Anda di halaman 1dari 11

COOPERATION AGREEMENT

PROVISION OF LABOR SERVICES


No. : 002/MOU/SUN-FPI/X/2023

Between
PT SUMBER DAYA UTAMA NUSANTARA
and
PT. FATU PINODO INVESTMENT

Perjanjian Kerjasama Penyediaan Tenaga Kerja This Manpower Supply Cooperation Agreement
ini selanjutnya disebut “Perjanjian” dibuat dan hereinafter referred to as the “Agreement” is made
ditandatangani pada tanggal 6 November 2023 and signed on October 23, 2023 by and between;
oleh dan antara;

1. PT. SUMBER DAYA UTAMA NUSANTARA, 1. PT SUMBER DAYA UTAMA NUSANTARA,


suatu Perseroan Terbatas, berkedudukan a Limited Liability Company, domiciled and
dan beralamat di Gudang Apartemen Laguna having its address at Gudang Apartemen
Pluit Lantai 02 Nomor 112 Blok MM Pluit Laguna Pluit Lantai 02 Nomor 112 Blok MM
Timur RT003, RW009 Pluit, Penjaringan Pluit Timur, Pluit, Penjaringan (hereinafter
(selanjutnya disebut “SUN”), dan; “SUN”), and;

2. PT. FATU PINODO INVESTMENT suatu 2. PT. FATU PINODO INVESTMENT, a Limited
Perseroan Terbatas, berkedudukan dan Liability Company, domiciled and having its
beralamat di Desa topogaro,Kec.Bungku address Desa Topogaro, Kec. Bungku barat,
barat, Kab. Morowali jln transulawesi Kab Morowali jln transulawesi no.077
no.007(selanjutnya disebut “FPI”); (hereinafter referred to as “FPI”);

(SUN dan FPI secara sendiri-sendiri disebut (SUN and FPI are separately referred to as the
“Pihak” dan secara bersama-sama disebut “Para “Party” and collectively the “Parties”).
Pihak”).

Selanjutnya Para Pihak menerangkan terlebih Furthermore, the Parties explain in advance:
dahulu;

a. Bahwa SUN adalah suatu perseroan a. Whereas SUN is a limited liability


terbatas yang bermaksud untuk company that intends to use FPI services
menggunakan jasa FPI untuk to provide manpower in its business
menyediakan tenaga kerja dalam kegiatan activities.
usahanya.

b. Bahwa FPI adalah perseroan terbatas b. Whereas FPI is a limited liability company
yang bergerak dalam bidang penyediaan engaged in the provision of manpower
jasa tenaga kerja yang didirikan services which was established under
berdasarkan hukum Indonesia dan telah Indonesian law and has obtained an
mendapatkan perizinan operasional dari operational permit from the competent
instansi yang berwenang. authority.

Page 1 of 11
c. Bahwa SUN menunjuk FPI untuk c. That the SUN appoints FPI to provide
menyediakan jasa tenaga kerja yang labor services required by the SUN.
diperlukan SUN
d. Bahwa FPI setuju memberikan bantuan d. That FPI agrees to provide service
jasa sebagaimana disebut dalam butir c di assistance as referred to in point c above
atas kepada SUN sesuai dengan yang to SUN in accordance with what is
diatur dalam Perjanjian ini. stipulated in this Agreement.

Maka, Para Pihak dengan ini menyetujui Therefore, the Parties hereby agree to the
ketentuan-ketentuan dan syarat-syarat Perjanjian following terms and conditions of the Agreement;
sebagai berikut;

Pasal 1 Article 1
Penunjukan dan Ruang Lingkup Perjanjian Appointment and Scope of Agreement

