Anda di halaman 1dari 14

https://alamatpenting.

com/lkp-sanggar-seni-ie-lowe-wini-kupang/
LKP Sanggar Seni Ie Lowe Wini – Kupang
| Kursus Seni Tari
Lembaga Kursus & Pelatihan LKP Sanggar Seni Ie Lowe Wini – Kupang
– Kursus Seni Tari
Alamat : Jl. Pandan No. 1 Rt. 15/ Rw. 04, Kel. Airnona, Kec. Kota Raja, Kupang, NTT 85115
No. Telepon : 0380-823778
Nomor Induk Lembaga Kursus (NILEK) : 24201. 1. 0026

https://alamatpenting.com/lkp-sanggar-ombay-kupang-kupang/
LKP Sanggar Ombay Kupang – Kupang
| Kursus Seni Tari
Lembaga Kursus & Pelatihan LKP Sanggar Ombay Kupang – Kupang
– Kursus Seni Tari
Alamat : Jl. KB Mandiri II Kota Baru Rt 22 Rw 13 Kupang
No. Telepon : 0380-832366
Nomor Induk Lembaga Kursus (NILEK) : 24201. 1. 0014

Cerita dari Kabupaten Ngada


WATU RERE
kisah dari So'a-Flores (Kab. Ngada)
Watu Rere adalah seorang perempuan. Waktu itu semua nona-nona di alam kampung berkumpul
untuk pergi bekerja berkelompok. Dalam kelompok itu (untuk) bekerja kebun, mereka setuju :
"Kalau orang lain pergi bekerja kebun, bekerja sewa, kita membawa nasi sayur".
Demikian juga kalau bekerja bergiliran (dengan) teman baik.
Waktu mereka akan bekerja untuk upah, mereka selalu membawa nasi, sayur dan santan kelapa.
Tetapi kalau bekerja sewa untuk Watu Rere, dia hanya membawa nasi jali dan sayur jelek.
Ketika si Watu Rere minta kepada mama dan bapak, kakak dan adik, maka mama dan bapak
hanya memandang saja.
Apabila hasil oanenan berlimpah ruah, lalu dihantar dan disimpan di dalam rumah, maka
segenap keluarga akan menikmati. Kalau dia memanggil (kelompok itu) untuk pergi ke kebun, si
Watu Rere selalu hanya membawa makanan yang sama seperti setiap kali (yaitu) nasi jali dan
sayur jelek.
Teman-temannya tidak marah," Sudahlah, teman bawa saja nasi jali yang baik, asal jangan
mabuk."
Tetapi Watu Rere sangat susah hati.
"Apabila teman-teman membawa nasi beras dan sayur santan kelapa (biar) saya menarik diri
saja".
Karena malu (karena) mama dan bapak tidak memberi (makanan yang baik" ia lalu meratap.

Watu Rere, Watu Rere


tanya mama, tanya bapak
tanya kakak, tanya adik
Watu Rere

Watu rere meratap, duduk di atas batu Loka Kedhu di sebelah atas. Biar teman-temannya
menegur "O teman, jangan meratap, teman! Bawa nasi yang begitu, tidak apa-apa toh?" tetapi si
Watu rere meratap terus saja.
Pada haru yang keenam, datanglah seorang laki-laki bernama Rere Wula, dia bertanya, "Kau
menangisi apa?" Watu Rere menjawab "Saya ini menangis karena mama - bapak menolak saya,
mengusir saya."
Katakan, bagaimana saya mau minta nasi untuk pergi kerja berkelompok dengan teman-teman.
Mereka tidak memberi. Sekarang saya malu, saya menangis.
Pria itu menjawab, "Baiklah!" Sesudah itu laki-laki itu menghilang saja. Dia (Watu Rere)
berbicara dalam dirinya, "Pemuda langit bernama Rere Wula"
Si Watu Rere terus saja merapat tetapi batu itu makin naik ke atas. Biar teman-temannya
mengatakan: "Jangan, teman, kembali saja," tetapi dia tidak mau.
Sesampai di langit, tiba-tiba pintu rumah terbuka. Semua bapak mertua, mama mertua
menyalami Watu Rere.
"O, selamat pagi anak mantu, semuanya menyenangkan sekali".
Rere Wula sudah lebih dulu tiba. Waktu sudah seminggu, orang dari sini mengantar (Watu Lele)
sampai ke langit. Semua orang di atas langit, mama, bapakmeretuanya, lalu menyiapkan belis,
demuanya genanp. Kerbau, rantai emas, kambing dan domba, anjing, ayam dan kuda.
Sesudah itu Watu Rere bersama suaminya Rere Wula meluai turun mengantar belis.
Pintu langit terbuka, pada batu tadi akan terkumpul semua kerbau dan belis untuk datang
mengantar kepada bapak dan saudara-saudaranya di bawah di bumi.
Sesudah itu Watu Rere bersama suaminya Rere Wula mulai turun mengantar belis.
Pintu langit terbuka (pada) batu tadi akan terkumpul semua kerbau (dan) belis (untuk) datang
mengantarnya kepada bapak dan saudara-saudaranya di bawah bumi.
Setelah itu bapak dan saudara-saudaranya memberi "me'a".
Mulai makan-minum habis dulu (hewan) yang dibunuh tadi, lalu mengenakan (Watu Re'e itu)
dengan macam-macam kain adat.
Mereka pulang kembali lewat watu itu, terus pulang lagi ke kampungnya di langit setelah
mengantar belis.
Cerita ini dari orang Seso. Wate Re'e adalah gadis Seso. Pemuda langit namanya Rere Wula.
Sejak saat itu hingga sekarang kerbau dan kuda mulai berkembang di So'a.

