AAAA
#BBBBB#
183
00:09:03,490 --> 00:09:05,390
<i>"Tapi saat ia kembali,</i>
184
00:09:05,409 --> 00:09:08,012
<i>dia menemukan dengkuran."</i>
djjfakjdfkaj====== =dsadafsadf ==========================================adfasdf
ds ==================
asfjdkdfjkdsja
181
00:08:54,367 --> 00:08:58,025
<i>"Kembali pada guanya,
dia menyiapkan kami kudapan."</i>
182
00:08:58,474 --> 00:09:03,445
<i>"Di bawah tapaknya yang berkuasa,
papan lantai retak."</i>
185
00:09:08,274 --> 00:09:10,448
<i>"Dan demikianlah ia menjadi</i>
186
00:09:10,465 --> 00:09:13,505
<i>Penjaga Penginapan Tanpa Seks."</i>
187
00:09:13,529 --> 00:09:15,236
Dan begitu pula denganmu.
188
00:09:15,282 --> 00:09:18,509
Tunggu, menurutmu gadis itu hanya
memanfaatkanku untuk menumpang?
189
00:09:18,516 --> 00:09:20,964
Ted, kau menyebutkan bahwa
kau tinggal di atas.
190
00:09:20,989 --> 00:09:23,807
Dia melihat jaket wol
yang pada dasarnya mengatakan,
191
00:09:23,822 --> 00:09:27,757
kau tak tertarik, ataupun
tampak tak mampu, berhubungan seks.
192
00:09:27,782 --> 00:09:30,700
Dan ia berpikir,
378
00:20:28,670 --> 00:20:31,062
Kau mengarangnya.
379
00:20:31,543 --> 00:20:33,941
Apa kau akan kembali
ke ranjang, Professor?
380
00:20:38,648 --> 00:20:41,398
Tuhan, aku suka jadi lajang.
381
00:20:42,909 --> 00:20:45,659
Kau siap brunch bersama
Lily dan Marshall?
382
00:20:46,096 --> 00:20:48,446
Apa yang kulakukan?
==================================
75
00:03:29,168 --> 00:03:34,568
Penerjemah:
Amalija [amalija@outlook.com]
76
00:03:44,718 --> 00:03:47,154
Bagaimana malam besar berpasangan
bersama Marshall dan Lily?
77
00:03:47,179 --> 00:03:49,012
- Brutal.
- Benarkah? Bagaimana?
78
00:03:49,020 --> 00:03:53,350
Sepertinya kami berkencan bersama gadis gemuk
yang sedih karena disuruh ibu kita,
79
00:03:53,358 --> 00:03:55,021
Dan mereka sangat gugup,
80
00:03:55,026 --> 00:03:57,530
hingga seringnya mereka
bersikap tak masuk akal.
81
00:03:57,555 --> 00:04:00,114
Masuklah.
Apa kalian mau margarita?
82
00:04:00,114 --> 00:04:02,932
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,520
<i>Dan orang-orang memperhatikan.</i>
4
00:00:09,982 --> 00:00:10,985
Wol.
5
00:00:11,221 --> 00:00:13,400
Pakaian pria yang dikebiri.
6
00:00:13,418 --> 00:00:16,600
Aku selalu heran kenapa jaket
wol begitu ada tambalan sikunya.
7
00:00:16,617 --> 00:00:19,100
Karena orang-orang yang
memakainya selalu begini,
8
00:00:19,184 --> 00:00:22,111
"Geez. Kenapa aku
tak bisa bercinta?"
9
00:00:22,136 --> 00:00:25,700
Kau salah.
Para wanita suka tampilan professor.
10
00:00:25,785 --> 00:00:27,125
Ada sesuatu dengannya.
31
00:01:17,406 --> 00:01:19,968
Kami terburu-buru.
Mari bicarakan Thanksgiving saja.
32
00:01:19,993 --> 00:01:23,293
Orangtua kami sangat
ingin bertemu kalian!
33
00:01:27,700 --> 00:01:30,008
Well, kami harus pergi.
34
00:01:30,008 --> 00:01:33,201
Tunggu. Tapi, tunggu, jika pergi sekarang,
Kolonel Mustard akan berhasil lolos.
35
00:01:33,219 --> 00:01:35,366
Sudah larut.
- Selamat datang.
- Gouda?