1. SUN dengan ini setuju menunjuk FPI untuk 1. SUN hereby agrees to appoint FPI to provide
menyediakan tenaga kerja dengan cara manpower by assigning FPI
menugaskan para karyawan/tenaga kerja FPI employees/workers (hereinafter referred to
(selanjutnya disebut “Tenaga Kerja”) untuk as “Workforce”) to carry out their duties as;
melakukan tugas sebagai; Operator Alat Heavy Equipment Operators, Dump Truck
Berat, Driver Dump Truck, Pengawas Drivers, Field Supervisors, Translators,
Lapangan, Translator, Staff Admin, Staff Admin Staff, Mechanic Staff,
Mechanic, Warehouseman, Tukang Kayu, Warehouseman, Carpenters, Welders,
Tukang Las, Tukang Besi, Helper dan Blacksmiths, Helpers and other jobs
pekerjaan lain yang diinstruksikan oleh SUN instructed by SUN to FPI hereinafter referred
kepada FPI untuk selanjutnya disebut to as "Jobs".
“Pekerjaan”.

2. FPI akan melakukan Pekerjaan dengan cara 2. FPI will carry out the work by placing FPI
menempatkan Tenaga Kerja FPI Sesuai Workers in accordance with the schedule set
dengan jadwal yang ditetapkan SUN. by the SUN.

Pasal 2 Article 2
Jangka Waktu Kerjasama Cooperation Term

Perjanjian Kerjasama ini berlaku untuk jangka This Cooperation Agreement is valid for a period
waktu 36 (tiga puluh enan) bulan terhitung sejak of 36 (thirty-six) months from November 06, 2023
tanggal 06 November 2023 sampai dengan until November 06, 2026.
tanggal 06 November 2026.

Pasal 3 Article 3
Kompensasi dan Cara Pembayaran Compensation and Payment Method

1. SUN wajib memberikan sejumlah uang 1. The SUN is obliged to provide a certain
kepada FPI untuk keperluan pembayaran: amount of money to FPI for payment purposes:

a. Management Fee sebesar 6% (enam a. Management Fee of 6% (six percent) of


persen) dari total biaya ketenagakerjaan the total labor costs (not including VAT
(belum termasuk pajak PPN 10%) Pajak tax) PPH 23 Services Tax of 2% will be
PPH 23 Jasa sebesar 2% akan di borne by the FPI Party with the amount as
tanggung oleh Pihak FPI dengan jumlah
stated in the attachment to this
Page 2 of 11
sebagaimana tercantum di dalam Agreement which is an integral part of not
lampiran Perjanjian ini yang merupakan separated from the Agreement.
satu kesatuan yang tidak terpisah dari
Perjanjian

b. Biaya Ketenagakerjaan terdiri dari: Gaji b. Employment costs consist of: Basic
Pokok, Tunjangan, Insentif Skill, Upah Salary, Allowances, Skill Incentives,
Lembur, THR, Kompensasi PKWT, Biaya Overtime Wages, THR, PKWT
APD, MCU, BPJS Ketenagakerjaan dan Compensation, PPE Costs, MCU, BPJS
BPJS Kesehatan dari Tenaga Kerja. Employment and BPJS Health from
Workers.

c. Upah Lembur Karyawan akan dibayar c. Employee Overtime Wages will be paid
berdasarkan ketentuan terkait upah based on the provisions related to
lembur yang disetujui oleh kedua belah overtime pay as agreed to by both parties.
pihak.

2. Para Pihak menegaskan bahwa selama 2. The Parties confirm that during the validity
berlakunya Perjanjian ini, berkaitan butir b period of this Agreement, regarding point b of
dari ayat 1 Pasal ini merupakan biaya yang paragraph 1 of this Article, it is a fee paid by
dibayarkan oleh SUN dan bukan merupakan SUN and not a burden borne by FPI.
beban yang ditanggung oleh FPI.

3. Pembayaran Management Fee dan Biaya 3. Payment of Management Fee and


Ketenagakerjaan dibayarkan paling lambat Employment Fee is paid no later than the 20th
tanggal 15 (dua puluh) setiap bulannya, (twentieth) of each month, provided that SUN
dengan syarat SUN telah menerima has received complete billing data, including
kelengkapan data tagihan secara lengkap, a tax invoice from FPI.
termasuk faktur pajak dari FPI.

