 29.2.1. diterimanya pembayaran
tunai, atau
29.2.2. the said premium is credited into 29.2.2. premi bersangkutan sudah
the bank account of the Insurer; masuk ke rekening Bank
or Penanggung, atau
29.2.3. the Insurer has agreed in writing 29.2.3. Penanggung telah
on the settlement of the said menyepakati pelunasan premi
premium. bersangkutan secara tertulis.

29.3. In the event of the premium is not paid 29.3. Apabila premi dimaksud tidak dibayar
in the manner and within the time sesuai dengan ketentuan dan dalam
stipulated above, this Policy shall be jangka waktu yang ditetapkan, Polis ini
automatically terminated without batal dengan sendirinya tanpa harus
issuing cancellation endorsement menerbitkan endosemen pembatalan
starting from the expiry of the grace terhitung mulai tanggal berakhirnya
period and the Insurer shall be tenggang waktu tersebut dan
discharged from any liability there Penanggung dibebaskan dari semua
from. However, the Insured shall remain tanggung jawab atas kerugian sejak
obliged to pay the time on risk premium tanggal dimaksud. Namun demikian
for the insurance period already lapsed Tertanggung tetap berkewajiban
amounting to 20% (twenty percent) of membayar premi untuk jangka waktu
the annual premium. pertanggungan yang sudah berjalan
sebesar 20% (dua puluh per seratus) dari
premi satu tahun.

29.4. Should there be any loss covered by this 29.4. Apabila terjadi kerugian yang dijamin
Policy during the grace period as stated oleh Polis dalam tenggang waktu
in items (29.1.1.) and (29.1.2.) above, sebagaimana dimaksud pada ayat
the Insurer shall only be liable for such (29.1.1.) dan (29.1.2.) di atas,
loss if the Insured pays the premium Penanggung hanya akan bertanggung
within that grace period. jawab terhadap kerugian tersebut

15
apabila Tertanggung melunasi premi
dalam tengggang waktu bersangkutan.

30. CLAIM PROCEDURES 30. TUNTUTAN GANTI RUGI


In the event the Insured lodges a claim under Dalam hal Tertanggung menuntut ganti rugi
this Policy, the Insured is obliged to: berdasarkan Polis ini, Tertanggung wajib:
30.1. complete the claim form provided by 30.1. mengisi formulir laporan klaim yang
the Insurer and submit it to the Insurer; disediakan Penanggung dan
menyerahkannya kepada Penanggung;

30.2. submit the copy of the Policy and an 30.2. menyerahkan fotocopy Polis dan
Official Report of the incident from the menyerahkan Berita Acara atau Surat
Kepala Desa or Kepala Kelurahan or Keterangan mengenai peristiwa
local Kepala Kepolisian; kerugian tersebut dari Kepala Desa
atau Kepala Kelurahan atau Kepala
Kepolisian setempat;
30.3. submit a detailed and complete report 30.3. menyerahkan laporan rinci dan
regarding the circumstances which selengkap mungkin tentang hal ikhwal
according to his knowledge have caused yang menurut pengetahuannya
the loss or damage; menyebabkan kerugian atau kerusakan
itu;
30.4. provide any other relevant information 30.4. memberikan keterangan-keterangan
and evidence, which is reasonably and dan bukti-bukti lain yang relevan,
properly requested by the Insurer. yang wajar dan patut diminta oleh
Penanggung.

31. ASSESMENT AND SETTLEMENT OF CLAIM 31. CARA PENYELESAIAN DAN PENETAPAN
GANTI RUGI

31.1. In the event of loss or damage to the 31.1. Dalam hal terjadi kerugian atau
property and or interest insured, the kerusakan atas harta benda dan atau
Insurer shall be entitled to take their kepentingan yang dipertanggungkan,
option to indemnify by: Penanggung berhak menentukan
pilihannya untuk melakukan ganti rugi
dengan cara:
31.1.1. cash payment; 31.1.1. pembayaran uang tunai;
31.1.2. repair of the damage, where the 31.1.2. perbaikan kerusakan, di mana
amount of loss is equal to the perhitungan besarnya kerugian
cost of repair of damage adalah sebesar biaya untuk
occurred to the same condition memperbaiki kerusakan yang
as immediately before the loss terjadi dengan kondisi yang
or damage; sama seperti sesaat sebelum
terjadinya kerugian atau
kerusakan;
31.1.3. replacement of the damage, 31.1.3. penggantian kerusakan, di
where the amount of loss is mana perhitungan besarnya
equal to cost of replacement by kerugian adalah sebesar biaya
similar items with the same penggantian dengan barang

16
condition as immediately before sejenis dengan kondisi yang
the loss or damage; sama seperti sesaat sebelum
terjadinya kerugian atau
kerusakan;

31.1.4. reinstatement, where the 31.1.4. membangun kembali, di mana


amount of loss is equal to cost perhitungan besarnya kerugian
of reinstatement to the same adalah sebesar biaya
condition as immediately before membangun kembali ke
the loss or damage. kondisi yang sama seperti
sesaat sebelum terjadinya
kerugian atau kerusakan.
The costs mentioned above are after Biaya-biaya tersebut di atas setelah
taking into account technical memperhitungkan unsur depresiasi
depreciation factor. teknis.

