Anda di halaman 1dari 15

Bahasa Arab Amiyah Mesir Update 1

Pembacaan Huruh Hijaiyah

q = ‫ق‬ gh = ‫غ‬
‘ = ‫ع‬ h =‫ح‬
sy = ‫ش‬ â = (alif panjang)
sh = ‫ص‬ û = (wawu panjang)
kh = ‫خ‬ î = (ya panjang)

PERUBAHAN DALAM PENUTURAN

1. Orang Mesir biasanya menuturkan huruf "‫ "ق‬dengan "‫"ء‬.


Contoh: ‫يا بنى قم واقرأ كتابك‬
Dibaca: Yabni um wa’ra’ kitâba
Artinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!
2. Orang Mesir melafalkan huruf "‫ "ج‬dengan “g”.
Contoh: ‫سبحان ا ايه اللى جابك هنا‬
Dibaca: Subhanallah. Eeh elle gabak hina
Artinya: Ya ampun, gimana ceritanya bisa datang kemari.

3. Huruf "‫ "ث‬selalu diucapkan dengan "‫"ت‬.


Contoh: ‫احنا اكثر من ثالثاة‬
Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Artinya: Kita khan tiga orang lebih

4. Biasanya huruf "‫ "ظ‬biasanya dituturkan dengan huruf "‫"ض‬


Contoh: ‫احنا ح نصل الظهر سواء وا‬
Dibaca: ....‫الضهر‬...., dengan menggunakan "‫"ض‬
Artinya: Sumpah, kita akan sholat Zuhur bareng.

5. Kadang, "‫ "ء‬dibunyikan" "‫ى‬. Untuk memudahkan pengucapan.


Contoh: ‫ مش نائم‬,‫يا رئيس انا جاى اه‬
Dibaca: Ya rayyis ana gay aho, misy nayim
Artinya: Hei Bung, gue datang, nih, nggak tidur.

6. Biasanya huruf "‫ "ذ‬diucapkan dengan "‫"د‬.


Contoh: ‫كذا‬....‫الذهب ذا‬
Dibaca: Addahab dah…kida
Artinya: Emas ini, keren, lho

I'rob Yang Di gunakan Bahasa Arab Amiayah

1. Mengakhiri seluruh kata dengan huruf mati (sukun: __ْ_ ), tanpa memperhatikan kaidah bahasa Arab (al-Nahwu) yang baku.
Contoh: ‫ حال‬،‫!عايزك دىالوقت‬
Dibaca: Aizak dil wa’ty. Hâlan!
Artinya: Aku pingin ketemu kamu. Sekarang juga!

2. Menambahkan huruf "‫ "ب‬pada awal fi’il mudlâri’ = ‫)الفعل المضارع‬present tense) yang menunjukkan peristiwa yang sedang terjadi.
Contoh: ‫ازى بتفهم الدرس وانت نايم‬
Dibaca: Izzay bi tifham addars wainta nayim
Artinya: Gimana mo’ paham pelajaran. Tidur terus, sih ente!
3. Meletakkan huruf "‫ "حح‬pada awal fi’il mudlâri’ ‫ ) )الفعل المضارع‬yang menunjukkan peristiwa yang akan terjadi (future tense). Ia
menggantikan fungsi (makna) huruf "‫ "س‬atau "‫ "سوف‬dalam bahasa Arab fushHa. Perlu diingat juga, umumnya huruf awal fi’il
mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah dan fathah ‫( ) امالة‬
Contoh: ‫حنروح الجامعة بكرة الصبح‬
Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh essubh
Artinya: Besok pagi kita akan berangkat ke kampus

ْ " (sukun) pada setiap akhir kata kerja/benda yang didahului dengan huruf ‫"ما "النافية‬
4. Menambahkan huruf "‫ش‬
Contoh: ‫ما عنديش فلوس ما أكلتش من امبارح أنا‬
Dibaca: Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Artinya: Ana gak punya duit, blum makan nih dari kemarin .

CONTOH PERCAKAPAN DAN KOSA KATA PENTING


Beramah-tamah

Halo, hai… Ahlan wa sahlan ‫اهل وسهل‬


Hai juga Ahlan bîk
Pa kabar nih? Izzayak/ik ? ‫ازيك ؟‬
Baik, makasiih Kwayyis/alhamdulillah ‫كويس الحمد ل‬
Aku udah kangen banget ama kamu Wahesytani aâ wiy ‫وحشتنى قوى‬
Silahkan, tehnya Itfaddal syai ‫اتفضل شاى‬
Aku bahagia banget dgn kedatanganmu Syarraftana ‫شرفتنا‬
Gimana kabarnya? Zay sihhah ‫زى صحة‬
Mampir ke rumah, ya! Itfaddal ‘indana ‫اتفضل عندنا‬
Makaciih banget Mutasyakkir aâ wiy ‫متشاكر قوى‬
Permisi, boleh nanya nggak? An iznik, mumkin suâl? ‫عن اذنك ممكن سؤال؟‬
Saya nggak paham Ana misy fâhim ‫انا مش فاهم‬
Tolong! (perintah) law samaht/i ; minfadlak/ik ‫ من فضلك‬,‫لو سمحت‬
Sorry ya Ana âsif/ asfah ‫أاسفة‬/‫انا آاسف‬
Selamat tinggal Ma’assalamah ‫مع السلمة‬

Nanya

Siapa sih nama kamu? Ismak/ik eeh? ‫اسمك ايه ؟‬


Bisa bahasa Inggris nggak? Bititkallim/i Ingglizy? ‫بتتكلم انكليزى ؟‬
Yang ini siapa? Min da/di ‫ من ده ؟‬/‫من دا‬
Ini apa sih? Eeh da/di ‫ايه ده ؟‬/‫ايه دا‬
Itu apaan sih? (banyak) Eeh duul? ‫ايه دول ؟‬
Dimana sih….? Fein…? ‫فين ؟‬
Kapan? Imta? ‫امتى ؟‬
Gimana? Izzay/ Zay? ‫ زى ؟‬/‫ازى‬
Berapa harganya? Bikam? ‫بكام ؟‬
Kenapa? Leeh? ‫ليه ؟‬
Yang mana? Een hey? ‫اين هى ؟‬
Ada yang tahu…? Had yi’rofuh ? ‫حد يعرفه ؟‬
Atas dasar apaan? ‘Ala eeh? ‫على ايه ؟‬
Dia dari mana? Huwwa mineen? ‫هو منين ؟‬
Kenapa tidak ? Ommal leeh? ‫امال ايه ؟‬
Butuh Bantuan

