Anda di halaman 1dari 120

651

00:43:21,817 --> 00:43:24,570


Aigoo, sepertinya begitu.
652
00:43:26,864 --> 00:43:29,158
- Kenapa kau?
-<i>Kakek!</i>
653
00:43:29,158 --> 00:43:30,535
- Ya?
<i>- Aku datang.</i>
654
00:43:30,535 --> 00:43:32,370
Sebentar! Kasih salam ayo!
655
00:43:32,829 --> 00:43:35,581
Dia itu sudah seperti cucuku sendiri.
656
00:43:35,581 --> 00:43:38,793
<i>Katanya ada yang mau dia bicarakan denganmu.</i>
657
00:43:41,546 --> 00:43:42,922
Wah, saatnya mau dikasih tahu.
658
00:43:42,922 --> 00:43:44,757
=Kau adalah putriku, Gong Ju?=
659
00:43:44,757 --> 00:43:47,969
=Tahun 1993, bulan Agustus tanggal 5, pada Hari Gwakbokjeol...=
660
00:43:47,969 --> 00:43:51,639
=Saat bermain petasan di Sungai Chuncheonsoyang,
kau tiba-tiba menghilang.=
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
////////
661
00:43:51,639 --> 00:43:53,933
=Kau adalah putriku Kim Gong Ju?=
662
00:43:54,851 --> 00:43:55,768
=Gong Ju...=
663
00:43:57,603 --> 00:43:59,438
<i>Ayah... Ayah...</i>
664
00:44:05,862 --> 00:44:09,991
Sialan...

665
00:44:13,661 --> 00:44:17,331
<i>Aigoo, anak ingusan yang tidak kuat minum ini sedang apa?</i>
666
00:44:17,790 --> 00:44:21,919
Nona Doo Ri pernah minum soju berduaan dengan lelaki?
667
00:44:22,378 --> 00:44:25,590
<i>Ayahmu keluar gara-gara aku dan kakekmu minum kebanyakan, kunyuk!</i>
668
00:44:25,590 --> 00:44:27,884
Kenapa harus malu-malu?=========================================================
==============
6
00:01:01,943 --> 00:01:04,696
<i>para pria akan mengulurkan tangan untuk memperebutkannya dengan sekuat tenaga
.</i>
7
00:01:06,072 --> 00:01:08,366
<i>Wanita yang berusia dua-puluhan bak bola rugby.</i>
8
00:01:08,366 --> 00:01:09,742
<i>Dalam rangka merebut bola tersebut,</i>
9
00:01:09,742 --> 00:01:12,036
<i>Para pria akan saling mencabik bagaikan serigala.</i>
10
00:01:12,036 --> 00:01:15,248
<i>Yang juga merupakan saat di mana para pria berjuang mati-matian demi mendapat
kan bola.</i>
11
00:01:16,165 --> 00:01:18,459
<i>Pada usia 30-an, wanita adalah bak bola ping-pong.</i>
12
00:01:18,459 --> 00:01:21,671
<i>Meskipun secara signifikan,
jumlah pria yang bersaing memperebutkan bola berkurang,</i>
13
00:01:21,671 --> 00:01:25,341
<i>tapi perhatian mereka terhadap bola boleh dibilang masih lumayan.</i>
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
++++++++++++
================================================================================
============
1

00:00:40,019 --> 00:00:48,019


Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++
================================================================================
============
2
00:00:48,044 --> 00:00:55,044
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++
================================================================================
============
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,355
<i>Jika wanita disamakan dengan bola,</i>
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++
================================================================================
============
4
00:00:57,355 --> 00:01:00,108
<i>Gadis remaja berusia belasan tahun yang bak bunga dan batu pualam bagaikan bo
la basket.</i>
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++
================================================================================
============
5
00:01:00,108 --> 00:01:01,943
<i>Demi menangkap bola yang memental tinggi di udara,</i>
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++
================================================================================
============
6
00:01:01,943 --> 00:01:04,696
<i>para pria akan mengulurkan tangan untuk memperebutkannya dengan sekuat tenaga
.</i>
7
00:01:06,072 --> 00:01:08,366
<i>Wanita yang berusia dua-puluhan bak bola rugby.</i>
8
00:01:08,366 --> 00:01:09,742

<i>Dalam rangka merebut bola tersebut,</i>


9
00:01:09,742 --> 00:01:12,036
<i>Para pria akan saling mencabik bagaikan serigala.</i>
10
00:01:12,036 --> 00:01:15,248
<i>Yang juga merupakan saat di mana para pria berjuang mati-matian demi mendapat
kan bola.</i>
11
00:01:16,165 --> 00:01:18,459
<i>Pada usia 30-an, wanita adalah bak bola ping-pong.</i>
12
00:01:18,459 --> 00:01:21,671
<i>Meskipun secara signifikan,
jumlah pria yang bersaing memperebutkan bola berkurang,</i>
13
00:01:21,671 --> 00:01:25,341
<i>tapi perhatian mereka terhadap bola boleh dibilang masih lumayan.</i>
14
00:01:27,176 --> 00:01:29,012
<i>Wanita setengah baya adalah bak bola golf.</i>
15
00:01:29,012 --> 00:01:31,305
<i>Satu bola, satu pria.</i>
16
00:01:31,305 --> 00:01:32,682
<i>Begitu pria melihat bola ini,</i>
17
00:01:32,682 --> 00:01:35,893
<i>akan mengayunkan tongkatnya dan melambungkan bola tersebut sejauh mungkin.</i
>
18
00:01:35,893 --> 00:01:39,105
<i>Wanita yang telah melampaui batas usia ini...</i>
19
00:01:41,399 --> 00:01:42,775
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
20
00:01:42,775 --> 00:01:44,152
<i>hanya bisa menghindari bola.</i>
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
21
00:01:44,152 --> 00:01:46,446
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
22
00:01:46,446 --> 00:01:50,116

Ageism - Prasangka terhadap manula.


23
00:01:50,116 --> 00:01:51,951
Jika membicarakan manula,
24
00:01:51,951 --> 00:01:55,163
akan ada beberapa prasangka dan kebiasaan yang terbentuk sebelumnya.
25
00:01:55,163 --> 00:01:57,457
Coba siapa yang bisa jawab kenapa begitu?
26
00:02:01,586 --> 00:02:04,339
Siswa yang memberikan jawaban paling tepat,
27
00:02:04,797 --> 00:02:06,174
tidak usah mengumpulkan tugas pertengahan semester.
28
00:02:07,549 --> 00:02:09,385
Keriput dan kulit mengalami hiperpigmentasi.
29
00:02:09,385 --> 00:02:11,220
Setelah tua, akan timbul banyak pigmentasi pada wajah.
30
00:02:11,220 --> 00:02:12,138
Taman Tabgok.
31
00:02:12,138 --> 00:02:14,432
Bukankah di situ banyak manula?
32
00:02:14,891 --> 00:02:16,267
Pemanas.
33
00:02:16,267 --> 00:02:19,020
Perlunya memasang alat pemanas bagi mereka di musim dingin.
34
00:02:19,479 --> 00:02:21,773
Kura-kura.
Mereka terlalu lambat.
35
00:02:21,773 --> 00:02:23,149
Memiliki semacam bau yang khas.
36
00:02:24,067 --> 00:02:26,361
Nenekku memiliki bau badan yang khas.
37

00:02:26,361 --> 00:02:27,737


Tidak tahu malu.
38
00:02:27,737 --> 00:02:30,031
Menurutku, manula itu benar-benar tidak tahu malu.
39
00:02:30,031 --> 00:02:31,407
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=40
00:02:31,407 --> 00:02:33,242
Kalian ini benar-benar keterlaluan.
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=41
00:02:33,242 --> 00:02:34,160
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=42
00:02:34,160 --> 00:02:35,078
Kalian pikir kalian tidak akan menua?
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=43
00:02:35,078 --> 00:02:35,995
Kalian pikir kalian tidak akan menua?
44
00:02:35,995 --> 00:02:37,372
Aku tidak akan menua.
45
00:02:37,830 --> 00:02:40,124
Aku sudah berencana membunuh diriku begitu usiaku lewat 30 tahun.
46
00:02:40,124 --> 00:02:42,877
Kenapa harus ngotot hidup sampai umur 70 atau 80 tahun?
47
00:02:42,877 --> 00:02:44,712
Waktu itu aku bilang begini...
48
00:02:45,171 --> 00:02:48,383
aku berencana mati setelah melalui usia 30 tahun.
49
00:02:49,759 --> 00:02:51,594
Tapi begitu teringat pada anak,
50
00:02:52,971 --> 00:02:55,723
menikah juga baru setahun.
Dan orang yang kupanggil suami itu...
51
00:02:55,723 --> 00:02:58,935

mati tertembak di Jerman.


52
00:03:01,229 --> 00:03:05,817
Melihat anakku yang masih kecil itu,
mana bisa aku mati dengan tenang?
53
00:03:06,276 --> 00:03:08,569
Siapa suruh kau dengan pria yang mirip bebek itu
54
00:03:08,569 --> 00:03:10,863
melarikan diri tengah malam?
55
00:03:10,863 --> 00:03:15,451
Bukankah sudah pernah kubilang?
Cowok ganteng itu biasanya tidak panjang umur.
56
00:03:15,451 --> 00:03:18,204
Tapi bukankah Hyun Chul sekarang menjadi orang berguna?
57
00:03:18,204 --> 00:03:19,580
Tentu saja.
58
00:03:19,580 --> 00:03:21,416
Dia itu seorang dosen.
59
00:03:21,416 --> 00:03:23,251
Dosen universitas biasa?
60
00:03:23,251 --> 00:03:26,462
Dia adalah seorang dosen universitas negeri
dan ahli gerontologi.
61
00:03:26,462 --> 00:03:28,298
Aku tentu saja tahu.
62
00:03:29,215 --> 00:03:32,885
Kafe manula ini dibangun oleh Dosen Ban
63
00:03:32,885 --> 00:03:36,556
setelah memohon izin dari Pak Bupati.
64
00:03:37,015 --> 00:03:42,520
Ngomong-ngomong kenapa akhir-akhir ini tidak kelihatan istri Direktur Rumah Saki
t?
Yang ada hanya si rubah betina saja.
65

00:03:42,979 --> 00:03:45,273


Kau belum dengar?
66
00:03:45,273 --> 00:03:48,943
Anaknya mengirim dia ke panti jompo di desa.
67
00:03:48,943 --> 00:03:50,320
Nenek tua itu tidak memiliki masalah apapun.
68
00:03:50,320 --> 00:03:53,531
Membesarkan cucu-cucu hingga dewasa,
setelah itu tidak ada manfaatnya lagi.
69
00:03:53,531 --> 00:03:55,825
Karena itulah, apa gunanya punya anak dokter?
70
00:03:55,825 --> 00:03:57,660
Harus bisa seperti Hyun Chul yang disegani oleh orang-orang.S
71
00:03:57,660 --> 00:04:00,413
Hyun Chul... Hyun Chul...
72
00:04:00,413 --> 00:04:02,707
Sampai muak aku mendengarnya.
73
00:04:03,625 --> 00:04:08,671
Nama siapa yang kau sebut-sebut dengan mulut pantat ayammu itu?
74
00:04:08,671 --> 00:04:12,342
Di rumah keluarga Ban, selain Sekretaris Jendral Ban Ki Moon,
75
00:04:12,342 --> 00:04:15,094
orang kedua paling bergengsi adalah anakku Ban Hyun Chul.
76
00:04:15,094 --> 00:04:18,306
Aigoo, nyonya yang telah membesarkan anak yang begitu hebat...
77
00:04:18,306 --> 00:04:21,976
kenapa setiap hari mengenakan sepatu yang sudah sobek di sini?
78
00:04:23,353 --> 00:04:24,729
Oppa! Oppa!
79
00:04:24,729 --> 00:04:26,564
Coba kau lihat ini!

80
00:04:27,023 --> 00:04:30,693
Aku habis mengambil foto paspor.
Coba lihat, cantik sekali, kan?
81
00:04:30,693 --> 00:04:32,070
Mau kukasih selembar?
82
00:04:32,070 --> 00:04:33,446
Cantik sekali.
83
00:04:33,446 --> 00:04:36,199
Cantik palamu!
Hitam keling begitu!
84
00:04:36,199 --> 00:04:38,952
Lebih cocok dipajang di depan meja altar.
85
00:04:38,952 --> 00:04:41,704
Kau mau berpergian?
86
00:04:41,704 --> 00:04:43,998
Bukankah putraku berada di Amerika?
87
00:04:44,457 --> 00:04:49,045
Dia selalu bilang mau membelikanku tiket pesawat ke sana.
88
00:04:49,963 --> 00:04:54,551
Oppa, aku mau segelas kopi Amerika.
Yang kental ya!
89
00:04:54,551 --> 00:04:56,386
Kopi Amerika?
90
00:04:56,386 --> 00:05:00,056
Perempuan ini mau minta segelas kopi Amerika.
91
00:05:03,268 --> 00:05:05,562
Maksudmu Americano, ya?
92
00:05:05,562 --> 00:05:09,232
Kau jangan tertawa lagi.
Cepat bikinin dia segelas!
93
00:05:09,232 --> 00:05:10,149
Tidak usah!

94
00:05:10,149 --> 00:05:13,361
Siapa yang sudi minum kopi bikinan nenek tua yang sudah jamuran.
95
00:05:15,196 --> 00:05:17,490
Bau apa ini?
96
00:05:17,490 --> 00:05:19,325
Tidak tahu dari mana asalnya bau tulang keropos ini.
97
00:05:19,325 --> 00:05:21,160
Bau tulang keropos?
98
00:05:21,619 --> 00:05:23,913
Kau ini mentang-mentang di mukamu yang keriput
99
00:05:23,913 --> 00:05:26,666
kau pakaikan sedikit bedak, lagaknya sudah ampun-ampunan.
100
00:05:26,666 --> 00:05:29,878
Orang yang masih belum merayakan ulang tahun ke-70,
101
00:05:29,878 --> 00:05:31,254
berani macam-macam di sini.
102
00:05:31,254 --> 00:05:32,630
Aigoo... Aigoo...
103
00:05:32,630 --> 00:05:35,383
Oppa! Oppa!
104
00:05:35,842 --> 00:05:37,677
Dasar gila kau!
105
00:05:37,677 --> 00:05:39,971
Jangan begitu.
106
00:05:39,971 --> 00:05:43,183
Hari ini perempuan ini harus kubereskan!
107
00:05:43,183 --> 00:05:45,018
Aigoo...
108
00:05:45,935 --> 00:05:49,147
<i>Dasar jalang!
Hari ini adalah hari kematianmu!</i>

109
00:05:49,147 --> 00:05:52,358
<i>Siapa takut? Ayo sini kau!</i>
110
00:05:54,194 --> 00:05:55,111
Kerjaan Nenek Mal Soon?
111
00:05:55,111 --> 00:05:57,405
Sudah kubilang bukan.
112
00:05:57,405 --> 00:06:00,158
Kenapa sih Ayah selalu dikalahkan oleh nenek itu?
113
00:06:00,617 --> 00:06:03,828
Mau dia itu adalah putri majikan dulu...
zaman apa sudah sekarang ini?
114
00:06:04,287 --> 00:06:05,663
Jika itu aku sudah...
115
00:06:05,663 --> 00:06:06,581
Apa?
116
00:06:06,581 --> 00:06:08,875
Sudah umur berapa juga kau?
117
00:06:08,875 --> 00:06:11,169
Masih tidak menggunakan bahasa banmal (resmi) dengan orang tua?
118
00:06:11,628 --> 00:06:12,545
Kau tidak berniat menikah?
119
00:06:12,545 --> 00:06:15,298
Kau berniat seumur hidupmu menempel pada ayahmu?
120
00:06:15,298 --> 00:06:16,216
Anda sudah datang?
121
00:06:16,216 --> 00:06:17,592
Tentu.
122
00:06:18,051 --> 00:06:19,886
Kau jauh terlihat lebih ganteng dengan hidung yang tidak pesek lagi.
123
00:06:19,886 --> 00:06:23,556

Tidakkah seharusnya kau meminta maaf dulu


karena membuat orang menjadi seperti ini?
124
00:06:23,556 --> 00:06:25,850
Siapa yang mengizinkanmu ikut campur?
125
00:06:29,979 --> 00:06:34,567
Kenapa lagi? Tunggu sampai Nyonya Ahn Hyeon Dong datang baru pulang.
126
00:06:35,485 --> 00:06:38,238
Nenek tua macam apa ini, emosian begitu.
127
00:06:38,238 --> 00:06:40,073
Mungkin dari lahir temperamennya sudah seperti ini.
128
00:06:40,073 --> 00:06:42,367
Tahu apa kau?
129
00:06:42,367 --> 00:06:45,119
Tidak tahukah kau betapa baiknya hati Agassi ku ini?
130
00:06:45,119 --> 00:06:47,872
Aku justru khawatir ketemu mertua seperti dia itu,
131
00:06:47,872 --> 00:06:49,707
makanya tidak mau menikah.
132
00:06:49,707 --> 00:06:51,084
Sembarangan!
133
00:06:51,543 --> 00:06:55,213
Terus kenapa kau menghabiskan uang untuk kencan buta?
134
00:06:55,213 --> 00:06:58,424
Pasangan kencan butamu begitu selesai minum kopi,
135
00:06:58,424 --> 00:07:00,260
langsung bilang ada urusan lain.
136
00:07:00,718 --> 00:07:03,012
Sekejap mata juga usiamu sudah 70 tahun.
137
00:07:03,012 --> 00:07:05,765
Jika tidak ingin menjadi ibu tiri orang,
sebaiknya kau bergegas.

138
00:07:08,059 --> 00:07:09,894
Kau mau ke mana lagi?
139
00:07:09,894 --> 00:07:13,106
Agassi, ayo kuantar!
140
00:07:13,565 --> 00:07:14,482
Apa ini?
141
00:07:16,776 --> 00:07:18,611
Mereka berdua ini sebenarnya dekat atau tidak sih?
142
00:07:19,070 --> 00:07:22,740
Ayahku alergi dengan buah persik saja dia bisa tidak tahu?
143
00:07:27,328 --> 00:07:29,164
Kenapa kau tidak menghalangiku setelah aku memukulnya?
144
00:07:29,164 --> 00:07:32,375
Tapi menghentikanku setelah aku dipukul?
145
00:07:32,375 --> 00:07:34,669
Jangan-jangan kau berada di pihaknya.
146
00:07:34,669 --> 00:07:37,422
Anginnya segar sekali!
147
00:07:37,422 --> 00:07:40,175
Pegang erat-erat!
Aku mau tancap gas nih!
148
00:07:42,010 --> 00:07:45,221
Aigoo, anak kecil yang baru belajar berjalan saja
lebih cepat dari ini.
149
00:07:45,680 --> 00:07:48,433
Coba injak gasnya lagi!
150
00:07:58,526 --> 00:07:59,903
Bagaimana menurutmu, Seonbae?
151
00:07:59,903 --> 00:08:02,197
Grup band cewek baru orbitan SYJ.
152
00:08:02,655 --> 00:08:03,573

Cantik-cantik ya?
153
00:08:03,573 --> 00:08:04,949
Apa nama grup mereka?
154
00:08:04,949 --> 00:08:06,326
Sugar Girls.
155
00:08:06,785 --> 00:08:08,161
Setelah mereka siapa?
156
00:08:08,161 --> 00:08:09,537
Six Packs.
157
00:08:16,878 --> 00:08:18,713
Benar-benar banyak variasinya.
158
00:08:20,090 --> 00:08:22,842
Produser Han mulai mencari-cari kesalahan orang lagi?
159
00:08:23,301 --> 00:08:27,430
Lagu bukan dinyanyikan dengan wajah,
tapi dinyanyikan dengan menjiwai.
160
00:08:27,889 --> 00:08:29,724
Benar kata Seonbae.
161
00:08:29,724 --> 00:08:32,936
Tapi orang muda sama sekali tidak mengerti.
Bagaimana bisa mereka menyanyi dengan jiwa mereka?
162
00:08:32,936 --> 00:08:37,065
Mau menggunakan suara para seonbaenim,
dan menyuruh anak-anak ini lipsynch saja?
163
00:08:39,359 --> 00:08:41,653
Ide ini lumayan juga.
164
00:08:42,570 --> 00:08:44,406
Bagaimana kalau kucoba?
165
00:08:50,370 --> 00:08:53,581
Kau tuh! Kau tuh!
Sudah berapa kali kukatakan...
166
00:08:53,581 --> 00:08:56,334

Bukan begitu caranya bikin sup seafood.


