Anda di halaman 1dari 34

1

00:00:04,583 --> 00:00:07,701


nak, aku ingin memberitahu kalian kisah yang menakjubkan
2
00:00:08,251 --> 00:00:10,250
kisah bagaimana aku bertemu ibu kalian.
3
00:00:10,870 --> 00:00:12,668
kita lagi di hukum atau apa?
4
00:00:13,487 --> 00:00:14,389
tidak
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,735
Yeah, ini akan memakan sedikit waktu ?
6
00:00:16,108 --> 00:00:22,206
ya, 25 tahun yang lalu sebelum aku menjadi seorang ayah
inilah cerita selengkapnya
7
00:00:25,394 --> 00:00:27,494
kembali ke 2005
8
00:00:27,608 --> 00:00:30,706
aku berumur 27 tahun dan memulai menjadi arsitek
9
00:00:31,830 --> 00:00:33,829
dan tinggal di new york bersama marshall, teman baikku di kampus
10
00:00:33,903 --> 00:00:35,426
hidupku enak
11
00:00:35,475 --> 00:00:37,674
dan paman marshall datang dan merusak semuanya
12
00:00:39,606 --> 00:00:41,205
Apakah kau mau menikahiku ?
13
00:00:41,762 --> 00:00:42,961
Ya sempurna !
14
00:00:43,335 --> 00:00:44,933
Dan lalu kau bertunangan.
kau membuka champagne .
15
00:00:45,429 --> 00:00:46,429

kau meminum toast.


16
00:00:46,477 --> 00:00:47,475
Kau bercinta di lantai dapur .
17
00:00:48,129 --> 00:00:49,127
jangan bercinta di lantai dapur kita.
18
00:00:49,176 --> 00:00:49,575
sip.
19
00:00:50,225 --> 00:00:51,623
thanks membantu menyusun semua ini , Ted.
20
00:00:51,795 --> 00:00:53,991
Dude, apakah kau bercanda ?
ini kau dan Lili.
21
00:00:54,940 --> 00:00:57,136
aku berada dimanapun terjadi
moment terbaik kau dan Lili
22
00:00:57,559 --> 00:01:01,057
Malam kau bertemu, kencan pertama mu, dan lainnya .
23
00:01:02,260 --> 00:01:04,257
Yeah, sorry, Kami pikir kau tidur.
24
00:01:03,752 --> 00:01:08,725
ini fisika Marsall ,Kalau ranjang di atas bergoyang
dibawahpun bergoyang .
25
00:01:10,195 --> 00:01:13,898
My God
kau akan bertunangan malam ini .
26
00:01:14,913 --> 00:01:18,137
Yeah. Apa yang kau lakukan malam ini ?
27
00:01:18,150 --> 00:01:19,366
Apa yang kulakukan ?
28
00:01:19,637 --> 00:01:23,034
Paman Marshall berbicara tentang langkah
terbesar dalam hidupnya dan aku ?
29

00:01:23,245 --> 00:01:25,299


aku menelpon paman Barney mu.
30
00:01:25,299 --> 00:01:28,743
Hey, tahukah kau aku selalu
memikirkan tentang gadis setengah Asia ?
31
00:01:29,983 --> 00:01:34,093
nah , sekarang aku mempunyai
favorit baru... Gadis Lebanon.
32
00:01:34,093 --> 00:01:36,382
Gadis Lebanon setengah Asia baru
33
00:01:37,006 --> 00:01:38,438
Hey, kau mau melakukan sesuatu malam ini ?
34
00:01:38,438 --> 00:01:41,693
Okay, ketemu di bar 15 menit lagi
dan pakai Jas !
35
00:01:44,979 --> 00:01:46,226
Dimana Jas mu ?
36
00:01:47,226 --> 00:01:49,977
Sekali, aku berkata pakai Jas,
Kuharap kau memakai Jas.
37
00:01:49,977 --> 00:01:51,817
Aku pernah memakai satu kali.
38
00:01:51,817 --> 00:01:54,070
itu blazer !
39
00:01:55,021 --> 00:01:58,542
Kau tahu, Sejak mulai kuliah, Marshall Lilly dan aku.
40
00:01:58,756 --> 00:02:01,518
Sekarang, ini akan menjadi Marshall Lilly ..... and me.
41
00:02:01,518 --> 00:02:03,250
Mereka akan menikah dan
memulai berkeluarga.
42
00:02:03,250 --> 00:02:08,086
Tidak lama lagi yang aneh nya anak
mereka akan memanggilku paman Ted

43
00:02:10,189 --> 00:02:11,670
Aku tahu apa yang terjadi.
44
00:02:11,670 --> 00:02:14,107
Apakah kau Lupa yang kukatakan
malam kita bertemu ?
45
00:02:16,333 --> 00:02:18,953
Ted, Aku akan mengajarimu hidup.
46
00:02:19,686 --> 00:02:21,678
Barney. Kita bertemu di tempat kencing.
47
00:02:21,678 --> 00:02:23,102
Oh, betul betul.
48
00:02:23,102 --> 00:02:25,200
Pelajaran Pertama :
Cukur Jenggot
49
00:02:25,200 --> 00:02:26,416
itu tidak cocok dengan jas mu .
50
00:02:26,416 --> 00:02:29,235
Aku tidak memakai Jas .
Pelajaran Kedua : Pakai Jas
51
00:02:29,235 --> 00:02:31,136
Jas keren.
Bernilai "A."
52
00:02:31,819 --> 00:02:36,390
Pelajaran ketiga : Berpikirpun jangan
untuk menikah sampai berumur 30
53
00:02:36,951 --> 00:02:38,769
30. Betul kau betul.
54
00:02:38,769 --> 00:02:40,669
Kurasa itu hanya karena, teman
baikmu akan bertunangan,
55
00:02:40,669 --> 00:02:41,982
Kamu mulai berpikir segala macam .
56