4. If the payment as referred to in paragraph 3


4. Bilamana pembayaran sebagaimana pada
of this article falls on a holiday (Saturday,
ayat 3 dari pasal ini jatuh pada hari libur
Sunday and official holidays), the payment
(Sabtu, Minggu dan hari libur resmi), maka
will be advanced.
pembayaran akan dimajukan.

5. Berkaitan pembayaran sebagaimana tersebut 5. With regard to the payment as referred to in


pada ayat 3 dari Pasal ini, pembayaran akan paragraph 3 of this Article, the payment will
dibayarkan oleh SUN dengan cara transfer be paid by the SUN by way of transfer to the
kepada rekening FPI yaitu: Bank XXX No FPI account, namely: Bank XXX Account
Rekening XXX, atas nama PT. FPI. No. XXX, on behalf of PT. FPI.

Pasal 4 Article 4
Status Tenaga Kerja Labor Status

1. Status Tenaga Kerja yang akan ditugaskan 1. The status of the Workforce that will be
pada SUN untuk melakukan Pekerjaan adalah assigned to the SUN to carry out the Work is
karyawan / tenaga kerja FPI. FPI an employee / FPI employee. FPI is
bertanggungjawab atas apapun yang terjadi responsible for whatever happens to the
pada hubungan kerja antara Tenaga Kerja working relationship between the Manpower
dengan FPI. and FPI.

Page 3 of 11
2. Hubungan Hukum antara Tenaga Kerja 2. The legal relationship between the Manpower
adalah dengan FPI, dan FPI bertanggung and the FPI, and the FPI is responsible for the
jawab untuk atas kelangsungan bekerja serta continuity of work and the fulfillment of the
pemenuhan hak serta pelindungan Tenaga rights and protection of the Manpower as
Kerja sebagaimana ditentukan oleh Peraturan determined by the applicable laws and
Perundang-undangan yang berlaku. regulations.

3. Tenaga Kerja dari FPI yang melakukan 3. Workers from FPI who carry out the Work must
Pekerjaan harus tunduk dan patuh pada comply with the regulations at the SUN.
peraturan di SUN

Pasal 5 Article 5
Pernyataan dan Jaminan Statements and Guarantees

FPI menyatakan dan menjamin bahwa; FPI represents and warrants that;

1. FPI akan mewajibkan Tenaga Kerja untuk 1. FPI will oblige the Manpower to perform the
melakukan Pekerjaan dengan sebaik-baiknya Work to the best of his ability according to a
sesuai dengan jadwal yang disetujui oleh SUN schedule approved by the SUN in writing.
secara tertulis.
2. FPI tidak akan mensubkontrakkan 2. FPI will not subcontract work/obligations
pekerjaan/kewajiban dan/atau mengalihkan and/or assign this Agreement to a third party
Perjanjian ini kepada pihak ketiga tanpa without the written consent of SUN.
persetujuan tertulis dari SUN.
3. FPI and its management and employees,
3. FPI beserta pengurus dan karyawannya, including the Manpower, will not disseminate
termasuk Tenaga Kerja tidak akan any confidential information (whether in the
menyebarluaskan setiap informasi rahasia form of confidential data, information and/or
(baik berupa data, informasi dan/atau documents and not open to the public), except
dokumen rahasia dan tidak terbuka untuk with written approval from the SUN.
umum), kecuali dengan persetujuan tertulis
dari SUN.
4. Pelaksanaan Perjanjian ini tidak melanggar 4. The implementation of this Agreement does
perjanjian dan/atau ketentuan Perundang- not violate the agreement and/or the provisions
undangan dan Peraturan Ketenagakerjaan of the applicable Labor Laws and Regulations.
yang berlaku.