DHARA NE’E NIPA TORO


Latu ne’e dhe soga. Soga kena ngaza Dhara. Soga kena ana rupu Laga. Ko’e seleza gazi la’a reo
kaju. Gazi page lole sai one kisa kala rabha wi gae go kaju. Page-page gazi peja sai ngia go leko
kedhi kena la’a gazi dhanga reo kaju. Raba wi madho go wezo, gazi podhu ngia dhiri leko. Tewe
gazi wo’o podhu, ngia gazi tei temu ne’e go nipa toro dhe gape ne’e go kaju. Nipa toro kena go
wae lala dhe koro. Hu pau ngai, gazi magha one ate.
“nipa zale mai dhe gape ke’e, jao wi laka gho bha’I niapa zale mai… mali ja’o bha’I laka, ja’o
sale nea gha. Mali jao laka nipa kena, jao dhepo gha go po gege ine. Kita bhodha wi papa laka
pu’u ngi’I renga-renga go ngawu ema dewa.
Magha gazi dhele gibhu-gabhu. Gazi wi laka go bha’I tewe magha gazi wo’o gibhu-gabhu, gazi
nege se gedho zenge dha bha’i gazi.
“jou e! jou mail aka jao dhia le. Zenge sezu kena, lua weki gazi regi moli dhe ghia.
“jau, jau e! ma’e ghia le! Sezu kena po’e-poe zenge wali. Dhara dhano po’e-po’e ghia.
Gazi ghela zili-zele gae sezu kena. Mona tei sei. Gazi magha one ate, wi tengo gho bha’I magha-
magha bhai sai, gazi komi le tengo.
“gau sei?” Dhara mu tana.
“jau ja’o dhia le, jao dhia one wae le!”
Dhara nege seghedho, lie mata gazi oke zale one wae.
“jao dhia dha gape leza telu gha. Wae lala dha koro. Nua jao zele ulu leko dhia na. jao dha
dhegha dhia dhiri leko, tewe uza meze, ine ne’e ema jao dha gaka, jao bhai’I dhenge. Jaou kau
taka mai po’I nea kaju dhia na sona jao wi nge leso go eko jao”. Tengo wali sezu kena.
Gazi ghela zili-zele mona tei sei-sei. Gazi mu podhu bhete wali. Tewe gazi bhete. Sezu kena bhe
wali pu’u zale one leko. Lie mata gazi iso remo ngia nipa toro. Gazi ghagha beo mali go sezu
kena sezu go nipa toro. Gazi no’o tana.
“gau dhia nipa tu’u gho dhole… mali kau nipa tu’u bhela nge mazi?”
Zenge Dhara dhe tana nipa toro kena dhomi le bhete. Dhara no’o tana wali.
“kau bhodha punu, kau dhia na sei?”
“mali jao wi laka, pu’u ngi dhe mesu ne’e jao… jou ma’e go le tana jao dhia sei. Mali go tana
molo gazi nea wole laka ja’o” tengo nipa toro.
“molo kau wi punu gho bhai,, jao dhano laka gau, mali jao bhai laka gau kena jao bha’I gha
zenge go po gege ine jao, wi papa laka sama-sama go ngawu ema dewa.” Dhara no tengo wali.
Mazi moli gazi lole one wae, kedhu topo no’o po’I go kaju dha gaphe eko nipa. Nipa toro dhano
mu dhe leso. No’o mu lala zeta tlo tana. Rewi-rewi wadho go eko gazi.
“jou e gau dhal aka gha nga’o, jao nenga wadho la’a punu ne’e ine ema jao. Mali jou bhai laka
jao, jao bhodha wi mata.” Nipa toro mazi ala Dhara bhete dhomi le zenge. Nipa toro no lese meo
Dhara.
“Dhu wengi zua kita papa mu’a wali wi dhia, jao bhoda ghadhi gau la’a mu’a ne’e ine ema jao.
Mali mua ne’e ine ema ja’o, bheo gau wi ngedhe go apa.”
“molo le,, jao dhano mora wi papa mu’a ne’e ine ema gau, dhomi jao mona ngedhe go apa. Bheo
miu ne’e go magha, wi pedhu mesu ne’e bhoka mora. Jao dhia ana salo. Isi nua dhele rei nea
gami.” Dhara da mazi.
Papa mazi moli emu no’o bagi zala bhai ngia. Dhara no’o la’a reo kaju, ala nipa toro dhano mu
pot. Reo moli gao kaju, Dhara no’o mu wado lau nua. Sai dhia sa’o ine gazi tana, pu ngia Dhara
dhengo kata.
“Dhara kau la’a reo kaju gho la’a dhegha, gau go la’a dhegha mala dhe. Wae wo’o bhai naku,
ngana wo’o bhai loka!” ine dha ngau.
Dhara no’o punu dha Ine.
“Ine jao pu’u dhe roa mu’a ne’e go nipa toro dhe ngape ngia gho kaju. Nipa toro kena nge mazi
ghera go kisa ata. Ja’o no’o mu po’i kaju dhe gape kena noa gazi wi nge lala. Gazi lese dhu