00:02:41,982 --> 00:02:43,736


Kupikir aku sahabat baikmu .
57
00:02:44,135 --> 00:02:47,212
Ted,bilang aku sahabat baikmu.
58
00:02:48,258 --> 00:02:49,325
Kau teman baikku, Barney.
59
00:02:49,325 --> 00:02:50,233
Bagus. Lalu sebagai teman baikmu
60
00:02:50,233 --> 00:02:52,128
aku ingin kita bermain game yang kuberi nama
61
00:02:52,128 --> 00:02:54,300
- "Have you met Ted ?"
- tunggu tidak tidak .
62
00:02:54,300 --> 00:02:55,456
kita tidak bermain "Have you met Ted ?"
63
00:02:55,456 --> 00:02:56,923
Hi, have you met Ted ?
64
00:02:57,667 --> 00:03:00,149
Hi, aku Ted.
65
00:03:00,149 --> 00:03:01,073
Yasmine.
66
00:03:01,073 --> 00:03:02,407
itu nama yang cantik.
67
00:03:02,407 --> 00:03:04,300
Thanks. itu bahasa Lebanon.
68
00:03:09,697 --> 00:03:11,133
Aku lelah .
69
00:03:11,133 --> 00:03:12,837
ini hari cap jempol di sekolah
70
00:03:12,837 --> 00:03:16,722
dan anak umur 5 tahun ke base 2 denganku

71
00:03:18,083 --> 00:03:19,821
Wow ! Kau memasak ?
72
00:03:19,821 --> 00:03:21,557
Ya.
73
00:03:21,557 --> 00:03:22,710
Aw...
74
00:03:24,043 --> 00:03:25,381
Kau yakin itu ide yang bagus ?
75
00:03:25,381 --> 00:03:28,608
Terakhir kali, kau tampak
menyeramkan tanpa alis.
76
00:03:29,002 --> 00:03:29,827
Aku dapat mengatasi nya
77
00:03:29,827 --> 00:03:32,201
Kupikir kau tahu aku penuh
dengan kejutan malam ini
78
00:03:32,201 --> 00:03:34,535
So, itu kejutan ?
Seperti apa ?
79
00:03:34,535 --> 00:03:36,675
Marshall di tahun ke dua sekolah hukum,
80
00:03:36,675 --> 00:03:39,163
Jadi dia berpikir bahwa kakinya bagus
81
00:03:39,163 --> 00:03:40,519
Boogedyboo !
82
00:03:41,000 --> 00:03:42,351
Itu keseluruhannya.
83
00:03:44,160 --> 00:03:46,074
Aku akan pergi masak
84
00:03:46,705 --> 00:03:48,493
Aku bahagia untuk Marshall , serius.
85

00:03:48,493 --> 00:03:50,770


Aku tidak bisa menetap sekarang
86
00:03:50,770 --> 00:03:52,422
Jadi kau berpikir untuk menikah ?
87
00:03:52,712 --> 00:03:54,264
yeah mungkin akhirnya
88
00:03:54,264 --> 00:03:57,521
Musim Gugur Mungkin di Central Park.
89
00:03:58,165 --> 00:04:00,251
Perayaan sederhana.Kami akan
menulis sumpah kami sendiri.
90
00:04:00,815 --> 00:04:02,436
Band, no DJ.
Orang akan menari !
91
00:04:02,436 --> 00:04:04,192
Aku tidak mengkhawatikan semua itu !
92
00:04:05,261 --> 00:04:07,690
Sialan, Mengapa Marshal bertunangan?
93
00:04:08,403 --> 00:04:11,790
yeah. tak ada yg lebih hot dari lelaki
yang merecanakan pernikahannya sendiri huh
94
00:04:11,790 --> 00:04:15,467
- Sebenarnya, kupikir itu imut.
- Well, kau benar2 mabuk.
95
00:04:15,859 --> 00:04:17,404
satu lagi untuk wanita ini !
96
00:04:18,830 --> 00:04:20,184
Oh, hey, apa yang kudapat.
97
00:04:24,173 --> 00:04:27,324
Oh, honey ! Champagne.
98
00:04:28,574 --> 00:04:29,463
Yeah.
99

00:04:30,956 --> 00:04:34,984


Tidak, kau terlalu tua untuk takut membuka botol champagne
100
00:04:34,984 --> 00:04:36,704
- Aku tidak takut
- Lalu ? buka lah.
101
00:04:36,704 --> 00:04:37,795
baik.
102
00:04:39,456 --> 00:04:40,677
Tolong buka kan ?
103
00:04:41,147 --> 00:04:42,995
Kau tidak bisa dipercaya, Marshall.
104
00:04:42,995 --> 00:04:45,622
ada 2 pertanyaan besar seorang lelaki dalam hidupnya
105
00:04:45,622 --> 00:04:47,406
Satu kau beristirahat sebulan.
106
00:04:47,406 --> 00:04:50,381
Lainnya jatuh ketika kau setengah mabuk di suatu bar
107
00:04:50,381 --> 00:04:51,774
maukah kau menikahiku ?
108
00:04:51,774 --> 00:04:53,188
Mau kencan suatu saat ?
109
00:04:53,898 --> 00:04:55,883
tentu, kau idiot !
110
00:04:56,927 --> 00:04:59,695
Maaf, Carl's adalah pacarku
111
00:05:02,180 --> 00:05:03,394
hi, Carl ?
112
00:05:07,668 --> 00:05:09,803
aku berjanji pada ted
tidak melakukan itu.
113
00:05:10,831 --> 00:05:13,591
tahukah kau Kue Pop

