Anda di halaman 1dari 283

KEMENTERIAN PEKERJAAN UMUM DAN PERUMAHAN RAKYAT

DIREKTORATJENDERAL BINA KONSTRUKSI


BALAI PELAKSANA PEMILIHAN JASA KONSTRUKSI WILAYAH RIAU
Jl. Cut Nyak Dhien No.01, Pekanbaru 28121, Telp/Fax (0761) 8658277 E-mail: bp2jkriau@gmail.com

Procurement of Works
Pengadaan Pekerjaan

Bidding Document
for Procurement of

Dokumen Pengadaan
untuk Pengadaan

Construction of Sewerage and Collection System


Pekanbaru North Areas
(Pekanbaru North Sewerage NC)

Pembangunan Perpipaan Air Limbah


Zona Utara Kota Pekanbaru
(Pekanbaru North Sewerage NC)
Issued on: 23 December2019
Dikeluarkan tanggal:23 Desember 2019

Invitation for Bids No.: F.01/POKJA.19.1/PHLN/XII/2019/01


Undangan Penawaran No.:F.01/POKJA.19.1/PHLN/XII/2019/01

NCB No.: Pekanbaru North Sewerage NC


NCB No.: Pekanbaru North Sewerage NC

Employer /Pemberi Kerja: Directorate General of Human Settlement of Ministry of


Public Works and Housing, Work Unit for the Implementation of Settlement
Infrastructure Region II of Riau Province, Balai Settlement Infrastructure of Riau
Region,
PemberiKerja: SatuanKerjaPelaksanaanPrasaranaPermukimanProvinsi Riau,
BalaiPrasaranaPermukiman Wilayah Riau, DirektoratJenderalCiptaKarya,
KementerianPekerjaanUmumdanPerumahan Rakyat (PUPR)

Country: Indonesia
Negara: Indonesia
Preface
Pendahuluan
This Bidding Document for the Procurement of Works has been prepared by Kelompok Kerja
(Pokja) Pemilihan 19.1 Balai Pelaksana Pemilihan Jasa Konstruksi Wilayah Riau, Direktorat
Jenderal Bina Konstruksi, Kementerian Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat (PUPR), and is
based on the Standard Bidding Document for the Procurement of Works (SBD Works) issued by
the Asian Development Bank dated December 2016.

Dokumen Pengadaan ini dibuat oleh Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan 19.1 Balai Pelaksana
Pemilihan Jasa Konstruksi Wilayah Riau, Direktorat Jenderal Bina Konstruksi, Kementerian
Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat (PUPR), dan berdasarkan pada Standar Dokumen
Pengadaan untuk Pengadaan Pekerjaan yang diterbitkan oleh Asian Development Bank tanggal
Desember 2016.

ADB’s SBD Works has the structure and the provisions of the Master Procurement Document
entitled “Bidding Documents for the Procurement of Works”, prepared by multilateral development
banks and other public international financial institutions, except where ADB-specific
considerations have required a change.

Standar Dokumen Pengadaan ADB mengikuti struktur dan ketentuan Master Dokumen
Pengadaan berjudul “Dokumen Pengadaan untuk Pengadaan Pekerjaan”, yang disusun oleh
bank-bank pembangunan multilateral dan lembaga keuangan internasional publik lainnya,kecuali
ada pertimbangan pertimbangan khusus ADB untuk dilakukan perubahan.
Table of Contents - Summary Description
Daftar Isi - Rangkuman

PART I BIDDING PROCEDURES


BAB I PROSEDUR PENAWARAN
Section 1 - Instructions to Bidders (ITB)Bagian 1 –
InstruksiKepadaPeserta(IKP) ------------------------------------------------------------- 1-1
This Section specifies the procedures Bidders should follow when preparing and
submitting their Bids. Information is also provided on the submission, opening,
evaluation of bids, and on the award of contract.
Bagian ini menjelaskan prosedur yang harus diikuti oleh Peserta dalam menyiapkan
dan menyampaikan Penawaran mereka. juga tersedia informasi mengenai
penyampaian, pembukaan, evaluasi penawaran dan pemberian kontrak.

Section 2 - Bid Data Sheet (BDS) / Bagian 2 – Lembar Data Penawaran


(LDP) ------------------------ ------------------------------------------------------------------------ 2-1
This Section consists of provisions that are specific to each procurement and
supplement the information or requirements included in Section 1 - Instructions to
Bidders.
Bagian ini berisikan ketentuan-ketentuan khusus untuk tiap pengadaan dan
memberikan informasi atau persyaratan yang termaktub dalam Bagian 1 – Instruksi
Kepada Peserta.

Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria (EQC) / Bagian 3 – Evaluasi


danKriteriaKualifikasi -------------------------------------------------------------------------- 3-1
This Section contains the criteria to determine the lowest evaluated bid and the
qualifications of the Bidder to perform the contract.
Bagian ini berisikan criteria untuk menentukan penawaran terendah setelah
evaluasi dan kualifikasi Peserta untuk melaksanakan kontrak.

Section 4 - Bidding Forms (BDF) / Bagian 4 – FormulirPenawaran ------------ 4-1


This Section contains the forms which are to be completed by the Bidder and
submitted as part of its Bid.
Bagian ini berisikan formulir yang harus dilengkapi oleh Peserta dan disampaikan
sebagai bagian Penawarannya.

Section 5 - Eligible Countries (ELC) / Bagian 5 - Negara-Negara yang


MemenuhiSyarat -------------------------------------------------------------------------------- 5-1
This Section contains the list of eligible countries.
Bagian ini berisikan daftar negara-negara yang memenuhi syarat.

PART II REQUIREMENTS
BAB II PERSYARATAN
Section 6 - Employer’s Requirements (ERQ) / Bagian 6 – Persyaratan
PemberiKerja------------------ ------------------------------------------------------------------- 6-1
This Section contains the Specifications, Drawings, and Supplementary Information
that describe the Works to be procured, Personnel Requirements, and Equipment
Requirements.
Bagian ini memuat Spesifikasi, Gambar, Informasi Tambahan yang Menjelaskan
Pekerjaan yang akan dilaksanakan, Persyaratan Personel, dan Persyaratan
Peralatan.

PART III CONDITIONS OF CONTRACT AND CONTRACT


FORMS
BAB III SYARAT-SYARAT KONTRAK DAN FORMULIR
KONTRAK
Section 7 - General Conditions of Contract (GCC) / Bagian 7 – Syarat-
SyaratUmumKontrak (SSUK) ---------------------------------------------------------------- 7-1
This Section contains the general clauses that govern the Contract. These General
Conditions shall be the Conditions of Contract for Construction, Multilateral
Development Bank Harmonized Edition, prepared by the FédérationInternationale
des Ingénieurs-Conseil (FIDIC 2010 MDB version). These Conditions are subject to
the variations and additions set out in Section 8 (Particular Conditions of Contract).
Bagian ini memuat klausul-klausul umum yang mengatur Kontrak.Syarat-Syarat
Umum ini merupakan Syarat-Syarat Umum Kontrak Konstruksi. Multilateral
Development Bank Harmonized Edition, yang disusun oleh Fédération
Internationale des Ingénieurs-Conseil (FIDIC 2010 MDB version), Ketentuan-
ketentuan ini tunduk pada perubahan dan tambahan yang ditetapkan dalam Bagian
8 (Syarat-Syarat Khusus Kontrak)

Section 8 - Particular Conditions of Contract (PCC) / Bagian 8 – Syarat-


SyaratKhususKontrak (SSKK) ------------------------------------------------------------- 8-1
This Section contains provisions that are specific to each contract and that modify
or supplement the GCC. Whenever there is a conflict, the provisions herein shall
prevail over those in the GCC.
Bagian ini berisikan ketentuan-ketentuan yang khusus untuk setiap kontrak dan
yang mengubah atau melengkapi SSUK. Bila ada pertentangan, ketentuan-
ketentuan inilah yang berlaku mengesampingkan ketentuan SSUK.

Section 9 - Contract Forms (COF)/ Bagian 9 - Formulir-FormulirKontrak ---- 9-1


This Section contains forms, which, once completed, will form part of the Contract.
The forms for Performance Security and Advance Payment Security, when
required, shall only be completed by the successful Bidder after contract award.
Bagian ini memuat formulir, yang setelah dilengkapi, akan menjadi bagian Kontrak.
Formulir untuk Jaminan Pelaksanaan dan Jaminan Uang Muka, bila diperlukan,
harus dilengkapi oleh Peserta Pemenang setelah penunjukan kontrak.
KEMENTERIAN PEKERJAAN UMUM DAN PERUMAHAN RAKYAT
DIREKTORAT JENDERAL BINA KONSTRUKSI
BALAI PELAKSANA PEMILIHAN JASA KONSTRUKSI WILAYAH RIAU
Jl. Cut Nyak Dhien No.01, Pekanbaru 28121, Telp/Fax (0761) 8658277 E-mail: bp2jkriau@gmail.com

Date: 23 December 2019


Loan No. Loan 8280-INO: Metropolitan Sanitation Management and Investment
and Title: Project
Contract No. Construction of Sewerage and Collection System Pekanbaru North Areas
and Title: ( Pekanbaru North Sewerage NC)
Deadline for
Submission of 31 January 2020; 16:30 hours (Western Indonesian Time)
Bids:

1. The Government of the Republic of Indonesia has received financing from the Asian
Development Bank (ADB) toward the cost of Metropolitan Sanitation Management and
Investment Project. Part of this financing will be used for payments under the Contract
named above. Bidding is open to Bidders from eligible source countries of ADB.

2. The Procurement Working Group (Pokja) 19.1 Regional Office for Implementing
Construction Services (BP2JK) of Riau, Directorate General of Construction
Development, Ministry of Public Works and Housing invites online bids/tenders from
eligible Bidders for the Construction of Sewerage and Collection System Pekanbaru
North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) (“the Works”).

3. National Competitive Bidding will be conducted in accordance with ADB’s Single-Stage:


One-Envelope procedure and is open to all Bidders from eligible source countries as
described in the Bidding Document.

4. Only eligible Bidders with the following key qualifications should participate in this bidding:

 Minimum average annual construction turnover of IDR 176,634,000,000 calculated as


total certified payments received for contracts in progress or completed, within the last
three (3) years;
 Participation in at least one (1) contract that has been successfully completed within the
last ten (10) years, and that is similar to the proposed works, construction of sewerage
that involve pipe laying with a minimum diameter of 150 mm OD in open trench and
trenchless construction or urban drainage networks where the value of the Applicant’s
participation exceeds IDR 137,382,000,000;
 For the above or other contracts executed during the period stipulated above, a
minimum construction experience in the following key activities: (i) Construction of
seweragethat involve waste water pipe laying with minimum DN 150 mm of PVC or
larger and the accessories with open excavation construction and non-open/ drilling; (ii)
Construction of sewerage that involve waste water pipe laying with minimum DN 450
mm of RCP or larger and accessories with horizontal jacking system construction; and
(iii) Construction of pipingthat involve pipe laying with minimum DN 400 mm of HDPE or
larger and accessories with horizontal direct drilling system construction.
The qualification criteria are more completely described in the Bidding Document.

5. To obtain the Bidding Document, interested Bidders should download from the website:
https://lpse.pu.go.id/eproc4/ (SPSE 4.3).

6. This is an online bidding where only e-Tender (e-bid) will be accepted through SPSE
(Government’s e-procurement platform) and no offline/hard copies will be accepted. To
obtain further information and to submit e-Tender for this works package bearing e-tender ID
no. mentioned above, registration in the SPSE e-Procurement platform
(https://lpse.pu.go.id/eproc4/) is required. The guideline to register in the SPSE is available
at the above platform.

7. If any query pertaining to registration or access to Bidding Document or technical issue to


submit the bids, the Bidders may contact PUSDATIN email address at eprocadm@pu.go.id,
copied to the procurement committee email address at bp2jkriau@gmail.com. Bidders are
encouraged to register early to enable careful study of the Bidding Document and avoid last
minute submission of the bids.

8. The deadline for submission of e-Tender (bids) is on 31 January 2020 at 16:30 Western
Indonesian Time. Late bid submission will be automatically rejected by the SPSE system.

Please deliver your bid through the above SPSE platform, together with a bid security as
described in the Bidding Document. The original bid security can be submitted directly or
sent via document delivery services.

Electronic bid opening procedure shall be as follows:

The Employer shall download and open all Technical and Financial Proposals submitted in
pdf format by the Bidders through SPSE by the prescribed deadline above.
1-1 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

Section 1 - Instructions to Bidders


Bagian 1 – Instruksi kepada Peserta

This Section specifies the procedures to be followed by Bidders in the preparation and submission
of their Bids. Information is also provided on the submission, opening, evaluation of bids, and on the
award of contract.
Bagian ini menjelaskan prosedur yang harus diikuti oleh Peserta dalam menyiapkan dan
menyampaikan Penawaran mereka. Juga tersedia informasi mengenai penyampaian,
pembukaan, evaluasi penawaran dan pemberian kontrak.

Table of Clauses
Daftar Klausul

A. General Umum .............................................................................................................................1-3


1. Scope of Bid Lingkup Penawaran ...........................................................................................1-3
2. Source of Funds Sumber Dana ..............................................................................................1-3
3. Fraud and Corruption Kecurangan dan Korupsi .....................................................................1-4
4. Eligible Bidders Peserta yang Memenuhi Syarat....................................................................1-6
5. Eligible Materials, Equipment, and Services Bahan, Peralatan, dan Jasa yang Boleh
Digunakan ...............................................................................................................................1-6

B. Contents of Bidding Document Isi Dokumen Pengadaan.....................................................1-10


6. Sections of Bidding Document Bagian-Bagian Dokumen Pengadaan .................................1-10
7. Clarification of Bidding Document, Site Visit, Pre-Bid Meeting Klarifikasi Dokumen
Pengadaan, Peninjauan Lapangan, Rapat Penjelasan .......................................................1-10
8. Amendment of Bidding Document Amandemen Dokumen Pengadaan ..............................1-12

C. Preparation of Bids Penyiapan Penawaran ............................................................................1-12


9. Cost of Bidding Biaya Penawaran ........................................................................................1-12
10. Language of Bid Bahasa Penawaran ...................................................................................1-12
11. Documents Comprising the Bid Dokumen-Dokumen dalam Penawaran .............................1-13
12. Letter of Bid and Schedules Surat Penawaran dan Daftar ...................................................1-13
13. Alternative Bids Penawaran Alternatif ..................................................................................1-14
14. Bid Prices and Discounts Harga Penawaran dan Potongan ................................................1-14
15. Currencies of Bid and Payment Mata Uang Penawaran dan Pembayaran .........................1-16
16. Documents Comprising the Technical Proposal Dokumen-Dokumen dalam
Proposal Teknis ....................................................................................................................1-17
17. Documents Establishing the Qualifications of the Bidder Dokumen-Dokumen Pendukung
Kualifikasi Peserta ...............................................................................................................1-18
18. Period of Validity of Bids Masa Berlaku Penawaran ............................................................1-18
19. Bid Security/Bid-Securing Declaration Jaminan Penawaran/ Pernyataan Tidak
Akan Menarik Penawaran .....................................................................................................1-18
20. Format and Signing of Bid Format dan Penandatanganan Penawaran ...............................1-20

D. Submission and Opening of Bids Penyampaian dan Pembukaan Penawaran...................1-21


21. Sealing and Marking of Bids Penyampulan dan Penandaan Penawaran ............................1-21
22. Deadline for Submission of Bids Batas Waktu Penyampaian Penawaran ...........................1-22

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-2 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

23. Late Bids Penawaran Terlambat .......................................................................................... 1-22


24. Withdrawal, Substitution, and Modification of Bids Penarikan, Penggantian, dan
Pengubahan Penawaran ...................................................................................................... 1-22
25. Bid Opening Pembukaan Penawaran .................................................................................. 1-23

E. Evaluation and Comparison of Bids Evaluasi dan Pembandingan Penawaran ................. 1-24
26. Confidentiality Kerahasiaan.................................................................................................. 1-24
27. Clarification of Bids Klarifikasi Penawaran ........................................................................... 1-25
28. Deviations, Reservations, and Omissions Penyimpangan, Keberatan, dan Penghapusan 1-25
29. Determination of Responsiveness Penentuan Kepatuhan .................................................. 1-25
30. Nonmaterial Nonconformities Ketidakpatuhan Nonmateriil ................................................. 1-26
31. Correction of Arithmetical Errors Koreksi Kesalahan Aritmatik ............................................ 1-27
32. Conversion to Single Currency Konversi ke dalam Mata Uang yang Sama ........................ 1-28
33. Margin of Preference Margin Preferensi ................................ 1-Error! Bookmark not defined.
34. Evaluation of Bids Evaluasi Penawaran ............................................................................... 1-32
35. Comparison of Bids Pembandingan Penawaran ................................................................. 1-33
36. Qualification of the Bidder Kualifikasi Peserta ..................................................................... 1-29
37. Employer’s Right to Accept Any Bid, and to Reject Any or All Bids Hak Pemberi Kerja
untuk Menerima Suatu Penawaran, dan Menolak Suatu atau Semua Penawaran ............. 1-30

F. Award of Contract Penentuan Pemenang .............................................................................. 1-30


38. Award Criteria Kriteria Pemenang ........................................................................................ 1-30
39. Notification of Award Pengumuman Pemenang .................................................................. 1-30
40. Signing of Contract Penandatangan Kontrak ....................................................................... 1-31
41. Performance Security Jaminan Pelaksanaan ...................................................................... 1-31

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-3 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

Section 1 - Instructions to Bidders


Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
A. General
A. Umum
1. Scope of Bid 1. Lingkup Penawaran
1.1 In connection with the Invitation for Bids
1.1 Sehubungan dengan Undangan Penawaran
(IFB) indicated in the Bid Data Sheet (BDS),
yang tercantum dalam Lembar Data
the Employer, as indicated in the BDS,
Pengadaan (LDP), Pemberi Kerja,
issues this Bidding Document for the
sebagaimana tercantum dalam LDP,
procurement of Works as specified in
menerbitkan Dokumen Pengadaan ini untuk
Section 6 (Employer’s Requirements). The
pengadaan Pekerjaan sebagaimana
name, identification, and number of
disebutkan dalam Bagian 6 (Syarat-Syarat
contracts of the national competitive bidding
Pemberi Kerja). Nama, Identifikasi, dan
(NCB) are provided in the BDS.
nomor nasional competitive bidding (NCB)
tercantum dalam LDP.
1.2 Throughout this Bidding Document,
1.2 Untuk keseluruhan Dokumen Pengadaan ini,
(a) the term “in writing” means
(a) istilah “tertulis” berarti komunikasi dalam
communicated in written form and
bentuk tulisan dan tersampaikan saat
delivered against receipt;
diterima;
(b) except where the context requires (b) kecuali konteksnya menyebutkan lain,
otherwise, words indicating the singular kata-kata yang bermakna tunggal juga
also include the plural and words meliputi makna plural, dan kata-kata yang
indicating the plural also include the bermakna plural juga meliputi makna
singular; and tunggal, dan
(c) “hari” adalah hari kalender.
(c) “day” means calendar day.

2. Source of Funds 2. Sumber Pendanaan


2.1 The Borrower or Recipient (hereinafter 2.1 Peminjam atau Penerima Dana (selanjutnya
called “Borrower”) indicated in the BDS has disebut “Peminjam”) yang tercantum dalam
applied for or received financing (hereinafter LDP telah mengajukan atau menerima
called “funds”) from the Asian Development pembiayaan (selanjutnya disebut
Bank (hereinafter called “ADB”) toward the “pendanaan”) dari Asian Development Bank
cost of the project named in the BDS. The (selanjutnya disebut “ADB”) untuk membiayai
Borrower intends to apply a portion of the proyek yang tercantum dalam LDP.
funds to eligible payments under the Peminjam bermaksud menggunakan
contract(s) for which this Bidding Document sebagian dana tersebut untuk melakukan
is issued. pembayaran-pembayaran yang sah terhadap
kontrak (-kontrak) yang merupakan tujuan
2.2 Payments by the ADB will be made only at
penerbitan Dokumen Pengadaan ini.
the request of the Borrower and upon
approval by ADB in accordance with the 2.2 Pembayaran-pembayaran oleh ADB hanya
terms and conditions of the Financing akan dilakukan atas permintaan dari
Agreement between the Borrower and ADB Peminjam dan setelah disetujui oleh ABD
(hereinafter called “Financing Agreement”), berdasarkan syarat dan ketentuan dalam
and will be subject in all respects to the Kesepakatan Pembiayaan antara Peminjam
terms and conditions of that Financing dan ADB (selanjutnya disebut “Kesepakatan
Agreement. No party other than the Pembiayaan”), dan dalam segala hal tunduk
Borrower shall derive any rights from the pada syarat dan ketentuan Kesepakatan
Financing Agreement or have any claim to Pembiyaan tersebut. Pihak mana pun selain
the funds. Peminjam tidak memiliki hak apa pun dari
Kesepakatan Pembiayaan atau memiliki
klaim atas pendanaan tersebut.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-4 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

3. Fraud and Corruption 3. Pemalsuan dan Korupsi

3.1 ADB’s Anticorruption Policy requires 3.1 Kebijakan Antikorupsi ADB mewajibkan
Borrowers (including beneficiaries of ADB- Peminjam (termasuk penerima kegiatan
financed activity), as well as Bidders, yang didanai ADB), dan Peserta Pengadaan,
Suppliers, and Contractors under ADB- Pemasok, serta Kontraktor di bawah kontrak
financed contracts, observe the highest yang didanai ADB, untuk menaati standar
standard of ethics during the procurement etik tertinggi selama proses pengadaan dan
and execution of such contracts. In pelaksanaan kontrak semacam itu. Dalam
pursuance of this policy, ADB melaksanakan kebijakan ini, ADB

(a) defines, for the purposes of this


(b) mendefinisikan, untuk keperluan
provision, the terms set forth below as
ketentuan ini, istilah dibawah sebagai
follows:
berikut:
(i) “corrupt practice” means the
(i) “praktik korupsi” berarti menawarkan,
offering, giving, receiving, or
memberi, menerima, atau meminta,
soliciting, directly or indirectly,
langsung atau tidak langsung,
anything of value to influence
sesuatu yang berharga untuk
improperly the actions of another
mempengaruhi tindakan pihak lain
party;
secara tidak benar;
(ii) “fraudulent practice” means any
(ii) praktik curang” berarti setiap tindakan
act or omission, including a
atau kelalaian, termasuk kekeliruan
misrepresentation, that knowingly
yang menyesatkan baik secara
or recklessly misleads, or attempts
sengaja atau karena kecerobohan,
to mislead, a party to obtain a
atau upaya untuk menyesatkan suatu
financial or other benefit or to
pihak untuk mendapatkan
avoid an obligation;
keuntungan finansial atau lainnya
(iii) “coercive practice” means
atau untuk menghindari kewajiban;
impairing or harming, or
(iii) “Praktik Pemaksaan” berarti merusak
threatening to impair or harm,
atau merugikan, atau mengancam
directly or indirectly, any party or
untuk merusak atau merugikan,
the property of the party to
secara langsung atau tidak langsung,
influence improperly the actions of
salah satu pihak atau milik salah satu
a party;
pihak untuk mempengaruhi salah
(iv) “collusive practice” means an
satu pihak secara tidak benar;
arrangement between two or more
(iv) “praktik kolusi” berarti pengaturan
parties designed to achieve an
antara dua pihak atau lebih yang
improper purpose, including
dirancang untuk mencapai tujuan
influencing improperly the actions
yang tidak semestinya, termasuk
of another party;
mempengaruhi tindakan pihak lain
(v) “obstructive practice” means (a)
secara tidak benar;
deliberately destroying, falsifying,
(v) “praktik obstruktif” berarti (a) dengan
altering, or concealing of evidence
sengaja merusak, memalsukan,
material to an ADB investigation;
mengubah, atau menyembunyikan
(b) making false statements to
barang bukti dalam penyelidikan
investigators in order to materially
ADB; (b) memberikan keterangan
impede an ADB investigation; (c)
palsu kepada penyidik untuk
failing to comply with requests to
menghambat penyelidikan ADB; (c)
provide information, documents, or
gagal memenuhi permintaan akan
records in connection with an
informasi, dokumen, atau arsip
Office of Anticorruption and
berkenaan dengan penyelidikan
Integrity (OAI) investigation; (d)
Office of Anticorruption and Integrity
threatening, harassing, or
(OAI); (d) mengancam, melecehkan,
intimidating any party to prevent it
atau mengintimidasi pihak manapun
from disclosing its knowledge of
untuk mencegah menyampaikan
matters relevant to the
pengetahuan atas hal-hal yang
investigation or from pursuing the
relevan dalam penyelidikan atau
investigation; or (e) materially
penyelidikan lanjutan; atau (e)
impeding ADBʼs contractual rights
menghalangi hak-hak kontraktual

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-5 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

of audit or access to information; ADB untuk memeriksa atau


and mengakses informasi; dan
(vi) “integrity violation" is any act which (vi) “Pelanggaran Integritas” adalah suatu
violates ADB’s Anticorruption tindakan yang melanggar Kebijakan
Policy, including (i) to (v) above Antikorupsi ADB, termasuk (i) hingga
and the following: abuse, conflict (v) di atas dan hal-hal berikut ini:
of interest, violations of ADB penyalahgunaan, pertentangan
sanctions, retaliation against kepentingan, pelanggaran sanksi-
whistleblowers or witnesses, and sanksi ADB, balas dendam terhadap
other violations of ADB's pelapor atau saksi, dan pelanggaran-
Anticorruption Policy, including pelanggaran lainnya terhadap
failure to adhere to the highest Kebijakan Antikorupsi ADB, termasuk
ethical standard. kegagalan mematuhi standar etik
tertinggi.

(c) will reject a proposal for award if it (b) akan menolak pengajuan pemenang jika
determines that the Bidder ditetapkan bahwa Peserta yang
recommended for award has, directly or direkomendasikan sebagai pemenang
through an agent, engaged in corrupt, telah, secara langsung atau melalui agen
fraudulent, collusive, coercive, or terlibat dalam tindak korupsi, kecurangan,
obstructive practices or other integrity kolusi, pemaksaan, atau tindakan
violations in competing for the Contract; menghalang-halangi atau pelanggaran
integritas lainnya dalam persaingan
mendapatkan Kontrak.
(d) will cancel the portion of the financing
(c) akan membatalkan jatah anggaran yang
allocated to a contract if it determines at
dialokasikan untuk kontrak jika pada suatu
any time that representatives of the
waktu diputuskan bahwa wakil-wakil
Borrower or of a beneficiary of ADB
Peminjam atau penerima anggaran dari
financing engaged in corrupt,
ADB terlibat dalam tindak korupsi,
fraudulent, collusive, coercive, or
kecurangan, kolusi, pemaksaan, atau
obstructive practices or other integrity
tindakan menghalang-halangi atau
violations during the procurement or the
pelanggaran integritas lainnya selama
execution of that contract, without the
pengadaaan atau penyelenggaraan
Borrower having taken timely and
kontrak, dan si Peminjam tidak mengambil
appropriate action satisfactory to ADB
tindakan dengan cepat dan semestinya
to remedy the situation;
serta memuaskan ADB untuk menangani
keadaan tersebut.
(d) will impose remedial actions on a firm or (d) akan menerapkan tindakan-tindakan
an individual, at any time, in accordance penanganan terhadap sebuah perusahaan
with ADB’s Anticorruption Policy and atau individu, sewaktu-waktu, sehubungan
Integrity Principles and Guidelines (both dengan Kebijakan Antikorupsi dan Prinsip-
as amended from time to time), Prinsip Integritas ADB (keduanya
including declaring ineligible, either sebagaimana diamandemen dari waktu ke
indefinitely or for a stated period of time, waktu), termasuk mencabut keabsahan,
1
to participate in ADB-financed, - baik selamanya atau untuk periode waktu
administered, or -supported activities or tertentu, untuk ikut serta dalam kegiatan-
to benefit from an ADB-financed, - kegiatan yang didanai, diselenggarakan,
administered, or -supported contract, atau didukung oleh ADB atau untuk

1
Whether as a Contractor, Nominated Subcontractor, Consultant, Manufacturer or Supplier, or Service Provider; or in any other
capacity (different names are used depending on the particular Bidding Document). A Nominated Subcontractor is one that
either has been (i) included by the Bidder in its prequalification application or bid because it brings specific and critical
experience and know-how that are accounted for in the evaluation of the bidder’s prequalification application or the bid; or (ii)
appointed by the Employer.
Baik sebagai Kontraktor, Kontraktor dalam Nominasi, Konsultan, Manufaktur atau Pemasok, atau Penyedia Jasa, atau dalam
kapasitas lain (nama berbeda digunakan tergantung Dokumen Pengadaan tertentu). Subkontraktor dalam Nominasi adalah
subkontraktor yang telah (i) dimasukkan oleh Peserta dalam aplikasi prakualifikasi atau penawaran karena ia memiliki
pengalaman dan keterampilan khusus dan penting yang dipertimbangkan dalam evaluasi aplikasi prakualifikasi atau
penawaran peserta atau; atau (ii) ditunjuk oleh Pemberi Kerja.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-6 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

financially or otherwise, if it at any time mendapatkan manfaat dari kontrak yang


determines that the firm or individual didanai, diselenggarakan atau didukung
has, directly or through an agent, ADB secara finansial atau lainnya, jika
engaged in corrupt, fraudulent, suatu waktu diputuskan bahwa
collusive, coercive or obstructive perusahaan atau perseorangan tersebut
practices or other integrity violations; telah, secara langsung maupun melalui
and agen, terlibat dalam tindak korupsi,
kecurangan, kolusi, pemaksaan, atau
tindakan menghalang-halangi atau
pelanggaran integritas lainnya; dan
(e) will have the right to require that a (e) akan memiliki hak untuk meminta agar
provision be included in bidding suatu ketentuan dimasukkan dalam
documents and in contracts financed by dokumen pengadaan dan dalam kontrak
ADB, requiring Bidders, suppliers and yang didanai oleh ADB, yang meminta
contractors to permit ADB or its Peserta, pemasok, dan kontraktor untuk
representative to inspect their accounts memperbolehkan ADB atau wakilnya
and records and other documents untuk memeriksa rekening dan catatan
relating to the bid submission and mereka dan dokumen-dokumen lain yang
contract performance and to have them berkaitan dengan penyampaian
audited by auditors appointed by ADB. penawaran dan kinerja kontrak dan untuk
memperbolehkan semuanya itu diaudit
oleh auditor yang ditunjuk oleh ADB.

3.2 Furthermore, Bidders shall be aware of the 3.2 Lebih jauh, Peserta harus mengetahui
provision stated in Subclauses 1.15 and ketentuan yang tertera dalam Subklausul
15.6 of the Conditions of Contract 1.15 dan 15.6 mengenai Syarat-Syarat
Kontrak.

4. Eligible Bidders 4. Peserta yang Memenuhi Syarat


4.1 A Bidder may be a natural person, private 4.1 Peserta merupakan perseorangan, entitas
entity, or government-owned enterprise swasta, atau badan usaha milik negara,
subject to ITB 4.5 - or any combination of berdasarkan IKP 4.5 atau kombinasi
them with a formal intent to enter into an ketiganya dengan kesepakatan resmi untuk
agreement or under an existing agreement membuat perjanjian atau di bawah perjanjian
in the form of a Joint Venture. In the case of yang sudah ada dalam bentuk Kemitraan
a Joint Venture, (Joint Venture). Dalam hal Joint Venture
(Kemitraan),

(a) all partners shall be jointly and severally


(a) Semua anggota harus bertanggung
liable; and
jawab secara bersama-sama dan
(b) the Joint Venture shall nominate a sendiri-sendiri; dan
Representative who shall have the
(b) Kemitraan harus menunjuk Wakil yang
authority to conduct all business for and
akan memiliki kewenangan untuk
on behalf of any and all the parties of
menangani semua urusan untuk dan
the Joint Venture during the bidding
atas nama semua anggota Kemitraan
process and, in the event the Joint
selama proses pengadaan dan, apabilla
Venture is awarded the Contract, during
Kemitraan tersebut menang, selama
contract execution.
proses pelaksanaan.

4.2 A Bidder, and all parties constituting the 4.2 Peserta, dan semua anggota yang
Bidder, shall have the nationality of an membentuk Kemitraan, harus memiliki
eligible country, in accordance with Section 5 kewarganegaraan dari negara-negara yang
(Eligible Countries). A Bidder shall be sah, sebagaimana diatur dalam Bagian 5
deemed to have the nationality of a country if (Negara-Negara yang Memenuhi Syarat).
the Bidder is a citizen or is constituted, Peserta dianggap memiliki kewarganegaraan
incorporated, or registered, and operates in sebuah negara apabila ia adalah penduduk

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-7 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

conformity with the provisions of the laws of negara itu; atau didirikan, menginduk, atau
that country. This criterion shall also apply to terdaftar dan beroperasi sesuai ketentuan
the determination of the nationality of hukum negara tersebut. Kriteria ini juga
proposed subcontractors or suppliers for any berlaku untuk penentuan kewarganegaraan
part of the Contract including related subkontraktor atau pemasok untuk bagian
services. Kontrak mana pun termasuk jasa-jasa terkait.

4.3 A Bidder shall not have a conflict of interest. 4.3 Peserta tidak boleh memiliki pertentangan
All Bidders found to have a conflict of kepentingan. Semua peserta yang diketahui
interest shall be disqualified. A Bidder may memiliki pertentangan kepentingan akan
be considered to be in a conflict of interest digugurkan. Peserta dianggap memiliki
with one or more parties in the bidding pertentangan kepentingan dengan satu pihak
process if any of, including but not limited atau lebih dalam proses penawaran apabila
to, the following apply: salah satu hal-hal berikut, termasuk namun
tidak terbatas pada hal-hal tersebut, terjadi:
(a) they have controlling shareholders in
(a) mereka memiliki pemegang saham
common; or
pengendali yang sama; atau
(b) they receive or have received any direct (b) mereka menerima atau pernah menerima
or indirect subsidy from any of them; or subsidi langsung atau tidak langsung dari
salah satu atau sebagian mereka;
(c) they have the same legal representative
(c) mereka memiliki wakil sah yang sama
for purposes of this bid; or untuk kepentingan penawaran ini; atau
(d) they have a relationship with each (d) mereka memiliki hubungan satu sama
other, directly or through common third lain, secara langsung atau melalui pihak
parties, that puts them in a position to ketiga yang sama, yang menempatkan
have access to material information mereka dalam posisi memiliki akses
about or improperly influence the bid of terhadap informasi material mengenai
another Bidder, or influence the atau secara tak patut mempengaruhi
decisions of the Employer regarding this penawaran peserta lain, atau
bidding process; or mempengaruhi keputusan Pemberi Kerja
sehubungan dengan proses penawaran;
(e) a Bidder participates in more than one atau
bid in this bidding process, either
individually or as a partner in a joint (e) Seorang peserta ikut serta dalam lebih
venture, except for alternative offers dari satu penawaran pada proses
permitted under ITB 13 of the Bidding penawaran ini, baik secara perseorangan
Document. This will result in the atau sebagai anggota kemitraan, kecuali
disqualification of all Bids in which it is untuk penawaran alternatif yang
involved. However, subject to any diperbolehkan berdasarkan Instruksi
finding of a conflict of interest in terms Kepada Peserta (IKP) 13 dalam
of ITB 4.3(a)-(d) above, this does not Dokumen Pengadaan ini. Hal ini akan
limit the participation of a Bidder as a mengakibatkan gugurnya semua
Subcontractor in another Bid or of a firm Penawaran yang ia ikuti. Akan tetapi,
as a Subcontractor in more than one tergantung pada temuan konflik
Bid; or kepentingan sehubungan dengan IKP 4.3
(a) hingga (d) di atas, hal ini tidak
membatasi keikutsertaan Peserta
sebagai Subkontraktor dalam Penawaran
lain atau perusahaan sebagai
Subkontraktor dalam lebih dari satu
penawaran; atau

(f) a Bidder or any affiliated entity,


participated as a Consultant in the (f) Peserta atau entitas yang berafiliasi,
preparation of the design or technical menjadi konsultan dalam penyiapan
specifications of the works that are the desain atau spesifikasi teknis pekerjaan,
subject of the Bid; or bangunan dan jasa yang menjadi subyek
penawaran; atau
(g) a Bidder was affiliated with a firm or (g) Peserta yang berafiliasi dengan
entity that has been hired (or is perusahaan atau entitas yang

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-8 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

proposed to be hired) by the Employer dipekerjakan (atau diminta untuk bekerja)


or Borrower as Engineer for the oleh Pemberi Kerja atau Peminjam
Contract. sebagai Enjinir untuk Kontrak tersebut.

4.4 A firm shall not be eligible to participate in


4.4 Perusahaan tidak memenuhi syarat untuk
any procurement activities under an ADB-
ikut serta dalam semua kegiatan
financed, -administered, or -supported
pengadaan yang didanai oleh ADB, proyek
project while under temporary suspension
yang diselenggarakan atau didukung oleh
or debarment by ADB pursuant to its
ADB apabila perusahaan tersebut sedang
Anticorruption Policy (see ITB 3), whether
dibekukan atau dicekal sementara
such debarment was directly imposed by
berdasarkan kepatuhan ADB terhadap
ADB, or enforced by ADB pursuant to the
Kebijakan Antikorupsinya (lihat IKP 3), baik
Agreement for Mutual Enforcement of
pencekalan tersebut dijatuhkan langsung
Debarment Decisions. A bid from a
oleh ADB, atau ditegakkan oleh ADB
temporary suspended or debarred firm will
berdasarkan kepatuhannya pada Perjanjian
be rejected.
Penegakan Hukum Bersama atas
Keputusan Pembekuan. Penawaran dari
perusahaan yang sedang dibekukan atau
dicekal sementara akan ditolak.

4.5 Government-owned enterprises in the 4.5 Badan Usaha Milik Negara di negara
Employer’s country shall be eligible only if Pemberi Kerja memenuhi syarat untuk ikut
they can establish that they (i) are legally serta hanya apabila perusahaan tersebut
and financially autonomous, (ii) operate dapat membuktikan bahwa mereka (i)
under commercial law, and (iii) are not a memiliki otonomi hukum dan keuangan (ii)
dependent agency of the Employer. beroperasi di bawah undang-undang
perniagaan, dan (iii) bukan merupakan
agensi di bawah wewenang Pemberi Kerja
dalam bentuk apa pun.

4.6 Bidders shall provide such evidence of their 4.6 Peserta harus menyampaikan bukti-bukti
continued eligibility satisfactory to the bahwa mereka terus menerus memenuhi
Employer, as the Employer shall reasonably syarat secara memadai menurut Pemberi
request. Kerja sebagaimana diminta oleh Pemberi
Kerja secara wajar.

4.7 Firms shall be excluded if by an act of 4.7 Peserta akan dikeluarkan apabila
compliance with a decision of the United berdasarkan kepatuhan terhadap suatu
Nations Security Council taken under keputusan Dewan Keamanan PBB yang
Chapter VII of the Charter of the United diambil dari Chapter VII Piagam PBB, negara
Nations, the Borrower’s country prohibits Peminjam melarang impor barang atau
any import of goods or contracting of works mengontrak pekerjaan atau jasa apa pun dari
or services from that country or any negara tersebut atau melakukan pembayaran
payments to persons or entities in that apa pun kepada seseorang atau entitas di
country. negara tersebut.

5. Eligible Materials, Equipment, and 5. Bahan, Peralatan dan Jasa yang Boleh
Services Dipakai

5.1 The materials, equipment, and services to 5.1 Bahan, peralatan, dan jasa yang dipasok di
be supplied under the Contract shall have bawah Kontrak ini harus berasal dari negara-
their origin in eligible source countries as negara yang memenuhi syarat sebagai mana
defined in ITB 4.2 above and all tertera dalam IKP 4.2 di atas dan semua
expenditures under the Contract will be pengeluaran di bawah Kontrak dibatasi untuk
limited to such materials, equipment, and bahan, peralatan, dan jasa semacam itu.
services. At the Employer’s request, Bidders Berdasarkan permintaan Pemberi Kerja,

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-9 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta

may be required to provide evidence of the Peserta bisa dimintai menyediakan bukti asal
origin of materials, equipment, and services. muasal bahan, peralatan, dan jasa.

5.2 For purposes of ITB 5.1 above, “origin” 5.2 Untuk kepentingan IKP 5.1 di atas, “asal
means the place where the materials and muasal” berarti tempat bahan dan peralatan
equipment are mined, grown, produced, or ditambang, ditumbuhkan, dihasilkan, atau
manufactured, and from which the services diproduksi, dan tempat asal jasa disediakan.
are provided. Materials and equipment are Bahan dan peralatan diproduksi apabila,
produced when, through manufacturing, melalui manufaktur, pemrosesan, atau
processing, or substantial or major perakitan komponen yang substantial atau
assembling of components, a commercially besar, dihasilkan hasil-hasil produk yang
recognized product results that differs dapat dikenali secara komersial dan berbeda
substantially in its basic characteristics or in secara substansi dengan karakteristik bahan
purpose or utility from its components. dasarnya atau kegunaan atau
pemanfaatannya dari komponen-
komponennya.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-10 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

B. Contents of Bidding Document

B. Isi Dokumen Pengadaan


6. Sections of Bidding Document 6. Bagian-Bagian Dokumen Pengadaan

6.1 The Bidding Document consist of Parts I, 6.1 Dokumen Pengadaan terbagi dalam bab I, II,
II, and III, which include all the sections dan III yang memuat semua bagian-bagian
indicated below, and should be read in berikut ini, dan harus dibaca dalam kaitannya
conjunction with any addenda issued in dengan tiap-tiap addenda yang diterbitkan
accordance with ITB 8. sehubungan dengan IKP 8.