Toilet dimana? Fein hammam? ‫فين حمام ؟‬


Sekarang Dilwa’ti ‫دىالوقت‬
Rusaak, nggak jalan (peralatan) ‘Athlan/ah; Bayz/ah ‫ بويظة‬/ ‫عطلن‬
Tolooong...ada maling…! Ilha’ûni…! Harâmi…! ‫ حرامى‬....‫الحقونى‬....!
Tolong (minta bantuan) Sâ’idni ‫ساعدنى‬
Ana laper nih, ada makanan, nggak? Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ? ‫انا جاعان عندك طعام؟‬

Ungkapan Umum
Iya, He eh Aiwa; Aah ‫ايوة ؛ آه‬
Nggak ah La’ ; La’a ‫ل ؛ لءه‬
Sorri, ya Ma’lish ‫معليش‬
Lagi! Kamaâ n! ‫كمان‬
Jangan, gak usah Balasy ‫بلش‬
Juga Bardu ‫برض‬
Okey, siip Maâ syi ‫ماشى‬
Nggak papa, kok! Misy musykila ‫مش مشكلة‬
Udah, selesai Kholaâ s ‫خلص‬
Begini kan? Mish kida? ‫مش كدا؟‬
Nggak mungkin lah! Mish mumkin! ‫مش ممكن‬
Baiklah Thoyyib, thab ‫طيب ؛ طب‬
Omong kosong Kalam fadi ‫كلم فاضى‬
Pas banget, cocok! Miyyah miyyah ‫ميه ميه‬
Lumayan Nush u Nush ‫نص و نص‬
Cukup! Bass ‫بس‬
Dikit dikit Syuwayya syuwayya ‫سويا سويا‬
Luar (keluar…!) Barrah (sama) ‫بره‬
Dalam (masuk…!) Guwwah (sama) ‫جوه‬
Gratis Balasy ‫بلش‬
Ssst jangan ribut! Balasy doosyah! ‫بلش دوشة‬
Cariin…! Dawwir! ‫دور‬
Aku nggak sengaja Ghasban ‘anniy ‫غصبا غنى‬
Tempat Hittah ‫حته‬
Nggak boleh gitcu Harâm ‘alaik ‫حرام عليك‬
Semoga, lah Yarît ‫يريت‬
Kamu harus serius Syadda halak inta ‫شد حيلك‬
Pikir masak-masak Thawwil bâlak ‫طول بالك‬

Petunjuk

Lurus aja ‘Ala tûl ‫على طول‬


Kanan Yamîn ‫يمين‬
Kiri Syimal ‫شمال‬
Samping Gamb ‫جنب‬
Depan ‘Uddam ‫قدام‬
Belakang Wara ‫ورا‬
Sebelum Abl ‫قبل‬
Setelah Ba’d ‫بعد‬
Deket dengan… ‘Urayyib min ‫قريب من‬
Jauh dari… Ba’îd mîn ‫بعيد من‬
Pojok Zâwiyaah ‫زاويه‬
Antara…dan… Been…wa…. ‫ و‬... ‫ بين‬...
Turun di sini, Pak! Asta, hina kwayyis! ‫هنا كويس‬, ‫يا عسطا‬
Cepetan! Bi-sur’ah! ‫بلسرعة‬
Jangan ngebut Bi-syweesy! ‫با لشويش‬

Tempat-tempat penting
Masjid Jâma’, masgid ‫جامع ؛ مسجد‬
Airport Mathâr ‫مطار‬
Jembatan layang Kubri ‫كبرى‬
Kedutaan Sifarah ‫سفارة‬
Restoran Resturan; Mat’am ‫رستوران ؛ مطعم‬
Rumah Beet ‫بيت‬
Hotel Fundu’ ‫فندق‬
Pasar Suu’ ‫سوق‬
Supermarket Subermarkit ‫سوبرمركت‬
Mall Mûl ‫مول‬
Kantor Maktab ‫مكتب‬
Kantor pos Busta ‫بسطة‬
Sekolahan Madrasah ‫مدرسة‬
Jalan Syâri’ ‫شارع‬
Stasiun Kereta Mahattit il-‘atr ‫محطة القطار‬
Universitas Gam’ah ‫جامعة‬
Musium MatHaf ‫متحف‬
Wisma Nusantara Bet Andunisia ‫بيت اندونيسيا‬
Warnet Markaz internit ‫مركز انترنيت‬
Warkop Ma’ha ‫مقهى‬

Seputar Duit

Pound Mesir Gineeh ‫جنبه‬


Piester ‘Irsy ‫قرش‬
Tiga pond setengah Talata gineeh u nush ‫ثالث جنيه و نصف‬
Seperempat Rub’ ‫ربع‬
Recehan Fakkah ‫فكة‬
Kembalian Bâ’I ‫باقى‬
Ada recehan nggak? Ma’ak fakkah? ‫معك فكة ؟‬
Nggak ada Mafisy fakkah ‫مفيش فكة‬
Aku bokék Ana mifallis ‫انا مفلس‬
Banyak bangeet! Kitir âwi ‫كثير قوى‬
Ah, nggak masuk akal Mish ma’ûl ‫مش معقول‬
Harga pasnya Akhir kalâm ‫آخر كلم‬
Sebutan Orang

Orang-orang Nâs ‫ناس‬


Bapakku (mu), (nya) Abuya (Abûk), (Abûh) ;
Wâldy,(Waldak),(Waldu) ‫ابويا )ابوك( )ابوه( ؛‬
(‫والدى )والدك( )والده‬
Ibuku Mâmty; Waldety ‫مامتى ؛ والدتى‬
Suamiku(mu) Goozy (Goozak) (‫جوزى )جوزك‬
Istrimu Morâtak ‫مرأتك‬
Laki-laki Ragil ‫رجل‬
Perempuan Sitt ‫ستى‬
Anak-anak Atfal; ‘Iyâl ‫اطفال ؛ عيال‬
Anak bayi Beebi ‫بيبى‬
Temenku (mu) Sahby ‫صحبى‬
Kekasihku Habîbi, Habibty (pr) (‫حبيبى )حبيتى‬
Orang asing Agnaby/ah ‫اجنبية‬/ ‫اجنبي‬
Orang Barat Khawâga/Khawagâyah ‫ خواجية‬/ ‫خواجة‬
Profesor Ustâz/ah ‫ استاذة‬/ ‫استاذ‬
Dosen Muhadir ‫محاضر‬
Mas, Pak, Om (panggilan basa-basi) Astho, Afandim, Rayis, Basya,gedaan ‫ باشا‬, ‫ رئيس‬, ‫ افندم‬, ‫عسطة‬