dibawah kulkasmu ?
114
00:05:13,591 --> 00:05:15,257
Tidak
115
00:05:16,228 --> 00:05:17,912
Dimana champagnenya ?
116
00:05:18,631 --> 00:05:22,095
AKu ingin minum toast dengan tunanganku.
117
00:05:24,981 --> 00:05:27,019
Aku tidak tahu mengapa
aku takut dengan ini
118
00:05:27,451 --> 00:05:29,031
itu sangat gampang, benarkan ?
119
00:05:31,725 --> 00:05:33,373
Mengapa aku panik
dengan tiba tiba ?
120
00:05:33,373 --> 00:05:35,754
Ini gila. Aku tidak siap untuk menetap
121
00:05:35,754 --> 00:05:38,299
Bagaimana Carl mendapat gadis Lebanon
122
00:05:38,840 --> 00:05:41,536
Rencananya jangan pernah berpikir
tentang ini sampai kau berumur 30
123
00:05:41,536 --> 00:05:43,773
Tepat. Pria itu bahkan tidak memiliki jas.
124
00:05:44,346 --> 00:05:46,325
Ditambah, Marshall menemukan cinta dalam hidup nya.
125
00:05:46,325 --> 00:05:48,490
Bahkan ketika dia siap
aku tidak siap...
126
00:05:48,490 --> 00:05:53,178
Bahkan ketika siap, ini seperti
"Okay, aku siap dimana dia ?"
127

00:05:57,507 --> 00:05:59,403


Dan itulah dia.
128
00:06:05,380 --> 00:06:07,268
ini seperti sesuatu di film lama,
129
00:06:07,268 --> 00:06:10,660
dimana pelaut melihat seorang gadis
di lantai dansa yang penuh sesak,
130
00:06:10,660 --> 00:06:13,605
Berbalik ke temannya dan berkata
"Lihat gadis itu ?
131
00:06:13,605 --> 00:06:15,753
Aku akan menikahi nya suatu hari."
132
00:06:16,107 --> 00:06:18,688
Hey, Barney, lihat gadis itu ?
133
00:06:18,688 --> 00:06:21,601
Oh, yeah. asal tahu aja dia terlihat kotor
134
00:06:22,273 --> 00:06:23,249
pergi bilang hi .
135
00:06:23,760 --> 00:06:25,202
aku tidak bisa pergi lalu berkata Hi
136
00:06:25,202 --> 00:06:26,475
Aku membutuhkan rencana
137
00:06:26,475 --> 00:06:28,613
Aku akan menunggu sampai
dia pergi ke kamar mandi
138
00:06:28,613 --> 00:06:30,652
aku akan berdiam di dalam jukebox
139
00:06:30,652 --> 00:06:32,121
"Have you met Ted ?"
140
00:06:36,200 --> 00:06:39,066
Biar kutebak... Ted.
141
00:06:41,739 --> 00:06:44,157

maaf, Lilly.
aku minta maaf.
142
00:06:44,157 --> 00:06:46,456
- Bawa kita ke rumah sakitl.
- Whoa, whoa, whoa.
143
00:06:46,456 --> 00:06:47,779
apakah kau memukul dia ?
144
00:06:49,460 --> 00:06:51,126
memukul aku ? Please !
145
00:06:51,126 --> 00:06:54,172
Orang ini bahkan tidak dapat memukulku
di tempat tidur untuk bersenang-senang.
146
00:06:54,172 --> 00:06:56,853
Dia akan berkata, "Oh,
sayang apakah itu sakit ?"
147
00:06:56,853 --> 00:06:59,651
dan aku akan berkata, "ayolah !
lakukan banci"
148
00:07:00,692 --> 00:07:03,293
- Wow,sangat aneh.
- No, no, no, no ! It's okay.
149
00:07:03,293 --> 00:07:04,204
jalan.
150
00:07:04,666 --> 00:07:06,364
So, banci hah...
151
00:07:06,364 --> 00:07:09,363
Kau memakai piyama atau telanjang?
152
00:07:10,860 --> 00:07:11,808
jadi apa kerjaanmu ?
153
00:07:11,808 --> 00:07:13,983
aku reporter di Metro News One.
154
00:07:13,983 --> 00:07:16,262
reporter macam apa.

155
00:07:16,262 --> 00:07:18,731
hal hal bodoh di akhir berita
156
00:07:18,731 --> 00:07:20,226
tahulah seperti um...
157
00:07:20,808 --> 00:07:22,852
monyet yang dapat bermain ukulele
158
00:07:22,852 --> 00:07:25,045
Kuharap mendapat cerita besar segera
159
00:07:25,045 --> 00:07:27,852
besar seperti, uh.. gorila dengan baju ?
160
00:07:28,634 --> 00:07:30,299
maaf, kau sungguh lucu.
161
00:07:34,329 --> 00:07:36,009
Oh, temanmu tampak tidak bahagia .
162
00:07:36,009 --> 00:07:38,270
Ya, lihat, satu di tengah baru saja dibuang oleh pacarnya.
163
00:07:38,270 --> 00:07:40,883
jadi ,malam ini semua
lelaki adalah musuh
164
00:07:41,241 --> 00:07:42,428
tahukah kau jika itu bisa
membuat temanmu lebih baik
165
00:07:42,428 --> 00:07:44,652
kau dapat melempar minuman
ke wajahku, aku tak masalah
166
00:07:45,047 --> 00:07:46,666
Dia akan menyukai itu !
167
00:07:47,188 --> 00:07:49,110
tampaknya itu akan menyenangkan
seperti di dalam film
168
00:07:49,792 --> 00:07:51,394
Hey. maukah makan malam
denganku sabtu malam ?

