Anda di halaman 1dari 11

MACHINERY INSURANCE POLICY POLIS ASURANSI MESIN

Whereas the Insured named in the Schedule hereto Bahwa Tertanggung yang disebut dalam Ikhtisar ini
has made to the telah mengajukan kepada

PT ASURANSI BINAGRIYA UPAKARA PT ASURANSI BINAGRIYA UPAKARA

(hereinafter called “the Insurers”) (yang selanjutnya disebut “Penanggung”)

a written proposal by completing a questionnaire suatu permohonan tertulis dengan melengkapi


which, together with any other statements made in kuesioner, bersama dengan pernyataan lain yang
writing by the Insured for the purpose of this Policy, dibuat secara tertulis oleh Tertanggung yang untuk
is deemed to be incorporated herein, kepentingan Polis ini, dianggap menjadi kesatuan
dari padanya,

Now this Policy of Insurance witnesses that, Maka Polis Asuransi ini menyatakan bahwa
subject to the Insured having paid to the Insurers the dengan syarat Tertanggung telah membayar premi
premium mentioned in the Schedule and subject to kepada Penanggung sebagaimana disebut dalam
the terms, exclusions, provisions and conditions Ikhtisar dan tunduk pada syarat, pengecualian,
contained herein or endorsed hereon, ketentuan dan kondisi yang terkandung di dalamnya
atau yang dibuat endosemen padanya,

The Insurers hereby agree with the Insured that if Penanggung dengan ini setuju dengan
at any time during the period of insurance stated in Tertanggung bahwa jika pada suatu saat selama
the Schedule or during any subsequent period for jangka waktu asuransi seperti yang tercantum dalam
which the Insured pays and the Insurers may accept Ikhtisar atau selama jangka waktu berikutnya di
the premium for the renewal of this Policy, the items mana Tertanggung membayar dan Penanggung
(or any part thereof) entered in the Schedule, whilst menerima premi untuk perpanjangan Polis ini,
on the premises mentioned therein, suffer any barang-barang (atau bagian darinya) yang tercantum
unforeseen and sudden physical loss or damage dalam Ikhtisar, selama berada dalam lokasi yang
from causes such as defects in casting and material, disebutkan, menderita suatu kerugian atau
faulty design, faults at workshop or in erection, bad kerusakan fisik yang tidak terduga dan tiba-tiba oleh
workmanship, lack of skill, carelessness, shortage of sebab-sebab seperti cacat dalam pencetakan dan
water in boilers, physical explosion, tearing apart on material, salah desain, salah pengerjaan atau
account of centrifugal force, short circuit, storm, or pemasangan, pengerjaan buruk, kurangnya
from any other cause not specifically excluded keterampilan, kecerobohan, kekurangan air dalam
hereinafter, in a manner necessitating repair or boiler, ledakan fisik, koyak akibat gaya sentrifugal,
replacement, arus pendek, badai, atau sebab lain yang tidak
dikecualikan secara khusus selanjutnya, sehingga
memerlukan perbaikan atau penggantian,

MB Page 1 of 11
The Insurers will indemnify the Insured in respect Penanggung akan memberi ganti rugi kepada
of such loss or damage, as hereinafter provided, by Tertanggung sehubungan dengan kerugian atau
payment in cash, replacement or repair (at the kerusakan tersebut, sebagaimana ditetapkan
Insurers’ option) up to an amount not exceeding in selanjutnya, dengan pembayaran tunai, penggantian
any one year of insurance in respect of each of the atau perbaikan (atas pilihan Penanggung) sampai
items specified in the Schedule the sum set opposite dengan suatu jumlah yang tidak melebihi dalam satu
thereto and not exceeding in all the total sum tahun asuransi sehubungan dengan tiap-tiap barang
expressed in the Schedule as insured hereby. yang tercantum dalam Ikhtisar suatu jumlah yang
ditentukan didalamnya dan tidak melebihi secara
keseluruhan jumlah yang tertera dalam Ikhtisar
sebagai yang diasuransikan.

This Policy shall apply to the insured items after Polis ini berlaku pada barang-barang yang
successful completion of their performance diasuransikan setelah berhasil menyelesaikan uji
acceptance tests whether they are at work or at rest, kelayakan kinerja baik sedang dalam kerja atau
or being dismantled for the purpose of cleaning or istirahat, atau sedang dibongkar untuk tujuan
overhauling, or in the course of aforesaid operations pembersihan atau perawatan menyeluruh, atau
themselves, or when being shifted within the dalam rangkaian kegiatan sendiri yang telah disebut
premises, or during subsequent re-erection. sebelumnya, atau ketika sedang dipindahkan di
dalam lokasi, atau selama dalam pemasangan
kembali.