Tentang Waktu dan Hari

Sekarang juga Dilwa’ti, hâlan ‫دلوقت حال‬


Nanti Ba’din ‫بعدين‬
Hari ini Innahardah ‫انهارده‬
Malam ini Innaharda bil-Leel ‫انهارده بالليل‬
Besok Bukroh ‫بكرة‬
Lusa Awwilimbârih ‫اول امبارح‬
Kemarin Imbarih ‫امبارح‬
Pagi Is-Subh ‫الصبح‬
Sore Ba’d id-Duhr ‫بعد الظهر‬
Pada waktunya Fil Ma’âd ‫فى المعاد‬
Jam 8 Malam Is-Sâ’ah tamâniah masâ’an ‫الساعة الثمانية مساء‬
Jam 5.30 Is-Sâ’ah khamsa u nush ‫الساعة خمسة و نصف‬
Lebih awal Badri ‫بدرى‬

Kata Ganti

Saya Ana ‫انا‬


Kamu Inta/ Inti(pr) ‫ انت‬/ ‫انت‬
Dia Huwwa ‫هو‬
Dia (pr) Hiyya ‫هى‬
Kami Ihna ‫احنا‬
Kamu (jamak) Intu ‫انتو‬
Mereka Humma ‫هما‬
Ini/Itu Da(lk) / Di(pr) ‫ ده‬/ ‫ده‬
Itu (jamak) Dool ‫دول‬
Kata Sifat
Besar Kibîâr/ah ‫ كبيرة‬/ ‫كبير‬
Kecil Sughayyar/ah ‫ صغيرة‬/ ‫صغير‬
Banyak ; lebih banyak Katiir ; Aktar ‫كثير ؛ أكثر‬
Sedikit ; lebih sedikit Ulaiyil ; A’all ‫قليل ؛ أقل‬
Baek/Sehat Kwayyis; Thayyib ‫كويس ؛ طيب‬
Cantik Gamil; Hilw ‫جميل ؛ حلو‬
Jelek Wihisy; Mish Kwayyis ‫وحش ؛ مش كويس‬
Bosen Mumill ‫ممل‬
Penting Muhimm ‫مهم‬
Macet Zahmah ‫زحمة‬
Panjang Thawîâl ‫طويل‬
Pendek Ushayyar ‫قصير‬
Gemuk Tikhin ‫ثاحين‬
Kurus Rufayya’ ‫رفيع‬
Lucu Mud-Hik ‫مضحك‬
Bahagia/seneng Mabsuâ th ‫مبسوط‬
Tamak Thammaâ ’ ‫طماع‬
Baek hati Karîâm ‫كريم‬
Terpercaya Amîân; Syarîâf ‫امين ؛ شريف‬
Panas / Dingin (cuaca) Hâr / Bardan ‫ بردان‬/ ‫حار‬
Air Panas Moyya Sukhnah ‫ميا سخنة‬
Air Dingin Moyya Saâ ’ah ‫ميا ساقعة‬
Pedas Harraâ ’ah; Haâ mi/Hamyah ‫ حامية‬/ ‫حراقة ؛ حامى‬
Sakit ‘Ayaâ n; Marîd ‫عيان ؛ مريض‬
Sopan Mu’addab ‫مؤدب‬
Aneh Gharîb ‫غريب‬
Mengerikan Fazîâ’ ‫فظيع‬
Capek Ta’bân ‫تعبان‬
Gede banget Haâ yyil/Haylah ‫ هايلة‬/ ‫هايل‬

Tukang
Tukang Cukur Hallaâ ’ ‫حلق‬
Tukang Kayu Naggaâ r ‫نجار‬
Penjaga Apartemen Bawwaâ b ‫بواب‬
Tukang Jahit Khayyaâ t ‫خياط‬
Sopir Sawwaâ ’ ‫سواق‬
Tukang Listrik Kahrubaâ i ‫كهربائى‬
Tukang Kebun Gineeni ‫جنينى‬
Tukang Pos Bustaâ gi ‫بوسطاجى‬
Tukang Ledeng Sabbaâ k ‫سباك‬
Tukang Masak Thabbah ‫طباخ‬
Petani Fallaâ h ‫فلح‬
Pelaut Mallaâ h ‫ملح‬
Jagal (jual daging) Gazzaâ r ‫جزار‬

Perabot Rumah
Ranjang Sirîâr ‫سرير‬
Selimut Bathaâ niya ‫بطانية‬
Lemari Dulaâ b ‫دولب‬
Tirai Sitaâ ra ‫ستارة‬
Lampu Lamba ‫لمبة‬
Cermin Miraâ ya ‫مراية‬
Bantal Tidur Mikhadda ‫مخدة‬
Bantal Sofa Khudadiya ‫خدادية‬
Seprai Milaâ ya ‫ملية‬
Rak Raf ‫رف‬
Kursi Sofa Kanaba ‫كنابة‬
Meja Tarabeza ‫ترابزة‬
AC Mukayyif ‫مكيف‬
Bak Air Banyu ‫بانيو‬
Kamar Tidur Odit nom ‫عوضة النوم‬
Kamar Oda ‫عوضة‬
Lift Mash’ad ‫مصعد ؛‬
Kran Air Hanafiya ‫حنغية‬
Lantai Ardh ‫ارض‬
Pemanas Ruangan Deffaâ ye ‫دفاية‬
Oven Furn ‫فرن‬
Shower Dusy ‫دش‬
Westafel Houd ‫حوض‬
Toilet Twalit ‫تواليت‬
Tangga Sillim ‫سلم‬
Kompor Gas Butagas ‫بوتاغاز‬
Pemanas Air Sakhaâ na ‫سخانة‬
Mesin Cuci Ghassala ‫غسالة‬
Jendela Syubbak ‫شباك‬
Skakel Muftaâ h Nuâ r ‫مفتاح النور‬
Handuk Fuâ ta ‫فوطة‬
Tabung Gas Ambuâ ba ‫امبوبة‬
Mobil Arabiyya ‫عربية‬
Pipa Mawasir ‫مواسير‬
Karpet Saggaâ d ‫سجاد‬
Vacuum cleaner Miknasah kahrobaâ iyyah ‫مكنسة كهربائية‬
Kipas angin Morwahah ‫مروحة‬