PART I Bidding Procedures BAB I Prosedur Pengadaan


Section 1 - Instructions to Bidders (ITB) Bagian 1 – Instruksi kepada Peserta (IKP)
Section 2 - Bid Data Sheet (BDS) Bagian 2 – Lembar Data Pengadaan (LDP)
Section 3 - Evaluation and Qualification Section 3 – Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi
Criteria (EQC) (EQC)
Section 4 - Bidding Forms (BDF) Section 4 – Formulir Pengadaan
Section 5 - Eligible Countries (ELC) Section 5 – Negara-Negara yang Memenuhi
Syarat (ELC)
PART II Requirements
Section 6 - Employer’s Requirements BAB II Persyaratan
(ERQ) Bagian 6 – Syarat-Syarat Pemberi Kerja

PART III Conditions of Contract and BAB III Syarat-Syarat Kontrak dan
Contract Forms Formulir-Formulir Kontrak
Section 7 - General Conditions of Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Contract (GCC) (SSUK)
Section 8 - Particular Conditions of Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
Contract (PCC) (SSKK)
Section 9 - Contract Forms (COF) Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak

6.2 The IFB issued by the Employer is not 6.2 Undangan pengadaan yang diterbitkan oleh
part of the Bidding Document. Pemberi Kerja bukanlah bagian Dokumen
Pengadaan.
6.3 The Employer is not responsible for the 6.3 Pemberi Kerja tidak bertanggung jawab atas
completeness of the Bidding Document kelengkapan Dokumen Pengadaan dan
and its addenda, if they were not adendumnya, jika Dokumen tersebut tidak
obtained directly from the source stated diperoleh langsung dari sumber yang
by the Employer in the IFB. disebutkan oleh Pemberi Kerja dalam
undangan pengadaan.

6.4 The Bidder is expected to examine all 6.4 Peserta diharapkan memeriksa semua
instructions, forms, terms, and specifications instruksi, formulir, serta istilah-istilah, dan
in the Bidding Document. Failure to furnish all spesifikasi dalam Dokumen Pengadaan.
information or documentation required by the Kegagalan untuk melengkapi informasi atau
Bidding Document may result in the rejection dokumentasi yang diminta oleh Dokumen
of the bid. Pengadaan ini dapat mengakibatkan
penolakan penawaran
7. Clarification of Bidding Document, Site 7. Klarifikasi Dokumen Pengadaan,
Visit, Pre-Bid Meeting Peninjauan Lapangan, Rapat Penjelasan

7.1 A prospective Bidder requiring any 7.1 Peserta prospektif yang membutuhkan
clarification on the Bidding Document shall klarifikasi atas Dokumen Pengadaan dapat
contact the Employer in writing at the menghubungi Pemberi Kerja secara tertulis
Employer’s address indicated in the BDS or melalui alamat yang tercantum dalam LDP

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-11 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

raise his inquiries during the pre-bid meeting atau mengajukan pertanyaannya dalam rapat
if provided for in accordance with ITB 7.4. penjelasan jika rapat semacam itu diatur
The Employer will respond in writing to any dalam IKP 7.4. Pemberi Kerja akan
request for clarification, provided that such merespon secara tertulis tiap-tiap permintaan
request is received no later than 21 days klarifikasi selama permintaan tersebut
prior to the deadline for submission of bids. diterima tak lebih dari 21 hari sebelum batas
The Employer shall forward copies of its waktu penyampaian Penawaran. Pemberi
response to all Bidders who have acquired Kerja harus menyampaikan salinan
the Bidding Document in accordance with responnnya kepada semua Peserta yang
ITB 6.3, including a description of the inquiry telah menerima Dokumen Pengadaan sesuai
but without identifying its source. Should the dengan IKP 6.3 termasuk pertanyaannya
Employer deem it necessary to amend the namun tanpa menyertakan sumbernya.
Bidding Document as a result of a request Apabila Pemberi Kerja menganggap perlu
for clarification, it shall do so following the mengubah Dokumen Prakualifikasi sebagai
procedure under ITB 8 and ITB 22.2. akibat dari permintaan klarifikasi, ia harus
mengubahnya sesuai dengan prosedur
berdasarkan IKP 8 dan IKP 22.2

7.2 The Bidder is advised to visit and examine 7.2 Peserta dianjurkan untuk mengunjungi dan
the Site of Works and its surroundings and memeriksa Lokasi Kerja dan lingkungan
obtain for itself on its own responsibility all sekitarnya untuk mencari sendiri dengan
information that may be necessary for tanggung jawabnya sendiri semua informasi
preparing the Bid and entering into a yang mungkin diperlukan untuk menyiapkan
contract for construction of the Works. The Penawaran dan menyepakati kontrak untuk
costs of visiting the Site shall be at the konstruksi Pekerjaan tersebut. Biaya
Bidder’s own expense. peninjauan lapangan harus ditanggung oleh
Peserta.

7.3 The Bidder and any of its personnel or 7.3 Peserta dan tiap-tiap personel atau
agents will be granted permission by the agennya akan diberi izin oleh Pemberi Kerja
Employer to enter its premises and lands for untuk masuk lokasi dan lahannya untuk
the purpose of such visit, but only upon the tujuan kunjungan semacam itu, namun
express condition that the Bidder, its hanya dengan prasyarat bahwa Peserta,
personnel, and agents will release and personel dan agennya akan membebaskan
indemnify the Employer and its personnel dan mengganti rugi Pemberi Kerja dan
and agents from and against all liability in personel dan agennya dari dan terhadap
respect thereof, and will be responsible for semua tanggung jawab atas kematian atau
death or personal injury, loss of or damage cedera yang menimpa seseorang,
to property, and any other loss, damage, kehilangan atau kerusakan properti, dan
costs, and expenses incurred as a result of kehilangan, kerusakan, biaya, dan
the inspection. pengeluaran lain yang muncul akibat
pemeriksaan tersebut.

7.4 The Bidder’s designated representative is 7.4 Wakil Peserta yang telah ditunjuk diundang
invited to attend a pre-bid meeting, if untuk menghadiri rapat penjelasan, jika
provided for in the BDS. The purpose of the disebutkan dalam IKP. Tujuan rapat
meeting will be to clarify issues and to tersebut adalah mengklarifikasi isu-isu dan
answer questions on any matter that may menjawab pertanyaan mengenai segala hal
be raised at that stage. yang mungkin timbul dalam tahap tersebut.

7.5 The Bidder is requested to submit any 7.5 Peserta diminta untuk menyampaikan
questions in writing, to reach the Employer pertanyaan apa pun dalam bentuk tertulis,
not later than 1 week before the meeting. untuk menghubungi Pemberi Kerja tidak
lebih dari satu minggu sebelum pertemuan.

7.6 Minutes of the pre-bid meeting, including 7.6 Notulen pemberiaan penjelasaan,
the text of the questions raised, without termasuk, teks pertanyaan-pertanyaan
identifying the source, and the responses yang diajukan, tanpa menyebutkan
given, together with any responses sumbernya, serta tanggapan yang
prepared after the meeting, will be diberikan, sekaligus semua respon yang

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-12 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

transmitted promptly to all Bidders who dibuat setelah pertemuan, akan


have acquired the Bidding Document in disampaikan segera kepada semua
accordance with ITB 6.3. Any modification Peserta yang telah mendapatkan Dokumen
to the Bidding Document that may become Pengadaan sesuai dengan IKP 6.3.
necessary as a result of the pre-bid meeting Perubahan apa pun terhadap Dokumen
shall be made by the Employer exclusively Pengadaan yang diperlukan sebagai hasil
through the issue of an addendum pursuant dari rapat penjelasan harus dibuat oleh
to ITB 8 and not through the minutes of the Pemberi Kerja secara tersendiri melalui
pre-bid meeting. penerbitan adendum sesuai dengan IKP 8
dan tidak melalui notulen rapat pemberian
penjelasaan.

7.7 Nonattendance at the pre-bid meeting will 7.7 Ketidakhadiran dalam rapat penjelasan
not be a cause for disqualification of a tidak akan menyebabkan gugurnya Peserta.
Bidder.

8. Amendment of Bidding Document 8. Amandemen Dokumen Penawaran

8.1 At any time prior to the deadline for 8.1 Sewaktu-waktu sebelum batas akhir waktu
submission of Bids, the Employer may penyampaian Penawaran, Pemberi Kerja
amend the Bidding Document by issuing dapat mengamandemen Dokumen
addenda. Pengadaan dengan cara menerbitkan
adendum.

8.2 Any addendum issued shall be part of the 8.2 Setiap adendum yang diterbitkan akan
Bidding Document and shall be menjadi bagian Dokumen Pengadaan dan
communicated in writing to all who have harus disampaikan secara tertulis kepada
obtained the Bidding Document from the semua peserta yang telah mendapatkan
Employer in accordance with ITB 6.3. Dokumen Pengadaan dari Pemberi Kerja
sesuai dengan IKP 6.3.

8.3 To give prospective Bidders reasonable 8.4 Untuk memberi Peserta prospektif waktu
time in which to take an addendum into yang memadai untuk mempertimbangkan
account in preparing their Bids, the adendum dalam menyusun Penawaran
Employer may, at its discretion, extend the mereka, Pemberi Kerja dapat, dengan
deadline for the submission of Bids, pertimbangannya sendiri, memperpanjang
pursuant to ITB 22.2. batas waktu penyampaian Penawaran
sesuai dengan IKP 22.2.

C. Preparation of Bids

C.Penyiapan Penawaran

9. Cost of Bidding 9. Biaya Penawaran

9.1 The Bidder shall bear all costs associated 9.1 Peserta menanggung semua biaya yang
with the preparation and submission of its timbul dari penyiapan dan penyampaian
Bid, and the Employer shall in no case be Penawarannya, dan Pemberi Kerja dalam
responsible or liable for those costs, keadaan apa pun tidak bertanggung jawab
regardless of the conduct or outcome of the atas atau menanggung biaya-biaya
bidding process. tersebut, apa pun proses atau hasil
Pengadaan.

10. Language of Bid 10. Bahasa Penawaran

10.1 The Bid, as well as all correspondence and 10.1 Penawaran, dan semua korespondensinya
documents relating to the bid exchanged by serta dokumen-dokumen yang

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-13 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

the Bidder and the Employer, shall be berhubungan dengan penawaran yang
written in the language specified in the dipertukarkan antara Peserta dan Pemberi
BDS. Supporting documents and printed Kerja harus tertulis dalam bahasa yang
literature that are part of the Bid may be in ditentukan dalam LDP. Dokumen
another language provided they are pendukung dan tulisan-tulisan cetak yang
accompanied by an accurate translation of merupakan bagian dari Penawaran boleh
the relevant passages in the language tertulis dalam bahasa lain asalkan disertai
specified in the BDS, in which case, for dengan terjemahan yang akurat atas
purposes of interpretation of the Bid, such bagian-bagian yang ditentukan dalam LDP,
translation shall govern. dan apabila demikian, untuk keperluan
penafsiran, terjemahanlah yang berlaku.

11. Documents Comprising the Bid 111. Dokumen-Dokumen yang Harus Disertakan
dalam Penawaran

11.1 The Bid shall comprise the following: 11.1 Penawaran harus mencakup dokumen-
dokumen sebagai berikut:
(a) Letter of Bid;
(a) Surat Penawaran;
(b) completed schedules as required,
including priced Bill of Quantities, in (b) Daftar lengkap sebagaimana diminta,
accordance with ITB 12 and ITB 14; termasuk Daftar Kuantitas yang telah
diberi harga, sesuai dengan IKP 12 dan
(c) Bid Security or Bid-Securing
IKP 14;
Declaration, in accordance with ITB 19;
(c) Jaminan Penawaran atau Pernyataan
(d) alternative Bids, if permissible, in
Tidak Akan Menarik Penawaran, sesuai
accordance with ITB 13;
dengan IKP 19;
(e) written confirmation authorizing the
(d) Penawaran-penawaran alternatif, jika
signatory of the Bid to commit the
diperbolehkan, sesuai dengan IKP 13;
Bidder, in accordance with ITB 20.2;
(e) Konfirmasi tertulis yang memberi kuasa
(f) documentary evidence in accordance
penandatangan Penawaran berwenang
with ITB 17, establishing the Bidder’s
atas Peserta, sesuai dengan IKP 20.2;
qualifications to perform the contract if
its Bid is accepted; (f) bukti-bukti dokumentasi sesuai dengan
IKP 17 yang membuktikan kualifikasi
(g) Technical Proposal in accordance with
Peserta untuk melaksanakan kontrak
ITB 16;
apabila Penawaran diterima;
(h) any other document required in the
(g) Proposal teknis sesuai dengan IKP 16;
BDS.
(h) Dokumen-dokumen lain yang
diwajibkan oleh LDP.

11.2 In addition to the requirements under ITB 11.2 Selain persyaratan yang ditentukan dalam
11.1, Bids submitted by a Joint Venture IKP 11.1, Penawaran yang disampaikan
shall include a copy of the Joint Venture oleh Kemitraan harus menyertakan
Agreement entered into by all partners. Kesepakatan Kemitraan yang dibuat oleh
Alternatively, a Letter of Intent to execute semua mitra. Alternatif lainnya, Surat
a Joint Venture Agreement in the event of Keseriusan (Letter of Intent) untuk
a successful Bid shall be signed by all melaksanakan Kesepakatan Kemitraan
partners and submitted with the Bid, apabila Penawaran menang harus
together with a copy of the proposed ditandatangani oleh semua anggota dan
agreement. disampaikan bersamaan dengan
Penawaran beserta salinan kesepakatan
yang diajukan.

12. Letter of Bid and Schedules 12. Surat Penawaran dan Daftar

12.1 The Letter of Bid and Schedules, including 12.1 Surat Penawaran dan Daftar, termasuk

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-14 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

the Bill of Quantities, shall be prepared Daftar Kuantitas, harus disiapkan


using the relevant forms furnished in menggunakan formulir yang sesuai yang
Section 4 (Bidding Forms). The forms must disediakan di Bagian 4 (Formulir-Formulir
be completed without any alterations to the Penawaran). Formulir-formulir tadi harus
text, and no substitutes shall be accepted. dilengkapi tanpa mengubah teks, dan
All blank spaces shall be filled in with the pengganti apa pun tidak diterima. Semua
information requested and as required in tempat kosong harus diisi dengan informasi
the BDS. yang diminta dan sesuai dengan LDP.

13. Alternative Bids 13. Penawaran Alternatif

13.1 Unless otherwise indicated in the BDS, 13.1 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP,
alternative Bids shall not be considered. penawaran alternatif tidak akan
dipertimbangkan.

13.2 When alternative times for completion are 13.2 Apabila waktu-waktu penyelesaian alternatif
explicitly invited, a statement to that effect secara eksplisit boleh diajukan, pernyataan
will be included in the BDS, as will the yang menyatakan hal tersebut akan
method of evaluating different times for dicantumkan dalam LDP, termasuk metode
completion. evaluasi waktu-waktu penyelesaian
alternatif.

13.3 Except as provided under ITB 13.4 below, 13.3 Kecuali diatur dalam IKP 13.4 di bawah,
Bidders wishing to offer technical Peserta yang bermaksud menyampaikan
alternatives to the requirements of the alternatif teknis atas syarat-syarat dalam
Bidding Document must first price the Dokumen Penawaran, harus terlebih dahulu
Employer’s design as described in the memberikan harga atas desain Pemberi
Bidding Document and shall further Kerja sebagaimana tercantum dalam
provide all information necessary for a Dokumen Pengadaan dan kemudian
complete evaluation of the alternative by memberikan semua informasi yang
the Employer, including drawings, design dibutuhkan untuk evaluasi menyeluruh atas
calculations, technical specifications, aternatif tersebut yang dilakukan oleh
breakdown of prices, and proposed Pemberi Kerja, termasuk gambar, desain,
construction methodology and other perhitungan, spesifikasi teknis, rincian
relevant details. Only the technical harga, dan metodologi konstruksi yang
alternatives, if any, of the lowest evaluated diajukan dan detail-detail lain yang relevan.
Bidder conforming to the basic technical Hanya alternatif teknis, jika ada, dari
requirements shall be considered by the Peserta yang paling rendah setelah
Employer. dievaluasi dan sesuai dengan persyaratan
teknis dasar yang akan diperhitungkan oleh
Pemberi Kerja.

13.4 When specified in the BDS, Bidders are 13.4 Apabila dicantumkan di LDP, Peserta
permitted to submit alternative technical diperbolehkan untuk menyampaikan solusi
solutions for specified parts of the Works. teknis alternatif untuk bagian-bagain
Such parts will be identified in the BDS tertentu dalam Pekerjaan. Bagian-bagian
and described in Section 6 (Employer’s tersebut akan disebutkan dalam LDP dan
Requirements). The method for their diuraikan dalam Bagian 6 (Persyaratan
evaluation will be stipulated in Section 3 Pemberi Kerja). Metode evaluasi untuk itu
(Evaluation and Qualification Criteria). akan ditentukan pada Bagian 3 (Evaluasi
dan Kriteria Kualifikasi).

14. Bid Prices and Discounts 14. Harga Penawaran dan Potongan

14.1 The prices and discounts quoted by the 14.1 Harga dan potongan harga yang
Bidder in the Letter of Bid and in the Bill of dicantumkan oleh Peserta dalam Surat
Quantities shall conform to the Penawaran dalam Daftar Kuantitas harus
requirements specified below. sesuai dengan persyaratan berikut ini.

14.2 The Bidder shall fill in rates and prices for 14.2 Peserta harus mengisi tarif dan harga

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-15 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

all items of the Works described in the Bill semua Pekerjaan yang tercantum dalam
of Quantities. Items against which no rate Daftar Harga. Item-item yang tarif dan
or price is entered by the Bidder will not be harganya tidak dicantumkan oleh Peserta
paid for by the Employer when executed, tidak akan dibayar oleh Pemberi Kerja
and shall be deemed covered by the rates saat dilaksanakan, dan akan dianggap
for other items and prices in the Bill of ditanggung oleh tarif dan harga item lain
Quantities. dalam Daftar Kuantitas.

14.3 The price to be quoted in the Letter of Bid, 14.3 Harga yang dicantumkan dalam Surat
in accordance with ITB 12.1, shall be the Penawaran terkait dengan IKP 12.1
total price of the Bid, excluding any haruslah harga total Penawaran, tidak
discounts offered. Absence of the total bid termasuk potongan yang ditawarkan.
price in the Letter of Bid may result in the Ketiadaan harga total penawaran dalam
rejection of the Bid. Surat Penawaran akan mengakibatkan
Penawaran ditolak.

14.4 The Bidder shall quote any discounts and 14.4 Peserta harus mencantumkan semua
the methodology for their application in the potongan harga dan metodologi
Letter of Bid, in accordance with ITB 12.1. penerapannya dalam Surat Penawaran,
sesuai dengan IKP 12.1.

14.5 Unless otherwise provided in the BDS and 14.5 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP dan
the Contract, the rates and prices quoted Kontrak, tarif dan harga yang dicantumkan
by the Bidder are subject to adjustment oleh Peserta dapat disesuaikan selama
during the performance of the Contract in pelaksanaan Kontrak sesuai dengan
accordance with the provisions of the ketentuan-ketentuan persyaratan Kontrak.
Conditions of Contract. In such a case, the Dalam kasus demikian, Peserta harus
Bidder shall furnish the indexes and melengkapi indeks dan pembobotan untuk
weightings for the price adjustment rumus-rumus penyesuaian harga dalam
formulas in the Tables of Adjustment Data Tabel Data Penyesuaian yang tercantum
included in Section 4 (Bidding Forms) and dalam Bagian 4 (Formulir-Formulir
the Employer may require the Bidder to Penawaran) dan Pemberi Kerja boleh
justify its proposed indexes and meminta Peserta untuk memberikan
weightings. penjelasan atas indeks dan pembobotan
yang diajukan Peserta.

14.6 If so indicated in ITB 1.1, bids are being 14.6 Jika tercantum dalam IKP 1.1, penawaran
invited for individual contracts or for any akan dibuka untuk kontrak-kontrak
combination of contracts (packages). individual atau kombinasi kontrak (paket).
Bidders wishing to offer any price Peserta yang bermaksud menawarkan
reduction for the award of more than one potongan harga apa pun untuk penunjukan
Contract shall specify in their bid the price lebih dari satu Kontrak harus
reductions applicable to each package, or mencantumkan dalam penawaran mereka
alternatively, to individual Contracts within potongan harga yang berlaku untuk tiap
the package. Price reductions or discounts paket atau alternatif lainnya, terhadap
shall be submitted in accordance with ITB Kontrak-Kontrak individual dalam paket.
14.4, provided the Bids for all contracts Potongan harga atau rabat harus
are submitted and opened at the same disampaikan sesuai dengan IKP 14.4,
time. apabila penawaran untuk semua Kontrak
disampaikan dan dibuka pada waktu
bersamaan.

14.7 All duties, taxes, and other levies payable 14.8 Semua bea, pajak, dan retribusi yang
by the Contractor under the Contract, or harus dibayar oleh Kontraktor berdasarkan
for any other cause, as of the date 28 days Kontrak, atau untuk sebab lain, mulai 28
prior to the deadline for submission of hari sebelum batas waktu penyerahan
bids, shall be included in the rates and penawaran, harus dimasukkan ke dalam
prices and the total Bid Price submitted by tarif dan harga dan total Harga Penawaran
the Bidder. yang disampaikan oleh Peserta.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-16 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

15. Currencies of Bid and Payment 15. Mata Uang Penawaran dan Pembayaran

15.1 The unit rates and the prices shall be 15.1 Tarif dan harga satuan harus dicantumkan
quoted by the Bidder entirely in the seluruhnya oleh Peserta dalam mata uang
currency specified in the BDS. yang ditentukan dalam LDP.

15.2 Bidders shall indicate the portion of the bid 15.2 Peserta harus menyebutkan porsi harga
price that corresponds to expenditures penawaran yang berkaitan dengan
incurred in the currency of the Employer’s pengeluaran yang dikeluarkan dalam
country in the Schedule of Payment mata uang negara Pemberi Kerja dalam
Currencies included in Section 4 (Bidding Daftar Mata Uang Pembayaran pada
Forms). Bagian 4 (Formulir-Formulir Penawaran).

15.3 Bidders expecting to incur expenditures in 15.3 Peserta yang bermaksud memasukkan
other currencies for inputs to the Works pengeluaran dalam mata uang lain untuk
supplied from outside the Employer’s input Pekerjaan yang didapatkan dari luar
country and wishing to be paid accordingly negara Pemberi Kerja dan ingin dibayar
may indicate up to three foreign currencies dengan mata uang tersebut dapat
in the Schedule of Payment Currencies menyebutkan hingga tiga mata uang asing
included in Section 4 (Bidding Forms). dalam Daftar Mata Uang Pembayaran
yang terdapat dalam Bagian 4 (Formulir-
Formulir Penawaran).

15.4 The rates of exchange to be used by the 15.4 Kurs penukaran yang digunakan oleh
Bidder for currency conversion during bid Peserta untuk konversi mata uang
preparation shall be the selling rates for selama penyiapan penawaran adalah
similar transactions prevailing on the date kurs penjualan untuk transaksi serupa
28 days prior to the deadline for yang terjadi pada tanggal 28 hari
submission of bids published by the sebelum batas akhir waktu penyampaian
source specified in the BDS. If exchange penawaran yang diterbitkan oleh sumber
rates are not so published for certain yang ditentukan dalam LDP. Jika kurs
currencies, the Bidder shall state the rates untuk mata uang tertentu tidak
used and the source. Bidders should note dicantumkan, Peserta harus
that for the purpose of payments, the menyebutkan kurs yang digunakan dan
exchange rates confirmed by the source sumbernya. Peserta harus memberi tahu
specified in the BDS as the selling rates bahwa untuk tujuan pembayaran, kurs
prevailing 28 days prior to the deadline for yang diteguhkan oleh sumber yang
submission of Bids shall apply for the disebutkan dalam LDP sebagai kurs
duration of the Contract so that no yang berlaku 28 hari sebelum batas
currency exchange risk is borne by the waktu penyampaian Penawaran akan
Bidder. berlaku selama durasi Kontrak sehingga
tidak ada risiko penukaran mata uang
yang ditanggung oleh Peserta.

15.5 Foreign currency requirements indicated by 15.5 Syarat-syarat mata uang asing yang
the Bidders in the Schedule of Payment disebutkan oleh Peserta dalam Daftar
Currencies shall include but not limited to Mata Uang Pembayaran harus
the specific requirements for melingkupi, namun tidak terbatas pada,
syarat-syarat spesifik untuk
(a) expatriate staff and labor employed
directly on the Works; (a) staf dan pekerja asing yang dikerjakan
(b) social, insurance, medical and other langsung dalam Pekerjaan.
charges relating to such expatriate staff
and labor, and foreign travel expenses; (b) biaya sosial, asuransi, medis, dan
lainnya yang terkait dengan staf dan
(c) imported materials, both temporary and pekerja asing tersebut, dan biaya
permanent, including fuels, oil and perjalanan ke luar negeri;
lubricants required for the Works;
(d) depreciation and usage of imported (c) bahan impor, baik sementara maupun
Plant and Contractor's Equipment, permanen, termasuk bahan bakar,

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-17 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

including spare parts, required for the minyak, dan pelumas yang diperlukan
Works; dalam Pekerjaan.
(e) foreign insurance and freight charges
(d) penyusutan dan penggunaan Mesin
for imported materials, Plant and
dan Peralatan Kontraktor impor,
Contractor's Equipment, including spare
termasuk suku cadang yang diperlukan
parts; and
untuk Pekerjaan;
(f) overhead expenses, fees, profit, and
financial charges arising outside the (e) asuransi asing dan biaya pengiriman
Employer's country in connection with bahan, Mesin dan Peralatan Kontraktor
the Works. yang diimpor, termasuk suku cadang;
dan

(f) biaya rupa-rupa, ongkos, laba, dan


biaya-biaya finansial yang muncul di
luar negara Pemberi Kerja sehubungan
dengan Pekerjaan.

15.6 Bidders may be required by the Employer to 15.6 Peserta dapat diminta oleh Pemberi Kerja
clarify their foreign currency requirements, untuk mengklarifikasi permintaan mata uang
and to substantiate that the amounts asing mereka, dan untuk menunjukkan bukti
included in the unit rates and prices and bahwa nilai yang tercantum dalam tarif dan
shown in the Schedule of Payment harga satuan dan dicantumkan dalam Daftar
Currencies are reasonable and responsive Mata Uang Pembayaran wajar dan sesuai
to ITB 15.3 above, in which case a detailed dengan IKP 15.3 di atas, dan apabila
breakdown of its foreign currency demikian uraian yang rinci atas permintaan
requirements shall be provided by the mata uang asing harus diberikan oleh
Bidder. Peserta.

15.7 Bidders should note that during the 15.7 Peserta harus memperhatikan bahwa dalam
progress of the Works, the foreign currency pelaksanaan Pekerjaan, permintaan mata
requirements of the outstanding balance of uang asing untuk sisa Harga Kontrak yang
the Contract Price may be adjusted by belum dilunasi dapat disesuaikan dengan
agreement between the Employer and the persetujuan antara Pemberi Kerja dan
Contractor in order to reflect any changes in Kontraktor dalam rangka menunjukkan
foreign currency requirements for the perubahan dalam permintaan mata uang
Contract, in accordance with Subclause asing untuk Kontrak, sesuai dengan
14.15 of the Conditions of Contract. Any Subklausul 14.15 mengenai Syarat-Syarat
such adjustment shall be effected by Kontrak. Tiap-tiap penyesuaian semacam
comparing the percentages quoted in the itu harus dilakukan dengan membandingkan
bid with the amounts already used in the persentase yang dicantumkan dalam
Works and the Contractor's future needs for penawaran dengan nilai yang telah
imported items. digunakan dalam Pekerjaan dan keperluan
Kontraktor atas item-item impor di masa
mendatang.

16. Documents Comprising the Technical 16. Dokumen-Dokumen yang Disertakan


Proposal dalam Proposal Teknis

16.1 The Bidder shall furnish a Technical 16.1 Peserta harus menyiapkan Proposal Teknis
Proposal including a statement of work termasuk pernyataan mengenai metode
methods, equipment, personnel, schedule, kerja, peralatan, personel, jadwal, dan
and any other information as stipulated in informasi lain sebagaimana ditetapkan
Section 4 (Bidding Forms), in sufficient dalam Bagian 4 (Formulir-Formulir
detail to demonstrate the adequacy of the Pengadaan), dengan rincian yang
Bidders’ proposal to meet the work mencukupi untuk menunjukkan kelayakan
requirements and the completion time. proposal Peserta dalam memenuhi
persyaratan pekerjaan dan waktu
penyelesaian.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-18 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

17. Documents Establishing the 17. Dokumen-Dokumen yang Mendukung


Qualifications of the Bidder Kualifikasi Peserta

17.1 To establish its qualifications to perform the 17.1 Untuk menegaskan kualifikasi dalam
Contract in accordance with Section 3 melaksanakan Kontrak sesuai dengan
(Evaluation and Qualification Criteria) the Bagian 3 (Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi),
Bidder shall provide the information Peserta wajib menyediakan informasi yang
requested in the corresponding information diminta dalam lembar-lembar informasi
sheets included in Section 4 (Bidding yang sesuai yang tercantum dalam Bagian
Forms). 4 (Formulir-Formulir Pengadaan).

17.2 Domestic Bidders, individually or in joint 17.2 Peserta dalam negeri, individu maupun
ventures, applying for eligibility for domestic kemitraan, yang mengajukan kelayakan
preference shall supply all information atas preferensi domestik wajib memberikan
required to satisfy the criteria for eligibility semua informasi yang diminta untuk
as described in ITB 33. memenuhi kriteria kelayakan sebagaimana
tertera dalam IKP 33.

18. Period of Validity of Bids 18. Masa Berlaku Penawaran

18.1 Bids shall remain valid for the period 18.1 Penawaran berlaku selama periode yang
specified in the BDS after the bid ditetapkan dalam LDP setelah tanggal
submission deadline date prescribed by the batas waktu penyampaian yang ditentukan
Employer. A bid valid for a shorter period oleh Pemberi Kerja. Penawaran yang
shall be rejected by the Employer as jangka waktu berlakunya lebih pendek
nonresponsive. akan ditolak oleh Pemberi Kerja karena
ketidakpatuhan.

18.2 In exceptional circumstances, prior to the 18.2 Dalam keadaan khusus, sebelum batas
expiration of the bid validity period, the waktu habisnya masa berlaku, Pemberi
Employer may request Bidders to extend Kerja boleh meminta Peserta untuk
the period of validity of their Bids. The memperpanjang masa berlaku Penawaran
request and the responses shall be made in mereka. Permintaan dan tanggapannya
writing. If a bid security is requested in harus dibuat dalam tulisan. Jika jaminan
accordance with ITB 19, it shall also be penawaran juga diminta berdasarkan IKP
extended 28 days beyond the deadline of 19, jaminan tersebut harus diperpanjang
the extended validity period. A Bidder may 28 hari setelah batas waktu masa berlaku
refuse the request without forfeiting its bid yang diperpanjang. Peserta boleh menolak
security. A Bidder granting the request shall permintaan ini tanpa kehilangan jaminan
not be required or permitted to modify its Bid. penawarannya. Peserta yang menerima
permintaan tidak akan diminta atau
diperbolehkan mengubah penawarannya.

19. Bid Security/Bid-Securing Declaration 19. Jaminan Penawaran/ Pernyataan Tidak


Akan Menarik Penawaran

19.1 Unless otherwise specified in the BDS, the 19.1 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP, Peserta
Bidder shall furnish as part of its Bid, in harus melengkapi sebagai bagian
original form, either a Bid-Securing Penawarannya, dalam format asli,
Declaration or a bid security as specified in Pernyataan Tidak Akan Menarik Penawaran
the BDS. In the case of a bid security, the atau jaminan penawaran sebagaimana
amount and currency shall be as specified tercantum dalam LDP. Apabila Jaminan
in the BDS. Penawaran disertakan, besaran dan mata
uang harus dicantumkan dalam LDP.

19.2 If a Bid-Securing Declaration is required 19.2 Jika Pernyataan Tidak Akan Menarik
pursuant to ITB 19.1, it shall use the form Penawaran diminta sesuai dengan IKP
included in Section 4 (Bidding Forms). The 19.1, pernyataan ini harus menggunakan

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-19 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

Employer will declare a Bidder ineligible to formulir yang tercantum di Bagian 4


be awarded a Contract for a specified (Formulir-Formulir Penawaran). Pemberi
period of time, as indicated in the BDS, if Kerja akan menyatakan Peserta tidak
the Bid-Securing Declaration is executed. memenuhi syarat untuk ditunjuk sebagai
pemenang Kontrak untuk jangka waktu
tertentu, sebagaimana disebutkan dalam
LDP, jika Pernyataan Tidak Akan Menarik
Penawaran dieksekusi.

19.3 Jika jaminan penawaran disebutkan sesuai


19.3 If a bid security is specified pursuant to ITB
dengan IKP 19.1, jaminan penawaran
19.1, the bid security shall be, at the
harus, berdasarkan pilihan Peserta, berupa
Bidder’s option, in any of the following
bentuk-bentuk berikut ini:
forms:

(a) an unconditional bank guarantee, (a) jaminan bank tanpa syarat

(b) an irrevocable letter of credit, or (b) letter of credit yang tidak dapat
dibatalkan, atau
(c) a cashier’s or certified check,
(c) cek kasir atau cek terjamin,
(d) SWIFT message in the form of MT760.
(d) Pesan SWIFT dalam bentuk MT760.
semuanya harus berasal dari sumber dari
all from a reputable source from an eligible negara yang memenuhi syarat sebagai
country as described in Section 5 (Eligible mana tertera dalam Bagian 5 (Negara-
Countries). In the case of a bank guarantee, Negara yang Memenuhi Syarat). Untuk
the bid security shall be submitted either garansi bank, jaminan penawaran harus
using the Bid Security Form included in disampaikan menggunakan Formulir
Section 4 (Bidding Forms) or another form Jaminan Penawaran yang tercantum di
acceptable to the Employer. The form must Bagian 4 (Formulir-Formulir Penawaran)
include the complete name of the Bidder. atau format lain yang bisa diterima oleh
The bid security shall be valid for 28 days Pemberi Kerja. Formulir harus
beyond the original validity period of the bid, mencantumkan nama lengkap Peserta.
or beyond any period of extension if Jaminan penawaran harus berlaku selama
requested under ITB 18.2. 28 hari setelah masa berlaku penawaran
yang pertama atau setelah masa berlaku
perpanjangan apabila diminta sesuai
dengan IKP 18.2
19.4 Unless otherwise specified in the BDS, any 19.4 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP,
Bid not accompanied by a substantially penawaran yang tidak disertai jaminan
compliant bid security or Bid-Securing penawaran atau Pernyataan Tidak Akan
Declaration, if one is required in accordance Menarik Penawaran yang sesuai aturan
with ITB 19.1, shall be rejected by the secara substansial, jika diminta
Employer as nonresponsive. berdasarkan IKP 19.1, akan ditolak oleh
Pemberi Kerja karena tidak memenuhi
syarat.

19.5 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.5 Jika Jaminan penawaran dinyatakan
19.1, the bid security of unsuccessful sesuai dengan IKP 19.1, Jaminan
Bidders shall be returned promptly upon the penawaran dari Peserta Lelang yang gagal
successful Bidder’s furnishing of the akan dikembalikan segera pada saat
performance security pursuant to ITB 44. Peserta Lelang yang menang melengkapi
Jaminan pelaksanaan sesuai dengan ITB
44.

19.6 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.6 Jika jaminan penawaran dinyatakan sesuai
19.1, the bid security of the successful dengan IKP 19.1, jaminan penawaran dari
Bidder shall be returned as promptly as Peserta pemenang akan dikembalikan
possible once the successful Bidder has secepat mungkin segera setelah Peserta
signed the Contract and furnished the pemenang menandatangani Kontrak dan

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-20 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

required performance security. melengkapi jaminan pelaksanaan yang


diminta.

19.7 The bid security may be forfeited or the Bid- 19.7 Jaminan penawaran dapat dicairkan atau
Securing Declaration executed, if Pernyataan tidak Menarik Penawaran
dapat dieksekusi, jika

(a) notwithstanding ITB 24.3, a Bidder (a) terlepas dari IKP 24.3, Peserta Lelang
withdraws its bid during the period of menarik penawarannya selama masa
bid validity specified by the Bidder on berlaku penawaran yang disebutkan
the Letter of Bid, except as provided in oleh Peserta Lelang pada Surat
ITB 18.2; or Penawaran, kecuali sebagaimana
diatur dalam IKP 18.2; atau
(b) the successful Bidder fails to
(i) sign the Contract in accordance (b) Jika Peserta Pemenang gagal untuk
with ITB 43;
(i) menandatangani Kontrak sesuai
(ii) furnish a performance security
dengan IKP 43;
in accordance with ITB 44;
(iii) accept the arithmetical (ii) menyerahkan jaminan penawaran
correction of its Bid in dengan IKP 44;
accordance with ITB 31; or
(iii) menerima koreksi aritmatik dari
(iv) furnish a domestic preference
Penawarannya sesuai dengan
security if so required.
IKP 31; atau

(iv) atau menyampaikan jaminan


preferensi dalam negeri apabila
diminta.
19.8 The Bid Security or Bid Securing 19.8 Jaminan Penawaran atau Pernyataan
Declaration of a Joint Venture shall be in Jaminan Penawaran dari Kemitraan harus
the name of the Joint Venture that submits atas nama Kemitraan yang menyampaikan
the bid. If the Joint Venture has not been penawaran. Jika Kemitraan belum berdiri
legally constituted at the time of bidding, the secara legal pada saat Penawaran, jaminan
bid security or Bid-Securing Declaration penawaran atau Pernyataan Jaminan
shall be in the names of all future partners Penawaran harus atas nama-nama anggota
as named in the letter of intent mentioned in kemitraan yang akan dibentuk sebagaimana
ITB 4.1. disebutkan dalam surat keseriusan yang
tercantum dalam IKP 4.1.

20. Format and Signing of Bid 20. Format dan Penandatanganan Penawaran

20.1 The Bidder shall prepare one original set of 20.1 Peserta harus menyiapkan satu set
the documents comprising the Bid as dokumen asli yang berisi Penawaran
described in ITB 11 and clearly mark it sebagaimana tercantum dalam IKP 11 dan
“ORIGINAL.” Alternative Bids, if permitted in dengan jelas menandainya “ASLI.”
accordance with ITB 13, shall be clearly Penawaran-penawaran alternatif sesuai
marked “ALTERNATIVE.” In addition, the dengan IKP 13 harus dengan jelas ditandai
Bidder shall submit copies of the Bid, in the “ALTERNATIF”. Selain itu, Peserta harus
number specified in the BDS and clearly menyerahkan salinan Penawaran, dengan
mark them “COPY.” In the event of any jumlah sesuai ketentuan dalam LDP dan
discrepancy between the original and the dengan jelas menandainya “SALINAN.”
copies, the original shall prevail. Apabila ada perbedaan antara dokumen asli
dan salinan, maka dokumen aslilah yang
berlaku.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-21 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

20.2 The original and all copies of the Bid shall 20.2 Dokumen asli dan salinan Penawaran harus
be typed or written in indelible ink and shall diketik atau ditulis dengan tinta yang tidak
be signed by a person duly authorized to bisa dihapus dan harus ditandatangani oleh
sign on behalf of the Bidder. This orang yang berwenang untuk
authorization shall consist of a written membubuhkan tanda tangan atas nama
confirmation as specified in the BDS and Peserta. Surat kuasa harus terdiri dari
shall be attached to the bid. The name and konfirmasi tertulis sebagaimana tercantum
position held by each person signing the dalam LDP dan harus dilampirkan bersama
authorization must be typed or printed penawaran. Nama dan jabatan yang dimiliki
below the signature. All pages of the Bid, oleh tiap orang yang menandatangani surat
except for unamended printed literature, kuasa harus diketik atau dicetak di bawah
shall be signed or initialed by the person tanda tangan. Semua halaman Penawaran,
signing the Bid. If a Bidder submits a kecuali untuk literatur cetak yang tidak
deficient authorization, the Bid shall not be diubah, harus ditandatangani atau diparaf
rejected in the first instance. The Employer oleh orang yang menandatangani
shall request the Bidder to submit an Penawaran. Jika Peserta menyampaikan
acceptable authorization within the number surat kuasa yang cacat, Penawaran tidak
of days as specified in the BDS. Failure to akan langsung ditolak. Pemberi Kerja akan
provide an acceptable authorization within meminta Peserta untuk menyampaikan
the prescribed period of receiving such a surat kuasa yang dapat diterima dalam
request shall cause the rejection of the Bid. jangka waktu sebagaimana yang tercantum
dalam LDP. Kegagalan untuk
menyampaikan surat kuasa yang dapat
diterima dalam jangka waktu tersebut akan
mengakibatkan penolakan terhadap
Penawaran.

20.3 Any amendments such as interlineations, 20.3 Amandemen apa pun seperti penyisipan
erasures, or overwriting shall be valid only if kata (interlineations), penghapusan, atau
they are signed or initialed by the person penulisan ulang (overwriting) akan berlaku
signing the Bid. hanya apabila amandemen tersebut
ditandangani atau diparaf oleh orang yang
menandatangani Penawaran.