62
00:02:51,345 --> 00:02:54,657
<i>Sementara, teoriku yang aneh
bahwa wanita suka tampilan professor,</i>
63
00:02:54,682 --> 00:02:56,531
<i>sebenarnya terbukti benar.</i>
64
00:02:56,556 --> 00:02:58,158
Jadi apakah susah menilai tugas?
65
00:02:58,183 --> 00:03:00,444
Kau hanya harus membuatnya
menyenangkan. Contohnya...
66
00:03:00,469 --> 00:03:03,868
setiap kali aku melihat kesalahan
tata bahasa, aku menenggak minuman.
67
00:03:03,896 --> 00:03:07,653
Aku sekarang mabuk dan
kusalahkan sistem sekolah negeri.
68
00:03:07,905 --> 00:03:10,955
<i>Terkadang hal-hal secara ajaib
berada pada tempatnya.</i>
69
00:03:10,956 --> 00:03:13,552
Jadi, kau bilang kau tinggal
tepat di atas?
70
00:03:13,553 --> 00:03:15,408
<i>Apakah itu di dunia kencan...</i>
71
00:03:15,446 --> 00:03:16,946
Hati-hati.
72
00:03:17,021 --> 00:03:19,761
<i>...atau di dunia kencan ganda.</i>
73
00:03:19,768 --> 00:03:22,293
- Berhasil!
- Malam terbaik!
74
00:03:23,803 --> 00:03:26,212
Malam terburuk.
86
00:04:13,894 --> 00:04:16,503
Lily adalah koki hidangannya,
dan dia hanya mengizinkan Marshall...
87
00:04:16,508 --> 00:04:19,153
memilih satu kotak keju
menyedihkan.
88
00:04:19,153 --> 00:04:20,954
Ini melon lapis <i>prosciutto.
89
00:04:20,954 --> 00:04:23,220
Kalian akan ingin
mencoba gouda ini.
90
00:04:23,288 --> 00:04:25,750
Ini kerang bakar
dengan mangga pedas.
91
00:04:25,750 --> 00:04:28,073
Serius, jangan lupakan gouda-nya.
92
00:04:28,098 --> 00:04:31,152
Dan itu ravioli lobster
dalam minyak <i>black truffle.
93
00:04:31,174 --> 00:04:33,424
Tick-tock menuju jam gouda.
94
00:04:34,467 --> 00:04:37,246
Kami tak tahu akan ada
makan malam.
95
00:04:37,271 --> 00:04:39,708
Kami menelan beberapa
taco di stasiun kereta.
96
00:04:39,712 --> 00:04:42,333
P.S., tak enak duduk.
97
00:04:43,600 --> 00:04:48,319
Dan jika hal-hal tak sesuai
rencana, mereka akan panik.
98
00:04:48,480 --> 00:04:50,508
Apa maksudmu,
timer telurnya rusak?
99
00:04:50,566 --> 00:04:52,807
Apa yang akan kita lakukan
untuk tebak kata, sayang?
100
00:04:52,832 --> 00:04:55,910
Sedang kubetulkan, sayang.
Okay? Alihkan dulu mereka.
101
00:04:56,326 --> 00:04:57,476
Sekarang, Robin...
102
00:04:58,031 --> 00:05:00,614
Kau bekerja di televisi.
Kami mengalami sedikit...
103
00:05:00,639 --> 00:05:04,033
masalah teknis.
Mengerti maksudku?
104
00:05:04,037 --> 00:05:07,782
Kami masih tertawa.
Benar? Tertawa, Marshall.
105
00:05:12,301 --> 00:05:14,007
Ayolah, mereka
cuma bersemangat.
106
00:05:14,007 --> 00:05:16,543
Mereka sudah lama mencari
sahabat sejati pasangan.
107
00:05:16,568 --> 00:05:19,300
Plus, aku yakin mereka
tak seburuk itu.
108
00:05:19,304 --> 00:05:20,477
Tunjukkan padanya.
109
00:05:21,110 --> 00:05:25,138
Ini adalah website yang Marshall
sudah buat tentang semalam.
110
00:05:25,713 --> 00:05:28,809
Ini disebut:
itwasthebestnightever.com.
111
00:05:31,725 --> 00:05:35,094
<i>Itu adalah malam
terbaik sepanjang masa</i>
112
00:05:35,363 --> 00:05:40,017
<i>Tawa mengalir deras
seperti hujan bulan April</i>
113
00:05:40,858 --> 00:05:44,053
<i>Kami berbicara berjam-jam...</i>
114
00:05:45,881 --> 00:05:48,714
- <i>Malam terbaik sepanjang masa</i>
- Itu tak bagus.