169
00:07:51,394 --> 00:07:52,655
Oh, aku tidak bisa.
170
00:07:52,655 --> 00:07:54,771
Aku akan pergi ke Orlando
seminggu pada hari Jumat
171
00:07:54,771 --> 00:07:57,234
Beberapa orang yang mencoba untuk
membuat pancake terbesar di dunia.
172
00:07:57,234 --> 00:07:58,800
Tebak siapa yang memberitakannya ?
173
00:07:58,800 --> 00:07:59,942
itu akan selama 1 minggu ?
174
00:07:59,942 --> 00:08:01,980
Yeah, dia akan memakannya
juga. itu rekor lainnya.
175
00:08:02,364 --> 00:08:04,561
Hey ! Mengapa lama sekali ?
176
00:08:05,398 --> 00:08:08,285
uh. aku tahu itu akan lama ,
tapi bagaimana dengan besok malam ?
177
00:08:09,707 --> 00:08:12,231
Yeah. apa salahnya ?
178
00:08:17,713 --> 00:08:18,771
sampah !
179
00:08:19,914 --> 00:08:21,082
itu menyenangkan.
180
00:08:22,395 --> 00:08:25,246
De... tunggu sebentar ... nied !
181
00:08:25,246 --> 00:08:26,717
Denied (Di tolak)!
182
00:08:27,162 --> 00:08:28,492
Kami akan pergi besok malam.

183
00:08:28,492 --> 00:08:31,006
Kupikir kita akan bermain
pistol laser besok malam
184
00:08:31,006 --> 00:08:33,604
Yeah, aku tidak pernah
pergi bermain pistol laser.
185
00:08:36,826 --> 00:08:40,271
Malam selanjutnya, aku membawanya
pergi ke restaurant kecil di brooklyn
186
00:08:41,703 --> 00:08:44,036
itu terompet biru perancis yang jelek
187
00:08:44,036 --> 00:08:44,691
Yeah.
188
00:08:45,042 --> 00:08:47,509
seperti titit smurf
189
00:08:48,537 --> 00:08:50,254
Nak, sedikit saran :
190
00:08:50,254 --> 00:08:53,874
Ketika kencan pertama, kau tidak akan berkata "titit smurf"
191
00:08:54,220 --> 00:08:56,424
Prempuan biasa tidak
akan menyukai nya
192
00:08:57,850 --> 00:09:01,025
Tapi ini bukan gadis biasa .
193
00:09:04,898 --> 00:09:05,657
Lilly ?
194
00:09:07,304 --> 00:09:09,491
Berapa lama kau duduk disini ?
195
00:09:09,491 --> 00:09:11,487
Penutup mata bodoh.
196
00:09:13,941 --> 00:09:18,317
Mom, Dad, aku bertemu Nyonya

Ted Mosby masa depan .


197
00:09:18,317 --> 00:09:20,710
Marshall, apakah aku harus
menerangkan wanita sempurnaku ?
198
00:09:20,710 --> 00:09:23,595
baiklah apakah dia suka anjing ?
199
00:09:23,595 --> 00:09:25,140
aku punya lima anjing .
200
00:09:25,140 --> 00:09:26,075
dia minum scotch ?
201
00:09:26,075 --> 00:09:29,093
Saya suka scotch cukup tua
untuk memesan scotch sendiri.
202
00:09:29,093 --> 00:09:31,188
sedikit mengutip dari Ghostbusters ?
203
00:09:31,188 --> 00:09:35,088
Ray ! Ketika seseorang bertanya
apakah kau Tuhan, jawab "Ya!"
204
00:09:36,272 --> 00:09:38,505
Dan akan kusimpan
yang terbaik untuk terakhir.
205
00:09:38,505 --> 00:09:41,071
Kau mau ini ?
aku benci zaitun .
206
00:09:41,071 --> 00:09:43,103
dia benci zaitun ! keren !
207
00:09:43,103 --> 00:09:44,955
zaitun teori .
208
00:09:44,955 --> 00:09:47,863
teori zaitun berdasarkan
temanku Marshall dan Lilly.
209
00:09:47,863 --> 00:09:49,628
Marshal benci zaitun, Lili suka zaitun

210
00:09:49,628 --> 00:09:51,576
cara aneh itulah yang membuat
mereka menjadi pasangan serasi.
211
00:09:51,576 --> 00:09:53,119
Keseimbangan yang sempurna .
212
00:09:54,115 --> 00:09:58,228
tahukah kau, aku memiliki setoples
zaitun ada di kulkasku selamanya
213
00:09:59,890 --> 00:10:01,478
aku dapat mengambilnya darimu
214
00:10:02,933 --> 00:10:04,358
itulah kau.
215
00:10:04,755 --> 00:10:06,529
mulai panas !
216
00:10:06,529 --> 00:10:09,319
Mulai panas mendekati subuh
217
00:10:10,998 --> 00:10:11,833
Tapi tunggu.
218
00:10:11,833 --> 00:10:14,480
ini baru jam 10:30.
apa yang terjadi ?
219
00:10:15,439 --> 00:10:18,705
Aku ingin memiliki terompet
biru perancis itu di tungkuku
220
00:10:18,705 --> 00:10:20,557
itu akan biru.
itu akan menjadi perancis.
221
00:10:20,557 --> 00:10:21,874
- tidak clarinet hijau?
- tidak.
222
00:10:21,874 --> 00:10:23,480
ayolah. tuba ungu bisakah ?
223
00:10:23,480 --> 00:10:25,621