D. Submission and Opening of Bids

D. Penyampaian dan Pembukaan Penawaran


21. Penyampulan dan Penandaan Penawaran
21. Sealing and Marking of Bids
21.1 Bidders may always submit their Bids by mail 21.1 Peserta selalu dapat menyampaikan Penawaran
or by hand. When so specified in the BDS, mereka melalui pos atau diserahkan langsung.
Bidders shall have the option of submitting Apabila dinyatakan dalam LDP, Peserta memiliki
their Bids electronically. Procedures for pilihan untuk menyampaikan Penawaran mereka
submission, sealing, and marking are as secara elektronik. Prosedur penyampaian,
follows: penyampulan, dan penandaan adalah sebagai
berikut:
(a) Bidders submitting Bids by mail or by
hand shall enclose the original and all (a) Peserta yang menyampaikan Penawaran
copies of the Bid, including alternative lewat pos atau secara langsung harus
Bids, if permitted in accordance with ITB memasukkan dokumen asli Penawaran dan
13, in separate sealed envelopes, duly salinannya, termasuk Penawaran alternatif,
marking the envelopes as “ORIGINAL,” jika diperbolehkan berdasarkan IKP 13, dalam
“ALTERNATIVE,” and “COPY.” These amplop terpisah yang direkat, dan dengan
envelopes containing the original and the tepat menandai sampul-sampul tersebut
copies shall then be enclosed in one “ASLI,” “ALTERNATIF,” dan “SALINAN.”
single envelope. The rest of the Amplop-amplop yang berisikan dokumen asli
procedure shall be in accordance with dan salinan kemudian harus dimasukkan ke

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-22 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

ITB 21.2 and ITB 21.3. dalam satu amplop. Prosedur selanjutnya
harus mengikuti ketentuan IKP 21.2 dan LDP
(b) Bidders submitting Bids electronically
21.3.
shall follow the electronic bid submission
procedures specified in the BDS. (b) Peserta yang menyampaikan Penawaran
secara elektronik harus mengikuti prosedur
penyampaian penawaran elektronik yang
diuraikan dalam LDP.
21.2 The inner and outer envelopes shall 21.3 Amplop luar dan dalam harus

(a) bear the name and address of the (a) bertuliskan nama dan alamat Peserta
Bidder;
(b) ditujukan kepada Pemberi Kerja sesuai
(b) be addressed to the Employer in dengan LDP 22.1;
accordance with BDS 22.1;
(c) Bertuliskan identifikasi spesifik proses
(c) bear the specific identification of this Pengadaan ini sebagaimana tercantum dalam
bidding process indicated in the BDS 1.1; LDP 1.1; dan
and
(d) bertuliskan peringatan untuk tidak membuka
(d) bear a warning not to open before the sebelum jam dan tanggal pembukaan
time and date for bid opening. penawaran.

21.3 If all envelopes are not sealed and marked as 21.3 Jika semua amplop tidak terekat dan tidak ditandai
required, the Employer will assume no sebagaimana diminta, Pemberi Kerja tidak akan
responsibility for the misplacement or bertanggung jawab atas hilangnya penawaran atau
premature opening of the Bid. pembukaan penawaran sebelum waktunya.

22. Deadline for Submission of Bids 22. Batas Waktu Penyampaian Penawaran

22.1 Bids must be received by the Employer at the 22.1 Penawaran harus diterima oleh Pemberi Kerja di
address and no later than the date and time alamatnya dan tidak melampaui tanggal dan waktu
indicated in the BDS. yang ditetapkan dalam LDP.

22.2 The Employer may, at its discretion, extend 22.2 Pemberi Kerja dapat, atas pertimbangannya,
the deadline for the submission of Bids by memperpanjang batas waktu penyampaian
amending the Bidding Document in Penawaran dengan mengamandemen Dokumen
accordance with ITB 8, in which case all Pengadaan sesuai dengan IKP 8, dan dalam hal
rights and obligations of the Employer and demikian semua hak dan kewajiban Pemberi Kerja
Bidders previously subject to the deadline dan Peserta yang sebelumnya tunduk pada batas
shall thereafter be subject to the deadline as waktu menjadi tunduk pada batas waktu
extended. perpanjangan.

23. Late Bids 23. Penawaran Terlambat

23.1 The Employer shall not consider any Bid that 23.1 Pemberi Kerja tidak akan mempertimbangkan
arrives after the deadline for submission of Penawaran apa pun yang tiba setelah batas waktu
bids, in accordance with ITB 22. Any bid penyampaian penawaran, sesuai dengan IKP 22.
received by the Employer after the deadline Penawaran yang diterima oleh Pemberi Kerja
for submission of Bids shall be declared late, setelah batas waktu penyampaian Penawaran
rejected, and returned unopened to the harus dinyatakan terlambat, ditolak, dan
Bidder. dikembalikan kepada Peserta tanpa dibuka.

24. Withdrawal, Substitution, and Modification 24. Penarikan, Penggantian, dan Pengubahan
of Bids Penawaran

24.1 Peserta boleh menarik, mengganti, atau mengubah


24.1 A Bidder may withdraw, substitute, or modify
Penawarannya setelah disampaikan dengan cara
its Bid after it has been submitted by sending
mengirimkan pemberitahuan tertulis dan
a written notice, duly signed by an authorized
ditandatangani dengan benar oleh wakil yang
representative, and shall include a copy of

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-23 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

the authorization in accordance with ITB berwenang, dan harus menyertakan salinan surat
20.2, (except that withdrawal notices do not kuasa sesuai dengan IKP 20.2 (kecuali jika
require copies). The corresponding pemberitahuan penarikan tersebut tidak
substitution or modification of the Bid must membutuhkan salinan). Penggantian atau
accompany the respective written notice. All pengubahan penawaran yang bersangkutan harus
notices must menyertai pemberitahuan tersebut. Semua
pemberitahuan harus
(a) be prepared and submitted in
accordance with ITB 20 and ITB 21 (a) dibuat dan disampaikan sesuai dengan IKP 20
(except that withdrawal notices do not dan IKP 21 (kecuali jika pemberitahuan
require copies), and in addition, the penarikan tersebut tidak memerlukan salinan),
respective envelopes shall be clearly dan selain itu, amplop-amplop terkait harus
marked “WITHDRAWAL,” ditandai dengan jelas sebagai “PENARIKAN,”
“SUBSTITUTION,” “MODIFICATION”; “PENGGANTIAN,” “PENGUBAHAN”, dan
and
(b) diterima oleh Pemberi Kerja tidak melampaui
(b) received by the Employer no later than batas waktu yang ditentukan untuk
the deadline prescribed for submission of penyampaian penawaran, sesuai dengan IKP
Bids, in accordance with ITB 22. 22.

24.2 Bids requested to be withdrawn in 24.2 Penawaran yang diminta untuk ditarik sesuai
accordance with ITB 24.1 shall be returned dengan IKP 24.1 akan dikembalikan kepada
unopened to the Bidders. Peserta tanpa dibuka.
24.3 Penawaran tidak boleh ditarik, diganti, atau diubah
24.3 No Bid may be withdrawn, substituted, or
pada masa antara batas akhir penyampaian
modified in the interval between the deadline
Penawaran dan tanggal kedaluwarsa masa berlaku
for submission of Bids and the expiration of
penawaran yang disebutkan oleh Peserta dalam
the period of bid validity specified by the
Surat Penawaran atau perpanjangan yang terkait.
Bidder on the Letter of Bid or any extension
thereof.

25. Bid Opening 25. Pembukaan Penawaran

25.1 The Employer shall open the Bids in public at 25.1 Pemberi Kerja membuka Penawaran di depan
the address, on the date and time specified in umum pada tempat, tanggal dan waktu yang
the BDS in the presence of Bidders` tertera dalam LDP di hadapan wakil-wakil Peserta
designated representatives and anyone who yang ditugaskan dan siapa pun yang memilih untuk
chooses to attend. Any specific electronic bid hadir. Prosedur pembukaan penawaran elektronik
opening procedures required if electronic yang spesifik yang diharuskan apabila penawaran
bidding is permitted in accordance with ITB elektronik diperbolehkan sesuai dengan IKP 21.1.
21.1, shall be as specified in the BDS. harus dicantumkan dalam LDP.

25.2 First, envelopes marked “WITHDRAWAL” 25.2 Yang pertama, amplop-amplop bertanda
shall be opened and read out and the “PENARIKAN” harus dibuka dan dibacakan dan
envelope with the corresponding Bid shall not amplop yang berisikan Penawaran terkait tidak
be opened, but returned to the Bidder. No bid boleh dibuka, namun dikembalikan kepada
withdrawal shall be permitted unless the Peserta. Penarikan penawaran tidak diperbolehkan
corresponding withdrawal notice contains a kecuali pemberitahuan penarikan untuk penawaran
valid authorization to request the withdrawal terkait menyertakan surat kuasa yang valid untuk
and is read out at bid opening. Next, meminta penarikan dan dibacakan pada
envelopes marked “SUBSTITUTION” shall be pembukaan penawaran. Selanjutnya, amplop-
opened and read out and exchanged with the amplop bertuliskan “PENGGANTI” dibuka dan
corresponding Bid being substituted, and the dibacakan dan ditukarkan dengan Penawaran
substituted Bid shall not be opened, but yang digantikan, dan penawaran yang digantikan
returned to the Bidder. No bid substitution tidak boleh dibuka, namun dikembalikan kepada
shall be permitted unless the corresponding Peserta. Penggantian penawaran tidak
substitution notice contains a valid diperbolehkan kecuali pemberitahuan penggantian
authorization to request the substitution and yang terkait menyertakan surat kuasa yang valid
is read out at bid opening. Envelopes marked untuk meminta penggantian dan dibacakan dalam

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-24 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

“MODIFICATION” shall be opened and read pembukaan Penawaran. Amplop bertanda


out with the corresponding Bid. No bid “PENGUBAHAN” harus dibuka dan dibacakan
modification shall be permitted unless the dengan Penawaran terkait. Pengubahan
corresponding modification notice contains a penawaran tidak diperbolehkan kecuali
valid authorization to request the modification pemberitahuan pengubahan terkait menyertakan
and is read out at bid opening. Only surat kuasa yang valid untuk meminta pengubahan
envelopes that are opened and read out at dan dibacakan dalam pembukaan Penawaran.
bid opening shall be considered further. Hanya amplop yang dibuka dan dibacakan pada
pembukaan penawaran yang akan
dipertimbangkan lebih lanjut.

25.3 All other envelopes shall be opened one at a 25.3 Semua amplop harus dibuka satu per satu,
time, reading out the name of the Bidder and dibacakan nama Peserta dan apakah ada
whether there is a modification; the Bid pengubahan; harga (-harga) Penawaran, termasuk
Price(s), including any discounts and potongan dan penawaran alternatif; ketersediaan
alternative offers; the presence of a bid jaminan penawaran atau Pernyataan Tidak Akan
security or Bid-Securing Declaration, if Menarik Penawaran, jika diminta; dan detail-detail
required; and any other details as the lain yang dianggap perlu oleh Pemberi Kerja.
Employer may consider appropriate. Only Hanya potongan harga dan penawaran alternatif
discounts and alternative offers read out at yang dibacakan pada saat pembukaan penawaran
bid opening shall be considered for yang akan dipertimbangkan untuk dievaluasi.
evaluation. Unless otherwise specified in the Kecuali jika dinyatakan lain dalam LDP, semua
BDS, all pages of the Letter of Bid and Bill of halaman dalam Surat Penawaran dan Daftar
Quantities are to be initialed by at least three Kuantitas harus diparaf oleh paling tidak tiga wakil
representatives of the Employer attending bid Pemberi Kerja yang menghadiri pembukaan
opening. No Bid shall be rejected at bid penawaran. Penawaran tidak boleh ditolak pada
opening except for late Bids, in accordance saat pembukaan penawaran kecuali penawaran
with ITB 23.1. yang terlambat, sesuai dengan IKP 23.1

25.4 The Employer shall prepare a record of the 25.4 Pemberi Kerja harus membuat laporan pembukaan
bid opening that shall include, as a minimum, penawaran yang harus mencantumkan, paling
the name of the Bidder and whether there is tidak, nama Peserta, dan apakah terdapat
a withdrawal, substitution, or modification; the penarikan, penggantian, atau pengubahan; harga
Bid Price, per contract if applicable, including Penawaran, per kontrak jika berlaku, termasuk
any discounts and alternative offers; and the potongan harga dan penawaran alternatif; dan ada
presence or absence of a bid security or Bid- atau tidaknya jaminan penawaran atau Pernyataan
Securing Declaration, if one was required. Tidak Akan Menarik Penawaran, jika diminta.
The Bidders’ representatives who are present Wakil-wakil Peserta yang hadir diminta untuk
shall be requested to sign the record. The menandatangani laporan. Tidak adanya tanda
omission of a Bidder’s signature on the tangan Peserta dalam laporan tidak akan
record shall not invalidate the contents and membatalkan isi dan tidak akan berpengaruh
effect of the record. A copy of the record shall terhadap laporan. Salinan laporan harus
be distributed to all Bidders who submitted disampaikan kepada Peserta yang telah
Bids on time, and posted online when menyampaikan Penawaran pada waktunya, dan
electronic bidding is permitted. dipasang secara online apabila pengadaan
elektronik diperbolehkan.

E. Evaluation and Comparison of Bids


E. Evaluasi dan Pembandingan Penawaran

26. Confidentiality 26. Kerahasiaan

26.1 Information relating to the examination, 26.1 Informasi yang terkait dengan pemeriksaan,
evaluation, comparison, and postqualification evaluasi, pembandingan, dan paska kualifikasi
of Bids and recommendation of contract Penawaran dan rekomendasi pemenang kontrak,
award, shall not be disclosed to Bidders or tidak boleh diungkapkan kepada Peserta atau
any other persons not officially concerned orang lain yang tidak terkait secara resmi dengan
with such process until information on the proses tersebut hingga informasi mengenai
Contract award is communicated to all

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-25 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

Bidders. pemenang Kontrak diumumkan kepada Peserta.

26.2 Any attempt by a Bidder to influence the 26.2 Usaha apa pun yang dilakukan Peserta untuk
Employer in the evaluation of the Bids or mempengaruhi Pemberi Kerja dalam evaluasi
Contract award decisions may result in the Penawaran atau keputusan penyerahan Kontrak
rejection of its Bid. akan mengakibatkan penolakan terhadap
Penawarannya.

26.3 Notwithstanding ITB 26.2, from the time of 26.3 Mengesampingkan IKP 26.2, dari waktu
bid opening to the time of Contract award, if pembukaan penawaran hingga waktu
any Bidder wishes to contact the Employer pengumuman pemenang Kontrak, apabila ada
on any matter related to the bidding process, Peserta yang ingin menghubungi Pemberi Kerja
it may do so in writing. mengenai segala hal yang berhubungan dengan
proses pengadaan, ia bisa melakukannya secara
tertulis.

27. Clarification of Bids 27. Klarifikasi Penawaran

27.1 To assist in the examination, evaluation, and 27.1 Untuk membantu pemeriksaan, evaluasi, dan
comparison of the bids, and qualification of pembandingan penawaran, dan kualifikasi
the Bidders, the Employer may, at its Peserta, Pemberi Kerja, atas pertimbangannya,
discretion, ask any Bidder for a clarification of boleh meminta klarifikasi dari Peserta atas
its Bid. Any clarification submitted by a penawarannya. Tiap-tiap klarifikasi yang
Bidder that is not in response to a request by disampaikan oleh Peserta yang tidak sesuai
the Employer shall not be considered. The dengan permintaan Pemberi Kerja tidak akan
Employer’s request for clarification and the dipertimbangkan. Permintaan Pemberi Kerja akan
response shall be in writing. No change in the klarifikasi dan tanggapannya harus disampaikan
prices or substance of the Bid shall be secara tertulis. Perubahan harga atau isi
sought, offered, or permitted, except to Penawaran tidak boleh diminta, ditawarkan, atau
confirm the correction of arithmetic errors diizinkan, kecuali untuk mengkonfirmasi koreksi
discovered by the Employer in the evaluation kesalahan aritmatik yang ditemukan oleh Pemberi
of the Bids, in accordance with ITB 31. Kerja dalam evaluasi Penawaran, sesuai dengan
IKP 31.

27.2 If a Bidder does not provide clarifications of 27.2 Apabila Peserta tidak memberikan klarifikasi
its Bid by the date and time set in the terhadap Penawarannya sebelum tanggal dan
Employer’s request for clarification, its Bid waktu yang dalam permintaan Pemberi Kerja atas
may be rejected. klarifikasi, Penawarannya dapat ditolak.

28. Deviations, Reservations, and Omissions 28. Penyimpangan, Kekurangan, dan Ketiadaan

28.1 During the evaluation of Bids, the following 28.1 Selama evaluasi Penawaran, berlaku definisi
definitions apply: berikut:

(a) “Deviation” is a departure from the (a) “Penyimpangan” adalah penyimpangan dari
requirements specified in the Bidding persyaratan yang ditentukan dalam Dokumen
Document; Pengadaan;
(b) “Reservation” is the setting of limiting (b) “Kekurangan” adalah suatu keadaan dengan
conditions or withholding from complete kondisi-kondisi yang membatasi atau menahan
acceptance of the requirements specified dari penerimaan lengkap terhadap persyaratan
in the Bidding Document; and yang ditentukan dalam Dokumen Pengadaan; dan
(c) “Omission” is the failure to submit part or (c) “Ketiadaan” adalah kegagalan untuk
all of the information or documentation menyampaikan sebagian atau semua informasi
required in the Bidding Document. atau dokumentasi yang diminta dalam Dokumen
Pengadaan.
29. Determination of Responsiveness 29. Penentukan Kepatuhan

29.1 Penentuan atas kepatuhan Penawaran oleh


29.1 The Employer’s determination of a Bid’s

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-26 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

responsiveness is to be based on the Pemberi Kerja didasarkan pada isi Penawaran itu
contents of the Bid itself, as defined in ITB11. sendiri, sebagaimana tertera dalam IKP 11.

29.2 A substantially responsive Bid is one that 29.2 Penawaran yang patuh secara substansial adalah
meets the requirements of the Bidding penawaran yang memenuhi persyaratan Dokumen
Document without material deviation, Pengadaan tanpa penyimpangan, kekurangan,
reservation, or omission. A material atau ketiadaan yang bersifat material.
deviation, reservation, or omission is one Penyimpangan, kekuarangan, atau ketiadaan
that, yang bersifat material adalah sesuatu yang,

(a) if accepted, would (a) Jika diterima, akan


(i) affect in any substantial way the (i) secara substansial mempengaruhi
scope, quality, or performance of the lingkup, kualitas, atau kinerja
Works specified in the Contract; or Pekerjaan yang tercantum dalam
Kontrak; atau
(ii) limit in any substantial way,
inconsistent with the Bidding (ii) membatasi secara substansial, tidak
Document, the Employer’s rights or konsisten terhadap Dokumen
the Bidder’s obligations under the Pengadaan, hak-hak Pemberi Kerja
proposed Contract; or atau kewajiban Peserta di bawah
Kontrak yang diajukan; atau
(b) if rectified, would unfairly affect the
competitive position of other Bidders (b) jika diralat, akan mempengaruhi secara tidak
presenting substantially responsive Bids. adil posisi kompetitif Peserta lain yang
mengajukan Penawaran yang patuh secara
substansial.
29.3 The Employer shall examine the technical 29.3 Pemberi Kerja memeriksa aspek-aspek teknis
aspects of the Bid submitted in accordance dalam Penawaran yang disampaikan sesuai
with ITB 16, Technical Proposal, in particular, dengan IKP 16, Proposal Teknis, khususnya,
to confirm that all requirements of Section 6 untuk memastikan bahwa semua syarat pada
(Employer’s Requirements) have been met Bagian 6 (Persyaratan Pemberi Kerja) sudah
without any material deviation, reservation, or dipenuhi tanpa penyimpangan, kekurangan, atau
reservation. ketiadaan yang material.

29.4 If a Bid is not substantially responsive to the 29.4 Jika suatu Penawaran tidak patuh secara
requirements of the Bidding Document, it substansial terhadap persyaratan Dokumen
shall be rejected by the Employer and may Pengadaan, penawaran tersebut akan ditolak oleh
not subsequently be made responsive by Pemberi Kerja dan selanjutnya tidak dapat
correction of the material deviation, dikategorikan patuh lewat koreksi penyimpangan,
reservation, or omission. kekuarangan, atau ketiadaan material.

30. Nonmaterial Nonconformities 30. Ketidaksesuaian Nonmaterial

30.1 Provided that a Bid is substantially 30.1 Asalkan Penawaran patuh secara substansial,
responsive, the Employer may waive any Pemberi Kerja boleh mengabaikan
nonconformities in the Bid that do not ketidaksesuaian dalam Penawaran yang tidak
constitute a material deviation, reservation, or membentuk penyimpangan, kekurangan, atau
omission. ketiadaan material.

30.2 Provided that a Bid is substantially 30.2 Asalkan Penawaran patuh secara substansial,
responsive, the Employer may request that Pemberi Kerja dapat meminta Peserta
the Bidder submit the necessary information menyampaikan informasi atau dokumentasi yang
or documentation, within a reasonable period diperlukan, dalam kurun waktu yang memadai,
of time, to rectify nonmaterial nonconformities untuk meralat ketidaksesuaian nonmaterial dalam
in the Bid related to documentation Penawaran yang berkaitan dengan syarat-syarat
requirements. Requesting information or dokumentasi. Permintaan atas informasi atau
documentation on such nonconformities shall dokumentasi atas ketidaksesuaian semacam itu
not be related to any aspect of the price of tidak boleh terkait dengan aspek harga
the Bid. Failure of the Bidder to comply with Penawaran. Kegagalan Peserta untuk memenuhi

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-27 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

the request may result in the rejection of its permintaan ini dapat mengakibatkan penolakan
Bid. Penawarannya.

30.3 Provided that a Bid is substantially 30.3 Asalkan Penawaran patuh secara substansial,
responsive, the Employer shall rectify Pemberi Kerja harus meralat ketidaksesuaian
quantifiable nonmaterial nonconformities nonmaterial yang bersifat terukur (quantifiable)
related to the Bid Price. To this effect, the Bid yang terkait dengan Harga Penawaran. Apabila
Price shall be adjusted, for comparison demikian, Harga Penawaran harus disesuaikan,
purposes only, to reflect the price of a untuk tujuan pembandingan saja, demi
missing or nonconforming item or menunjukkan harga yang tidak tercantum atau
component. The adjustment shall be made item atau komponen yang tidak sesuai.
using the method indicated in Section 3 Penyesuaian ini harus dilakukan menggunakan
(Evaluation and Qualification Criteria). metode yang dijabarkan di Bagian 3 (Evaluasi dan
Kriteria Kualifikasi).

31. Correction of Arithmetical Errors 31. Koreksi Kesalahan Aritmatik

31.1 Provided that the Bid is substantially 31.1 Apabila Penawaran patuh secara
responsive, the Employer shall correct substansial, Pemberi Kerja harus
arithmetical errors on the following basis: memperbaiki kesalahan-kesalahan
aritmatik berdasarkan hal-hal berikut:
(a) If there is a discrepancy between the
unit price and the total price that is (a) Jika terdapat perbedaaan antara harga
obtained by multiplying the unit price satuan dan harga total yang didapatkan
and quantity, the unit price shall prevail dengan cara mengalikan harga satuan
and the total price shall be corrected, dan jumlah, harga satuanlah yang
unless in the opinion of the Employer berlaku dan harga total harus dikoreksi,
there is an obvious misplacement of the kecuali menurut Pemberi Kerja ada
decimal point in the unit price, in which kesalahan penempatan titik desimal
case the total price as quoted shall yang kentara dalam harga satuan, yang
govern and the unit price shall be dalam kasus demikian, harga total yang
corrected. dicantumkanlah yang berlaku dan harga
satuan harus dikoreksi.
(b) If there is an error in a total
corresponding to the addition or (b) Jika terdapat kesalahan dalam nilai total
subtraction of subtotals, the subtotals terkait penambahan atau pengurangan
shall prevail and the total shall be subtotal, subtotal lah yang berlaku dan
corrected. nilai total harus dikoreksi.
(c) If there is a discrepancy between the (c) Jika terdapat perbedaan antara harga
bid price in the Summary of Bill of penawaran dalam Rangkuman Daftar
Quantities and the bid amount in item Kuantitas dan nilai penawaran di item
(c) of the Letter of Bid, the bid price in (c) Surat Penawaran, harga penawaran
the Summary of Bill of Quantities will di Rangkuman Bill of Quantitities lah
prevail and the bid amount in item (c) of yang berlaku dan nilai penawaran pada
the Letter of Bid will be corrected. item (c) dalam Surat Penawaran akan
dikoreksi.
(d) If there is a discrepancy between words
and figures, the amount in words shall (d) Jika terdapat perbedaan antara kata-
prevail, unless the amount expressed in kata dan angka, nilai dalam kata-kata
words is related to an arithmetic error, lah yang berlaku, kecuali jika nilai yang
in which case the amount in figures tertulis dalam kata-kata berkaitan
shall prevail subject to (a), (b) and (c) dnegan kesalahan aritmatik, yang dalam
above. kasus demikian nilai dalam angka akan
berlaku menurut (a), (b), dan (c) di atas.
31.2 If the Bidder that submitted the lowest
evaluated Bid does not accept the 31.2 Jika Peserta yang menyampaikan
correction of errors, its Bid shall be Penawaran terevaluasi terendah tidak
disqualified and its bid security may be menerima koreksi atas kesalahan tersebut,
forfeited or its bid securing declaration Penawaran akan digugurkan dan jaminan

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-28 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

executed. penawarannya dapat dicairkan atau


pernyataan tidak akan menarik
penawarannya akan dilaksanakan.

32. Conversion to Single Currency 32. Konversi ke Satu Mata Uang yang Sama

32.1 For evaluation and comparison purposes, 32.1 Untuk kepentingan evaluasi dan
the currency(ies) of the Bid shall be pembandingan, mata uang Penawaran
converted into a single currency as harus dikonversi ke dalam satu mata
specified in the BDS. uang yang sama sebagaimana
tercantum dalam LDP.

33. Domestic Preference 33. Domestik Preferensi

33.1 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP,


33.1 Unless otherwise specified in the BDS,
domestik preferensi tidak berlaku.
domestic preference shall not apply.

34. Evaluation and Comparison of Bids 34. Evaluasi dan Perbandingan Penawaran
34.1 The Employer shall use the criteria and 34.1 Pemberi Kerja menggunakan kriteria dan
methodologies listed in this Clause. No metodologi yang terinci dalam Klausul ini.
other evaluation criteria or methodologies Kriteria dan metodologi evaluasi lain tidak
shall be permitted. boleh digunakan.

34.2 To evaluate a Bid, the Employer shall 34.2 Untuk mengevaluasi Penawaran, Pemberi
consider the following: Kerja harus mempertimbangkan hal-hal
berikut:
(a) the bid price, excluding Provisional
Sums and the provision, if any, for (a) harga penawaran, tidak termasuk
contingencies in the Summary Bill of Provisional Sum dan provisi untuk
Quantities, but including Daywork items, kontingensi, jika ada, yang tercantum
where priced competitively; dalam Rangkuman Daftar Kuantitas,
namun termasuk item-item Pekerjaan
Harian, yang diberi harga secara
kompetitif;
(b) price adjustment for correction of (b) penyesuaian harga untuk koreksi
arithmetic errors in accordance with ITB kesalahan aritmatik sesuai dengan IKP
31.1; 31.1;
(c) price adjustment due to discounts (c) penyesuaian harga dikarenakan
offered in accordance with ITB 14.4; potongan harga yang ditawarkan sesuai
(d) converting the amount resulting from dengan IKP 14.4;
applying (a) to (c) above, if relevant, to (d) konversi nilai yang berasal dari
a single currency in accordance with penerapan (a) hingga (c) di atas, jika
ITB 32; relevan, ke dalam satu mata uang yang
(e) adjustment for nonmaterial sama sesuai dengan IKP 32;
nonconformities in accordance with ITB (e) penyesuaian untuk ketidaksesuaian
30.3; terkait dengan IKP 30.3; dan
(f) assessment whether the bid is (f) Penilaian apakah penawaran rendah
abnormally low in accordance with ITB secara abnormal sesuai dengan ITB 36;
36; and dan
(g) application of all the evaluation factors (g) penerapan semua faktor-faktor evaluasi
indicated in Section 3 (Evaluation and yang tertera pada Bagian 3 (Evaluasi
Qualification Criteria). dan Kriteria Kualifikasi)
34.3 The estimated effect of the price adjustment 34.3 Hasil prakiraan dari ketentuan-ketentuan
provisions of the Conditions of Contract, penyesuaian harga dalam Syarat-Syarat
applied over the period of execution of the Kontrak, yang diterapkan selama periode

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-29 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

Contract, shall not be taken into account in pelaksanaan Kontrak, tidak akan
bid evaluation. dipertimbangkan dalam evaluasi
penawaran.

34.4 If this Bidding Document allows Bidders to 34.4 Jika Dokumen Pengadaan ini
quote separate prices for different contracts, memperbolehkan Peserta untuk
and the award to a single Bidder of multiple mencantumkan harga-harga yang terpisah
contracts, the methodology to determine the untuk kontrak-kontrak yang berlainan, dan
lowest evaluated price of the contract penunjukan satu Peserta untuk
combinations, including any discounts mendapatkan lebih dari satu kontrak,
offered in the Letter of Bid, is specified in metodologi untuk menentukan harga
Section 3 (Evaluation and Qualification gabungan kontrak terendah setelah
Criteria). evaluasi, termasuk potongan yang
ditawarkan dalam Surat Penawaran,
dicantumkan dalam Bagian 3 (Evaluasi dan
Kriteria Kualifikasi).

34.5 If the Bid, which results in the lowest


Evaluated Bid Price, is seriously 34.5 Jika Penawaran, yang menghasilkan Harga
unbalanced or front loaded in the opinion of Penawaran terendah yang dievaluasi,
the Employer, the Employer may require the benar-benar timpang atau beban berat
Bidder to produce detailed price analyses dimuka menurut pendapat Pemberi Kerja,
for any or all items of the Bill of Quantities, Pemberi Kerja dapat meminta Peserta
to demonstrate the internal consistency of Lelang untuk membuat analisis harga
those prices with the construction methods terperinci untuk setiap atau semua item
and schedule proposed. After evaluation of dalam Bill of Quantities, untuk menunjukkan
the price analyses, taking into consideration konsistensi internal dari harga-harga
the schedule of estimated Contract tersebut dengan metode dan jadwal
payments, the Employer may require that konstruksi yang diusulkan, serta harga dan
the amount of the performance security be sumber bahan, peralatan, dan tenaga kerja.
increased at the expense of the Bidder to a Setelah memeriksa analisis harga terperinci
level sufficient to protect the Employer yang disajikan oleh penawar, dengan
against financial loss in the event of default mempertimbangkan perkiraan skedul
of the successful Bidder under the Contract. pembayaran, Pemberi Kerja dapat
mengharuskan jumlah Jaminan
pelaksanaan ditingkatkan, dengan biaya
yang ditanggung oleh Penawar, ke tingkat
yang cukup untuk melindungi Pemberi
Kerja dari kerugian finansial jika terjadi
wanprestasi oleh pemenang yang
memperoleh kontrak.

35. Comparison of Bid 35. Perbandingan Penawaran

35.1. Pemberi Kerja harus membandingkan


35.1 The Employer shall compare all
semua Penawaran yang patuh untuk
substantially responsive Bids to determine
menentukan Penawaran terendah setelah
the lowest evaluated Bid price, in
evaluasi, sesuai dengan IKP 34.2.
accordance with ITB 34.2.

36. Kualifikasi Peserta


36. Qualification of the Bidder
36.1 The Employer shall determine to its 36.1 Pemberi Kerja harus menentukan
satisfaction whether the Bidder that is berdasarkan tingkat kepuasan yang cukup
selected as having submitted the lowest apakah Peserta yang terpilih sebagai
evaluated and substantially responsive Bid Peserta yang menyampaikan penawaran
meets the qualifying criteria specified in terendah setelah evaluasi dan secara
Section 3 (Evaluation and Qualification substansial patuh telah memenuhi kriteria

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-30 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

Criteria). kualifikasi yang tercantum pada Bagian 3


(Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi)

36.2 The determination shall be based upon an 36.2 Penentuan tersebut harus berdasarkan
examination of the documentary evidence of pada pemeriksaan bukti-bukti dokumen
the Bidder’s qualifications submitted by the kualifikasi Peserta yang disampaikan oleh
Bidder, pursuant to ITB 17.1. Peserta sesuai dengan IKP 17.1.

36.3 An affirmative determination shall be a 36.3 Affirmative determination menjadi prasyarat


prerequisite for award of the Contract to the penyerahan Kontrak kepada Peserta.
Bidder. A negative determination shall result Negative determination akan menyebabkan
in disqualification of the Bid, in which event gugurnya Penawaran, yang dalam kasus
the Employer shall proceed to the next demikian, Pemberi Kerja harus menunjuk
lowest evaluated bid to make a similar penawaran terendah selanjutnya untuk
determination of that Bidder’s qualifications membuat penentuan serupa terhadap
to perform satisfactorily. kualifikasi Peserta tersebut untuk
melaksanakan kontrak secara memuaskan.

37. Employer’s Right to Accept Any Bid, and 37. Hak Pemberi Kerja untuk Menerima
to Reject Any or All Bids Suatu Penawaran, dan untuk Menolak
suatu atau semua Penawaran

37.1 The Employer reserves the right to accept or 37.1 Pemberi Kerja memiliki hak untuk menerima
reject any Bid, and to annul the bidding atau menolak suatu penawaran, dan untuk
process and reject all Bids at any time prior membatalkan proses Pengadaan dan
to contract award, without thereby incurring menolak semua Penawaran sewaktu-waktu
any liability to Bidders. In case of annulment, sebelum penyerahan kontrak, tanpa
all Bids submitted and specifically, bid menimbulkan tanggung jawab apapun
securities, shall be promptly returned to the terhadap Peserta. Apabila terjadi
Bidders. pembatalan, semua penawaran yang telah
disampaikan dan khususnya, jaminan
penawaran, harus segera dikembalikan
kepada Peserta.

F. Award of Contract
F. Penyerahan Kontrak
38. Award Criteria 38. Kriteria Pemenang

38.1 The Employer shall award the Contract to 38.1 Pemberi Kerja menyerahkan Kontrak
the Bidder whose offer has been kepada Peserta yang penawarannya
determined in line with ITB 35 to ITB 37 ditetapkan sesuaii dengan IKP 35 sampai
above to be the lowest evaluated Bid and is dengan IKP 37 diatas sebagai
substantially responsive to the Bidding Penawaran paling rendah setelah
Document, provided further that the Bidder evaluasi dan patuh secara substansial
is determined to be qualified to perform the terhadap Dokumen Pengadaan, asalkan
Contract satisfactorily selanjutnya Peserta ditetapkan
memenuhi syarat kualifikasi untuk
melaksanakan Kontrak dengan
memuaskan.

39. Notification of Award 39. Pengumuman Pemenang

39.1 Sebelum berakhirnya masa berlaku


39.1 Prior to the expiration of the period of bid
penawaran, Pemberi Kerja akan

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-31 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

validity, the Employer shall notify the memberitahukan kepada Peserta


successful Bidder, in writing, that its Bid has pemenang, secara tertulis, bahwa
been accepted. penawarannya diterima.

39.2 At the same time, the Employer shall also 39.2 Pada saat yang sama, Pemberi Kerja juga
notify all other Bidders of the results of the akan memberi tahu semua Peserta
bidding. The Employer will publish in an mengenai hasil pelelangan. Pemberi Kerja
English language newspaper or well-known akan mempubilkasikannya dalam surat
freely accessible website the results kabar berbahasa Inggris atau website
identifying the bid and lot numbers and the yang dapat diakses gratis yang memuat
following information: (i) name of each identifikasi penawaran dan nomor lot serta
Bidder who submitted a Bid; (ii) bid prices as informasi berikut: (i) nama tiap Peserta
read out at bid opening; (iii) name and yang memasukkan Penawaran; (ii) harga
evaluated prices of each Bid that was penawaran sebagaimana yang dibacakan
evaluated; (iv) name of bidders whose bids dalam pembukaan penawaran; (iii) nama
were rejected and the reasons for their dan harga evaluasi tiap penawaran yang
rejection; and (v) name of the winning dievaluasi; (iv) nama Peserta yang
Bidder, and the price it offered, as well as penawarannya ditolak dan alasan
the duration and summary scope of the penolakannya; dan (v) nama Peserta
contract awarded. After publication of the pemenang, dan harga yang ia tawarkan,
award, unsuccessful Bidders may request in sekaligus durasi dan ringkasan lingkup
writing to the Employer for a debriefing kontrak yang diberikan. Setelah
seeking explanations on the grounds on pengumuman pemenang, Peserta yang
which their Bids were not selected. The tidak menang boleh secara tertulis
Employer shall promptly respond in writing meminta penjelasan kepada Pemberi
to any unsuccessful Bidder who, after Kerja untuk mendapatkan penjelasan
publication of contract award, requests a mengapa Penawaran mereka tidak
debriefing. terpilih. Pemberi Kerja harus segera
merespon secara tertulis tiap Peserta
yang tidak menang yang, setelah
pengumuman pemenang, meminta
penjelasan.

39.3 Until a formal contract is prepared and 43.3 Sampai suatu kontrak formal disiapkan dan
executed, the notification of award shall dilaksanakan, pengumuman pemenang
constitute a binding Contract. merupakan Kontrak yang mengikat.

40. Signing of Contract 40. Penandatanganan Kontrak

40.1 Promptly after notification, the Employer 40.1 Segera setelah pengumuman, Pemberi
shall send the successful Bidder the Kerja harus mengirim Perjanjian Kontrak
Contract Agreement. kepada Peserta yang berhasil .

40.2 Within 28 days of receipt of the Contract 40.2 Dalam 28 hari setelah peneriman
Agreement, the successful Bidder shall Perjanjian Kontrak, Peserta yang berhasil
sign, date, and return it to the Employer. harus menandatangani, membubuhkan
tanggal, dan mengembalikannya kepada
Pemberi Kerja.

41. Performance Security 41. Jaminan Pelaksanaan

41.1 Within 28 days of the receipt of notification 41.1 Dalam 28 hari setelah penerimaan
of award from the Employer, the successful pengumuman pemandang dari Pemberi
Bidder shall furnish the performance Kerja, Peserta pemenang harus
security in accordance with the Conditions menyerahkan jaminan pelaksanaan sesuai
of Contract, subject to ITB 34.5, using for dengan syarat-syarat Kontrak, berdasarkan
that purpose the Performance Security IKP 34.5, dan untuk memenuhinya,
Form included in Section 9 (Contract menggunakan Formulir Jaminan

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-32 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta

Forms), or another form acceptable to the Pelaksanaan yang tercantum pada Bagian
Employer. 9 (Formulir-Formulir Kontrak), atau formulir
lain yang dapat diterima oleh Pemberi
If the institution issuing the performance Kerja.
security is located outside the country of the
employer, it shall have a correspondent Jika lembaga yang menerbitkan Jaminan
financial institution located in the country of Pelaksanaan berlokasi di luar negara
the employer to make it enforceable. pemberi kerja, ia harus memiliki lembaga
keuangan koresponden yang berlokasi di
negara Pemberi Kerja untuk membuatnya
berlaku.

41.2 Failure of the successful Bidder to submit 41.2 Kegagalan Peserta yang berhasil untuk
the above-mentioned Performance Security menyerahkan Jaminan Pelaksanaan yang
or to sign the Contract Agreement shall disebutkan di atas atau untuk
constitute sufficient grounds for the menandatangani Perjanjian Kontrak akan
annulment of the award and forfeiture of the menjadi dasar yang cukup bagi pembatalan
bid security or execution of the Bid-Securing pemenang dan pencairan jaminan
Declaration. In that event, the Employer penawaran atau eksekusi Pernyataan Tidak
may award the Contract to the next lowest Akan Menarik Penawaran. Apabila
evaluated Bidder whose offer is demikian, Pemberi Kerja dapat memberikan
substantially responsive and is determined Kontrak kepada Peserta terendah setelah
by the Employer to be qualified to perform evaluasi berikutnya yang penawarannya
the Contract satisfactorily. patuh secara substansial dan oleh Pemberi
Kerja ditetapkan memiliki kualifikasi untuk
melaksanakan Kontrak dengan
memuaskan.

41.3 The above provision shall also apply to the 41.3 Ketentuan di atas juga berlaku untuk
furnishing of a domestic preference security penyerahan jaminan preferensi domestik
if so required. jika diminta.

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaraan 2-1

Section 2 – BidData Sheet (BDS)


Bagian 2 – Lembar Data Penawaran (LDP)

This Section consists of provisions that are specific to each procurement and supplement the
information or requirements included in Section 1 - Instructions to Bidders.

Bagian ini berisikan ketentuan - ketentuan yang khusus untuk tiap pengadaan dan melengkapi
informasi atau persyaratan dalam Bagian 1 – Instruksi kepada Peserta.

A. General /A.Umum

ITB 1.1 The number of the Invitation for Bids (IFB) is:/ NomorUndanganPenawaran:
IKP 1.1 F.01/POKJA.19.1/PHLN/XII/2019/01

ITB 1.1 The Employer is/ NamaPemberiKerja:


IKP 1.1 Directorate General of Human Settlement of Ministry of Public Works and
Housing, Balai Settlement Infrastructure of Riau Region, Work Unit for the
Implementation of Settlement Infrastructure Region II of Riau Province
Direktorat Jenderal Cipta Karya Kementerian Pekerjaan Umum dan Perumahan
Rakyat, Balai Prasarana Permukiman Wilayah Riau, Satuan Kerja Pelaksanaan
Prasarana Permukiman Provinsi Riau
PIP2B Building/Gedung PIP2B
Jl. Arifin Ahmad Pekanbaru,
Tel: 0761-8419877
Email: satker.p3r@gmail.com
ITB 1.1 The name of the national competitive bidding (NCB) is
NamaPengadaanKompetitif Nasional (PKN):
IKP 1.1
Constructionof Sewerage and Collection SystemPekanbaru North Areas
(Pekanbaru North Sewerage NC)
Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru

The identification numberof the NCB is/ NomoridentifikasiNCB:


Pekanbaru NorthSewerage NC / Pekanbaru NorthSewerage NC

The number and identification of lots comprising this NCB is:NC


Nomordanidentifikasipaketyang termasukdalamNCB ini: NC

ITB 2.1 The Borrower is/ NamaPeminjam:


IKP 2.1 The Republic of Indonesia
Republik Indonesia

ITB 2.1 The name of the Project is/ NamaProyek:


IKP 2.1 ADB - AIF Ln8280: Metropolitan Sanitation Management and Investment Project
(MSMIP)
Pinjaman ADB - AIF No8280: Proyek Investasi Manajemen Sanitasi Metropolitan

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
2-2 Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaran

B. Contents of Bidding Documents

B. Isi DokumenPenawaran

ITB 7.1 Request for clarification can be submited through the SPSE 4.3 facility according
IKP 7.1 with the instruction and schedule provided in SPSE 4.3. The procurement
committee will respond in writing to any request for clarification, provided that
such request is received within the schedule specified in the SPSE 4.3. The
procurement committee will distribute clarification to all participants through SPSE
4.3.
Permintaan klarifikasi dapat dikirim melalui fasilitas SPSE 4.3 sesuai dengan
instruksi dan jadwal yang disediakan dalam SPSE 4.3. Pokja akan menanggapi
secara tertulis untuk setiap permintaan klarifikasi, dengan ketentuan bahwa
permintaan tersebut diterima sesuai jadwal yang ditentukan dalam SPSE 4.3.
Panitia pengadaan akan membagikan klarifikasi kepada semua peserta melalui
SPSE 4.3.
In addition to the above, request for clarification can also be submitted during pre-
bid meeting scheduled below (BDS 7.4). The Procurement Committee will upload
the minute of pre-bid meeting through SPSE 4.3. Invitation for pre-bid meeting is
uploaded in other information section of SPSE 4.3.
Tambahan dari yang diatas, permintaan klarifikasi juga dapat diajukan saat rapat
penjelasan yang dijadwalkan di bawah ini (LDP7.4). Pokja akan mengunggah
berita acara rapat penjelasan melalui SPSE 4.3. Undangan untuk rapat
penjelasan diunggah di bagian informasi lain dari SPSE 4.3.