5. Pejabat yang mewakili FPI untuk 5. The official who represents FPI to sign this
menandatangani Perjanjian ini adalah Direksi Agreement is the Board of Directors who
yang mewakili FPI dan sah menurut Anggaran represents FPI and is valid according to FPI's
Dasar FPI. Apabila ternyata terdapat Articles of Association. If it turns out that there
perubahan Anggaran Dasar FPI yang is a change in FPI's Articles of Association
menyangkut kewenangan Direksi yang concerning the authority of the Board of
bertentangan dengan Anggaran Dasar pada Directors that contradicts the Articles of
saat Perjanjian ini ditandatangani, maka hal itu Association at the time this Agreement is
tidak dapat menjadi alasan bagi FPI untuk signed, then this cannot be a reason for FPI to
mengabaikan atau pun membatalkan ignore or cancel this Agreement and will still be
Perjanjian ini dan tetap akan bertanggung responsible for carrying out the agreement with
jawab melaksanakan perjanjian dengan SUN SUN as stipulated and agreed in this
sebagaimana sudah diatur dan disepakati di Agreement.
dalam Perjanjian ini

Page 4 of 11
Pasal 6 Article 6
Hak dan Kewajiban Para Pihak Rights and Obligations of the Parties

1. Hak dan kewajiban SUN; 1. The rights and obligations of the SUN;

a. SUN berhak mendapatkan kualitas yang a. SUN has the right to get good quality from
baik dari FPI dalam menyediakan Tenaga FPI in providing Manpower to do the
Kerja untuk melakukan Pekerjaan; Work;

b. SUN berhak mendapatkan akses agar b. SUN has the right to get access so that
orang yang ditunjuk SUN untuk the person appointed by the SUN gives
memberikan petunjuk langsung kepada direct instructions to the Workforce (if
Tenaga Kerja (jika diperlukan) atau orang needed) or the person appointed by the
yang ditunjuk SUN untuk melakukan SUN to conduct field inspections when the
pemeriksaan di lapangan ketika Tenaga Worker is doing the Work, including but
Kerja sedang melakukan Pekerjaan, not limited to the person appointed by the
termasuk namun tidak terbatas agar orang SUN to give a warning to the Worker.
yang ditunjuk SUN untuk memberikan Workers if found not doing work in
teguran kepada Tenaga Kerja apabila accordance with the regulations in force at
didapati tidak melakukan pekerjaan the SUN.
sesuai dengan peraturan yang berlaku di
SUN.

c. The SUN has the right to evaluate FPI's


c. SUN berhak melakukan evaluasi atas
performance (including giving an
kinerja FPI (termasuk memberi penilaian
assessment of the Workforce assigned to
atas Tenaga Kerja yang ditugaskan di
SUN) and provide the results of the
SUN) dan memberikan hasil evaluasi
evaluation to FPI for further
tersebut kepada FPI untuk selanjutnya
improvements by FPI, including but not
dilakukan perbaikan-perbaikan oleh FPI,
limited to asking the Workforce to be
termasuk dan tidak terbatas pada
replaced if it is found out at a later date.
meminta Tenaga Kerja untuk diganti jika di
that the Manpower is not in accordance
kemudian hari diketahui bahwa Tenaga
with the qualifications set by the SUN;
Kerja tersebut tidak sesuai dengan
kualifikasi yang ditetapkan oleh SUN;

d. SUN has the right to request data on FPI


d. SUN berhak meminta data Tenaga Kerja
Workers assigned to perform the Work.
FPI yang ditugaskan untuk melakukan
Pekerjaan.
e. SUN is obliged to provide compensation
to FPI which will be paid to the Manpower
e. SUN berkewajiban memberikan
in accordance with the provisions of the
kompensasi kepada FPI yang akan
applicable Labor Laws and Regulations
dibayarkan kepada Tenaga Kerja sesuai
and the conditions stipulated in this
dengan ketentuan Undang-Undang dan
Agreement.
Peraturan Ketenagakerjaan yang berlaku
dan syarat-syarat yang diatur dalam
Perjanjian ini.