167
00:08:56,793 --> 00:09:00,004
Lobaknya jangan ditaruh di bagian bawah.
Bagian atas juga harus ada sedikit.
168
00:09:00,004 --> 00:09:04,592
Dengan demikian jus lobaknya bisa meresap ke dalam seafood-nya.
169
00:09:05,510 --> 00:09:07,345
Pagi-pagi mau ke mana?
170
00:09:10,098 --> 00:09:11,015
Audisi.
171
00:09:11,015 --> 00:09:12,392
Audisi?
172
00:09:12,851 --> 00:09:16,521
Bukankah kau sudah berjanji pada ibu untuk menganggap
musik hanyalah sekedar hobi saja?
173
00:09:16,521 --> 00:09:20,650
Kau tidak lihat nuna-mu yang sudah belajar mati-matian saja
masih susah cari kerja.
174
00:09:21,109 --> 00:09:23,403
Kenapa lagi aku ini?
175
00:09:23,862 --> 00:09:27,073
Apaan? Dia semalaman menonton tayangan ulang sinetron.
176
00:09:27,073 --> 00:09:28,450
Ban Ji Ha, cari mati ya kau?
177
00:09:28,450 --> 00:09:32,120
Bu, aku mendapat uang lewat musik
juga lebih cepat dibandingkan dia dapat kerja.
178
00:09:32,120 --> 00:09:35,790
Ibu begitu menderita hanya supaya kau bisa menjadi seorang seniman?
179
00:09:35,790 --> 00:09:38,543
Kenapa pagi-pagi sudah mengomeli anak?
180
00:09:39,002 --> 00:09:42,213

Lagipula, penderitaan seperti apa?


181
00:09:42,213 --> 00:09:45,884
Tidak lain menerima gaji suami dan mengerjakan pekerjaan rumah tangga.
182
00:09:50,013 --> 00:09:53,224
Cucuku sayang, belilah makanan enak dan jangan sampai kelaparan ya.
183
00:09:54,142 --> 00:09:55,977
Terima kasih, Nenek.
184
00:09:55,977 --> 00:09:57,353
- Aku pergi dulu!
- Baik.
185
00:10:01,024 --> 00:10:02,400
Eomonie...
186
00:10:02,400 --> 00:10:06,071
Sebentar lagi Ji Ha akan lulus.
Lagipula dia harus mencari kerja.
187
00:10:06,071 --> 00:10:08,365
Penyanyi itu bukan artis.
188
00:10:08,365 --> 00:10:10,658
Akhir-akhir ini marak sekali para penyanyi yang mempromosikan budaya kita di lua
r negeri.
189
00:10:10,658 --> 00:10:12,494
Negara sampai memberi medali penghargaan.
190
00:10:12,494 --> 00:10:14,788
Eomonie, biar aku saja yang mengurusi masalah pendidikan anak-anak.
191
00:10:14,788 --> 00:10:17,082
Waktu aku masih muda dan membesarkan anak,
192
00:10:17,082 --> 00:10:20,752
apapun tidak punya, tapi bisa membesarkan ayah anak-anak sampai sukses.
193
00:10:20,752 --> 00:10:23,963
Dalam hal mendidik anak, aku jauh lebih pintar darimu.
194
00:10:33,598 --> 00:10:35,892
Lebih baik kau periksa diri ke rumah sakit.

195
00:10:37,268 --> 00:10:38,645
Sayang...
196
00:10:38,645 --> 00:10:39,562
Ada apa?
197
00:10:42,774 --> 00:10:44,150
Tidak apa-apa.
198
00:10:44,609 --> 00:10:46,903
Jangan sampai terlambat.
Cepatlah pergi kerja!
199
00:10:54,703 --> 00:10:57,914
Hati-hati di jalan ya, Pak Dosen.
200
00:10:58,373 --> 00:11:00,208
Aku berangkat dulu ya!
201
00:11:02,502 --> 00:11:03,878
Ya ampun, kerennya.
202
00:11:07,549 --> 00:11:09,843
Ayah anak-anak mau berangkat kerja,
203
00:11:09,843 --> 00:11:12,137
bilang sepatah kata selamat jalan memangnya mulutmu bisa jadi bengkok?
204
00:11:12,595 --> 00:11:14,431
Dasar!
205
00:11:27,277 --> 00:11:31,865
<i>~ Kau yang kucintai tinggal di penthouse.</i> ~
206
00:11:31,865 --> 00:11:36,453
<i>~ Aku yang mencintaimu tinggal di kamar bawah tanah dengan sewa bulanan.</i>
~
207
00:11:36,453 --> 00:11:43,793
<i>~ Woh, inilah kehidupan kita yang susah.</i> ~
208
00:11:43,793 --> 00:11:46,087
<i>~ Benar-benar begitu susah.</i> ~
209

00:11:46,087 --> 00:11:53,887


<i>~ Woh, ini adalah dunia yang dicipatakan oleh kalian.</i> ~
210
00:11:53,887 --> 00:11:56,181
Seperti apa ini?
211
00:11:58,933 --> 00:12:02,604
Sori, karena semalam kurang tidur jadi kondisi badan kurang prima.
212
00:12:02,604 --> 00:12:04,898
Kurang tidur? Kenapa?
213
00:12:04,898 --> 00:12:06,733
Minum-minum dan mabuk-mabukkan di klub lagi?
214
00:12:07,192 --> 00:12:10,403
Oppa, cuma fals sedikit kenapa sih begitu cerewet?
215
00:12:10,403 --> 00:12:13,615
Sedikit?
Akhir-akhir ini suaramu sering pecah.
216
00:12:13,615 --> 00:12:15,909
Sepertinya kau nyanyi sampai hampir muntah darah.
217
00:12:16,368 --> 00:12:17,744
Shi*!
218
00:12:17,744 --> 00:12:19,120
Apa? Shi*?
219
00:12:19,120 --> 00:12:20,956
Justru karena seperti inilah,
aku tidak bisa tinggalkan rokok.
220
00:12:30,131 --> 00:12:31,049
Hei!
221
00:12:31,508 --> 00:12:35,178
Permainanmu juga buruk sekali.
Tidak ada istimewanya sama sekali.
222
00:12:36,096 --> 00:12:39,766
Ditambah, namamu itu paling kampungan.
Ban Ji Ha?
223

00:12:39,766 --> 00:12:43,436


[Ban Ji Ha dengan setengah bawah tanah adalah homonim]
Nama ketua bandnya saja sudah 'setengah bawah tanah', mana mungkin bandnya bisa
sukses?
224
00:12:48,024 --> 00:12:49,401
Mi Ae...
225
00:12:49,401 --> 00:12:52,612
Hei, Seo Mi Ae!
Nenekku kalau nyanyi saja jauh lebih merdu darimu.
226
00:12:53,530 --> 00:12:55,824
Hei, ruang latihan kita...
227
00:12:55,824 --> 00:12:58,118
bukankah sewanya dibayarkan oleh Mi Ae?
228
00:12:59,035 --> 00:13:00,870
Mi Ae!
229
00:13:02,247 --> 00:13:05,917
Mi Ae, Oppa akan mengganti nama.
Coba kau carikan aku sebuah nama!
230
00:13:06,835 --> 00:13:08,211
<i>Jangan dipegang lagi!</i>
231
00:13:08,211 --> 00:13:10,964
<i>Kalau sampai rusak mau kau ganti?</i>
232
00:13:10,964 --> 00:13:12,799
Berapa duit ini?
233
00:13:12,799 --> 00:13:15,552
29 ribu Won.
Sudah berapa kali kau tanya.
234
00:13:15,552 --> 00:13:17,387
Tidak ada promosi musim panas?
235
00:13:17,387 --> 00:13:21,975
Nenek, di pasar ini mana ada yang namanya promosi musim panas?
236
00:13:22,434 --> 00:13:25,645
Aku putar-putar dulu.

237
00:13:25,645 --> 00:13:27,480
Ini sudah putaran yang ketiga.
238
00:13:27,939 --> 00:13:30,233
Kau putar seratus putaran pun tidak akan kau temukan yang lebih murah dari ini.
239
00:13:31,610 --> 00:13:32,986
<i>Ibu anak-anak!</i>
240
00:13:38,033 --> 00:13:40,785
Pintu terbuka begitu pada ke mana?
241
00:13:44,456 --> 00:13:45,832
Ibu!
242
00:13:48,585 --> 00:13:49,961
Ibu!
243
00:13:49,961 --> 00:13:50,420
-=Ruang Operasi=Ibu!
244
00:13:50,420 --> 00:13:51,338
-=Ruang Operasi=245
00:13:55,467 --> 00:13:59,596
Ya ampun, apa yang terjadi?
246
00:14:01,431 --> 00:14:02,807
Istriku, kau tidak apa-apa?
247
00:14:03,266 --> 00:14:04,643
Kau mau minum?
248
00:14:04,643 --> 00:14:06,937
Eomonie...
249
00:14:06,937 --> 00:14:08,772
Apa katamu? Coba ulangi sekali lagi.
250
00:14:10,607 --> 00:14:12,901
Eomonie? Eomonie kenapa?
251
00:14:13,818 --> 00:14:16,112
Ibu anak-anak ingin bertemu denganku?

252
00:14:17,489 --> 00:14:19,783
Ada apa? Aku ada di sini.
253
00:14:19,783 --> 00:14:21,159
Eomonie...
254
00:14:21,618 --> 00:14:22,536
Ada apa?
255
00:14:25,288 --> 00:14:26,665
Dia memintamu keluar.
256
00:14:34,005 --> 00:14:37,676
Jangan khawatir.
Hasil operasinya oke.
257
00:14:38,134 --> 00:14:39,052
Terima kasih.
258
00:14:39,052 --> 00:14:42,722
Sudahlah, jika kau tidak ingin menjadi pria singel,
jaga istrimu baik-baik.
259
00:14:42,722 --> 00:14:45,475
Jika memburuk, harus diadakan bedah thorax.
260
00:14:46,393 --> 00:14:48,228
Mau jaga bagaimana?
261
00:14:48,228 --> 00:14:50,981
Bagaimana jika mengantar dia beristirahat ke rumah orang tuanya beberapa bulan?
262
00:14:50,981 --> 00:14:53,733
Pemulihan itu tidak lebih dari makan dan istirahat yang cukup.
263
00:14:53,733 --> 00:14:55,569
Istriku tidak memiliki orang tua.
264
00:14:56,945 --> 00:14:59,239
Satu-satunya mertua lelaki yang tertinggal meninggal tahun lalu.
265
00:14:59,239 --> 00:15:03,368
Lalu harus bagaimana?
Jika dia harus terus-menerus tertekan, sangat tidak baik bagi kesehatannya.

266
00:15:07,497 --> 00:15:08,874
<i>Kau tidak mempertimbangkan ibu?</i>
267
00:15:08,874 --> 00:15:10,709
Gara-gara nenek, ibu hampir saja meninggal.
268
00:15:10,709 --> 00:15:13,920
Tetap saja tidak boleh begitu.
Bagaimanapun juga tidak boleh mengantar nenek ke tempat itu.
269
00:15:13,920 --> 00:15:15,755
Kenapa memagnnya dengan panti jompo?
270
00:15:15,755 --> 00:15:18,508
Panti jompo sekarang ini memiliki fasilitas bagus dan makanan yang bergizi.
271
00:15:18,508 --> 00:15:20,802
Bagi orang tua seperti nenek,
tempat itu jauh lebih bagus dari rumah.
272
00:15:20,802 --> 00:15:23,096
Oke, bagaimana kalau kau saja yang ke sana Ban Ha Na?
273
00:15:24,472 --> 00:15:25,849
Nenek!
274
00:15:27,225 --> 00:15:29,060
Eomonie, sudah pulang?
275
00:15:29,978 --> 00:15:32,731
Drama kesukaan Emonie akan segera tayang.
276
00:15:33,648 --> 00:15:34,566
Eomo-277
00:15:35,483 --> 00:15:36,860
Eomonie!
278
00:15:55,212 --> 00:15:56,588
Ji Ha mana?
279
00:15:57,506 --> 00:15:59,341
Dia bilang sedang sibuk latihan.
280
00:16:05,764 --> 00:16:08,058

Emonie, makanlah yang banyak!


281
00:16:08,058 --> 00:16:10,811
Tidak, seharusnya kau yang makan lebih banyak.
282
00:16:12,187 --> 00:16:14,022
Aku sudah kenyang.
283
00:16:14,022 --> 00:16:15,398
Kau juga makanlah yang banyak.
284
00:16:16,316 --> 00:16:17,234
Baik.
285
00:16:18,610 --> 00:16:22,739
Eomonie, setelah kondisi ibu anak-anak telah membaik,
aku akan segera menjemputmu pulang.
286
00:16:25,033 --> 00:16:26,868
Baik-baiklah pada istrimu.
287
00:16:28,245 --> 00:16:31,915
Jika dia sampai sakit lagi,
tidak ada orang lain lagi yang bisa disalahkan.
288
00:16:32,833 --> 00:16:36,962
Aigoo, dagingnya sampai gosong.
Sayang sekali...
Tolong ganti apinya!
289
00:16:40,632 --> 00:16:42,926
Kau kenapa?
290
00:16:42,926 --> 00:16:46,138
Jika tidak enak badan, pulang dan istirahatlah.
291
00:16:46,596 --> 00:16:47,973
Kondisi menantumu buruk sekali?
292
00:16:47,973 --> 00:16:49,808
Ya Tuhan...
293
00:16:50,267 --> 00:16:53,478
Benar, benar... Mal Soon Eonnie kan?
294
00:16:55,772 --> 00:16:57,149

Siapa...
295
00:16:57,149 --> 00:17:00,360
Dulu di pusat pasar Wangsibli...
296
00:17:03,113 --> 00:17:04,948
Kau benar tidak ingat padaku lagi?
297
00:17:04,948 --> 00:17:05,866
Tidak begitu...
298
00:17:05,866 --> 00:17:08,160
Kenapa kau bisa tidak ingat padaku lagi?
299
00:17:08,160 --> 00:17:11,371
Berkat Eonnie, aku bisa menikmati hidup dengan baik.
300
00:17:11,371 --> 00:17:15,500
Sepertinya kau punya hutang budi yang begitu besar terhadap Nona kami.
301
00:17:15,959 --> 00:17:20,547
Hutang budi? Hutang budi yang begitu besar.
302
00:17:21,464 --> 00:17:25,594
Pada saat kau dan anakmu yang baru lahir tidak punya tempat tinggal,
ibuku lah yang telah menjaga kalian.
303
00:17:25,594 --> 00:17:28,805
Memberimu kerjaan di hotel, memberimu makan dan tempat tinggal.
304
00:17:31,558 --> 00:17:33,852
Sudah mulai ingat?
305
00:17:34,311 --> 00:17:37,063
Betul, Eonnie.
Aku adalah Oh Bok.
306
00:17:37,063 --> 00:17:41,651
Putri sulung pemilik restoran Sinheung chu-eo-tang yang Eonnie bikin bangkrut it
u.
307
00:17:44,404 --> 00:17:47,616
Sepertinya kau salah orang.
308
00:17:47,616 --> 00:17:49,451
Mana mungkin aku salah orang?

309
00:17:49,910 --> 00:17:53,121
Bagaimana mungkin aku bisa lupa, Eonnie yang kami tolong,
mencuri resep sup rahasia keluarga kami.
310
00:17:53,121 --> 00:17:56,333
kemudian di pasar yang sama membuka restoran chu-eo-tang.
311
00:17:57,250 --> 00:17:59,086
Aku duluan.
312
00:18:01,379 --> 00:18:02,756
Mana boleh kau pergi begitu saja?
313
00:18:02,756 --> 00:18:05,509
Setelah mendengar kabar tentangmu kemarin,
semalaman aku tidak bisa tidur.
314
00:18:05,509 --> 00:18:07,803
Kenapa kau ini?
Aku mau pulang.
315
00:18:07,803 --> 00:18:09,638
Kau mau ke mana?
316
00:18:09,638 --> 00:18:11,932
Masalah ini harus diselesaikan hari ini juga.
317
00:18:11,932 --> 00:18:13,308
Setiap hari aku berdoa.
318
00:18:13,308 --> 00:18:14,226
Aigoo, aigoo! Jangan begitu.
319
00:18:14,226 --> 00:18:16,520
Berdoa supaya aku bisa bertemu lagi denganmu.
320
00:18:16,520 --> 00:18:17,437
Minggir kau!
321
00:18:17,437 --> 00:18:20,649
Ibuku karena marah, jatuh sakit.
322
00:18:20,649 --> 00:18:22,943
Sebelum menghembuskan nafas terakhir, beliau terus berteriak.

323
00:18:22,943 --> 00:18:23,860
Mal Soon... Mal Soon...
324
00:18:23,860 --> 00:18:26,613
Kau jangan begitu.
325
00:18:26,613 --> 00:18:29,825
Siapa kau ini? Lepaskan! Lepaskan!
326
00:18:29,825 --> 00:18:32,577
<i>Benar-benar emosi aku.</i>
327
00:18:32,577 --> 00:18:33,954
<i>Gara-gara dia, keluarga kami hancur semua.</i>
328
00:18:33,954 --> 00:18:36,706
<i>Agassi, Agassi, kau tidak apa-apa?</i>
329
00:18:43,588 --> 00:18:44,965
Oke...
330
00:18:46,341 --> 00:18:50,011
Mau maki silakan maki,
mau meludah silakan meludah.
331
00:18:52,305 --> 00:18:57,811
Anakku yang karena sakit parah hingga tidak sanggup menelan air susu,
332
00:18:59,187 --> 00:19:02,399
aku yang membesarkan dia dengan susah payah.
333
00:19:04,693 --> 00:19:06,987
Anakku adalah seorang dosen.
334
00:19:07,446 --> 00:19:09,281
Dosen sebuah universitas negeri.
335
00:19:09,281 --> 00:19:12,492
Siapa yang lebih jago dariku dalam hal mengajari anak, ayo keluar!
336
00:19:15,704 --> 00:19:21,209
Anakku juga tahu,
karena itu dia sayang sekali padaku.
337
00:19:21,668 --> 00:19:23,045

Tahukah kalian?
338
00:19:56,995 --> 00:19:58,372
-=Kesayanganku=339
00:20:00,666 --> 00:20:01,583
Halo?
340
00:20:02,959 --> 00:20:05,253
Nenek, perutku lapar sekali.
341
00:20:05,712 --> 00:20:08,006
Kenapa kau tidak datang makan tadi?
342
00:20:08,924 --> 00:20:12,135
=Aku tidak ingin bertemu ayah dan nuna.=
343
00:20:12,594 --> 00:20:17,641
Kau tidak boleh begitu.
Kau harus bersikap lebih baik terhadap ayahmu.
344
00:20:17,641 --> 00:20:19,935
Jangan selalu bertengkar dengan nuna.
345
00:20:20,394 --> 00:20:23,146
Nenek, aku ingin makan ayam goreng.
346
00:20:24,064 --> 00:20:25,899
Ayam goreng terlalu berminyak.
347
00:20:25,899 --> 00:20:28,652
Nenek tahu sebuah restoran ayam rebus yang enak.
348
00:20:28,652 --> 00:20:31,863
=Ayam rebus? Boleh.=
349
00:20:32,781 --> 00:20:35,993
Tapi, boleh aku bawa beberapa teman?
350
00:20:36,451 --> 00:20:40,122
Teman-teman cucu kesayangan Nenek juga adalah cucu Nenek.
351
00:20:42,874 --> 00:20:46,545
Nenek, kalau begitu ketemu jam 8 di stasiun MRT Hongdae.
352

00:20:46,545 --> 00:20:47,921


Baik.
353
00:20:53,427 --> 00:20:56,638
-=Studio Foto Cheongchun=354
00:21:10,402 --> 00:21:12,237
Kau harus dandan yang cantik ya!
355
00:21:12,237 --> 00:21:14,531
Jika tidak, aku tidak akan mengambil fotomu.
356
00:21:15,449 --> 00:21:20,954
Foto yang dipajang di luar itu adalah foto Audrey Hepburn, kan?
357
00:21:20,954 --> 00:21:22,331
Iya.
358
00:21:23,248 --> 00:21:29,671
Itu film apa itu yang seorang putri melarikan diri bersama seorang pria.
359
00:21:29,671 --> 00:21:30,589
Roman Holiday?
360
00:21:30,589 --> 00:21:32,424
Iya, Roman Holiday.
361
00:21:32,424 --> 00:21:35,177
Dari semua artis yang kutahu,
dia yang paling cantik.
362
00:21:35,177 --> 00:21:36,553
Oh ya?
363
00:21:38,847 --> 00:21:42,059
Umur berapa dia sekarang?
364
00:21:42,517 --> 00:21:48,023
Jika masih hidup, seharusnya sudah 85 tahun kali.
365
00:21:49,399 --> 00:21:51,693
Audrey Hepburn sudah meninggal?
366
00:21:52,152 --> 00:21:55,364
Iya, sudah meninggal dua puluh tahun lebih.