ITB 7.4 A Pre-Bid meeting will take place.


RapatPenjelasanakandiselenggarakan.
IKP 7.4
Date/ Tanggal: 7 January 2020 / 7 Januari 2020
Time/Jam:10:00 Western Indonesian Time / 10:00 WIB

Place / Tempat:
Procurement Working Group Room (RuangPokjaPemilihan)
Regional Office for Implementing Construction Services (BP2JK) of Riau
(BalaiPelaksanaPemilihanJasaKonstruksi (BP2JK) Wilayah Riau)
Street address/Alamat: Jl. Cut NyakDhien No. 01
Floor/Room number / Lantai/ruangan: RuangPokjaPemilihan
City: Pekanbaru
Tel: 0761 –865 8277
Email: bp2jkriau@gmail.com

A site visit conducted by the Procurement Committeewill be organized on the


same day.
Peninjauan lokasi oleh Pokja akan diselenggarakan pada hari yang sama.

ITB 7.5 The Bidder is requested to submit any questions in writing, to reach the
Procurement Committee not later than the time specified in the SPSE schedule.
IKP 7.5 Peserta diminta untuk mengajukan pertanyaan secara tertulis, untuk
menghubungi Pokja tidak lebih dari waktu yang ditentukan dalam jadwal SPSE.

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaraan 2-3

C. Preparation of Bids

C. PersiapanPenawaran

ITB 10.1 The language of the Bid is: Bahasa Indonesia


IKP 10.1 Bahasa Penawaran adalah: Bahasa Indonesia

ITB 11.1 (h) The Bidder shall submit with its Bid the following additional documents
IKP 11.1 (h) Peserta harus menyampaikan bersamaan dengan Penawarannya dokumen-
dokumen tambahan berikut:

For National Bidders (please upload and attach scanned copy of the following
documents):
Untuk Peserta Lelang Nasional (silakan unggah dan lampirkan hasil pindaian
dokumen - dokumen berikut):

a. Company establishment certificate (including change documents, if any);


Akte pendirian perusahaan (termasuk dokumen perubahan, jika ada);

b. Company Registration Certificate (TDP);


Tanda Daftar Perusahaan (TDP);

c. A valid Construction Services Business License (SIUJK) for Large


Qualifications;
Surat Ijin Usaha Jasa konstruksi (SIUJK) Kualifikasi Besar yang masih
berlaku;

d. Business Entity Certificate (SertifikatBadan Usaha/SBU) with Large


Qualifications, Civil Building Classification, Sub-Classification of Services
Implementing Construction of Waterways, Ports, Dam, and Other Water
Resources Infrastructure (SI001) that are still valid (experience calculated
only for the implementation of construction of waterways, other experience
will not be counted);and/or
Sertifikat Badan Usaha (SBU) dengan kualifikasi besar, Klasifikasi Bangunan
Sipil, Sub Klasifikasi Jasa Pelaksana Konstruksi Saluran Air, Pelabuhan,
Dam, dan Prasarana Sumber Daya Air Lainnya (SI001) yang masih berlaku
(pengalaman yang dihitung hanya untuk pelaksanaan konstruksi saluran air,
pengalaman lainnya tidak akan dihitung);dan/atau

e. Business Entity Certificate (Sertifikat Badan Usaha/SBU) with Large


Qualifications, Civil Building Classification, Sub-classification of Executing
Services for Local Wastewater Piping Construction (SI009) which is still valid;
Sertifikat Badan Usaha (SBU) dengan Kualifikasi Besar, Klasifikasi Bangunan
Sipil, Sub Klasifikasi Jasa Pelaksana Konstruksi Perpipaan Air Limbah Lokal
(SI009) yang masih berlaku;

f. SBU with large qualifications, Sub-Classification of Road Construction


Services Executors (Except Flyovers), Roads, Railways and Airport Runways
(SI003) that are still valid;
SBU dengan kualifikasi besar, Sub Klasifikasi Jasa Pelaksana Konstruksi
Jalan Jalan Raya (Kecuali Jalan Layang), Jalan, Rel Kereta Api dan
Landasan Pacu Bandara (SI003) yang masih berlaku;

g. ISO 9001 Quality Management System Certificate, ISO 14001 Environmental


Management System Certification, and K3 Management System Certificate
(SMK3) that are still valid;
Sertifikat Sistem Manajemen MutuISO 9001, Sertifikasi Sistem Manajemen
Lingkungan ISO14001,dan Sertifikat Sistem Manajemen K3 (SMK3) yang
BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
2-4 Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaran

masih berlaku;

h. A statement / acknowledgment that the company and its management are not
under court supervision, are not bankrupt, their business activities are not
being stopped and / or the directors acting for and on behalf of the company
are not undergoing criminal sanctions;
Surat pernyataan/pengakuan bahwa perusahaan dan manajemennya tidak
dalam pengawasan pengadilan, tidak pailit, kegiatan usahanya tidak sedang
dihentikan dan/atau direksi yang bertindak untuk dan atas nama perusahaan
tidak sedang dalam menjalani sangsi pidana;

i. A statement/acknowledgment that one and / or all of the management and


business entities are not blacklistedby LKPP (Indonesian Government
Agency for Procurement of Goods / Services Policy);
Surat pernyataan/pengakuan bahwa salah satu dan/atau semua pengurus
dan badan usahanya tidak masuk Daftar
HitamLembagaKebijakanPengadaanBarang/JasaPemerintah (LKPP);

j. A valid of Tax ID Number;


NPWP yang masih valid;

k. Copy of 2018 annual tax report/SPT;


Salinan laporan pajak tahun 2018;

l. The evidence sheet of experience the contracts of similar size and nature;
Lembar bukti pengalaman kontrak dengan ukuran dan jenis serupa;

m. The evidence sheet of experience the construction experience in Key


Activities;
Lembar bukti pengalaman konstruksi di Kegiatan Utama; and,

n. In case of a Joint Venture, a letter of intent to form a Joint Venture or Joint


Venture agreement;
Dalam kasus KerjaSama Operasi (KSO), surat kesanggupan untuk
membentuk perjanjian Joint Venture atau KSO;

o. Letter of material support from the manufacturer or authorized


agents/distributors for PVC, HDPE and RCP pipes (Cement Type V for
Jacking).
Suratdukungan material dari pabrikan atau agen/distributor resmi untuk pipa
PVC, HDPE, dan RCP (semen tipe V untuk jacking).

And for the Foreign Bidders shall submit with its Bid the following additional
documents:
Dan untuk Peserta Lelang Asing harus menyampaikan Penawaran beserta
dokumen tambahan berikut:

a. Proof of country of incorporation wherein the firm is registered;


Bukti asal Negara dimana perusahaan terdaftar;

b. Business entity certificate for construction of wastewater pipe networks or


water resources infrastructure, and road or foreign equivalent document
issued by authority wherein the firm is registered, if any;
Sertifikat badan usaha untuk pembangunan jaringan pipa air limbah atau
infrastruktur sumber daya air dan jalan,atau dokumen yang setara yang
diterbitkan oleh otoritas tempat perusahaan terdaftar, jikaada;

c. ISO 9001:2015 Certificate (Quality Management System);


Sertifikat ISO 9001: 2015 (Sistem Manajemen Mutu);

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaraan 2-5

d. ISO 9001 Quality Management System Certificate, ISO 14001 Environmental


Management System Certificate;
Sertifikat Sistem Manajemen Mutu ISO 9001, Sertifikat Sistem Manajemen
Lingkungan ISO 14001;

e. OHSAS 18001 Certificate or Occupational Health and Safety Management


System; or SMK3 Certificate that are still valid;
Sertifikat OHSAS 18001 atau Sistem Manajemen Kesehatan dan
Keselamatan Kerja; atauSertifikat SMK3 yang masihberlaku;

f. A statement / acknowledgment that the company and its management are


not under court supervision, are not bankrupt, their business activities are not
being stopped and / or the directors acting for and on behalf of the company
are not undergoing criminal sanctions;
Surat pernyataan/pengakuan bahwa perusahaan dan manajemennya tidak
dalam pengawasan pengadilan, tidak pailit, kegiatan usahanya tidak sedang
dihentikan dan/atau direksi yang bertindak untuk dan atas nama perusahaan
tidak sedang dalam menjalani sangsi pidana;

g. The evidence sheet of experience the contracts of similar size and nature;
Lembar bukti pengalaman kontrak dengan besardan jenis yang serupa;

h. The evidence sheet of experience the construction experience in Key


Activities.
Lembar bukti pengalaman konstruksi di Kegiatan Utama; dan,

i. In case of a Joint Venture, a letter of intent to form a Joint Venture or Joint


Venture agreement.
Dalam kasus KerjaSama Operasi (KSO), surat kesanggupan untuk
membentuk perjanjian Joint Venture atau KSO;

For foreign bidder(s), the following documents are required if the bidder (s) is
selected to be the winner:
Untuk peserta lelang asing, dokumen berikut dipersyaratkan jika peserta terpilih
sebagai pemenang:

a. Proof of Foreign Construction Service Business License submitted no later


than 30 (thirty)calendar days since the Letter of Acceptance of the
Goods/Service Provider (SPPBJ) and prior to the contract signing. In case
the Foreign Construction Services Business Enterprise who is selected as
the winner fail to submit proof of Foreign Construction Service
Representative License before the deadline specified, then the Foreign
Construction Service Business Enterprise may be cancelled as the winner of
the tender;
Bukti Izin Badan Usaha Jasa Konstruksi Asingdisampaikanpaling lambat 30
(tiga puluh) hari kalender sejak terbitnya Surat Penunjukan Penyedia
Barangdan Jasa (SPPBJ) dan sebelum penandatanganan kontrak. Dalam
hal Badan Usaha Jasa Konstruksi Asing yang dipilih sebagai pemenang
gagal menyerahkan bukti Izin Perwakilan Jasa Konstruksi Luar Negeri
sebelum batas waktu yang ditentukan, maka Perusahaan Usaha Jasa
Konstruksi Asing dapat dibatalkan sebagai pemenang lelang;

b. Foreign Construction Services Business Enterprise is encouraged to conduct


business cooperation with national companies in the form of partnerships,
subcontracts and others in case the national companies have the capability
in the field concerned. If there is a cooperation, the proof of business
cooperation with the national company shall be submitted no later than 14
(fourteen) calendar days since the Letter of Acceptance of the Supplier/
Service Provider (SPPBJ) and prior to the signing of the contract.
Badan Usaha Jasa Konstruksi Asing didorong untuk melakukan kerja sama

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
2-6 Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaran

usaha dengan perusahaan nasional dalam bentuk kemitraan, subkontrak dan


lain-lain dalam hal perusahaan nasional memiliki kemampuan di bidang yang
bersangkutan. Jika ada kerja sama, bukti kerjasama usaha dengan
perusahaan nasional harus disampaikan selambat-lambatnya 14 (empat
belas) hari kalender sejakterbitnya Surat Penunjukan Penyedia Barang dan
Jasa (SPPBJ), dan sebelum penandatanganan kontrak.

ITB 12.1 The units and rates in figures entered into the Bill of Quantities and Daywork
Schedule should be typewritten or if written by hand, must be in print form. Bill of
IKP 12.1 Quantitiesand Daywork Schedule not presented accordingly may be considered
nonresponsive.

Unit dan tariff dalam angka yang dicantumkan dalam Daftar Kuantitas dan Harga
harus diketik atau tulis tangan, harus ditulis dengan huruf cetak. Daftar Kuantitas
dan Harga yang tidak disajikan demikian akan dianggap tidak responsif.

ITB 13.1 Alternative Bids shall not bepermitted.

IKP 13.1 Penawaran alternative tidak diperbolehkan.

ITB 13.2 Alternative times for completion shall notbepermitted.

IKP 13.2 Waktu alternative untuk penyelesaian tidak diperbolehkan.

ITB 13.4 Alternative technical solutions shall be permitted for the following parts of the
Works: Not applicable
IKP 13.4
Solusi teknis alternative diperbolehkan untuk bagian-bagain Pekerjaan
berikut:Tidak berlaku

ITB 14.5 The prices quoted by the Bidder shall be fixed

IKP 14.5 Harga yang dicantumkan oleh Peserta harus tetap

The unit rates and the prices shall be quoted by the Bidder entirely in Indonesian
ITB 15.1 Rupiah (IDR).In addition to Indonesian Rupiah, Bidders expecting to incur
expenditures in other currencies for inputs to the Works supplied from outside the
IKP 15.1 Employer’s country and wishing to be paid accordingly may indicate up to three
foreign currencies in the Schedule of Payment Currencies included in Section 4
(Bidding Forms)

Harga satuan dan Harga harus dicantumkan oleh Peserta seluruhnya dalam mata
uang Rupiah (Rp.). Sebagai tambahan mata uang Rupiah, Peserta yang
mengharapkan terjadinya pengeluaran dalam mata uang lainnya untuk masukan
yang diimpor dari luar Negara Pemberi Kerja dan menginginkan untuk dibayar
sesuai dengan mata uang tersebut, dapat mengindikasikan maksimal tiga mata
uang asing dalam Skedul Mata Uang Pembayaran yang tercakup di Bagian 4
(Formulir-formulirPenawaran).

ITB 15.4 The rates of exchange shall be the selling rates (transaction rate) 28 days prior to
the deadline for submission of bids published by:Bank of Indonesia (BI) /

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaraan 2-7

IKP 15.4 Kurs pertukaran adalah kurs jual(kurs transaksi) 28 hari sebelum batas waktu
penyampaian penawaran yang diterbitkan oleh:Bank Indonesia (BI)

ITB 18.1 The bid validity period shall be 120 days.


IKP 18.1 Masa berlaku penawaran adalah 120 hari.

ITB 19.1 The Bidder shall furnish a bid security in the amount ofIDR 5,500,000,000.
IKP 19.1 Peserta harus menyiapkan jaminan penawaran sebesarRp 5.500.000.000.

ITB 19.2 The ineligibility period will be: Not applicable

IKP 19.2 Jangka waktu tidak boleh mengikuti penawaran adalah:Tidak berlaku

ITB 19.4 Subject to the succeeding sentences, any bid not accompanied by an irrevocable
and callable bid security shall be rejected by the Procurement Committeeas
IKP 19.4 nonresponsive. If a Bidder submits a bid security that (i) deviates in form, amount,
and/or period of validity, or (ii) does not provide sufficient identification of the
Bidder (including, without limitation, failure to indicate the name of the Joint
Venture or, where the Joint Venture has not yet been constituted, the names of all
future Joint Venture Partners), the Procurement Committee shall request the
Bidder to submit a compliant bid security within 14days of receiving such a
request. Failure to provide a compliant bid security within the prescribed period of
receiving such a request shall cause the rejection of the Bid.

Tunduk pada kalimat-kalimat berikutnya, penawaran yang tidak disertai dengan


jaminan penawaran yang tidak dapat dibatalkan dan memiliki opsi beli (callable)
akan ditolak oleh Pokja sebagai tidak responsif. Jika Peserta menyampaikan
jaminan penawaran yang (i) menyimpang dalam bentuk, nilai, dan/atau masa
berlaku, atau (ii) tidak mencantumkan identifikasi Peserta yang cukup (termasuk,
namun tidak terbatas pada, kegagalan menyebutkan nama Kemitraan atau,
apabila Kemitraan belum terbentuk sepenuhnya, nama semua Anggota
Kemitraan yang akan didirikan), Pokja akan meminta Peserta untuk
menyampaikan jaminan penawaran yang benar dalam waktu 14 hari setelah
permintaan tersebut. Kegagalan menyampaikan jaminan penawaran yang benar
dalam jangka waktu yang disebutkan setelah permintaan tersebut akan
mengakibatkan Penawarannya ditolak.

The Original Bid-Security can be submitted directly or sent via document delivery
servicesand shall be received by the Procurement Committeebefore or on
the bid submission deadline,to the following address: Kelompok Kerja
(Pokja) Pemilihan 19.1 BP2JK Wilayah Riaufor Construction of Sewerage
and Collection System Pekanbaru North Areas (Pekanbaru North Sewerage
NC), ADB Loan 8280-INO MSMIP
Mailing Address: Jl. Cut Nyak Dhien No. 1, Pekanbaru 28126.
Jaminan Penawaran Asli dapat disampaikan secara langsung atau dikirim melalui
layanan pengiriman dokumen dan diterima oleh Pokja sebelum batas akhir
penyampaian dokumen penawaran ke alamat berikut: Kelompok Kerja (Pokja)
Pemilihan 19.1 BP2JK Wilayah RiauuntukpaketConstruction of Sewerage and
Collection System Pekanbaru North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC),
ADB Loan 8280-INO MSMIP

Alamat Surat: Jl. Cut Nyak Dhien No. 1, Pekanbaru 28126.

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
2-8 Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaran

Scanned copy of the bid security must be included in the bid delivered through
SPSE 4.3. If thereis discrepancy between scanned copy and the original bid
security, the original governs. Original Bid-Security (whether submitted directly or
sent via document delivery services) must be accepted by the Working Unit
before the deadline for bid submission. Failure to submit a bid security before the
deadline for bid submission shall cause the rejection of the Bid. The Working Unit
will issue a receipt for the original bid security received before the deadline for bid
submission.

Hasil pindai jaminan penawaran harus dimasukkan dalam penawaran yang


disampaikan melalui SPSE 4.3. Jika ada perbedaan antara salinan pindaian dan
jaminan penawaran asli, maka dokumen asli yang berlaku. Jaminan Penawaran
Asli (baik yang diserahkan langsung atau dikirim melalui layanan pengiriman
dokumen) harus diterima oleh Pokja sebelum batas akhir pengiriman penawaran.
Kegagalan menyampaikan jaminan penawaran sebelum batas waktu
pemasukkan penawaran akan menyebabkan Penawarannya ditolak. Pokja akan
mengeluarkan tanda terima untuk jaminan penawaran asli yang diterima sebelum
batas waktu pemasukkan penawaran.

ITB 20.1 In addition to the original Bid, the number of copies is: Not applicable,because the
submission of application documents is done online through
IKP 20.1 https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3).

Tambahan dari Penawaran asli, jumlah salinan Penawaran adalah:Tidak berlaku,


karena pemasukan dokumen dilakukan secara online melalui
https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3)

ITB 20.2 The written confirmation of authorization to sign on behalf of the Bidder shall
consist of:
IKP 20.2
Konfirmasi tertulis untuk penandatanganan penawaran atas nama Peserta harus
mencantumkan:

An organizational document, board resolution or its equivalent, or power of


attorney specifying the representative’s authority to sign the Bid on behalf of, and
to legally bind the Bidder. If the Bidder is an intended or an existing Joint Venture,
the power of attorney should be signed by all partners and specify the authority of
the named representative of the Joint Venture to sign on behalf of, and legally
bind, the intended or existing Joint Venture. If the Joint Venture has not yet been
formed, also include evidence from all proposed Joint Venture partners of their
intent to enter into a Joint Venture in the event of a contract award.

Dokumen Organisasi, resolusi dewan direksi atau yang setara, atau surat kuasa
yang menyatakan wewenang perwakilan untuk menandatangani Penawaran, dan
mengikat Peserta secara hukum. Jika Peserta berkeinginan atau telah berbentuk
Kerja Sama Operasi (KSO), surat kuasa harus ditandatangani oleh semua mitra
dan menyebutkan wewenang perwakilan untuk mendatangani atas nama, dan
secara hokum terikat, Kerja Sama Operasi (KSO). Jika Kerja Sama Operasi
(KSO) belum terbentuk, cantumkan juga bukti dari semua anggota kemitraan
yang diusulkan dan berkeinginan masuk dalam kemitraan dalam ketika kontrak
didapat.

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaraan 2-9

ITB 20.2 The Bidder shall submit an acceptable authorization within14days.

IKP 20.2 Peserta harus menyampaikan pihak berwenang yang dapat diterima dalam waktu
14 hari.

D. Submission and Opening of Bids


D. PenyampaiandanPembukaanPenawaran

ITB 21.1 Bidders shallsubmitting their Bids electronically.


IKP 21.1 PesertaharusmenyampaikanPenawaranmerekasecaraelektronik.

ITB 21.1 (b) Bidders can only submit their bids online via SPSE 4.3 through the following
website: https://lpse.pu.go.id/eproc/.
IKP 21.1 (b)
Peserta hanya dapat menyampaikan penawaran mereka secara online melalui
SPSE 4.3 melalui situs web berikut: https://lpse.pu.go.id/eproc/.
Manual submission will be rejected. Information of the procedure to submit the bid
is available in the guidance/manual available in the SPSE. In case any technical
problem/query with the SPSE, the bidder is suggested to send its query to the
following address: Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan, Satker Pelaksanaan
Prasarana Permukiman Provinsi Riau, Balai Pelaksana Pemilihan Jasa
Konstruksi Wilayah Riau for Construction of Sewerage and Collection System
Pekanbaru North Areas (Pekabaru NorthSewerage NC), ADB Loan 3123/8280
INO MSMIP. Email address: bp2jkriau@gmail.com
Pengajuan secara manual akan ditolak. Informasi prosedur untuk mengajukan
penawaran tersedia dalam panduan/manual yang tersedia di SPSE. Jika ada
masalah teknis/permintaan terkait SPSE, penawar disarankan untuk mengirimkan
permintaannya ke alamat berikut: Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan 19.1 BP2JK
Wilayah Riau untuk paket Construction of Sewerage and Collection System
Pekanbaru North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC), ADB Loan 8280-INO
MSMIP
Alamat Email: bp2jkriau@gmail.com

ITB 22.1 For bid submission purposesonly, the Procurement Committee’s


websiteaddress is
IKP 22.1
Hanya untuk kepentingan penyampaian penawaran, alamat situs internet Pokja
adalah:
https://lpse.pu.go.id/eproc4/
The deadline for bid submission is/ Batas waktu penyampaian penawaran
adalah:
Date/ Tanggal: 31 January 2020/ 31 Januari 2020
Time/ Waktu:16:30 Western Indonesian Time / 16:30 WIB

ITB 25.1 The bid opening is done online through https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3).
IKP 25.1 Pembukaan penawaran dilakukan secara online melalui
https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3).
Date/ Tanggal: 31 January 2020 / 31 Januari 2020
Time/ Waktu: 17:00 Western Indonesian Time / 17:00 WIB

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
2-10 Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaran

ITB 25.1 Electronic bid opening procedure is automatically by system through


https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3). / Prosedur pembukaan penawaran
IKP 25.1
elektronik adalah otomatis melaui sistem pada https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE
4.3).

ITB 25.3 The Letter of Price Bid and Bill of Quantities shall be initialed by three
(3)representatives of the Procurement Committee attending Bid openingnot
IKP 25.3
applicable, because the bid opening is done online through SPSE 4.3 application.
Surat Penawaran Harga dan Daftar Kuantitas dan Harga harus diparaf oleh tiga
(3) wakil Pokja yang menghadiri pembukaan penawaran tidak berlaku
dikarenakan pembukaan dokumen penawaran dilakukan secara online melalui
aplikasi SPSE 4.3.

E. Evaluation and Comparison of Bids


E. Evaluasi dan Perbandingan Penawaran

ITB 32.1 The currency that shall be used for bid evaluation and comparison purposes to
convert all bid prices expressed in various currencies into a single currency
IKP 32.1 is:Indonesian Rupiah (IDR)

Mata uang yang digunakan demi tujuan evaluasi dan perbandingan penawaran
untuk mengkonversi semua harga penawaran yang tertulis dalam mata uang
yang berbeda-beda menjadi satu mata uang yang sama adalah: Rupiah (Rp)

The source of selling exchange rate shall be: Transaction Rate Bank of Indonesia
(BI)

Harga kurs jual bersumber dari: Kurs Transaksi Bank Indonesia (BI)

The date for the selling exchange rate shall be: on the date 28 days prior the date
of bid opening

Tanggal kurs jual: 28 hari sebelum tanggal pembukaan penawaran.

ITB 33.1 A margin of preference shall not apply.

Preferensi Margin tidak berlaku.

BiddingDocumentforConstruction of Sewerage&CollectionSystem North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E


DokumenPengadaanuntukPembangunanPerpipaan Air Limbah Zona UtaraKotaPekanbaru
Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-1

Section 3 - Evaluation and Qualification


Criteria
Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi
- Without Prequalification -
- Tanpa Prakualifikasi -

This Section contains all the criteria that the Procurement Committee shall use to evaluate bids and
qualify Bidders. In accordance with ITB 34 and ITB 36, no other methods, criteria and factors shall
be used. The Bidder shall provide all the information requested in the forms included in Section 4
(Bidding Forms).

Bagian ini menjelaskan seluruh kriteria yang digunakan oleh Pokja untuk mengevaluasi penawaran
dan menilai kualifikasi Peserta. Sesuai dengan IKP 34 dan IKP 36, tidak diperbolehkan
mengunakan metode, kriteria, dan faktor-faktor lain. Peserta harus memberikan semua informasi
yang diminta dalam formulir-formulir yang tercantum dalam Bagian 4 (Format Penawaran).

Table of Criteria
Daftar Kriteria

1. Evaluation / Evaluasi ............................................................................................ 3-2


1.1 Adequacy of Technical Proposal / Kelengkapan Proposal Teknis ............................................. 3-2
1.2 Completion Time / Waktu Penyelesaian ...................................................................................3-3
1.3 Technical Alternatives / Alternatif Teknis ..................................................................................3-3
1.4 Quantifiable Nonconformities and Ommissions/ Ketidakpatuhan dan Ketiadaan Kuantifiabel .3-3
1.5 Domestic Preference / Preferensi Domestik ............................................................................. 3-3
1.6 Multiple Contracts / Kontrak-Kontrak Jamak .............................................................................. 3-3

2. Qualification / Kualifikasi .................................................................................... 3-4


2.1 Eligibility / Pemenuhan Syarat .................................................................................................. 3-4
2.1.1 Nationality / Kebangsaan .................................................................................................3-4
2.1.2 Conflict of Interest / Konflik Kepentingan .........................................................................3-4
2.1.3 ADB Eligibility / Kelayakan ADB ....................................................................................... 3-4
2.1.4 Government-Owned Enterprise / Badan Usaha Milik Negara ..........................................3-4
2.1.5 United Nations Eligibility / Kelayakan Perserikatan Bangsa-Bangsa ............................... 3-7

2.2 Pending Litigation and Arbitration / Litigasi dan Arbitrasi yang Belum Terselesaikan......3-5
2.2.1 Pending Litigation and Arbitration / Litigasi dan Arbitrasi yang Belum Terselesaikan .....3-7

2.3 Financial Situation / Situasi Keuangan ....................................................................................3-5


2.3.1 Historical Financial Performance / Riwayat Kinerja Keuangan .......................................3-5
2.3.2 Average Annual Construction Turnover / Rata-Rata Pendapatan Konstruksi
Tahunan .............................................................................................................................3-6
2.3.3 Financial Resources / Sumber Kuangan ..........................................................................3-7

2.4 Construction Experience / Pengalaman Konstruksi............................................................... 3-9


2.4.1 Contracts of Similar Size and Nature / Kontrak dengan jenis dan ukuran serupa .........3-11
2.4.2 Construction Experience in Key Activities / Pengalaman konstruksi di Kegiatan
Utama..............................................................................................................................3-11

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-2 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

1. Evaluation / Evaluasi
In addition to the criteria listed in ITB 34.2 (a) - (e), other relevant factors are as follows:
Selain kriteria yang diuraikan dalam IKP 34.2 (a) - (e), faktor-faktor relevan lainnya
adalah:

1.1 Adequacy of Technical Proposal / Kelengkapan Proposal Teknis


Evaluation of the Bidder's Technical Proposal will include an assessment of the Bidder's
technical capacity to mobilize key personnel and key equipment for the contract
consistent with its proposal regarding work methods, scheduling, and material sourcing in
sufficient detail and fully in accordance with the requirements stipulated in Section 6
(Employer's Requirements).
Evaluasi Proposal Teknis mencakup penilaian terhadap kapasitas teknis Peserta untuk
memobilisasi personil dan peralatan inti dalam melaksanakan kontrak secara kosisten
sesuai dengan usulannya mencakup metode kerja, penjadwalan, dan sumber material
dengan cukup dan sepenuhnya sesuai dengan persyaratan yang ditetapkan dalam
Bagian 6 (Kebutuhan Pemberi Kerja).
Non-compliance with equipment and personnel requirements described in Section 6
(Employer’s Requirements) shall not normally be a ground for bid rejection and such non-
compliance will be subject to clarification during bid evaluation and rectification prior to
contract award.
Ketidaksesuaian terhadap persyaratan peralatan dan personil yang diuraikan dalam
Bagian 6 (Kebutuhan Pemberi Kerja) tidak menjadi dasar untuk penolakan terhadap
penawaran, dan ketidaksesuain tersebut akan diklarifikasi selama evaluasi penawaran
dan dilakukan perbaikan sebelum pemberian kontrak.
Implementation Method / Metode Pelaksanaan
The work implementation method offered should reflect ability to complete the work.
Evaluation of the proposed work method of the bidders will include at least an evaluation of
the following key work components as listed in the following table. Bidders who do not
submit the proposed works as listed in this table shall be deemed substantially unresponsive
and shall be rejected:

Metode implementasi pekerjaan yang ditawarkan harus mencerminkan kemampuan untuk


menyelesaikan pekerjaan. Evaluasi metode kerja yang diusulkan dari peserta lelang akan
mencakup setidaknya evaluasi komponen kerja utama berikut sebagaimana tercantum
dalam tabel berikut ini. Peserta Lelang yang tidak menyerahkan karya yang diusulkan
sebagaimana tercantum dalam tabel ini akan dianggap tidak responsif dan akan ditolak:

Table. List of Mandatory Key Works Component to be Submitted

No Key Works Component Remarks


Construction methodology in both open trench and trenchless
1 Mandatory
pipes installation
Material transportation (including each pipe, its accessories
2 Mandatory
and scheduling)
3 Stockyard (including materials adequacy and safety) Mandatory
Health, Safety and Environment (HSE) management,
4 Mandatory
including traffic management.
5 Earth works Mandatory
6 Concrete works; Mandatory
Construction of the pump station, including its Mechanical &
7 Mandatory
Electrical works
8 Building Automation System Mandatory

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-3

No Key Works Component Remarks


9 Reinstatement of roadway and asphalting; Mandatory
10 Project Implementation Schedule in Barchart. Mandatory

1.2 Completion Time / Waktu Penyelesaian


An alternative Completion Time, if permitted under ITB 13.2, will be evaluated as follows:
Not permitted.

Alternatif Waktu Penyelesaian, jika diperbolehkan dalam IKP 13.2, akan dievaluasi
sebagai berikut: Tidak diperbolehkan

1.3 Technical Alternatives / Alternatif Teknis


Technical alternatives, if permitted under ITB 13.4, will be evaluated as follows:
Not permitted
Alternatif Teknis, apabila diperbolehkan dalam IKP 13.4, akan dievaluasi sebagai berikut:
Tidak diperbolehkan

1.4 Quantifiable Nonconformities and Omissions / Ketidaksesuaian dan Kelalaian yang


Dapat Diukur
Subject to ITB 14.2 and ITB 36.2, the evaluated cost of quantifiable nonconformities
including omissions, is determined as follows:
Sesuai dengan IKP 14.2 dan IKP 36.2, biaya yang dievaluasi dari ketidaksesuaian yang
dapat dikuantifikasi termasuk kelalaian, ditentukan sebagai berikut:

Pursuant to ITB 31.3, the cost of all quantifiable nonmaterial nonconformities shall be
evaluated, including omissions in Daywork where competitively priced but excluding
omission of prices in the Bill of Quantities. The Procurement Committee will make its own
assessment of the cost of any nonmaterial nonconformities and omissions for the purpose
of ensuring fair comparison of Bids.
Berdasarkan IKP 31.3, biaya semua ketidaksesuaian nonmaterial yang dapat dikuantifikasi
harus dievaluasi, termasuk kelalaian dalam Pekerjaan Harian di mana harga kompetitif
tetapi tidak termasuk penghilangan harga dalam Bill of Quantities. Pokja akan membuat
penilaian sendiri tentang biaya setiap ketidaksesuaian non-materi dan kelalaian untuk
tujuan memastikan perbandingan yang adil dari penawaran.
For evaluation purposes only, the cost of minor omissions of quantity should be added from
price quoted for the same item proposed by the same bidder. The cost of missing items
should be added from the highest price quoted for the same item proposed by another
bidder.
Hanya untuk tujuan evaluasi, biaya kelalaian kecil dari kuantitas harus ditambahkan dari
harga yang ditawarkan untuk barang yang sama yang diusulkan oleh penawar yang sama.
Biaya barang yang hilang harus ditambahkan dari harga tertinggi yang ditawarkan untuk
barang yang sama yang diusulkan oleh penawar lain.

1.5 Domestic Preference / Preferensi Domestik


If a margin of preference is provided for under ITB 35.1, the following procedure shall
apply: Not applicable.
Jika preferensi margin ditentukan dalam IKP 35.1, prosedur berikut berlaku: Tidak
berlaku

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-4 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

1.6 Multiple Contracts / Kontrak Jamak


Not applicable / Tidak berlaku

2. Qualification / Kualifikasi
It is the legal entity or entities comprising the Bidder, and not the Bidder’s parent companies,
subsidiaries, or affiliates, that must satisfy the qualification criteria described below.

Suatu entitas legal atau beberapa entitas legal yang tergabung menjadi Pesertalah, yang harus
memenuhi kriteria kualifikasi berikut ini dan bukan perusahaan induk, perusahaan anak atau
afiliasinya.

2.1 Eligibility / Pemenuhan Syarat

Criteria / Compliance Requirements Documents


Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Single Joint Venture / Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners
Each One Requirements
Combined
Persyaratan Entitas Partner Partner Syarat-syarat
Semua Mitra
Tunggal Tergabung
Tiap Mitra Satu Mitra Penyampaian

2.1.1 Nationality / Kewarganegaraan


Nationality in accordance with must meet must meet must meet not Forms
requirement requirement requirement applicable
ITB Subclause 4.2. ELI - 1; ELI - 2
harus harus harus tidak berlaku with attachments
Kewarganegaraan sesuai memenuhi memenuhi memenuhi
dengan IKP subklausul 4.2 syarat syarat syarat Formulir
ELI –1, ELI –2
beserta lampirannya

2.1.2 Conflict of Interest / Pertentangan Kepentingan


No conflicts of interest in must meet must meet must meet not Letter of Technical
requirement requirement requirement applicable Bid
accordance with ITB Subclause
4.3. harus harus harus tidak berlaku Surat Penawaran
memenuhi memenuhi memenuhi Teklnis
Tidak ada pertentangan syarat syarat syarat
kepentingan sesuai dengan IKP
subklausul 4.3

2.1.3 ADB Eligibility / Pemenuhan Persyaratan ADB


Not having been declared must meet must meet must meet not Letter of Technical
requirement requirement requirement applicable Bid
ineligible by ADB, as described
in ITB Subclause 4.4. harus harus harus tidak berlaku Surat Penawaran
memenuhi memenuhi memenuhi Teklnis
Tidak pernah dinyatakan tidak syarat syarat syarat
memenuhi syarat oleh ADB,
sesuai dengan IKP subklausul
4.4

2.1.4 Government-Owned Entity / Badan Usaha Milik Negara


Bidder required to meet must meet must meet must meet not Forms
requirement requirement requirement applicable ELI - 1; ELI - 2
conditions of ITB Subclause 4.5.
harus harus harus tidak berlaku with attachments
Peserta harus memenuhi memenuhi memenuhi memenuhi Formulir
persyaratan IKP Subslausul 4.5. syarat syarat syarat
ELI –1, ELI –2
beserta lampirannya

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-5

2.1.5 United Nations Eligibility / Pemenuhan Persyaratan PBB


Not having been excluded by an must meet must meet must meet not Letter of Technical
requirement requirement requirement applicable Bid
act of compliance with a United
Nations Security Council harus harus harus tidak berlaku Surat Penawaran
memenuhi memenuhi memenuhi Teklnis
resolution in accordance with syarat syarat syarat
ITB Subclause 4.7.
Tidak pernah dikeluarkan
berdasarkan kepatuhan
terhadap Dewan Keamanan
PBB sesuai dengan IKP
subklausul 4.8.

2.2 Pending Litigation and Arbitration / Proses Pengadilan dan Arbitrasi yang
Belum Terselesaikan
Pending litigation and arbitration criterion shall not apply / Kriteria Proses Pengadilan dan
Arbitrasi yang Belum Terselesaikan tidak berlaku.

2.3 Financial Situation / Kondisi Keuangan

2.3.1 Historical Financial Performance / Riwayat Kinerja Keuangan


Criteria Compliance Requirements Documents
Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
Persyaratan Entitas One Syarat-Syarat
Combined Partner
Partner
Tunggal Semua Mitra Tiap-Tiap
Satu Mitra Penyampaian
Tergabung Mitra
Submission of audited financial must meet not must meet not Form FIN - 1 with
requirement applicable requirement applicable attachments
statements or, if not required by
the law of the applicant’s harus tidak berlaku harus tidak berlaku Formulir FIN 1 –
memenuhi memenuhi beserta lampirannya
country, other financial syarat syarat
statements acceptable to the
Employer, for the last three (3)
years (2016, 2017 & 2018) to
demonstrate the current
soundness of the Applicant’s
financial position. As a
minimum, the Applicant’s net
worth in 2018, calculated as the
difference between total assets
and total liabilities should be
positive.

Penyampaian laporan keuangan


yang sudah diaudit atau, jika
tidak diwajibkan oleh hukum
negara Peserta, laporan
keuangan lain yang dapat
diterima oleh Pemberi Kerja,
untuk tiga (3) tahun terakhir
(2016, 2017 & 2018) untuk
menunjukkan kesehatan posisi

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-6 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

keuangan peserta pada saat ini.


Minimum, kekayaan bersih pada
tahun 2018, yang dihitung
sebagai selisih antara total aset
dan total liabilitas harus bernilai
positif.

2.3.2 Average Annual Construction Turnover / Rata-rata Pendapatan Konstruksi Tahunan


Criteria Compliance Requirements Documents
Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
Persyaratan Entitas One Syarat-Syarat
Combined Partner
Partner
Tunggal Semua Mitra Tiap-Tiap Satu Mitra Penyampaian
Tergabung Mitra
Minimum average annual must meet must meet must meet must meet Form FIN – 2
requirement requirement
construction turnover of IDR 25% 40% Formulir FIN 2
176,634,000,000 calculated as harus harus
of the of the
memenuhi memenuhi
total certified payments received syarat syarat
requirement requirement
for contracts in progress or harus harus
completed, within the last three memenuhi memenuhi
(3) years. 25% 40%
Rata-rata pendapatan konstruksi dari dari
persyaratan persyaratan
tahunan minimum
Rp.176.634.400.000,- dihitung
sebagai total pembayaran
tersertifikasi yang diterima untuk
kontrak yang sedang berjalan
atau sudah selesai selama tiga
(3) tahun terakhir.