‫بسم ا الرحمن الرحيم‬


Kata2 di bawah ini :

Merupakan sebagian contoh bahasa ‘ammiyah (BAm). Adapun contoh bahasa fushah (BFh) nya adalah :

Yang berarti:
Pukullah!, akan memukul, sedang memukul, telah memukul , dipukul (pasif). Atau arti slangnya: mampus tu orang/rasain lho!
Kita akan mengetahui perbedaan antara BAm dan BFh dalam pembentukan fi’il : ‫ ماضي‬، ‫ مضارع‬، ‫ أمر‬، . Dengan mendalami kamus
kecil ini, Insya Allah anda tidak akan merasa kikuk dan gagap lagi menghadapi orang Mesir. ‫ إنضحرب‬، ‫ ضرب‬، ‫ بيضحرب‬، ‫ هيضحرب‬، ‫إضرب‬
‫ضرب‬
‫ ض‬، ‫ ضرب‬، ‫ يضرب‬، ‫ سيضرب‬، ‫إضرب‬

BAB I
Fi’il ‫المضارع‬

‫ هو كمال هيروح فين؟ ومال العفاريت بتلعب في وشه ؟‬: ‫سليمان‬


Huwa kamal hairuuh fein? We mal el afariit bitelab fi wesyo kedah?
Kamal mau pergi kemana? Dan kenapa setan2 pada mainin mukanya (mukanya seram)?
‫ هيروح يضرب " علي" ابن الجيران‬: ‫! زبير‬
Hiruh yedrab “ Aly ” ebn elgiraan!
Dia akan memukul Aly, si anak tetangga sebelah

‫ ليه كده ؟‬: ‫سليمان‬


Leih kedah?
Emangnya kenapa?

‫ أصله عاكس البت بتاعتو‬: ‫! زبير‬


Aslo aakis el bet beta’to!
Soalnya dia (Aly) ngegodain pacarnya (Kamal)

‫ يانهار أبوه إسود ! طب يالل بينا نلحقه قبل ما يموت‬: ‫! سليمان‬


Yanhaar abuuh eswid! Thab yalla biina nelha’u abl ma yemuut!
Wahai hari dia yang hitam (wah gawat boo)! ayo cepat kita tolongin sebelum dia (Kamal) mampus!

‫ مين اللي هيموت ؟ علي؟‬: ‫زبير‬


Miin elly nelha’u ? Aly?
Siapa yang akan mampus? Aly ?

‫ كمال طبعا‬، ‫ ل‬: ‫ سليمان‬....


La’, Kamal thab’an
Bukan, yaa Kamal lah !

Penjelasan:
Semua dhamir2 “ ‫ ” هـ‬seperti yang terdapat pada kata “ ‫ يضربه‬، ‫ ” نلحقه‬di baca “ ‫ ” و‬jadi : “ nelha’u , yedhrabu".

Kalau kita memperhatikan dialog di atas, maka kita akan melihat fi’il ‫( يضرب‬yidhrob) sebagai sebuah kata yang sering kita dengar
walaupun ada sedikit perubahan. Tapi kalau tentang fi’il2 yang lain seperti: ‫( بتلعب‬bitel’ab)‫( هيروح‬hairuuh) mungkin masih sangat
asing bagi kita

Menurut yang kita tau fi’il ‫ المضارع‬dalam bahasa Arab biasanya terbentuk dengan : ‫ الفعل الماضي‬+ " ‫ ي " ياء المضارعة‬. dengan merubah
tasykilnya. Contohnya dari dialog di atas : ‫( يضرب‬yidhrob) berasal dari bahasa fushah. Tapi dalam BAm, terjadi beberapa perubahan:
Pertama : fi’il mudhare’ dalam BAm mesir ada tiga macam :
1- fi’il mudhare’ biasa, contoh ‫( يضرب‬yidhrob)
2- fi’il mudhare’ sedang dilaksanakan, contoh ‫( بيضرب‬biyidhrob)
3- fi’il mudhare’ akan dilaksanakan, contoh ‫( هيضرب‬hayidhrob)

Mungkin anda akan merasa heran dan bertanya-tanya di dalam hati: “selama ini yang saya tahu fi’il mudhare’ itu hanya ada satu
macam. Mengapa di buku ini jadi tiga macam?”
Inilah kekerenan buku ini... Ya iyya lah!! Buku ini akan membawa anda ke sebuah tempat dimana anda akan mengenal BAm lebih
mendalam lagi. Anda akan menjadi orang pertama yang menyentuhnya!
Kalau kita meneliti BAm, kita akan mengetahui tiga macam fi’il mudhare’ tersebut. Setiap macam punya tempat khusus dalam BAm.
Sebelum kita mengetahui tempat khusus tersebut, kita harus lebih dahulu mengetahui bentuk setiap macamnya.

Fi’il Mudhare’ Biasa


M. B.

Bentuk fi’il mudhare’ biasa tidak terlalu berbeda dengan bentuk fi’il mudhare’ dalam BFh. Satu-satunya perbedaan terdapat pada
tasykil dua huruf :
1- Huruf mudhoro’ah
Misalnya:
Kalau di BFh :

2- Huruf sebelum terakhir :


terus terang saya telah berusaha untuk menentukan formula yang mengatur tasykil huruf munafik ini. Huruf sebelum terakhir ini
kadang2: ‫ حيشحرب‬dengan menfathahkan huruf mudhoro’ahnya, tapi di BAm terbalik menjadi : ‫ ييشحرب‬huruf mudhoro’ahnya dikasrohkan.
Perbedaan ini bisa di praktekkan kpd sebagian besar fi’il mudhare’ di BAm.

a. Mengikuti huruf sebelum terakhir di BFh, seperti:


fi’il-fi’il tsulatsi ajwaf – yang huruf tengahnya huruf illat – misalnya:

Mudhare’nya di BFh = ‫ يحمميل‬fathah di ya’ dan kasroh di huruf sebelum terakhir .