367
00:21:59,952 --> 00:22:05,916
Waktu Anda masih muda,
Anda juga pasti secantik Audrey Hepburn.
368
00:22:09,586 --> 00:22:14,633
Jujur saja, dulu begitu bilang aku adalah putri keluarga Oh, Oh Mal Soon,
369
00:22:15,092 --> 00:22:19,221
Tidak ada satupun pria di Boseong yang tidak kenal padaku.
370
00:22:19,221 --> 00:22:21,515
Ditambah aku itu pintar menyanyi.
371
00:22:21,515 --> 00:22:23,809
Direktur opera setelah mendengarku bernyanyi,
372
00:22:23,809 --> 00:22:27,020
tidak henti-hentinya memintaku menjadi seorang penyanyi.
373
00:22:27,479 --> 00:22:30,232
Dia bilang aku punya vokal, wajah, dan tubuh seorang biduanita.
374
00:22:30,232 --> 00:22:32,526
Katanya aku itu satu paket atau apalah.
375
00:22:32,526 --> 00:22:35,279
Sekarangpun Anda masih terlihat seperti seorang nona.
376
00:22:37,114 --> 00:22:41,243
Karena itu aku ingin foto sekarang.
Sebelum bertambah jelek.
377
00:22:44,913 --> 00:22:50,877
Jika di atas meja altar terdapat sebuah foto yang jelek,
378
00:22:51,336 --> 00:22:53,630
begitu lihat juga tidak ingin kowtow, benar tidak menurutmu?
379
00:22:55,007 --> 00:22:59,595
Bedak yang tidak pernah kugunakan saat aku masih muda,
ternyata kugunakan pada saat mengambil foto altar.
380
00:23:10,606 --> 00:23:15,193
Aku akan membuatmu terlihat lebih muda 50 tahun.
381

00:23:15,652 --> 00:23:17,487


Terima kasih atas kata-katamu yang menghibur.
382
00:23:18,864 --> 00:23:21,158
Siap-siap ya!
383
00:23:21,617 --> 00:23:23,911
Satu, dua, tiga...
384
00:23:25,287 --> 00:23:33,086
-=Studio Foto Cheongchun=385
00:23:36,298 --> 00:23:38,592
-=7016 Stasiun MRT Hongdae=386
00:23:55,108 --> 00:23:57,861
Aigoo, terima kasih Pak supir.
387
00:24:05,202 --> 00:24:07,037
Cewek itu lumayan juga.
388
00:24:07,955 --> 00:24:09,331
Aigoo, capenya minta ampun.
389
00:24:14,836 --> 00:24:17,130
Aigoo, panas sekali.
390
00:24:17,589 --> 00:24:21,260
Mau ke klub malam?
Klub malam yang mana?
391
00:24:21,260 --> 00:24:24,471
Dress code malam ini apa?
392
00:24:24,471 --> 00:24:26,306
Retro?
393
00:24:35,023 --> 00:24:37,317
Kau sedang membacot padaku?
394
00:24:37,317 --> 00:24:40,070
Kau benar-benar menarik.
Membuatku tertarik.
395
00:24:40,070 --> 00:24:40,988
Kau...

396
00:24:42,364 --> 00:24:44,658
Kau sedang bicara denganku sekarang?
397
00:24:44,658 --> 00:24:48,328
Masa nuna?
Wajahmu begitu babyface.
398
00:24:48,787 --> 00:24:51,540
Aku kelahiran tahun 90-an.
Jangan-jangan kau tahun 80-an?
399
00:24:51,540 --> 00:24:56,128
Aku itu depannya 4.
400
00:24:56,128 --> 00:25:00,716
Empat? Kelas empat?
401
00:25:00,716 --> 00:25:02,551
Aku juga kelas empat.
402
00:25:02,551 --> 00:25:09,433
Jika kita berdua adalah kelas 4,
4+4 adalah si imut.
5+5 adalah--403
00:25:09,892 --> 00:25:12,644
Brengsek! Dasar kunyuk tidak tahu sopan santun!
404
00:25:12,644 --> 00:25:14,938
Malam-malam pakai barang hitam-hitam begitu, mau sok apa kau?
405
00:25:14,938 --> 00:25:16,315
Awas ku...
406
00:25:20,444 --> 00:25:23,655
Ini hasil operasi Gangnam, Nuna.
407
00:25:23,655 --> 00:25:25,949
Aigoo, sia-sia saja.
408
00:25:25,949 --> 00:25:27,784
Aigoo...
409
00:25:38,796 --> 00:25:39,713
Jangan bergerak!

410
00:25:42,466 --> 00:25:43,842
Ya ampun!
411
00:25:49,348 --> 00:25:50,265
Ini adalah...
412
00:25:56,688 --> 00:25:59,900
Tuan Apoteker, berikan aku pil penenang!
413
00:25:59,900 --> 00:26:03,111
- Baik.
- Pil penenang.
414
00:26:04,947 --> 00:26:06,782
Agassi, kau tidak apa-apa?
415
00:26:07,699 --> 00:26:09,535
Kau lihat aku itu bagai seorang nuna ya?
416
00:26:09,535 --> 00:26:10,452
Maaf?
417
00:26:10,452 --> 00:26:12,287
Menurutmu aku terlihat seperti orang umur berapa?
418
00:26:12,746 --> 00:26:14,581
Du--dua puluhan?
419
00:26:15,040 --> 00:26:15,958
Kau?
420
00:26:15,958 --> 00:26:16,875
Maaf?
421
00:26:16,875 --> 00:26:21,004
Jika kau berani membohongiku,
akan kusobek mulutmu!
422
00:26:21,922 --> 00:26:23,757
19?
423
00:26:23,757 --> 00:26:27,427
Apa yang terjadi ini?
Seperti petir di langit cerah.

424
00:26:27,427 --> 00:26:28,804
Petir di langit yang cerah.
425
00:26:37,521 --> 00:26:38,439
Omo!
426
00:26:41,191 --> 00:26:42,568
Omo!
427
00:27:00,919 --> 00:27:04,131
=.... untuk sementara tidak dapat dihubungi.
Anda akan dialihkan ke kotak suara.=
428
00:27:07,342 --> 00:27:08,260
Nenek?
429
00:27:14,683 --> 00:27:16,059
Aneh sekali.
430
00:27:16,977 --> 00:27:17,895
=Nomor telepon yang Anda tuju sedang tidak aktif.=
431
00:27:20,189 --> 00:27:20,647
-=Rumah Makan Chungwoon=432
00:27:20,647 --> 00:27:22,483
Jelas-jelas di sini tempatnya.
-=Rumah Makan Chungwoon=433
00:27:23,859 --> 00:27:27,071
Maaf, numpang tanya...
434
00:27:27,988 --> 00:27:29,364
Tanya apa?
435
00:27:29,823 --> 00:27:32,117
Tempat ini bukan studio foto?
436
00:27:32,576 --> 00:27:35,329
Menurutmu tempat ini mirip seperti studio foto?
437
00:27:36,246 --> 00:27:42,669
Kalau begitu, tahukah kau di sekitar sini
ada sebuah studio foto bernama Cheongchun?
438

00:27:42,669 --> 00:27:44,046


Benar ada di sekitar sini.
439
00:27:44,046 --> 00:27:45,422
Agassi...
440
00:27:45,422 --> 00:27:48,175
Sudah 10 tahun aku membuka usaha rumah makan di sini.
441
00:27:48,175 --> 00:27:50,928
Di dekat sini sama sekali tidak ada studio foto.
442
00:27:52,304 --> 00:27:55,516
Aigoo, aigoo, bagimana sekarang?
Kenapa begitu aneh?
443
00:27:55,516 --> 00:27:57,810
Benar tempat yang ini.
444
00:27:57,810 --> 00:28:00,562
Anak gadis ini benar-benar tidak sopan.
Daritadi tidak menggunakan banmal.
445
00:28:07,444 --> 00:28:09,279
Tidak salah lagi ini tempatnya.
446
00:28:15,703 --> 00:28:17,996
Agassi tidak pulang?
447
00:28:17,996 --> 00:28:19,832
Benar dia tidak berada di sini?
448
00:28:19,832 --> 00:28:22,584
Coba kau ceritakan dengan jelas.
Bagaimana bisa agassi menghilang begitu saja?
449
00:28:22,584 --> 00:28:24,420
Telepon? Sama sekali tidak telepon?
450
00:28:24,420 --> 00:28:26,714
Semalaman kutelepon, tapi tidak ada yang jawab.
451
00:28:29,007 --> 00:28:31,760
Katanya kemarin malam sudah janji mau bertemu dengan Ji Ha.
452
00:28:33,595 --> 00:28:35,431

Jangan-jangan jatuh di mana?


453
00:28:35,889 --> 00:28:38,183
Katanya jika orang tua jatuh di jalanan,
454
00:28:38,183 --> 00:28:41,854
mereka akan dibawa ke panti jompo di pedesaan.
455
00:28:41,854 --> 00:28:43,689
Nenek Mal Soon pingsan?
456
00:28:43,689 --> 00:28:45,983
Jangan membuat lelucon yang anjing saja kalau dengar bisa tertawa.
457
00:28:45,983 --> 00:28:48,277
Kalau begitu, diculik?
458
00:28:48,277 --> 00:28:51,030
Siapa yang mau menculik seorang nenek tua?
459
00:28:51,030 --> 00:28:53,323
Lagipula, Nenek Mal Soon lebih mending mati menggigit lidah,
460
00:28:53,323 --> 00:28:55,617
daripada membuat keluarganya membayar uang tebusan.
461
00:28:55,617 --> 00:28:58,370
Karena itulah makanya kenapa khawatir.
462
00:29:00,664 --> 00:29:01,582
Profesor Ban...
463
00:29:01,582 --> 00:29:04,793
Jika uang tebusan tidak cukup,
kasih tahu aku.
464
00:29:04,793 --> 00:29:07,546
Sekalipun aku harus menjual rumah ini,
aku juga harus menolong agassi.
465
00:29:08,464 --> 00:29:11,216
Jual rumah? Terus aku?
466
00:29:11,216 --> 00:29:14,428
Masa kau suruh aku dan Baekgu tidur di kandang anjing?

467
00:29:14,428 --> 00:29:16,722
Di dalam hati ayah, putrimu ini tidak lebih berharga dari seekor anjing.
468
00:29:16,722 --> 00:29:18,557
Tutup mulutmu, kunyuk!
469
00:29:19,933 --> 00:29:23,145
Ngomong-ngomong, sudah lapor polisi?
470
00:29:23,145 --> 00:29:25,439
Mereka bilang harus tunggu beberapa hari baru bisa membuat laporan.
471
00:29:25,439 --> 00:29:29,109
Bagaimana jika dalam beberapa hari ini sesuatu terjadi pada agassi?
472
00:29:55,260 --> 00:29:56,637
Tidak!
473
00:30:07,189 --> 00:30:11,318
- Dahinya lemak semua, telur saja tidak bisa pecah.
- Aigoo, dasar cewek-cewek ini.
474
00:30:11,777 --> 00:30:14,071
Seharian seperti ini, pantas saja tidak nikah-nikah.
475
00:30:16,365 --> 00:30:19,118
Sudah uzur begitu, apa dosaku sebenarnya?
476
00:30:28,294 --> 00:30:29,670
Apa yang terjadi sebenarnya?
477
00:30:32,423 --> 00:30:34,258
Sedikitpun tidak sakit.
478
00:30:40,681 --> 00:30:42,057
Usia muda adalah sebuah berkat.
479
00:30:42,057 --> 00:30:43,892
Loncat sana, loncat sini, seperti manusia karet saja.
480
00:30:44,810 --> 00:30:46,186
Cuma seperti itu, mau sok apa dia?
481
00:30:46,645 --> 00:30:48,022
Coba lihat pinggang dia!

482
00:30:48,480 --> 00:30:49,857
Seperti gurita.
483
00:30:51,233 --> 00:30:53,986
Jika dia itu gurita, aku adalah gaebul.
Minggir!
484
00:31:01,327 --> 00:31:02,244
Ajaib!
485
00:31:02,703 --> 00:31:03,621
Kenapa pinggangmu masih bisa bertahan?
486
00:31:03,621 --> 00:31:04,538
Iya nih!
487
00:31:11,879 --> 00:31:13,255
-=99 Panggilan tidak terjawab=<i>Bukannya aku mau diusir? Kenapa telepon lagi?</i>
488
00:31:13,255 --> 00:31:15,090
<i>Bukannya aku mau diusir? Kenapa telepon lagi?</i>
489
00:31:23,349 --> 00:31:26,560
<i>Iya nih! Mau lihat aku menua dan mati begitu saja?</i>
490
00:31:26,560 --> 00:31:28,854
<i>Benar-benar tidak adil.</i>
491
00:31:28,854 --> 00:31:31,607
<i>Karena itulah aku diberi kesempatan seperti ini oleh Tuhan.</i>
492
00:31:35,736 --> 00:31:38,489
<i>Yang di situ itu manusia atau kol?</i>
493
00:31:50,140 --> 00:31:50,422
S
494
00:31:50,423 --> 00:31:50,706
Su
495
00:31:50,707 --> 00:31:50,989
Sub
496

00:31:50,990 --> 00:31:51,272


Subt
497
00:31:51,273 --> 00:31:51,556
Subti
498
00:31:51,557 --> 00:31:51,839
Subtit
499
00:31:51,840 --> 00:31:52,122
Subtitl
500
00:31:52,123 --> 00:31:52,689
Subtitle
501
00:31:52,690 --> 00:31:52,972
Subtitle o
502
00:31:52,973 --> 00:31:53,256
Subtitle ol
503
00:31:53,257 --> 00:31:53,539
Subtitle ole
504
00:31:53,540 --> 00:31:53,822
Subtitle oleh
505
00:31:53,823 --> 00:31:54,389
Subtitle oleh:
506
00:31:54,390 --> 00:31:54,672
Subtitle oleh:
507
00:31:54,673 --> 00:31:55,239
Subtitle oleh:
~
508
00:31:55,240 --> 00:31:55,522
Subtitle oleh:
~ D
509
00:31:55,523 --> 00:31:55,806
Subtitle oleh:
~ Da
510
00:31:55,807 --> 00:31:56,089

Subtitle oleh:
~ Dar
511
00:31:56,090 --> 00:31:56,372
Subtitle oleh:
~ Dark
512
00:31:56,373 --> 00:31:56,656
Subtitle oleh:
~ DarkS
513
00:31:56,657 --> 00:31:56,939
Subtitle oleh:
~ DarkSm
514
00:31:56,940 --> 00:31:57,222
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
515
00:31:57,223 --> 00:31:57,506
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
516
00:31:57,507 --> 00:31:57,789
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
517
00:31:57,790 --> 00:31:58,072
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
518
00:31:58,073 --> 00:31:58,356
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
519
00:31:58,357 --> 00:31:58,639
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
520
00:31:58,640 --> 00:31:58,922
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
521
00:31:58,923 --> 00:31:59,206
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
522
00:31:59,207 --> 00:31:59,489

Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
523
00:31:59,490 --> 00:31:59,772
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
524
00:31:59,773 --> 00:32:00,056
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
525
00:32:00,057 --> 00:32:00,339
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
526
00:32:00,340 --> 00:32:00,622
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
527
00:32:00,623 --> 00:32:00,906
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
528
00:32:00,907 --> 00:32:01,189
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
529
00:32:01,190 --> 00:32:01,756
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
530
00:32:01,757 --> 00:32:02,039
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
531
00:32:02,040 --> 00:32:09,140
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
532
00:32:09,165 --> 00:32:16,165
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
533
00:32:55,566 --> 00:32:58,777
Aigoo, bayi kecil yang lucu.
534
00:32:58,777 --> 00:33:00,613
Coba petik sebiji cabe untuk kumakan.

535
00:33:05,659 --> 00:33:07,494
Aigoo, enak sekali.
536
00:33:35,022 --> 00:33:36,857
Kau bilang kau mau ngekos?
537
00:33:39,610 --> 00:33:42,363
Tapi, tahu dari mana kau jika rumahku lagi nyari orang kos?
538
00:33:43,280 --> 00:33:45,115
Aku lihat ada tertempel di luar.
539
00:33:45,574 --> 00:33:46,951
Sudah lama pengumuman itu disobek.
540
00:33:46,951 --> 00:33:48,786
Sudah lama aku melihatnya.
541
00:33:51,997 --> 00:33:53,833
Sebulan 500 ribu termasuk makan pagi dan malam.
542
00:34:01,632 --> 00:34:03,467
Kau kira aku idiot?
543
00:34:04,385 --> 00:34:06,679
Aku tahu dulu harganya 400 ribu.
Apaan 500 ribu?
544
00:34:08,973 --> 00:34:10,349
Makan aku bisa sendiri.
545
00:34:10,808 --> 00:34:14,478
Menurutku untuk kamar itu 300 ribu cukup.
546
00:34:14,478 --> 00:34:16,313
Arahnya kamarnya lumayan.
547
00:34:16,313 --> 00:34:19,065
Lagipula, gadis muda yang tinggal di tempat ini dulu
548
00:34:19,065 --> 00:34:20,900
meninggalkan sebuah meja rias.
549
00:34:20,900 --> 00:34:21,819

Tapi Agassi,
550
00:34:22,278 --> 00:34:24,112
kau dulu pernah datang ke sini?
551
00:34:26,866 --> 00:34:29,618
Tapi ngomong-ngomong,
kok rasanya seperti aku pernah bertemu denganmu sebelumnya ya?
552
00:34:30,994 --> 00:34:33,289
Ke sana ke mari mungkin pernah berpapasan.
553
00:34:34,206 --> 00:34:35,583
Ayah, sudah pulang?
554
00:34:37,418 --> 00:34:39,253
Dia adalah orang baru yang berniat ngekos di sini.
555
00:34:40,628 --> 00:34:42,923
Tapi, siapa namamu?
556
00:34:43,840 --> 00:34:44,757
Itu...
557
00:34:45,676 --> 00:34:47,052
Namaku adalah...
558
00:34:49,346 --> 00:34:50,264
Oh Doo Ri.
559
00:34:51,182 --> 00:34:52,558
Oh Doo Ri?
560
00:34:52,558 --> 00:34:56,686
[NOTE: Pelafalan Audrey dan Oh Doo Ri mirip]
- Agassi-ku paling suka dengan Audrey Hepburn.
- Audrey?
561
00:34:58,063 --> 00:35:00,816
Doo Ri... Oh Doo Ri.
562
00:35:00,816 --> 00:35:02,651
[NOTE: Cha Doo Ri, pemain sepak bola FC Seoul]
Doo Ri-nya Cha Doo Ri?
563
00:35:02,651 --> 00:35:04,028

Kau Oh dari mana?


564
00:35:04,028 --> 00:35:05,863
Agassi kamu adalah keluar Oh dari Haeju.
565
00:35:05,863 --> 00:35:07,698
Aku juga lebih kurang begitu.
566
00:35:08,157 --> 00:35:10,451
Kalau begitu, aku pakai kamar yang itu ya.
567
00:35:10,910 --> 00:35:12,286
Tunggu sebentar!
568
00:35:15,498 --> 00:35:17,792
Biasa kos harus bayar di muka.
569
00:35:40,731 --> 00:35:42,108
-=Aku pergi, kalian hiduplah dengan baik.=570
00:35:42,566 --> 00:35:44,860
Mau protes pakai cara seperti ini?
571
00:35:45,778 --> 00:35:48,531
Orang yang benar-benar ingin melarikan diri dari rumah ini adalah aku.
572
00:35:48,531 --> 00:35:50,825
Sebaiknya kita lapor polisi dulu.
573
00:35:50,825 --> 00:35:53,119
Kau ingin menghancurkan karier ayahmu?
574
00:35:53,119 --> 00:35:54,954
Kenapa tidak langsung kau telepon stasiun TV saja?
575
00:35:54,954 --> 00:35:58,165
Bilang pada mereka nenek tua melarikan diri.
Dan anaknya adalah seorang ahli gerontologi.
-=Gerontologi: ilmu yang mempelajari melalui berbagai aspek terhadap proses penu
aan.=576
00:36:00,918 --> 00:36:02,753
Ibu, kau mau ke mana?
577
00:36:16,058 --> 00:36:18,811
Oppa, gadis muda yang duduk di depan itu siapa?