wengi zua wi papa mu’a wali. Gazi ghadhi jao wi mu’a ne’e ine ema gazi”
“tu’u gho bha’i?” Ine gazi tana wali.
“tu’u Ine “ tengo Dara
“kau iso bhai nipa kena tu’u go nipa gho bhai. Mali bhai kau iso ngia ulu nipa ne’e rari gho
bha’i?”
“tu’u ine, nipa kena ne’e go rari zeta ulu, nipa dhomi meze kungu dhia na”
“kena go ana sawa. Sengai kobe tetu ana ngana kena na, kau la’a bhe ne’e ema nage wi ghiri go
ate ngana. Ola nga maru Dhara la’a bhe ema nage emu no’o tetu ana ngana kena. Dhara tunu
bheki. Tunu nga moli Dhara teta beki. No’o ti’I go ana ngana ngia ema Nage. Ema Nage ghiri,
ghiri nga moli ema Nage punu ngia Dhara ne’e dha Ine.
“ura ngana dhia dha modhe. Pedhu bhenu, ate dhele milu. Dhara kau nenga dhapa go wo’o ema.
Dhu wengi zua kau bhoda la’a ne’e nipa toro lau nua nitu. Mali emu tana gau wi ngedhe go apa,
gau ma’e ngedhe dha go’o. kau taka ngedhe go Dhala wea. Dhala wea kena kau nge ngai meze.
Kau nga dhuju puru dhepa gema. Lege dhapi dha meze, siwo dhapi dha pio.” Zenge moli ame
kae Nage dha punu, ine go Dhara no’o lese ngia dhara.
“Dhara, ele so’o gau dhapa ne’e go dhala wea, kau bhodha dhegha, ma’e rebho wi papa modhe
ne’e soga woe, Meku ne’e dhoa delu, Wiwi kau ma’e isi, Lema kau ma’e sema, Bhale ma’e
dheke, Mothe ma’e ngadho, Liko oge rabha muzi le modhe.” Zenge kena Dhara dhomi pebhi one
ate.
Nalo nga moli ema Ngae no’o wadho. Emu ana ine dhano no’o nore wi nadhe. Kobhe kena
Dhara nadhe talo. Magha gazi dhomi wi papa mu’a ne’e nipa toro sau lau nua nitu. Sai ngia leza
emu dhe papa lese, Dhara la’a dhere nipa toro zele dhiri kedhi la’a emu dhe papa mua. Sai zele
nipa toro leka olo dhere gha gazi. Emu mu papa mese ghera sama kita ata.
“jou to’o si kita, ola tuku ola maru!” nipa toro mu ghadhi Dhara wi bughu to’o Emu no’o bughu
to’o. page-page nga ngange Dhara were ngange dhpai mange.
“jou ee! Kita meza zi’a. tuka jao dha mange gha.” Dhara ghadhi toro wi meza emu no’o podhu
ngia go pu’u kaju. Nipa toto no’o mazi.
“jou ee, kau repe lie mata kau sebho’e!” Dhara bhai tana, gazi mu repe li’e mata. Tewew gazi
nga bhira li’e mata gazi iso go maki dhapi sui dhele tere gha. Dhara nege dhapi magha gibu-
gabhu. Gazi mu tana nipa toro.
“ai jou gau tau le, moe dhe dhia. Repe li’e mata maki sui tere gha dhia ngia.”
“kau mae tana, kita komi le ka. Kena go fato jao dha dheo. Mali gau mora, mali sail au nua jao,
gau ngedhe ema ja’o go padhe mo dhia na. bheo kau, kau wi ngedhe go apa”
Dhegha go lese ema nage ne’e lese dhe ine, dhara no’o punu.
“jao dhia dha ana salo, muzi kami isi nua dhe lei, mali miu tu’u-tu’u dhe mesu ne’e jao, jao bhai
ngedhe dha go’o-go’o. jao dhomi ngedhe se ngaza, go dhala wea. Nipa toro nege, gazi no’o tana
meo Dhara”
“jao kau bheo pu’u dhe go dhala wea kena na? Dhala wea dhomi ema jao dhe latu. Dhomi mali
kau tu’u-tu’u dhe mora, jao punu ema jao. Jao menga latu ne’e go dhala wea, dhomi jao bhai nge
ti’I gau. Dhomi mali gau dhapa go dhala wea kau nenga ngai meze, go ngo ngani gau ema dewa
nge wo’o. dhomi gau bodha dhegha, la’a netu zala, Page nono wesa, Pasu mae nau, Ngia mae
ura!” nipa toro lese ngia Dhara.
Ka nga moli emu mu bhugu to’o wali. Page-page Dhara ngange wali. Nipa toro no’o punu ngia
Dhara.
“jou e nua jao wo’o dhadha, mali kita le la’a wa’I kita bhodha se wula mali le page. Kau dheke
gezi dhia logo jao, sona kita wi rook peja. Kau taka le repe li’e mata. Sai ngia bata nua pe’e
bhege kau bhuka li’e mata.” Dhara komi le dhepo go mazi nipa toro. “o molo bheo gau. Jao talo
ne agha.
Gazi mu repe li’e mata dheke dhia tolo logo go nipa toro. Tewe nga sai bata nua nipa toro