Exclusions : Pengecualian :

The Insurers shall not be liable for : Penanggung tidak bertanggung jawab untuk :

1. the deductible stated in the Schedule to be borne 1. risiko sendiri yang tercantum dalam Ikhtisar yang
by the Insured in any one occurrence; if more ditanggung oleh Tertanggung untuk setiap
than one item is lost or damaged in one kejadian; jika lebih dari satu barang hilang atau
occurrence, the Insured shall not, however, be rusak dalam satu kejadian, Tertanggung tidak
called upon to bear more than the highest single akan, bagaimanapun, menanggung lebih dari
deductible applicable to such items; risiko sendiri yang tertinggi yang berlaku untuk
barang-barang tersebut;
2. loss of or damage to exchangeable tools, eg 2. kerugian pada atau kerusakan atas peralatan
dies, moulds, engraved cylinders, parts which by yang dapat ditukar, misalnya cetakan, tuangan,
their use and/or nature suffer a high rate of wear silinder berukir, komponen yang karena
or depreciation, eg. refractory linings, crushing penggunaannya dan/atau sifatnya mengalami
hammers, objects made of glass, belts, ropes, suatu tingkat keausan dan depresiasi yang
wires, rubber tyres, operating media, eg. tinggi; misalnya pelapis tahan api, palu
lubricants, fuels, catalysts; penghancur, barang yang terbuat dari kaca,
MB Page 2 of 11
sabuk, tali, kawat, ban karet, media operasi,
misalnya pelumas, bahan bakar, katalisator;
3. loss or damage due to fire, direct lightning, 3. kerugian atau kerusakan karena kebakaran, petir
chemical explosion (except flue gas explosions langsung, ledakan kimia (kecuali ledakan gas
in boilers), extinguishing of a fire or subsequent buangan dalam ketel uap), pemadaman
demolition, aircraft or other aerial devices or kebakaran atau pembongkaran yang
articles dropped therefrom, theft, burglary or mengikutinya, pesawat terbang atau peralatan
attempts thereat, collapse of buildings, flood, terbang lainnya atau benda-benda yang jatuh
inundation, earthquake, subsidence, landslide, daripadanya, pencurian, kebongkaran atau
avalanche, hurricane, cyclone, volcanic eruption usaha ke arah itu, runtuhnya bangunan, banjir,
or similar natural catastrophes; genangan air, gempa bumi, tanah ambles, tanah
longsor, longsor salju, hurricane, angin puyuh,
letusan gunung berapi atau bencana alam
sejenisnya;
4. loss or damage for which a supplier, contractor 4. kerugian atau kerusakan dimana pemasok,
or repairer is responsible either by law or under kontraktor atau bengkel bertanggung jawab baik
contract; secara hukum atau berdasarkan kontrak;
5. loss or damage caused by any faults or defects 5. kerugian atau kerusakan yang disebabkan oleh
existing at the time of commencement of this suatu kesalahan atau cacat yang telah ada pada
Policy within the knowledge of the Insured or his saat mulai berlakunya Polis ini dengan
representatives, whether such faults or defects sepengetahuan Tertanggung atau wakilnya, baik
were known to the Insurers or not; kesalahan atau cacat tersebut diketahui
Penanggung atau tidak;
6. loss or damage arising out of the willful act or 6. kerugian atau kerusakan yang timbul dari
gross negligence of the Insured or his tindakan sengaja atau kelalaian melampaui
representatives; batas Tertanggung atau wakilnya;

7. any consequence of war, invasion, act of foreign 7. segala akibat dari perang, invasi, tindakan
enemy, hostilities (whether war be declared or musuh asing, permusuhan (baik perang
not), civil war, rebellion, revolution, insurrection, dideklarasikan atau tidak), perang saudara,
mutiny, riot, strike, lock-out, civil commotion, pemberontakan, revolusi, pembangkitan rakyat,
military or usurped power, acts of a group of pembangkangan, kerusuhan, pemogokan,
malicious persons or persons acting on behalf of penghalangan bekerja, huru-hara, kekuatan
or in connection with any political organization, militer atau pengambilalihan kekuasaan,
conspiracy, confiscation, commandeering, tindakan sekelompok orang jahat atau orang-
requisition or destruction of or damage to orang yang bertindak atas nama atau yang
property by order of any government de jure or berkaitan dengan suatu organisasi politik,
de facto by any public authority; persekongkolan, penyitaan, penahanan,
pengambilalihan atau penghancuran pada atau
pengrusakan atas harta benda atas perintah dari
pemerintah de jure atau de facto oleh otoritas
MB Page 3 of 11
publik;