115
00:05:48,782 --> 00:05:51,841
<i>Lalu kami bermain tebak kata</i>
116
00:05:51,851 --> 00:05:54,842
<i>Lily membuat creme brulee...</i>
117
00:05:55,240 --> 00:05:58,686
<i>Dan sekarang karena kami
adalah sahabat pasangan...</i>
118
00:05:58,792 --> 00:06:00,961
<i>Hanya ada satu hal</i>
119
00:06:01,294 --> 00:06:03,973
<i>Yang bisa dikatakan...</i>
120
00:06:05,550 --> 00:06:07,848
<i>Apa kau bisa...?</i>
121
00:06:08,700 --> 00:06:10,951
<i>Apa kau bisa Sabtu besok?</i>
122
00:06:10,976 --> 00:06:13,171
- Itu tanggal 17.
- <i>Apa kau bisa?</i>
123
00:06:13,296 --> 00:06:14,964
Jumat atau Minggu juga boleh.
124
00:06:14,989 --> 00:06:17,039
Atau pada dasarnya
semua hari boleh.
125
00:06:17,629 --> 00:06:21,069
Tak perlu dikatakan, kami berdua
mengganti alamat e-mail kami.
126
00:06:21,094 --> 00:06:23,707
Aku tak mengerti.
Jika semalam berjalan buruk,
127
00:06:23,776 --> 00:06:26,232
kenapa Lily dan Marshall
berpikir itu keberhasilan besar?
128
00:06:26,240 --> 00:06:30,012
Kami sudah tahu akan bersenang-senang
malam ini tapi kami tak tahu seberapa banyak.
129
00:06:30,618 --> 00:06:32,828
Sia-sia sekali semua
Sabtu malam yang pernah kualami,
130
00:06:32,853 --> 00:06:35,000
karena yang satu ini
benar-benar luar biasa.
131
00:06:35,005 --> 00:06:37,862
- Mari segera lakukan lagi.
- Yeah, kami akan meneleponmu.
132
00:06:38,106 --> 00:06:41,224
Mereka teman kalian! Kenapa kalian
terang-terangan berbohong seperti itu?
133
00:06:41,294 --> 00:06:44,068
Itu yang kita katakan
pada kencan yang buruk.
134
00:06:44,633 --> 00:06:46,509
Malam yang hebat semalam.
135
00:06:46,524 --> 00:06:49,058
Mari segera lakukan lagi, segera.
Aku akan meneleponmu.
136
162
00:08:06,117 --> 00:08:07,800
Tunggu. Jika ini tahun lalu,
163
00:08:07,825 --> 00:08:09,994
Kenapa kau bersikap
layaknya Oliver Twist?
164
00:08:10,581 --> 00:08:12,881
Ini adalah puisi.
165
00:08:13,351 --> 00:08:15,401
<i>"Panggilan terakhir mulai dekat</i>
166
00:08:15,409 --> 00:08:17,719
<i>dan keberuntunganku mulai suram."</i>
167
00:08:17,719 --> 00:08:19,653
<i>"Saat aku menoleh ke kiri</i>
168
00:08:19,678 --> 00:08:21,778
<i>dan menahan jeritan."</i>
169
00:08:22,245 --> 00:08:24,705
<i>"Dia punya jenggot halus
berwarna peach...</i>
170
00:08:24,707 --> 00:08:27,026
<i>dan beratnya 16 batu."</i>
171
00:08:27,244 --> 00:08:29,405
<i>"Dia melahap
sayap ayam panas</i>
172
00:08:29,447 --> 00:08:31,707
<i>dan menelan tulangnya."</i>
173
00:08:31,757 --> 00:08:33,317
<i>"Aku meredam teriakan</i>
174
00:08:33,351 --> 00:08:35,551
<i>dan muntah di mulutku."</i>
175
00:08:35,578 --> 00:08:38,146
<i>Aku bertanya,</i>
"Di mana kau tinggal?"
176
00:08:38,155 --> 00:08:41,658
<i>Dan dia berkata,</i>
"Satu blok ke selatan."