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-7

2.3.3 Financial Resources / Sumber Pendanaan

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Single Joint Venture Submission
Requirement Entity All Partners Requirements
Each One
Combined
Persyaratan Entitas Partner Partner Persyaratan
Semua Mitra
Tunggal Tiap Mitra Satu Mitra Penyampaian
Digabung
For Single Entities: must meet not not not Form FIN – 3 and
Untuk Entitas Tunggal requirement applicable applicable applicable Form FIN – 4
harus tidak berlaku tidak berlaku tidak berlaku Form FIN – 4
The Bidder must demonstrate that its memenuhi
syarat Formulir FIN -- 3 dan
financial resources defined in FIN - 3, Formulir FIN –4
less its financial obligations for its
current contract commitments defined
in FIN - 4, meet or exceed the total
requirement for the Subject Contract
of IDR 29,439,000,000
Peserta harus menunjukkan bahwa
sumber pendanaannya sebagaimana
tercantum dalam FIN –3, dikurangi
kewajiban finansialnya untuk
komitmen kontrak pada saat ini
sebagaimana tercantum dalam FIN –
4 memenuhi atau melebihi total
persyaratan Kontrak
Rp.29.439.000.000,-

For Joint Ventures: not not not must meet Form FIN – 3 and
Untuk Kemitraan applicable applicable applicable requirement Form FIN – 4
tidak berlaku tidak berlaku tidak berlaku harus Form FIN – 4
(1) One partner must demonstrate memenuhi
syarat Formulir FIN -- 3 dan
that its financial resources defined Formulir FIN –4
in FIN - 3, less its financial
obligations for its own current
contract commitments defined in
FIN - 4, meet or exceed its
required share of 40% from the
total requirement for the Subject
Contract.
AND

Satu mitra harus menunjukkan


bahwa sumber pendanaannya
sebagaimana tercantum dalam
FIN –3, dikurangi kewajiban
finansialnya untuk komitmen
kontraknya sendiri pada saat ini
sebagaimana tercantum dalam
FIN –4 memenuhi atau melebihi
bagian sesuai persyaratan 40%
dari total permintaan Kontrak.
DAN
(2) Each partner must demonstrate not not must meet not Form FIN – 3 and
that its financial resources defined applicable applicable requirement applicable Form FIN – 4
in FIN - 3, less its financial tidak berlaku tidak berlaku harus tidak berlaku Form FIN – 4
obligations for its own current memenuhi Formulir FIN -- 3 dan
syarat Formulir FIN –4
contract commitments defined in
FIN - 4, meet or exceed its

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-8 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Single Joint Venture Submission
Requirement Entity All Partners Requirements
Each One
Combined
Persyaratan Entitas Partner Partner Persyaratan
Semua Mitra
Tunggal Tiap Mitra Satu Mitra Penyampaian
Digabung
required share of 25% from the
total requirement for the Subject
Contract.
AND

Tiap mitra harus menunjukkan


bahwa sumber pendanaannya
sebagaimana tercantum dalam
FIN –3, dikurangi kewajiban
finansialnya untuk komitmen
kontraknya sendiri pada saat ini
sebagaimana tercantum dalam
FIN –4 memenuhi atau melebihi
bagian yang dipersyaratkan 25%
dari total yang diminta dalam
Kontrak.
DAN

The joint venture must not must meet not not Form FIN – 3 and
demonstrate that the combined applicable requirement applicable applicable Form FIN – 4
financial resources of all partners tidak berlaku harus tidak berlaku tidak berlaku Form FIN – 4
defined in FIN - 3, less all the memenuhi Formulir FIN -- 3 dan
syarat Formulir FIN –4
partners’ total financial obligations
for the current contract
commitments defined in FIN - 4,
meet or exceed the total
requirement for the Subject
Contract of IDR 29,439,000,000.

Kemitraan harus menunjukkan


bahwa sumber pedanaan
gabungan semua mitra yang
ditentukan dalam FIN-3, dikurangi
kewajiban keuangan mitra untuk
komitmen kontrak saat ini
sebagaimana tercantum dalam
FIN –4, memenuhi atau melebihi
total persyaratan untuk Kontrak
Rp.29.439.000.000,-

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-9

2.4 Construction Experience / Pengalaman Konstruksi


2.4.1 Contracts of Similar Size and Nature / Kontrak yang Memiliki Volume dan Karakteristik
Serupa
Criteria/ Compliance Requirements/ Documents/
Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
Persyaratan Entitas One Syarat-Syarat
Combined Partner
Partner
Tunggal Semua Mitra Tiap-Tiap Satu Mitra Penyampaian
Tergabung Mitra
Participation in at least one (1) must meet not not must meet Form EXP – 1
requirement applicable applicable requirement
contract that has been successfully Formulir EXP –1
completed within the last ten (10) harus tidak berlaku tidak harus
memenuhi berlaku memenuhi
years, and that is similar to the syarat syarat
proposed works, construction of
sewerage that involve pipe laying
with a minumum diameter of 150
mm in open trench and trenchless
construction or urban drainage
networks, where the value of the
Applicant’s participation exceeds
IDR 137,382,000,000.
The similarity of the Applicant’s
participation shall be based on the
physical size, nature of works,
complexity, methods, technology or
other characteristics of the Contract
as described in Section 6,
Employer’s Requirement.

Keikutsertaan dalam setidaknya (1)


satu kontrak yang sudah selesai
sepenuhnya dalam kurun waktu
sepuluh (10) tahun terakhir, dan
serupa dengan pekerjaan yang
diajukan yaitu pembangunan
perpipaan air limbah yang
melibatkan pemasangan pipa
berdiameter minimum 150 mm
dengan metode pemasangan
konstruksi saluran terbuka dan
konstruksi non-terbuka/tertutup
atau pembangunan jaringan
drainase perkotaan, dengan nilai
partisipasi Peserta lebih dari Rp.
137.382.000.000,-
Kesamaan partisipasi Peserta
harus didasarkan pada ukuran fisik,
karakteristik pekerjaan,
kompleksitas, metode, teknologi
atau karakteristik lain Kontrak
sebagaimana tertera pada Bagian 6
– Kebutuhan Pemberi Kerja.

Note: the contract value shall be


original value and no present value

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-10 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

Criteria/ Compliance Requirements/ Documents/


Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
Persyaratan Entitas One Syarat-Syarat
Combined Partner
Partner
Tunggal Semua Mitra Tiap-Tiap
Satu Mitra Penyampaian
Tergabung Mitra
conversion is allowed. The
conversion to IDR value shall use
the exchange rate of BI (transaction
– mid) rate at the completion date
of the relevant contract.
Catatan: nilai kontrak harus
merupakan nilai asli dan konversi
nilai sekarang tidak diperbolehkan.
Konversi ke nilai IDR menggunakan
nilai tukar BI (nilai tengah – kurs
transaksi) pada tanggal
penyelesaian kontrak.

2.4.2 Construction Experience in Key Activities / Pengalaman Konstruksi dalam Kegiatan-


Kegiatan Pokok
(May be complied with by specialist subcontractors. The procurement committee shall require evidence of
the subcontracting agreement from the bidder. A specialist subcontractor is a specialist enterprise
engaged for highly specialized processes, which the main contractor cannot provide.)
(Dapat dipenuhi oleh subkontraktor spesialis. Pokja akan meminta bukti-bukti perjanjian subkontrak dari
Peserta. Subkontraktor spesialis adalah perusahaan spesialis yang dikontrak untuk proses pekerjaan
special, yang mana tidak dapat dilakukan oleh kontraktor utama.)

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
Persyaratan Entitas One Syarat-Syarat
Combined Partner
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap
Satu Mitra Penyampaian
Tergabung Mitra
For the above or other contracts must meet must meet not not Form EXP - 2
a applicable applicable
executed during the period requirements requirements Formulir EXP –2
stipulated in 4.1 above, a harus tidak berlaku tidak
harus memenuhi berlaku
minimum construction memenuhi a
syarat
syarat
experience in the following key
activities:
Untuk kontrak-kontrak di atas
atau kontrak-kontrak lainnya
selama periode yang ditetapkan
dalam 4.1 di atas, minimum
pengalaman konstruksi dalam
kegiatan-kegiatan pokok berikut
ini:
Construction of sewerage that
involve waste water pipe laying
with minimum DN 150 mm of
PVC or larger and the
accessories with open
excavation construction and
non-open/ drilling.

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-11

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Persyaratan Kesesuaian Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
Persyaratan Entitas One Syarat-Syarat
Combined Partner
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap
Satu Mitra Penyampaian
Tergabung Mitra
Pembangunan Perpipaan Air
Limbah yang melibatkan
pemasangan pipa air limbah
minimal PVC DN 150 mm, atau
lebih besar berikut aksesori
dengan konstruksi galian
terbuka dan non galian terbuka/
pengeboran.

Construction of sewerage that


involve waste water pipe laying
with minimum DN 450 mm of
RCP or larger and accessories
with horizontal jacking system
construction.
Pembangunan perpipaan air
limbah yang melibatkan
pemasangan pipa air limbah
RCP minimum DN 450 mm atau
lebih besar berikut aksesorinya
dengan konstruksi sistem
jacking horizontal.
Construction of piping that
involve pipe laying with
minimum DN 400 mm of HDPE
or larger and accessories with
horizontal direct drilling system
construction.
Pembangunan perpipaan yang
melibatkan pemasangan pipa
HDPE minimum DN 400 mm
atau lebih besar berikut
aksesorinya dengan konstruksi
sistem pengeborang langsung
horizontal.

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-12 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

2.4.3 Additional Requirement for National Participants/Persyaratan Tambahan Untuk Perusahaan


Nasional
Criteria Compliance Requirements Documents
Kriteria Syarat-Syarat Kepatuhan Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
One
Persyaratan Entitas Combined Partner Syarat-Syarat
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap Penyampaian
Satu Mitra
Tergabung Mitra
1. Company establishment must meet must meet must meet not please upload and
certificate (including change requirements requirements requirements applicable attach scanned
documents, if any); tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Akte pendirian perusahaan memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
(termasuk dokumen dilampirkan dalam
perubahan, jika ada); bentuk file hasil
scan.
2. Company Registration must meet must meet must meet not please upload and
Certificate (TDP); requirements requirements requirements applicable attach scanned
tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Tanda Daftar Perusahaan memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
(TDP); dilampirkan dalam
bentuk file hasil
scan.
3. A valid Construction must meet must meet must meet not please upload and
Services Business License requirements requirements requirements applicable attach scanned
(SIUJK) for Large tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Qualifications; memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
dilampirkan dalam
Surat Ijin Usaha Jasa bentuk file hasil
konstruksi (SIUJK) scan.
Kualifikasi Besar yang masih
berlaku;

4. Business Entity Certificate must meet must meet must meet not please upload and
(Sertifikat Badan requirements requirements requirements applicable attach scanned
Usaha/SBU) with Large tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Qualifications, Civil Building memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Classification, Sub- dilampirkan dalam
Classification of Services bentuk file hasil
Implementing Construction scan.
of Waterways, Ports, Dam,
and Other Water Resources
Infrastructure (SI001) that
are still valid (experience
calculated only for the
implementation of
construction of waterways,
other experience will not be
counted); and/or

Sertifikat Badan Usaha


(SBU) dengan kualifikasi
besar, Klasifikasi Bangunan
Sipil, Sub Klasifikasi Jasa
Pelaksana Konstruksi
Saluran Air, Pelabuhan,
Dam, dan Prasarana
Sumber Daya Air Lainnya

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-13

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Syarat-Syarat Kepatuhan Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
One
Persyaratan Entitas Combined Partner Syarat-Syarat
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap Penyampaian
Satu Mitra
Tergabung Mitra
(SI001) yang masih berlaku
(pengalaman yang dihitung
hanya untuk pelaksanaan
konstruksi saluran air,
pengalaman lainnya tidak
akan dihitung); dan/atau

5. Business Entity Certificate must meet must meet must meet not please upload and
(Sertifikat Badan requirements requirements requirements applicable attach scanned
Usaha/SBU) with Large tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Qualifications, Civil Building memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Classification, Sub- dilampirkan dalam
classification of Executing bentuk file hasil
Services for Local scan.
Wastewater Piping
Construction (SI009) which
is still valid;

Sertifikat Badan Usaha


(SBU) dengan Kualifikasi
Besar, Klasifikasi Bangunan
Sipil, Sub Klasifikasi Jasa
Pelaksana Konstruksi
Perpipaan Air Limbah Lokal
(SI009) yang masih berlaku;

6. SBU with large must meet must meet must meet not please upload and
qualifications, Sub- requirements requirements requirements applicable attach scanned
Classification of Road tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Construction Services memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Executors (Except Flyovers), dilampirkan dalam
Roads, Railways and Airport bentuk file hasil
Runways (SI003) that are scan.
still valid;

SBU dengan kualifikasi


besar, Sub Klasifikasi Jasa
Pelaksana Konstruksi Jalan
Jalan Raya (Kecuali Jalan
Layang), Jalan, Rel Kereta
Api dan Landasan Pacu
Bandara (SI003) yang
masih berlaku;

7. ISO 9001 Quality must meet must meet must meet not please upload and
Management System requirements requirements requirements applicable attach scanned
Certificate, ISO 14001 tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Environmental Management memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
System Certification, and K3 dilampirkan dalam

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-14 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Syarat-Syarat Kepatuhan Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
One
Persyaratan Entitas Combined Partner Syarat-Syarat
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap Penyampaian
Satu Mitra
Tergabung Mitra
Management System bentuk file hasil
scan.
Certificate (SMK3) that are
still valid;
Sertifikat Sistem Manajemen
Mutu ISO 9001, Sertifikasi
Sistem Manajemen
Lingkungan ISO 14001, dan
Sertifikat Sistem
Manajemen K3 (SMK3)
yang masih berlaku;
8. A valid of Tax ID Number must meet must meet must meet not
please upload and
and Copy of 2017 annual tax requirements requirements requirements applicable
attach scanned
report/SPT; harus harus harus tidak berlaku copy of the
memenuhi memenuhi memenuhi document.
NPWP yang masih valid dan syarat syarat syarat diunggah serta
salinan laporan pajak tahun dilampirkan dalam
bentuk file hasil
2017; scan.

9. In case of a Joint Venture, a not must meet not not


letter of intent to form a Joint applicable requirements applicable applicable
Venture or Joint Venture tidak berlaku harus tidak berlaku tidak berlaku please upload and
agreement; memenuhi attach scanned
syarat copy of the
document.
Dalam kasus KerjaSama
diunggah serta
Operasi (KSO), surat dilampirkan dalam
kesanggupan untuk bentuk file hasil
membentuk perjanjian Joint scan.
Venture atau KSO;

10. Letter of material support not must meet not not please upload and
from the manufacturer or applicable requirements applicable applicable attach scanned
authorized tidak berlaku tidak berlaku tidak berlaku copy of the
harus document.
agents/distributors for PVC, memenuhi
syarat diunggah serta
HDPE and RCP pipes dilampirkan dalam
(Cement Type V for bentuk file hasil
Jacking). scan.
Surat dukungan material dari
pabrikan atau
agen/distributor resmi untuk
pipa PVC, HDPE, dan RCP
(semen tipe V untuk
jacking).

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi 3-15

2. 4.4• Additional Requirement for Foreign Participant/Persyaratan Tambahan Untuk Perusahaan


Asing
Criteria Compliance Requirements Documents
Kriteria Syarat-Syarat Kepatuhan Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
One
Persyaratan Entitas Combined Partner Syarat-Syarat
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap Penyampaian
Satu Mitra
Tergabung Mitra
1. Proof of country of must meet must meet must meet not please upload and
incorporation wherein the requirements requirements requirements applicable attach scanned
firm is registered; tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
memenuhi memenuhi memenuhi
Bukti asal negara dimana syarat syarat syarat diunggah serta
perusahaan terdaftar; dilampirkan dalam
bentuk file hasil
scan.
2. Business entity certificate for must meet must meet must meet not please upload and
construction of wastewater requirements requirements requirements applicable attach scanned
pipe networks or water tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
resources infrastructure, and memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
road or foreign equivalent dilampirkan dalam
document issued by authority bentuk file hasil
wherein the firm is scan.
registered, if any;

Sertifikat badan usaha untuk


pembangunan jaringan pipa
air limbah atau infrastruktur
sumber daya air dan jalan,
atau dokumen yang setara
yang diterbitkan oleh
otoritas tempat perusahaan
terdaftar, jika ada;

must meet must meet must meet not please upload and
3. ISO 9001:2015 Certificate applicable attach scanned
requirements requirements requirements
(Quality Management tidak berlaku copy of the
System); harus harus harus document.
memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Sertifikat ISO 9001:2015 dilampirkan dalam
(Sistem Manajemen Mutu); bentuk file hasil
scan.
4. ISO 9001 Quality must meet must meet must meet not please upload and
Management System requirements requirements requirements applicable attach scanned
Certificate, ISO 14001 tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Environmental Management memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
System Certificate; dilampirkan dalam
bentuk file hasil
Sertifikat Sistem Manajemen scan.
Mutu ISO 9001, Sertifikat
Sistem Manajemen
Lingkungan ISO 14001;

5. OHSAS 18001 Certificate or must meet must meet must meet not please upload and
Occupational Health and requirements requirements requirements applicable attach scanned
Safety Management tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
System; or SMK3 Certificate memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
that are still valid;

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


3-16 Section 3 - Evaluation and Qualification Criteria / Bagian 3 - Kriteria Evaluasi dan Kualifikasi

Criteria Compliance Requirements Documents


Kriteria Syarat-Syarat Kepatuhan Dokumen
Joint Venture
Single Kemitraan Submission
Requirement Entity All Partners Each Requirements
One
Persyaratan Entitas Combined Partner Syarat-Syarat
Partner
Tinggal Semua Mitra Tiap-Tiap Penyampaian
Satu Mitra
Tergabung Mitra
dilampirkan dalam
bentuk file hasil
Sertifikat OHSAS 18001
scan.
atau Sistem Manajemen
Kesehatan dan
Keselamatan Kerja; atau
Sertifikat SMK3 yang masih
berlaku;

6. In case of a Joint Venture, a must meet must meet must meet not please upload and
letter of intent to form a requirements requirements requirements applicable attach scanned
Joint Venture or Joint tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Venture agreement. memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
dilampirkan dalam
Dalam kasus Kerja Sama bentuk file hasil
Operasi (KSO), surat scan.
kesanggupan untuk
membentuk perjanjian Joint
Venture atau KSO;

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-1

Section 4 – Bidding Forms


Bagian 4 – Format Penawaran
- Without Prequalification –
- Tanpa Prakualifikasi -
This Section contains the forms to be completed by the Bidder and submitted as part of its Bid.

Bagian ini berisi format-format yang harus dilengkapi oleh Peserta dan disampaikan sebagai bagian
dari Penawarannya.
Table of Forms
Daftar Format

Letter of Bid / Surat Penawaran........................................................................................................4-3

Schedules / Daftar ..............................................................................................................................4-6


Schedule of Payment Currencies / Daftar Mata Uang Pembayaran ............................................4-6

Bid Security / Jaminan Penawaran………………………………………………………………………4-7

Bill of Quantities / Daftar Kuantitas dan Harga ..............................................................................4-9

Technical Proposal / Proposal Teknis ...........................................................................................4-10


Personnel / Personil ...................................................................................................................4-10
Form PER - 1: Proposed Personnel / Format PER-1: Personil yang Diajukan ....................4-10
Form PER - 2: Resume of Proposed Personnel / Format PER-2: Resume Personil ..........4-11
Equipment / Peralatan .................................................................................................................4-12
Site Organization / Pengaturan Lokasi ........................................................................................4-14
Method Statement / Penjabaran Metode ....................................................................................4-14
Mobilization Schedule / Jadwal Mobilisasi .................................................................................4-15
Construction Schedule / Jadwal Konstruksi ...............................................................................4-14

Bidders Qualification / Kualifikasi Peserta....................................................................................4-15


Form ELI – 1: Bidder’s Information Sheet / Lembar Informasi Peserta .........................................4-15
Form ELI – 2: Joint Venture Information Sheet / Lembar Informasi Kemitraan .............................4-17
Form LIT – 1: Pending Litigation and Arbitration / Proses Pengadilan dan Arbitrasi yang Belum
Terselesaikan ...............................................................................................................................4-19
Form FIN – 1: Historical Financial Performance / Riwayat Kinerja Keuangan .............................4-20
Form FIN – 2: Average Annual Construction Turnover / Rata-Rata Pendapatan Konstruksi
Tahunan ......................................................................................................................................4-22
Form FIN – 3: Availability of Financial Resources / Ketersediaan Sumber-Sumber Keuangan .4-23
Form FIN – 4: Financial Requirements for Current Contract Commitments / Persyaratan
Keuangan untuk Komitmen Kontrak Saat Ini ................................................................................4-24
Form FIN – 5: Self-Assessment Tool for Bidder's Compliance to Financial Resources /
Instrumen Penilaian Mandiri untuk Kepatuhan Peserta atas Sumber Keuangan .........................4-25
Form EXP – 1: Contracts of Similar Size and Nature / Pegalaman dalam Kontrak yang
Volume dan Sifatnya Serupa .......................................................................................................4-27
Form EXP – 2: Construction Experience in Key Activities / Pengalaman Konstruksi dalam
Kegiatan-Kegiatan Pokok ............................................................................................................4-29
4-2 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Letter of Bid
Surat Penawaran
-Note / Catatan-
The bidder must accomplish the Letter of Bid on its letterhead clearly showing the bidder’s complete name and
address.

Peserta harus membuat Surat Penawaran pada kop surat yang secara lengkap memperlihatkan lengkap nama dan
alamat Peserta,

Date / Tanggal: ……………


NCB No. / No. LKN: Pekanbaru North Sewerage NC
Invitation for Bid No. / Undangan Lelang No.:

To / Kepada:
Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan 19.1 BP2JK Wilayah Riau
Jl. Cut Nyak Dhien No. 1, Pekanbaru 28126

We, the undersigned, declare that:


Kami, yang bertanda tangan di bawah ini, menerangkan bahwa:

(a) We have examined and have no reservations to the Bidding Documents, including Addenda
issued in accordance with Instructions to Bidders (ITB) 8.
Kami telah memeriksa dan tidak memiliki keberatan atas Dokumen Pengadaan termasuk
perubahannya, yang diterbitkan sesuai dengan IKP 8.

(b) We offer to execute in conformity with the Bidding Documents the following Works:
“Construction of Sewerage and Collection System Pekanbaru North Areas (Pekanbaru
North Sewerage NC)
Kami menawarkan untuk melaksanakan pekerjaan sesuai dengan Dokumen Pengadaan
Pekerjaan berikut: Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
(Pekanbaru North Sewerage NC)

(c ) The total price of our Bid, excluding any discounts offered in item (d) below is:
Harga total dari Tawaran kami, tidak termasuk diskon yang ditawarkan dalam item (d) di
bawah ini adalah:

[amount of foreign currency in words], [amount in figures], and [amount of local currency in words], [amount
in figures]
[jumlah mata uang asing dalam kata], [jumlah dalam angka], dan [jumlah mata uang lokal dalam kata], [jumlah
dalam angka]

The total bid price from the Summary of Bill of Quantities should be entered by the bidder inside this box.
Absence of the total bid price in the Letter of Price Bid may result in the rejection of the bid.
Harga penawaran total dari Rekapitulasi Daftar Kuantitas dan Harga harus dimasukkan oleh penawar di dalam
kotak ini. Tidak adanya harga penawaran total dalam Surat Penawaran Harga dapat mengakibatkan
penawarannya ditolak.

(d) The discounts offered and the methodology for their application are: [ . . .insert discounts and
methodology for their application if any . . .]
Diskon yang ditawarkan dan metodologi yang digunakan adalah: [. . .sebutkan diskon dan
metodologi yang digunakan jika ada. . .]
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-3

(e) Our Bid shall be valid for a period of 120 days from the date fixed for the bid submission
deadline in accordance with the Bidding Documents, and it shall remain binding upon us
and may be accepted at any time before the expiration of that period.
Penawaran kami berlaku selama 120 hari dari tanggal yang ditetapkan untuk batas waktu
pemasukkan penawaran sesuai dengan Dokumen Pengadaan, dan akan tetap mengikat
kami sebelum berakhirnya periode tersebut.

(f) If our Bid is accepted, we commit to obtain a performance security in accordance with the
Bidding Documents.
Jika penawaran kami diterima, kami berkomitmen untuk menyediakan jaminan pelaksanaan
sesuai dengan Dokumen Pengadaan.
(g) Our firm, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the Contract, have
nationalities from eligible countries in accordance with ITB 4.2.
Perusahaan kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk tiap bagian Kontrak,
memiliki kewarganegaraan dari negara-negara yang memenuhi syarat sesuai dengan IKP
4.2.

(h) We, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the contract, do not have any
conflict of interest in accordance with ITB 4.3.
Kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk tiap bagian Kontrak, tidak memiliki
pertentangan kepentingan sesuai dengan IKP 4.3

(i) We are not participating, as a Bidder in more than one Bid in this bidding process in
accordance with ITB 4.3(e), other than alternative offers submitted in accordance with ITB
13.
Kami tidak turut serta, sebagai Peserta memasukkan Penawaran lebih dari satu dalam
proses Pengadaan ini sesuai dengan KKP 4.3 e), selain dari penawaran-penawaran
alternatif yang diajukan sesuai dengan IKP 13.

(j) Our firm, its affiliates or subsidiaries, including any Subcontractors or Suppliers for any part
of the contract, has not been declared ineligible by ADB, under the Employer’s country laws
or official regulations or by an act of compliance with a decision of the United Nations
Security Council.
Perusahaan kami, afiliasi atau anak perusahaan kami, termasuk Subkontraktor atau
Pemasok untuk tiap bagian Kontrak, tidak pernah dinyatakan tidak memenuhi syarat oleh
ADB, di bawah hukum atau peraturan resmi negara Pemberi Kerja atau karena tindakan
kepatuhan berdasarkan keputusan Dewan Keamanan PBB.

(k) [We are not a government-owned enterprise] / [We are a government-owned enterprise but
1
meet the requirements of ITB 4.5].
[Kami bukan badan usaha milik negara] / [Kami adalah badan usaha milik negara, namun
1
memenuhi syarat-syarat IKP 4.5]

(l) We have paid, or will pay the following commissions, gratuities, or fees with respect to the
2
bidding process or execution of the Contract.
Kami telah membayar, atau akan membayar komisi, gratifikasi, atau biaya-biaya berikut ini
2
berkaitan dengan proses atau pelaksanaan Kontrak ini:

Name of Recipient Address Reason Amount

1
Use one of the two options as appropriate.
Gunakan salah satu pilihan yang sesuai
2
If none has been paid or is to be paid, indicate “None”.
Jika tidak ada yang dibayarkan atau akan dibayarkan, tulis “Tidak ada”.
4-4 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Penerima Alamat Kepeluan Jumlah


......................................... ....................................... ................................ .....................
......................................... ....................................... ................................ .................... .
(m) We understand that this bid, together with your written acceptance thereof included in your
notification of award, shall constitute a binding contract between us, until a formal contract is
prepared and executed.
Kami memahami bahwa penawaran ini, bersama dengan penerimaan tertulis anda yang
kemudian termasuk dalam pengumuman pemenang, akan merupakan kontrak yang
mengikat antara kita, hingga kontrak resmi dibuat dan dilaksanakan.

(n) We understand that you are not bound to accept the lowest evaluated bid or any other bid
that you may receive.
Kami memahami bahwa anda tidak wajib menerima penawaran terendah setelah evaluasi
atau penawaran lain yang mungkin anda terima.
(o) We agree to permit ADB or its representative to inspect our accounts and records and other
documents relating to the bid submission and to have them audited by auditors appointed
by ADB.
Kami setuju untuk mengizinkan ADB atau wakilnya untuk memeriksa rekening-rekening dan
catatan-catatan kami atau dokumen lain yang berkaitan dengan penyampaian penawaran
dan mengizinkan semua itu diaudit oleh auditor yang ditunjuk oleh ADB.

(p) If our Bid is accepted, we commit to mobilizing key equipment and personnel in accordance
with the requirements set forth in Section 6 (Employer’s Requirements) and our technical
proposal, or as otherwise agreed with the Employer.
Jika penawaran kami diterima, kami berkewajiban memobilisasi peralatan dan personel
utama sesuai dengan persyaratan yang ditetapkan dalam Bagian 6 (Kebutuhan Pemberi
Kerja) dan proposal teknis kami, atau sebagaimana disepakati oleh Pemberi Kerja.

Name / Nama .....................................................................................................................................


In the capacity of / Dalam kapasitas sebagai ....................................................................................
Signed / Tanda Tangan .....................................................................................................................
............................................................................................................................................................
Duly authorized to sign the Bid for and on behalf of / Berwenang Menandatangani Penawaran untuk
dan atas nama ....................................................................................................................................
Date / Tanggal
…………………………………………………………………………………………………………..
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-5

Schedules
Daftar
Schedule of Payment Currencies / Daftar Mata Uang Pembayaran
For ...........................insert name of Section of the Works ................................
Untuk…………….. cantumkan nama Bagian Pekerjaan…………………………………………………..

Separate tables may be required if the various sections of the Works (or of the Bill of Quantities) will
have substantially different foreign and local currency requirements. In such a case, the
Procurement Committee should prepare separate tables for each Section of the Works.

Tabel terpisah boleh dipergunakan jika beberapa bagian Pekerjaan (atau Daftar Kuantitas dan
Harga) memiliki kebutuhan mata uang asing dan mata uang setempat yang berbeda secara
substansial. Dalam hal demikian, Pokja harus menyiapkan tabel terpisah untuk tiap-tiap Bagian
Pekerjaan.

A B C D
Percentage of
Local Currency
Rate of Net Bid Price (NBP)
Equivalent
Name of Payment Amount of Exchange 100xC
C= AxB
Currency Currency to Local NBP
Nilai dalam Mata Uang
Nama Mata Uang Nilai dalam Mata Currency Persentasi Harga
Setempat
Pembayaran Uang Kurs ke Mata Penawaran Bersih (NBP)
C=AxB
Uang Setempat 100xC
NBP

Local Currency Mata


Uang Setempat 1.00

Foreign Currency #1
Mata Uang Asing #1

Foreign Currency #2
Mata Uang Asing #2

Foreign Currency #3
Mata Uang Asing #3

Net Bid Price


Harga Penawaran Bersih 100.00

Provisional Sums
Expressed in Local
Currency 1.00
Provisional Sum dalam
Mata Uang Setempat

BID PRICE
HARGA PENAWARAN

- Note Catatan-
The rates of exchange shall be the selling rates 28 days prior to the deadline for submission of bids published by the
source specified in BDS 15.
Nilai tukar adalah kurs jual 28 hari sebelum batas akhir pengajuan penawaran yang diterbitkan oleh sumber yang
ditentukan dalam LDP 15.
4-6 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Bid Security
Jaminan Penawaran
Bank Guarantee
Garansi Bank

1
.............................................................Bank’s name, and address of issuing branch or office .............................................................

.............................................................. Nama bank dan alamat kantor atau cabang penerbit1...............................................................

Beneficiary / Penerima: ……………………Name and address of the employer Nama dan alamat Pemberi Kerja ..........
Date / Tanggal: .........................................................................................................................................................................................
Bid Security No. / Jaminan Penawaran No.: .......................................................................................................................

We have been informed that . . . . . name of the bidder. . . . . (hereinafter called "the Bidder") has
submitted to you its bid dated . . . . . . . . . (hereinafter called "the Bid") for the execution of . . . . . .
. . name of contract . . . . . . . under Invitation for Bids No. . . . . . . . . . (“the IFB”).
Kami telah diberitahu bahwa . . . . . nama Peserta . . . . . (selanjutnya disebut “Peserta”) telah
menyampaikan kepada Anda penawarannya yang bertanggal . . . . . . . . . (selanjutnya disebut
“Penawaran”) untuk melaksanakan . . . . . . . . nama kontrak . . . . . . . di bawah Undangan
Penawaran No. . . . . . . . . . . (“IKP”).

Furthermore, we understand that, according to your conditions, bids must be supported by a bid
guarantee.
Selanjutnya, kami memahami, bahwa sesuai dengan persyaratan Anda, penawaran harus
didukung oleh jaminan penawaran.
At the request of the Bidder, we . . . . . name of bank. . . . . hereby irrevocably undertake to pay you
any sum or sums not exceeding in total an amount of . . . . . . . . . .amount in words . . . . . . . . . (. . . .
. . .amount in figures . . . . . . . ) upon receipt by us of your first demand in writing accompanied by a
written statement stating that the Bidder is in breach of its obligation(s) under the bid conditions,
because the Bidder
Atas permintaan Peserta, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan dengan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak
melebihi …………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf . . . . . . . . . (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . )
setelah menerima permintaan pertama Anda secara tertulis yang disertai pernyataan tertulis
bahwa Peserta melanggar kewajiban (-kewajiban)nya menurut persyaratan kontrak, karena
Peserta
(a) has withdrawn its Bid during the period of bid validity specified by the Bidder in the Letter of
Bid; or
telah menarik Penawarannya selama masa berlaku penawaran yang dinyatakan oleh Peserta
dalam Surat Penawaran atau
(b) does not accept the correction of errors in accordance with the Instructions to Bidders
(hereinafter “the ITB”); or
tidak menerima koreksi kesalahan sesuai dengan Instruksi Kepada Peserta (selanjutnya
disebut “IKP”); atau

1
All italicized text is for use in preparing this form and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring ditujukan untuk penyiapan format ini dan harus dihapus dalam dokumen jadi.
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-7

(c) having been notified of the acceptance of its Bid by the Procurement Committee during the
period of bid validity, (i) fails or refuses to execute the Contract Agreement, or (ii) fails or
refuses to furnish the performance security, in accordance with the ITB, or (iii) fails or refuses
to furnish a domestic preference security, if required.
Setelah mendapatkan pemberitahuan penerimaan Penawarannya oleh Pokja selama masa
berlaku (i) gagal atau menolak untuk melaksanakan Kontrak Perjanjian, atau (ii) gagal atau
menolak untuk memberikan jaminan pelaksanaan sesuai dengan IKP, atau (iii) gagal atau
menolak untuk menyediakan jaminan preferensi domestik apabila diminta.
This guarantee will expire (a) if the Bidder is the successful Bidder, upon our receipt of copies of the
Contract Agreement signed by the Bidder and the Performance Security issued to you upon the
instruction of the Bidder; or (b) if the Bidder is not the successful Bidder, upon the earlier of (i) our
receipt of a copy of your notification to the Bidder of the name of the successful Bidder, or (ii) 28 days
after the expiration of the Bidder’s bid.
Garansi ini akan kedaluwarsa (a) jika Peserta adalah Pemenang, setelah menerima salinan Kontrak
Perjanjian yang ditandatangani oleh Peserta dan Jaminan Pelaksanaan diterbitkan untuk Anda atas
perintah Peserta; atau (b) jika Peserta tidak menang, dan setelah sebelumnya (i) kami menerima
salinan pemberitahuan kepada Peserta mengenai nama Peserta Pemenang, atau (ii) 28 hari setelah
penawaran Peserta kedaluwarsa.
Consequently, any demand for payment under this guarantee must be received by us at the office on
or before that date.
Karena itu, permintaan pembayaran apa pun di bawah jaminan ini harus diterima oleh kami di kantor
pada atau sebelum tangal tersebut.
1
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458.
1
Jaminan ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458

. . . . . . . . . . . .Authorized signature(s) and bank’s seal (where appropriate) . . . . . . . . . .


. . . . . . . . . . . .Tanda tangan yang berwenang dan stempel bank (di tempat yang sesuai) . . . . . . . . . .

-- Note Catatan–
In case of a joint venture, the bid security must be in the name of all partners to the joint venture that submits the
bid.

Untuk kemitraan, jaminan penawaran harus atas nama semua anggota kemitraan yang menyampaikan penawaran.

1
Or 758 as applicable.
Atau 758 sebagaimana berlaku
4-8 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

BILL OF QUANTITIES

(BOQ are presented in a separate section)


(BOQ disajikan dalam bagian terpisah)
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-9

Personnel
Personil

Form PER – 1: Proposed Personnel


Format PER –1: Personil yang Diusulkan

Bidder should provide the details of the proposed personnel and their experience record in the
relevant Information Forms below for each candidate:
Peserta harus memberikan rincian personil yang diajukan dan riwayat pengalaman mereka dalam
Format Informasi yang sesuai di bawah ini untuk setiap kandidat.

1. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

2. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

3. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

4. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

5. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

6. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

etc. Title of position* / Jabatan

Name / Nama

-- Note Catatan--
* As listed in Section 6 (Employer’s Requirements).
Sebagaimana terinci di Bagian 6 (Kebutuhan Pemberi Kerja)
4-10 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form PER – 2: Resumé of Proposed Personnel


Format PER – 2: Resume Personil yang Diajukan

The Bidder shall provide all the information requested below. Use one form for each position.
Peserta harus memberikan semua informasi yang diminta di bawah ini. Gunakan satu untuk tiap jabatan.

Position / Jabatan
Personnel Name / Nama Date of birth / Tanggal Lahir
information /
Informasi
Personil
Professional qualifications / Kualifikasi Profesional

Present Name of employer / Nama Pemberi Kerja


employment /
Penugasan Saat
Ini
Address of employer / Alamat Pemberi Kerja

Telephone / Telepon Contact (manager / personnel officer) /


Kontak (manajer/ pejabat SDM)
Fax / Faksmili E-mail / E-mail

Job title / Nama pekerjaan Years with present employer /


Tahun masa kerja di Pemberi Kerja ini

Summarize professional experience in reverse chronological order. Indicate particular technical and
managerial experience relevant to the project.
Rangkuman pengalaman kerja dengan urutan kronologis terbalik. Cantumkan pengalaman teknis
dan manajerial tertentu yang relevan dengan proyek.

From / To / Company/Project/Position/Relevant Technical and Management


Mulai Hingga Experience
Perusahaan/Proyek/Jabatan/ Pengalaman Teknis dan Manajerial yang
Relevan
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-11

Equipment
Peralatan

Form EQU: Equipment


Format EQU: Peralatan

The Bidder shall provide adequate information and details to demonstrate clearly that it has the
capability to meet the equipment requirements indicated in Section 6 (Employer’s Requirements),
using the Forms below. A separate Form shall be prepared for each item of equipment listed, or for
alternative equipment proposed by the Bidder.
Peserta harus memberikan informasi yang memadai serta terperinci untuk menunjukkan dengan jelas
bahwa ia memiliki kemampuan untuk memenuhi persyaratan peralatan yang disebutkan di Bagian 6
(Kebutuhan Pemberi Kerja), menggunakan Format di bawah ini. Format terpisah harus dibuat untuk
tiap peralatan yang terdaftar, atau peralatan alternatif yang diajukan Peserta.

Item of Equipment
Item Peralatan

Equipment Name of manufacturer Model and power rating


Information Pabrik Pembuat Model dan penggunaan daya
Informasi
Peralatan
Capacity Year of manufacture
Kapasitas Tahun pembuatan

Current Current location


Status Lokasi saat ini
Status Saat
Ini
Details of current commitments
Detail tentang komitmen saat ini

Source Indicate source of the equipment / Tuliskan sumber peralatan

Sumber  Owned  Rented  Leased  Specially manufactured


________________________________________________________________________________

 Milik Sendiri  Sewa-beli  Sewa  Dibuat khusus


4-12 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Omit the following information for equipment owned by the Bidder.


Hilangkan informasi berikut ini untuk peralatan yang dimiliki oleh Peserta.

Owner / Name of owner /


Nama pemilik
Pemilik

Address of owner /
Alamat Pemilik

Telephone / Contact name and title /


Telepon Nara hubung dan jabatan

Fax / Telex /
Faksimili Telex

Agreements / Details of rental / lease / manufacture agreements specific to the project


Rincian sewa-beli/sewa/ perjanjian pembuatan khusus untuk proyek ini
Kesepakatan
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-13

Site Organization
Organisasi Proyek

Method Statement
Penjabaran Metode

Mobilization Schedule
Jadwal Mobilisasi

Construction Schedule
Jadwal Konstruksi
4-14 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Bidders Qualification
Kualifikasi Peserta
To establish its qualifications to perform the contract in accordance with Section 3 (Evaluation and
Qualification Criteria) the Bidder shall provide the information requested in the corresponding
Information Sheets included hereunder.

Untuk menetapkan kualifikasinya dalam melaksanakan kontrak sesuai dengan Bagian 3 (Kriteria
Evaluasi dan Kualifikasi), Peserta harus menyediakan informasi yang diminta dalam Lembar
Informasi yang bersangkutan yang tercantum di bawah ini.

Form ELI - 1: Bidder’s Information Sheet


Format ELI - 1: Lembar Informasi Peserta

Bidder’s Information / Informasi Peserta

Bidder’s legal name /


Nama resmi Peserta

In case of a Joint Venture,


legal name of each partner /
Untuk Kemitraan, nama
resmi tiap anggota

Bidder’s country of
constitution /
Negara Pendirian Peserta

Bidder’s year of
constitution /
Tahun Pendirian Peserta

Bidder’s legal address in


country of constitution /
Alamat resmi Peserta di
negara pendirian

Bidder’s authorized
representative /
Wakil resmi Peserta
(name, address, telephone
number(s), fax number(s), e-
mail address)
(nama, alamat, telepon,
faksmili, e-mail)
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-15

Attached are copies of the following documents. / Terlampir salinan dokumen-dokumen berikut ini

 1. In case of a single entity, articles of incorporation or constitution of the legal entity named above, in accordance with ITB
4.1 and ITB 4.2.
Untuk entitas tunggal, anggaran dasar atau akta pendirian entitas legal yang disebut di atas, sesuai dengan IKP 4.1 dan
IKP 4.2.

 2. Authorization to represent the firm or Joint Venture named above, in accordance with ITB 20.2.
Surat kuasa untuk mewakili firma atau Kemitraan yang disebutkan di atas, sesuai dengan IKP 20.2

 3. In case of a Joint Venture, a letter of intent to form a Joint Venture or Joint Venture agreement, in accordance with ITB 4.1.
Untuk Kemitraan, surat keseriusan (letter of intent) untuk membentuk Kemitraan atau Surat Perjanjian Kemitraan, sesuai
dengan IKP 4.1

 4. In case of a government-owned enterprise, any additional documents not covered under 1 above required to comply with
ITB 4.5.
Untuk badan usaha milik negara, dokumen-dokumen tambahan lain yang tidak disebutkan dalam 1 di atas dan diperlukan
menurut IKP 4.5.
4-16 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form ELI - 2: Joint Venture Information Sheet


Format ELI –2: Lembar Informasi Kemitraan

Each member of the Joint Venture and Specialist Subcontractor must fill out this form separately.
Tiap anggota Kemitraan dan Subkontraktor Spesialis harus melengkapi format ini secara terpisah.