31.2. The liability of the Insurer for loss of or 31.2. Tanggung jawab Penanggung atas
damage to the property insured shall kerugian atau kerusakan terhadap
not exceed the Sum Insured. harta benda yang dipertanggungkan
setinggi-tingginya adalah sebesar
Harga Pertanggungan.
31.3. The extent of loss shall not exceed the 31.3. Perhitungan besarnya kerugian
difference between actual value setinggi-tingginya adalah sebesar
immediately before and immediately selisih antara harga sebenarnya sesaat
after the loss or damage occurred. sebelum dengan harga sebenarnya
sesaat setelah terjadinya kerugian
atau kerusakan.
31.4. The value of any salvage shall be taken 31.4. Nilai sisa barang yang mengalami
into account to reduce the amount of kerusakan, diperhitungkan untuk
loss payable. mengurangi jumlah ganti rugi yang
dapat dibayarkan.

32. CURRENCY 32. MATA UANG


In case of premium and or claim under this Dalam hal premi dan atau klaim berdasarkan
Policy is denominated in foreign currency but polis ini ditetapkan dalam mata uang asing
the payment will be settled in Rupiah tetapi pembayarannya dilakukan dengan
currency, such payment shall be executed mata uang rupiah, maka pembayaran
based on the selling rate of Bank Indonesia at tersebut dilakukan dengan menggunakan kurs
the time of payment. jual Bank Indonesia pada saat pembayaran.

33. TERMINATION OF INSURANCE 33. PENGHENTIAN PERTANGGUNGAN


33.1. Other than those stipulated in article 1 33.1. Selain dari hal-hal yang diatur pada
paragraph (1.2.), the Insurer and the pasal 1 ayat (1.2.), Penanggung dan
Insured are respectively entitled to Tertanggung masing-masing berhak
terminate this Insurance at any time by setiap waktu menghentikan
giving the reason. pertanggungan ini dengan
memberitahukan alasannya.
Such notification of termination shall be Pemberitahuan penghentian dimaksud
made in writing by registered letter by dilakukan secara tertulis melalui surat

17
the party who wants the termination to tercatat oleh pihak yang menghendaki
the other party at their latest known penghentian pertanggungan kepada
address. The Insurer is released from all pihak lainnya di alamat terakhir yang
liabilities under this Policy within 5 diketahui. Penanggung bebas dari
(five) calendar days from the dispatch segala kewajiban berdasarkan Polis
date of the notification. ini, 5 (lima) hari kalender terhitung
sejak tanggal pengiriman surat
tercatat atas pemberitahuan tersebut.
33.2. Should there be any termination of 33.2. Apabila terjadi penghentian
insurance as stated in paragraph (33.1.) pertanggungan sebagaimana dimaksud
above, a refund premium shall be made pada ayat (33.1.) di atas, premi akan
on pro rata basis for the unexpired dikembalikan secara prorata untuk
insurance period, after being deducted jangka waktu pertanggungan yang
by the Insurer’s acquisition cost. belum dijalani, setelah dikurangi biaya
However, in case this insurance akuisisi Penanggung. Namun demikian,
terminated by the Insured whereas dalam hal penghentian pertanggungan
during the insurance period already dilakukan oleh Tertanggung di mana
lapsed there be a claim exceeding the selama jangka waktu pertanggungan
premium stated in the Schedule, the yang telah dijalani, telah terjadi klaim
Insured shall not be entitled to any yang jumlahnya melebihi jumlah premi
refund premium for the unexpired yang tercantum dalam Ikhtisar
insurance period. Pertanggungan, maka Tertanggung
tidak berhak atas pengembalian premi
untuk jangka waktu pertanggungan
yang belum dijalani.
33.3. In respect of the provisions of this 33.3. Sehubungan ketentuan dalam Pasal
Article, the Insurer and the Insured ini, Penanggung dan Tertanggung
agree to waive article 1266 and 1267 of sepakat untuk tidak memberlakukan
the Indonesian Civil Code and the ketentuan Pasal 1266 dan Pasal 1267
termination of this insurance shall be Kitab Undang-Undang Hukum Perdata
made without requiring any consent of (KUHPerdata) dan penghentian
the Court (Pengadilan Negeri). pertanggungan dilakukan tanpa
memerlukan persetujuan pengadilan
Negeri.