2. Rights and obligations of FPI;


2. Hak dan kewajiban FPI;
a. FPI is entitled to receive compensation to
a. FPI berhak menerima kompensasi kepada
the SUN which will be paid to the
SUN yang akan dibayarkan kepada
Manpower in accordance with the
Page 5 of 11
Tenaga Kerja sesuai dengan ketentuan provisions of the applicable Labor Laws
Undang-Undang dan Peraturan and Regulations and the conditions
Ketenagakerjaan yang berlaku dan stipulated in this Agreement.
syarat-syarat yang diatur dalam Perjanjian
ini.

b. FPI berkewajiban melakukan Pekerjaan b. FPI is obligated to carry out work using a
dengan menggunakan Tenaga Kerja yang workforce who, among others, are
antara lain jujur, handal, memiliki fisik honest, reliable, have a strong physique,
yang kuat, memiliki kualitas keterampilan have good quality skills, are considerate
yang baik, perhatian dan keseriusan and serious in carrying out the tasks
dalam menjalankan tugas yang assigned to him by being obliged to carry
dibebankan kepadanya dengan wajib out the provisions applicable at the SUN.
menjalankan ketentuan yang berlaku di
SUN.

c. FPI wajib memenuhi target kerja dan c. FPI is required to meet work targets and
kehadiran Tenaga Kerja yang ditetapkan workforce attendance set by the SUN.
oleh SUN.

d. FPI wajib memberikan data Tenaga Kerja d. FPI is required to provide Labor data to
kepada SUN secara tertulis, termasuk SUN in writing, including if there is a
apabila ada penggantian Tenaga Kerja. replacement of Manpower.

e. FPI wajib mentaati perlengkapan e. FPI is required to comply with the Labor
Keselamatan Tenaga Kerja sesuai Safety equipment in accordance with the
dengan Undang-Undang dan Peraturan applicable Labor Laws and Regulations
so that the Workforce can work optimally.
Ketenagakerjaan yang berlaku agar
Tenaga Kerja bekerja secara maksimal.

f. FPI wajib memberikan gaji/upah, f. FPI is obliged to provide salaries/wages,


tunjangan serta hak-hak lain kepada allowances and other rights to Workers in
Tenaga Kerja secara tepat waktu sesuai a timely manner in accordance with this
dengan Perjanjian ini. Agreement.

g. FPI wajib melakukan segala tindakan g. FPI is obligated to take all necessary and
yang diperlukan dan dipersyaratkan oleh required actions by the applicable Labor
Undang-Undang dan Peraturan Laws and Regulations in relation to the
Ketenagakerjaan yang berlaku berkaitan implementation of this Agreement,
dengan pelaksanaan Perjanjian ini, including registering this Agreement with
termasuk melakukan pendaftaran the authorized agency.
Perjanjian ini kepada instansi yang
berwenang.

Pasal 7 Article 7
Biaya dan Pajak Fees and Taxes

1. Setiap dan seluruh biaya yang timbul sebagai 1. Any and all costs that arise as a result of the
akibat dari penandatanganan dan signing and implementation of this Agreement,
pelaksanaan Perjanjian ini, dan/atau setiap and/or any agreement that must be made and
perjanjian yang wajib dibuat dan signed under this Agreement, namely, among

Page 6 of 11
ditandatangani berdasarkan Perjanjian ini others costs, including notary fees, or other
yaitu antara lain biaya, termasuk biaya notaris, costs arising from this Agreement (if any) )
atau biaya lainnya yang timbul dari Perjanjian must be fully borne and paid for by each Party
ini (jika ada) wajib ditanggung sepenuhnya in accordance with the applicable laws and
dan dibayar oleh masing-masing Pihak sesuai regulations, unless expressly stated otherwise
dengan ketentuan perundang-undangan yang in this Agreement.
berlaku, kecuali secara tegas dinyatakan
sebaliknya dalam Perjanjian ini.

2. Pajak Pertambahan Nilai (PPN) 10% atas 2. Value Added Tax (VAT) on total labor costs
total biaya ketenagakerjaan dan Management and Management Fee will be borne by SUN
Fee akan ditanggung oleh SUN berdasarkan based on the Tax Invoice provided by FPI and
Faktur Pajak yang diberikan oleh FPI dan will be paid through FPI, which payment is
akan dibayarkan melalui FPI, yang mana carried out according to the provisions
pembayarannya dilaksanakan sesuai contained in Article 3 paragraph (5) of in this
ketentuan yang dimuat di Pasal 3 ayat (5) di Agreement.
dalam Perjanjian ini.