Joint Venture / Specialist Subcontractor Information


Informasi Kemitraan/ Subkontraktor Spesialis

Bidder’s legal name


Nama resmi Peserta

Joint Venture Partner’s or


Specialist Subcontractor’s legal
name
Nama resmi anggota Kemitraan
atau Subkontraktor Spesialis

Joint Venture Partner’s or


Specialist Subcontractor’s
country of constitution
Negara pendirian anggota
Kemitraan atau Subkontraktor
Spesialis
Joint Venture Partner’s or
Specialist Subcontractor’s year
of constitution
Tahun pendirian anggota
Kemitraan atau
SubkontraktorSpesialis
Joint Venture Partner’s or
Specialist Subcontractor’s legal
address in country of
constitution
Alamat resmi anggota
Kemitraan atau Subkontraktor
Spesialis di negara pendirian
Joint Venture Partner’s or
Specialist Subcontractor’s
authorized representative
information
Informasi wakil resmi Anggota
Kemitraan atau Subkontraktor
Spesialis
(name, address, telephone
number(s), fax number(s), e-
mail address)
(nama, alamat, telepon, faksmili,
e-mail)
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-17

Attached are copies of the following documents:


Terlampir salinan dokumen-dokumen berikut ini:
1. Articles of incorporation or constitution of the legal entity named above, in accordance with ITB 4.1 and ITB 4.2.
Anggaran dasar atau akta pendirian entitas tunggal yang disebutkan di atas, berdasarkan IKP 4.1 dan IKP 4.2.
2. Authorization to represent the firm named above, in accordance with ITB 20.2.
Surat kuasa untuk mewakili firma yang disebutkan di atas, berdasarkan IKP 20.2
3. In the case of a government-owned enterprise, documents establishing legal and financial autonomy and compliance with
commercial law, in accordance with ITB 4.1.
Untuk badan usaha milik negara, dokumen-dokumen pendukung otonom legal dan keuangan dan kepatuhan terhadap
undang-undang perniagaan, sesuai dengan IKP 4.5

A Specialist Subcontractor is a specialist enterprise engaged for highly specialized processes that
cannot be provided by the main Contractor.
Subkontraktor Khusus adalah perusahaan spesialis yang dipekerjakan untuk proses khusus yang tidak
dapat dilakukan oleh Kontraktor utama.
4-18 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form LIT - 1: Pending Litigation and Arbitration


Format LIT - 1: Proses Pengadilan dan Arbitrasi yang Belum Terselesaikan

Each Bidder must fill out this form if so required under Criterion 2.2 of Section 3 (Evaluation and
Qualification Criteria) to describe any pending litigation or arbitration formally commenced against it.

Tiap Peserta harus melengkapi format ini apabila diwajibkan berdasarkan Kriteria 2.2 Bagian 3 (Kriteria
Evaluasi dan Kualifikasi) untuk menunjukkan proses pengadilan dan arbitrasi terhadap dirinya yang
secara formal sudah dimulai.

In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:

Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format di bawah ini secara terpisah dan
menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:

Joint Venture Partner: / Nama Anggota Kemitraan: ___________________


Pending Litigation and Arbitration
Proses Pengadilan dan Arbitrasi yang Belum Terselesaikan

Choose one of the following:

Pilih salah satu:


 No pending litigation and Arbitration.
Tidak ada proses pengadilan dan arbitrasi yang belum terselesaikan
 Below is a description of all pending litigation and Arbitration involving the Bidder (or each Joint Venture member if Bidder is a
Joint Venture).
Berikut uraian semua proses pengadilan dan arbitrasi yang belum terselesaikan dan melibatkan Peserta (atau tiap anggota
Kemitraan apabila Peserta merupakan Kemitraan)
Value of Value of Pending
Pending Claim as a
Claim in IDR Percentage of Net
Year / Matter in Dispute Equivalent Worth
Tahun Masalah yang Disengketakan Nilai klaim Nilai Klaim yang
yang belum Belum Terselesaikan
diselesaikan dalam Persentase
dalam Rp Kekayaan Bersih

- Note Catatan-
This form shall only be included if Criterion 2.2(b) of Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria) is applicable.
Format ini harus disertakan hanya apabila Kriteria 2.2 (b) Bagian 3 (Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi) berlaku.
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-19

Form FIN - 1: Historical Financial Performance


Format FIN - 1: Riwayat Kinerja Keuangan

Each Bidder must fill out this form.


Tiap Peserta harus melengkapi format di bawah ini.

In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:

Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format di bawah ini secara terpisah dan
menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:

Joint Venture Partner / Anggota Kemitraan: ___________________

Financial Data for Previous ……… Years [IDR Equivalent]


Data Keuangan untuk ….. Tahun Sebelumnya [dalam Rp]
Year 1 / Tahun 1: Year 2 / Tahun 2: Year / Tahun 3:

Information from Balance Sheet


Informasi dari Neraca

Total Assets (TA)


Total Harta
Total Liabilities (TL)
Total Hutang
Net Worth = TA – TL
Kekayaan Bersih
Current Assets (CA)
Harta Lancar
Current Liabilities (CL)
Hutang Lancar
Working Capital = CA
– CL
Modal Kerja

To be obtained for most recent year and carried forward to FIN -


Most Recent 3 Line 1; in case of Joint Ventures, to the corresponding Joint
Venture Partner’s FIN - 3.
Working Capital Didapatkan dari tahun terakhir dan dimasukkan dalam FIN 3
Modal Kerja Terbaru baris 1; untuk Kemitraan, dimasukkan dalam FIN-- 3 Anggota
Kemitraan yang sesuai.

Information from Income Statement


Informasi dari Laporan Laba Rugi

Total Revenues
Total Pendapatan
Profits Before Taxes
Laba Sebelum Pajak
Profits After Taxes
Laba Sesudah Pajak
4-20 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Attached are copies of financial statements (balance sheets including all related notes and income statements) for the last
_____ years, as indicated above, complying with the following conditions
Terlampir salinan laporan keuangan (neraca termasuk semua nota-nota terkait, dan laporan laba rugi) untuk _______tahun
terakhir, sebagaimana tercantum di atas, menurut syarat-syarat berikut ini.
 Unless otherwise required by Section 3 of the Bidding Document, all such documents reflect the financial situation of the
legal entity or entities comprising the Bidder and not the Bidder’s parent companies, subsidiaries, or affiliates.
Kecuali ditentukan lain oleh Bagian 3 (Kriteria Kualifikasi), semua dokumen-dokumen tersebut harus menunjukkan
kondisi keuangan entitas atau entitas-entital legal yang membentuk Peserta dan bukan perusahaan induk, perusahaan
anak, atau afiliasi Peserta.

 Historical financial statements must be audited by a certified accountant.


Laporan keuangan historis harus diaudit oleh akuntan tersertifikasi.

 Historical financial statements must be complete, including all notes to the financial statements.
Laporan keuangan historis harus lengkap, mencakup semua nota yang mendukung laporan keuangan.

 Historical financial statements must correspond to accounting periods already completed and audited (no statements for
partial periods shall be requested or accepted).
Laporan keuangan historis harus sesuai dengan periode-periode pembukuan yang sudah selesai dan diaudit (laporan
keuangan parsial tidak akan diminta atau diterima).
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-21

Form FIN - 2: Average Annual Construction Turnover


Format FIN –2: Rata-rata Pendapatan Konstruksi Tahunan

Each Bidder must fill out this form.

Tiap Peserta harus melengkapi format berikut.

The information supplied should be the Annual Turnover of the Bidder or each member of a Joint
Venture in terms of the amounts billed to clients for each year for work in progress or completed,
converted to IDR at the rate of exchange at the end of the period reported.

Informasi yang disampaikan adalah Rata-Rata Pendapatan Konstruksi Tahunan Peserta atau tiap
anggota Kemitraan dalam bentuk jumlah yang ditagihkan kepada klien tiap tahun untuk pekerjaan yang
sedang berjalan atau sudah selesai, dikonversi ke dalam Rp dengan kurs pada akhir periode yang
dilaporkan.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap-tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format ini secara terpisah dan
menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:

Joint Venture Partner / Anggota Kemitraan: ___________________

Annual Turnover Data for the Last ……. Years (Construction only)
Data Pendapatan Tahunan untuk…. Tahun Terakhir (Konstruksi saja)
Amount Exchange IDR
Year
Currency Rate Equivalent
Tahun
Jumlah Kurs Dalam Rp

Average Annual Construction Turnover


Rata-rata Pendapatan Konstruksi
4-22 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form FIN – 3: Availability of Financial Resources


Format FIN –3: Ketersediaan Sumber-Sumber Keuangan
Bidders must demonstrate sufficient financial resources, usually comprising of Working Capital
supplemented by credit line statements or overdraft facilities and others to meet the Bidder’s financial
requirements for
Peserta harus menunjukkan sumber-sumber keuangan yang memadai, biasanya terdiri dari Modal Kerja
yang dilengkapi keterangan lini kredit atau fasilitas overdraft dan lainnya guna memenuhi persyaratan
keuangan Peserta berkaitan dengan
(a) its current contract commitments, and
komitmen kontrak saat ini, dan
(b) the subject contract.
Subyek kontrak

In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format berikut secara terpisah dan
mencantumkan nama anggota Kemitraan di bawah ini:

Joint Venture Partner / Anggota Kemitraan: ___________________

Financial Resources / Sumber Keuangan


Source of financing / Sumber Keuangan Amount (IDR equivalent) / Nilai (dalam
No.
Rp)

Working Capital (to be taken from FIN - 1)


1
Modal Kerja (diambil dari FIN –1)

a
Credit Line
2 a
Lini Kredit

Other Financial Resources


3
Sumber Keuangan lainnya

Total Available Financial Resources


Total Sumber Keuangan yang Tersedia

a
To be substantiated by a letter from the bank issuing the line of credit.
Dilengkapi dengan surat dari bank yang menerbitkan Lini Kredit.
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-23

Form FIN- 4: Financial Requirements for Current Contract Commitments


Format FIN - 4: Persyaratan Keuangan untuk Komitmen Kontrak Saat Ini

Bidders (or each Joint Venture partner) should provide information on their current commitments on all
contracts that have been awarded, or for which a letter of intent or acceptance has been received, or
for contracts approaching completion, but for which an unqualified, full completion certificate has yet to
be issued.

Peserta (atau untuk tiap anggota Kemitraan) harus memberikan informasi mengenai komitmen saat ini
atas semua kontrak yang mereka terima, atau untuk yang mana surat keseriusan (letter of intent) atau
penunjukan diterima, atau untuk kontrak yang mendekati penyelesaikan, tetapi untuk mana sertifikat
enyelesaian penuh belum diterbitkan.

In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:

Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format berikut secara terpisah dan
mencantumkan nama Anggota Kemitraan di bawah ini:

Joint Venture Partner / Anggota Kemitraan: ___________________

Current Contract Commitments


Komitmen Kontrak Saat Ini
Employer’s Outstanding Remaining
Contact Contract Contract Contract Monthly Financial Resources
(Address, Tel, Completion Value Period in
Name of Requirement
Fax) Date a b
No. Contract (X) months (Y) (X / Y)
Kontak Tanggal
Nama Kontrak Nilai Kontrak Sisa Masa Kewajiban Keuangan per bulan
Pemberi Kerja Penyelesaian
yang Belum Kontrak dalam (X/Y)
(Alamat, Tel, Kontrak a
Faks) Selesai(X) Bulan (Y)b

Total Monthly Financial Requirements for Current Contract Commitments IDR ……………………….
Total Kewajiban Keuangan untuk Komitmen Kontrak Saat Ini

a
Remaining outstanding contract values to be calculated from 28 days prior to the bid submission deadline (IDR
equivalent based on the foreign exchange rate as of the same date).
Nillai kontrak yang belum terseesaikan dihitung dari 28 hari sebelum batas waktu penyampaian penwaran (dalam Rp
berdasarkan kurs pada tanggal yg sama)
b
Remaining contract period to be calculated from 28 days prior to bid submission deadline.
Sisa masa kontrak dihitung dari 28 hari sebelum batas waktu penyampaian penawaran.
4-24 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form FIN - 5: Self-Assessment Tool for Bidder’s Compliance to Financial Resources


(Criterion 2.3.3 of Section 3)
Format FIN - 5: Instrumen Penilaian Mandiri untuk Kesesuaian Peserta atas Sumber
Keuangan (Kriteria 2.3.3 Bagian 3)

This form requires the same information submitted in Forms FIN - 3 and FIN - 4. All conditions of
“Available Financial Resources Net of CCC ≥ Requirement for the Subject Contract” must be
satisfied to qualify.

Format ini harus diisi dengan informasi yang sama dengan yang disampaikan dalam Format FIN
– 3 dan FIN –4. Semua syarat-syarat “Sumber Keuangan Bersih yang Tersedia dari CCC ≥
Kewajiban Subject Contract” harus dipenuhi agar memenuhi kualifikasi.

Form FIN - 5A: For Single Entities


Format FIN –5A: Untuk Entitas Tunggal

Results:
Total Monthly Financial Yes or No
Total Available [D must be
Requirement for Current Available Financial
Financial Requirement greater than or
For Single Contract Commitments Resources Net
Resources from for the Subject equal to E]
Entities: (CCC) from FIN – 4 of CCC
FIN – 3 Contract (F)
(C) D = (B - C)
(A) (B) (E) Hasil:
Total Kewajiban Sumber Keuangan
Untuk Entitas Total Sumber Kewajiban Ya atau Tidak
Finansial Bulanan untuk Bersih yang
Tunggal Keuangan yang untuk Subject [D harus lebih
Komitmen Kontrak Tersedia untuk
(A) Tersedia dari Contract besar daripada
Berjalan (CCC) dari FIN CCC atau sama
Fin –3 (E)
–4 D = (B –C) dengan E]
(B)
(C) (F)

_________ . . . . . . . . . . ._
(Name of Bidder)
(Nama Peserta)

Form FIN - 5B: For Joint Ventures


Format FIN – 5B: untuk Kemitraan
Total Monthly Financial Results:
Total Available Available Yes or No
Requirement for Current
Financial Financial Requirement [D must be greater
Contract Commitments
Resources Resources Net for the Subject than or equal to E]
For Joint (CCC) from FIN – 4
from FIN – 3 of CCC Contract (F)
Ventures: (C)
(B) D = (B - C) (E) Hasil:
(A) Total Kewajiban
Total Sumber ⩂umber Kewajiban Ya atau Tidak
Untuk Kemitraan Keuangan Bulanan
Keuangan Keuangan Bersih untuk Subject [D harus lebih besar
(A) untuk Komitmen Kontrak
yang Tersedia yang Tersedia Contract daripada atau sama
Berjalan (CCC) dari FIN dengan E]
dari FIN –3 untuk CCC (E)
–4 (F)
(B) D = (B –C)
(C)
One Partner:
Satu Mitra:

____________ ...........
(Name of Partner)
(Nama Mitra)

Each Partner:
Tiap Mitra:
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-25

_____________ ...........
(Name of Partner 1)
(Nama Mitra 1)

_____________ ...........
(Name of Partner 2)
(Nama Mitra 2)

_____________ ...........
(Name of Partner 3)
(Nama Mitra 3)

All partners
combined ∑ D = Sum of available financial resources net of ∑ D = _______ ...........
current contract commitments for all partners
Semua Mitra
∑ D = Jumlah sumber keuangan bersih yang ada
Digabung untuk komitmen kontrak saat ini dari semua mitra

- Note Catatan -
Form FIN – 5 is made available for use by the bidder as a self-assessment tool, and by the procurement committee as an
evaluation work sheet, to determine compliance with the financial resources requirement as stated in 2.3.3. Failure to submit Form
FIN - 5 by the Bidder shall not lead to bid rejection.

Format FIN – 5 dibuat untuk digunakan oleh Peserta sebagai instrumen penilaian mandiri, dan oleh Pokja sebagai lembar kerja
evaluasi, untuk menentukan kepatuhan terhadap persyaratan sumber keuangan sebagaimana tertera dalam 2.3.3. Kegagalan
untuk menyampaikan Format FIN – 5 oleh Peserta tidak akan mengakibatkan penolakan penawaran.
4-26 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form EXP – 1: Contracts of Similar Size and Nature


Format EXP - 1: Kontrak dengan Ukuran dan Karakteristik Serupa

Fill out one (1) form per contract.


Lengkapi satu (1) format untuk tiap kontrak.
Contract of Similar Size and Nature
Kontrak dengan Ukuran dan Karakteristik Serupa
Contract
Contract No . . . . . . of . . . . . .
Identification
Kontrak No………dari……..
Identitas
Kontrak
Award Date
Completion Date
Tanggal Penunjukan
Tanggal Penyelesaian
Total Contract Amount IDR
Nilai Total Kontrak

If partner in a Joint Venture or Subcontractor,


specify participation of total contract amount
Percent of
Total Amount
Jika menjadi mitra dalam Kemitraan atau
Persen dari Jumlah
Subkontraktor, cantumkan nilai partisipasi dari
Total
nilai total kontrak

Employer’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail

Nama Pemberi Kerja


Alamat
Nomor Telepon
Nomor Faksimili
E-mail

Description of the Similarity in Accordance with Criterion 4.1 of Section 3


(Qualification Criteria)
Uraian Kesamaan berdasarkan Kriteria 4.1 Bagian 3 (Kriteria Kualifikasi)
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-27

Participation in at least one (1) contract


that has been successfully completed
within the last ten (10) years, and that is
similar to the proposed works,
construction of sewerage that involve pipe
laying with a minumum diameter of 150
mm in open trench and trenchless
construction or urban drainage networks,
where the value of the Applicant’s
participation exceeds IDR
137,382,000,000.
The similarity of the Applicant’s
participation shall be based on the
physical size, nature of works, complexity,
methods, technology or other
characteristics of the Contract as
described in Section 6, Employer’s
Requirement.

Keikutsertaan dalam setidaknya (1) satu


kontrak yang sudah selesai sepenuhnya
dalam kurun waktu sepuluh (10) tahun
terakhir, dan serupa dengan pekerjaan
yang diajukan yaitu pembangunan
perpipaan air limbah yang melibatkan
pemasangan pipa berdiameter minimum
150 mm dengan metode pemasangan
konstruksi saluran terbuka dan konstruksi
non-terbuka/tertutup atau pembangunan
jaringan drainase perkotaan, dengan nilai
partisipasi Peserta lebih dari Rp.
137.382.000.000,-
Kesamaan partisipasi Peserta harus
didasarkan pada ukuran fisik, karakteristik
pekerjaan, kompleksitas, metode,
teknologi atau karakteristik lain Kontrak
sebagaimana tertera pada Bagian 6 –
Kebutuhan Pemberi Kerja.

Note: the contract value shall be original


value and no present value conversion is
allowed. The conversion to IDR value
shall use the exchange rate of BI
(transaction – mid) rate at the completion
date of the relevant contract.
Catatan: nilai kontrak harus merupakan
nilai asli dan konversi nilai sekarang tidak
diperbolehkan. Konversi ke nilai IDR
menggunakan nilai tukar BI (nilai tengah –
kurs transaksi) pada tanggal penyelesaian
kontrak.
4-28 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran

Form EXP - 2: Construction Experience in Key Activities


Format EXP - 2: Pengalaman Konstruksi dalam Kegiatan-Kegiatan Pokok

Fill out one (1) form per contract.


Lengkapi satu (1) format untuk tiap kontrak:

Contract with Similar Key Activities


Kontrak dengan Kegiatan-Kegiatan Pokok yang Serupa
Contract No . . . . . . of . . . . . .
Contract Identification
Kontrak No……….tahun……
Identifikasi Kontrak
Award Date
Completion Date
Tanggal Penunjukan
Tanggal Penyelesaian
Total Contract Amount IDR
Nilai Total Kontrak

If partner in a Joint Venture or


Subcontractor, specify participation of
total contract amount
Percent of Total Amount
Jika menjadi mitra dalam Kemitraan atau Persen dari Total Jumlah
Subkontraktor, cantumkan nilai partisipasi
dari nilai total kontrak

Employer’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail

Nama Pemberi Kerja


Alamat
Nomor Telepon
Nomor Faksimili
E-mail

Description of Key Activities in Accordance with Criterion 4.2 of Section 3


(Qualification Criteria)
Uraian Kegiatan-Kegiatan Pokok berdasarkan Kriteria 4.2 Bagian 3 (Kriteria
Kualifikasi)
For the above or other contracts
executed during the period
stipulated in 4.1 above, a minimum
construction experience in the
following key activities:
Untuk kontrak-kontrak di atas atau
kontrak-kontrak lainnya selama
periode yang ditetapkan dalam 4.1 di
atas, minimum pengalaman
konstruksi dalam kegiatan-kegiatan
pokok berikut ini:
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-29

Construction of sewerage that


involve waste water pipe laying
with minimum DN 150 mm of PVC
or larger and the accessories with
open excavation construction and
non-open/ drilling.
Pembangunan Perpipaan Air
Limbah yang melibatkan
pemasangan pipa air limbah
minimal PVC DN 150 mm, atau
lebih besar berikut aksesori
dengan konstruksi galian terbuka
dan non galian terbuka/
pengeboran.

Construction of sewerage that


involve waste water pipe laying
with minimum DN 450 mm of RCP
or larger and accessories with
horizontal jacking system
construction.
Pembangunan perpipaan air
limbah yang melibatkan
pemasangan pipa air limbah RCP
minimum DN 450 mm atau lebih
besar berikut aksesorinya dengan
konstruksi sistem jacking
horizontal.
Construction of piping that involve
pipe laying with minimum DN 400
mm of HDPE or larger and
accessories with horizontal direct
drilling system construction.
Pembangunan perpipaan yang
melibatkan pemasangan pipa
HDPE minimum DN 400 mm atau
lebih besar berikut aksesorinya
dengan konstruksi sistem
pengeborang langsung horizontal.
Section 5.Eligible Countries / Negara-negara yang Berhak 5-1

Section 5 – Eligible Countries


Bagian 5 – Negara-negara yang Berhak
List of Eligible Countries of the Asian Development Bank
Daftar Negara-negara Anggota ADB

Regional Members
Afghanistan
Armenia
Australia Singapore
As Nieu Solomon Islands
Azerbaijan Sri Lanka
Bangladesh Taipei,China
Bhutan Tajikistan
Brunei Darussalam Thailand
Cambodia Timor-Leste
China, People's Republic of Tonga
Cook Islands Turkmenistan
Fiji Islands Tuvalu
Georgia Uzbekistan
Hong Kong, China Vanuatu
India Viet Nam
Indonesia
Japan Non-regional Members
Kazakhstan Austria
Kiribati Belgium
Korea, Republic of Canada
Kyrgyz Republic Denmark
Lao People’s Democratic Republic Finland
Malaysia France
Maldives Germany
Marshall Islands Ireland
Micronesia, Federated States of Italy
Mongolia Luxembourg
Myanmar The Netherlands
Nauru Norway
Nepal Portugal
New Zealand Spain
Niue Sweden
Pakistan Switzerland
Palau Turkey
Papua New Guinea United Kingdom
Philippines United States
Samoa

Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC)
1S1E Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
Bidding Document / Dokumen Penawaran Procurement of Work / Pengadaan Pekerjaan Single-Stage: One-Envelope
Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-1

Section 6 - Employer’s Requirements


Bagian 6 - Kebutuhan Pemberi Kerja
This Section contains the Specifications, Drawings, Supplementary Information that describe the
Works to be procured, Personnel Requirements, and Equipment Requirements.

Bagian ini berisikan Spesifikasi, Gambar, Informasi Tambahan yang menjelaskan Pekerjaan yang
akan dilaksanakan, Persyaratan Personil, dan Kebutuhan Peralatan.

Table of Contents
Daftar Isi

Specifications / Spesifikasi ........................................................................................................................ 6-2

Drawings / Gambar ................................................................................................................................... 6-3

Supplementary Information Regarding Works to Be Procured / Informasi Tambahan Mengenai Pekerjaan


yang akan Dilaksanakan ........................................................................................................................... 6-4

Personnel Requirements / Persyaratan Personil ...................................................................................... 6-14

Equipment Requirements / Kebutuhan Peralatan ...................................................................................... 6-6

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-2 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

Specifications
Spesifikasi

(Specifications are presented in a separate section)


(Spesifikasi disajikan dalam bagian terpisah)

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-3

Drawings
Gambar

(Drawings are presented in a separate section)


(Gambar disajikan dalam bagian terpisah)

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-4 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

Supplementary Information
Regarding Works to Be Procured

Informasi Tambahan mengenai Pekerjaan yang


Akan Dilaksanakan
I. General I. Umum
A. Construction of Wastewater Piping Network A. Pembangunan Jaringan Perpipaan Air
Construction of wastewater pipes includes: Limbah
- Construction of pipelines consisting of Pembangunan pipa air limbah meliputi:
trunk pipes, main pipes, branch pipes and - Konstruksi jaringan pipa yang terdiri atas
lateral pipes; jaringan pipa insuk (trunk pipe), pipa
- Construction of auxiliary buildings including utama (main pipe), pipa cabang dan pipa
Maintenance hole (Manhole), Clean Out lateral;
(CO) and Inspection Chamber (IC), House - Konstruksi bangunan pelengkap antara
Connection (HC); lain Maintenance hole (Manhole), Clean
- Construction of Pump station. Out (CO) dan Inspection Chamber (IC),
Sambungan Rumah (SR);
- Konstruksi rumah pompa (Pump Station).
The construction of the waste water pipeline
network is illustrated in the following figure:
Konstruksi jaringan perpipaan air limbah
diilustrikan pada gambar berikut:

Figure 1. Wastewater Piping System

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-5

B. Construction of Waste Water Treatment Plant B. Pembangunan Instalasi Pengolahan Air


(WWTP) – Procurement of this work is Limbah / Waste Water Treatment Plant
carried out through Package B1. (IPAL/WWTP) – Dilaksanakan di bawah paket
pekerjaan B1)
In general, the waste water treatment
installation building that will be built in the city Secara umum bangunan instalasi pengolahan
of Pekanbaru will process domestic waste i.e. air limbah yang akan dibangun di Kota
grey water from the bathroom, washing and Pekanbaru akan mengolah limbah domestik
kitchen table and black water from the water yaitu grey water yang berasal dari kamar
closet (WC)/toilet into water that meets quality mandi, cuci dan meja dapur serta black water
standards in accordance with the regulations yang berasal dari closet (WC) menjadi air yang
so that it is safe to be reused or disposed of to memenuhi baku mutu sesuai dengan peraturan
the receiving water body (river, lake or sea). yang berlaku sehingga aman untuk digunakan
For the WWTP of Pekanbaru City the results kembali atau dibuang ke badan air penerima
of processing will be disposed of into the Siak (sungai, danau atau laut). Untuk IPAL Kota
River. Pekanbaru hasil pengolahannya akan dibuang
ke Sungai Siak.
The Pekanbaru City wastewater treatment
Instalasi pengolahan air limbah (IPAL) Kota
plant consists of a Great Removal and Screen
Pekanbaru terdiri atas Unit Great Removal and
Unit, an Aeration Unit, a Clarifier Unit, and a
Screen, Unit Aerasi (Aeration pond), Unit
Chlorination Unit.
Clarifier, dan Unit Chlorinasi.

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-6 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

Clarifier

Chlorin contact tanks


Aeration Tanks

Figure 2. The Pekanbaru City WWTP System

II. Wastewater Network System in Pekanbaru II. Sistem Jaringan Air Limbah Kota
City - Package NC Pekanbaru Paket NC
Overall the Pekanbaru City wastewater Secara keseluhan jaringan pipa air limbah
pipeline is presented in the following figure: Kota Pekanbaru disajikan pada gambar
berikut:

WWTP
Kadijah Ali St.
A Juanda St.

Sumbersari St.
Tanjung Datuk St.

Sudirman St.

A Yani St.
Cempaka St.

Figure 3. Pekanbaru City Wastewater Network System

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-7

A. Main Pipes A. Pipa Utama


Cempaka Main Pipe Network, which is the Jaringan Pipa Utama di Jl. Cempaka
main line of Melur St. (Zona SC-2), goes to merupakan lanjutan jalur pipa utama dari Jl.
Ahamad Yani St. which is the main pipeline Melur (pekerjaan paket SC-2). Jalur pipa
from Zone SC-2, from Ahmad Yani St. to utama ini akan berlanjut ke Jl. Ahmad Yani,
Juanda St. The main pipeline from Sudirman Jl. Juanda, Jl. Khadijah Ali , Jl. Tanjung Datuk
St. meets on Juanda St. and leads to dan Jl. Sumbersari melewati (crossing)
Khadijah Ali St., Tanjung Datuk St. and Sungai Sail langsung ke Stasiun Pompa.
Sumbersari St. crossing the Sail River to the
Pump Station.

B. Branch and Lateral Pipes B. Pipa Cabang dan Pipa Lateral


The branch and lateral pipes are pipes Pipa Cabang dan Pipa lateral adalah jaringan
network in the streets around the main pipe pipa yang ada di jalan-jalan sekitar jalur pipa
line that flows into the Manintenance hole utama yang mengalir ke Manhole yanga ada
which is in the main pipe, and the drainage di pipa utama dan system pengalirannya
system is by gravity. adalah dengan cara gravitasi.

C. Pressurized Pipes C. Pipa Bertekanan (pressure main)


Pressurized pipes are pipes that transports Pipa bertekanan yaitu pipa yang mengalirkan
waste water from the pump station to the air limbah dari stasiun pompa (pump station)
WWTP. Pressurized pipes/main drainage menuju IPAL. Sistem pengaliran pressure
system is a pump system and uses High- mine yaitu dengan sistem pompa dan
Density Polyethylene (HDPE) pipes. menggunakan pipa High-Density
Polyethylene (HDPE).

III. Pipe Materials III. Bahan Pipa

Pipe materials for small diameters of 150 mm Bahan pipa untuk diameter kecil 150 mm
to 400 mm are made of PVC (Poly Vinyl sampai dengan 400 mm terbuat dari bahan
Chloride) and for pipes with a diameter of 450 PVC (poly vinyl chloride) dan untuk pipa
mm and above are used materials from dengan diameter 450 mm ke atas digunakan
Reinforced Concrete Pipes (RCP). While for bahan dari pipa beton bertulang (Reinforce
the carrier pipe from the Pump Station to Conctrete Pipe (RCP)). Sedangka untuk pipa
WWTP, HDPE pipe is used. pembawa dari stasiun pompa ke IPAL
digunakan pipa HDPE.

IV. Pipe Installation Method IV. Metoda Pemasangan Pipa

A. Preparation Work A. Pekerjaan Persiapan


Preparatory work for pipe installation includes Pekerjaan persiapan untuk pemasangan pipa
installation of project fences and traffic antara lain pemasangan pagar proyek dan
arrangements. pengaturan lalulintas.

B. Open Excavation Method (Open Trench) B. Metoda Galian Terbuka (Open Trench)
The method of pipe installation with open soil Metoda pemasangan pipa dengan galian
excavation is carried out on small diameter tanah terbuka dilakukan pada pipa diameter
pipes in reticulation networks and branch kecil di jaringan retikulasi dan pipa cabang
pipes with a depth of less than 3 m. dengan kedalaman kurang dari 3 m.

In open excavation work, factors of Pada pekerjaan galian terbuka factor


occupational safety and health must receive keselamatan dan kesehatan kerja harus

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-8 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

special attention. The manufacture of shoring mendapat perhatian khusus. Pembuatan


walls, whether made of plank or iron plate, dinding penahan tanah (shoring) baik terbuat
must be completely carried out before people dari kayu papan atau plat besi harus benar-
go down to install pipes. This is to avoid work benar dilaksanakan sebelum orang turun
accidents due to landslide walls. untuk memasang pipa. Hal ini untuk
menghindari kecelakaan kerja akibat dinding
galian yang longsor.
The description of work with an open
excavation system is illustrated in the
following figure: Gambaran pekerjaan dengan system galian
terbuka diilustrasikan pada gambar berikut:

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-9

Figure 4. Pipe Installation with Open Excavation Method

C. Pipe Installation with Closed Excavation C. Pemasangan Pipa Dengan Metoda Galian
Method (Bidder may propose other Tertutup (Peserta dapat mengusulkan
excavation method with strong justifications metode penggalian lainnya dengan justifikasi
to ensure that the works will have equal or yang kuat untuk memastikan bahwa
even better quality). pekerjaannya memiliki kualitas yang sama
Pipe installation with a closed excavation atau bahkan lebih baik).
method with horizontal boring. The method Pemasangan pipa dengan metoda galian
commonly used is jacking. This method is tertutup yaitu dengan boring horisontal.
carried out by drilling horizontally under the Metoda yang umum digunakan adalah
surface of the ground then the pipe is driven jacking. Metoda ini dilakukan dengan cara
by a hydraulic jack. The jacking method used pengeboran horisontal dibawah permukaan
is the type of slurry by chalking the soil from tanah kemudian pipa didorong dengan
boring with water and accommodating it dongkrak hidrolik. Metoda jacking yang
temporarily near the location. Water and mud digunakan yaitu type slurry dengan mencapur
are separated from the sludge being tanah hasil boring dengan air dan ditampung
discharged to another location while the sementara di dekat lokasi. Air dan lumpur
water is used again for drilling. The following dipisahkan lumpurnya dibuang ke lokasi lain
is a flow chart for the jacking method. sedangkan airnya digunakan lagi untuk
pengeboran. Berikut disajikan bagan alir
metode jacking.

Construction of closed excavation pipelines,


must be made a Starting Pit as the starting Konstruksi pada pemasangan pipa galian
point for drilling and pipe installation, and tertutup antara lain harus dibuat Starting Pit
Arriving Pit as the end of the pipe. The land sebagai awal titik pengeboran dan
needed for the starting pit is 4 x 30 m with a pemasangan pipa dan Arriving Pit sebagai
7x 4 m excavation hole. As for the arriving pit, akhir pipa. Lahan yang dibutuhkan untuk
the excavation hole is 4 x 4 m. starting pit adalah 4x30 m dengan lubang
galian dengan ukuran 7x4 m. Sedangkan

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-10 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

There are two pipe jacking methods, i.e.: untuk arriving pit lubang galian adalah 4x4 m.
Ada dua metoda Jacking pipa yaitu:

..
1. Slurry Method 1. Metode Slurry
This method will later be used for the Metode ini nantinya akan digunakan untuk
installation of 450 cm diameter Reinforced instalasi pipa beton (RCP) diameter 450 ke
Concrete Pipes (RCP). Following is atas. Berikut ilustrasi Pipe Jacking Metoda
illustration of Pipe Jacking Slurry Method. Slurry. Jarak antar pit bergantung pada
The distance between pits depends on field kondisi lapangan dan diameter pipa. Untuk
conditions and pipe diameter. For straight pemasangan yang lurus pipa diameter besar
installation large diameter pipes can be dapat dilakukan sampai dengan 200 – 300 m.
carried out up to 200 - 300 m.

ra

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-11

Starting Pit

Figure 5. Pipe Installation with Slurry Jacking Method

2. Auger Method (drill) 2. Metode Auger (drill)


This method can be applied for PVC pipe Metoda ini dapat diterapkan untuk
installation with a maximum pit distance of 60 pemasangan pipa PVC dengan jarak pit
m. maksimal 60 m.

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-12 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

Figure 6. Pipe Installation with Auger Jacking Method

V. Works Volume V. Volume Pekerjaan


The work of installing waste water pipes and Pekerjaan pemasangan pipa air limbah dan
WWTP in Pekanbaru is divided into three IPAL Kota Pekanbaru dibagi atas 3 paket
work packages, namely SC1 and SC2 are pekerjaan yaitu SC1 dan SC2 merupakan
packages of procurement and installation of paket pengadaan dan pemasangan pipa air
Southern zone waste water pipes financed by limbah zona selatan yang dibiayai oleh APBN
National Budget (APBN), and NC is the North serta paket NC berupa pemasangan pipa air
zone waste water pipe installation, one unit of limbah zona utara, satu unit Pump Station
Pump Station and WWTP work will be funded dan pekerjaan IPAL yang akan dibiayai oleh
by the Asian Development Bank (ADB) Asian Development Bank (ADB)

Piping Network Jaringan Perpipaan


Procurement and installation of pipes and Pengadaan dan pemasangan pipa dan
manhole depths of 2 - 10 m. manhole kedalaman 2 – 10 m.

Supply and Installation of PVC (Poly Vinyl Chloride) Pipes * Unit Volume
1 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 150 mm m 3,942
2 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 200 mm m 2,526
3 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 250 mm m 1,128
4 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 300 mm m 1,026
5 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 400 mm m 894

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-13

Supply and Installation of Reinforced Concrete Pipe (RCP) *


1 Supply and Installation of RCP DN 450 mm m 345
2 Supply and Installation of RCP DN 600 mm m 590
3 Supply and Installation of RCP DN 800 mm m 1,645
4 Supply and Installation of RCP DN 1,000 mm m 3,052

Supply and Installation of HDPE Pipe *


1 Supply and Installation of HDPE DN 400 mm SDR 17 m 692

*) Shall be provided with a letter of support from manufacturer.


*) Harus dilengkapi dengan surat dukungan material pabrikan.

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-14 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

Personnel Requirements
Persyaratan Personil

Using Form PER - 1 and PER - 2 in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must demonstrate that it has
personnel who meet the following requirements:

Menggunakan Formulir PER –1 dan PER – 2 di Bagian 4 (Formulir-Formulir Pengadaan), Peserta


harus menunjukkan bahwa ia memiliki personel yang memenuhi Persyaratan berikut ini:

Minimum Total Work Experience in


No. Education Level/ Position*/ Experience Similar Work (Yrs) Work Competency
Tingkat Pendidikan Jabatan* (Yrs) Pengalaman dlm Certificate/
Minimal Total Masa Bidang Serupa Sertifikat Kompetensi Kerja*)
Kerja (Thn) (Thn)
1 Bachelor’s Project 10 years 5 years SKA Ahli Utama
Degree Manager Bidang/Sub Bidang Tata
Environmental (1 person) Lingkungan/ Ahli Teknik
/ Sanitary Civil Sanitasi dan Limbah
Engineering (503).
2 Bachelor’s Structural 8 years 3 years SKA Ahli Madya
Degree Engineer Bidang/Sub Bidang
Civil / Irrigation (1 person) Sipil/Ahli Teknik
Engineering Bangunan Gedung (201)
3 Bachelor of Quantity 8 years 3 years SKA Ahli Madya
Engineering Engineer Bidang/Sub Bidang
(1 person) Manajemen Pelaksana/
Ahli Manajemen
Konstruksi (601)
4 Bachelor’s Geotechnical 8 years 3 years SKA Ahli Madya
Degree Expert Bidang/Sub Bidang
Civil / Geological (1 person) Sipil/Ahli Geoteknik (216)
Engineering
5 Bachelor of Quality 8 years 3 years SKA Ahli Madya
Engineering Management Bidang/Sub Bidang
System Expert Manajemen Pelaksana/
(1 person) Ahli Sistim Manajemen
Mutu (604)
6 Bachelor of Occupational 8 years 3 years SKA Ahli Madya
Engineering Health and Bidang/Sub Bidang
Safety/(K3 Manajemen Pelaksana/
(Construction) Ahli K3 Konstruksi (603)
(1 person)
7 Bachelor’s Road 8 years 3 years SKA Ahli Madya
Degree Engineer Bidang/Sub Bidang Sipil/
Civil (1 person) Ahli Teknik Jalan (202)
Engineering
Notes : *) The requirement of working competence certificate (SKA) is applied only for national personnel.
Catatan: *)Persyaratan sertifikat kompetensi kerja hanya diberlakukan pada personalia nasional.

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-15

Equipment Requirements
Kebutuhan Peralatan
Using Form EQU in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must demonstrate that it has the key equipment
listed below:
Menggunakan Formulir EQU di Bagian 4 (Formulir-Formulir Pengadaan), Peserta harus menunjukkan
bahwa ia memiliki peralatan-peralatan utama berikut ini:
Minimum Number
Minimum Capacity of Equipment Type and Characteristics Required
No.
Kapasitas Minimum, Tipe dan Karakteristik Peralatan Jumlah Minimum
yang Diperlukan
1 Asphalt Cutter 2 units
(Engine: Air-cooled, 4-cycle, single cylinder; Power kw(hp):
9.6(13.0); Max. Cutting Depth cm: 14)
2 Compressor 2 units
(Motor 1/4HP Working Pressure 8kg/cm² F.A.D 45L/min Tank
Capacity 36L)
3 Jack Hammer 3HP 4 units
4 Generator Set 10-80 Kva 2 units
5 Excavator 80-140 HP 2 units
6 Mini Excavator 40-60 HP 2 unit
7 Water Pump 0.5 m3/Second 2 units
8 Dump Truck 6T dan 10T 4 units
9 Tripod/ Tackle, Handle crane & hoist 2T 6 units
10 Stamper 5 HP 2 units
11 Vibratory Roller 1-3T 2 unit
12 Tandem Roller 8T 1 unit
13 Water Truck 6000L 1 unit
14 Asphalt Sprayer 2 units
(150 L Sprayer: 25 L / Mnt)
15 Asphalt Finisher Kap: 3.1 Mtr 1 unit
16 Pneumatic Tyre Roller 1 unit
(9 Roda Kap 10 – 12 T)
17 Truck Mixer (Agitator) 3-7 M3 1 unit
18 Concrete Mixer 0.3 – 0.6 M3 2 units
19 Concrete Vibrator 4 units
(Single-piece rotating pendulum vibrator, generating 12000 rpm,
5.5m heavy duty flexi shaft and vibrating head. Probe size 45mm)
20 Bulldozer 2 units
(1850 Rpm; Bore: 114 mmx 135 mm 4.49" x 5.31; Stroke : 4.49" x
5.31; Displacement: 8.27 ltr 5.05 in;Blade capacity: 2.6 m3)

Bidding Document for Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope


6-16 Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja

Minimum Number
Minimum Capacity of Equipment Type and Characteristics Required
No.
Kapasitas Minimum, Tipe dan Karakteristik Peralatan Jumlah Minimum
yang Diperlukan
21 Crane 1 unit
(5 T Stiff Boom Crane)
*)
22 Jacking Pipe Machine 2 set
(Dia 450-1100 mm)
*)
23 Boring Pipe Machine 2 set
(Dia 150 – 400 mm)
*)
Remarks/Keterangan: may not own/lease/tidak harus milik/sewa-beli

Single-Stage: One-Envelope Procurement of Works Bidding Document for Pekanbaru NC


Section 7 - General Conditions of Contract
Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Conditions of Contract comprise two Syarat-Syarat Kontrak terdiri dari dua
parts, this Section 7 - General Conditions bagian, Bagian 7 ini – Syarat-Syarat
of Contract (GCC) and the following Umum Kontrak (SSUK) dan Bagian 8 –
Section 8 - Particular Conditions of Syarat-Syarat Khusus Kontrak (SSKK).
Contract (PCC).
Syarat-Syarat Umum merupakan Syarat-
The General Conditions shall be the Syarat Kontrak untuk Konstruksi Bangunan
Conditions of Contract for Construction for dan Pekerjaan-Pekerjaan Engineering
Building and Engineering Works Designed yang Disusun oleh Pemberi Kerja,
by the Employer, Multilateral Development Multilateral Development Bank
Bank Harmonized Edition, prepared by the Harmonized Edition, yang dibuat oleh
Fédération Internationale des Ingénieurs- Fédération Internationale des Ingénieurs-
Conseil, or FIDIC (FIDIC MDB Conseil, or FIDIC (FIDIC MDB Harmonized
Harmonized Construction Contract) Construction Contract) dan tersedia di
available at FIDIC MDB June 2010. The FIDIC MDB June 2010. Kontrak FIDIC
FIDIC MDB Harmonized Construction MDB Harmonized Construction Contract
Contract is exclusive for the use of ADB bersifat eksklusif untuk digunakan oleh
Borrowers and their project implementing Peminjam ADB dan lembaga pelaksana
agencies as provided under the License proyek mereka sebagaimana diatur dalam
Agreement dated 9 June 2005, between Perjanjian Lisensi tertanggal 9 Juni 2005,
ADB and FIDIC, and, consequently, no antara ADB dan FIDIC, dan sebagai
part of this publication may be konsekuensinya, tidak satu pun bagian dari
reproduced, translated, adapted, stored in terbitan ini boleh digandakan,
a retrieval system or communicated, in diterjemahkan, diadaptasi, disimpan dalam
any form or by any means, whether sistem yang dapat diambil kembali atau
mechanical, electronic, magnetic, disebarluaskan, dalam bentuk apa pun
photocopying, recording or otherwise, dengan cara apa pun, baik secara
without prior permission in writing from mekanis, elektronis, magnetis, fotokopi,
FIDIC, except by the Employer identified rekaman, atau yang lain, tanpa izin tertulis
in the contract and only for the exclusive sebelumnya dari FIDIC, kecuali oleh
purpose of preparing bidding documents Pemberi Kerja yang disebutkan dalam
for ADB-financed contracts. kontrak dan hanya untuk tujuan
penyusunan dokumen pengadaan untuk
kontrak-kontrak yang didanai oleh ADB.