Sedangkan mudhare’nya di BAm = ‫ يممميل‬kasroh di ya’ dan kasroh di huruf sebelum terakhir .

Mudhare’nya di BFh = ‫ حيقول‬fathah di ya’ dan dhommah di huruf sebelum terakhir.


Sedangkan Mudhare’nya di BAm = ‫ ميقول‬kasroh di ya’ dan dhommah di huruf sebelum terakhir .
Coba praktekkan pada kata-kata : ‫ كان مال‬، ‫ ساح‬، ‫ لم‬، ‫ = شاف‬yang artinya miring, suka, mendukung . ‫ = قال‬yang artinya berkata

b. Tetap sama dengan tasykil fi’il madinya. Itu terjadi pada:


fi’il-fi’il ruba’i seperti :

Dalam BAm = ‫ ميزغحزغ‬è kasroh pada ya’ dan fathah pada huruf sebelum terakhir – seperti pada fi’il madinya.
Coba diperaktekkan pada kata-kata: ‫ توضأ‬، ‫ بهدل‬، ‫ دحرج‬، ‫قزقز‬
‫( قزقز‬az az) = makan kuaci atau yang sejenisnya. Contoh:

Kaidah ini tidak pasti, terkadang ada pengecualian seperti

c. Tidak ada kaidah tertentu – hanya sama’i. Keadaan ini khusus untuk semua fi’il tsulatsi shahih (tidak terdapat huruf ‘illat). Contoh:

‫ = زغزغ‬menggelitik è fathah pada huruf sebelum terakhir. Sedangkan fi’il mudhare’nya di BFh = ‫ ضيزغمزغ‬è dhommah pada ya’ dan
kasroh pada huruf sebelum terakhir. ‫ = أحمد قزقز كل اللب‬Ahmad telah makan semua kuaci. ‫( بهدل‬bahdil) = merusak secara parah, bisa
untuk manusia dan benda. Contoh: ‫ = أحمد بهدل العربية‬Ahmad telah merusak mobil – ‫ = العربية‬mobil dalam BAm. ‫( أشرف‬asyrofa), yang
fi’il mudhare’nya dalam BFh = ‫( ضيشمرف‬yushrifu). Sedangkan mudhare’nya dalam BAm = ‫( ييشمرف‬yisyrif), dgn kasroh pada huruf
pertama dan huruf ketiga. ‫ فحلت‬، ‫ نحقل‬، ‫ كحتب‬, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya yaitu: huruf mudhoro’ah dan huruf-huruf sebelum
terakhir dikasrohkan menjadi ‫( ييكمتب‬yiktib) ‫( ينقل‬yin’el) ‫( يفلت‬yiflit). ‫ هحرب‬، ‫ ضحرب‬، ‫شحرب‬, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya yaitu:
huruf mudhoro’ahnya dikasrohkan, sedangkan huruf-huruf sebelum terakhir difathahkan menjadi ‫( ميشحرب‬yisyrab) ‫( يضرب‬yidhrob)
‫( يهرب‬yihrab). ‫ فجر‬،‫ شخر‬، ‫نظر‬, fi’il-fi’il tersebut bentuk mudhare’nya yaitu: huruf mudhoro’ah dan huruf-huruf sebelum terakhir
‫( ضين ض‬yunzhur) ‫( يشخر‬yusykhur) ‫( يفجر‬yufjur).
didhommahkan menjadi ‫ظر‬

Fi’il Mudhare’ yang Sedang Dilaksanakan


M.S.D

Fi’il M S D bentuknya persis seperti fi’il mudhare’ biasa, namun dengan satu tambahan huruf yaitu huruf “‫ “ ب‬sebelum huruf huruf
mudharo’ah misalnya :
Fi’il : ‫ قال‬MBnya :‫( ميقول‬yi’uul) dengan ya’ yang dikasrohkan. MSDnya : ‫( بيقول‬bi’ull). Mudah kan?!
Sedangkan untuk fi’il mudhare’ yang mulai dengan ‫ همزة الوصل‬seperti : ‫ أدحرج‬، ‫ أضرب‬، ‫أكتب‬, dibaca tanpa menyebut hamzahnya
menjadi : ‫( باكتب‬baktub) bukan ba’aktub.
Coba kawan-kawan praktekkan sendiri pada kata-kata : ‫ يروح‬، ‫ يأكل‬، ‫ يقرا‬،‫ يذاكر‬، ‫ يضرب‬، ‫يعوم‬

Nah, sekarang waktunya untuk menjawab pertanyaan: kapankah kita menggunakan fi’il MB dan fi’il MSD?
Fi’il MB biasanya digunakan untuk menjawab pertanyaan: “apakah kamu bisa?” Sedangkan fi’il MSD digunakan untuk menjawab
pertanyaan: “apa yang sedang kamu lakukan ?”
Perhatikan dialog ini:
Enta ti’raf te’uum yAhmad?
Ahmad, bisa berenang ga lo?

Away ana a’adar a’uum, leih?


Iya gue bisa. Emang kenapa ?

Asli syaif akhuuk ammal bisyawwah be’iiduh, bayin alieh biyeghra’!


Soalnya gue liat adek lo lagi melambaikan tangannya, keliatannya dia (sedang) tenggelam! ‫ أيوة أنا أقدر‬: ‫ إنت تعرف تعوم ياحمد؟ أحمد‬: ‫جمال‬
‫ باين عليه بيغرق‬، ‫ أصلي شايف أخوك عمال بيشوح بإيدو‬: ‫ ليه ؟ جمال‬، ‫!أعوم‬

Keterangan :
1- Jamal menggunakan fi’il MB “ ‫ ” تعوم‬dalam pertanyaannya kpd Ahmad.
2- Fi’il ‫ يسبح‬tidak digunakan dalam BAm. Tapi yang digunakan adalah ‫ يعوم‬.

Sekarang coba kawan-kawan bertanya dengan BAm:


“apa yang kamu sedang lakukan ?”
Terjemah BAm-nya :

Jawabnya :
‫( إنت بتعمل إيه ؟ أنا باقرا كتاب‬ana ba’ro kitab)

Tolong perhatikan:
1- Kata ‫أنت‬, dalam BAm dikasrohkan alifnya menjadi ‫إنت‬. Sedangkan kata ‫ بتعمل‬dipakai sebagai pengganti dari kata ‫ تفعل‬yang tidak
lagi digunakan dalam BAm.
2- Fi’il ‫( باقرا‬ba’ro) -bukan ba’ara yang artinya sapi- , adalah fi’il MSD yang asalnya ‫أقرأ‬.