3. Pajak penghasilan (PPh 23) sebesar 2% dari 3. Income tax (PPh 23) of 2% of the total labor
total biaya ketenagakerjaan dan Management costs and Management Fee is borne by FPI
Fee ditanggung oleh FPI yang akan dipotong which will be deducted and paid by SUN where
dan dibayarkan oleh SUN yang mana bukti proof of deduction will be provided by SUN to
pemotongannya akan diberikan oleh SUN FPI.
kepada FPI.

4. FPI memberikan rincian Biaya 4. FPI provides details of Labor Costs to SUN
Ketenagakerjaan kepada SUN beserta PPh 21 along with PPh 21 which will be reported by
yang akan di laporkan oleh FPI kepada kantor FPI to the tax office for SUN's tax
pajak untuk kepentingan administrasi administration purposes.
perpajakan SUN.

Pasal 8 Article 8
Pengakhiran Kerjasama Perjanjian Termination of Cooperation Agreement

1. SUN berhak mengakhiri kerjasama dalam 1. SUN has the right to terminate cooperation in
Perjanjian ini sebelum jangka waktu Perjanjian this Agreement before the term of this
ini berakhir apabila terdapat satu atau lebih Agreement ends if there are one or more of the
ketentuan sebagai berikut; following provisions;

a. FPI melalaikan kewajibannya a. FPI neglects its obligations under this


berdasarkan Perjanjian ini dan/atau Agreement and/or violates one or more
melanggar satu atau lebih ketentuan provisions of this Agreement.
dalam Perjanjian ini.
b. FPI memberikan data, informasi dan/atau b. FPI provides data, information and/or
pernyataan yang tidak benar kepada statements that are not true to SUN.
SUN.

c. FPI terancam pailit dan/atau dibubarkan c. FPI is threatened with bankruptcy and/or
karena sebab atau alasan apapun; dissolved for any reason or reason;

Page 7 of 11
2. Dalam hal terjadi pengakhiran kerjasama 2. In the event of termination of cooperation as
sebagaimana dimaksud ayat 1 pasal ini, FPI referred to in paragraph 1 of this article, FPI
tidak menanggapi sampai berakhir pada does not respond until it ends on the date
tanggal yang disebutkan dalam surat stated in the first notification letter by SUN to
pemberitahuan pertama kali oleh SUN kepada FPI, then FPI has no right to claim any
FPI, maka FPI tidak berhak menuntut ganti compensation from SUN.
rugi apapun kepada SUN.

3. Apabila Perjanjian ini berakhir sebelum 3. If this Agreement terminates before the
periode waktu yang sudah ditentukan, maka specified time period, then each Party must
masing-masing Pihak harus tetap continue to settle the outstanding obligations.
menyelesaikan kewajiban yang belum selesai.

Pasal 9 Article 9
Kerahasiaan Confidentiality

1. Para Pihak sepakat bahwa segala informasi 1. The parties agree that all information and
dan keterangan, baik yang tertulis maupun information, both written and unwritten, and
tidak tertulis, dan data atau dokumen yang data or documents arising from and/or relating
timbul dan/atau berkaitan dengan Perjanjian to this Agreement, including those relating to
ini termasuk yang berkaitan dengan bisnis, business, products and services known or
produk dan pelayanan yang diketahui atau arising under the Agreement, are confidential (
timbul berdasarkan Perjanjian adalah bersifat hereinafter referred to as “Confidential
rahasia (selanjutnya disebut “Informasi Information”).
Rahasia”).

2. Para Pihak sepakat selama berlakunya 2. The Parties agree during the validity of the
Perjanjian dan setiap waktu sesudahnya untuk Agreement and at any time thereafter to
menjaga kerahasiaan serta tidak akan maintain confidentiality and will not
menyebarluaskan dan/atau menggandakan disseminate and/or duplicate Confidential
Informasi Rahasia kepada pihak ketiga Information to any third party.
manapun.