The standard text of the General Teks standar Syarat-Syarat Umum yang
Conditions chosen must be retained intact dipilih harus tetap dipertahankan utuh
to facilitate its reading and interpretation untuk mempermudah pembacaan dan
by Bidders and its review by ADB. Any penafsiran bagi Peserta dan peninjauan
amendments and additions to the GCC, oleh ADB. Setiap amandemen dan
specific to the contract in hand, should be tambahan terhadap SSUK, khusus untuk
introduced in Section 8 (Particular kontrak yang sedang dikerjakan, harus
Conditions of Contract), Part A (Contract dimasukkan ke dalam Bagian 8 (Syarat-
Data) and Part B (Special Provisions). Syarat Khusus Kontrak), Bab A (Data
Clause numbers in the PCC correspond to Kontrak), dan Bab B (Ketentuan-Ketentuan
those in the GCC. As per GCC 1.5 Khusus). Nomor-nomor klausul dalam
(Priority of Documents), the PCC takes SSKK sesuai dengan nomor-nomor dalam
precedence over the GCC. klausul di SSUK. Untuk SSUK 1.5
(Prioritas Dokumen), SSKK lebih
diutamakan daripada SSUK.

Part A (Contract Data) of the PCC Bab A (Data Kontrak) SSK berisikan data
includes data to complement the GCC in a untuk melengkapi SSUK dengan cara yang
manner similar to the way in which the Bid sama seperti Lembar Data Penawaran
Data Sheet (BDS) complements the (LDP) melengkapi Instruksi Kepada
Instructions to Bidders (ITB). Peserta (IKP).

Part B (Specific Provisions) is to be used Bab B (Ketentuan-Ketentuan Khusus)


to introduce country- or project-specific digunakan untuk menyebutkan ketentuan-
provisions, if so required. Whoever drafts ketentuan yang spesifik untuk suatu
the Specific Provisions should be negara atau suatu proyek jika diperlukan.
thoroughly familiar with the provisions of Siapa pun yang menyusun Ketentuan-
the GCC and with any specific ketentuan spesifik harus benar-benar
requirements of the Contract. Legal advice memahami ketentuan-ketentuan SSUK
is recommended when amending dan persyaratan spesifik Kontrak. Saran
provisions or drafting new ones. hukum dianjurkan ketika mengubah
ketentuan atau menyusun yang baru.

The Conditions of Contract have been Syarat-Syarat kontrak disiapkan untuk tipe
prepared for an admeasurement (unit kontrak berdasarkan sistem harga satuan
price or unit rate) type of contract and (admeasurement - harga satuan atau tarif
cannot be used for other types of contract. satuan) dan tidak dapat digunakan untuk
kontrak tipe lain.

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 2


Conditions of Contract for Construction
Syarat-Syarat Kontrak untuk Konstruksi

MULTILATERAL DEVELOPMENT BANK HARMONISED EDITION GENERAL


CONDITIONS
SYARAT-SYARAT UMUM EDISI HARMONISASI BANK PEMBANGUNAN
MULTILATERAL

June 2010
Juni 2010

For Participating Bank use only


Hanya untuk digunakan oleh Bank-Bank yang Berpartisipasi

Released 30 June 2010


Diterbitkan 30 Juni 2010

COPYRIGHT FIDIC 2010


HAK CIPTA FIDIC 2010

FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILS


INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS
INTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEURE
FEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSULTORES

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 3


General Conditions Syarat-Syarat Umum

CONTENTS DAFTAR ISI

1. General Provisions 1. Syarat-Syarat Umum

1.1 Definitions 1.1 Definisi


1.2 Interpretation 1.2 Penafsiran
1.3 Communications 1.3 Komunikasi
1.4 Law and Language 1.4 Hukum dan Bahasa
1.5 Priority of Documents 1.5 Prioritas Dokumen
1.6 Contract Agreement 1.6 Kontrak Perjanjian
1.7 Assignment 1.7 Penugasan
1.8 Care and Supply of Documents 1.8 Tatakelola dan Penyampaian Dokumen
1.9 Delayed Drawings or Instructions 1.9 Keterlambatan Gambar atau Instruksi
1.10 Employer's Use of Contractor's Documents 1.10 Penggunaan Dokumen Milik Kontraktor oleh
Pemberi Kerja
1.11 Contractor's Use of Employer's Documents 1.11 Penggunaan Dokumen Milik Pemberi Kerja
oleh Kontraktor
1.12 Confidential Details 1.12 Detil yang Bersifat Rahasia
1.13 Compliance with Laws 1.13 Ketaatan terhadap Hukum
1.14 Joint and Several Liability 1.14 Tanggung Jawab Bersama dan Sendiri-
Sendiri
1.15 Inspections and Audit by the Bank 1.15 Inspeksi dan Audit oleh Bank

2. The Employer 2. Pemberi Kerja

2.1 Right of Access to the Site 2.1 Hak untuk Mengakses Lokasi

2.2 Permits, Licences or Approvals 2.2 Izin, lisensi, dan Persetujuan

2.3 Employer's Personnel 2.3 Personil Pemberi Kerja


2.4 Employer's Financial Arrangements
2.4 Pengaturan Keuangan Pemberi Kerja
2.5 Employer's Claims
2.5 Klaim Pemberi Kerja

3. The Engineer 3. Enjinir

3.1 Engineer's Duties and Authority 3.1 Tugas dan Wewenang Enjinir

3.2 Delegation by the Engineer 3.2 Pendelegasian oleh Enjinir

3.3 Instructions of the Engineer 3.3 Perintah Enjinir


3.4 Replacement of the Engineer
3.4 Penggantian Enjinir
3.5 Determinations
3.5 Penetapan

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 4


.4. The Contractor 4. Kontraktor

4.1 Contractor's General Obligations 4.1 Kewajiban Umum Kontraktor

4.2 Performance Security 4.2 Jaminan Pelaksanaan

4.3 Contractor's Representative 4.3 Wakil Kontraktor

4.4 Subcontractors 4.4 Subkontraktor

4.5 Assignment of Benefit of Subcontract 4.5 Pengalihan Hak Subkontrak

4.6 Co-operation 4.6 Kerjasama

4.7 Setting Out 4.7 Menetapkan

4.8 Safety Procedures 4.8 Prosedur Keselamatan

4.9 Quality Assurance 4.9 Penjaminan Mutu

4.10 Site Data 4.10 Data Lokasi

4.11 Sufficiency of the Accepted Contract 4.11 Kecukupan Nilai Kontrak yang Disetujui
Amount

4.12 Unforeseeable Physical Conditions 4.12 Kondisi-Kondisi Fisik yang Tak Terduga

4.13 Rights of Way and Facilities 4.13 Garis Sempadan dan Fasilitas

4.14 Avoidance of Interference 4.14 Menghindari Gangguan

4.15 Access Route 4.15 Jalur Akses

4.16 Transport of Goods 4.16 Pengangkutan Barang

4.17 Contractor's Equipment 4.17 Peralatan Kontraktor

4.18 Protection of the Environment 4.18 Perlindungan Lingkungan

4.19 Electricity, Water and Gas 4.19 Listrik, Air, dan Gas

4.20 Employer's Equipment and Free-Issue 4.20 Peralatan Pemberi Kerja dan Bahan-Bahan
Materials Bebas Pakai

4.21 Progress Reports 4.21 Laporan Kemajuan Pekerjaan

4.22 Security of the Site 4.22 Keamanan Lokasi

4.23 Contractor's Operations on Site 4.23 Kegiatan Kontraktor di Lokasi

4.24 Fossils 4.24 Fosil

5. Nominated Subcontractors 5. Subkontraktor yang Dinominasikan


5.1 Definition of “nominated Subcontractor” 5.1 Definisi “Subkontraktor yang
dinominasikan”

5.2 Objection to Nomination 5.2 Keberatan atas Nominasi

5.3 Payments to nominated Subcontractors 5.3 Pembayaran kepada Subkontraktor yang


Dinominasikan

5.4 Evidence of Payments 5.4 Bukti Pembayaran

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 5


6. Staff and Labour 6. Karyawan dan Pekerja
6.1 Engagement of Staff and Labour 6.1 Keterlibatan Karyawan dan Pekerja

6.2 Rates of Wages and Conditions of Labour 6.2 Tarif Upah dan Ketentuan Tenaga Kerja

6.3 Persons in the Service of Employer 6.3 Pekerja di Pemberi Kerja

6.4 Labour Laws 6.4 Undang-Undang Ketenagakerjaan

6.5 Working Hours 6.5 Jam Kerja

6.6 Facilities for Staff and Labour 6.6 Fasilitas bagi Karyawan dan Pekerja

6.7 Health and Safety 6.7 Kesehatan dan Keselamatan

6.8 Contractor's Superintendence 6.8 Pengawasan oleh Kontraktor

6.9 Contractor's Personnel 6.9 Personil Kontraktor

6.10 Records of Contractor's Personnel and 6.10 Pencatatan Personil dan Peralatan
Equipment Kontraktor

6.11 Disorderly Conduct 6.11 Tindakan Pelanggaran

6.12 Foreign Personnel 6.12 Personil Asing

6.13 Supply of Foodstuffs 6.13 Pasokan Bahan Makanan

6.14 Supply of Water 6.14 Pasokan Air

6.15 Measures against Insect and Pest 6.15 Tindakan terhadap Gangguan Serangga
Nuisance dan Hama

6.16 Alcoholic Liquor or Drugs 6.16 Minuman Berakohol atau Narkoba

6.17 Arms and Ammunition 6.17 Senjata dan Amunisi

6.18 Festival and Religious Customs 6.18 Hari Raya dan Perayaan Keagamaan

6.19 Funeral Arrangements 6.19 Pengaturan pemakaman

6.20 Forced Labour 6.20 Pekerja Paksa

6.21 Child Labour 6.21 Pekerja Anak-Anak

6.22 Employment Records of Workers 6.22 Riwayat Pekerjaan Pekerja

6.23 Workers’ Organisations 6.23 Organisasi Pekerja

6.24 Non-Discrimination and Equal 6.24 Anti-Diskriminasi dan Kesetaraan


Opportunity Kesempatan

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 6


7. Plant, Material, and Workmanship 7. Bangunan, Material, dan
Pengerjaan
7.1 Manner of Execution 7.1 Tata Cara Pelaksanaan

7.2 Samples 7.2 Contoh-Contoh

7.3 Inspection 7.3 Inspeksi

7.4 Testing 7.4 Pengujian

7.5 Rejection 7.5 Penolakan

7.6 Remedial Work 7.6 Pekerjaan Perbaikan

7.7 Ownership of Plant and Materials 7.7 Kepemilikan Bangunan dan Material

7.8 Royalties 7.8 Royalti

8. Commencement, Delays and 8. Mulai Kerja, Keterlambatan, dan


Suspension Penghentian

8.1 Commencement of Works 8.1 Memulai Pekerjaan

8.2 Time for Completion 8.2 Waktu Penyelesaian

8.3 Programme 8.3 Program

8.4 Extension of Time for Completion 8.4 Perpanjangan Waktu Penyelesaian

8.5 Delays Caused by Authorities 8.5 Penundaan yang Disebabkan oleh Pihak
Berwenang
8.6 Rate of Progress
8.6 Tingkat Kemajuan
8.7 Delay Damages
8.7 Denda Keterlambatan
8.8 Suspension of Work
8.8 Penghentian Pekerjaan

8.9 Consequences of Suspension 8.9 Konsekuensi Penghentian

8.10 Payment for Plant and Materials in Event 8.10 Pembayaran Peralatan dan Material
of Suspension apabila Terjadi Penghentian

8.11 Prolonged Suspension 8.11 Perpanjangan Penghentian

8.12 Resumption of Work 8.12 Melanjutkan Pekerjaan Kembali

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 7


9. Tests on Completion 9. Pengujian Penyelesaian

9.1 Contractor's Obligations 9.1 Kewajiban Kontraktor

9.2 Delayed Tests 9.2 Keterlambatan Pengujian

9.3 Retesting 9.3 Pengujian Ulang

9.4 Failure to Pass Tests on Completion 9.4 Kegagalan dalam Tes Penyelesaian

10. Employer’s Taking Over 10. Serah Terima oleh Pemberi Kerja

10.1 Taking Over of the Works and Sections 10.1 Serah Terima Pekerjaan dan Bagian
Pekerjaan

10.2 Taking Over of Parts of the Works 10.2 Serah Terima Sebagian Pekerjaan

10.3 Interference with Tests on Completion 10.3 Gangguan terhadap Pengujian pada Akhir
Pekerjaan

10.4 Surfaces Requiring Reinstatement 10.4 Permukaan yang Memerlukan Penataan


Kembali

11. Defects Liability 11. Tanggung Jawab atas Kecacatan

11.1 Completion of Outstanding Work and 11.1 Penyelesaian Pekerjaan yang Belum
Remedying Defects Selesai dan Perbaikan Kecacatan

11.2 Cost of Remedying Defects 11.2 Biaya Perbaikan Kecacatan

11.3 Extension of Defects Notification Period 11.3 Perpanjangan Masa Pemberitahuan


Kecacatan

11.4 Failure to Remedy Defects 11.4 Kegagalan Memperbaiki Kecacatan

11.5 Removal of Defective Work 11.5 Pemindahan Pekerjaan yang Cacat

11.6 Further Tests 11.6 Pengujian Lanjutan

11.7 Right of Access 11.7 Hak untuk Akses

11.8 Contractor to Search 11.8 Penyelidikan Oleh Kontraktor

11.9 Performance Certificate 11.9 Sertifikat Pelaksanaan

11.10 Unfulfilled Obligations 11.10 Kewajiban yang Belum Terpenuhi

11.11 Clearance of Site 11.11 Pembersihan Lokasi

12. Measurement and Evaluation 12. Pengukuran dan Evaluasi

12.1 Works to be Measured 12.1 Pekerjaan yang Diukur

12.2 Method of Measurement 12.1 Metode Pengukuran

12.3 Evaluation 12.3 Evaluasi

12.4 Omissions 12.4 Penghapusan

13. Variations and Adjustments 13. Variasi dan Penyesuaian

13.1 Right to Vary 13.1 Hak untuk Melakukan Variasi

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 8


13.2 Value Engineering 13.2 Rekayasa Nilai

13.3 Variation Procedure 13.3 Prosedur Variasi

13.4 Payment in Applicable Currencies 13.4 Pembayaran dalam Mata Uang yang
Berlaku

13.5 Provisional Sums 13.5 Dana Cadangan

13.6 Daywork 13.6 Kerja Harian

13.7 Adjustments for Changes in Legislation 13.7 Penyesuaian karena perubahan


Perundangan

13.8 Adjustments for Changes in Cost 13.8 Penyesuaian karena perubahan Biaya

14. Contract Price and Payment 14. Harga Kontrak dan Pembayaran

14.1 The Contract Price 14.1 Harga Kontrak

14.2 Advance Payment 14.2 Uang Muka

14.3 Application for Interim Payment Certificates 14.3 Permohonan Sertifikat Pembayaran
Sementara

14.4 Schedule of Payments 14.4 Jadual Pembayaran

14.5 Plant and Materials intended for the Works 14.5 Peralatan dan Bahan untuk Pekerjaan

14.6 Issue of Interim Payment Certificates 14.6 Penerbitan Sertifikat Pembayaran


Sementara
14.7 Payment
14.7 Pembayaran

14.8 Delayed Payment 14.8 Keterlambatan Pembayaran

14.9 Payment of Retention Money 14.9 Pembayaran Uang Retensi

14.10 Statement at Completion 14.10 Pernyataan telah Selesai

14.11 Application for Final Payment Certificate 14.11 Permohonan Sertifikat Pembayaran Akhir

14.12 Discharge 14.12 Pembebasan dari Kewajiban

14.13 Issue of Final Payment Certificate 14.13 Penerbitan Sertifikat Pembayaran Akhir

14.14 Cessation of Employer's Liability 14.14 Berhentinya Tanggung Jawab Pemberi


Kerja

14.15 Currencies of Payment 14.15 Mata Uang Pembayaran

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 9


15. Termination by Employer 15. Pemutusan oleh Pemberi Kerja

15.1 Notice to Correct 15.1 Peringatan untuk Perbaikan

15.2 Termination by Employer 15.2 Pemutusan oleh Pemberi Kerja

15.3 Valuation at Date of Termination 15.3 Penilaian pada Tanggal Pemutusan

15.4 Payment after Termination 15.4 Pembayaran setelah Pemutusan

15.5 Employer's Entitlement to Termination for 15.5 Hak Pemberi Kerja untuk Melakukan
Convenience Pemutusan atas Keinginannya

15.6 Corrupt and Fraudulent Practices 15.6 Korupsi atau Praktik Kecurangan

16. Suspension and Termination by 16. Penghentian dan Pemutusan oleh


Contractor Kontraktor

16.1 Contractor's Entitlement to Suspend Work 16.1 Hak Kontraktor untuk Menangguhkan
Pekerjaan
16.1 Termination by Contractor
16.2 Pemutusan oleh Kontraktor
16.3 Cessation of Work and Removal of
Contractor's Equipment 16.3 Penghentian Pekerjaan dan Pemindahan
Peralatan Kontraktor

16.4 Payment on Termination 16.4 Pembayaran pada saat Pemutusan

17. Risk and Responsibility 17. Risiko dan Tanggung Jawab

17.1 Indemnities 17.1 Ganti rugi

17.2 Contractor's Care of the Works 17.2 Pemeliharaan Pekerjaan Kontraktor

17.3 Employer's Risks 17.3 Risiko Pemberi Kerja

17.4 Consequences of Employer's Risks 17.4 Konsekuensi Risiko Pemberi Kerja

17.5 Intellectual and Industrial Property Rights 17.5 Hak Kekayaan Intelektual

17.6 Limitation of Liability 17.6 Batasan Liabilitas

17.7 Use of Employer’s Facilities/Accommodation 17.7 Penggunaan Fasilitas/ Akomodasi Pemberi


Kerja

18. Insurance 18.Asuransi

18.1 General Requirements for Insurances 18.1 Persyaratan Umum Asuransi

18.2 Insurance for Works and Contractor's 18.2 Asuransi untuk Pekerjaan dan Peralatan
Equipment Kontraktor

18.3 Insurance against Injury to Persons 18.3 Asuransi terhadap Cedera Personil dan
and Damage to Property Kerusakan Harta Benda

18.4 Insurance for Contractor's Personnel 18.4 Asuransi untuk Personil Kontraktor

19. Force Majeure 19. Force Majeure

19.1 Definition of Force Majeure 19.1 Definisi Keadaan Kahar

19.2 Notice of Force Majeure 19.2 Pemberitahuan akan Keadaan Kahar


COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 10
19.3 Duty to Minimise Delay 19.3 Kewajiban untuk Meminimalkan Penundaan

19.4 Consequences of Force Majeure 19.4 Konsekuensi Keadaan Kahar

19.5 Force Majeure Affecting Subcontractor 19.5 Keadaan Kahar yang Mempengaruhi
Subkontraktor
19.6 Optional Termination, Payment and
Release 19.6 Pemutusan Opsional, Pembayaran, dan
Pembebasan

19.7 Release from Performance 19.7 Pembebasan dari Pelaksanaan

20 Claims, Disputes and Arbitration 20. Klaim, Sengketa, dan Arbitrasi

20.1 Contractor's Claims 20.1 Klaim Kontraktor

20.2 Appointment of the Dispute Board 20.2 Penunjukan Dewan Sengketa

20.3 Failure to Agree of the Composition of 20.3 Kegagalan untuk Menyepakati Komposisi
the Dispute Board Dewan Sengketa

20.4 Obtaining Dispute Board's Decision 20.4 Memperoleh Keputusan Dewan Sengketa

20.5 Amicable Settlement 20.5 Penyelesaian Secara Permusyawarahan

20.6 Arbitration 20.6 Arbitrasi

20.7 Failure to Comply with Dispute Board's 20.7 Kegagalan untuk Mematuhi Keputusan
Decision Dewan Sengketa

20.8 Expiry of Dispute Board's Appointment 20.8 Berakhirnya Penunjukan Dewan Sengketa

APPENDIX: GENERAL CONDITIONS OF DISPUTE BOARD AGREEMENT


LAMPIRAN: SYARAT-SYARAT UMUM KESEPAKATAN DEWAN SENGKETA

COPYRIGHT FIDIC JUNE 2010 11


7-12 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

General Conditions Syarat-Syarat Umum

1. General Provisions 1. Ketentuan Umum

1.1 Definitions 1.1 Definisi

In the Conditions of Contract (“these Conditions”), Dalam Syarat-Syarat Kontrak (“Syarat-Syarat Ini”)
which include Particular Conditions, Parts A and B, yang mencakup Syarat-Syarat Khusus, Bagian A
and these General Conditions, the following words dan B, dan Syarat-Syarat Umum ini, kata-kata
and expressions shall have the meanings stated. berikut memiliki arti seperti yang disebutkan kata-
Words indicating persons or parties include kata dan ungkapan berikut harus memiliki arti
corporations and other legal entities, except where sebagaimana ditentukan. Kata-kata yang
the context requires otherwise. menyatakan orang atau pihak mencakup
perusahaan dan badan hukum lainnya, kecuali
apabila ditetapkan lain.

1.1.1 The Contract 1.1.1 Kontrak

1.1.1.1 “Contract” means the Contract 1.1.1.1 “Kontrak” berarti Kontrak Perjanjian, Surat
Agreement, the Letter of Acceptance, the Penunjukan, Surat Penawaran, Syarat-
Letter of Tender, these Conditions, the Syarat, Spesifikasi, Gambar, Jadual/Daftar
Specification, the Drawings, the dan dokumen-dokumen lain (jika ada) yang
Schedules, and the further documents (if tercantum dalam Kontrak Perjanjian atau
any) which are listed in the Contract dalam Surat Penunjukan.
Agreement or in the Letter of Acceptance.

1.1.1.2 “Contract Agreement” means the 1.1.1.2 “Kontrak Perjanjian” berarti perjanjian
contract agreement referred to in Sub- kontrak yang mengacu pada Sub-Klausul
Clause 1.6 [Contract Agreement]. 1.6 [Kontrak Perjanjian].

1.1.1.3 “Letter of Acceptance” means the letter 1.1.1.3 “Surat Penunjukan” berarti surat
of formal acceptance, signed by the penunjukan resmi, yang ditandatangani
Employer, of the Letter of Tender, oleh Pemberi Kerja, berdasarkan Surat
including any annexed memoranda Penawaran, termasuk memorandum
comprising agreements between and tambahan yang disetujui dan
signed by both Parties. If there is no such ditandatangani oleh kedua belah Pihak.
letter of acceptance, the expression “Letter Apabila tidak ada surat penunjukan
of Acceptance” means the Contract semacam itu, istilah “Surat Penunjukan”
Agreement and the date of issuing or berarti Kontra Perjanjian dan tanggal
receiving the Letter of Acceptance means diterbitkannya atau diterimanya Surat
the date of signing the Contract Penunjukan berarti tanggal ditanda-
Agreement. tanganinya Kontrak Perjanjian.

1.1.1.4 “Letter of Tender” means the document 1.1.1.4 “Surat Penawaran” berarti dokumen
entitled letter of tender or letter of bid, berjudul surat tender atau surat
which was completed by the Contractor penawaran, yang dibuat oleh Kontraktor
and includes the signed offer to the dan berisi penawaran yang sudah
Employer for the Works. ditandatangani untuk Pemberi Kerja
pekerjaan ini.

1.1.15 “Specification” means the document 1.1.1.5 “Spesifikasi” berarti dokumen yang
entitled specification, as included in the berisi spesifikasi, sebagaimana
Contract, and any additions and termasuk dalam Kontrak, berikut
modifications to the specification in semua tambahan serta perubahan
accordance with the Contract. Such terhadap spesifikasi sesuai dengan
document specifies the Works. Kontrak. Dokumen tersebut memuat
detail Pekerjaan.

1.1.1.6 “Drawings” means the drawings of the 1.1.1.6 “Gambar-Gambar” berarti gambar-
Works, as included in the Contract, and gambar Pekerjaan, sebagaimana

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-13

any additional and modified drawings tercantum dalam Kontrak, dan gambar-
issued by (or on behalf of) the Employer in gambar tambahan atau gambar yang
accordance with the Contract. diubah yang diterbitkan oleh (atau atas
nama) Pemberi Kerja sesuai dengan
Kontrak.

1.1.1.7 “Schedules” means the document(s) 1.1.1.7 “Jadual atau Daftar” berarti dokumen-
entitled schedules, completed by the (dokumen) yang berisi jadual atau daftar,
Contractor and submitted with the Letter of yang disusun oleh Kontraktor dan
Tender, as included in the Contract. Such disampaikan bersamaan dengan Surat
document may include the Bill of Penawaran, sebagaimana terdapat di
Quantities, data, lists, and schedules of dalam Kontrak. Dokumen tersebut dapat
rates and/or prices. terdiri dari Daftar Kuantitas dan Harga,
data, daftar-daftar, dan daftar tarif
dan/atau harga.

1.1.1.8 “Tender” means the Letter of Tender 1.1.1.8 “Penawaran” berarti Surat Penawaran
and all other documents which the dan semua dokumen lain yang
Contractor submitted with the Letter of disampaikan oleh Kontraktor bersamaan
Tender, as included in the Contract. dengan Surat Penawaran, sebagaimana
terdapat di dalam Kontrak.

1.1.1.9 “Daftar Kuantitas dan Harga”, dan


1.1.1.9 “Bill of Quantities”, “Daywork “Daftar Kerja Harian” dan “Daftar Mata
Schedule” and “Schedule of Payment Uang Pembayaran” berarti dokumen yg
Currencies” mean the documents so dinamai demikian (jika ada)
named (if any) which are comprised in sebagaimana tercantum dalam
the Schedules. Daftar/Jadual.

1.1.1.10 “Data Kontrak” berarti halaman-


1.1.1.10 “Contract Data” means the pages halaman yang dilengkapi oleh Pemberi
completed by the Employer entitled Kerja dan berjudul data kontrak yang
contract data which constitute Part A of merupakan Bagian A Syarat-Syarat
the Particular Conditions. Khusus.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-14 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

1.1.2 Parties and Persons 1.1.2 Para Pihak dan Orang

1.1.2.1 “Party” means the Employer or the 1.1.2.1 “Pihak” berarti Pemberi Kerja atau
Contractor, as the context requires Kontraktor, sesuai dengan konteks.

1.1.2.2 “Employer” means the person named as 1.1.2.2 “Pemberi Kerja” berarti orang yang
employer in the Contract Data and the disebut sebagai pemberi kerja dalam
legal successors in title to this person. Data Kontrak dan pengganti yang sah
dalam jabatan dari orang tersebut.

1.1.2.3 “Contractor” means the person(s) named 1.1.2.3 “Kontraktor” adalah orang (orang-orang)
as contractor in the Letter of Tender yang disebut sebagai Kontraktor dalam
accepted by the Employer and the legal Surat Penawaran yang diterima oleh
successors in title to this person(s). Pemberi Kerja dan pengganti sah dalam
jabatan dari orang (orang-orang) tersebut.

1.1.2.4 “Engineer” means the person appointed 1.1.2.4 “Enjinir” adalah seseorang yang ditunjuk
by the Employer to act as the Engineer oleh Pemberi Kerja untuk bertindak
for the purposes of the Contract and sebagai Enjinir untuk kepentingan
named in the Contract Data, or other Kontrak dan disebutkan dalam Data
person appointed from time to time by the Kontrak atau orang lain yang ditunjuk
Employer and notified to the Contractor oleh Pemberi Kerja dari waktu ke waktu
under Sub-Clause 3.4 [Replacement of dan diberitahukan kepada Kontraktor
the Engineer]. berdasarkan Sub-Klausula 3.4
[Penggantian Enjinir].

1.1.2.5 “Contractor’s Representative” means 1.1.2.5 “Wakil Kontraktor” berarti orang yang
the person named by the Contractor in disebutkan oleh Kontraktor di dalam
the Contract or appointed from time to Kontrak atau ditunjuk dari waktu ke waktu
time by the Contractor under Sub-Clause oleh Kontraktor berdasarkan Sub-Klausul
4.3 [Contractor’s Representative], who 4.3 [Wakil-wakil Kontraktor], yang
acts on behalf of the Contractor. bertindak atas nama Kontraktor.

1.1.2.6 “Employer’s Personnel” means the 1.1.2.6 “Personil Pemberi Kerja” berarti Enjinir,
Engineer, the assistants referred to in asisten-asisten berdasarkan Sub-Klausul
Sub-Clause 3.2 [Delegation by the 3.2 [Pendelegasian oleh Enjinir] serta
Engineer] and all other staff, labour and seluruh staf, pekerja dan pegawai lain dari
other employees of the Engineer and of Enjinir, dan personil lain yang
the Employer; and any other personnel diberitahukan kepada Kontraktor, oleh
notified to the Contractor, by the Pemberi Kerja atau Enjinir, sebagai
Employer or the Engineer, as Employer’s Personil Penmberi Kerja.
Personnel.

1.1.2.7 “Contractor’s Personnel” means the 1.1.2.7 “Personil Kontraktor” berarti Wakil
Contractor’s Representative and all Kontraktor dan seluruh personil yang
personnel whom the Contractor utilises dipekerjakan oleh Kontraktor di
on Site, who may include the staff, labour Lapangan, yang dapat meliputi staf,
and other employees of the Contractor pekerja dan pegawai lain dari Kontraktor
and of each Subcontractor; and any other dan Subkontraktor; dan personel lain
personnel assisting the Contractor in the yang membantu Kontraktor dalam
execution of the Works. pelaksanaan Pekerjaan.

1.1.2.8 “Subcontractor” means any person 1.1.2.8 “Subkontraktor” berarti semua orang
named in the Contract as a subcontractor, yang disebutkan di dalam Kontrak
or any person appointed as a sebagai subkontraktor, atau siapa saja
subcontractor, for a part of the Works; yang ditunjuk sebagai subkontraktor,
and the legal successors in title to each of untuk suatu bagian dari Pekerjaan; dan
these persons. pengganti sah dari jabatan orang-orang
tersebut.

1.1.2.9 “DB” means the person or three persons 1.1.2.9 “Dewan Sengketa (DS)” berarti orang

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-15

appointed under Sub-Clause 20.2 atau tiga orang yang ditunjuk


[Appointment of the Dispute Board] or berdasarkan Sub-Klausula 20.2
Sub-Clause 20.3 [Failure to Agree on the [Penunjukan Dewan Sengketa] atau Sub-
Composition of the Dispute Board] Klausula 20.3 [Kegagalan untuk
Menyepakati Komposisi Dewan
Sengketa].
1.1.2.10 “FIDIC” means the Fédération
Internationale des Ingénieurs-Conseils, 1.1.2.10 “FIDIC” berarti Fédération Internationale
the international federation of consulting des Ingénieurs-Conseils, Federasi
engineers. Internasioal Enjinir Konsultan.

1.1.2.11 “Bank” means the financing institution (if


any) named in the Contract Data. 1.1.2.11 “Bank” berarti institusi pendanaan
(bila ada) yang disebutkan di dalam
Data Kontrak.
1.1.2.12 “Borrower” means the person (if any)
named as the borrower in the Contract 1.1.2.12 “Peminjam” berarti orang (bila ada) yang
Data. disebutkan sebagai peminjam di dalam
Data Kontrak.

1.1.3 Dates, Tests, Periods and 1.1.3 Tanggal, Pengujian, Periode dan
Completion Penyelesaian
1.1.3.1 “Base Date” means the date 28 days 1.1.3.1 “Tanggal Dasar” berarti 28 hari sebelum
prior to the latest date for submission of tanggal terakhir untuk menyampaikan
the Tender. Penawaran.

1.1.3.1 “Commencement Date” means the date 1.1.3.2 “Tanggal Mulai Pekerjaan” berarti
notified under Sub-Clause 8.1 tanggal yang ditetapkan berdasarkan
[Commencement of Works]. Sub-Klausul 8.1 [Tanggal Mulai
Pekerjaan].
1.1.3.3 “Time for Completion” means the time
for completing the Works or a Section (as 1.1.3.3 “Waktu Penyelesaian” berarti waktu
the case may be) under Sub-Clause 8.2 untuk menyelesaikan Pekerjaan atau
[Time for Completion], as stated in the Bagian Pekerjaan (bila hal ini terjadi)
Contract Data (with any extension under berdasarkan Sub-Klausul 8.2 [Waktu
Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Penyelesaian], sebagaimana dinyatakan
Completion]), calculated from the di dalam Data Kontrak (dengan
Commencement Date. perpanjangan berdasar-kan Sub-Klausul
8.4 [Perpanjangan Waktu Penyelesaian])
yang dihitung dari Tanggal Mulai
Pekerjaan.

1.3.3.4 “Tests on Completion” means the tests 1.1.3.4 “Pengujian Pada Akhir Pekerjaan” berarti
which are specified in the Contract or pengujian yang ditetapkan di dalam
agreed by both Parties or instructed as a Kontrak atau disetujui oleh kedua belah
Variation, and which are carried out under Pihak atau sebagaimana diperintahkan
Clause 9 [Tests on Completion] before sebagai suatu Variasi, dan dilaksanakan
the Works or a Section (as the case may berdasarkan Klausul 9 [Pengujian pada
be) are taken over by the Employer. Akhir Pekerjaan] sebelum Pekerjaan atau
Bagian Pekerjaan (bila hal ini terjadi)
diserahterimakan kepada Pemberi Kerja.
1.1.3.5 “Taking-Over Certificate” means a
certificate issued under Clause 10 1.1.3.5 “Berita AcaraSerah Terima” berarti suatu
[Employer’s Taking Over]. berita acara yang diterbitkan berdasarkan
klausul 10 (Serah Terima dengan Pemberi
Kerja)
1.1.3.6 “Tests after Completion” means the
tests (if any) which are specified in the 1.1.3.6 ”Pengujian Setelah Penyelesaian” berarti
Contract and which are carried out in pengujian (bila ada) yang ditetapkan di

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-16 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

accordance with the Specification after dalam Kontrak dan dilaksanakan sesuai
the Works or a Section (as the case may dengan Spesifikasi setelah Pekerjaan atau
be) are taken over by the Employer. Bagian Pekerjaan (bila hal ini terjadi)
diserahterimakan kepada Pemberi Kerja.

1.1.3.7 “Defects Notification Period” means the 1.1.3.7 “Masa Pemberitahuan Kecacatan” berarti
period for notifying defects in the Works masa untuk memberitahukan cacat mutu
or a Section (as the case may be) under dalam Pekerjaan atau Bagian Pekerjaan
Sub-Clause 11.1 [Completion of (bila hal ini terjadi) berdasarkan Sub-
Outstanding Work and Remedying Klausula 11.1 [Penyelesaian Pekerjaan
Defects], which extends over 365 days yang Belum Selesai dan Perbaikan Cacat
except if otherwise stated in the Contract Mutu], sebagaimana dinyatakan dalam
Data (with any extension under Sub- Data Kontrak (dengan perpanjangan
Clause 11.3 [Extension of Defects berdasarkan Sub-Klausula 11.3
Notification Period]), calculated from the [Perpanjangan Waktu Pemberitahuan
date on which the Works or Section is Cacat Mutu]), dihitung mulai dari tanggal di
completed as certified under Sub-Clause mana Pekerjaan atauBagian Pekerjaan
10.1 [Taking Over of the Works and dinyatakan selesai berdasarkan Sub-
Sections]. Klausula 10.1 [Serah Terima Pekerjaan
dan Bagian Pekerjaan].

1.1.3.8 “Performance Certificate” means the 1.1.3.8 “Sertifikat Pelaksanaan” berarti berita
certificate issued under Sub-Clause 11.9 acara yang diterbitkan berdasarkan Sub-
[Performance Certificate]. Klausul 11.9 [Sertifikat Pelaksanaan].

1.1.3.9 “day” means a calendar day and “year” 1.1.3.9 “hari” berarti hari kalender dan “tahun”
means 365 days. berarti 365 hari.

1.1.4 Money and Payments 1.1.4 Uang dan Pembayaran

1.1.4.1 “Accepted Contract Amount” means the 1.1.4.1 “Nilai Kontrak Yang Disepakati” berarti
amount accepted in the Letter of nlilai yang disepakati dalam Surat
Acceptance for the execution and Penunjukan untuk melaksanakan dan
completion of the Works and the menyelesaikan Pekerjaan dan
remedying of any defects. memperbaiki semua cacat mutu.

1.1.4.2 “Contract Price” means the price defined 1.1.4.2 “Harga Kontrak” berarti harga yang
in Sub-Clause 14.1 [The Contract Price], ditentukan dalam Sub-Klausul 14.1
and includes adjustments in accordance [Harga Kontrak], dan termasuk
with the Contract. penyesuaian sesuai dengan Kontrak.

1.1.4.3 “Cost” means all expenditure reasonably 1.1.4.3 “Biaya” berarti seluruh pengeluaran yang
incurred (or to be incurred) by the secara wajar dikeluarkan oleh Kontraktor,
Contractor, whether on or off the Site, baik di dalam atau di luar Lapangan,
including overhead and similar charges, termasuk overhead dan biaya lain, tetapi
but does not include profit. tidak termasuk keuntungan.

1.1.4.4 “Final Payment Certificate” means the 1.1.4.4 “Berita Acara Pembayaran Akhir”
payment certificate issued under Sub- berarti berita acara pembayaran yang
Clause 14.13 [Issue of Final Payment diterbitkan berdasarkan Sub-Klausula
Certificate]. 14.13 [Penerbitan Berita Acara
Pembayaran Akhir].
1.1.4.5 “Final Statement” means the statement
defined in Sub-Clause 14.11 [Application 1.1.4.5 ”Tagihan Akhir” berarti tagihan
for Final Payment Certificate]. sebagaimana ditetapkan dalam Sub-
Klausula 14.11 [Aplikasi Berita
Acara Pembayaran Akhir].

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-17

1.1.4.6 “Foreign Currency” means a currency in 1.1.4.6 “Mata Uang Asing” berarti mata uang di
which part (or all) of the Contract Price is mana sebagian (atau seluruh) Harga
payable, but not the Local Currency. Kontrak dibayarkan, tetapi bukan Mata
Uang Lokal.

1.1.4.7 “Interim Payment Certificate” means a 1.1.4.7 “Berita Acara Pembayaran Sementara”
payment certificate issued under Clause berarti berita acara pembayaran yang
14 [Contract Price and Payment], other diterbitkan berdasarkan Klausula 14
than the Final Payment Certificate. [Harga Kontrak dan Pembayaran], selain
Berita Acara Pembayaran Akhir.

1.1.4.8 “Local Currency” means the currency of 1.1.4.8 “Mata Uang Lokal” berarti mata uang
the Country. Negara setempat.

1.1.4.9 “Payment Certificate” means a payment 1.1.4.9 “Berita Acara Pembayaran” berarti
certificate issued under Clause 14 suatu berita acara pembayaran yang
[Contract Price and Payment]. diterbitkan berdasarkan Klausul 14
[Harga Kontrak dan Pembayaran].

1.1.4.10 “Provisional Sum” means a sum (if any) 1.1.4.10 “Dana Cadangan” berarti sejumlah
which is specified in the Contract as a uang (bila ada) yang ditentukan dalam
provisional sum, for the execution of any Kontrak sebagai biaya cadangan, untuk
part of the Works or for the supply of pelaksanaan bagian Pekerjaan mana saja
Plant, Materials or services under Sub- atau pengadaan Instalasi Mesin, Bahan
Clause 13.5 [Provisional Sums]. atau jasa berdasarkan Sub-Klausula 13.5
[Dana Cadangan].