8. any consequence of nuclear reaction, nuclear 8. segala akibat reaksi nuklir, radiasi nuklir atau
radiation or radioactive contamination; pencemaran radioaktif;
9. loss or damage as a direct consequence of the 9. kerugian atau kerusakan sebagai akibat
continual influence of operation (eg. wear and langsung dari pengaruh pengoperasian secara
tear, cavitation, erosion, corrosion, rust, boiler terus-menerus (misalnya aus, keropos, erosi,
scale); korosi, karat, kerak ketel uap);
10. consequential loss or liability of any kind or 10. kerugian lanjutan atau tanggung jawab dalam
description, any payments over and above the bentuk atau deskripsi apapun, pembayaran lebih
indemnity for material damage as provided dari dan diatas ganti rugi untuk kerusakan
herein. material sebagaimana ditetapkan di sini.

In any action, suit or other proceeding where the Dalam setiap tindakan, gugatan atau proses hukum
Insurers allege that, by reason of the provision of lain di mana Penanggung menyatakan bahwa,
Exclusion 7 above, any loss or damage is not berdasarkan ketentuan Pengecualian 7 di atas,
covered by this Policy, the burden of proving that suatu kerugian atau kerusakan tidak dijamin oleh
such loss or damage is covered shall be upon the Polis ini, kewajiban pembuktian bahwa kerugian atau
Insured. kerusakan tersebut dijamin berada pada
Tertanggung.

PROVISIONS KETENTUAN

Memo 1 - Sum Insured Memo 1 – Harga Pertanggungan

It shall be a requirement of this Policy that the Merupakan suatu persyaratan Polis ini bahwa
sum insured is equal to the cost of replacement harga pertanggungan adalah sama dengan
of the insured machinery by new machinery of biaya penggantian mesin yang diasuransikan
the same kind and capacity, which means its dengan mesin baru dengan jenis dan kapasitas
cost of replacement including, eg. freight, dues yang sama, yang berarti biaya penggantian
and customs duties, if any, and cost of erection. termasuk, misalnya ongkos angkut, pajak dan
bea cukai, jika ada, dan biaya pemasangan.

If the sum insured is less than the amount Jika harga pertanggungan kurang dari harga
required to be insured, the Insurers shall pay yang dipersyaratkan untuk diasuransikan,
only in such proportion as the sum insured bears Penanggung membayar hanya proporsi harga
to the amount required to be insured. Every item pertanggungan terhadap jumlah yang
if more than one shall be subject to this condition dipersyaratkan untuk diasuransikan. Setiap
separately. barang jika lebih dari satu akan tunduk pada
kondisi ini secara terpisah.
MB Page 4 of 11
Memo 2 - Basis of Indemnity Memo 2 – Dasar Ganti Rugi

a. In cases where damage to an insured item can a. Dalam hal kerusakan atas barang yang
be repaired - the Insurers shall pay expenses diasuransikan dapat diperbaiki – Penanggung
necessarily incurred to restore the damaged akan membayar biaya yang diperlukan untuk
machine to its former state of serviceability plus memperbaiki mesin yang rusak tersebut ke
the cost of dismantling and re-erection incurred kondisi pakainya semula ditambah biaya
for the purpose of effecting the repairs as well as pembongkaran dan pemasangan kembali yang
ordinary freight to and from a repair shop, timbul untuk tujuan melakukan perbaikan dan
customs duties and dues, if any, to the extent juga ongkos angkut biasa ke dan dari suatu
such expenses have been included in the sum bengkel, bea cukai dan pajak, jika ada, dengan
insured. syarat biaya-biaya tersebut sudah termasuk
dalam harga pertanggungan.

If the repairs are executed at a workshop owned Jika perbaikan dilaksanakan di bengkel milik
by the Insured, the Insurers shall pay the cost of Tertanggung, Penanggung akan membayar
materials and wages incurred for the purpose of biaya material dan upah yang timbul untuk
the repairs plus a reasonable percentage to tujuan perbaikan ditambah suatu persentase
cover overhead charges. yang wajar untuk menutupi biaya operasional.