Fi’il Mudhare’ Akan Dilaksanakan


M. A. D

Bedanya antara MB dan MAD hanya pada penambahan huruf “‫ “ هـ‬yang difathahkan sebelum huruf mudharo’ah, contohnya :
MB = ‫( يجري‬yigri) MAD = ‫( هيجري‬hayigri)
MB = ‫( ياكل‬yakul) MAD = ‫( هياكل‬hayakul)
itu untuk fi’il tsulatsi biasa.
Kalau untuk fi’il ruba’i, huruf mudharo’ahnya disukunkan, seperti :
MB = ‫يشررف‬ (yisyarraf) MAD = ‫( هيشررف‬haysyarraf)
MB = ‫( يقزقز‬yi’az az) MAD = ‫( هيقزقز‬hay’az az)

Tolong perhatikan percakapan antara Ja’far dan Ahmad di bawah ini:

Alo yAhmad..’ aamil eih?


Alo Ahmad .. pa kabar?

Al hamdulillah .. wenta?
Al hamdulillah ..lo gimana?

Alhamdulliah ...Allah yisallemak


Ahamdulliah ... semoga Allah nyelamatin lo.

A’ullak Eih! Enta khallast el mulakhas bita’ elfiqh


Eh! Lo udah nyelesaiin ringkasan fikih belon?

Ana lissah baktib fih


Belon ..Gue lagi nulis!

Lissah? Ummal Hatkhallaso Emta InsyAllah? Ala yomellimtihan?


Belon? emangnya kapan lo mao selesaiin? pas ujian ?!
La ya Am matkhafsh .. Iddini yomein Kaman we hatla’eeih gahez insya Allah
Engga! Jangan takut .. kasih gue waktu dua hari lagi, insya Allah lo terima beres deh! ‫ وانت ؟‬.. ‫ الحمد ل‬: ‫ عامل إيه ؟ أحمد‬.. ‫ ألو ياحمد‬: ‫جعفر‬
‫ لسة ؟ امال هتخلصو إمتى إن شاء‬: ‫ جعفر‬... ‫ أنا لسة باكتب فيه‬.. ‫ لسة‬: ‫ ا يسلمك أقولك إيه ! إنت خلصت الملخص بتاع الفقه والل لسة ؟ أحمد‬،‫ الحمد ل‬: ‫جعفر‬
‫ إديني يومين كمان وهاتلقيه جاهز إن شاء ا‬... ‫ ل ياعم ماتخافش‬: ‫ا ؟؟ على يوم المتحان ؟ أحمد‬

‫ أشوف أخرتها معاك إيه‬... ‫ طيب يا سيدي‬: ‫ جعفر‬..


Tayyib ya siidi … asyuf akhretha ma’ak eih
Ok boss! Gue liat ntar gimana sih?!
: ‫ أنا مش هاعرف أذاكر من الكتاب‬.. ‫والنبي ياحمد إهتم بالموضوع ده‬
Wennabi yAhmad Ehtam bilmaudu’ dah.. ana mushy ha’raf adzaker melkitab/ menelkitab.
Sumpah demi Nabi! Lo jangan maen-maen dong dalam masalah ini! Gue ga bisa belajar dari mukoror.

Matkhafsh ya am … hakhallaso ya’ni ha khallaso insya Allah.


Jangan kuatir! .. insya Allah, ntar gue kelarin.

YAhmad! Musta’bali bein ideik!


Ahmad! Masa depan gue ada di tangan lo nih!

Ma ultilak matkhafsh! E’timed alAllah we alayya !


Eh kan gue udah bilang ama lo, jangan takut deh! .. percaya aja ama Allah dan gue! .‫ هاخلصو يعني ها خلصو إن شاء ا‬... ‫ ما تخافش ياعم‬: ‫أحمد‬
‫ ما قولتلك ماتخافش ياعم ! إعتمد على ا وعلي‬: ‫ ياحمد ! مستقبلي بين إيديك ! أحمد‬: ‫ جعفر‬...

Penjelasan:
Dalam dialog ini si Ahmad berkata:

Disini ada dua ‫ لسة‬yang berturut-turut, tetapi masing-masing punya arti khusus; yang pertama berarti: belum, yang kedua berarti :
masih.
Coba kawan-kawan perhatikan fi’il-fi’il di bawah ini:
‫ مش هاعرف‬، ‫ ما تخافش‬.‫ أنا لسة باكتب فيه‬.. ‫ لسة‬dua fi’il ini telah dinafikan, tapi fi’il ‫ ماقولتلك‬telah dita’kid – dikuatkan - , padahal dua2nya
didahului oleh ‫ ! ما‬Ini butuh penjelasan, bukan?! Mari kita mengenal teori nafi fi’il2 dalam BAm .

Nafi’ Fi’il Mudhare’

Huruf-huruf nafi yang masuk ke fi’il mudhare’ dalam BAm secara umum terdiri dari dua huruf :
Yang pertama adalah : “‫ ”ما‬terletak di awal kalimat,
dan yang kedua adalah “‫ ”ش‬terletak di akhir kalimat .

Tolong perhatikan dialog ini :

Hiya safa ma bitakulsyi ma’ana leih?

Aslaha mabethebbisy elkushari

Entii mabethebbiisy el kusyari bigad ya safa?