34. DISPUTE CLAUSE 34. KLAUSUL PERSELISIHAN


34.1. In the event of any dispute arising 34.1. Dalam hal timbul perselisihan antara
between the Insurer and the Insured as Penanggung dan Tertanggung sebagai
consequence of the interpretation of akibat dari penafsiran atas tanggung
liability or amount of indemnity of this jawab atau besarnya ganti rugi dari Polis
Policy, the dispute shall be settled ini, maka perselisihan tersebut akan
amicably by the complaint handling and diselesaikan melalui forum perdamaian
resolution unit of the Insurers within 60 atau musyawarah oleh unit internal
(sixty) calendar days from the dispute Penanggung yang menangani Pelayanan
arose. The dispute arises since the dan Penyelesaian Pengaduan bagi
Insured has expressed disagreement in Konsumen. Perselisihan timbul sejak
writing on the subject matter of the Tertanggung menyatakan secara tertulis
dispute. ketidaksepakatan atas hal yang
diperselisihkan. Penyelesaian

18
perselisihan melalui perdamaian atau
musyawarah dilakukan dalam waktu
paling lama 60 (enam puluh) hari
kalender sejak timbulnya perselisihan.

34.2. If the dispute could not be settled 34.2. Apabila penyelesaian perselisihan
amicably as provided in item 1 above, melalui perdamaian atau musyawarah
both the Insurer and the Insured shall sebagaimana diatur pada ayat 1 tidak
make statement of disagreement in mencapai kesepakatan, maka
writing. Then the Insured shall choose ketidaksepakatan tersebut harus
to settle the dispute through out of the dinyatakan secara tertulis oleh
court or court settlement by selecting Penanggung dan Tertanggung.
either one of the following dispute Selanjutnya Tertanggung dapat memilih
settlement clauses as stated below. penyelesaian sengketa di luar
pengadilan atau melalui pengadilan
dengan memilih salah satu klausul
penyelesaian sengketa sebagaimana
diatur di bawah ini.

A. ALTERNATIVE DISPUTE A. LEMBAGA ALTERNATIF


RESOLUTION BODY PENYELESAIAN SENGKETA
It is hereby declared and agreed Dengan ini dinyatakan dan
that the Insured and the Insurer disepakati bahwa Tertanggung dan
shall settle the dispute through the Penanggung akan melakukan
Indonesian Insurance Mediation and penyelesaian sengketa melalui
Arbitration Board (BMAI) subject to Badan Mediasi dan Arbitrase
the terms and procedures of BMAI Asuransi Indonesia (BMAI) sesuai
or any other alternative insurance dengan Peraturan dan Prosedur
dispute resolution body which is BMAI atau melalui Lembaga
registered in the Financial Services Alternatif Penyelesaian Sengketa
Authority. Asuransi lainnya yang terdaftar di
Otoritas Jasa Keuangan.

B. COURT B. PENGADILAN
It is hereby declared and agreed Dengan ini dinyatakan dan
that the Insured and the Insurer disepakati bahwa Tertanggung dan
shall settle the dispute through the Penanggung akan melakukan
Court (Pengadilan Negeri) within penyelesaian sengketa melalui
the territory of the Republic of Pengadilan Negeri di wilayah
Indonesia. Republik Indonesia.

35. CONCLUSION 35. PENUTUP


35.1. This policy has complied with 35.1. Isi polis ini telah disesuaikan dengan
prevailing laws and regulations peraturan perundang-undangan
including regulations of Financial termasuk ketentuan Peraturan Otoritas
Service Authorit Jasa Keuangan.

19
35.2. Other matters which may not be 35.2. Untuk hal-hal yang belum atau tidak
sufficiently stipulated in this Policy cukup diatur dalam Polis ini, berlaku
shall be subject to the provisions of the ketentuan Kitab Undang-Undang
Commercial Code (Kitab Undang- Hukum Dagang dan atau Peraturan
Undang Hukum Dagang) and or Perundang-undangan yang berlaku.
prevailing Laws and Regulations.

(This wording is a translation of the original version in Bahasa (Polis ini dibuat dalam versi bahasa indonesia, dalam hal terjadi
Indonesia; in the event of any dispute arising from the perselisihan yang timbul dari penafsiran isi polis dalam versi
interpretation of any meaning herein, they shall be interpreted bahasa asing, maka isi polis tersebut ditafsirkan berdasarkan
according to the original Bahasa Indonesia version) versi asli dalam Bahasa Indonesia)

20

Anda mungkin juga menyukai