No deduction shall be made for depreciation in Tidak ada potongan dibuat untuk depresiasi
respect of parts replaced, but the value of any sehubungan dengan komponen yang diganti,
salvage shall be taken into account. tetapi nilai sisa barang akan diperhitungkan.

If the cost of repairs as detailed hereinabove Jika biaya perbaikan sebagaimana diuraikan di
equals or exceeds the actual value of the atas sama dengan atau melebihi nilai
machinery insured immediately before the sebenarnya dari mesin yang diasuransikan
occurrence of the damage, the item shall be sesaat sebelum terjadinya suatu kerusakan,
regarded as destroyed and settlement shall be barang tersebut akan dianggap hancur dan
made on the basis provided for in b below. penyelesaian akan dilakukan atas dasar sesuai
dengan b di bawah.

b. In cases where an insured item is destroyed - b. Dalam hal dimana suatu barang yang
the Insurers shall pay the actual value of the item diasuransikan hancur – Penanggung akan
immediately before the occurrence of the loss, membayar nilai sebenarnya barang tersebut
including charges for ordinary freight, cost of sesaat sebelum terjadinya kerugian, termasuk
erection and customs duties, if any, provided ongkos angkut biasa, biaya pemasangan dan
such expenses have been included in the sum bea cukai, jika ada, dengan syarat biaya tersebut
MB Page 5 of 11
insured, such actual value to be calculated by telah termasuk dalam harga pertanggungan, nilai
deducting proper depreciation from the sebenarnya tersebut dihitung dengan
replacement value of the item. The Insurers shall mengurangkan depresiasi yang tepat dari nilai
also pay any normal charges for the dismounting penggantian barang tersebut. Penanggung juga
of the machinery destroyed, but the salvage shall akan membayar biaya wajar untuk menurunkan
be taken into account. mesin yang rusak, tetapi sisa barang akan
diperhitungkan.

Any extra charges incurred for overtime, night Setiap biaya ekstra yang timbul untuk lembur,
work, work on public holidays, and express kerja malam, kerja pada hari libur umum, dan
freight shall be covered by this Policy only if ongkos angkut ekspres akan dijamin oleh Polis
especially agreed in writing. ini hanya jika secara khusus disetujui secara
tertulis.

The cost of any alterations, additions, Biaya setiap perubahan, penambahan,


improvements or overhauls shall not be peningkatan atau perawatan menyeluruh tidak
recoverable under this Policy. dapat dijamin berdasarkan Polis ini.

The cost of any provisional repairs shall be Biaya perbaikan sementara akan ditanggung
borne by the Insurers if such repairs constitute oleh Penanggung jika perbaikan tersebut
part of the final repairs and do not increase the merupakan bagian dari perbaikan akhir dan tidak
total cost of repair. menaikkan total biaya perbaikan.

The Insurers shall make payments only after Penanggung akan melakukan pembayaran
being satisfied by production of the necessary hanya setelah puas dengan diajukannya tagihan
bills and documents that the repairs have been dan dokumen yang diperlukan bahwa perbaikan
effected or replacement has taken place, as the telah dikerjakan atau penggantian telah
case may be. dilakukan, sebagaimana mestinya.

Conditions : Kondisi :

1. The due observance and fulfillment of the terms 1. Pentaatan dan pemenuhan syarat-syarat pada
of this Policy, in so far as they relate to anything Polis ini, sejauh yang berkaitan dengan apapun
to be done or complied with by the Insured, and yang harus dilaksanakan atau dipatuhi oleh
the truth of the statements and answers in the Tertanggung, dan kebenaran pernyataan dan
questionnaire and proposal made by the Insured jawaban dalam kuesioner dan permohonan yang
shall be a condition precedent to any liability of dibuat oleh Tertanggung menjadi kondisi
the Insurers. preseden atas segala tanggung jawab
Penanggung.