bheghe dhara wi bhuka go lie mata.
Dhara neghe se ghedho. Emu leka sai gha dhia go bata nua, gazi ghele zili-zele. Nua kena ana
meze laga. Go ngadhu bhaga dhele padhi zele ulu nua dhapi go ture ne’e watu lanu. Go watu
lanu dhele tau pu’u ngia go wae, dhele bhiri bhera dhe gena go mata leza. Dhara dha megi go
nua kena ana bila ze’e.
Dahara magha one ate. Hae dhia tuku nua go dewa. Jao tuku mata ne agha. Tewe gazi wo’o
magha mo kena, pu dhia logo mua dhe bu’e ana bila laga mori teli, no’o mesu gazi.
“tadho kau nara, kau peja gha dhia nua dhewa au tana, dhanga laka kita ata.
Tewe kena no’o mua dhe soga, soga kena dhano ana bila laga, pake ne’e sapu lue, dhapi bhoku
dhele bhiru bhera.
“jou jao dhia na kau dhe laka na. dhia na nua jao. Ine ema jao dhere gha gau zele sao. Mai kita
mala zele sa’o. emu no’o la’a zele sao go nipa toro”. Sai zele sa’o ema sawa olo dhere gha dhia
teda.
“thadho kau ana Dhara…..”
Dhara dhomi le dhuku. Ema sawa no’o ghadhi Dhara dheke zeta one sa’o. ema sawa no’o mazi.
“ema pu’u ngia gau dha laka gha ana ja’o, dhia jao tana gau, kau wi ngedhe go apa, bhila ngia go
modhe gau kena na. Bheo kau dhe ngedhe kami bhodha wi ti’i!”. nipa toro no’o punu ngia ema
sawa.
“ema dhia kisa zala jao ne’e dhara dha mazi gha, gazi dhomi ngedhe go dhala wea.”
“o molo, dhomi mali ata dhe dheo ne’e go dhala wea, bhodha modhe ne’e soga woe, meku ne’e
dhoa dhelu, raba wi dhuju le puru, dhepa wi ghena, lege dhapi dha meze, siwo dhapi dha pi’o!”
Mazi moli ine sawa to’o, no’o ledhu go pedho pu’u zeta tolo, wi eki go dhala wea zale one
pedho. Dhala wea kena no’o pegi ngia tengu go dhara, pegi moli gazi lese. Dara no’o kegu go
dhala wea kena dhia beke gazi. Dhara no’o mazi.
“ema gau ti’I jao woso kata gha, jao mona wale wa’I go apa!”
“bha’I ema, kena remo ne’e go modhe gau. Dhala wea nge ti’i masa go ngedhe gau, nge ti’i gau
go ngawu meze. Dhomi kau bhodha dhegha go lese jao pu roan a. go ngawu dhia ota ola, masa-
masa go ngawu ata dewa. Kau bhodha modhe ne’e hoga woe. Meku ne’e doa dhelu. Mali kau
bha’I nge tau moe kena dhala wea kena nge wado wali ngia jao!”
Kobhe kena emu nalo dhapi masa isi nua kena. Dhara dhegha sai leza telu dhia nua nitu. Dhara
negha wadho, bu’e telu kena la’a tu gazi sai dhia bata nua. Emu nge jadhi wadho go nipa toro.
Ema sawa beghe ana gazi nipa toro wi tu Dhara sai lae emu dhe papa mu’a pu’u wunga. Sai kena
lae, emu no’o papa bhagi zala.
Sai dhia nua, Dhara ghera la’a gae dha ine. Nga mua dha ine Dhara punu.
“ine, jao mu agha dhala wea. Dhara na kita ngedhe go apa, dhala wea nge ti’i masa-masa”
“molo Dhara dhe wunga kita ngedhe kole go ka inu. Kau la’a bhe ne’e ema Nage, wi penga nalo.
Dhara no’o la’a bhe ne’e ema Nage.
Ema Nage zenge kena ema Nage mazi ngia meo Dharu,
“o ana jao Dhara,…
Kanga moli Dhara punu ngia dha ine.
“ine,, moedhe kita ngedhe go sa’o gho?”
“Dhara,, mali wi dhapa go sa’o dha bila, bhodha le bhugu go kungu uri go logo. Mali kita bhete-
bhete no’o tau go sa’o, ata tuku naji kita dhe naka. Kita ngo pau dhiko pau ema, so’o sekedhi kita
le papa dhiko. Tewe dhia na kita taka ngedhe go ka inu wi bo’o tuka win go. Kita dhiko pau
sekedhi-sekedhi. Mali dhiko remo gha, napa wula rebha kita pe’e utu go ngani wi tau sa’o”
Dhara zenge sezu dhe ine, gazi dhomi pebhi one ate. Pege pu’u leza kena emu ana ine muzi le
modhe sai mata.
Pu go nange dhia wi pera kita, muzi dhia ota ola kita bhodha,
Le ngo, mae lojo
Bugu way go kungu, uri way go logo
Modhe-modhe ne’e hoga woe
Meku-meku ne’e dhoa dhelu