177
00:08:41,801 --> 00:08:44,002
<i>"Aku menelan kesombonganku</i>
178
00:08:44,167 --> 00:08:47,113
<i>dan enam teguk wiski."</i>
179
00:08:49,380 --> 00:08:51,128
<i>"Dan berdoa pada para Dewa</i>
180
00:08:51,192 --> 00:08:54,362
<i>agar dia tak terlalu lincah."</i>
201
00:09:52,401 --> 00:09:54,061
Karena kami sudah memesankan...
202
00:09:54,086 --> 00:09:56,305
pekan pasangan untuk
kita semua di Vermont!
203
00:09:56,363 --> 00:09:58,717
Tunggu, kalian serius soal itu?
204
00:09:58,742 --> 00:10:02,802
Kami tak pernah bercanda soal
penginapan, terutama saat musim sirup.
205
00:10:02,811 --> 00:10:06,003
Sabtu kita memetik apel,
mencari benda antik, lalu...
206
00:10:06,028 --> 00:10:08,043
melakukan uji nyali.
207
00:10:08,168 --> 00:10:11,703
Lalu Minggu, kita bangun pukul 6:00 pagi
untuk melihat dedaunan musim gugur.
208
00:10:11,708 --> 00:10:15,190
Sekarang, lebih baik kalian mengepak celana
panjang kalian, karena dingin sekali di atas.
209
00:10:16,833 --> 00:10:19,223
Maaf kami sudah menghindari
telepon kalian,
210
00:10:19,248 --> 00:10:21,522
tapi kami terlalu menghargai
kalian sebagai teman...
211
00:10:21,547 --> 00:10:24,418
untuk membohongi kalian.
Kalian berhak atas kebenaran.
212
00:10:29,124 --> 00:10:34,509
US Navy menemukan kehidupan
alien yang cerdas di dasar lautan.
213
00:10:34,513 --> 00:10:36,308
Untuk alasan yang
tak bisa kujelaskan,
214
00:10:36,333 --> 00:10:39,195
Robin dan aku terpilih
untuk memimpin ekspedisi.
215
00:10:40,950 --> 00:10:43,412
Itu terdengar seperti alasan
yang kau katakan pada gadis,
216
00:10:43,437 --> 00:10:45,801
saat kau terlalu pengecut
untuk mencampakkan mereka.
217
00:10:45,872 --> 00:10:48,500
Kau tahu, itu persis
terdengar seperti itu.
218
00:10:48,510 --> 00:10:51,014
Tapi jika itu benar,
itu keren.
219
00:10:51,907 --> 00:10:53,707
Ada apa?
220
00:10:53,742 --> 00:10:56,772
Dengar, hal berpasangan ini,
ini bukan kami.
221
00:10:56,797 --> 00:11:00,400
Barney dan aku baru saja
berpasangan, biarkan kami sendiri.
222
00:11:00,402 --> 00:11:03,744
Plus, masalah alien itu.
223
00:11:03,762 --> 00:11:06,171
- Ayo, Marshall. Mari pergi.
- Ayo.
224
00:11:06,196 --> 00:11:08,546
- Tidak... Lily...
- Kalian tahu apa?
225
00:11:08,586 --> 00:11:12,736
Kuharap alien bawah laut
itu berdarah dingin.
226
00:11:12,764 --> 00:11:15,189
Karena setelahnya kalian
akan baik-baik saja.
227
00:11:20,769 --> 00:11:23,488
Kurasa mereka percaya.
228
00:11:24,848 --> 00:11:26,767
Aku tak percaya
mereka memutuskan kita.
229
00:11:26,792 --> 00:11:28,842
Kita sangat menyenangkan.
230
00:11:29,202 --> 00:11:32,052
Tidak, kita tidak.
Kita jelek dan jorok.
231
00:11:32,679 --> 00:11:35,601
- Kupikir kita sudah melakukan dengan benar.
- Aku tahu!
232
00:11:35,671 --> 00:11:37,412
Aku tahu. Kita punya gouda.
233
00:11:37,417 --> 00:11:41,798
Kita punya kisah wafel. Aku
bahkan mengirimi mereka foto keren.
234
00:11:42,670 --> 00:11:44,570
Tak ada.
235
00:11:44,581 --> 00:11:46,431
Oh, Tuhan.
236
00:11:46,707 --> 00:11:49,470
Marshall, kita sudah
membicarakan ini lagi dan lagi.
237
00:11:49,495 --> 00:11:52,405
Kau harus berhenti
mengirimkannya pada orang-orang.