2. The Schedule shall be deemed to be 2. Ikhtisar dianggap menjadi kesatuan dari dan
MB Page 6 of 11
incorporated in and form part of this Policy and merupakan bagian Polis ini dan ungkapan “Polis
Tertanggung harus
the expression “this Policy” wherever used in this ini” dimanapun digunakan pada kontrak ini,
contract, shall be read as including the harus dibaca sebagai termasuk Ikhtisar. Setiap
Schedule. Any word or expression to which a kata atau ungkapan yang memiliki arti khusus
specific meaning has been attached in any part yang terlekat di bagian manapun Polis ini atau
of this Policy or of the Schedule shall bear such Ikhtisar mengandung arti tersebut di manapun
meaning wherever it may appear. ungkapan itu muncul.

3. The Insured shall at his own expense take all 3. Tertanggung atas biaya sendiri harus melakukan
reasonable precautions and comply with all semua tindakan pencegahan yang wajar dan
reasonable recommendations of the Insurers to mematuhi semua rekomendasi yang wajar dari
prevent loss or damage and comply with Penanggung untuk mencegah kerugian atau
statutory requirements and manufacturer’s kerusakan dan mematuhi peraturan perundang-
recommendations. undangan dan rekomendasi pabrik.

4. a. Representatives of the Insurers shall at any 4. a. Wakil Penanggung pada setiap waktu yang
reasonable time have the right to inspect and wajar berhak menginspeksi dan mengkaji
examine the risk and the Insured shall risiko dan Tertanggung harus memberi
provide the representatives of the Insurers kepada wakil Penanggung semua
with all details and information necessary for keterangan rinci dan informasi yang
the assessment of the risk. diperlukan untuk penilaian risiko.

b. The Insured shall immediately notify the b. Tertanggung harus segera memberitahu
Insurers either by teletype (telex, telefax, Penanggung baik dengan teletype (telex,
telegram) or by telephone confirmed in fax, telegram) atau dengan telepon yang
writing of any material change in the risk and dikonfirmasi secara tertulis atas setiap
cause at his own expense such additional perubahan materiil pada risiko dan
precautions to be taken as circumstances menyebabkan atas biaya sendiri tindakan
may require to ensure safe operation of the pencegahan tambahan untuk dilakukan bila
insured items, and the scope of cover and/or keadaan memerlukan untuk memastikan
premium shall, if necessary, be adjusted operasi yang aman atas barang yang
accordingly. No material alteration shall be diasuransikan, dan luas jaminan dan/atau
made or admitted by the Insured whereby premi, jika perlu, disesuaikan sebagaimana
the risk is increased, unless the continuance mestinya. Tidak ada perubahan materiil yang
of the insurance is confirmed in writing by dibuat atau diakui Tertanggung dimana risiko
the Insurers. menjadi meningkat, kecuali jika kelanjutan
asuransi ini dikonfirmasi secara tertulis oleh
Penanggung.
5. In the event of any occurrence which might give 5. Dalam hal suatu kejadian yang dapat
rise to a claim under this Policy, the Insured shall menimbulkan klaim berdasarkan Polis ini,
Tertanggung harus
MB Page 7 of 11
a. immediately notify the Insurers either by a. segera memberitahu Penanggung baik
teletype (telex, telefax, telegram) or by dengan teletype (telex, fax, telegram) atau
telephone confirmed in writing, giving an dengan telepon yang dikonfirmasi secara
indication as to the nature and extent of the tertulis, memberi suatu indikasi atas sifat dan
loss or damage; tingkat kerugian atau kerusakan;

b. take all reasonable steps within his power to b. melakukan semua langkah yang wajar yang
minimize the extent of the loss or damage; berada di dalam kekuasaannya untuk
memperkecil tingkat kerugian atau
kerusakan;

c. preserve the parts affected and make them c. menjaga bagian yang terkena dampak dan
available for inspection by a representative membuatnya tersedia untuk diinspeksi oleh
or surveyor of the Insurers; wakil atau surveyor Penanggung;

d. furnish all such information and documentary d. menyerahkan semua informasi dan bukti
evidence as the Insurers may require. dokumen yang diminta Penanggung;