Titit Smurf atau tidak sama sekali


224
00:10:26,952 --> 00:10:27,925
itulah kau !
225
00:10:27,925 --> 00:10:29,074
Kita memiliki pelompat.
226
00:10:29,074 --> 00:10:31,082
seorang laki laki gila di jembatan Manhattan
227
00:10:31,082 --> 00:10:32,694
ayolah, siarkan !
228
00:10:33,216 --> 00:10:35,589
Um... baiklah.
aku akan segera ke sana.
229
00:10:36,772 --> 00:10:38,029
Maaf.
230
00:10:38,910 --> 00:10:41,018
aku merasa senang malam ini.
231
00:10:42,124 --> 00:10:43,192
Yeah.
232
00:10:43,192 --> 00:10:45,275
So ?! apakah kau menciumnya ?
233
00:10:45,638 --> 00:10:47,549
Tidak, momen nya tidak tepat
234
00:10:47,549 --> 00:10:49,898
lihat, wanita ini akan menjadi istri masa depanku
235
00:10:49,898 --> 00:10:51,487
aku ingin ciuman pertama
kami menakjubkan
236
00:10:51,487 --> 00:10:54,324
Aw, Ted, manis nya.
237
00:10:54,702 --> 00:10:56,871
jadi kau pengecut seperti pelacur kecil

238
00:10:58,625 --> 00:11:00,751
Apa ? aku tidak pengecut.
239
00:11:00,751 --> 00:11:01,414
Tahukah kau ?
240
00:11:01,414 --> 00:11:04,164
Aku tidak membutuhkan saran untuk
ciuman pertama dari seorang perampok
241
00:11:04,164 --> 00:11:06,295
Siapa yang masih belum ada pasangan
sejak minggu pertama kuliah
242
00:11:06,295 --> 00:11:08,987
Siapapun yang belum berpasangan akan
mengatakan padamu hal yang sama
243
00:11:08,987 --> 00:11:11,610
bahkan single terbodoh
yang pernah ada
244
00:11:11,610 --> 00:11:14,133
Dan kalau masih
tidak percaya, telpon dia
245
00:11:15,982 --> 00:11:16,776
Hey, loser.
246
00:11:16,776 --> 00:11:17,974
Bagaimana permainan Laser tag mu ?
247
00:11:17,974 --> 00:11:20,352
Karena bermain laser tag keren !
248
00:11:20,909 --> 00:11:23,234
- Oh, Kubunuh kau, Conner !
- Jangan sampai aku mandapatkan ibumu !
249
00:11:23,234 --> 00:11:25,406
Hey, dengar aku membutuhkan
opinimu atau apapun
250
00:11:25,406 --> 00:11:27,033
Okay bertemu di bar 15 menit lagi
251

00:11:27,033 --> 00:11:28,165


Dan pakai Jas !
252
00:11:29,511 --> 00:11:31,649
Jadi dia berpikir kalo aku pengecut
253
00:11:31,649 --> 00:11:32,803
Bagai mana menurutmu ?
254
00:11:32,803 --> 00:11:36,773
Aku masih tidak percaya
kau belom memakai Jas !
255
00:11:37,898 --> 00:11:39,236
Dia bahkan tidak memberiku signal
256
00:11:39,236 --> 00:11:42,227
dia harus gimana, mengedipkan
mata seperti kode morse ?
257
00:11:42,227 --> 00:11:47,435
"Ted... cium aku."
tidak ! langsung cium dia !
258
00:11:47,435 --> 00:11:49,531
Tidak jika aku tidak
mendapatkan signal
259
00:11:52,649 --> 00:11:54,348
Apakah Marshall memberiku signal ?
260
00:11:54,348 --> 00:11:56,852
Tidak aku bersumpah
261
00:11:58,794 --> 00:11:59,931
tapi setidaknya malam ini
262
00:11:59,931 --> 00:12:01,553
aku akan tetidur mengetahui
marshal dan aku
263
00:12:01,553 --> 00:12:02,368
Tidak terjadi apapun
264
00:12:02,368 --> 00:12:03,697
Kau harusnya mencium dia.

265
00:12:04,302 --> 00:12:05,822
Oh, haruskah kucium dia.
266
00:12:05,822 --> 00:12:08,014
Baiklah, mungkin minggu depan
waktu dia balik dari Orlando
267
00:12:08,014 --> 00:12:10,383
Minggu depan ? itu seperti
setahun bagi perempuan
268
00:12:10,383 --> 00:12:11,650
Dia akan melupakanmu.
269
00:12:11,650 --> 00:12:15,131
Pegang kata kataku...
kau tidak akan melihatnya lagi
270
00:12:15,612 --> 00:12:16,802
itu dia.
271
00:12:16,802 --> 00:12:19,985
Ooh ! dia cantik.
Hey, Carl, besarkan suara TV.
272
00:12:19,985 --> 00:12:22,034
...membujuk dia kembali
273
00:12:22,034 --> 00:12:24,191
Pada saat itu, orang itu turun dari jembatan,
274
00:12:24,191 --> 00:12:27,210
menjadikan kisah aneh
akhir yang bahagia.
275
00:12:27,210 --> 00:12:29,754
- Dilaporkan oleh Metro One News...
- hei jangan melompat.
276
00:12:31,472 --> 00:12:32,845
Aku akan mencium nya.
277
00:12:33,228 --> 00:12:34,035
Sekarang.
278
00:12:34,035 --> 00:12:35,480

Lihat ini
tengah malam.
279
00:12:35,480 --> 00:12:39,399
Sebagai pengacara masa depanmu
aku menyarankanmu itu sangat gila
280
00:12:39,399 --> 00:12:40,948
Aku tidak pernah berbuat hal gila.
281
00:12:40,948 --> 00:12:43,601
Aku selalu menunggu momen
merencanakan momen
282
00:12:44,010 --> 00:12:45,037
Dia akan pergi besok.
283
00:12:45,037 --> 00:12:46,601
Mungkin in satu satunya
momen yang akan kudapatkan
284
00:12:47,200 --> 00:12:48,530
aku akan melakukan yang
laki laki itu tidak lakukan
285
00:12:48,530 --> 00:12:50,299
Aku akan melompat
286
00:12:51,303 --> 00:12:52,581
Oke, bukan perumpamaan yang sempurna
287
00:12:52,581 --> 00:12:54,153
Karena bagiku ini cinta
dan akan menikah
288
00:12:54,153 --> 00:12:56,289
Dan buatnya itu mati
289
00:12:57,243 --> 00:12:59,015
Sebenernya, itu perumpamaan yang sempurna
290
00:12:59,604 --> 00:13:01,806
omong omong haruskah aku
memberi selamat kepadamu berdua
291
00:13:03,486 --> 00:13:05,015
Aku akan melakukan ini