578
00:36:20,646 --> 00:36:22,022
Dia adalah anak kos kami.
579
00:36:22,481 --> 00:36:24,775
Ngapain seorang gadis muda datang ke tempat ini?
580
00:36:25,234 --> 00:36:28,446
Dia bilang dia suka dengan tempat seperti ini.
Mungkin dia dibesarkan oleh neneknya.
581
00:36:29,363 --> 00:36:30,281
Oh ya?
582
00:36:32,116 --> 00:36:35,786
Sudah waktunya bagiku untuk pensiun juga?
583
00:36:37,163 --> 00:36:39,457
Pemikiran yang bagus, Oppa.
584
00:36:39,457 --> 00:36:42,209
Sudah dari dulu-dulu seharusnya begitu.
585
00:36:42,209 --> 00:36:46,338
Apa bagusnya menderita karena nenek tua itu?
586
00:36:46,338 --> 00:36:49,550
Bukan, maksudnya berhenti kerja dari tempat ini.
587
00:36:50,009 --> 00:36:53,220
Bagaimanapun juga, aku harus mencari Agassi sampai ketemu.
588
00:36:53,679 --> 00:36:57,349
Badannya begitu lemah.
Tidak tahu dia sedang berada di mana sekarang.
589
00:36:57,808 --> 00:37:00,102
Tidak tahu jika dia ada makan dengan teratur.
590
00:37:16,619 --> 00:37:18,913
<i>Mau apa lagi wanita ini?</i>
591
00:37:32,676 --> 00:37:33,594
<i>Ini adalah sesuatu yang patut dibanggakan?
Dasar perempuan satu ini!</i>

592
00:37:44,605 --> 00:37:47,358
<i>Perempuan ini, kulit mukanya setebal badak!</i>
593
00:37:53,322 --> 00:37:56,075
Di sini mungkin sedikit susah.
Tempatnya jauh lebih kecil dari yang kita bayangkan.
594
00:37:56,534 --> 00:37:59,286
Masalah parkir tidak usah kita bicarakan,
tapi masalah keamanan daerah sekitar juga sebuah masalah.
595
00:38:01,122 --> 00:38:03,416
Bukankah aku sudah bilang tempat ini tidak begitu oke.
596
00:38:03,416 --> 00:38:05,251
Tempat untuk mendirikan panggung juga tidak ada.
597
00:38:06,627 --> 00:38:07,545
Kakek!
598
00:38:08,921 --> 00:38:10,756
Sudah datang, Ji Ha?
599
00:38:11,674 --> 00:38:13,050
Bagaimana?
600
00:38:13,050 --> 00:38:14,427
Masalah melarikan diri dari rumah sudah kami laporkan ke polisi.
601
00:38:15,344 --> 00:38:16,721
Nenek tidak menghubungimu?
602
00:38:17,638 --> 00:38:18,556
Jangan khawatir.
603
00:38:19,015 --> 00:38:22,226
Aku pasti akan menemukan Agassi.
604
00:38:26,355 --> 00:38:28,190
Nenek juga pintar sekali nyanyi.
605
00:38:28,649 --> 00:38:33,696
Dalam hal nyanyi, tidak ada yang bisa menandingi Mal Soon Agassi.
606
00:38:46,542 --> 00:38:48,836

Seharian ngumpet di tempat yang gelap-gelap seperti itu,


607
00:38:48,836 --> 00:38:52,048
sesekali keluar menikmati hangatnya matahari,
rasanya boleh juga.
608
00:38:55,718 --> 00:38:58,471
Seonbae, menurutmu itu tidak menarik?
609
00:38:59,847 --> 00:39:02,141
Ini ibunya Doo Ri ya?
610
00:39:02,600 --> 00:39:06,270
Berhubung kita sudah datang,
bagaimana jika kita foto bersama ibu Doo Ri dulu baru pulang?
611
00:39:07,188 --> 00:39:11,317
Hei, jika kau punya waktu seperti itu,
gunakan untuk memikirkan acara pencarian bakat baru.
612
00:39:11,776 --> 00:39:14,528
Jangan karena mau mencari idol baru,
band yang tidak memiliki kemampuan juga direkrut.
613
00:39:14,528 --> 00:39:18,199
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
614
00:39:21,410 --> 00:39:25,539
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
615
00:39:27,375 --> 00:39:31,504
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
616
00:39:34,256 --> 00:39:38,844
<i>~ Membuatku terkenang akan hari itu...</i> ~
617
00:39:39,303 --> 00:39:44,350
<i>~ Membantuku mengangkat gaunku...</i>~
618
00:39:48,479 --> 00:39:50,314
Setiap hari kau hanya tahu kerja, kerja, kerja.
619
00:39:50,773 --> 00:39:53,067
Siapa yang bisa suka dengan pria seperti ini?
620
00:39:54,902 --> 00:39:55,820

Tunggu sebentar!
621
00:40:00,408 --> 00:40:04,996
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
622
00:40:06,831 --> 00:40:11,877
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
623
00:40:13,254 --> 00:40:18,301
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
624
00:40:20,136 --> 00:40:25,182
<i>~ Membuatku terkenang akan hari itu...</i> ~
625
00:40:26,559 --> 00:40:32,982
<i>~ Tidak tahu suara panggilan yang berasal dari mana...</i> ~
626
00:40:33,441 --> 00:40:38,029
<i>~ Seolah-olah semakin lama semakin mendekat...</i> ~
627
00:40:39,405 --> 00:40:42,617
<i>~ Kuberpaling dan melihat ke belakang...</i> ~
628
00:40:42,617 --> 00:40:46,287
<i>~ Tidak terlihat apapun jua...</i> ~
629
00:40:46,287 --> 00:40:52,251
<i>~ Yang ada hanyalah hujan yang turun dengan kesepian.</i> ~
630
00:40:53,169 --> 00:40:57,757
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
631
00:40:59,592 --> 00:41:04,639
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
632
00:41:05,556 --> 00:41:11,062
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
633
00:41:12,438 --> 00:41:17,485
<i>~ Membuatku terkenang akan seseorang...</i> ~
634
00:42:21,716 --> 00:42:25,386
<i>Presdir Kim sudah tahu jika Gong Ju adalah putri kandungnya?</i>
635
00:42:25,386 --> 00:42:28,139

Belum, dia masih belum tahu.


636
00:42:28,139 --> 00:42:30,433
=Ada keperluan apa Presdir Kim datang ke sini hari ini?=
637
00:42:30,433 --> 00:42:32,268
Dia akan tahu hari ini. Segera.
638
00:42:33,185 --> 00:42:37,315
=Kabarnya konferensi Anda hari ini di Shanghai,=
639
00:42:37,315 --> 00:42:41,444
Cuma hal kecil seperti ini kenapa ditunda-tunda terus?
Bacotnya banyak lagi.
640
00:42:41,903 --> 00:42:45,114
Jika orang tidak sabaran disuruh nonton drama ini,
sudah pingsan dari kapan hari.
641
00:42:45,114 --> 00:42:48,784
Anak gadis berusia muda sepertimu,
dialekmu kental sekali.
642
00:42:48,784 --> 00:42:52,455
Aku dibesarkan oleh nenekku.
643
00:42:52,455 --> 00:42:55,208
Lalu, lagu lawas tadi itu juga kau pelajari dari nenekmu?
644
00:42:58,419 --> 00:42:59,795
Ajaib sekali.
645
00:43:03,007 --> 00:43:04,383
Apaan?
646
00:43:04,842 --> 00:43:09,889
Caramu berbicara, melakukan sesuatu, sampai nyanyi pun...
647
00:43:09,889 --> 00:43:12,183
benar-benar mirip dengan seseorang yang kukenal.
648
00:43:12,183 --> 00:43:15,394
Kakek, aku masuk ke kamar dulu ya.
649
00:43:15,394 --> 00:43:16,771
Mau masuk sekarang?

650
00:43:17,230 --> 00:43:20,441
Identitas Gongju sebagai putri kandung Presdir Kim akan terbongkar sebentar lagi
.

669
00:44:27,884 --> 00:44:30,178
Tidak berani menatap orang lain.
670
00:44:30,178 --> 00:44:32,930
<i>Aigoo, yang tidak berani menatap orang itu kau, kunyuk.</i>
671
00:44:32,930 --> 00:44:34,765
Pertama kali dalam hidupku,
672
00:44:36,142 --> 00:44:37,977
baru pertama kali kurasakan perasaan seperti tadi itu.
673
00:44:38,436 --> 00:44:42,565
<i>Tunggu dulu! Kata-kata inilah yang pertama kali diucapkan oleh kakek kunyuk i
ni padaku.</i>
674
00:44:43,941 --> 00:44:48,529
<i>Aigoo, takut orang tidak tahu mereka itu kakek cucu apa?
Sampai tatapan mata juga mirip.</i>
675
00:44:49,447 --> 00:44:54,035
Aku ada sebuah permintaan.
Kau sama sekali tidak boleh menolakku.
676
00:44:54,494 --> 00:44:54,952
Mengerti?
677
00:44:54,952 --> 00:44:58,164
<i>Bukankah ini adalah dialog malam itu?</i>
678
00:45:00,458 --> 00:45:02,293
<i>Bersama denganku...</i>
679
00:45:02,752 --> 00:45:07,340
Bersama denganku...
680
00:45:07,340 --> 00:45:09,634
- <i>melewati hidup ini bagaimana?</i> - Tidak! Sama sekali tidak boleh!
681

00:45:09,634 --> 00:45:13,304


Jangankan menuangkan pasir ke dalam mataku,
menuang lumpur juga tidak boleh!
682
00:45:13,304 --> 00:45:16,516
Tidak!
683
00:45:16,516 --> 00:45:17,892
Tidak boleh ya?
684
00:45:20,645 --> 00:45:22,480
Jujur saja, band seperti kami ini...
685
00:45:22,480 --> 00:45:24,315
memang terlalu merugikanmu.
686
00:45:26,150 --> 00:45:27,068
A--apa? Nyanyi?
687
00:45:31,197 --> 00:45:33,491
Yang kau ingin kulakukan bersamamu adalah nyanyi?
688
00:45:33,491 --> 00:45:36,702
Aku membentuk sebuah grup band,
tapi tidak punya lead vocal.
689
00:45:38,538 --> 00:45:40,373
Dia bertengkar denganku.
690
00:45:40,832 --> 00:45:45,420
Tidak ada lead vokal, juga tidak ada tempat untuk latihan.
691
00:45:45,420 --> 00:45:47,255
Kasihan sekali.
692
00:45:47,713 --> 00:45:51,384
Masih harus mengkhawatirkan kejadian di rumah.
693
00:45:51,384 --> 00:45:52,760
Bagaimana kau bisa tahu?
694
00:45:52,760 --> 00:45:55,054
<i>Iya nih! Bagaimana pula aku bisa tahu?</i>
695
00:45:55,054 --> 00:45:58,266
Benar katamu.

Ada sedikit masalah dalam keluargaku.


696
00:45:58,724 --> 00:46:00,560
Ibuku mengalami serangan jantung.
697
00:46:01,018 --> 00:46:03,312
Ayah dan nunaku merasa kejadian itu adalah tanggung-jawab nenekku.
698
00:46:03,771 --> 00:46:06,065
Karena itu nenekku melarikan diri dari rumah.
699
00:46:06,065 --> 00:46:07,900
Tapi semua itu adalah tanggung-jawabku.
700
00:46:07,900 --> 00:46:09,736
Nenek melarikan diri dari rumah juga.
701
00:46:10,194 --> 00:46:12,947
Ibuku jatuh sakit juga.
Semua ini gara-gara aku terlalu menyebalkan.
702
00:46:13,865 --> 00:46:15,700
Itu... sepertinya bukan seperti itu.
703
00:46:15,700 --> 00:46:18,453
Siapa tahu? Nona Doo Ri kan tidak memahamiku.
704
00:46:18,453 --> 00:46:21,205
<i>Dasar kunyuk! Namamu saja adalah pemberianku.</i>
705
00:46:21,664 --> 00:46:23,499
Ban Ji Ha, nama seperti apa ini?
706
00:46:23,958 --> 00:46:25,334
Nama saja sudah menyebalkan.
707
00:46:32,675 --> 00:46:36,345
Ya sudah! Nyanyi kan? Ya sudah nyanyi.
708
00:46:36,345 --> 00:46:38,639
Aku nyanyi nanti.
709
00:46:38,639 --> 00:46:40,016
Sebuah band kan?
Besok kita mulai latihan.

710
00:46:40,475 --> 00:46:41,851
Dasar!
711
00:46:42,310 --> 00:46:49,192
<i>~ Kuberpaling dan melihat ke belakang...
Tidak terlihat apapun jua...</i> ~
712
00:46:49,192 --> 00:46:52,862
<i>~ Yang ada hanyalah hujan yang turun dengan kesepian.</i> ~
713
00:46:53,321 --> 00:46:55,615
<i>~ Hujan...</i>~
714
00:46:56,532 --> 00:46:58,368
Bagaimana? Hebat, kan?
715
00:46:58,368 --> 00:47:01,120
Kau tahu apa nama julukan dia di luaran?
Ho Bbang (roti kukus isi kacang merah).
716
00:47:02,955 --> 00:47:03,873
Hobbang!
717
00:47:06,626 --> 00:47:09,379
Luarnya putih, tapi dalamnya hitam.
718
00:47:09,379 --> 00:47:10,755
Dipenuhi dengan jiwa musik Soul orang hitam.
719
00:47:14,884 --> 00:47:18,096
Jangan Hobbang, bagaimana kalau KkwaBaeGi (donat pretzel) saja?
720
00:47:23,601 --> 00:47:26,813
Kenapa lagi PD Han?
Bukankah dia memintaku mencarikan seorang penyanyi aliran soul?
721
00:47:26,813 --> 00:47:31,401
Dia sedang mencari seorang Cinderella.
Cinderella yang setelah menyanyi sebuah lagu langsung menghilang.
722
00:47:31,401 --> 00:47:33,236
Cinderella? Kulit putih?
723
00:47:39,659 --> 00:47:41,035
Hei, sudah selesai!
Gak usah diteruskan lagi!

724
00:47:43,788 --> 00:47:45,164
Hei, hei, hei!
Sudah selesai!
725
00:48:18,197 --> 00:48:19,115
Aigoo...
726
00:48:19,115 --> 00:48:21,868
Ini adalah lagu ciptaanku sendiri.
Keren, kan?
727
00:48:21,868 --> 00:48:24,162
Tentang kesenjangan sosial kapitalis antara yang kaya dengan yang miskin.
728
00:48:24,162 --> 00:48:25,997
Generasi 880 ribu.
[Percintaan generasi muda berpendidikan tinggi tapi berpenghasilan 880 ribu Won]
729
00:48:25,997 --> 00:48:28,291
Diutarakan dengan musik aliran metalika.
730
00:48:28,291 --> 00:48:29,667
Keluarga kalian tahu?
731
00:48:29,667 --> 00:48:31,502
Kalian berdandan seperti ini jalan-jalan di luaran?
732
00:48:34,714 --> 00:48:37,925
Dikasih makan dan hidup enak,
tapi kau hanya melakukan hal tidak berguna seperti ini.
733
00:48:39,761 --> 00:48:43,431
Nona Doo Ri mungkin tidak begitu memahami musik aliran seperti ini.
734
00:48:43,431 --> 00:48:45,266
Yang disebut musik
735
00:48:45,266 --> 00:48:49,395
bukan untuk menggetarkan gendang telinga,
tapi menggetarkan hati.
736
00:48:49,854 --> 00:48:51,689
Setelah mendengar musikmu,
aku sama sekali tidak merasakan apapun.
737

00:48:51,689 --> 00:48:54,901


Mau sesemangat apa pun orang yang nyanyi,
apa gunanya?
738
00:48:55,360 --> 00:48:57,654
Kalian pernah mendengar ada orang yang setelah mendengar lagu kalian ini
dan memuji jika lagu ini bagus?
739
00:49:00,406 --> 00:49:02,700
Lalu lagu seperti apa yang ingin kau nyanyikan?
740
00:49:07,747 --> 00:49:12,335
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
741
00:49:14,170 --> 00:49:19,676
<i>~ Ceritakan padaku tentang cuaca dan suasana hatimu.</i> ~
742
00:49:44,450 --> 00:49:48,579
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
743
00:49:49,497 --> 00:49:55,461
<i>~ Surat yang dipenuhi dengan kata-kata cinta.</i> ~
744
00:49:57,297 --> 00:50:01,426
<i>~ Setelah tiba di kota LA, kabari aku tentangmu.</i> ~
745
00:50:03,720 --> 00:50:08,308
<i>~ Ceritakan padaku tentang cuaca dan suasana hatimu.</i> ~
746
00:50:10,143 --> 00:50:13,354
<i>~ Baik itu hari-hari yang menyenangkan,
ataupun hari-hari yang menyedihkan.</i> ~
747
00:50:13,354 --> 00:50:16,566
<i>~ Ingatlah senantiasa setiap hari...</i> ~
748
00:50:16,566 --> 00:50:23,448
<i>~ Hari-hari yang pernah kau lalui bersama denganku.
Janganlah kau lupakan.</i> ~
749
00:50:29,871 --> 00:50:32,165
Imo (Bibi), kami mau seporsi besar jokbal (kaki babi).
750
00:50:32,165 --> 00:50:34,459
Jangan jokbal, apbal saja.
751

00:50:34,459 --> 00:50:36,753


Apdari jauh lebih empuk dan lebih wangi.
752
00:50:37,211 --> 00:50:40,423
Aigoo, nona yang masih muda begitu kenapa bisa begitu tahu?
753
00:50:40,423 --> 00:50:41,799
Nona Doo Ri, tahun ini umur berapa?
754
00:50:44,093 --> 00:50:45,470
21.
755
00:50:45,470 --> 00:50:47,764
Apaan? Berarti tidak lebih muda dari kita tuh!
756
00:50:47,764 --> 00:50:50,516
Kalau begitu tidak usah pakai banmal.
Kukira kau lebih tua.
757
00:50:50,516 --> 00:50:53,728
Berarti kau masih anak ingusan.
Hei, anak ingusan!
758
00:50:53,728 --> 00:50:55,563
Coba panggil Oppa! Ayo cepat!
759
00:50:56,481 --> 00:51:01,527
Oppa! Oppa!Oppa! Oppa!
760
00:51:03,363 --> 00:51:04,280
Oppa...
761
00:51:04,280 --> 00:51:06,115
Oppa! Oppa!
762
00:51:06,574 --> 00:51:08,409
Oppa!
763
00:51:08,868 --> 00:51:12,080
<i>~ Asalkan bisa bersama denganmu...</i> ~
764
00:51:12,080 --> 00:51:15,291
<i>~ Alangkah baiknya ~</i>
765
00:51:15,291 --> 00:51:18,503
<i>~ Kita pasti akan serasi sekali.

Tidak peduli di manapun itu. ~</i>


766
00:51:18,503 --> 00:51:21,714
<i>~ Tetap akan berkilau. ~</i>
767
00:51:23,091 --> 00:51:27,220
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
768
00:51:29,514 --> 00:51:34,561
<i>~ Maafkan aku yang tidak sanggup menemanimu. ~</i>
769
00:51:35,937 --> 00:51:40,066
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
770
00:51:42,360 --> 00:51:47,407
<i>~ Sampai jumpa... sampai jumpa cintaku. ~</i>
771
00:51:48,783 --> 00:51:54,747
<i>~ Sampai jumpa... sampai jumpa cintaku. ~</i>
772
00:52:11,723 --> 00:52:13,558
<i>Sepertinya mau minta susu.</i>
773
00:52:14,934 --> 00:52:16,311
Oh ya?
774
00:52:20,899 --> 00:52:22,275
Sini anaknya, biar kugendong.
775
00:52:28,698 --> 00:52:30,992
Aigoo, menggemaskan.
776
00:52:37,874 --> 00:52:41,544
Aigoo, kenapa dikasih pakaian yang begitu sedikit?
777
00:52:41,544 --> 00:52:45,673
Jika terasa panas, kan bisa tinggal dibuka saja bajunya.
Bisa flu jika kena AC.
778
00:52:45,673 --> 00:52:47,967
Aigoo, kaus kaki juga tidak pakai.
779
00:52:47,967 --> 00:52:49,802
Gendong yang benar!
780

00:52:52,555 --> 00:52:54,390


Minum ASI ya?
781
00:52:54,849 --> 00:52:57,143
Dia begitu minum ASI langsung diare.
782
00:52:57,143 --> 00:52:59,896
Sepertinya air susu ibu ini encer sekali.
783
00:53:00,355 --> 00:53:02,649
Sebenarnya air susu setiap ibu berbeda-beda.
784
00:53:02,649 --> 00:53:06,778
Jika kental, bayi yang minum akan menjadi gendut dan sehat.
785
00:53:06,778 --> 00:53:09,531
pencernaan juga bagus, eek juga lancar.
786
00:53:09,531 --> 00:53:14,118
Jika encer, begitu minum langsung diare.
787
00:53:14,118 --> 00:53:17,789
Bayinya juga akan kecil dan kurus, plus suka nangis.
788
00:53:21,000 --> 00:53:23,753
ASI ibu terlalu encer, jadi kamu hanya bisa minum susu bubuk.
789
00:53:24,212 --> 00:53:25,588
Aigoo, kasihan sekali.
790
00:53:28,800 --> 00:53:29,717
Hei!
791
00:53:30,635 --> 00:53:32,929
Seorang gadis muda seperti kau,
dengan siapa kau membahasa soal ASI?
792
00:53:33,388 --> 00:53:36,141
ASI encer? Iya, ASI ku encer.
793
00:53:39,811 --> 00:53:41,646
Memangnya ASI mu kental?
794
00:53:46,693 --> 00:53:48,528
Punyaku memang kental.