The Insurers shall on no account be liable for Penanggung tidak akan dalam hal apapun
loss or damage of which no notice has been bertanggung jawab atas kerugian atau
received by the Insurers within 14 days of its kerusakan dimana tidak ada laporan yang
occurrence. Upon notification being given to the diterima Penanggung dalam waktu 14 hari sejak
Insurers under this condition, the Insured may terjadinya. Setelah pemberitahuan diberikan
carry out repairs of any minor damage or replace kepada Penanggung sesuai kondisi ini,
items which have sustained any minor damage; Tertanggung dapat melakukan perbaikan atas
in all other cases a representative of the Insurers kerusakan kecil atau penggantian barang yang
shall have the opportunity of inspecting the loss mengalami kerusakan kecil; dalam segala hal
or damage before any repairs or alterations are yang lain wakil Penanggung mempunyai
effected. If a representative of the Insurers does kesempatan untuk menginspeksi kerugian atau
not carry out the inspection within a period of kerusakan sebelum suatu perbaikan atau
time which could be considered adequate under perubahan dilakukan. Jika wakil Penanggung
the circumstances, the Insured shall be entitled tidak melakukan inspeksi dalam jangka waktu
to proceed with the repairs or replacement. yang dapat dianggap cukup dalam situasi
tersebut, Tertanggung berhak melakukan
perbaikan atau penggantian.

The liability of the Insurers under this Policy in Tanggung jawab Penanggung berdasarkan Polis
respect of any insured item shall cease if said ini sehubungan dengan setiap barang yang
item is kept in operation after a claim without diasuransikan akan berakhir jika barang tersebut
MB Page 8 of 11
being repaired to the satisfaction of the Insurers, tetap dioperasikan setelah suatu klaim tanpa
or if temporary repairs are carried out without the diperbaiki ke kepuasan Penanggung, atau jika
Insurers’ consent. perbaikan sementara dilakukan tanpa ijin
Penanggung.

6. The Insured shall at the expense of the Insurers 6. Tertanggung atas biaya Penanggung melakukan
do and concur in doing and permit to be done all dan setuju melakukan dan mengijinkan
such acts and things as may be necessary or dilakukannya semua tindakan dan hal-hal yang
required by the Insurers in the interest of any mungkin diperlukan atau diminta oleh
rights or remedies, or of obtaining relief or Penanggung demi kepentingan atas segala hak
indemnity from parties (other than those insured atau pemulihan, atau untuk memperoleh
under this Policy) to which the Insurers are or keringanan atau ganti rugi dari pihak-pihak
would become entitled or which is or would be (selain dari mereka yang diasuransikan pada
subrogated to them upon their paying for or Polis ini) terhadap mana Penanggung berhak
making good any loss or damage under this atau seharusnya berhak atau memperoleh atau
Policy, whether such acts and things are or seharusnya memperoleh hak tuntut kepada
become necessary or required before or after the mereka setelah mengganti atau membetulkan
Insured’s indemnification by the Insurers. suatu kerugian atau kerusakan berdasarkan
Polis ini, baik tindakan dan hal-hal tersebut perlu
atau menjadi perlu atau diminta sebelum atau
setelah pemberian ganti rugi Tertanggung oleh
Penanggung.

7. If any difference arises as to the amount to be 7. Jika suatu perbedaan timbul mengenai jumlah
paid under this Policy (liability being otherwise yang harus dibayar berdasarkan Polis ini
admitted), such difference shall be referred to (sebaliknya tanggung jawab telah diakui),
the decision of an Arbitrator to be appointed in perbedaan tersebut akan dirujuk pada keputusan
writing by the parties in difference or, if they seorang Arbiter yang ditunjuk secara tertulis oleh
cannot agree upon a single Arbitrator, to the para pihak yang bersengketa atau, jika mereka
decision of two Arbitrators, one to be appointed tidak dapat setuju atas Arbiter tunggal, pada
in writing by each of the parties, within one keputusan dua Arbiter, satu ditunjuk secara
calendar month after having been required in tertulis oleh masing-masing pihak dalam satu
writing so to do by either of the parties, or, in bulan kalender setelah diminta secara tertulis
case the Arbitrators do not agree, of an Umpire untuk melakukannya baik oleh para pihak, atau,
to be appointed in writing by the Arbitrators dalam hal para Arbiter tidak setuju, seorang
before the latter enter upon the reference. The Wasit yang ditunjuk secara tertulis oleh para
Umpire shall sit with the Arbitrators and preside Arbiter sebelum yang disebut terakhir masuk ke
at their meetings. The making of an award shall perujukan. Wasit duduk bersama dengan para
be a condition precedent to any right of action Arbiter dan memimpin rapat mereka. Keputusan
against the Insurers. yang dibuat menjadi suatu kondisi preseden
terhadap segala hak untuk bertindak terhadap
MB Page 9 of 11
Penanggung.