3. Apabila salah satu Pihak dan/atau 3. If one of the Parties and/or their employees
karyawannya dan/atau pihak yang berada and/or parties under their supervision violates
dalam pengawasannya melanggar ketentuan the provisions as referred to in this Article, the
sebagaimana dimaksud dalam Pasal ini, maka Party violating the provisions shall be
Pihak yang melanggar ketentuan wajib responsible for all losses that are actually
bertanggung jawab atas seluruh kerugian incurred. Without prejudice to the rights of the
yang nyata-nyata ditimbulkan. Tanpa aggrieved Party, the aggrieved Party may
mengurangi hak Pihak yang dirugikan, Pihak terminate this Agreement without any claim
yang dirugikan dapat memutuskan kerjasama from the other Party.
Perjanjian ini tanpa tuntutan dari Pihak
lainnya.

4. Ketentuan kerahasiaan sebagaimana 4. The confidentiality provisions as referred to in


dimaksud dalam Pasal ini tidak berlaku bagi this Article do not apply to Confidential
Informasi Rahasia; Information;

Page 8 of 11
a. Wajib untuk dibuka oleh undang-undang a. Mandatory to be opened by applicable
yang berlaku, pengadilan dan atau laws, courts and or government agencies
instansi pemerintah yang berwenang, authorized, as long as this is followed by
sepanjang hal tersebut yang diikuti a notification to the other Party.
dengan pemberitahuan kepada Pihak
lainnya.

b. Sudah merupakan informasi umum yang b. It is general information that is not caused
bukan disebabkan oleh kesalahan atau by the fault or negligence of the Parties.
kelalaian Para Pihak.

c. Sudah memperoleh ijin tertulis dari Pihak c. Have obtained written permission from
lainnya. the other party.

Pasal 10 Article 10
Pemberitahuan Announcement

1. Setiap pemberitahuan, permintaan, tuntutan 1. Any notices, requests, demands and others
dan lain-lain berkaitan dengan Perjanjian ini relating to this Agreement must be made in
harus dibuat secara tertulis dan harus dikirim writing and must be sent by registered mail, or
dengan surat tercatat, atau kurir atau dikirim courier or sent in person with a receipt, or by
secara langsung dengan mendapat tanda email, with the format;
terima, atau melalui email, dengan format;

a. Nama: PT. SUMBER DAYA UTAMA a. Name: PT. SUMBER DAYA UTAMA
NUSANTARA NUSANTARA
Alamat: Gedung Apartemen Laguna Pluit Address: Gedung Apartemen Laguna
Lt. 02 No. 112, Blok MM, Pluit Timur, Pluit Lt. 02 No. 112, Blok MM, Pluit Timur,
RT.003 RW.009 Pluit Penjaringan RT.003 RW.009 Pluit Penjaringan

U.P. : U.P. :
HP. : MOBILE PHONE. :
Email: rekrutmen.sun@gmail.com Email: rekrutmen.sun@gmail.com

b. Nama: PT. FPI b. Name: PT. FPI


Alamat:Desa Topogaro,Kec. Bungku Address:Desa Topogaro Kec. Bungku
Barat Barat Kab. morowali
U.P.: Marliang U.P.: Marliang
HP.: 082350524887 MOBILE PHONE. : 082350524887
Telp.: Tel.:
Email:pfatupinodoinvestment@gmail.com Email : pfatupinodoinvestment@gmail.com

2. Pemberitahuan dianggap telah diterima oleh 2. Notification is deemed to have been


pihak yang dituju pada saat ditandatanganinya received by the addressee upon signing of
tanda terima oleh pihak yang dituju dalam hal the receipt by the addressee in the event
dikirim langsung, dalam 3 (tiga) hari kerja that it is sent directly, within 3 (three)
setelah tanggal pengiriman jika working days after the date of delivery if
pemberitahuan disampaikan melalui kurir dan the notification is delivered by courier and
1 (satu) hari kerja setelah pengiriman jika 1 (one) working day after delivery if the
pemberitahuan disampaikan melalui faksimile notification submitted by facsimile and

Page 9 of 11
dan konfirmasi laporan pengiriman telah confirmation of the delivery report has
diterima oleh pengirim. been received by the sender.