*SELESAI*

Kisah Cinta Segitiga Inerie-Ebulobo

Ahad, 15 November 2015 00:00 WIBPenulis: Christantiowati

FOTO-FOTO: DOK. CHRISTANTIOWATI


PERJUANGAN menuju puncak gunung sudah melahirkan banyak kisah dalam novel, film, dan
ekspedisi ilmiah. Gagah dan keren. Bersyukurlah yang mampu berpayah-payah mendaki lalu
turun lagi. Bagaimana dengan mereka, termasuk saya, yang ingin menikmati gunung tapi merasa
tak punya cukup tenaga? Saya hampiri dulu Inerie dan Ebulobo dari Wolobobo, Bajawa.
Perjalanan saya kali ini ialah bagian dari Flores Media Trip yang dikelola Flores DMO, Swiss
Contact.
Kami wartawan dan bloger, termasuk si kondang Trinity 'Naked Traveler' bertemu di Denpasar,
Bali, lalu terbang ke Labuan Bajo. Di kesempatan pertama, entah kenapa, pesawat ATR
berbaling-baling itu urung menyentuh landasan Bandara Komodo lalu naik lagi. Ada apa? Tak
perlu panik! Blessing in disguise. Saya malah diberi kesempatan sekali lagi mengabadikan
pulau-pulau kecil cantik dari jendela pesawat 50 penumpang itu ketika berputar di atas
Pelabuhan Labuan Bajo sebelum benar-benar mendarat. Setelah para bule dengan tujuan utama
ke Pulau Komodo itu turun, pesawat terbang lagi menuju tujuan kami, Bandar Udara H Hasan
Aroeboesman di Ende. Dua hari pertama kami habiskan untuk menikmati Bumi Pancasila, Ende,
dan Riung 17 Island. Walau wilayah itu terkenal sebagai pulau kering dan panas, alam yang
masih terjaga tetap menghembuskan kenyamanan.
Flores, pulau bunga
Di hari ketiga, kami memasuki kesejukan dataran tinggi Flores, pulau bunga NTT, di Bajawa.
Saya pertama kali mengenal ibu kota Kabupaten Ngada di Flores Tengah yang menjadi tuan
rumah sejumlah desa adat lewat kopi single origin-nya yang tersohor: Flores Bajawa. Tiba jelang
senja, kami tak bisa tak berhenti ketika cahaya keemasan melatari Ebulobo, di tanjakan Jalan
Bajawa-Ende, hanya beberapa ratus meter dari tempat kami menginap, Vila Silverin. Dari teras
atas belakang hotel pun ada suguhan tak kalah indah; kerucut sempurna Inerie.
"Besok dini hari, kita ke Bukit Wolobobo. Dari sana kita bisa melihat sekaligus Gunung Ebulobo
dan Gunung Inerie saat matahari terbit," Janji Ferdinand Radawara, Alfredo Sua, dan Herry
Wangge dari Adventrip yang terpilih sebagai pemandu wisata kami. Pernyataan mereka
membuat makan malam di Lucas Restaurant jadi makin sedap. Apalagi sambil mendengarkan
legenda tentang cinta segitiga gununggunung itu. Inerie dalam bahasa Ngada berarti Ibu Agung.
Pemuda Ebulobo sangat mencintai Inerie. Tapi, masalah bilis (mas kawin) menghalangi niatnya
untuk segera mempersunting. Ebulobo juga punya pesaing, pemuda Masih si pengawal Inerie.
Ebulobo pun bertanding melawan Masih untuk memperjuangkan cintanya. Hatinya lara kala
ternyata Inerie bukan saja memilih Masih, melainkan juga membantu menyerangnya dengan
parang. Sejumput rambut Ebulobo terbabat dan jatuh di luar Aimere. Itulah mengapa, konon
Ebulobo hampir selalu mengeluarkan asap, sebagai tanda kesiagaan menghadapi serangan. Saya
pun cepat tidur di kesejukan dataran tinggi Bajawa. Sebelum dibangunkan panitia, saya sudah
terjaga. Tak sabar! Sebelum pukul 05.00 Wita, dua minibus kami sudah meluncur menuju Bukit
Wolobobo.
Proses menuju puncak tak pernah mudah. Inilah yang kami alami. Bayang an bahwa kami akan
diantar mobil sampai puncak bukit buyar ketika ruas jalan aspal terputus 'hanya' dua belokan
sebelum puncak. Hanya 20-an meter saja aspal tergerus menjadi tanah cukup berlumpur. Setelah
beberapa menit memeriksa, para pengemudi, Ferdinand, Alfredo, Herry memutuskan bahwa
sangat riskan bila mobil lewat. Ban bisa tertanam. Jadi, memang tetap harus ada usaha keras
untuk menikmati puncak gunung, walau dari kejauhan, bukan langsung mendaki tubuhnya. Kami
harus bergegas jalan kaki sampai puncak bukit untuk mendapat pemandangan terbaik matahari
terbit. Masih ada sekitar 45 menit tersisa sebelum pukul 06.00 Wita, perkiraan matahari mulai