8. The Insurers shall be entitled to withhold 8. Penanggung berhak menahan pemberian ganti
indemnification rugi
a. if there are doubts regarding the Insured’s a. jika terdapat keraguan sehubungan dengan
right to receive the indemnity, pending hak Tertanggung untuk menerima ganti rugi,
receipt by the Insurers of the necessary menunggu penerimaan oleh Penanggung
proof; bukti yang diperlukan;
b. if in connection with the claim an b. jika berkaitan dengan klaim suatu
examination by the police or an inquiry under pemeriksaan oleh polisi atau penyelidikan
criminal law has been instituted against the berdasarkan hukum pidana telah dilakukan
Insured, pending completion of such terhadap Tertanggung, menunggu
examination or inquiry. penyelesaian pemeriksaan atau penyelidikan
tersebut.

9. a. If the proposal or declaration of the Insured 9. a. Jika permohonan atau deklarasi


is untrue in any material respect, or if any Tertanggung tidak benar dalam segala hal
claim made is fraudulent or substantially yang materiil, atau jika klaim yang dibuat
exaggerated, or if any false declaration or adalah curang atau dibesar-besarkan secara
statement is made in support thereof, then substansial, atau jika deklarasi atau
this Policy shall be void and the Insurers pernyataan yang salah dibuat untuk
shall not be liable to make any payment mendukungnya, maka Polis ini menjadi tidak
hereunder; berlaku dan Penanggung tidak bertanggung
jawab untuk melakukan pembayaran
apapun;

b. In the event of the Insurers disclaiming b. Dalam hal Penanggung menolak tanggung
liability in respect of any claim and if an jawab sehubungan dengan suatu klaim dan
action or suit is not commenced within three jika suatu tindakan atau gugatan tidak
months after such disclaimer or (in the case dilakukan dalam tiga bulan setelah
of arbitration taking place in pursuance of penolakan tersebut atau (dalam hal
Condition 7 of this Policy) within three dilaksanakan proses arbitrase menurut
months after the Arbitrators or Umpire have Kondisi 7 Polis ini) dalam waktu tiga bulan
made their award, all benefit under this setelah para Arbiter atau Wasit membuat
Policy in respect of such claim shall be keputusan, segala manfaat berdasarkan
forfeited. Polis ini sehubungan dengan klaim tersebut
akan hilang.

10. If at the time any claim arises under this Policy 10. Jika pada saat suatu klaim timbul berdasarkan
there is any other insurance covering the same Polis ini terdapat asuransi lain yang
loss or damage, the Insurers shall not be liable menanggung kerugian atau kerusakan yang
MB Page 10 of 11
to pay or contribute more than their rateable sama, Penanggung tidak bertanggung jawab
proportion of any claim for such loss or damage. membayar atau memberikan kontribusi lebih dari
bagiannya secara proporsional dari klaim untuk
kerugian atau kerusakan tersebut.

11. This Policy may be terminated at the request of 11. Polis ini dapat diakhiri atas permintaan
the Insured at any time, in which case the Tertanggung setiap saat, dalam hal mana
Insurers will retain the customary short-period Penanggung akan menahan suku premi jangka
rate for the time this Policy has been in force. pendek yang lazim untuk jangka waktu Polis
This Policy may equally be terminated at the yang telah berlaku. Polis ini juga dapat diakhiri
option of the Insurers by seven day’s notice to atas pilihan Penanggung dengan tujuh hari
that effect being given to the Insured, in which pemberitahuan sebelum berlakunya diberikan
case the Insurers will be liable to repay on kepada Tertanggung, dalam hal mana
demand a rateable proportion of the premium for Penanggung akan bertanggung jawab untuk
the unexpired term from the date of cancellation membayar kembali atas permintaan premi
less any reasonable inspection charges the proporsional prorata untuk jangka waktu yang
Insurers may have incurred. belum berakhir dari tanggal pembatalan
dikurangi biaya inspeksi yang wajar yang
mungkin dikeluarkan Penanggung.

12. The Insurers shall not be liable to pay interest 12. Penanggung tidak bertanggung jawab untuk
other than interest for default. membayar bunga selain bunga karena gagal
bayar.
--------------------
Terjemahan ini dibuat berdasarkan
dokumen berbahasa Inggris.

Jika terdapat perbedaan penafsiran dalam versi


Bahasa Indonesia ini, maka versi Bahasa Inggris
yang akan dijadikan sebagai acuan.

MB Page 11 of 11

Anda mungkin juga menyukai