292
00:13:05,350 --> 00:13:06,277
Ayo pergi.
293
00:13:06,277 --> 00:13:08,114
Seperti keinginanmu,
kami akan pergi bersamamu
294
00:13:09,083 --> 00:13:10,002
Barney ?
295
00:13:11,456 --> 00:13:13,782
Baik, tapi dengan satu syarat
296
00:13:15,289 --> 00:13:17,981
Lihatlah kau, keparat, Pakai Jas !!
297
00:13:17,981 --> 00:13:19,830
Semua ini akan kumasukan ke Blog ku
298
00:13:21,131 --> 00:13:21,867
Hentikan mobil .
299
00:13:21,867 --> 00:13:23,374
Uh, Berhenti di sebelah sana.
300
00:13:24,894 --> 00:13:26,301
Aku akan melakukan sesuatu.
301
00:13:27,156 --> 00:13:29,240
Permisi, Maafkan aku, sebentar
302
00:13:29,722 --> 00:13:30,934
Nikmati kopimu.
303
00:13:33,217 --> 00:13:34,634
Go ! Go ! Go !
304
00:13:37,492 --> 00:13:39,424
Semua orang membawa bunga.
305
00:13:46,290 --> 00:13:47,374
Okay.
306
00:13:47,374 --> 00:13:48,629

Saat nya.
307
00:13:49,597 --> 00:13:50,664
Doakan aku Beruntung.
308
00:13:50,664 --> 00:13:53,598
ted akan melakukannya
dengan TV Reporter
309
00:13:53,598 --> 00:13:56,158
"ini akan di mulai." Okay.
310
00:13:59,301 --> 00:14:01,251
Cium dia, Ted !
Cium dengan baik !
311
00:14:01,251 --> 00:14:02,682
Cium semua omong kosong gadis itu
312
00:14:02,682 --> 00:14:04,902
Marshall, ingat malam ini .
313
00:14:04,902 --> 00:14:07,170
ketika kau menjadi pendamping pria
di pernikahan kamu, dan beri pidato
314
00:14:07,170 --> 00:14:09,374
Kau akan menceritakan kisah ini.
315
00:14:11,102 --> 00:14:12,865
Mengapa dia yang menjadi pendamping pria ?
316
00:14:12,865 --> 00:14:15,008
Akulah teman terbaikmu !
317
00:14:15,988 --> 00:14:19,609
Ketika aku berjalan ke pintu itu,
sejuta pikiran berkecamuk di pikiranku
318
00:14:19,609 --> 00:14:22,196
Sayangnya, 1 hal yang kulupa
319
00:14:22,196 --> 00:14:24,051
Aku mempunyai 5 anjing.
320
00:14:26,152 --> 00:14:27,638

Tidak baik, Tidak baik


321
00:14:27,638 --> 00:14:29,388
Tidak ! Kembali ke sana !
322
00:14:29,388 --> 00:14:31,080
Kau memakai Jas !
323
00:14:34,501 --> 00:14:35,827
Ted ?
324
00:14:36,865 --> 00:14:37,772
Hi.
325
00:14:40,394 --> 00:14:41,851
Aku hanya, uh...
326
00:14:46,070 --> 00:14:47,377
Ayo naik.
327
00:14:49,771 --> 00:14:50,625
Dia masuk.
328
00:14:52,006 --> 00:14:53,017
So...
329
00:14:53,017 --> 00:14:56,329
Ranjit, Kau mempunyai gadis Lebanon ?
330
00:14:56,329 --> 00:14:58,665
Okay, itulah Barney.
331
00:14:58,665 --> 00:15:01,310
Aku akan ke kios itu
meminjam kamar mandi
332
00:15:02,059 --> 00:15:05,056
Sebenarnya, aku dari Bangladesh.
333
00:15:05,056 --> 00:15:06,633
Apakah wanita di sana seksi ?
334
00:15:06,633 --> 00:15:09,068
Inilah foto istiku
335

00:15:11,136 --> 00:15:13,173


Kata "tidak" saja sudah cukup
336
00:15:14,402 --> 00:15:15,876
Dia cantik
337
00:15:17,186 --> 00:15:22,053
So, ted apa yang membawamu kembali ke
Brooklyn dia jam 1:00 pagi memakai Jas
338
00:15:23,298 --> 00:15:25,281
Aku hanya berharap...
339
00:15:26,050 --> 00:15:27,518
meminta Zaitun...
340
00:15:27,986 --> 00:15:29,444
Kau bilang aku bisa mendapatkannya
341
00:15:30,144 --> 00:15:32,634
Kau suka zaitun dengan gin dan vermouth ?
342
00:15:33,164 --> 00:15:35,260
kau mencoba membuatku mabuk ?
343
00:15:39,398 --> 00:15:40,754
Untuk awalnya.
344
00:15:48,406 --> 00:15:51,992
Jadi, Marshall, zaitun teori ini,
berdasarkan kau dan Lilly ?
345
00:15:51,992 --> 00:15:53,622
Kau benci zaitun.
346
00:15:53,622 --> 00:15:55,646
Lilly menyukai nya.
Kau tidak bisa menahan nya.
347
00:15:55,646 --> 00:15:57,059
Yeah. benci zaitun.
348
00:15:57,059 --> 00:16:01,900
2 minggu lalu, spanyol bar di jalan 79th
kau makan semangkuk zaitun
349