merekah dari balik Ebulobo. Saya berjalan setapak- setapak di jalur aspal medaki yang di apit
ilalang dan semak berbunga. Sesekali saya menengok ke kanan, arah timur, ke gunung setinggi
sekitar 2.124 m. Puncaknya dengan bola merah saga yang mulai muncul, mengintip di antara
sejumlah batang pohon kayu. Kala menoleh ke kiri, saya melihat kerucut lain; Gunung Inerie.
Dua gunung berseberangan dengan kerucut seperti tumpeng sempurna ini, bagi warga setempat
dianggap pasangan, dengan banyak cerita. Selain cerita yang sudah kami dengar semalam,
konon, Inerie ialah istri Ebulobo yang punya nama lain Amburombu. Sayangnya, mereka tidak
akur.
Di suatu pertengkaran, Inerie melemparkan sendok ke Ebulobo hingga satu giginya tanggal.
Itulah mengapa ada sedikit lekukan di puncak Ebulobo. Diiringi cerita bahwa di dekat Inerie ada
batu Jaramasih (kuda milik Masih) yang setia menunggu, saya terus melangkah, walau jaraknya
dengan teman-teman yang lebih dulu naik kian jauh. Napas saya mulai terengah- engah dan
langkah melambat. Wajar saja. Kami berada di ketinggian bukit tak kurang dari 1.000 m di atas
permukaan laut. Walau mesti mengerahkan segenap tenaga, keindahan Ebulobo di awal pagi
akhirnya bisa dinikmati. Tiap titik menawarkan keindahan tersendiri. Ilalang dengan bunga-
bunga mungil menjadi latar elok. Juga juntaian semak, ranting, dan sebagian dedaunan pohon.
Saya berhenti membidik ketika bola merah matahari benar-benar mulai berpendar, merekah
sempurna. Saya ingin menyaksikan dengan mata telanjang berkah indah itu.
Sabana mini
Kami melanjutkan langkah ke puncak Bukit Wolobobo. Kini saya lebih leluasa memperhatikan
keindahankeindahan 'kecil' favorit saya yang terpaksa diabaikan dulu saat bergegas menuju
puncak; ilalang dan semak berbunga, berharap menemukan anggrek tanah yang biasanya
menyelip di keliaran perdu. Juga capung, kupukupu, dan serangga lain yang berteman dengan
bunga. Puncak Wolobobo terhitung senyap, tanpa kicau burung yang biasanya meramaikan alam
di awal pagi. Mengapa? Mungkin karena di sini tak banyak pohon buah yang menjadi makanan
mereka.
Di puncak Wolobobo, pandangan kami segera terhalang menara BTS operator seluler. Kompleks
bangunan ini seperti menghadang, menguasai bentang puncak bukit. Bagaimana kami bisa
mencapai padang sabana mini dengan Inerie yang menunggu di dataran seberang kiri kami?
Untungnya Ferdinand bisa berkomuikasi dengan Herry yang telah lebih dulu menghilang di
depan. Ternyata, dari muka kompleks BTS, melipir ke kanan masih ada celah setapak sampai
batas pagar, ke kiri lurus ke belakang, ke kiri lagi dan... voila! Kami tiba di bentang sabana mini.
Cantik sekali dalam sisa semburat jingga keemasan matahari yang sedang merambat naik
sepenggalah. Nyaris seperti bentang karpet merah menuju Inerie setinggi 2.245 m yang
menunggu di ujung sabana. Ferdinand dan Herry segera memperingatkan kami untuk
menghindari berjalan terlalu ke tepi kalau tak mau terjun ke lembah dalam. Ebulobo dan Inerie
memiliki siluet segitiga nyaris sempurna.
Puncak mereka hampir runcing, menandakan sebagai gunung yang sedang bertumbuh, belum
pernah meletus lagi membongkar kawah sejak letusan terakhir. Ebulobo tercatat pernah meletus
pada 1830 dengan lelehan lava di lereng utara sepanjang 4 km yang disebut Watu Keli. Pada 28
Februari 1969, puncak Nagekeo ini pernah 'batuk' melontarkan uap panas dan abu. Inerie yang
berpijak di bumi kawasan Desa Tiworiwu I, Kecamatan Jerebuu, tercatat meletus pada 1882 dan
1970. Membuang pandang ke selatan, Laut Sawu membiru. Di puncak Inerie inilah, konon
warga setempat percaya, Dewa Zeta pelindung kampung bersemayam. Pesona Inerie membuat
saya lupa akan kisah batu Jaramasi yang melekat di kaki Inerie, yang dipercaya merupakan
jelmaan Masih si pemuda yang membuat Inerie jatuh hati, dan kudanya (jara). Segitiga-segitiga
sempurna ini juga seperti memperkuat legenda cinta segitiga mereka. (M-1)