795
00:54:23,396 --> 00:54:25,690
<i>Kau sedang mencariku?</i>
796
00:54:28,902 --> 00:54:30,278
Siapa kau?
797
00:54:30,278 --> 00:54:32,113
Aku?
798
00:54:32,113 --> 00:54:36,242
Siapa kau?
Membuntutiku seperti seekor anjing di musim kawin.
799
00:54:37,160 --> 00:54:40,830
Omongan Nona ini benar-benar lucu.
800
00:54:45,418 --> 00:54:48,630
Kau mungkin tidak pernah melihatku,
tapi aku pernah melihatmu.
801
00:54:49,089 --> 00:54:52,759
Aigoo, jadi muda ternyata begitu melelahkan.
802
00:54:52,759 --> 00:54:56,888
Maaf? Pokoknya, kita bisa sering bertemu,
803
00:54:56,888 --> 00:54:59,182
berarti memang kita berjodoh.
804
00:54:59,182 --> 00:55:02,393
Berjodoh? Kau dan aku?
805
00:55:02,393 --> 00:55:06,981
Aigoo, ngomong kok seperti kentut?
806
00:55:08,817 --> 00:55:11,569
Wah! Benar-benar unik!
807
00:55:12,028 --> 00:55:14,322
Benar-benar berbeda dengan gadis-gadis zaman sekarang.
808
00:55:16,157 --> 00:55:18,451
Bagaimana kalau kita berbincang-bincang sebentar di suatu tempat?
809
00:55:19,369 --> 00:55:23,039

Cukup! Selagi aku masih berbicara baik-baik,


segera pergi kau dari sini!
810
00:55:28,086 --> 00:55:30,380
Jodoh palamu!
811
00:55:31,297 --> 00:55:32,674
Anu, tunggu sebentar!
812
00:55:36,344 --> 00:55:38,179
Aigoo, kau... kau...
813
00:55:41,391 --> 00:55:45,520
Aigoo... tolong!
814
00:55:46,896 --> 00:55:47,814
Ada kejadian apa?
815
00:55:54,696 --> 00:55:55,613
Bukan seperti itu.
816
00:55:56,531 --> 00:55:58,825
Tunggu sebentar!
817
00:55:58,825 --> 00:56:00,201
Aku kenal padanya.
818
00:56:00,201 --> 00:56:02,036
Agassi, Anda kenal dengan pria ini?
819
00:56:02,036 --> 00:56:06,166
Tidak kenal!
Aigoo, memalukan sekali!
820
00:56:07,083 --> 00:56:08,918
Agassi!, berapa nomor teleponmu?
821
00:56:08,918 --> 00:56:10,754
Beritahu aku nomor teleponmu!
822
00:56:10,754 --> 00:56:11,671
Agassi!
823
00:56:18,553 --> 00:56:21,765
Pendeknya, bagian bawah tubuh pria itu memang selalu membawa masalah.

824
00:56:22,682 --> 00:56:26,811
Tidak tahu kenapa juga,
hanya gara-gara seonggok daging kecil begitu,
malah merusak diri sendiri.
825
00:56:28,188 --> 00:56:30,482
Makan saja ini!
826
00:56:56,633 --> 00:56:57,550
Panas sekali!
827
00:56:58,468 --> 00:57:02,597
Aigoo, kenapa tidak di dalam saja malah harus di luar?
828
00:57:04,432 --> 00:57:07,644
Selamat datang.
Datang pada hari yang begitu panas pasti melelahkan ya?
829
00:57:08,103 --> 00:57:09,479
Halo!
830
00:57:11,773 --> 00:57:14,526
<i>Kesehatannya lumayan bagus.
Sia-sia saja aku khawatir.</i>
831
00:57:15,902 --> 00:57:18,655
Ji Ha punya teman yang begitu cantik ternyata.
832
00:57:19,114 --> 00:57:21,408
Akhir-akhir ini, anak kecil yang melakukan operasi plastik hasilnya juga bisa se
perti itu.
833
00:57:21,408 --> 00:57:23,702
Hasil operasimu lumayan bagus juga.
Operasi di mana?
834
00:57:23,702 --> 00:57:25,996
<i>Mirip siapa anak ini begitu kurang ajar!</i>
835
00:57:25,996 --> 00:57:28,748
Jangan dihiraukan.
Dia itu begitu karena mirip nenekku.
836
00:57:31,042 --> 00:57:34,713
Ji Ha, bawa temanmu masuk ke dalam.
Setelah makan malam selesai, baru kupanggil.

837
00:57:35,630 --> 00:57:37,924
- Iya, ayo kita naik ke atas!
- Anu, jika tidak menggangu...
838
00:57:38,383 --> 00:57:40,218
boleh aku melihat-lihat rumahnya?
839
00:57:52,605 --> 00:57:55,358
Boleh aku lihat-lihat kamar ini?
840
00:57:56,276 --> 00:57:59,029
Ini adalah kamar nenekku.
841
00:57:59,946 --> 00:58:02,699
Nenekku sedang tidak ada, jadi...
842
00:58:06,369 --> 00:58:09,581
Aku dibesarkan oleh nenekku.
843
00:58:10,498 --> 00:58:13,251
Aku jadi teringat pada nenekku yang telah meninggal itu.
844
00:58:18,298 --> 00:58:19,215
Silakan lihat-lihat!
845
00:58:21,051 --> 00:58:22,427
Nenekkku pasti bisa mengerti.
846
00:58:23,803 --> 00:58:26,097
<i>Ji Ha! Tolong ambilkan mangkok!</i>
847
00:58:26,097 --> 00:58:28,391
Tunggu sebentar ya!
848
00:58:44,449 --> 00:58:45,825
Bagus!
849
00:58:46,284 --> 00:58:49,496
Mereka pikir dengan memblokir kartuku,
aku akan pulang ke rumah?
850
00:58:51,790 --> 00:58:54,542
<i>Kesimpulan dari penyelidikan kami...</i>
851
00:58:54,542 --> 00:58:55,919

<i>Oh Mal Soon bukan melarikan diri dari rumah,


tapi diculik.</i>
852
00:58:56,378 --> 00:59:00,966
Dari sini bisa dilihat jika dia telah memastikan sudut dan lokasi dari CCTV.
853
00:59:00,966 --> 00:59:02,801
Ditambah dia menggunakan payung.
854
00:59:03,718 --> 00:59:05,095
Ini bukanlah sembarang residivis.
855
00:59:06,012 --> 00:59:08,306
Dinilai dari lokasi pengambilan uang,
856
00:59:08,306 --> 00:59:12,894
kemungkinan besar tempat di mana pelaku dan korban tinggal sangat dekat.
857
00:59:13,353 --> 00:59:17,023
Di daerah sekitar kalian ada orang seperti ini?
858
00:59:23,446 --> 00:59:25,740
Makanannya tidak sesuai dengan selera?
859
00:59:25,740 --> 00:59:28,034
Tidak, enak sekali.
860
00:59:28,952 --> 00:59:31,246
Ekspresi wajahmu berbicara lain.
861
00:59:32,622 --> 00:59:35,375
Tapi pada saat memasak ikan,
862
00:59:36,293 --> 00:59:38,587
lobak jangan hanya taruh di bagian bawah saja.
863
00:59:38,587 --> 00:59:39,963
Jika bagian atas juga ditaruh,
864
00:59:40,422 --> 00:59:45,010
jus lobaknya akan menyerap ke dalam daging ikannya
sehingga rasanya lebih enak.
865
00:59:46,845 --> 00:59:47,762
Hal seperti ini kau juga tahu?

866
00:59:48,680 --> 00:59:50,974
Ibu, Doo Ri itu berbeda dengan gadis-gadis zaman sekarang.
867
00:59:52,350 --> 00:59:53,727
Iya, iya... sepertinya begitu.
868
00:59:56,938 --> 01:00:01,985
Sepertinya Ayah anak-anak pulang kerja agak telat hari ini.
869
01:00:03,361 --> 01:00:05,655
Iya.
Sepertinya mendadak ada masalah yang harus diselesaikan.
870
01:00:05,655 --> 01:00:07,490
Karena itu pulang sedikit telat.
871
01:00:07,949 --> 01:00:08,867
<i>Usil juga kau ini.</i>
872
01:00:08,867 --> 01:00:11,620
Ibu, mereka berdua ini mau pacaran?
873
01:00:12,620 --> 01:00:14,125
Sembarangan!
874
01:00:15,749 --> 01:00:17,125
Sudah datang ya?
875
01:00:25,383 --> 01:00:29,971
Aigoo... sudah datang... tanda-tandanya.
876
01:00:30,889 --> 01:00:32,265
Anu, kamar mandi di sebelah mana?
877
01:00:34,100 --> 01:00:35,936
Sebelah sana, pintu itu.
878
01:00:39,147 --> 01:00:40,065
Siapa itu?
879
01:00:40,065 --> 01:00:41,900
Teman yang jadi penyanyi di bandku.
880
01:00:41,900 --> 01:00:43,276
Bagaimana?

881
01:00:44,653 --> 01:00:46,488
Aku pergi ganti baju dulu.
882
01:00:46,488 --> 01:00:47,864
Sudah makan malam?
883
01:00:48,782 --> 01:00:50,158
Tidak ada nafsu makan.
884
01:01:56,224 --> 01:01:57,601
Aku ke kamar mandi sebentar.
885
01:02:22,375 --> 01:02:27,881
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
886
01:02:28,798 --> 01:02:33,386
~ Membuatku terkenang akan hari itu... ~
887
01:02:33,386 --> 01:02:34,763
-=Han Seung Woo=888
01:02:34,763 --> 01:02:39,810
Jadi, kau benar-benar bekerja di stasiun TV?
889
01:02:41,645 --> 01:02:43,021
Sekarang kau sudah percaya pada apa yang kubilang, kan?
890
01:02:46,233 --> 01:02:47,609
Aigoo...
891
01:02:48,527 --> 01:02:51,279
Bukan yang demi mencari uang,
892
01:02:51,279 --> 01:02:54,491
membohongi anak-anak muda, kan?
893
01:02:54,491 --> 01:02:54,950
Hei!
894
01:02:55,408 --> 01:02:57,702
Kenapa kau berbicara seperti itu pada PD kami?
895
01:02:58,161 --> 01:02:59,538
Kalau begitu, kujelaskan dengan sederhana saja.

896
01:02:59,996 --> 01:03:01,832
Di program kami, aku ingin...
897
01:03:01,832 --> 01:03:04,126
memperkenalkan Doo Ri dan teman-teman bandmu.
898
01:03:04,126 --> 01:03:05,043
Ha?
899
01:03:05,043 --> 01:03:06,878
Yang benar saja, Seonbae!
900
01:03:06,878 --> 01:03:09,172
Mana boleh membiarkan orang baru yang tidak pernah mengeluarkan album,
901
01:03:09,172 --> 01:03:11,007
hanya mendengar lagu mereka satu kali saja
langsung suruh mereka tampil di acara?
902
01:03:11,007 --> 01:03:14,678
Kalau begitu, orang yang mengeluarkan album lebih pintar nyanyi dari mereka?
903
01:03:14,678 --> 01:03:18,348
Walaupun demikian, mereka tidak memiliki banyak pengalaman.
904
01:03:18,348 --> 01:03:19,724
Siaran langsung itu adalah buat main-main?
905
01:03:19,724 --> 01:03:21,560
Jika kau butuh ruang latihan yang lain,
beritahu saja padaku.
906
01:03:21,560 --> 01:03:23,395
Aku akan membantu kalian mencari tempat yang memadai.
907
01:03:23,854 --> 01:03:26,606
Coba kau atur urutan jadwal manggung mereka!
908
01:03:27,524 --> 01:03:28,900
Seonbae!
909
01:03:31,194 --> 01:03:33,488
Terima kasih!
Kami pasti akan berusaha sebaik mungkin.

910
01:03:35,782 --> 01:03:36,700
Kenapa? Lolos?
911
01:03:37,617 --> 01:03:38,994
Bagus sekali! Bagus sekali!
912
01:03:39,911 --> 01:03:44,040
Kinerja yang mengagumkan.
913
01:03:44,040 --> 01:03:46,334
Bagus! Bagus!
914
01:03:46,793 --> 01:03:50,464
Aigoo, para Oppa juga...
915
01:03:50,464 --> 01:03:52,299
Kinerja yang mengagumkan.
916
01:03:53,216 --> 01:03:55,510
Semua orang hebat sekali!
917
01:04:07,439 --> 01:04:10,192
Pada ke mana orang-orang?
918
01:04:13,403 --> 01:04:16,156
Baekku, di rumah tidak ada orang sama sekali?
919
01:04:41,389 --> 01:04:43,225
Mati sana!
920
01:04:44,601 --> 01:04:46,895
Tua bangka ini sudah gila ya?
921
01:04:47,354 --> 01:04:51,024
Mau tangkap siapa?
Pakai bawa-bawa tongkat malam-malam buta.
922
01:04:51,942 --> 01:04:56,071
Sudah gila dan ingin masuk penjara ya?
923
01:04:56,071 --> 01:04:59,282
Melakukan hal yang hanya dilakukan oleh orang gila.
924
01:05:01,118 --> 01:05:02,494
Berisik!

925
01:05:03,412 --> 01:05:07,082
Kukeluarkan apa yang ada di dalam mulutmu dulu.
Yang lain-lainnya jangan harap!
926
01:05:10,752 --> 01:05:13,964
Belangmu ketahuan juga akhirnya!
927
01:05:14,423 --> 01:05:17,175
Sudah dari awal seharusnya aku sadar.
928
01:05:17,634 --> 01:05:20,846
Ke mana kau culik agassi-ku?
929
01:05:20,846 --> 01:05:24,057
Jawab aku!
Kusuruh kau cepat jawab aku!
930
01:05:24,057 --> 01:05:25,434
Aigoo, berisik sekali!
931
01:05:25,434 --> 01:05:28,186
Mana mungkin aku tidak mengenali gigi palsu agassi?
932
01:05:29,104 --> 01:05:32,774
Itu adalah pemberianku pada ulang tahun agassi yang ke-70.
933
01:05:33,692 --> 01:05:35,068
<i>Sudah kau bunuh dia?</i>
934
01:05:36,903 --> 01:05:38,280
<i>Kau kubur dia di gunung?</i>
935
01:05:41,491 --> 01:05:44,244
Ngapain tanya-tanya terus?
936
01:05:44,244 --> 01:05:46,538
Sudah kubuang ke HanGang buat makanan ikan.
937
01:05:46,538 --> 01:05:47,914
Kalau begitu, bunuh juga aku!
938
01:05:48,832 --> 01:05:52,961
Tanpa agassi, hidupku tidak berarti.
939

01:05:53,879 --> 01:05:57,090


Bunuh juga aku!
940
01:05:57,090 --> 01:05:58,925
Bunuh juga aku, lempar aku ke HanGang
dan biarkan aku di sisi agassi.
941
01:05:59,384 --> 01:06:02,596
Apa bagusnya seorang nenek tua?
Sampai segitu sukanya?
942
01:06:02,596 --> 01:06:04,431
Tahu apa kau!
943
01:06:04,890 --> 01:06:07,642
Tahukah kau betapa cantiknya agassi-ku?
944
01:06:13,607 --> 01:06:16,818
Saat usiaku 13 tahun, aku kehilangan kedua orang-tuaku.
945
01:06:18,195 --> 01:06:20,947
Aku tinggal di rumah keluarga agassi.
946
01:06:22,783 --> 01:06:25,535
Seberat apapun hariku,
947
01:06:25,994 --> 01:06:28,747
begitu melihat senyum agassi,
948
01:06:29,665 --> 01:06:32,417
aku bisa bertahan.
949
01:06:33,335 --> 01:06:36,088
Lalu kenapa kau tidak bisa mengenaliku?
950
01:06:37,005 --> 01:06:38,382
Apa maksudmu?
951
01:06:39,758 --> 01:06:43,428
Bukankah kau bilang tidak bisa melupakan?
952
01:06:48,016 --> 01:06:51,687
Kalau begitu, kau sudah bisa mengenaliku?
953
01:06:53,522 --> 01:06:55,357
Sedang apa kau ini?

954
01:06:56,274 --> 01:06:58,568
Cepat bunuh aku!
955
01:07:01,780 --> 01:07:08,203
Aigoo, sudah begitu kau masih tidak bisa mengenaliku.
Benar-benar omong-kosong!
956
01:07:24,720 --> 01:07:26,096
Agassi?
957
01:07:29,308 --> 01:07:30,684
<i>Sudah ingat sekarang?</i>
958
01:07:32,060 --> 01:07:32,978
Iya.
959
01:07:32,978 --> 01:07:35,272
Ini aku, Oh Mal Soon.
960
01:07:38,025 --> 01:07:39,860
Agassi!
961
01:07:43,530 --> 01:07:47,200
Jadi berarti ini bukan palsu, tapi gigimu yang asli?
962
01:07:47,200 --> 01:07:49,953
Tentu saja.
963
01:07:50,412 --> 01:07:51,788
Beberapa hari yang lalu aku masih makan iga.
964
01:07:52,247 --> 01:07:56,376
Tulang galbinya sampai hancur kukunyah.
965
01:07:57,294 --> 01:07:58,211
Benar-benar membuatku iri.
966
01:07:59,129 --> 01:08:03,717
Akhir pekan depan, aku mau ke stasiun TV.
967
01:08:03,717 --> 01:08:05,093
Stasiun TV?
968
01:08:06,011 --> 01:08:09,222

Mau pergi nonton panggung dansa?


Kalau begitu kita pergi sama-sama.
969
01:08:10,599 --> 01:08:14,728
Tampangku ini adalah tampang nonton panggung dansa?
970
01:08:20,692 --> 01:08:24,363
Aku... mau jadi penyanyi.
971
01:08:25,280 --> 01:08:28,033
Benar-benar sebagai penyanyi yang muncul di TV?
972
01:08:28,033 --> 01:08:30,326
Tentu dong!
Benar-benar jadi penyanyi.
973
01:08:30,326 --> 01:08:33,997
Dari kecil aku sudah ingin menjadi seorang penyanyi.
974
01:08:33,997 --> 01:08:35,832
Iya juga.
Aku tahu itu.
975
01:08:37,209 --> 01:08:41,338
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
976
01:08:41,338 --> 01:08:44,091
Benar-benar mencengangkan.
977
01:08:44,091 --> 01:08:47,302
Masa cuma kau saja yang tercengang?
978
01:08:47,302 --> 01:08:53,267
PD stasiun TV saja sampai tercengang.
979
01:08:53,267 --> 01:08:59,231
Dia bilang aku bernyanyi dengan menggunakan segenap jiwaku.
980
01:08:59,690 --> 01:09:03,360
Katanya aku punya soul.
981
01:09:03,360 --> 01:09:05,654
Lantas Agassi sekarang kalau bukan di Seoul,
memangnya di mana?
982
01:09:07,030 --> 01:09:09,324

Lebih baik kau makan saja es buah ini!


983
01:09:18,959 --> 01:09:23,088
Tapi Hyun Jul sepertinya sangat khawatir.
984
01:09:27,676 --> 01:09:29,052
Karena itulah...
985
01:09:29,970 --> 01:09:30,888
Eomonie?
986
01:09:32,263 --> 01:09:33,640
Kau benar bertemu dengan Eomonie?
987
01:09:33,640 --> 01:09:35,475
Eomonie ada di mana sekarang?
988
01:09:35,475 --> 01:09:39,605
Jangan terburu-buru.
Pelan-pelan.
989
01:09:39,605 --> 01:09:41,440
Kapan Anda bertemu dengan ibuku?
990
01:09:41,440 --> 01:09:45,110
Datang bagaikan angin,
pergi bagaikan asap.
991
01:09:45,110 --> 01:09:47,404
Beliau berpesan supaya kalian jangan khawatir.
992
01:09:47,404 --> 01:09:51,074
Beliau meninggalkan sepucuk surat.
993
01:09:53,368 --> 01:09:54,745
<i>Benar ini adalah tulisan tangan Eomonie.</i>
994
01:09:55,203 --> 01:09:57,039
<i>Di bawahnya masih ada cap jarinya.</i>
995
01:09:57,497 --> 01:09:59,791
Agassi bilang,
996
01:10:00,709 --> 01:10:03,462
dia ingin merasakan menjalani kehidupan yang berbeda.

997
01:10:03,462 --> 01:10:07,132
Dulu tidak pernah sekalipun ia dapat menjalani hidup sesuai dengan kehendaknya.
998
01:10:08,050 --> 01:10:13,096
Karena itu dia meminta supaya kartu kreditnya diaktifkan kembali.
999
01:10:13,096 --> 01:10:14,014
Katanya repot.
1000
01:10:15,390 --> 01:10:18,602
Dia bilang, dia pasti akan pulang pada saatnya.
1001
01:10:18,602 --> 01:10:20,437
Dipikir-pikir...
1002
01:10:20,896 --> 01:10:23,190
Lakukan upacara sekali.
1003
01:10:23,190 --> 01:10:24,566
Upacara...
1004
01:10:25,484 --> 01:10:27,319
Upacara pernikahan?
1005
01:10:27,778 --> 01:10:29,613
Bukankah sudah bilang?
1006
01:10:29,613 --> 01:10:32,824
Mulai sekarang ia mau menjalani hidup sesuai keinginannya.
1007
01:10:33,283 --> 01:10:34,201
Dengan siapa?
1008
01:10:34,201 --> 01:10:37,871
Bisa siapa lagi?
Tentu saja aku.
1009
01:10:39,706 --> 01:10:42,000
Yang benar? Ajussi ini...
1010
01:10:42,000 --> 01:10:46,129
Apanya yang benar?
Menurut kalian aku tidak serasi dengan agassi?
1011
01:10:46,588 --> 01:10:49,800

Waktu kecil aku adalah seorang kacung.