00:16:05,330 --> 00:16:08,474


Kau harus berjanji hal ini tidak akan
keluar dari taksi ini
350
00:16:08,474 --> 00:16:10,570
- Aku berjanji.
- Aku berjanji.
351
00:16:12,562 --> 00:16:15,165
Di kencan pertama kami,
Aku memesan Salada yunani.
352
00:16:15,165 --> 00:16:17,146
Lili berkata jika dia bisa
mendapatkan Zaitun ku
353
00:16:17,146 --> 00:16:21,650
- Aku berkata, oke aku benci Zaitun"
- Tapi kau menyukai Zaitun .
354
00:16:21,650 --> 00:16:24,241
Aku umur 18 okay ?
Aku masih perjaka.
355
00:16:24,241 --> 00:16:27,597
Menunggu selama hidupku untuk
gadis cantik yang menyukai Zaitunku
356
00:16:28,753 --> 00:16:31,322
Marshall, aku akan memberimu
hadiah pernikahan awal
357
00:16:31,911 --> 00:16:33,569
Jangan menikah.
358
00:16:42,256 --> 00:16:44,266
Kupikir aku suka teori Zaitunmu
359
00:16:44,858 --> 00:16:47,049
Kupikir aku suka terompet perancis baru mu
360
00:16:48,101 --> 00:16:49,999
Kupikir aku suka hidungmu
361
00:16:51,270 --> 00:16:53,297
Kupikir aku jatuh cinta padamu.
362

00:16:53,297 --> 00:16:56,126


Apa?! Apa ?! Apa ?!
363
00:16:56,867 --> 00:16:58,667
Ayolah, kau bilang perutmu sakit kan
364
00:16:58,667 --> 00:17:00,039
Kau tahu apa ini.
365
00:17:00,039 --> 00:17:00,806
Kelaparan.
366
00:17:00,806 --> 00:17:02,734
Kau lapar pengalaman.
367
00:17:02,734 --> 00:17:04,305
Lapar sesuatu yang baru.
368
00:17:04,305 --> 00:17:06,475
Lapar Zaitun
369
00:17:06,915 --> 00:17:09,712
tapi kau terlalu takut untuk melakukannya
370
00:17:09,712 --> 00:17:11,645
baik aku takut okay ?
371
00:17:13,237 --> 00:17:15,727
Tapi, ketika aku memikirkan
menghabiskan sisa hidupku dengan Lilly ...
372
00:17:16,337 --> 00:17:19,357
komitmen, selamanya tidak ada wanita lain
373
00:17:19,954 --> 00:17:21,890
Hal itu tidak menakutiku sama sekali
374
00:17:22,642 --> 00:17:24,705
Aku akan menikahi gadis itu.
375
00:17:26,172 --> 00:17:27,407
Lilly.
376
00:17:28,361 --> 00:17:30,147
Lilly, aku suka Zaitun.

377
00:17:30,937 --> 00:17:32,753
Kita akan melakukannya.
378
00:17:45,025 --> 00:17:47,402
So, Orlando.
Kau akan ke Disneyworld ?
379
00:17:49,109 --> 00:17:50,827
kau cinta aku ?!
380
00:17:51,539 --> 00:17:53,295
aku tidak percaya aku melakukannya.
381
00:17:53,295 --> 00:17:55,864
Apa yang ku katakan ?
Siapa yang mengatakan itu ?
382
00:17:56,403 --> 00:17:57,834
Aku harus pergi.
383
00:17:57,834 --> 00:17:59,031
Tunggu
384
00:17:59,031 --> 00:18:00,502
Tunggu bentar.
385
00:18:03,121 --> 00:18:04,401
Berjanjilah
386
00:18:04,401 --> 00:18:07,523
Zaitun.Thanks.
aku mencintaimu.
387
00:18:07,523 --> 00:18:09,599
Apa yang salah denganku ?
388
00:18:11,418 --> 00:18:12,616
mengapa kita masih duduk disini
389
00:18:12,616 --> 00:18:14,317
Mari pergi, kita masih bisa terakhir kalinya
390
00:18:14,317 --> 00:18:15,215
Apa yang kau katakan, Lil ?
391

00:18:15,215 --> 00:18:17,869


Yo-ho-ho dan sebotol rum ?
392
00:18:20,411 --> 00:18:21,647
Karena kau perampok.
393
00:18:22,093 --> 00:18:24,047
Okay, buang penutup mata
394
00:18:24,532 --> 00:18:26,876
kita tidak bisa meninggalkan Ted.
395
00:18:26,876 --> 00:18:29,733
Jika tidak berjalan dengan baik di
atas sana dia akan butuh dukungan.
396
00:18:29,733 --> 00:18:31,623
ini sudah, 20 menit.
397
00:18:31,623 --> 00:18:32,979
kau pikir mereka melakukannya ?
398
00:18:32,979 --> 00:18:34,421
kau pikir mereka melakukannya di depan anjing ?
399
00:18:34,421 --> 00:18:35,782
Gaya anjing.
400
00:18:36,127 --> 00:18:38,246
Hei, ada seorang gadis di perguruan
tinggi, dia punya golden retriever ...
401
00:18:38,246 --> 00:18:40,790
Okay kita pergi ke bar.
Tolong berhenti berbicara.
402
00:18:40,790 --> 00:18:42,025
jalan, Ranjit.
403
00:18:47,653 --> 00:18:49,524
Jadi, ketika kau menceritakan
kisah ini ke temanmu
404
00:18:49,524 --> 00:18:51,689
bisakah kau menghindari kata "psiko?"
405