Sepenggal Kisah dari Flores: Cerita di Balik Gunung Inerie


12 Oktober 2015 22:45 Diperbarui: 12 Oktober 2015 23:12 1689 3 0
[caption caption="gunung Inerie"]gunung Inerie
Pastilah semua belum mengenal gunung Inerie yang satu ini namun bagi masyarakat Ngada,
Flores, Nusa Tenggara Timur pastilah sudah mengenal gunung yang tingginya 2.200 m ini.
Ketika melihat gunung ini di tepi jalan menuju wisata adat Bena akan timbul suasana yang amat
berbeda di mana akan dibawa ke masa lampau dengan adat dan budaya yang masih kental yang
bayak ditemui situs pra sejarah seperti megalitikum batu-batu besar yang menjadi tempat
persembahan untuk acara upacara adat.[caption caption="batu megalitikum persembahan nenek
moyang"]
[batu untuk persembahan]
Kembali lagi dengan gunung Inerie yang menjadi ikon kota Ngada ini sungguh menakjubkan
dengan mengandung banyak sejarah terkandung di dalamya. Bahkan terkadang di zaman modern
seperti saat ini banyak para kaum muda sama sekali tak mengerti akan sejarahnya dari gunung
Inerie memang para tetua adat pastinya mengerti tetapi bagi kalangan muda jika tak memahami
sama halnya tak mencintai tanahnya sendiri apalagi nenek moyangnya sendiri. Bahkan sebagai
pelancong terkadang hanya suka melihat keindahan alamnya dan berfoto-foto untuk menunjukan
bahwa dia semakin eksis.
Tapi bukan hanya itu saja ketika berwisata atau sekedar jalan-jalan rugi rasanya tanpa
mengetahui cerita di balik gunung Inerie yang begitu megah, elok di pandang mata. Beruntung
penulis dapat bertemu dengan seorang pensiunan guru yang saat ini masih aktif menuliskan
karya-karyanya yang peduli akan budaya Ngada demi penyadaran anak-anak untuk mengetahui
nenek moyangnya sendiri beliau adalah John Regang yang menuliskan dari beberapa sumber dan
pengamatannya diceritakan bagaimana sejarah dari gunung Inerie berikut ini kisah singkatnya.
[caption caption="gunung Inerie"][gunung Inerie] Inerie adalah nama seorang pribadi mitologis
yang berdiam di atas gunung itu. Nama ibunya adalah Roka. Masyarakat Ngada Barat
memberikan nama gunung itu Poso yang berarti anak Inerie. Suaminya Jaramasi yang
dikuburkan di puncak gunung itu dan menguasai orang-orang mati di gunung itu.
Cerita yang paling menarik di balik gunung Inerie pernah ada pertempuran antara gunung itu
dengan gunung Ambo Rombo yang terletak dihadapannya karena masalah belis (atau mas
kawin). Awalnya Inerie memotong leher Ambo Rombo yang mengakibatkan luka-luka yang
dalam dan mengeluarkan darah yang panas yang dipercayai sampai sekarang terlihatnya asap
sebagai akibat dari pertempuran berdarah tersebut. Kemudian Ambo Rombo memenggal kepala
Inerie yang berguling ke laut dan tenggelam sampai kedalaman.
Itulah sepenggal kisah sejarah yang melatar belakangi dari gunung Inerie dipandang dari segi
mitologi sejarah akan berbeda ceritanya lagi jika ditinjau dari sudut yang lain seperti ilmu
geografi pastinya akan melihat dari terbentuknya gunung dari segi vulkanologi. Cerita di atas
semoga menjadi bumbu-bumbu cerita dari gunung Inerie bukan hanya sekedar asyik berfoto ria
tanpa mengetahui nilai-nilai yang terkandung di dalamnya tentu saja nilai-nilai berasal dari
masyarakat asli itu sendiri dan patut diketahui, dilestarikan untuk generasi anak cucu mendatang.

Permainan Tradisional Anak Ngada: “Juru dan Fenomena Matematisnya-Pada


perkampungan di daerah Bajawa Nusa Tenggara Timur, sering dijumpai anak-anak bermain
berbagai permainan tradisional. Salah satu permainan anak Bajawa yang dapat digunakan dalam
pembelajaran matematika adalah permainan yang dalam bahasa daerah setempat dinamakan
"Juru'. Alat yang digunakan untuk permainan ini sangat sederhana hanya sepotong kayu untuk
menggaris area permainan pada permukaan tanah yang datar.

Kalau dilihat dari cara bermainnya, permainan "juru" (beberapa daerah lainnya disebut : jedhe
leke) permainan ini mirip dengan engklek. Permainan ini dimulai dengan menentukan siapa
pemain pertama dengan cara melakukan apa yang disebut “Hoepilang Hoepilang ” dan atau
“suit”. Selanjutnya, langkah-langkah permainannya adalah sebagai berikut: Pemain pertama
melempar batu pada kotak nomor 1. Pemain pertama menginjak kotak nomor 2,3,4 dan
seterusnya dengan menggantungkan salah satu kakinya. Pada kotak ke 5 posisi kedua kaki
menginjak tanah selanjutnya, pemain mengambil batu pada kotak nomor 1 dan kembali ke pososi
awal. Pemain akan diganti dengan pemain lain apabila batu yang di lemparkan keluar dari garis
atau menyentuh garis atau kaki pemain menyentuh garis. Pemain pertama akan mendapatkan
bintang dan menggambarkan bintang tersebut dan kemudian akan menjadi rumahnya yang hanya
bisa diinjak oleh pemiliknya.