Matgeebliisy sirtu uddami ! ‫ ماتجيبليش‬: ‫ إنتي مابتحبيش الكشري بجد يا صفاء ؟ صفاء‬: ‫ أصلها مابتحبش الكشري أحمد‬:‫ هي صفاء مابتاكلش معانا ليه؟ ممتاز‬: ‫أحمد‬
‫! سيرته قدامي‬

Dalam dialog di atas, fi’il2 yang dinafikan adalah:


‫ ماتجبليش‬،‫ مابتحبيش‬،‫ مابتحبش‬،‫مابتاكلش‬

Tolong perhatikan bahwa:


● 3 ‫ مابتحبيش‬،‫ مابتحبش‬، ‫ ماتاكلش‬fi’il ini adalah fi’il2 MSD .
● di fi’il ‫ مابتحبيش‬huruf nafi kedua “‫ ” ش‬terletak setelah “‫ ” ي‬ta’nits.
● fi’il ‫ ماتجبليش‬adalah fi’il MB yang terbentuk dari :
“‫( ” ما‬huruf nafi pertama) + “ ‫( ” تجيب‬fi’il) artinya: membawa + “‫) ”لي‬jar majrur(, artinya: untuk saya + “‫) ” ش‬huruf nafi yang kedua(.
Melihat keterangan di atas, kita dapat menyimpulkan bahwa:
1- Adanya kesamaan peletakan nafi pada fi’il MB dan MSD yaitu : “‫ ”ما‬diletakkan di depan fi’il, dan “‫ ” ش‬diletakkan di belakang
fi’il.
2- Huruf nafi yang kedua “‫ ” ش‬selalu terletak di akhir fi’il, baik fi’il tersebut bersambung dengan dhamir atau tidak, seperti yang
tersebut di atas: “‫( ”ماتجبليش‬huruf “‫ ” ش‬di fi’il ini terletak setelah dhamir “‫”لي‬.
Perhatikan juga contoh2 berikut ini:
‫ ماتشغلهمش‬، ‫ ماتقولهوش‬، ‫ماتضربهاش‬

Coba perhatikan dialog2 ini:

‫ عبد الرحمن ! إنت مش هتروح معانا السينما‬: ‫! أحمد‬


Abdurrahman! Enta musy hatruuh ma’ana essinema?
Abdurrahman! Elo ga jadi pergi ke bioskop ama kita?

La’ mesy raih.


Ga, gue ga akan pergi.

Messy raih!? La’ lazem teruuh


Ga pergi? Harus pergi dong!

Allah ! hia afiyah ! tab wAllahi mana rayeh heh.


Allah! maksa nih? ok. pokoknya gue ga mau pergi.

Tab lieh ulli ?


Emang kenapa?

Ana ma barohsyi el hetat dih .


Gue ga mo ke tempat gitu-gituan. : ‫ أحمد‬. ‫ ا ! هي عافية ! طب وا مانا رايح هه‬: ‫ مش رايح !؟ ل لزم تروح ! عبده‬: ‫ أحمد‬. ‫ مش رايح‬,‫ ل‬: ‫عبده‬
‫ أنا ماروحش الحتت ده‬: ‫ طب ليه قوللي ؟ عبده‬.

Penjelasan:
Abdurrahman menjawab pertanyaan Ahmad dengan kalimat : ‫ مش رايح‬, sedangkan ‫ رايح‬adalah na’eb fa’el dari fi’il :‫ يروح‬. Mengganti
fi’il dengan na’eb fa’el, sering terjadi dalam BAm.
Ahmad menggunakan kata ‫ لزم‬sebagai pengganti dari kata ‫ يجب‬yang tidak terpakai lagi dalam BAm, selain kalimat ‫ واجب‬yang masih
sering dipakai namun dalam konteks yang lain. Misalnya:

Kan wageb aleik tehanni Ahmad ala nagaho.


Seharusnya lo ngasih ucapan selamat buat Ahmad atas kelulusannya. ‫كان واجب عليك تهني أحمد على نجاحه‬

Tolong perhatikan juga dialog di bawah ini:

Huwwa Solah biye’mel eih?

Bisallah ettilifon

Asdak biikharrab ettilifon musy bisallah ettelifon. ‫ قصدك بيخرب التليفون مش بيصلح‬: ‫ بيصلح التليفون أحمد‬: ‫ هو صلح بيعمل إيه ؟ شريف‬: ‫أحمد‬
‫ التليفون‬.

Dalam dialog ini, Ahmad menafikan fi’il “ ‫ ” بيصلح‬dengan memakai kata “ ‫ ” مش‬bukan dengan “ ‫ ” ما‬dan “‫” ش‬, karena:
“‫ ” مش بيصلح‬maknanya = bukan memperbaiki
“ ‫ ” مابيصلحش‬maknanya = tidak memperbaiki.
Huruf “‫ ”مش‬digunakan juga dalam nafi isim, misalnya :
‫ أنا صلح‬، ‫أنا مش أحمد‬

Huruf “ ‫ ” مش‬dapat pula digunakan dalam:


Nafi Fi’il M.A.D
Mudhare’ Akan Dilaksanakan

Seandainya kawan2 ingin menafikan fi’il ini, cukup dengan menambahkan - tanpa menyambung - huruf “‫ ”مش‬depan fi’il yang akan
dinafikan tersebut, contohnya:

‫= مش هاكل‬ ‫= هاكل‬ ‫باكل‬


‫=مش هيدور‬ ‫= هيدور‬ ‫يدور‬
Gampang kan?! ‫= مش هيصلح‬ ‫بيصلح = هيصلح‬

“ ‫ ” قبل‬dan “ ‫” بعد‬
Setiap fi’il MB yang didahulukan oleh “‫ ” قبل‬atau “‫ ” بعد‬harus di tambahkan “‫ ” ما‬mashdariyah di depannya. Misalnya:

Ana hamur aleik abl ma ruuh elkulliah


Ntar gue mampir ke tempat lo sebelum gue pergi ke
kuliah. ‫أنا هامر عليك قبل ما اروح الكلية‬.

“ ‫” ما‬
“‫ ” ما‬dalam bahasa ammiyah ada empat macam :
“ ‫ ” ما‬mashdariyah, seperti yang terletak sebelum fi’il MB yang didahului oleh “ ‫ ” قبل‬atau “ ‫” بعد‬. Misalnya :

Ba’d ma khallas shugli hamur aleiki


Setelah selesai kerja, gue mau mampir ke tempat lo ‫بعد ماخلص شغلي هامر عليك‬

“ ‫ ” ما‬nafiyah, yang datang bersama dengan “ ‫ “ ما‬.” ‫ ” ش‬nafiyah ini khusus untuk menafikan fi’il saja. Misalnya :

Ana marohtesy el kulliah ennahardah asyan kunt ayyan.


Gue ga bisa pergi ke kuliah hari ini karena gue sakit
Ket: ‫ مريض‬. ‫ عيان = مريض‬tidak dipakai lagi dalam BAm. ‫أنا ماروحتش الكلية النهارده عشان أنا عيان‬

“‫ ” ما‬amr, digunakan untuk menyuruh seseorang secara kasar dan memaksa. Misalnya:

Matruuh el kulliah ya am we balash kasal ba’a!