Kalian juga merendahkanku?
1012
01:10:49,800 --> 01:10:53,929
Agassi sekarang lebih percaya aku dibandingkan percaya pada putranya.
1013
01:10:53,929 --> 01:10:57,140
Hatiku adalah hati agassi.
Hati agassi adalah hatiku.
1014
01:10:57,140 --> 01:10:58,517
Kalian tanya saja sendiri!
1015
01:11:22,833 --> 01:11:24,668
<i>Pasti tidak salah lagi.</i>
1016
01:11:24,668 --> 01:11:27,421
<i>Gadis itu sudah merencanakan semuanya.</i>
1017
01:11:28,338 --> 01:11:30,174
Mana mungkin?
1018
01:11:31,091 --> 01:11:35,220
Kukira hanya tampangmu saja yang bodoh,
ternyata otakmu juga bodoh.
1019
01:11:35,220 --> 01:11:37,514
Karena itulah kau tidak kawin-kawin.
1020
01:11:39,349 --> 01:11:43,020
Rumah gaya Korea kalian itu,
hanya propertinya saja sudah berapa duit.
1021
01:11:43,479 --> 01:11:48,066
Jurus gadis itu merayu tua bangka,
1022
01:11:48,066 --> 01:11:50,360
benar-benar tingkat tinggi.
1023
01:11:54,948 --> 01:11:56,325
Aku juga mau diet.
1024
01:11:57,242 --> 01:11:59,536
Siapa tahu bisa jadi muda juga?
1025
01:12:22,935 --> 01:12:23,852

Bagaimana?
1026
01:12:24,311 --> 01:12:25,229
Keren, kan?
1027
01:12:27,064 --> 01:12:28,440
Tua bangka.
1028
01:12:28,440 --> 01:12:30,275
Sudah gila ya?
1029
01:12:30,734 --> 01:12:32,569
Sudah tua bangka begitu, mau ngapain sih?
1030
01:12:32,569 --> 01:12:34,863
Transformasi pria sah-sah saja.
1031
01:12:36,698 --> 01:12:37,157
Ayo naik!
1032
01:12:56,426 --> 01:12:59,638
Akhirnya tiba juga.
1033
01:13:02,391 --> 01:13:04,685
Tapi hari ini Agassi mau ngapain?
1034
01:13:04,685 --> 01:13:06,061
Nanti setelah lihat kau juga tahu.
1035
01:13:06,520 --> 01:13:09,273
Akan kunyanyikan lagu yang merdu untukmu.
1036
01:13:09,273 --> 01:13:10,649
Nantikan saja!
1037
01:13:12,025 --> 01:13:15,237
Sekarang adalah saatnya perkenalan penyanyi baru.
1038
01:13:15,237 --> 01:13:17,990
Membuat musim panas yang menyengat menjadi segar.
1039
01:13:17,990 --> 01:13:20,742
=Betul, dan akan membuat kalian semua menjadi segar-=
1040
01:13:20,742 --> 01:13:23,036

=Bukan bawah tanah, bukan juga tanah...=


1041
01:13:23,036 --> 01:13:23,495
=Tapi Ban Ji Ha...=
1042
01:13:23,495 --> 01:13:25,789
=Berikutnya kami perkenalkan Ban Ji Ha dan grup bandnya!=
1043
01:13:51,023 --> 01:13:56,528
<i>~ Jangan lagi dirindukan... ~</i>
1044
01:13:56,987 --> 01:14:02,493
<i>~ Semuanya sudah menjadi masa lalu. ~</i>
1045
01:14:02,951 --> 01:14:10,751
<i>~ Jangan lagi dikenang... ~</i>
1046
01:14:11,668 --> 01:14:17,633
<i>~ Ia adalah orang yang telah pergi. ~</i>
1047
01:14:19,468 --> 01:14:25,891
<i>~ Kelopak bunga jatuh berguguran... ~</i>
1048
01:14:26,809 --> 01:14:32,314
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1049
01:14:32,314 --> 01:14:35,984
<i>~ Saatnya telah tiba... ~</i>
1050
01:14:35,984 --> 01:14:40,572
<i>~ Akan membuka kembali... ~</i>
1051
01:14:41,031 --> 01:14:46,078
<i>~ Jangan lagi menyesali. ~</i>
1052
01:15:01,677 --> 01:15:03,053
-=Surat Pemberitahuan Kematian=1053
01:15:05,347 --> 01:15:08,100
<i> ~ Ke mana perginya? ~</i>
1054
01:15:11,311 --> 01:15:15,441
<i>~ Lelaki yang tersesat. ~</i>
1055
01:15:19,570 --> 01:15:24,616

<i>~ Harus pergi ke mana? ~</i>


1056
01:15:25,993 --> 01:15:31,498
<i>~ Kupu-kupu yang ada di langit. ~</i>
1057
01:15:33,333 --> 01:15:39,298
<i>~ Kelopak bunga jatuh berguguran... ~</i>
1058
01:15:40,674 --> 01:15:46,180
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1059
01:15:46,180 --> 01:15:49,850
<i>~ Saatnya telah tiba... ~</i>
1060
01:15:49,850 --> 01:15:54,438
<i>~ Akan membuka kembali... ~</i>
1061
01:15:55,356 --> 01:15:59,943
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1062
01:16:02,696 --> 01:16:09,119
<i>~ Kelopak bunga jatuh berguguran... ~</i>
1063
01:16:10,037 --> 01:16:15,542
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1064
01:16:15,542 --> 01:16:19,213
<i>~ Saatnya telah tiba... ~</i>
1065
01:16:19,213 --> 01:16:23,801
<i>~ Akan membuka kembali... ~</i>
1066
01:16:24,259 --> 01:16:28,847
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1067
01:16:35,729 --> 01:16:37,564
Lumayan pintar nyanyi juga dia.
1068
01:16:38,023 --> 01:16:40,317
Ibu, bagaimana kalau aku juga jadi penyanyi saja?
1069
01:17:00,342 --> 01:17:00,601
S
1070
01:17:00,602 --> 01:17:00,860

Su
1071
01:17:00,861 --> 01:17:01,120
Sub
1072
01:17:01,121 --> 01:17:01,379
Subt
1073
01:17:01,380 --> 01:17:01,639
Subti
1074
01:17:01,640 --> 01:17:01,898
Subtit
1075
01:17:01,899 --> 01:17:02,158
Subtitl
1076
01:17:02,159 --> 01:17:02,417
Subtitle
1077
01:17:02,418 --> 01:17:02,677
Subtitle
1078
01:17:02,678 --> 01:17:02,936
Subtitle o
1079
01:17:02,937 --> 01:17:03,196
Subtitle ol
1080
01:17:03,197 --> 01:17:03,455
Subtitle ole
1081
01:17:03,456 --> 01:17:03,715
Subtitle oleh
1082
01:17:03,716 --> 01:17:03,974
Subtitle oleh:
1083
01:17:03,975 --> 01:17:04,234
Subtitle oleh:
1084
01:17:04,235 --> 01:17:04,493
Subtitle oleh:
1085
01:17:04,494 --> 01:17:04,753

Subtitle oleh:
~
1086
01:17:04,754 --> 01:17:05,012
Subtitle oleh:
~
1087
01:17:05,013 --> 01:17:05,272
Subtitle oleh:
~ D
1088
01:17:05,273 --> 01:17:05,531
Subtitle oleh:
~ Da
1089
01:17:05,532 --> 01:17:05,791
Subtitle oleh:
~ Dar
1090
01:17:05,792 --> 01:17:06,051
Subtitle oleh:
~ Dark
1091
01:17:06,052 --> 01:17:06,310
Subtitle oleh:
~ DarkS
1092
01:17:06,311 --> 01:17:06,570
Subtitle oleh:
~ DarkSm
1093
01:17:06,571 --> 01:17:06,829
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
1094
01:17:06,830 --> 01:17:07,089
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
1095
01:17:07,090 --> 01:17:07,348
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
1096
01:17:07,349 --> 01:17:07,608
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
1097
01:17:07,609 --> 01:17:07,867

Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
1098
01:17:07,868 --> 01:17:08,127
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1099
01:17:08,128 --> 01:17:08,386
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1100
01:17:08,387 --> 01:17:08,646
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
1101
01:17:08,647 --> 01:17:08,905
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
1102
01:17:08,906 --> 01:17:09,165
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
1103
01:17:09,166 --> 01:17:09,424
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
1104
01:17:09,425 --> 01:17:09,684
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
1105
01:17:09,685 --> 01:17:09,943
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
1106
01:17:09,944 --> 01:17:10,203
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
1107
01:17:10,204 --> 01:17:10,462
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
1108
01:17:10,463 --> 01:17:10,722
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1109
01:17:10,723 --> 01:17:10,981

Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1110
01:17:10,982 --> 01:17:11,241
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1111
01:17:11,242 --> 01:17:17,342
Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1112
01:17:17,367 --> 01:17:24,367
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
1113
01:17:30,784 --> 01:17:32,161
<i>Kakek!</i>
1114
01:17:33,537 --> 01:17:34,913
Kalian sudah datang?
1115
01:17:34,913 --> 01:17:37,666
Kakek, jika lelah berbaring dan istirahatlah sebentar di sofa.
1116
01:17:37,666 --> 01:17:39,043
Wajahmu terlihat sedikit pucat.
1117
01:17:39,960 --> 01:17:43,631
Iya nih, tua bangka!
1118
01:17:43,631 --> 01:17:45,466
Di sebelah sana ada pemandian air hangat.
1119
01:17:45,466 --> 01:17:46,842
Kau berendam saja di sana!
1120
01:17:46,842 --> 01:17:48,218
Tidak!
1121
01:17:48,677 --> 01:17:51,430
Seluncuran itu terlalu membosankan,
makanya aku tidak naik.
1122
01:17:51,889 --> 01:17:54,642
Tidak ada yang lebih menegangkan?

1123
01:18:05,653 --> 01:18:06,570
Yang itu!
1124
01:18:07,488 --> 01:18:09,782
Typhoon waktu aku masih muda.
1125
01:18:09,782 --> 01:18:12,076
Orang yang tidak gampang panik...
1126
01:18:12,534 --> 01:18:15,746
PaDo adalah pasangan sejatiku.
1127
01:18:21,252 --> 01:18:23,087
Ngapain sih kau ikut-ikut?
1128
01:18:23,545 --> 01:18:28,592
Kukira ke kolam renang biasa.
Siapa tahu ternyata ini.
1129
01:18:29,051 --> 01:18:30,427
Tapi, Agassi...
1130
01:18:30,427 --> 01:18:32,721
Tidakkah kau terlalu banyak memperlihatkan kulitmu?
1131
01:18:33,180 --> 01:18:35,474
Bagaimana? Seksi kan?
1132
01:18:37,309 --> 01:18:38,686
Palingkan kepalamu!
1133
01:18:39,603 --> 01:18:41,438
Apa lihat-lihat?
1134
01:18:41,438 --> 01:18:43,274
Dia adalah nenekmu!
1135
01:18:43,274 --> 01:18:47,403
Agassi, jangan khawatir!
Aku akan menjagamu.
1136
01:19:10,801 --> 01:19:11,719
Kau tidak apa-apa?
1137

01:19:19,059 --> 01:19:20,436


Kita keluar dari sini sekarang?
1138
01:19:21,353 --> 01:19:22,730
Iya.
1139
01:19:52,092 --> 01:19:53,469
Bagaimana perasaanmu?
1140
01:19:55,763 --> 01:19:57,139
Perasaan apa?
1141
01:19:57,139 --> 01:19:59,892
Setelah acara tayang, pencarian secara real-time
berada di peringkat teratas.
1142
01:20:00,809 --> 01:20:03,103
Para reporter terus bertanya siapa kalian,
dan berniat melakukan wawancara.
1143
01:20:03,103 --> 01:20:05,397
Tidak boleh!
1144
01:20:05,397 --> 01:20:07,691
Kenapa?
Orang lain malah mengharapkan kesempatan ini.
1145
01:20:08,150 --> 01:20:12,738
Jika ayahku sampai tahu...
1146
01:20:13,197 --> 01:20:15,950
rambutku bisa dicukur sampai gundul.
1147
01:20:18,244 --> 01:20:19,161
Oh ya?
1148
01:20:19,620 --> 01:20:21,455
Kalau begitu, lain kali baru kita bicarakan lagi.
1149
01:20:21,914 --> 01:20:23,290
Ceritakan tentang dirimu saja, Doo Ri.
1150
01:20:25,584 --> 01:20:26,961
Tentang apa?
1151
01:20:26,961 --> 01:20:29,255

Aku sangat penasaran terhadapmu.


1152
01:20:29,255 --> 01:20:31,090
Tapi sama sekali tidak tahu apa-apa tentangmu.
1153
01:20:32,925 --> 01:20:35,219
Itu...
1154
01:20:36,595 --> 01:20:38,430
Jangan terburu nafsu.
1155
01:20:39,348 --> 01:20:43,477
Sedikit demi sedikit saja.
1156
01:20:46,230 --> 01:20:49,900
Tapi kita benar-benar berjodoh, ya?
1157
01:20:51,735 --> 01:20:53,112
Sepertinya begitu.
1158
01:20:58,617 --> 01:21:01,370
Tapi kakimu kenapa? Terluka?
1159
01:21:05,499 --> 01:21:07,334
Sepertinya berdarah.
1160
01:21:07,793 --> 01:21:09,170
Tidak apa-apa?
1161
01:21:09,170 --> 01:21:10,087
Tidak apa-apa.
1162
01:21:11,005 --> 01:21:14,675
Aku ke sana pakai obat sebentar.
1163
01:21:14,675 --> 01:21:16,510
Tidak usah terlalu khawatir.
1164
01:21:17,887 --> 01:21:18,804
Itu...
1165
01:21:18,804 --> 01:21:20,639
<i>Jangan khawatir!</i>
1166
01:21:22,933 --> 01:21:24,310

Sekali tusuk langsung beres ya!


Aduh sakit!
1167
01:21:35,321 --> 01:21:37,615
Kalau berdarah kulitnya langsung menua.
1168
01:21:38,991 --> 01:21:40,826
Ada cara untuk kembali ke semula!
1169
01:21:45,873 --> 01:21:50,002
Tapi kau ingin kembali ke semula?
1170
01:22:02,389 --> 01:22:03,307
Cepat enyah!
1171
01:22:03,307 --> 01:22:04,225
Aigoo!
1172
01:22:04,683 --> 01:22:06,519
Ngapain kau ini?
1173
01:22:07,436 --> 01:22:10,189
Kami kenapa memangnya?
Bikin rusuh saja tengah malam begitu!
1174
01:22:10,189 --> 01:22:11,565
Kami?
1175
01:22:13,400 --> 01:22:16,153
Bisa tidak punya sedikit rasa malu?
1176
01:22:16,612 --> 01:22:18,447
Umur Ayah sekarang ini sudah berapa?
1177
01:22:19,365 --> 01:22:23,035
Ngapain berduaan dengan seorang wanita yang pantas menjadi cucumu?
1178
01:22:30,376 --> 01:22:31,293
Hei, kunyuk!
1179
01:22:32,211 --> 01:22:34,046
Lucuti saja pakaianmu sekalian dan rayu!
1180
01:22:34,505 --> 01:22:36,340
Ngapain juga kau pakai-pakai barang seperti ini?

1181
01:22:36,799 --> 01:22:37,716
Dasar...
1182
01:22:38,634 --> 01:22:40,469
Beraninya kau panggil dia kunyuk?
1183
01:22:40,469 --> 01:22:41,387
Lalu?
1184
01:22:41,846 --> 01:22:44,140
Masa mau aku panggil dia ibu tiri?
1185
01:22:44,140 --> 01:22:46,892
Sudah kubilang bukan, kami berdua...
1186
01:22:46,892 --> 01:22:48,269
Ayah!
1187
01:22:48,269 --> 01:22:49,645
Sudah gila ya?
1188
01:22:51,480 --> 01:22:52,398
Hei kau!
1189
01:22:53,315 --> 01:22:55,151
Seorang gadis sepertimu apa juga bisa kau lakukan,
1190
01:22:55,609 --> 01:22:57,903
tapi buat apa menggoda tua bangka seperti ini?
1191
01:22:57,903 --> 01:22:59,739
Bisa diam tidak kau?
1192
01:22:59,739 --> 01:23:02,950
Park tua, kau bersabarlah... Park tua.
1193
01:23:04,785 --> 01:23:05,703
Dasar!
1194
01:23:08,456 --> 01:23:09,832
Baiklah, aku sudah tahu.
1195
01:23:09,832 --> 01:23:11,667
Kalian berdua bicara tidak menggunakan banmal?

1196
01:23:14,420 --> 01:23:15,337
Ibu!
1197
01:23:15,337 --> 01:23:19,925
Jemput Ayah...
Ayah sudah gila!
1198
01:23:20,384 --> 01:23:24,972
Kenapa aku harus hidup seperti ini sampai sekarang?
1199
01:23:26,348 --> 01:23:29,101
Sebelum ibu meninggal,
1200
01:23:29,101 --> 01:23:30,936
beliau berpesan padaku untuk menjaga Ayah baik-baik.
1201
01:23:34,148 --> 01:23:36,442
Kau mau pergi ke mana?
1202
01:23:36,901 --> 01:23:38,277
Lain kali baru kita kontak lagi.
1203
01:23:38,277 --> 01:23:39,653
Kontak apaan kontak?
1204
01:23:39,653 --> 01:23:42,406
Awas saja kau kalau berani mengontak lagi!
1205
01:23:42,406 --> 01:23:44,241
Bisa diam sebentar tidak?
1206
01:23:44,241 --> 01:23:46,994
Mirip sekali dengan ibumu.
Hanya tahu merajuk.
1207
01:23:46,994 --> 01:23:50,206
Ibu...
1208
01:23:50,664 --> 01:23:54,335
Demi Ayah aku sampai sekarang belum menikah.
1209
01:23:54,794 --> 01:23:57,546
Mana boleh begitu terhadapku?
1210
01:23:58,005 --> 01:23:59,382

Ibu...
1211
01:23:59,840 --> 01:24:01,217
Dasar kunyuk!
1212
01:24:02,134 --> 01:24:04,887
Kalau ingin menikah, segera pacaran sana!
1213
01:24:05,346 --> 01:24:07,181
Anu, malam-malam begini kau mau ke mana?
1214
01:24:07,181 --> 01:24:09,934
Tidak boleh pergi! Tidak boleh pergi!
1215
01:24:09,934 --> 01:24:11,769
Dasar kunyuk, lepaskan!
1216
01:24:11,769 --> 01:24:15,439
- Ibu...
- Celanaku bisa robek!
1217
01:24:15,439 --> 01:24:18,651
<i>Agassi itu benar-benar ibumu.</i>
1218
01:24:20,486 --> 01:24:24,615
Aku tahu kata-kataku itu sulit dipercaya.
Tapi kau harus percaya.
1219
01:24:24,615 --> 01:24:28,744
Kalau begitu, orang yang kau bilang pernah ketemu itu juga agassi yang ini?
1220
01:24:28,744 --> 01:24:33,332
Iya.
Dia adalah agassiku, yang juga adalah ibumu.
1221
01:24:37,920 --> 01:24:38,838
Pak Tua...
1222
01:24:40,214 --> 01:24:42,049
Sudah mengerti sekarang?
1223
01:24:44,802 --> 01:24:48,472
Iya, ini masih tahap awal.
Seharusnya masih ada cara.
1224
01:24:48,472 --> 01:24:51,684

Betul, masih ada cara.


1225
01:24:52,143 --> 01:24:54,437
Darah! Ambil darahnya saja!
1226
01:24:54,513 --> 01:24:59,101
Iya, darah.
Itu, kolegaku di universitas...
1227
01:25:00,401 --> 01:25:03,612
ada satu yang kerja di rumah sakit.
Coba kutanya padanya.
1228
01:25:03,612 --> 01:25:07,283
Prof. Kim, ini aku.
Ada sesuatu yang mau kutanyakan padamu.
1229
01:25:07,742 --> 01:25:10,953
Umur sekitar 70 tahun.
1230
01:25:11,412 --> 01:25:14,165
Tidak tahu depresi atau demensia.
1231
01:25:14,165 --> 01:25:16,459
Ada sedikit aneh.
1232
01:25:16,459 --> 01:25:17,835
<i>Dua-duanya?</i>
1233
01:25:24,717 --> 01:25:28,387
Apa yang dilakukan setan perempuan itu terhadapmu?
1234
01:25:29,764 --> 01:25:30,681
Enyah!
1235
01:25:36,646 --> 01:25:38,939
<i>Jika kau berikan hak milik tanah ini padanya,
aku akan lapor polisi.</i>
1236
01:26:00,044 --> 01:26:01,420
Halo?
1237
01:26:02,338 --> 01:26:03,714
=Doo Ri, ini aku Jeong Woo.=
1238
01:26:04,632 --> 01:26:06,467

=Kenapa seharian kau tidak bisa dihubungi?=


1239
01:26:08,761 --> 01:26:10,596
=Ada masalah apa?=
1240
01:26:11,055 --> 01:26:11,973
Itu...
1241
01:26:14,725 --> 01:26:15,643
=Halo? Doo Ri?=
1242
01:26:16,560 --> 01:26:19,772
=Doo Ri? Doo Ri, kau tidak apa-apa?
1243
01:26:26,195 --> 01:26:28,030
<i>Ajaib sekali.</i>
1244
01:26:29,865 --> 01:26:31,242
<i>Aigoo....</i>
1245
01:26:32,159 --> 01:26:33,995
Rumahnya bagus sekali.
1246
01:26:35,371 --> 01:26:37,206
Pemilik rumah ini adalah PD?
1247
01:26:38,124 --> 01:26:39,959
Bukan, sewa.
1248
01:26:43,170 --> 01:26:47,758
Iya juga.
Anak muda mana sanggup menanggung rumah sebesar ini.
1249
01:27:02,440 --> 01:27:04,734
Boleh aku bertanya sesuatu?
1250
01:27:07,486 --> 01:27:12,074
Kau menyewa rumah yang begitu bagus,
terus pekerjaanmu juga oke...
1251
01:27:12,533 --> 01:27:13,909
Orangnya juga...
1252
01:27:16,203 --> 01:27:17,580
Orangnya kenapa?