00:18:52,076 --> 00:18:54,767


Aku lebih suka. "eksentrik
406
00:18:54,767 --> 00:18:57,380
selamat malam... psycho.
407
00:19:01,782 --> 00:19:02,563
Bagus.
408
00:19:02,563 --> 00:19:04,345
Um, bagaimana saya bisa
sampai ke kereta F?
409
00:19:04,751 --> 00:19:08,880
Oh, um 2 blok di situ dan ambil kanan .
410
00:19:12,271 --> 00:19:13,537
Kau tahu apa ?
411
00:19:14,973 --> 00:19:16,685
aku lelah menjadi menjadi single.
412
00:19:17,154 --> 00:19:18,596
Aku tidak berbakat begitu.
413
00:19:18,596 --> 00:19:22,433
Lihat, jelas, kau tidak bisa mengatakan pada
seorang wanita yang baru saja bertemu
kalau kau mencintainya.
414
00:19:22,433 --> 00:19:25,352
tapi.. menyebalkan kau tidak bisa
415
00:19:26,735 --> 00:19:27,665
Aku akan memberitahu mu
sesuatu, meskipun.
416
00:19:27,665 --> 00:19:31,590
Jika ada seorang perempuan, bukan kau, seorang perempuan pintar
417
00:19:31,590 --> 00:19:33,452
bersama dengan saya melalui semua ini
418
00:19:34,439 --> 00:19:36,100
Kupikir aku akan
menjadi suami yang baik

419
00:19:36,100 --> 00:19:37,984
Karena, itulah hal yang aku
bisa kerjakan dengan baik,
420
00:19:37,984 --> 00:19:41,596
sesuatu seperti membuat dia
tertawa dan menjadi ayah yang baik
421
00:19:42,914 --> 00:19:45,172
Berjalan dengan 5 anjing pintar nya
422
00:19:46,935 --> 00:19:48,293
Menjadi pencium yang baik
423
00:19:49,699 --> 00:19:51,430
Semua orang berpikir
dia pencium yang baik
424
00:19:51,430 --> 00:19:53,070
Oh, aku punya referensi.
425
00:19:54,304 --> 00:19:55,453
Selamat malam, Ted.
426
00:20:01,959 --> 00:20:04,310
Dan aku penjabat tangan yang baik.
427
00:20:04,310 --> 00:20:06,877
itu jabat tangan yang hebat .
428
00:20:10,416 --> 00:20:11,620
Dan itu lah.
429
00:20:11,620 --> 00:20:13,507
Aku mungkin tidak akan
pernah melihatnya lagi.
430
00:20:16,318 --> 00:20:17,326
Apa ?
431
00:20:17,326 --> 00:20:18,570
itu adalah signal.
432
00:20:18,570 --> 00:20:22,477
itu jabat tangan lama yang erat ?
kau harusnya mencium nya.

433
00:20:22,721 --> 00:20:24,776
itu bukan sesuatu seperti "signal."
434
00:20:25,179 --> 00:20:27,094
tapi, yeah,itu signal.
435
00:20:27,884 --> 00:20:29,137
Signal.
436
00:20:30,149 --> 00:20:31,705
Ah, Carl, terima kasih.
437
00:20:31,705 --> 00:20:33,675
Sesuatu yang harus kukerjakan.
438
00:20:34,650 --> 00:20:37,221
omong omong, kau
seharusnya menciumnya.
439
00:20:37,573 --> 00:20:39,720
Carl ! Kau tidak di sana
440
00:20:41,439 --> 00:20:44,301
Aku sangat terangsang sekarang.
441
00:20:44,661 --> 00:20:45,965
kawan kawan, Percaya padaku.
442
00:20:45,965 --> 00:20:47,438
aku pernah melihat signal.
443
00:20:47,438 --> 00:20:49,119
itu bukan signal.
444
00:20:49,119 --> 00:20:51,138
Yeah, Ted, kami tidak
akan memihak padamu lagi.
445
00:20:52,387 --> 00:20:55,720
- Untuk tunanganku.
- Untuk masa depan.
446
00:20:55,720 --> 00:20:57,634
Untuk satu malam yang seperti neraka !

447
00:21:00,854 --> 00:21:03,568
itu bukan signal.
448
00:21:04,324 --> 00:21:05,993
Aku bertanya padanya setahun kemudian
449
00:21:05,993 --> 00:21:08,164
dan, yeah, itu signal.
450
00:21:08,164 --> 00:21:09,725
Harusnya aku mencium nya.
451
00:21:09,725 --> 00:21:11,688
itu sesuatu hal lucu tentang takdir
452
00:21:11,688 --> 00:21:13,812
itu terjadi walaupun di rencanakan atau tidak
453
00:21:13,812 --> 00:21:15,790
Maksudku, aku tidak
pernah melihat gadis itu lagi
454
00:21:15,790 --> 00:21:18,641
tapi ternyata aku hanya terlalu
dekat dengan teka-teki
455
00:21:18,641 --> 00:21:20,466
untuk melihat gambar yang terbentuk.
456
00:21:20,466 --> 00:21:25,029
karena, anak anak, itu cerita tentang bagaimana
aku bertemu dengan bibi robin kalian
457
00:21:26,423 --> 00:21:27,756
Bibi Robin ?
458
00:21:27,756 --> 00:21:29,840
Kupikir itu tentang bagaimana
kau bertemu dengan ibu
459
00:21:29,840 --> 00:21:31,975
Dapatkah kalian santai sejenak ?
Aku baru akan mulai.
460
00:21:32,318 --> 00:21:36,198
Seperti kataku itu cerita yang panjang.

461
00:21:36,300 --> 00:23:43,300
<font color="#ff80ff">sync by Jun :)

Anda mungkin juga menyukai