Pergilah ke kuliah, jangan males dong! ‫ !ماتروح الكلية يا عم وبلش كسل بقى‬.

“ ‫ ” ما‬ta’kid – menegaskan – misalnya:

Mana ultilak dzaker kuwais.


Kan gue udah bilang ke lo, belajar yang benar! ‫ ما انا قولتلك ذاكر كويس‬.

Cara membuat pertanyaan dengan fi’il mudhare’

Yang saya maksud dari istilah pertanyaan dalam zaman mudhare’ (present), adalah pertanyaan yang bermakna “ ‫ ” هل‬bukan yang
bermakna “ ‫” لماذا‬, karena kata “ ‫ ” لماذا‬telah diganti dengan “ ‫” ليه‬, tetapi kata “‫ ”هل‬tidak digunakan dalam BAm dan tidak ada
gantinya! Coba perhatikan ucapan orang-orang mesir! Kalian tak akan pernah mendengar kata “ ‫ ” هل‬ataupun “ ‫ ” لماذا‬dalam suatu
percakapan, kecuali kalau orangnya lagi mabuk. Nah itu namanya bukan BAm, tapi BNg. Apaan tuh ?! Itu kepanjangan dari Bahasa
Ngaco.

Untuk membuat pertanyaan dari fi’il mudhare’ yang artinya “ ‫ ” هل‬adalah berikut ini:
1- Kita dapat memakai na’eb fa’el atau fi’il M.A.D. dalam bentuk kalimat pertanyaan disertai dengan intonasi pertanyaan, misalnya :

‫إنت هتروح الكلية النهاردة ؟‬


‫إنت نازل معانا ؟‬
‫إنت هتنزل معانا ؟‬
‫إنت طالع معانا ؟‬
‫إنت هتطلع معانا ؟ إنت رايح الكلية النهاردة؟‬
2- Kita dapat memakai huruf “‫ ” مش‬ditambah dengan na’eb fa’il, atau fi’il M.B dengan maksud untuk meminta ketegasan dari orang
yang kita tanya, misalnya:

Enta mush raih el kulliah ennahardah?


lo ga mau pergi kuliah hari ini?

Enat mush wakhed el mas’alah begad?


lo ga nganggap serius masalah ini?

Enta mush nazel ma’ana?


lo ga mau turun bareng ama kita?

Humma mush gayyiin ma’ana?


Apakah mereka dateng bareng ama kita? ‫إنت مش رايح الكلية النهارده ؟ إنت مش واخد المسألة بجد ؟ إنت مش نازل معانا ؟ هم مش جايين معانا؟‬

atau dengan fi’il M.A.D, misalnya :

Enta mush hatakul hettat ellahma dih?


Apakah lo mau makan sepotong daging ini?

Enta mush hatruuh elkullliah bukroh ?


Apakah lo mau pergi ke kuliah besok? ‫إنت مش هتاكل حتة اللحمة ديه ؟ إنت مش هتروح الكلية بكرة ؟‬

Fi’il Madhi dan Amr

Fi’il madhi dalam BAm tidak ada perbedaan sama sekali dengan fi’il madhi dalam BFh.
Jadi :

Ket:
semua bentuk nafi dan pembuat pertanyaan untuk fi’il mudhare’ digunakan juga untuk fi’il madhi. ‫( ضرب‬dhoroba) dalam BFh, ‫ضرب‬
(dhoroba) juga dalam BAm tanpa ada tambahan atau perubahan.

Fi’il Amr

Itu tentang fi’il madhi … Nah, kalau tentang fi’il amr, kita harus melihat terlebih dahulu apakah fi’il itu :
tsulatsi atau tidak.
kalau tsulatsi, apakah huruf tengahnya huruf illat atau bukan.

Jika fi’ilnya bukan tsulatsi maka bentuk fi’il amrnya sama persis dengan fi’il madhinya.
Misalnya:

Fi’il madi fi’il amr macam fi’il

Sekedar untuk diketahui, dalam kaidah ini terdapat pengecualian misalnya :


‫دحرج‬ ‫دحرج‬ rubae’I (dahrag) ‫خربش‬ ‫خربش‬ rubae’i (kharbash) ‫شغغل‬ ‫شغغل‬ rubae’i (syaghghal) ‫لغمح‬
‫لغمح‬ rubae’i (lammah) ‫رغوح‬ ‫رغوح‬ rubae’i (rawwah) ‫ توضأ‬ini adalah fi’il ruba’i. Fi’il amrnya dalam BAm
adalah: ‫( إتوضا‬etwadhdha).

Jika fi’il tsulatsi dan huruf tengahnya huruf ellat maka fi’il amrnya akan sama dengan fi’il mudhare’nya dalam BAm, tapi dengan
membuang huruf mudharo’ahnya.Misalnya:
fi’il mudhare’(BAm) fi’il amr (BAm) fi’il amr (BFh)

‫ يقول‬ye’uul ‫ قول‬uul ‫ قل‬qul ‫ يكون‬yekuun ‫ كون‬kuun ‫ كن‬kun ‫ لم‬laam ‫ لوم‬luum ‫ لم‬lum

Jika fi’ilnya tsulatsi yang huruf tengahnya bukan huruf ellat, maka bentuk fi’il amrnya sama dengan fi’il MB tapi dengan mengganti
huruf mudharo’ahnya dengan hamzat washel, misalnya :
Fi’il MB fi’il amr BAm fi’il amr BFh

‫ يضرب‬yedhrab ‫ إضرب‬edrab ‫ إضرب‬edrib


‫ يكتب‬yekteb ‫ إكتب‬ekteb ‫ أكتب‬uktub ‫ يهرب‬yehrab ‫ إهرب‬ehrab ‫ أهرب‬uhrub

Dalam kaidah ini juga terdapat shawaz (pengecualian2) seperti :


‫ أكل‬fi’il ini tsulatsi, bentuk fi’il amrnya : ‫( كل‬kul)

Demikianlah telah kami sajikan kamus bahasa ‘ammiyah kepada seluruh teman-teman… Selebihnya, yah praktekin deh sendiri2!
Tapi, awas! Jangan ampe ditarhil dari Mesir gara2 kamus ini…

Wassalam

Anda mungkin juga menyukai