1253
01:27:20,791 --> 01:27:22,627
Orangnya juga ganteng.
1254
01:27:24,003 --> 01:27:26,297
Kenapa masih belum menikah?
1255
01:27:27,673 --> 01:27:29,967
Kata siapa aku belum menikah?
1256
01:27:31,344 --> 01:27:32,261
Sudah menikah ya?
1257
01:27:36,849 --> 01:27:37,767
Belumlah!
1258
01:27:40,061 --> 01:27:42,813
Senang rasanya melihat Doo Ri terkejut.
1259
01:27:46,025 --> 01:27:48,778
Ibumu pasti sangat mengkhawatirkanmu, ya?
1260
01:27:48,778 --> 01:27:51,530
Anaknya yang sudah dewasa hidup seperti ini seorang diri.
1261
01:27:51,530 --> 01:27:54,742
Ibu pasti akan sangat khawatir.
1262
01:27:57,954 --> 01:28:00,706
Ibuku telah meninggal,
pada saat aku masih kecil.
1263
01:28:08,506 --> 01:28:10,800
Doo Ri, kau punya pacar?
1264
01:28:28,693 --> 01:28:33,739
Aku sudah lama ditinggal mati oleh suamiku.
1265
01:28:35,116 --> 01:28:38,786
Aku punya seorang anak yang sudah dewasa
dan berkeluarga.
1266
01:28:39,704 --> 01:28:44,750
Seorang duda anak satu yang menyukaiku,
gara-gara aku
1267

01:28:44,750 --> 01:28:47,044


bertengkar dengan anak perempuannya.
1268
01:28:53,009 --> 01:28:53,926
Aku ngaku kalah.
1269
01:28:55,761 --> 01:28:59,432
Lain kali tidak boleh bercanda sembarangan dengan Doo Ri lagi.
1270
01:28:59,891 --> 01:29:03,102
Kalau begitu, kecuali duda beranak satu itu...
1271
01:29:03,102 --> 01:29:05,396
kau suka tipe pria yang seperti apa?
1272
01:29:08,149 --> 01:29:12,278
Seorang pria yang tidak membiarkan anak istrinya kelaparan,
dan ahli di atas ranjang.
1273
01:29:16,866 --> 01:29:17,783
Kau tidak apa-apa?
1274
01:29:19,619 --> 01:29:20,995
Bagaimana ini?
1275
01:29:22,371 --> 01:29:24,665
Handuk!
1276
01:29:46,687 --> 01:29:48,064
Siapa kau?
1277
01:29:54,028 --> 01:29:55,404
Aigoo...
1278
01:29:55,863 --> 01:29:59,992
Sudah tidak kuat minum masih minum banyak.
1279
01:30:24,308 --> 01:30:28,437
<i>~ Tidurlah... tidurlah... sayangku... ~</i>
1280
01:30:28,896 --> 01:30:33,025
<i>~ Tidurlah dengan pulas, sayangku. ~</i>
1281
01:30:33,484 --> 01:30:38,072
<i> ~ Ayam janganlah kau berkokok... ~</i>

1282
01:30:38,531 --> 01:30:43,119
<i>~ Jangan membangunkan sayangku... ~</i>
1283
01:30:43,578 --> 01:30:48,166
<i>~ Anjing kecil janganlah kau menyalak... ~ </i>
1284
01:30:48,624 --> 01:30:53,212
<i>~ Jangan membangunkan sayangku... ~</i>
1285
01:30:53,671 --> 01:30:58,259
<i>~ Tidurlah... tidurlah... sayangku... ~</i>
1286
01:30:58,718 --> 01:31:02,388
<i>~ Tidurlah dengan pulas, sayangku. ~</i>
1287
01:31:15,234 --> 01:31:17,528
<i>Apamu lagi yang sakit?</i>
1288
01:31:19,363 --> 01:31:21,657
<i>Jangan minum obat dengan air dingin.</i>
1289
01:31:22,116 --> 01:31:23,493
<i>Bisa sakit perut.</i>
1290
01:31:55,149 --> 01:31:57,902
<i>~ Di tengah kegelapan di luar jendela. ~</i>
1291
01:31:58,361 --> 01:32:03,866
<i>~ Yang tidak tersembunyikan... ~</i>
1292
01:32:07,537 --> 01:32:07,995
Bagaimana?
1293
01:32:08,913 --> 01:32:10,289
Sebagai penyanyi utama, lumayan bagus.
1294
01:32:11,666 --> 01:32:12,583
Tapi lagunya kenapa begitu?
1295
01:32:13,501 --> 01:32:15,336
Ini adalah lagu ciptaan dia sendiri?
1296
01:32:19,465 --> 01:32:20,383
Tunggu sebentar!

1297
01:32:21,759 --> 01:32:24,053
Lagu original ini sepertinya sedikit kurang cocok.
1298
01:32:24,971 --> 01:32:26,806
Aku akan menghubungi komposer lagu.
1299
01:32:28,182 --> 01:32:29,100
Gunakan lagu mereka saja.
1300
01:32:29,559 --> 01:32:32,770
Kalian tahu jika pertunjukan kali ini sangat penting bagi kalian, kan?
1301
01:32:33,688 --> 01:32:36,899
Kalau pakai lagu ini mungkin sedikit riskan.
1302
01:32:43,322 --> 01:32:44,699
Di mana dan kenapa riskan?
1303
01:32:46,075 --> 01:32:48,369
Kasih tahu biar kita tahu.
1304
01:32:50,663 --> 01:32:52,039
Lagu yang kau tulis...
1305
01:32:52,498 --> 01:32:54,792
diciptakan meniru gaya dan karakter Doo Ri.
1306
01:32:55,251 --> 01:32:58,463
Masih jauh lebih bagus lagu "Kehidupan Bawah Tanah"
yang kau nyanyikan pertama kali.
1307
01:33:01,674 --> 01:33:04,886
Nama grup band kalian "Ban Ji Ha (Semi bawah tanah) Band"?
1308
01:33:05,344 --> 01:33:06,721
Bukan Oh Doo Ri Band?
1309
01:33:13,144 --> 01:33:14,062
<i>Mau ke mana?</i>
1310
01:33:14,062 --> 01:33:14,979
Jangan ikut!
1311
01:33:16,355 --> 01:33:18,191
Ada apa?

1312
01:33:18,191 --> 01:33:21,402
PD-nim juga demi kebaikan kita.
1313
01:33:21,402 --> 01:33:24,155
Lagu kan bisa ditulis lagi.
1314
01:33:24,155 --> 01:33:25,073
Dengar-dengar katanya kau bermalam di rumah PD?
1315
01:33:26,908 --> 01:33:27,367
Ha?
1316
01:33:28,284 --> 01:33:29,202
Kau tidur dengannya?
1317
01:33:34,707 --> 01:33:37,460
Dasar kunyuk!
Belajar dari mana kau kata-kata seperti ini?
1318
01:33:37,460 --> 01:33:38,836
Kenapa?
1319
01:33:38,836 --> 01:33:42,048
Aku tidur, pakai AC lagi.
1320
01:33:42,048 --> 01:33:43,424
Nyaman sekali.
1321
01:33:47,095 --> 01:33:48,930
Iya, aku tidur.
1322
01:33:49,389 --> 01:33:53,518
Ada AC yang dingin,
tidurku pulas sekali.
1323
01:33:53,518 --> 01:33:56,729
<i>Iya, kau jadi rusak karena terlalu dimanja.</i>
1324
01:33:58,564 --> 01:33:59,482
<i>Bangun!</i>
1325
01:34:04,529 --> 01:34:05,905
Nih, makan!
1326

01:34:07,740 --> 01:34:09,117


Kenapa kau memperlakukanku begitu?
1327
01:34:10,034 --> 01:34:11,869
Hari ini panas sekali.
1328
01:34:12,328 --> 01:34:14,163
Apa anehnya makan ayam di hari panas?
1329
01:34:16,916 --> 01:34:19,210
Cepat makan!
Lenganku pegal nih!
1330
01:34:24,716 --> 01:34:25,633
Aigoo...
1331
01:34:26,551 --> 01:34:28,845
Akhir-akhir ini makan saja tidak teratur.
1332
01:34:29,762 --> 01:34:31,597
Jika kau sampai ambruk,
1333
01:34:31,597 --> 01:34:33,433
kau juga yang rugi.
1334
01:34:33,433 --> 01:34:33,891
Kau...
1335
01:34:35,268 --> 01:34:36,644
benar pacaran dengan PD Han?
1336
01:34:38,021 --> 01:34:39,856
Kau benar-benar suka padaku?
1337
01:34:42,608 --> 01:34:43,526
Maaf.
1338
01:34:44,902 --> 01:34:48,114
Kau bukanlah tipe yang kusuka.
1339
01:34:48,573 --> 01:34:51,784
Tidak berani mengungkapkan perasaanmu
seperti seorang pria layaknya.
1340
01:34:51,784 --> 01:34:53,619
Masalah kerjaan dan pribadi tidak bisa kau bedakan.

1341
01:34:53,619 --> 01:34:55,455
Tidak bisa mengendalikan emosi.
1342
01:34:55,455 --> 01:34:57,290
Membuat teman-teman di sekelilingmu menjadi jenuh.
1343
01:34:59,125 --> 01:35:00,043
Ditambah...
1344
01:35:00,501 --> 01:35:02,795
Hal yang paling tidak kusukai...
1345
01:35:04,172 --> 01:35:06,466
Kau sendiri saja tidak tahu...
1346
01:35:06,924 --> 01:35:08,760
betapa gantengnya dirimu.
1347
01:35:22,065 --> 01:35:24,359
Aigoo Ji Ha...
1348
01:35:24,359 --> 01:35:27,111
kalau tersenyum semakin ganteng.
1349
01:35:27,570 --> 01:35:30,782
Hei, siapa kau sebenarnya?
1350
01:35:30,782 --> 01:35:31,699
Aku?
1351
01:35:32,617 --> 01:35:33,534
Aku adalah...
1352
01:35:33,534 --> 01:35:35,828
vokalis band Ban Ji Ha
1353
01:35:36,287 --> 01:35:37,205
Oh Doo Ri.
1354
01:35:46,839 --> 01:35:48,675
Bagaimana kau menjalani hidupmu beberapa hari ini?
1355
01:35:48,675 --> 01:35:51,886
Kadang bisa melihatmu di TV,

tapi kau tidak menghubungiku.


1356
01:35:52,345 --> 01:35:54,639
Aku sedikit bingung.
1357
01:35:57,392 --> 01:35:57,850
Jangan-jangan...
1358
01:35:58,309 --> 01:36:00,603
ada orang yang menyukaimu?
1359
01:36:02,438 --> 01:36:05,650
Kenapa bisa sekali tebak langsung benar?
1360
01:36:07,026 --> 01:36:09,779
Sudah berapa lama aku kenal pada Agassi?
1361
01:36:12,073 --> 01:36:14,826
Agassi juga menyukainya?
1362
01:36:17,578 --> 01:36:19,414
Sudah lama sekali aku tidak mengalaminya.
1363
01:36:21,249 --> 01:36:22,166
Mulai berpikir
1364
01:36:23,084 --> 01:36:25,378
ini apa?
1365
01:36:28,590 --> 01:36:31,801
Bagian sini selalu tidak terkendali,
dan berdegup dengan kencang.
1366
01:36:33,177 --> 01:36:34,554
Ternyata benar kau juga suka padanya.
1367
01:36:36,848 --> 01:36:38,683
Aku benar-benar iri padanya.
1368
01:36:44,188 --> 01:36:45,106
Ini...
1369
01:36:47,400 --> 01:36:48,776
Hasil musim ini.
1370

01:36:49,235 --> 01:36:51,070


Manis sekali.
1371
01:36:54,741 --> 01:36:55,658
Terima kasih.
1372
01:36:58,870 --> 01:37:00,705
Tapi ngomong-ngomong...
1373
01:37:01,164 --> 01:37:04,375
Kenapa tidak kelihatan si Ok Ja itu?
1374
01:37:06,669 --> 01:37:09,422
Nenek tua yang sehari tidak minum kopi Amerika,
1375
01:37:09,422 --> 01:37:12,175
mulutnya langsung tumbuh duri.
1376
01:37:12,175 --> 01:37:14,010
Beberapa hari yang lalu dia pingsan.
1377
01:37:14,928 --> 01:37:16,304
Pendarahan otak.
1378
01:37:16,304 --> 01:37:18,598
Kenapa bisa?
1379
01:37:18,598 --> 01:37:21,809
Dengan usia kita yang seperti ini,
apa yang akan terjadi besok tidak ada yang tahu.
1380
01:37:23,186 --> 01:37:25,939
Sekarang Agassi tidak usah khawatir lagi.
1381
01:37:47,043 --> 01:37:47,961
Lagunya lumayan.
1382
01:37:51,172 --> 01:37:51,631
Sudah pulang?
1383
01:37:53,007 --> 01:37:53,925
Kau yang tulis?
1384
01:37:54,384 --> 01:37:55,760
Habis minum-minum lagi?

1385
01:37:59,430 --> 01:38:00,348
Tetap semangat ya!
1386
01:38:01,266 --> 01:38:01,724
Aku keluar dulu.
1387
01:38:09,983 --> 01:38:11,818
Agassi ini...
1388
01:38:11,818 --> 01:38:13,653
adalah agassi yang datang ke rumah hari itu?
1389
01:38:14,112 --> 01:38:14,571
Iya.
1390
01:38:15,488 --> 01:38:15,947
Kenapa?
1391
01:38:16,406 --> 01:38:17,323
Tidak apa-apa.
1392
01:38:35,216 --> 01:38:38,887
<i>~ Diam-diam... diam-diam datang menghampiri. ~</i>
1393
01:38:38,887 --> 01:38:41,639
<i>~ Datang ke sini, ke sana... ~</i>
1394
01:38:42,557 --> 01:38:43,474
Teman-teman!
1395
01:38:43,474 --> 01:38:44,392
Sudah oke!
1396
01:38:44,392 --> 01:38:44,851
Apanya?
1397
01:38:45,310 --> 01:38:47,604
Pertunjukan spesial minggu depan,
menyanyikan laguku!
1398
01:38:48,062 --> 01:38:49,439
Serius?
1399
01:38:49,439 --> 01:38:52,192
Masa baru kenal dengan pencipta lagu jenius seperti aku ini?

1400
01:38:53,568 --> 01:38:55,862
Aigoo, hebat!
1401
01:38:55,862 --> 01:38:57,238
Oppaku...
1402
01:38:57,238 --> 01:38:58,156
Hebat!
1403
01:39:00,450 --> 01:39:01,367
Hebat!
1404
01:39:06,414 --> 01:39:08,708
Semuanya hebat!
1405
01:39:13,755 --> 01:39:17,425
PD-nim, tanganmu mulus sekali.
1406
01:39:18,343 --> 01:39:18,801
Oh ya?
1407
01:39:22,472 --> 01:39:27,060
Tapi orang-orang bilang pria yang memiliki tangan mulus,
biasanya malas.
1408
01:39:27,519 --> 01:39:29,354
Kau khawatir aku terlalu malas sehingga anak istriku kelaparan?
1409
01:39:31,189 --> 01:39:32,106
Bukan.
1410
01:39:32,565 --> 01:39:35,318
PD-nim selama ini selalu berterus terang.
1411
01:39:35,777 --> 01:39:37,612
Orangnya juga baik.
1412
01:39:43,117 --> 01:39:44,494
Aku lumayan?
1413
01:39:48,623 --> 01:39:49,541
Apanya?
1414
01:39:49,541 --> 01:39:50,458

Sebagai seorang pria.


1415
01:39:53,670 --> 01:39:55,505
Anu...
1416
01:39:55,964 --> 01:39:57,340
Anu...
1417
01:39:58,716 --> 01:40:00,552
Terlalu tua.
1418
01:40:01,928 --> 01:40:02,387
Iya.
1419
01:40:03,304 --> 01:40:04,681
Aku memang terlalu tua.
1420
01:40:04,681 --> 01:40:06,975
Bukan begitu.
1421
01:40:06,975 --> 01:40:10,645
Angka awalku itu 4...
Karena itu....
1422
01:40:10,645 --> 01:40:12,021
- Bukan kelas 4...
- Keibuan...
1423
01:40:12,021 --> 01:40:12,939
Apa?
1424
01:40:14,315 --> 01:40:15,692
Pada diri Doo Ri,
1425
01:40:17,527 --> 01:40:18,444
terdapat bayangan ibuku
1426
01:40:18,903 --> 01:40:20,738
yang wajahnya tidak lagi kuingat.
1427
01:40:26,244 --> 01:40:27,162
Gaya rambutnya cocok sekali denganmu.
1428
01:40:44,137 --> 01:40:45,513
Terima kasih.

1429
01:40:45,513 --> 01:40:47,807
Aku akan menunggumu di sini,
untuk mengantarmu pulang.
1430
01:40:47,807 --> 01:40:51,019
Tidak usah.
Mungkin bisa lama.
1431
01:40:51,936 --> 01:40:54,689
Kau pasti sudah lelah,
pulanglah dulu!
1432
01:40:55,607 --> 01:40:56,524
Doo Ri!
1433
01:41:13,958 --> 01:41:14,876
Cantik sekali.
1434
01:41:35,980 --> 01:41:36,898
Masuklah!
1435
01:42:06,720 --> 01:42:08,555
Bagaimana bisa tidak tahu nama pasien?
1436
01:42:09,472 --> 01:42:14,060
Aku tidak tahu marganya apa.
1437
01:42:15,437 --> 01:42:18,189
Namanya adalah Ok Ja.
1438
01:42:19,107 --> 01:42:20,483
Ok Ja?
1439
01:42:20,483 --> 01:42:22,777
Katanya beberapa hari yang lalu
dibawa ke rumah sakit.
1440
01:42:23,695 --> 01:42:25,530
Ada di sini.
Namanya Joo Ok Ja.
1441
01:42:36,155 --> 01:42:36,437
S
1442
01:42:36,438 --> 01:42:36,721
Su

1443
01:42:36,722 --> 01:42:37,004
Sub
1444
01:42:37,005 --> 01:42:37,287
Subt
1445
01:42:37,288 --> 01:42:37,571
Subti
1446
01:42:37,572 --> 01:42:37,854
Subtit
1447
01:42:37,855 --> 01:42:38,137
Subtitl
1448
01:42:38,138 --> 01:42:38,421
Subtitle
1449
01:42:38,422 --> 01:42:38,704
Subtitle
1450
01:42:38,705 --> 01:42:38,987
Subtitle o
1451
01:42:38,988 --> 01:42:39,271
Subtitle ol
1452
01:42:39,272 --> 01:42:39,554
Subtitle ole
1453
01:42:39,555 --> 01:42:39,837
Subtitle oleh
1454
01:42:39,838 --> 01:42:40,121
Subtitle oleh:
1455
01:42:40,122 --> 01:42:40,404
Subtitle oleh:
1456
01:42:40,405 --> 01:42:40,687
Subtitle oleh:
1457
01:42:40,688 --> 01:42:40,971
Subtitle oleh:

~
1458
01:42:40,972 --> 01:42:41,254
Subtitle oleh:
~
1459
01:42:41,255 --> 01:42:41,537
Subtitle oleh:
~ D
1460
01:42:41,538 --> 01:42:41,821
Subtitle oleh:
~ Da
1461
01:42:41,822 --> 01:42:42,104
Subtitle oleh:
~ Dar
1462
01:42:42,105 --> 01:42:42,387
Subtitle oleh:
~ Dark
1463
01:42:42,388 --> 01:42:42,671
Subtitle oleh:
~ DarkS
1464
01:42:42,672 --> 01:42:42,954
Subtitle oleh:
~ DarkSm
1465
01:42:42,955 --> 01:42:43,237
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
1466
01:42:43,238 --> 01:42:43,521
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
1467
01:42:43,522 --> 01:42:43,804
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
1468
01:42:43,805 --> 01:42:44,087
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
1469
01:42:44,088 --> 01:42:44,371
Subtitle oleh:

~ DarkSmurfSu
1470
01:42:44,372 --> 01:42:44,654
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1471
01:42:44,655 --> 01:42:44,937
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1472
01:42:44,938 --> 01:42:45,221
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
1473
01:42:45,222 --> 01:42:45,504
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
1474
01:42:45,505 --> 01:42:45,787
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
1475
01:42:45,788 --> 01:42:46,071
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
1476
01:42:46,072 --> 01:42:46,354
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
1477
01:42:46,355 --> 01:42:46,637
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
1478
01:42:46,638 --> 01:42:46,921
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
1479
01:42:46,922 --> 01:42:47,204
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
1480
01:42:47,205 --> 01:42:47,487
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1481
01:42:47,488 --> 01:42:47,771
Subtitle oleh:

~ DarkSmurfSub Indonesia
1482
01:42:47,772 --> 01:42:48,054
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1483
01:42:48,055 --> 01:42:55,155
Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1484
01:42:55,180 --> 01:43:03,180
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
1485
01:43:43,066 --> 01:43:44,901
Gladiresiknya dimulai 10 menit lagi.
1486
01:43:45,819 --> 01:43:47,195
Leadernya belum muncul?
1487
01:43:47,654 --> 01:43:48,571
Sebentar lagi sampai.
1488
01:43:48,571 --> 01:43:49,948
Tidak boleh ada masalah apapun.
1489
01:43:49,948 --> 01:43:52,242
Tolong dikonfirmasi posisinya di mana sekarang!
1490
01:43:54,995 --> 01:43:55,912
Kenapa terlambat?
1491
01:43:55,912 --> 01:43:57,747
Dia pergi mengambil gitar yang sudah selesai diperbaiki.
1492
01:44:00,500 --> 01:44:02,794
Hampir sampai.
Sepuluh menit lagi.
1493
01:44:03,712 --> 01:44:05,088
<i>Sepuluh menit mungkin agak mustahil.</i>
1494
01:44:05,088 --> 01:44:06,464
<i>Sudah mau sampai malah macet begini.</i>

1495
01:44:10,593 --> 01:44:11,052
Ajussi...
1496
01:44:11,511 --> 01:44:12,829
Aku turun di sini saja.
1497
01:44:24,357 --> 01:44:26,651
Hei, ini bukan sebuah mimpi, kan?
1498
01:44:27,569 --> 01:44:29,863
Kita sepanggung dengan mereka?
1499
01:44:31,239 --> 01:44:33,533
Orang yang menginspirasiku memegang stik drum
1500
01:44:33,533 --> 01:44:34,909
adalah dia.
1501
01:44:35,368 --> 01:44:36,745
Sudah keluar!
1502
01:45:40,976 --> 01:45:42,352
Hei, Ji Ha mana?
1503
01:45:42,352 --> 01:45:43,270
Di mana?
1504
01:45:57,951 --> 01:45:58,868
Seonbae...
1505
01:45:58,868 --> 01:46:00,245
Berikutnya adalah giliran mereka.
1506
01:46:01,162 --> 01:46:02,539
Waktunya untuk mengambil keputusan.
1507
01:46:09,421 --> 01:46:11,256
Pertunjukan hari ini mungkin harus dibatalkan.
1508
01:46:11,715 --> 01:46:13,091
Sebaiknya lihat ke rumah sakit dulu!
1509
01:46:14,009 --> 01:46:15,844
Ayo cepat ke rumah sakit!

1510
01:46:16,303 --> 01:46:19,514
Setelah urusan di sini beres,
aku akan segera menyusul.
1511
01:46:21,808 --> 01:46:23,184
Nyanyi saja...
1512
01:46:27,772 --> 01:46:28,231
Kita...
1513
01:46:29,608 --> 01:46:30,984
nyanyi saja.
1514
01:46:32,819 --> 01:46:34,654
<i>Lagu yang ditulis oleh Ji Ha...</i>
1515
01:46:35,572 --> 01:46:37,866
<i>kita nyanyikan dengan lantang...</i>
1516
01:46:37,866 --> 01:46:39,242
<i>supaya terdengar juga olehnya.</i>
1517
01:46:49,794 --> 01:46:51,171
Setelah itu kita...
1518
01:46:53,924 --> 01:46:55,759
beritahu Ji Ha...
1519
01:47:02,641 --> 01:47:04,476
"Lagumu bagus sekali."
1520
01:47:09,981 --> 01:47:10,899
<i>Ji Ha...</i>
1521
01:47:11,816 --> 01:47:12,734
<i>kau bisa dengar?</i>
1522
01:47:16,404 --> 01:47:17,781
<i>Begitu banyak orang...</i>
1523
01:47:18,698 --> 01:47:20,992
<i>sedang menunggu lagu kita.</i>
1524
01:47:23,286 --> 01:47:25,121
<i>Lagu yang kau ciptakan ini...</i>

1525
01:47:26,498 --> 01:47:28,792
<i>akan kunyanyikan dengan menggunakan segenap jiwaku.</i>
1526
01:47:29,709 --> 01:47:31,086
<i>Karena itu... </i>
1527
01:47:31,545 --> 01:47:33,380
<i>Jangan menyerah,</i>
1528
01:47:34,297 --> 01:47:35,215
<i>Ji Ha.</i>
1529
01:47:58,613 --> 01:48:03,231
<i>~ Hari yang penuh dengan kesusahan... ~</i>
1530
01:48:03,660 --> 01:48:08,248
<i>~ Tanpa disadari berubah menjadi sehari yang lalu. ~</i>
1531
01:48:08,248 --> 01:48:10,542
<i>~ Bagaikan fajar yang kembali datang menyongsong. ~</i>
1532
01:48:11,001 --> 01:48:13,753
<i>~ Esok pagi... ~</i>
1533
01:48:13,753 --> 01:48:18,341
<i>~ Sebuah harapan yang cerah akan menyinarimu. ~</i>
1534
01:48:19,259 --> 01:48:22,470
<i>~ Bahu yang terbebani... ~</i>
1535
01:48:22,470 --> 01:48:24,764
<i>~ Langkah kaki yang berat... ~</i>
1536
01:48:25,223 --> 01:48:29,352
<i>~ Yang menghantuimu di dalam kegelapan... ~</i>
1537
01:48:30,729 --> 01:48:35,775
<i>~ Tapi tanpa disadari,
bintang-bintang yang berkelip... ~</i>
1538
01:48:35,775 --> 01:48:38,987
<i>~ Seolah-olah menunjukkan jalan yang harus kau tempuh. ~</i>
1539
01:48:38,987 --> 01:48:44,493

<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu bersinar. ~</i>


1540
01:48:45,869 --> 01:48:48,622
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1541
01:48:49,080 --> 01:48:51,374
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1542
01:48:51,833 --> 01:48:56,421
<i>~ Walaupun kadang terlihat bagaikan sebuah fatamorgana
yang tidak teraih... ~</i>
1543
01:48:56,880 --> 01:48:59,174
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1544
01:49:00,091 --> 01:49:02,385
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1545
01:49:02,844 --> 01:49:06,515
<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1546
01:49:06,515 --> 01:49:09,267
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1547
01:49:09,267 --> 01:49:13,396
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>
1548
01:49:36,336 --> 01:49:39,089
<i>~ Yang tidak pernah dimiliki kemarin... ~</i>
1549
01:49:39,548 --> 01:49:41,842
<i>~ Bintang-bintang yang gemerlapan. ~</i>
1550
01:49:41,842 --> 01:49:44,594
<i>~ Seolah-olah menceritakan kebahagiaan hari esok. ~</i>
1551
01:49:44,594 --> 01:49:51,017
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu gemerlap. ~</i>
1552
01:49:51,935 --> 01:49:54,688
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1553
01:49:54,688 --> 01:49:56,982
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1554

01:49:57,441 --> 01:49:59,734


<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1555
01:50:00,652 --> 01:50:03,864
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1556
01:50:03,864 --> 01:50:08,452
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>
1557
01:50:08,452 --> 01:50:11,204
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1558
01:50:11,204 --> 01:50:13,498
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1559
01:50:13,957 --> 01:50:19,463
<i>~ Berlari hingga jantung terasa seolah-olah akan meletus... ~</i>
1560
01:50:19,463 --> 01:50:21,757
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1561
01:50:22,215 --> 01:50:24,968
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1562
01:50:24,968 --> 01:50:30,474
<i>~ Bersinar menyilaukan bagaikan bintang pagi. ~</i>
1563
01:50:30,474 --> 01:50:35,979
<i>~ Sekali lagi...
Terakhir kalinya... ~</i>
1564
01:50:35,979 --> 01:50:39,649
<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1565
01:50:39,649 --> 01:50:42,402
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1566
01:50:42,402 --> 01:50:46,990
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>
1567
01:51:24,611 --> 01:51:25,070
Doo Ri mana?
1568
01:51:25,529 --> 01:51:26,905
Begitu selesai langsung ke rumah sakit.

1569
01:51:27,364 --> 01:51:28,281
Kami juga lagi mau menuju ke sana.
1570
01:51:29,658 --> 01:51:32,869
RH-AB.
Ada yang golongan darahnya sesuai dengan pasien?
1571
01:51:33,328 --> 01:51:35,163
Darah yang dibutuhkan untuk operasi tidak mencukupi.
1572
01:51:35,163 --> 01:51:36,540
Kenapa bisa tidak ada?
1573
01:51:36,540 --> 01:51:38,375
Kenapa bisa satu rumah sakit tidak ada darah?
1574
01:51:38,375 --> 01:51:42,045
Hari ini banyak sekali pasien.
Rumah sakit kami tidak memiliki persediaan.
1575
01:51:42,045 --> 01:51:43,880
Sekarang kami sedang menghubungi rumah sakit lain.
1576
01:51:43,880 --> 01:51:44,798
Tapi ini terlalu mendesak.
1577
01:51:44,798 --> 01:51:46,633
Anggota keluarga ada yang bergolongan darah sama?
1578
01:51:47,551 --> 01:51:48,009
Nenek!
1579
01:51:48,927 --> 01:51:50,303
Ji Ha dan nenek memiliki golongan darah yang sama.
1580
01:51:53,056 --> 01:51:54,433
Bagaimana ini?
1581
01:51:54,891 --> 01:51:55,809
Bagaimana?
1582
01:51:58,103 --> 01:52:01,314
Aku memiliki golongan darah yang sama.
1583
01:52:05,902 --> 01:52:07,738

Golongan darah yang sama dengan Ji Ha.


1584
01:52:12,325 --> 01:52:13,243
Untuk apa kau datang ke sini?
1585
01:52:14,161 --> 01:52:15,537
Apa yang sedang berada di dalam otakmu?
1586
01:52:15,996 --> 01:52:19,207
Cucuku... Ji Ha ku...
1587
01:52:19,207 --> 01:52:21,960
Jika darahmu diambil,
kau akan langsung menua.
1588
01:52:23,336 --> 01:52:25,172
Apa bagusnya jadi tua?
1589
01:52:25,172 --> 01:52:28,842
Apa bagusnya kulit muka yang keriput,
dan badan yang bau?
1590
01:52:32,512 --> 01:52:32,971
Aku pergi dulu.
1591
01:52:33,430 --> 01:52:36,183
Berhasil menjadi seorang penyanyi seperti impanmu,
tidakkah kau bahagia?
1592
01:52:37,100 --> 01:52:39,394
Ditambah, perasaan sukamu pada orang tersebut.
1593
01:53:05,545 --> 01:53:07,381
Ayo kita pergi ambil darah!
1594
01:53:07,839 --> 01:53:08,298
Permisi...
1595
01:53:15,639 --> 01:53:17,474
Ada yang mau kutanyakan padamu.
1596
01:53:20,227 --> 01:53:21,144
Kenalkah kau
1597
01:53:22,979 --> 01:53:24,815
seorang anak kecil bernama Pooter?

1598
01:53:28,026 --> 01:53:28,944
Kenalkah?
1599
01:53:32,614 --> 01:53:33,991
Dulu-dulu...
1600
01:53:36,284 --> 01:53:38,578
ada seorang wanita muda tanpa suami
1601
01:53:39,955 --> 01:53:41,331
yang membesarkan anaknya seorang diri.
1602
01:53:43,625 --> 01:53:46,378
Tapi anak tersebut jatuh sakit.
1603
01:53:47,754 --> 01:53:49,589
Kondisinya tidak baik.
1604
01:53:50,966 --> 01:53:54,177
Dalam sehari beberapa kali kondisinya menjadi kritis.
1605
01:53:55,554 --> 01:53:57,389
Ibu dari anak tersebut...
1606
01:53:59,224 --> 01:54:01,977
terlalu miskin sehingga tidak sanggup melakukan apapun.
1607
01:54:03,812 --> 01:54:04,730
Karena itu...
1608
01:54:06,106 --> 01:54:07,941
ia memeluk erat-erat anaknya dalam pelukannya.
1609
01:54:10,235 --> 01:54:11,611
Menjawab dengan air matanya...
1610
01:54:14,364 --> 01:54:15,282
Pooter...
1611
01:54:17,117 --> 01:54:18,035
Pooter...
1612
01:54:19,870 --> 01:54:20,329
Pooter...

1613
01:54:21,246 --> 01:54:23,081
Pertahankan nyawamu...
1614
01:54:23,540 --> 01:54:25,375
Tolong pertahankan nyawamu...
1615
01:54:25,375 --> 01:54:26,293
Ayo cepat jalan!
1616
01:54:26,752 --> 01:54:27,210
Tunggu sebentar!
1617
01:54:32,257 --> 01:54:33,175
Anakku...
1618
01:54:35,469 --> 01:54:37,304
Biarlah menjadi tanggung-jawabku untuk menolongnya.
1619
01:54:40,057 --> 01:54:40,974
Pergilah!
1620
01:54:42,351 --> 01:54:43,727
Cepatlah pergi...
1621
01:54:46,021 --> 01:54:47,397
Tolong pergilah...
1622
01:54:51,068 --> 01:54:53,362
Jangan lagi memakan makanan yang telah dibuang
oleh orang lain.
1623
01:54:54,738 --> 01:54:57,491
Jangan memakan hidangan laut
yang telah berbau amis.
1624
01:54:58,867 --> 01:55:00,243
Jangan demi anak,
1625
01:55:01,620 --> 01:55:04,373
menjalani hidup bagaikan seorang budak.
1626
01:55:05,749 --> 01:55:08,043
Jangan mencari seorang suami yang pendek usia.
1627

01:55:11,713 --> 01:55:12,172


Jangan...
1628
01:55:14,466 --> 01:55:16,301
melahirkan anak tidak berbakti sepertiku.
1629
01:55:16,760 --> 01:55:17,678
Jangan...
1630
01:55:19,513 --> 01:55:20,430
Kumohon...
1631
01:55:23,183 --> 01:55:24,559
Cepatlah pergi, Ibu...
1632
01:55:29,606 --> 01:55:30,524
Tidak.
1633
01:55:33,735 --> 01:55:35,112
Sekalipun ada kehidupan setelah kematian,
1634
01:55:37,406 --> 01:55:38,782
aku tidak akan bergeming.
1635
01:55:40,158 --> 01:55:41,535
Aku akan hidup seperti ini.
1636
01:55:47,958 --> 01:55:49,334
Sekalipun itu pahit dan melelahkan...
1637
01:55:52,087 --> 01:55:53,922
aku tidak akan mengubah apapun...
1638
01:55:54,840 --> 01:55:56,216
Dan hidup seperti itu.
1639
01:55:58,510 --> 01:55:59,428
Dengan begitu...
1640
01:56:01,722 --> 01:56:03,098
barulah aku bisa menjadi ibumu.
1641
01:56:05,851 --> 01:56:09,980
Kau adalah anak yang baik.
1642

01:56:15,944 --> 01:56:16,862


Ibu...
1643
01:56:17,779 --> 01:56:18,697
Anakku...
1644
01:57:23,387 --> 01:57:25,681
<i>Aku bermimpi indah.</i>
1645
01:57:28,433 --> 01:57:29,351
<i>Benar-benar sebuah...</i>
1646
01:57:30,269 --> 01:57:33,021
<i>mimpi yang bahagia dan menyenangkan.</i>
1647
01:58:00,977 --> 01:58:04,153
-=1 Tahun Kemudian=1648
01:58:18,442 --> 01:58:21,195
<i>~ Yang tidak pernah dimiliki kemarin... ~</i>
1649
01:58:21,195 --> 01:58:23,489
<i>~ Bintang-bintang yang gemerlapan... ~</i>
1650
01:58:23,947 --> 01:58:26,700
<i>~ Seolah-olah menceritakan kebahagiaan hari esok. ~</i>
1651
01:58:26,700 --> 01:58:32,664
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu gemerlap. ~</i>
1652
01:58:34,041 --> 01:58:36,335
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1653
01:58:36,794 --> 01:58:37,252
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1654
01:58:37,711 --> 01:58:39,087
Anakku hebat sekali!
1655
01:58:39,087 --> 01:58:41,381
Kok anakmu, Eomonie?
Dia anakku.
1656
01:58:41,840 --> 01:58:44,593
Mirip siapa dia begitu pintar nyanyi?

1657
01:58:44,593 --> 01:58:46,887
Ibu anak-anak, bukankah kau buta nada?
1658
01:58:46,887 --> 01:58:50,098
Eomonie, yang kau lahirkan setelah hamil 9 bulan
ada di sini.
1659
01:58:50,098 --> 01:58:52,392
Mereka itu keluar dari rahimku.
1660
01:58:56,063 --> 01:58:59,274
Anakmu itu ya anakku juga.
Gitu aja kok repot?
1661
01:58:59,733 --> 01:59:02,945
Bukankah seumur hidup Emonie juga
tidak pernah berhenti membanggakan putramu sendiri?
1662
01:59:02,945 --> 01:59:05,239
Coba lihat...
1663
01:59:05,239 --> 01:59:07,991
Mertua bicara saja kau berani menyanggah.
1664
01:59:08,450 --> 01:59:11,203
Emonie, usiaku juga sudah hampir 50.
1665
01:59:11,203 --> 01:59:14,414
Jadi setelah merayakan ulang tahun ke-80 mu itu,
kau jadi setara denganku?
1666
01:59:14,873 --> 01:59:16,708
Anda berencana hidup sampai aku merayakan ulang tahun ke-80?
1667
01:59:16,708 --> 01:59:17,626
Kenapa?
1668
01:59:18,544 --> 01:59:20,838
Takut aku mengoleskan kotoran ke dinding?
1669
01:59:33,684 --> 01:59:35,060
Eomonie, tidak mau jalan?
1670
01:59:35,978 --> 01:59:39,648
Aku nyusul sebentar lagi.
Kau tunggu saja dulu di mobil.

1671
02:00:34,244 --> 02:00:36,080
-=Studio Foto Cheongchun=1672
02:00:45,255 --> 02:00:47,549
Teknik tua bangka ini sudah maju pesat.
1673
02:01:01,313 --> 02:01:03,148
Bagaimana? Keren sekali, kan?
1674
02:01:04,525 --> 02:01:05,442
Park Tua?
1675
02:01:11,407 --> 02:01:12,324
Ayo naik!
1676
02:01:26,088 --> 02:01:28,382
Kau menemukan studio foto itu?
1677
02:01:28,382 --> 02:01:30,217
Fotografernya sangat baik dan sabar.
1678
02:01:30,217 --> 02:01:31,593
Bagaimana dong ini?
1679
02:01:32,052 --> 02:01:33,887
Bagaimana kau bisa pulang ke rumah?
1680
02:01:33,887 --> 02:01:35,723
Buat apa pulang ke rumah?
1681
02:01:35,723 --> 02:01:37,099
Aku sudah bebas sekarang.
1682
02:01:37,558 --> 02:01:39,393
Punya motor dan bensin...
1683
02:01:39,852 --> 02:01:41,228
Mau ke mana juga bisa.
1684
02:01:41,228 --> 02:01:43,981
Jangan terlalu girang,
bisa kecelakaan.
1685
02:01:43,981 --> 02:01:46,734

<i>Ayo segera donorkan darahmu!</i>


1686
02:01:47,192 --> 02:01:48,569
<i>Aku berubah jadi muda,
kau khawatir?</i>
1687
02:01:49,486 --> 02:01:50,863
<i>Kau takut aku lari dengan gadis-gadis muda?</i>
1688
02:01:51,321 --> 02:01:54,992
<i>Tolong ya, jangan ngomong sembarangan.</i>
1689
02:01:55,909 --> 02:01:56,827
<i>Kau itu si Park tua.</i>
1690
02:01:57,286 --> 02:01:59,121
<i>Katanya kau alergi buah persik?</i>
1691
02:01:59,580 --> 02:02:03,250
<i>Lalu kenapa kau habiskan semua buah itu?
Dasar bodoh!</i>
1692
02:02:03,250 --> 02:02:06,003
<i>Itulah yang dinamakan cinta sejadi seorang pria.</i>
1693
02:02:06,028 --> 02:02:12,028
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~<font color="#808080"> Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1694
02:02:12,053 --> 02:02:24,053
<font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color="
#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo

Anda mungkin juga menyukai