3. Setiap perubahan alamat salah satu pihak 3. Any change of address of one of the
sebagaimana dirinci di atas wajib parties as detailed above must be notified
diberitahukan kepada pihak lainnya dengan to the other party using the address above
menggunakan alamat di atas dan perubahan and the change of address will take effect
alamat tersebut akan berlaku 3 (tiga) hari kerja 3 (three) working days after the notification
setelah pemberitahuan diterima atau is received or deemed received by the
dianggap diterima oleh pihak yang dituju. intended party.

Pasal 11 Article 11
Ketentuan Lain-lain Miscellaneous Terms

1. Isi Perjanjian tidak dapat diubah, kecuali 1. The contents of the Agreement cannot be
disetujui secara tertulis oleh Para Pihak. changed, unless agreed in writing by the
Parties.

2. Semua yang dilampirkan dalam Perjanjian ini 2. Everything that is attached to this Agreement
merupakan satu kesatuan yang tidak dapat is an inseparable part of the Agreement.
dipisah-pisahkan dari Perjanjian.

3. Perjanjian ini mengabaikan perjanjian- 3. This Agreement ignores agreements, letters,


perjanjian, surat-surat, kesepakatan- agreements or oral promises made before this
kesepakatan atau janji-janji lisan yang Agreement is signed.
diadakan sebelum Perjanjian ini
ditandatangani.

4. Dalam situasi di mana terdapat ketentuan atau 4. In a situation where any provision or part of the
bagian dari ketentuan Perjanjian terbukti tidak provisions of the Agreement proves to be
berlaku, batal, tidak sah atau tidak dapat invalid, void, invalid or unenforceable, and to
dilaksanakan, dan sepanjang hal-hal tersebut the extent that such matters do not affect,
tidak mempengaruhi, menghapuskan, atau abolish, or render other provisions of the
membuat ketentuan-ketentuan lainnya dalam Agreement invalid, then the other provisions
Perjanjian menjadi tidak berlaku, maka remain in effect as appropriate.
ketentuan-ketentuan lainnya tersebut tetap
berlaku sebagaimana mestinya.

5. Para Pihak menyetujui dan mengikatkan diri 5. The parties agree and bind themselves and
serta wajib untuk membuat dan are obliged to make and sign new provisions to
menandatangani ketentuan yang baru untuk replace the invalid provisions, with one or more
menggantikan ketentuan yang telah tidak legal provisions and apply in accordance with
berlaku tersebut, dengan suatu atau lebih the provisions of the laws and regulations in
ketentuan yang sah dan berlaku sesuai force in Indonesia.
dengan ketentuan peraturan perundang-
undangan yang berlaku di Indonesia.

6. Para Pihak menyetujui bahwa jika terjadi 6. The Parties agree that in the event of a dispute
sengketa yang berhubungan dengan related to this Agreement, including but not
Perjanjian ini, termasuk namun tidak terbatas limited to matters relating to the existence,
validity, exercise of the rights or obligations of
Page 10 of 11
pada hal-hal yang berkaitan dengan the Parties, the Parties will resolve it through
keberadaan, keberlakuan, pelaksanaan hak the North Jakarta District Court.
atau kewajiban dari Para Pihak, Para Pihak
akan menyelesaikannya melalui Pengadilan
Negeri Jakarta Utara.

7. Perjanjian ini, penafsiran dan pelaksanaan


7. This agreement, its interpretation and
serta segala akibat yang ditimbulkannya,
implementation as well as all the
diatur dan tunduk kepada hukum Negara
consequences thereof, are regulated and
Republik Indonesia.
subject to the laws of the Republic of
Indonesia.

8. Perjanjian ini dibuat dan ditandatangani oleh 8. This agreement is made and signed by the
Para Pihak dalam rangkap 2 (dua) yang Parties in 2 (two) copies which have the same
memiliki kekuatan hukum yang sama. legal force.

PT. SUMBER DAYA UTAMA NUSANTARA PT. FATU PINODO INVESTMENT

_____________________________ _____________________________
Nama : Nama : MARLIANG
Jabatan : Jabatan: Director Utama

Page 11 of 11

Anda mungkin juga menyukai