238
00:11:52,440 --> 00:11:53,720
<i>Itu benar.</i>
239
00:11:53,745 --> 00:11:56,020
<i>Marshall kecanduan
menciptakan lagu...</i>
240
00:11:56,045 --> 00:11:59,217
<i>dan foto yang mendokumentasikan
kejadian biasa yang bervariasi.</i>
241
00:11:59,289 --> 00:12:01,342
<i>Jadi selama berbulan-bulan,
semua teman Marshall dan...</i>
242
00:12:01,367 --> 00:12:03,909
<i>rekan profesional
mendapat email seperti ini...</i>
243
00:12:03,950 --> 00:12:07,035
<i>Memesan makanan Cina hari ini</i>
244
00:12:07,470 --> 00:12:10,423
<i>Sedikit saus
moo shu pork tumpah</i>
245
00:12:11,470 --> 00:12:13,106
<i>Balikkan bantal duduknya</i>
246
00:12:13,121 --> 00:12:16,767
<i>Sekarang semuanya beres.</i>
247
00:12:19,455 --> 00:12:22,809
<i>Mengasuh kucing
untuk ibu Lily</i>
248
00:12:22,828 --> 00:12:26,108
<i>Mengasuh kucing
untuk ibu Lily</i>
249
00:12:26,114 --> 00:12:27,802
<i>Pasti akan menyenangkan</i>
250
00:12:27,827 --> 00:12:31,917
<i>Itu akan membuat kita
semua lebih dekat.</i>
251
00:12:33,981 --> 00:12:37,167
<i>Pemakaman kucing...</i>
252
00:12:37,402 --> 00:12:39,988
<i>Pemakaman kucing...</i>
253
00:12:40,540 --> 00:12:43,835
<i>Itu adalah kecelakaan</i>
254
00:12:43,938 --> 00:12:47,620
<i>Dan bukan sepenuhnya salahku</i>
255
00:12:47,819 --> 00:12:50,061
<i>Pemakaman kucing...</i>
256
00:12:55,574 --> 00:12:58,724
<i>Kami akan
merindukanmu, Whiskers.</i>
257
00:13:02,842 --> 00:13:05,606
Aku tak percaya
kau mengirimi mereka.
258
00:13:05,636 --> 00:13:07,609
Mereka pikir kita gila sekarang.
259
00:13:07,680 --> 00:13:11,605
Jika kuingat, mereka tak mencampakkan
kita sampai kau menyebut perjalanan ke Vermont.
260
00:13:11,665 --> 00:13:14,635
274
00:13:50,093 --> 00:13:53,515
biskuit keju kokoh
yang istimewa?
275
00:13:55,339 --> 00:13:58,026
Kau itu biskuit
keju yang kokoh!
276
00:13:59,978 --> 00:14:02,553
Lily dan Marshall sudah
seminggu tidak ke bar.
277
00:14:02,578 --> 00:14:04,272
Mereka sulit menerima ini.
278
00:14:04,297 --> 00:14:06,512
Aku bisa mendengar rasa
bersalah ini sepanjang hari,
279
00:14:06,517 --> 00:14:08,670
tapi bukankah kau harus
kembali naik ke penginapan?
280
00:14:08,695 --> 00:14:10,613
Siapa yang menjaga meja depan?
281
00:14:10,618 --> 00:14:13,742
Serius, mereka teman kalian.
Kalian harus minta maaf.
282
00:14:14,290 --> 00:14:16,530
Bagaimana denganmu, Ted,
283
00:14:16,538 --> 00:14:19,042
sebagai penjaga penginapan,
apa kau melakukan hal murahan itu,
284
00:14:19,043 --> 00:14:22,590
di mana kau hanya mengganti
seprai saat ada permintaan?
285
00:14:23,057 --> 00:14:25,520
Berapa banyak air panas
yang bisa dihemat?
286
00:14:25,591 --> 00:14:28,800
Robin, kau tahu aku benar. Mengacuhkan
313
00:15:53,051 --> 00:15:56,138
Ngomong-ngomong, kami tak bisa
lama-lama. Kami cuma akan minum bir...
314
00:15:56,163 --> 00:15:59,603
lalu mengajak para peselancar ini
untuk naik kapal keliling kota.
315
00:15:59,641 --> 00:16:02,107
Terdengar seperti kalian
mulai serius.
316
00:16:02,153 --> 00:16:04,513
Kami tak mau mendahului
takdir, tapi...
317
00:16:04,516 --> 00:16:07,014
Kami pikir sepertinya
mereka berdua jodoh kami.