Permainan sangat penting digunakan dalam pembelajaran matematika. Jenis permainan yang
digunakan dalam pembelajaran matematika haruslah yang memiliki fenomena-fenomena yang
terkait dengan materi/konsep matematika yang akan dipelajari oleh anak-anak. Permainan "Juru"
memiliki fenomena matematis dan juga fenomena karakter tertentu.
Baca Juga:

Pentingnya Permainan dalam Pembelajaran Matematika

Fenomena Matematis:

Ketepatan kaki pada waktu menempatkan kaki pada angka yang sudah ditentukan. Misalnya:
batu pertama dilemparkan ke kotak nomor 1dan demikian seterusnya. Meskipun waktu itu area
permainan tidak beri angka.Selain itu, pada gambar area bermain terdapat
bentuk geometri,bentuk persegi panjang, persegi empat, setengah lingkaran.

Kemampuan Matematika yang dikembangkan:

Siswa mamapu mengenal konsep bilangan/angka (penjumlahan dan pengurangan), konsep


geometri, konsep memperkirakan dan konsep ukuran anak usia dini. Permaianan ini membantu
guru untuk penanaman awal konsep-konsep matematika tersebut.

Fenomena Karakter:

Hoempilang dan suit : Sabar, antri, jujur


Adanya aturan permainan : taat aturan
Kerja keras untuk tidak keluar dari permainan: teliti

Teridentifikasinya fenomena matematis dan fenomena karakter pada permainan "Juru" maka
permainan ini bisa digunakan dalam pembelajaran matematika berbasis karakter dan permainan
ini dapat dijadikan konteks sebagai starting point dalam pengembangan konsep-konsep yang
disebutkan. Permainan ini dapat juga digunakan sebagai apersepi dalam pembelajaran konsep-
konsep yang disebutkan sebelumnya.
Baca juga: Permainan Tradisional : “Dha’o Bure” atau "Mae Watu" dan Fenomena
Matematisnya

Permainan Tradisional Anak Ngada: “Juru dan Fenomena Matematisnya-Pada


perkampungan di daerah Bajawa Nusa Tenggara Timur, sering dijumpai anak-anak bermain
berbagai permainan tradisional. Salah satu permainan anak Bajawa yang dapat digunakan dalam
pembelajaran matematika adalah permainan yang dalam bahasa daerah setempat dinamakan
"Juru'. Alat yang digunakan untuk permainan ini sangat sederhana hanya sepotong kayu untuk
menggaris area permainan pada permukaan tanah yang datar.

Kalau dilihat dari cara bermainnya, permainan "juru" (beberapa daerah lainnya disebut : jedhe
leke) permainan ini mirip dengan engklek. Permainan ini dimulai dengan menentukan siapa
pemain pertama dengan cara melakukan apa yang disebut “Hoepilang Hoepilang ” dan atau
“suit”. Selanjutnya, langkah-langkah permainannya adalah sebagai berikut: Pemain pertama
melempar batu pada kotak nomor 1. Pemain pertama menginjak kotak nomor 2,3,4 dan
seterusnya dengan menggantungkan salah satu kakinya. Pada kotak ke 5 posisi kedua kaki
menginjak tanah selanjutnya, pemain mengambil batu pada kotak nomor 1 dan kembali ke pososi
awal. Pemain akan diganti dengan pemain lain apabila batu yang di lemparkan keluar dari garis
atau menyentuh garis atau kaki pemain menyentuh garis. Pemain pertama akan mendapatkan
bintang dan menggambarkan bintang tersebut dan kemudian akan menjadi rumahnya yang hanya
bisa diinjak oleh pemiliknya.

Permainan sangat penting digunakan dalam pembelajaran matematika. Jenis permainan yang
digunakan dalam pembelajaran matematika haruslah yang memiliki fenomena-fenomena yang
terkait dengan materi/konsep matematika yang akan dipelajari oleh anak-anak. Permainan "Juru"
memiliki fenomena matematis dan juga fenomena karakter tertentu.

Baca Juga:

Pentingnya Permainan dalam Pembelajaran Matematika


Fenomena Matematis:

Ketepatan kaki pada waktu menempatkan kaki pada angka yang sudah ditentukan. Misalnya:
batu pertama dilemparkan ke kotak nomor 1dan demikian seterusnya. Meskipun waktu itu area
permainan tidak beri angka.Selain itu, pada gambar area bermain terdapat
bentuk geometri,bentuk persegi panjang, persegi empat, setengah lingkaran.

Kemampuan Matematika yang dikembangkan:

Siswa mamapu mengenal konsep bilangan/angka (penjumlahan dan pengurangan), konsep


geometri, konsep memperkirakan dan konsep ukuran anak usia dini. Permaianan ini membantu
guru untuk penanaman awal konsep-konsep matematika tersebut.

Fenomena Karakter:

Hoempilang dan suit : Sabar, antri, jujur


Adanya aturan permainan : taat aturan
Kerja keras untuk tidak keluar dari permainan: teliti

Teridentifikasinya fenomena matematis dan fenomena karakter pada permainan "Juru" maka
permainan ini bisa digunakan dalam pembelajaran matematika berbasis karakter dan permainan
ini dapat dijadikan konteks sebagai starting point dalam pengembangan konsep-konsep yang
disebutkan. Permainan ini dapat juga digunakan sebagai apersepi dalam pembelajaran konsep-
konsep yang disebutkan sebelumnya.

Anda mungkin juga menyukai