318
00:16:12,919 --> 00:16:15,853
- Siapa yang butuh mereka?
- Bukan kita.
319
00:16:24,130 --> 00:16:26,728
<i>Hidup sendiri</i>
320
00:16:27,565 --> 00:16:31,428
<i>Kami memikirkan teman
yang kami kenal</i>
321
00:16:33,490 --> 00:16:37,626
<i>Tapi saat kami
menekan telepon</i>
322
00:16:39,258 --> 00:16:41,885
<i>Tak ada yang di rumah</i>
323
00:16:42,926 --> 00:16:44,309
Untuk dua orang.
324
00:16:44,314 --> 00:16:46,146
Hanya kalian berdua?
325
00:16:48,081 --> 00:16:52,481
<i>Hanya kami sendiri</i>
326
00:16:54,358 --> 00:16:56,299
<i>Tak ingin begini</i>
327
00:16:56,376 --> 00:17:00,200
<i>Hanya kami sendiri</i>
328
00:17:01,315 --> 00:17:03,063
<i>Lagi</i>
329
00:17:04,353 --> 00:17:07,924
<i>Hanya kami sendiri...</i>
330
00:17:08,686 --> 00:17:10,062
Kenapa tak kita panggil saja...
331
00:17:10,087 --> 00:17:12,809
pasangan aneh di lorong bawah?
Kau tahu, dengan peliharaannya?
332
00:17:12,834 --> 00:17:15,204
Mungkin mereka mau datang
dan bermain <i>taboo.
333
00:17:15,229 --> 00:17:16,732
Setelah tengah malam?
Tak mungkin.
334
00:17:16,757 --> 00:17:20,080
Kita tak boleh menelepon
tengah malam, itu menyedihkan.
335
00:17:23,619 --> 00:17:25,957
Barney, apa kau memakai
celana olahraga?
336
00:17:25,982 --> 00:17:28,508
Mungkin. Tapi ini Armani.
337
00:17:30,135 --> 00:17:32,446
Okay, guys, aku ada
berita buruk untuk kalian.
338
00:17:32,571 --> 00:17:34,656
Jadi aku akan
mengatakannya saja.
339
00:17:34,681 --> 00:17:36,341
Kalian pasangan.
340
00:17:36,365 --> 00:17:39,933
Dan tak peduli seberapa keras kalian
melawannya, pasangan butuh pasangan lain.
341
00:17:39,958 --> 00:17:42,171
Itulah kenapa kalian
merindukan Marshall dan Lily.
342
00:17:42,196 --> 00:17:44,196
Dan tak bisakah
kalian akui itu?
343
00:17:49,003 --> 00:17:51,445
- Itu luar biasa, Lily!
- Aku tahu!
344
00:17:51,743 --> 00:17:54,698
Saat aku dapat tangan-kiri-kuning,
aku seperti, "Apa?!"
345
00:17:55,637 --> 00:17:58,437
- Kalian yang terbaik.
- Kembali padamu!
346
00:18:46,339 --> 00:18:48,376
Untuk tebak kata.
347
00:18:50,499 --> 00:18:53,690
Bagaimana kami tahu kalian
takkan menyakiti kami lagi?
348
00:18:53,781 --> 00:18:54,842
Kalian tak tahu.
349
00:18:55,905 --> 00:18:58,460
Kalian tahu apa?
Kami punya sepasang...
350
00:18:58,491 --> 00:19:01,606
orang yang sangat baik
di atas apartemen itu...
351
00:19:01,641 --> 00:19:03,732
yang sempurna bagi kami.
352
00:19:03,735 --> 00:19:05,835
Lalu apa yang kau lakukan,
353
00:19:05,856 --> 00:19:08,021
berdiri di bawah hujan
bersama kami?
354
00:19:09,136 --> 00:19:10,236
Sial.
355
00:19:10,288 --> 00:19:13,710
Kenapa ada sesuatu yang sangat
menarik tentang <i>bad boy...
356
00:19:13,713 --> 00:19:15,653
dan <i>girl?
357
00:19:16,313 --> 00:19:18,163
Kurasa kita bisa
mengubah mereka.
358
00:19:19,659 --> 00:19:22,109
Kemarilah, kalian berdua.
359
00:19:25,715 --> 00:19:27,874
Kami takkan menolak
makan gouda lagi.
360
00:19:29,654 --> 00:19:33,234
<i>Hanya kami sendiri...</i>