1.1.4.11 “Retention Money” means the 1.1.4.11 “Uang Retensi” berarti akumulasi uang
accumulated retention moneys which the yang ditahan oleh Pemberi Kerja
Employer retains under Sub-Clause 14.3 berdasarkan Sub-Klausul 14.3 3 [Aplikasi
[Application for Interim Payment untuk Berita Acara Pembayaran
Certificates] and pays under Sub-Clause Sementara] dan dibayarkan berdasarkan
14.9 [Payment of Retention Money]. Sub-Klausul 14.9 [Pembayaran Uang
Retensi].

1.1.4.12 “Statement” means a statement 1.1.4.12 “Tagihan” berarti tagihan yang


submitted by the Contractor as part of an disampaikan Kontraktor sebagai bagian
application, under Clause 14 [Contract dari aplikasi berita acara pembayaran,
Price and Payment], for a payment berdasarkan Klausula 14 [Harga Kontrak
certificate. dan Pembayaran].

1.1.5 Works and Goods 1.1.5 Pekerjaan dan Barang


1.1.5.1 “Contractor’s Equipment” means all 1.1.5.1 “Peralatan Kontraktor” berarti seluruh
apparatus, machinery, vehicles and other peralatan, mesin, kendaraan, dan barang-
things required for the execution and barang lain yang diperlukan dalam
completion of the Works and the pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan
remedying of any defects. However, dan perbaikan kecacatan. Akan tetapi
Contractor’s Equipment excludes Peralatan Kontraktor tidak termasuk
Temporary Works, Employer’s Equipment Pekerjaan Sementara, Peralatan Pemberi
(if any), Plant, Materials and any other Kerja (jika ada), Instalasi Mesin, Bahan,
things intended to form or forming part of dan barang-barang lain yang ditujukan
the Permanent Works. untuk menyusun atau telah menyusun
Pekerjaan Permanen.

1.1.5.2 “Barang-Barang” Peralatan Kontraktor,


1.1.5.2 “Goods” means Contractor’s Equipment, Bahan, Instalasi Mesin dan Pekerjaan
Materials, Plant and Temporary Works, or Sementara, atau salah satu di antaranya.
any of them as appropriate.
1.1.5.3 ”Bahan” berarti segala macam barang
1.1.5.3 “Materials” means things of all kinds (kecuali Mesin Industri) yang

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-18 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

(other than Plant) intended to form or dimaksudkan untuk membentuk


forming part of the Permanent Works, atau merupakan bagian dari Pekerjaan
including the supply-only materials (if any) Permanen, termasuk barang pasokan
to be supplied by the Contractor under saja (bila ada) yang harus dipasok oleh
the Contract. Kontraktor berdasarkan Kontrak.

1.1.5.4 “Pekerjaan Permanen” berarti Pekerjaan


1.1.5.4 “Permanent Works” means the permanen yang harus dikerjakan oleh
permanent works to be executed by the Kontraktor berdasarkan Kontrak.
Contractor under the Contract.
1.1.5.5 “Instalasi Mesin” berarti peralatan,
mesin, dan peralatan lain yang ditujukan
1.1.5.5 “Plant” means the apparatus, machinery untuk membentuk atau merupakan
and other equipment intended to form or bagian dari Pekerjaan Permanen,
forming part of the Permanent Works, termasuk kendaraan yang dibeli untuk
including vehicles purchased for the Pemberi Kerja dan terkait dengan
Employer and relating to the construction pelaksanaan konstruksi atau operasi dari
or operation of the Works Pekerjaan.
.
1.1.5.6 “Section” means a part of the Works 1.1.5.6 “Bagian” berarti suatu bagian Pekerjaan
specified in the Contract Data as a yang tercantum dalam Data Kontrak
Section (if any). sebagai suatu Bagian (jika ada).

1.1.5.7 “Temporary Works” means all temporary 1.1.5.7 “Pekerjaan Sementara” berarti semua
Pekerjaan sementara dengan jenis apa
works of every kind (other than
pun (Selain Peralatan Kontraktor) yang
Contractor’s Equipment) required on Site
dibutuhkan di Lokasi untuk pelaksanaan
for the execution and completion of the
dan penyelesaian Pekerjaan Permanen
Permanent Works and the remedying of
dan perbaikan kecacatan.
any defects.
1.1.5.8 “Pekerjaan” adalah Pekerjaan Permanen
dan Pekerjaan Sementara, atau salah
1.1.5.8 “Works” mean the Permanent Works and satu di antaranya.
the Temporary Works, or either of them
as appropriate.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-19

1.1.6 Other Definitions 1.1.6 Definisi Lain

1.1.6.1 “Contractor’s Documents” means the 1.1.6.1 “Dokumen Kontraktor” berarti


calculations, computer programs and perhitungan, program komputer dan
other software, drawings, manuals, software lainnya, gambar, pedoman,
models and other documents of a model, dan dokumen lainnya yang
technical nature (if any) supplied by the berisikan hal-hal teknis (jika ada) yang
Contractor under the Contract. disampaikan oleh Kontraktor berdasarkan
Kontrak.

1.1.6.2 “Country” means the country in which the 1.1.6.2 “Negara” berarti negara tempat Lokasi
Site (or most of it) is located, where the (atau sebagian besar lokasi) berada, di
Permanent Works are to be executed. mana Pekerjaan Permanen akan
laksanakan.
1.1.6.3 “Employer’s Equipment” means the
apparatus, machinery and vehicles (if 1.1.6.3 “Peralatan Pemberi Kerja” berarti
any) made available by the Employer for peralatan, mesin dan kendaraan (bila
the use of the Contractor in the execution ada) yang disediakan oleh Pengguna
of the Works, as stated in the Jasa untuk digunakan oleh Kontraktor
Specification; but does not include Plant dalam pelaksanaan Pekerjaan,
which has not been by the Employer. sebagaimana ditetapkan dalam
Spesifikasi, tetapi tidak termasuk
Instalasi Mesin yang belum diserah
1.1.6.4 “Force Majeure” is defined in Clause 19 terimakan kepada Pemberi Kerja.
[Force Majeure].
1.1.6.4 “Keadaan Kahar” didefinisikan dalam
Klausul 19 [Keadaan Kahar].

1.1.6.5 “Laws” means all national (or state) 1.1.6.5 “Hukum” berarti seluruh peraturan
legislation, statutes, ordinances and other perundangan Nasional (atau negara)
laws, and regulations and by-laws of any undang-undang, ordonansi dan hukum
legally constituted public authority. lain, peraturan dan ketentuan–ketentuan
dari otoritas umum yang sah.

1.1.6.6 “Performance Security” means the 1.1.6.6 “Jaminan Pelaksanaan” berarti jaminan
security (or securities, if any) under Sub- (atau jaminan-jaminan, jika ada)
Clause 4.2 [Performance Security]. berdasarkan Sub-Klausul 4.2 [Jaminan
Pelaksanaan].

1.1.6.7 “Site” means the places where the 1.1.6.7 “Lokasi” berarti tempat di mana
Permanent Works are to be executed, Pekerjaan Permanen akan dilaksanakan
including storage and working areas, and dan di mana Instalasi Mesin dan Bahan
to which Plant and Materials are to be akan dikirimkan, dan tempat lain yang
delivered, and any other places as may ditetapkan dalam Kontrak sebagai bagian
be specified in the Contract as forming dari Lokasi.
part of the Site.

1.1.6.8 “Unforeseeable” means not reasonably 1.1.6.8 “Tak terduga” berarti secara wajar tidak
foreseeable by an experienced contractor dapat diperkirakan sebelumnya oleh
by the Base Date. kontraktor yang berpengalaman pada
awalnya.
1.1.6.9 “Variation” means any change to the 1.1.6.9 “Variasi” berarti semua perubahan
Works, which is instructed or approved as terhadap Pekerjaan, yang diperintahkan
a variation under Clause 13 [Variations atau disetujui sebagai suatu perubahan
and Adjustments]. berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
Penyesuaian].
1.1.6.10 “Notice of Dissatisfaction” means the
notice given by either Party to the other 1.1.6.10 “Pernyataan Tidak Memuaskan” berarti
under Sub-Clause 20.4 [Obtaining pemberitahuan oleh salah satu Pihak
Dispute Board’s Decision] indicating its kepada pihak lain berdasarkan Sub-
dissatisfaction and intention to commence Klausul 20.4 [Pengambilan Keputusan
arbitration. Dewan Sengketa] yang menyatakan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-20 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

ketidakpuasan dan bermaksud untuk


melakukan arbitrasi.

1.2 Interpretation 1.2 Penafsiran


In the Contract, except where the context requires Di dalam Kontrak, kecuali apabila konteks
otherwise, menentukan lain,

(a) words indicating one gender include all (a) kata-kata yang merujuk pada satu gender
genders; mencakup semua gender;

(b) words indicating the singular also include the (b) kata-kata yang menyatakan tunggal berlaku
plural and words indicating the plural also untuk jamak dan kata-kata yang menyatakan
include the singular; jamak berlaku untuk tunggal.;

(c) provisions including the word “agree”, (c) ketentuan yang memasukkan kata “setuju”,
“agreed” or “agreement” require the “disetujui” atau “persetujuan” membutuhkan
agreement to be recorded in writing; kesepakatan secara tertulis;

(d) “written” or “in writing” means hand-written, (d) “tertulis” atau “secara tertulis” berarti tulisan
type-written, printed or electronically made, tangan, ketikan, cetakan atau dibuat secara
and resulting in a permanent record; elektronis, dan menghasilkan catatan
permanen;

(e) the word “tender” is synonymous with “bid” (e) kata ”pelelangan” sama artinya dengan
and “tenderer” with “bidder” and the words ”penawaran”, dan ”peserta lelang” dengan
“tender documents” with “bidding ”peserta penawaran” serta ”dokumen
documents”. pelelangan” dengan ”dokumen penawaran”.

Kata-kata dan judul lain tidak perlu


The marginal words and other headings shall not dipertimbangkan dalam penafsiran Syarat-Syarat
be taken into consideration in the interpretation of ini.
these Conditions.
Dalam Syarat-Syarat ini, ketentuan termasuk
In these Conditions, provisions including the ungkapan “Biaya ditambah keuntungan”
expression "Cost plus profit" require this profit to mensyaratkan keuntungan sebesar seperduapuluh
be onetwentieth (5%) of this Cost unless (5%) dari Biaya kecuali dicantumkan lain dalam
otherwise indicated in the Contract Data. Data Kontrak.

1.3 Communications 1.3 Komunikasi


Wherever these Conditions provide for the giving Bilamana Syarat-Syarat ini mengatur pemberian
or issuing of approvals, certificates, consents, atau penerbitan persetujuan, sertifikat, izin,
determinations, notices, requests and discharges, keputusan, pemberitahuan, permintaan, dan
these communications shall be: pembebasan, komunikasi-komunikasi tersebut
harus:

(a) in writing and delivered by hand (against (a) dalam bentuk tertulis dan disampaikan
receipt), sent by mail or courier, or secara langsung (dengan tanda terima),
transmitted using any of the agreed systems dikirim lewat pos atau kurir, atau
of electronic transmission as stated in the disampaikan melalui sistem penyampaian
Contract Data; and elektronik yang disepakati sebagaimana
dinyatakan dalam Data Kontrak; dan

(i) delivered, sent or transmitted to the (i) disampaikan, dikirimkan, atau ditrans-
address for the recipient’s misikan kepada alamat penerima
communications as stated in the sebagaimana tercantum dalam Data
Contract Data. However: if the recipient Kontrak. Akan tetapi: Jika penerima
gives notice of another address, memberitahukan alamat lain,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-21

communications shall thereafter be komunikasi setelah itu harus


delivered accordingly; and ditujukan ke alamat tersebut; dan

(ii) if the recipient has not stated otherwise (ii) jika penerima tidak menyatakan lain
when requesting an approval or pada saat mengajukan permohonan
consent, it may be sent to the address atau izin, maka akan dikirimkan ke
from which the request was issued. alamat darimana permohonan
disampaikan.

Approvals, certificates, consents and Persetujuan, sertifikat, izin dan keputusan tidak
determinations shall not be unreasonably withheld boleh ditahan atau ditunda dengan alasan yang
or delayed. When a certificate is issued to a Party, tidak wajar. Saat sertifikat diterbitkan untuk suatu
the certifier shall send a copy to the other Party. Pihak, pembuat sertifikat harus mengirimkan
When a notice is issued to a Party, by the other salinannya kepada Pihak lain. Saat pemberitahuan
Party or the Engineer, a copy shall be sent to the diterbitkan untuk suatu Pihak, oleh Pihak lain atau
Engineer or the other Party, as the case may be. Enjinir, salinannya harus dikirimkan kepada Enjinir
atau kepada Pihak satunya, sesuai
keadaan/keperluan.

1.4 Law and Language 1.4 Hukum dan Bahasa

The Contract shall be governed by the law of the Kontrak ini harus tunduk pada hukum negara atau
country or other jurisdiction stated in the Contract ketentuan hukum lain yang tercantum dalam Data
Data. Kontrak.

The ruling language of the Contract shall be that Bahasa resmi dalam Kontrak haruslah bahasa
stated in the Contract Data. yang dicantumkan dalam Data Kontrak.

The language for communications shall be that Bahasa komunikasi haruslah bahasa yang
stated in the Contract Data. If no language is dicantumkan dalam Data Kontrak. Jika tidak ada
stated there, the language for communications bahasa yang dicantumkan, bahasa yang
shall be the ruling language of the Contract. digunakan untuk berkomunikasi haruslah bahasa
resmi Kontrak.

1.5 Priority of Documents 1.5 Prioritas Dokumen


The documents forming the Contract are to be Dokumen-dokumen yang membentuk Kontrak
taken as mutually explanatory of one another. For haruslah saling menerangkan satu sama lain.
the purposes of interpretation, the priority of the Untuk keperluan penafsiran, urutan prioritas
documents shall be in accordance with the dokumen sebagai berikut:
following sequence:

(a) the Contract Agreement (if any), (a) Kontrak Perjanjian (jika ada)

(b) the Letter of Acceptance, (b) Surat Penunjukan

(c) the Letter of Tender, (c) Surat Penawaran

(d) the Particular Conditions – Part A, (d) Syarat-Syarat Khusus – Bagian A

(e) the Particular Conditions – Part B, (e) Syarat-Syarat Khusus – Bagian B

(f) these General Conditions, (f) Syarat-Syarat Umum

(g) the Specification, (g) Spesifikasi

(h) the Drawings, and (h) Gambar-Gambar, dan

(i) the Schedules and any other documents (i) Daftar-daftar dan dokumen lain yang
forming part of the Contract. menjadi bagian dari Kontrak..

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-22 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

If an ambiguity or discrepancy is found in the Jika kedwiartian (ambiguitas) atau perbedaan


documents, the Engineer shall issue any dalam dokumen, Enjinir harus menerbitkan
necessary clarification or instruction. klarifikasi atau perintah yang diperlukan.

1.6 Contract Agreement 1.6 Kontrak Perjanjian

The Parties shall enter into a Contract Agreement Para Pihak harus melakukan Kontrak Perjanjian
within 28 days after the Contractor receives the dalam waktu 28 hari setelah Kontraktor menerima
Letter of Acceptance, unless the Particular Surat Penunjukan, kecuali dinyatakan lain dalam
Conditions establish otherwise. The Contract Syarat-Syarat Khusus. Kontrak Perjanjian harus
didasarkan pada format yang dilampirkan pada
Agreement shall be based upon the form annexed
Syarat-Syarat Khusus. Biaya meterai dan biaya
to the Particular Conditions. The costs of stamp sejenis lainnya (bila ada) yang dibebankan sesuai
duties and similar charges (if any) imposed by law peraturan sehubungan dengan pembuatan
in connection with entry into the Contract Kontrak Perjanjian ditanggung oleh Pemberi Kerja.
Agreement shall be borne by the Employer.

1.7 Assignment 1.7 Penugasan

Neither Party shall assign the whole or any part of Tidak ada pihak yang boleh mengalihkan seluruh
the Contract or any benefit or interest in or under atau sebagian Kontrak atau keuntungan apa pun
the Contract. However, either Party: atau kepentingan apa pun di dalam maupun
berdasarkan Kontrak. Akan tetapi, salah satu
Pihak:

(a) may assign the whole or any part with the (a) dapat menugaskan seluruh atau sebagian
prior agreement of the other Party, at the dari Kontrak dengan persetujuan terlebih
sole discretion of such other Party, and dahulu Pihak lain, semata-mata
berdasarkan kehendak dari Pihak lain
tersebut, dan

(b) may, as security in favour of a bank or (b) dapat, sebagai jaminan bagi bank atau
financial institution, assign its right to any institusi pendanaan, memberikan haknya
moneys due, or to become due, under the atas sejumlah uang, atau yang akan
Contract. menjadi haknya, berdasarkan Kontrak.,

1.8 Care and Supply of Documents 1.8 Tatakelola dan Penyampaian


Dokumen
The Specification and Drawings shall be in the Spesifikasi dan Gambar-Gambar harus berada di
custody and care of the Employer. Unless bawah pengawasan dan pemeliharaan oleh
otherwise stated in the Contract, two copies of the Pemberi Kerja. Kecuali dinyatakan lain dalam
Contract and of each subsequent Drawing shall be Kontrak, dua salinan Kontrak dan tiap Gambar
supplied to the Contractor, who may make or yang mengikutinya harus disampaikan kepada
request further copies at the cost of the Kontraktor, yang dalam hal ini dapat membuat
Contractor. atau meminta tambahan salinan atas biaya
Kontraktor.

Setiap Dokumen Kontraktor harus berada di


Each of the Contractor’s Documents shall be in bawah pengawasan dan pemeliharaan Kontraktor,
the custody and care of the Contractor, unless and kecuali dan sampai diserahterimakan kepada
until taken over by the Employer. Unless Pemberi Kerja. Kecuali dinyatakan lain dalam
otherwise stated in the Contract, the Contractor Kontrak, Kontraktor harus menyampaikan kepada
shall supply to the Engineer six copies of each of Enjinir enam salinanuntuk setiap Dokumen
the Contractor’s Documents. Kontrak.

The Contractor shall keep, on the Site, a copy of Kontraktor harus menyimpan, di Lokasi, atu
the Contract, publications named in the salinan Dokumen Kontrak, publikasi terkait yang
Specification, the Contractor’s Documents (if any), disebut dalam Spesifikasi, Dokumen Kontraktor

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-23

the Drawings and Variations and other (jika ada), Gambar-Gambar dan Perubahan dan
communications given under the Contract. The komunikasi lain yang ditentukan berdasarkan
Employer’s Personnel shall have the right of Kontrak. Personel Pemberi Kerja harus dapat
access to all these documents at all reasonable mengakses dokumen-dokumen tersebut setiap
times. saat diperlukan.

If a Party becomes aware of an error or defect in a Apabila salah satu Pihak menyadari adalanya
document which was prepared for use in kesalahan atau kecacatan dalam dokumen yang
executing the Works, the Party shall promptly give akan digunakan untuk melaksanakan Pekerjaan,
notice to the other Party of such error or defect. Pihak tersebut harus segera memberi tahu Pihak
lain mengenai kesalahan atau kecacatan tersebut.

1.9 Delayed Drawings or Instructions 1.9 Keterlambatan Gambar atau


Instruksi
The Contractor shall give notice to the Engineer Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
whenever the Works are likely to be delayed or kepada Enjinir setiap kali Pekerjaan memiliki
disrupted if any necessary drawing or instruction is kemungkinan tertunda atau terganggu jika gambar
not issued to the Contractor within a particular dan perintah yang dibutuhkan belum diberikan
time, which shall be reasonable. The notice shall kepada Kontraktor sesuai waktu tertentu yang
include details of the necessary drawing or layak. Pemberitahuan harus mencantumkan
instruction, details of why and by when it should rincian gambar atau instruksi yang diperlukan,
be issued, and the nature and amount of the delay rincian mengenai mengapa dan kapan harus
or disruption likely to be suffered if it is late. diterbitkan, detail mengenai bentuk dan lamanya
kelambatanatau gangguan yang akan diderita bila
terlambat diterbitkan.

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Apabila Kontraktor mengalami kelambatan
as a result of a failure of the Engineer to issue the dan/atau mengeluarkan biaya sebagai akibat
notified drawing or instruction within a time which kegagalan Enjinir menerbitkan gambar atau
is reasonable and is specified in the notice with instruksi yang diminta dalam waktu yang layak dan
supporting details, the Contractor shall give a ditentukan dalam pemberitahuan yang dilengkapi
further notice to the Engineer and shall be entitled rincian pendukung, Kontraktor harus memberikan
subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] pemberitahuan kedua kepada Enjinir dan
to: berdasarkan Sub-Klausula 20.1 [Klaim Kontraktor]
berhak atas:

(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu atas keterlambatan
completion is or will be delayed, under Sub- tersebut, apabila penyelesaian akan
Clause 8.4 [Extension of Time for terlambat, berdasarkan Sub-Klausula 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan
(b) payment of any such Cost plus profit, wich (b) pembayaran sejumlah Biaya plus Keun-
shall be included in the Contract Price. tungan, yang akan dimasukkan dalam Harga
Kontrak.
After receiving this further notice, the Engineer Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 wajib menindak lanjuti berdasarkan Sub-Klausul
[Determinations] to agree or determine these 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
matters. menetapkan perihal ini.
However, if and to the extent that the Engineer’s Akan tetapi, apabila kegagalan Enjinir disebabkan
failure was caused by any error or delay by the oleh kesalahan atau keterlambatan oleh
Contractor, including an error in, or delay in the Kontraktor, termasuk kesalahan, atau
submission of, any of the Contractor’s Documents, keterlambatan dalam penyampaian, Dokumen
the Contractor shall not be entitled to such Kontraktor yang manapun juga, Kontraktor tidak
extension of time, Cost or profit. berhak atas perpanjangan waktu, biaya atau
keuntungan.

1.10 Employer’s Use of Contractor’s

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-24 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Documents 1.10 Penggunaan Dokumen Milik


Kontraktor oleh Pemberi Kerja
As between the Parties, the Contractor shall retain
the copyright and other intellectual property rights Di antara Para Pihak, Kontraktor memegang hak
in the Contractor’s Documents and other design cipta dan hak-hak kekayaan intelektual dalam
documents made by (or on behalf of) the Dokumen Kontraktor dan dokumen desain lainnya
Contractor. yang dibuat oleh (atau atas nama) Kontraktor.

The Contractor shall be deemed (by signing the


Contract) to give to the Employer a non-terminable Kontraktor harus dianggap (dengan
transferable non-exclusive royalty-free licence to menandatangani Kontrak) memberi izin kepada
copy, use and communicate the Contractor’s Pemberi Kerja suatu lisensi yang tak terputus,
Documents, including making and using tidak dapat dialihkan, bebas pembayaran royalti
modifications of them. This licence shall: tetapi tidak eksklusif, untuk menggandakan,
menggunakan, dan mengkomunikasikan Dokumen
Kontraktor termasuk pembuatan dan
penggunaan modifikasinya. Lisensi ini harus:
(a) apply throughout the actual or intended
working life (whichever is longer) of the (a) berlaku selama waktu pelaksanaan yang
relevant parts of the Works, sebenarnya atau yang diharapkan (mana
yang lebih lama) dari bagian Pekerjaan
terkait,
(b) entitle any person in proper possession of the
relevant part of the Works to copy, use and (b) memberi hak kepada orang yang memiliki
communicate the Contractor’s Documents for bagian Pekerjaan terkait untuk memperba-
the purposes of completing, operating, nyak, menggunakan dan memberitahukan
maintaining, altering, adjusting, repairing and Dokumen Kontraktor untuk penyelesaian,
demolishing the Works, and pengoperasian, pemeliharaan, perubahan,
penyesuaian, perbaikan dan pembongkaran
Pekerjaan, dan
(c) in the case of Contractor’s Documents which
are in the form of computer programs and (c) dalam hal di mana Dokumen Kontraktor
other software, permit their use on any berbentuk program komputer dan piranti
computer on the Site and other places as lunak lainnya, mengizinkan penggunaan
envisaged by the Contract, including komputer di Lapangan dan tempat-tempat
replacements of any computers supplied by lain yang dinyatakan dalam Kontrak,
the Contractor. termasuk pemindahan komputer yang
disediakan oleh Kontraktor
The Contractor’s Documents and other design
documents made by (or on behalf of) the Dokumen Kontraktor dan dokumen perencanaan
Contractor shall not, without the Contractor’s lain yang dibuat oleh (atau atas nama) Kontraktor
consent, be used, copied or communicated to a tidak boleh, tanpa izin dari Kontraktor, digunakan,
third party by (or on behalf of) the Employer for digandakan atau dikomunikasikan kepada pihak
purposes other than those permitted under this ketiga oleh (atau atas nama) Pemberi Kerja untuk
Sub-Clause. tujuan selain yang diperbolehkan berdasarkan
Sub-Klausul ini.

1.11 Contractor’s Use of Employer’s 1.11 Penggunaan Dokumen Milik


Documents Pemberi Kerja oleh Kontraktor

As between the Parties, the Employer shall retain Di antara Para Pihak, Pemberi Kerja memegang
the copyright and other intellectual property rights hak cipta dan hak-hak kekayaan intelektual atas
in the Specification, the Drawings and other Spesifikasi, Gambar, dan dokumen lain yang
documents made by (or on behalf of) the dibuat oleh (atau atas nama) Pemberi Kerja.
Employer. The Contractor may, at his cost, copy, Kontraktor boleh, dengan biayanya sendiri,
use, and obtain communication of these menggandakan, menggunakan, dan
documents for the purposes of the Contract. They mengkomunikasikan dokumen-dokumen ini untuk
shall not, without the Employer’s consent, be keperluan Kontrak. Dokumen-dokumen tersebut
copied, used or communicated to a third party by tidak boleh, tanpa izin dari Pemberi Kerja,
the Contractor, except as necessary for the digandakan, digunakan, atau dikomunikasikan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-25

purposes of the kepada pihak ketiga oleh Kontraktor, kecuali


seperlunya untuk kepentingan Kontrak.

1.12 Confidential Details 1.12 Detil yang Bersifat Rahasia

The Contractor’s and the Employer’s Personnel Personil Kontraktor dan Personil Pemberi Kerja
shall disclose all such confidential and other harus mengungkap semua informasi rahasia dan
information as may be reasonably required in lainnya bilamana diperlukan guna membuktikan
order to verify compliance with the Contract and kesesuaian terhadap Kontrak dan keperluan
allow its proper implementation. pelaksanaan yang seharusnya.

Each of them shall treat the details of the Contract Masing-masing Pihak harus memperlakukan
as private and confidential, except to the extent detail-detail Kontrak tersebut sebagai sesuatu
necessary to carry out their respective obligations yang bersifat rahasia, kecuali untuk keperluan
under the Contract or to comply with applicable pelaksanaan kewajiban masing-masing pihak
Laws. Each of them shall not publish or disclose berdasarkan Kontrak atau untuk memenuhi
any particulars of the Works prepared by the other ketentuan hukum yang berlaku. Masing-masing
Party without the previous agreement of the other Pihak tidak boleh mengumumkan atau
Party. However, the Contractor shall be permitted mengungkapkan perincian Pekerjaan yang dibuat
to disclose any publicly available information, or oleh Pihak lain tanpa persetujuan terlebih dahulu
information otherwise required to establish his dari Pihak lain. Akan tetapi, Kontraktor dapat
qualifications to compete for other projects. diizinkan untuk menunjukkan informasi yang
tersedia, atau informasi yang diperlukan untuk
melengkapi kualifikasinya dalam pengajuan
penawaran di proyek lain.

1.13 Compliance with Laws 1.13 Ketaatan terhadap Hukum


The Contractor shall, in performing the Contract, Kontraktor harus, dalam melaksanakan Kontrak,
comply with applicable Laws. Unless otherwise tunduk pada Hukum yang berlaku. Kecuali
stated in the Particular Conditions: dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat khusus:

(a) the Employer shall have obtained (or shall (a) Pemberi Kerja harus sudah memperoleh (atau
obtain) the planning, zoning, building permit harus mendapatkan) izin perencanaan,
or similar permission for the Permanent penentuan wilayah, izin bangunan atau izin
Works, and any other permissions described serupa untuk Pekerjaan Permanen, dan izin
in the Specification as having been (or to be) lain yang dinyatakan dalam Spesifikasi yang
obtained by the Employer; and the Employer sudah diperoleh (atau sedang
shall indemnify and hold the Contractor diusahakan) oleh Pemberi Kerja; dan Pemberi
harmless against and from the consequences Kerja harus mengganti kerugian atau
of any failure to do so; and membebaskan Kontraktor dari tanggung
jawab terhadap atau dari konsekuensi apabila
gagal melakukannya; dan

(b) the Contractor shall give all notices, pay all (b) Kontraktor harus menyampaikan semua
taxes, duties and fees, and obtain all permits, pemberitahuan, membayar semua pajak, bea
licences and approvals, as required by the dan biaya, dan mendapatkan semua ijin,
Laws in relation to the execution and lisensi, dan persetujuan sebagaimana
completion of the Works and the remedying of dipersyaratkan oleh Undang-undang yang
any defects; and the Contractor shall berkaitan dengan pelaksanaan dan
indemnify and hold the Employer harmless penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
against and from the consequences of any kecacatan apa pun; dan Kontraktor harus
failure to do so, unless the Contractor is mengganti rugi atau membebaskan Pemberi
impeded to accomplish these actions and Kerja dari tanggung jawab atas dan dari
shows evidence of its diligence. konsekuensi kegagalan melakukan hal
tersebut ,kecuali Kontraktor terhambat
melaksanakan tindakan-tindakan tersebut dan
menunjukkan bukti kepatuhannya.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-26 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

1.14 Joint and Several Liability 1.14 Tanggung Jawab Bersama dan
Sendiri-Sendiri
If the Contractor constitutes (under applicable Jika Kontraktor mendirikan (berdasarkan Undang-
Laws) a joint venture, consortium or other undang yang berlaku) suatu kemitraan,
unincorporated grouping of two or more persons: konsorsium atau asosiasi tidak berbadan hukum
lainnya yang terdiri dari dua orang atau lebih:

(a) these persons shall be deemed to be jointly (a) orang-orang tersebut akan dianggap
and severally liable to the Employer for the bertanggung jawab bersama dan sendiri-
performance of the Contract; sendiri kepada Pemberi Kerja atas
pelaksanaan Kontrak;

(b) these persons shall notify the Employer of (b) orang-orang tersebut harus memberi tahu
their leader who shall have authority to bind Pemberi Kerja siapa yang menjadi pemimpin
the Contractor and each of these persons; untuk berwenang mengikat Kontraktor dan
and tiap-tiap orang-orang tersebut; dan

(c) the Contractor shall not alter its composition (c) Kontraktor tidak boleh mengubah kompisisi
or legal status without the prior consent of the atau status hukum tanpa seizin Pemberi
Employer. Kerja;

1.15 Inspections and Audit by the 1.15 Inspeksi dan Audit oleh Bank
Bank
The Contractor shall permit the Bank and/or Kontraktor harus mengizikan Bank dan/atau orang
persons appointed by the Bank to inspect the Site yang ditunjuk oleh Bank untuk memeriksa Lokasi
and/or the Contractor’s accounts and records dan/atau rekening dan catatan Kontraktor yang
relating to the performance of the Contract and to berkaitan dengan pelaksanaan Kontrak dan untuk
have such accounts and records audited by memperbolehkan rekening dan catatan tersebut
auditors appointed by the Bank if required by the diaudit oleh auditor yang ditunjuk oleh Bank jika
Bank. diminta oleh Bank.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-27

2. The Employer 2. Pemberi Kerja

2.1 Right of Access to the Site 2.1 Hak untuk Mengakses Lokasi

The Employer shall give the Contractor right of Pemberi Kerja memberikan hak kepada
access to, and possession of, all parts of the Site Kontraktor untuk mengakses dan memiliki, semua
within the time (or times) stated in the Contract bagian Lokasi selama waktu (atau waktu-waktu)
Data. The right and possession may not be yang tercantum dalam Data Kontrak. Hak dan
exclusive to the Contractor. If, under the Contract, kepemilikan tidak boleh bersifat ekslusif bagi
the Employer is required to give (to the Kontraktor. Jika, berdasarkan Kontrak, Pemberi
Contractor) possession of any foundation, Kerja diharuskan memberikan (kepada
structure, plant or means of access, the Employer Kontraktor) pondasi, struktur, peralatan atau
shall do so in the time and manner stated in the sarana akses, Pemberi Kerja harus
Specification. However, the Employer may withold mengerjakannya dalam waktu dan cara
any such right or possession until the sebagaimana tercantum dalam Spesifikasi. Akan
Performance Security has been received. tetapi, Pemberi Kerja dapat menahan hak atau
kepemilikan semacam itu sampai Jaminan
Pelaksanaan diterima.
If no such time is stated in the Contract Data, the
Employer shall give the Contractor right of access Jika jangka waktu semacam itu tidak tercantum
to, and possession of, the Site within such times dalam Data Kontrak, Pemberi Kerja harus
as required to enable the Contractor to proceed memberi Kontraktor hak akses dan kepemilikan
without disruption in accordance with the atas Lokasi dalam jangka waktu yang dibutuhkan
programme submitted under Sub-Clause 8.3 agar Kontraktor dapat memulai pekerjaan tanpa
[Programme]. gangguan sesuai dengan program yang
disampaikan berdasarkan Sub-Klausul 8.3
[Rencana Kerja].
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost
as a result of a failure by the Employer to give any Jika Kontraktor mengalami keterlambatan
such right or possession within such time, the dan/atau mengeluarkan Biaya sebagai akibat dari
Contractor shall give notice to the Engineer and kegagalan Pemberi Kerja dalam memberikan hak
shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 atau kepemilikan semacam itu dalam waktu yang
[Contractor’s Claims] to: ditentukan, Kontraktor harus menyampaikan
pemberitahuan kepada Enjinir dan Kontraktor
berhak, berdasarkan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Kontraktor] atas:
(a) an extension of time for any such delay, if
completion is or will be delayed, under Sub- (a) perpanjangan waktu atas keterlambatan
Clause 8.4 [Extension of Time for semacam itu, jika penyelesaian telah
Completion], and terlambat atau akan terlambat, berdasarkan
Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
(b) payment of any such Cost plus profit, which Penyelesaian], dan
shall be included in the Contract Price.
(b) pembayaran untuk Biaya ditambah
keuntungan yang harus dimasukkan dalam
After receiving this notice, the Engineer shall Harga Kontrak.
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5
[Determinations] to agree or determine these Setelah menerima pemberitahuan lanjutan,
matters. Enjinir harus bertindak sesuai dengan Sub-
Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
However, if and to the extent that the Employer’s menetapkan perihal tersebut.
failure was caused by any error or delay by the
Contractor, including an error in, or delay in the Akan tetapi, apabila kegagalan Pemberi Kerja
submission of, any of the Contractor’s disebabkan oleh kesalahan atau keterlambatan
Documents, the Contractor shall not be entitled to Kontraktor, termasuk kesalahan, atau
such extension of time, Cost or profit. keterlambatan penyampaian Kontraktor, atas
Dokumen Kontraktor, maka Kontraktor tidak
berhak atas perpanjangan waktu, biaya atau
keuntungan.

2.2 Permits, Licences or Approvals 2.2 Izin, Lisensi, dan Persetujuan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-28 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

The Employer shall provide, at the request of the Pemberi Kerja menyediakan, atas permintaan
Contractor, such reasonable assistance as to Kontraktor, bantuan sewajarnya agar Kontraktor
allow the Contractor to obtain properly: dapat memperoleh:

(a) copies of the Laws of the Country which (a) salinan Undang-undang Negara yang
are relevant to the Contract but are not relevan dengan Kontrak namun belum
readily available, and tersedia, dan

(b) any permits, licences or approvals (b) izin, lisensi atau persetujuan yang
required by the Laws of the Country: diwajibkan oleh Undang-undang Negara:

(i) which the Contractor is required to (i) yang harus didapatkan oleh
obtain under Sub-Clause 1.13 Kontraktor dibawah Sub-Klausul
[Compliance with Laws], 1.13 [Ketaatan pada Hukum],

(ii) for the delivery of Goods, including (ii) untuk pengiriman Barang, termasuk
clearance through customs, and pengeluaran barang melalui bea
cukai, dan

(iii) for the export of Contractor’s (iii) untuk mengekspor peralatan


Equipment when it is removed from Kontraktor saat peralatan tersebut
the Site. dipindahkan dari Lokasi.

2.3 Employer’s Personnel 2.3 Personil Pemberi Kerja

The Employer shall be responsible for ensuring Pemberi Kerja bertanggung jawab untuk
that the Employer’s Personnel and the Employer’s memastikan bahwa Personil Pemberi Kerja dan
other contractors on the Site: Kontraktor Pemberi Kerja lainnya yang berada di
Lokasi:

(a) co-operate with the Contractor’s efforts (a) bekerja sama dengan Kontraktor
under Sub-Clause 4.6 [Co-operation], and berdasarkan Sub-Klausul 4.6 [Kerjasama],
dan

(b) take actions similar to those which the (b) mengambil tindakan yang serupa dengan
Contractor is required to take under sub- tindakan yang wajib dilakukan Kontraktor
paragraphs (a), (b) and (c) of Sub-Clause berdasarkan sub-paragraf (a), (b), dan (c)
4.8 [Safety Procedures] and under Sub- Sub-Klausul 4.8 [Prosedur Keselamatan]
Clause 4.18 [Protection of the dan berdasarkan Sub-Klausul 4.18
Environment]. [Pemeliharaan Lingkungan].

2.4 Employer’s Financial 2.4 Pengaturan Keuangan Pemberi


Arrangements Kerja
The Employer shall submit, before the Pemberi Kerja harus menyerahkan, sebelum
Commencement Date and thereafter within 28 Tanggal Mulai Kerja dan setelahnya dalam
days after receiving any request from the jangka waktu 28 hari setelah menerima
Contractor, reasonable evidence that financial permintaan dari Kontraktor, bukti yang memadai
arrangements have been made and are being bahwa pengaturan keuangan telah dibuat dan
maintained which will enable the Employer to pay dijaga sehingga memungkinkan Pemberi Kerja
the Contract Price punctually (as estimated at that membayarkan Harga Kontrak tepat waktu (sesuai
time) in accordance with Clause 14 [Contract estimasi saat itu) berdasarkan Sub-Klausul 14
Price and Payment]. Before the Employer makes [Harga Kontrak dan Pembayaran]. Sebelum
any material change to his financial Pemberi Kerja membuat perubahan pada
arrangements, the Employer shall give notice to pengaturan pembiayaannya, Pemberi Kerja harus
the Contractor with detailed particulars. menyampaikan pemberitahuan kepada
Kontraktor disertai rincian secara detail.

In addition, if the Bank has notified to the Sebagai tambahan, apabila Bank telah memberi

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-29

Borrower that the Bank has suspended tahu Peminjam bahwa Bank telah menghentikan
disbursements under its loan, which finances in pembayaran, yang membiayai seluruh atau
whole or in part the execution of the Works, the sebagian dari Pekerjaan, Pemberi Kerja harus
Employer shall give notice of such suspension to menyampaikan pemberitahuan perihal
the Contractor with detailed particulars, including penghentian tersebut kepada Kontraktor disertai
the date of such notification, with a copy to the dengan rincian yang detail, termasuk tanggal
Engineer, within 7 days of the Borrower having pemberitahuannya, dengan salinan kepada
received the suspension notification from the Enjinir, dalam jangka waktu 7 hari setelah
Bank. If alternative funds will be available in Penerima Peminjam menerima surat
appropriate currencies to the Employer to pemberitahuan penghentian dari Bank. Apabila
continue making payments to the Contractor tersedia pendanaan alternatif dalam mata uang
beyond a date 60 days after the date of Bank yang sesuai bagi Pemberi Kerja untuk melakukan
notification of the suspension, the Employer shall pembayaran kepada Kontraktor di luar 60 hari
provide reasonable evidence in his notice of the setelah pemberitahuan Bank mengenai
extent to which such funds will be available. penghentian, Pemberi Kerja harus memberikan
bukti-bukti mengenai ketersediaan dana tersebut

The particulars shall specify the Clause or other Perincian harus mencantumkan Klausul atau
basis of the claim, and shall include substantiation dasar lain klaim tersebut, dan harus memasukkan
of the amount and/or extension to which the pengesahan jumlah dan/ atau perpanjangan yang
Employer considers himself to be entitled in dianggap berhak diperoleh Pemberi Kerja dalam
connection with the Contract. The Engineer shall kaitannya dengan Kontrak. Enjinir kemudian
then proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine (i) the [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
amount (if any) which the Employer is entitled to (i) jumlah (jika ada) yang harus dibayarkan
be paid by the Contractor, and/or (ii) the extension kepada Pemberi Kerja oleh Kontraktor, dan/atau
(if any) of the Defects Notification Period in (ii) perpanjangan (jika ada) Masa Pemberitahuan
accordance with Sub-Clause 11.3 [Extension of Kecacatan sehubungan dengan Sub-Klausul 11.3
Defects Notification Period]. [Perpanjangan Masa Pemberitahuan Kecacatan].

Jumlah ini dapat dimasukkan sebagai


pengurangan Harga Kontrak dan Berita Acara
This amount may be included as a deduction in Pembayaran. Pemberi Kerja hanya berhak
the Contract Price and Payment Certificates. The melakukan pemotongan dari jumlah pembayaran
Employer shall only be entitled to set off against yang disetujui dalam Berita Acara Pembayaran,
or make any deduction from an amount certified in atau mengajukan klaim kepada Kontraktor,
a Payment Certificate, or to otherwise claim berdasarkan Sub-Klausul ini.
against the Contractor, in accordance with this
Sub-Clause.

3. The Engineer 3. Enjinir

3.1 Engineer’s Duties and Authority 3.1 Tugas dan Wewenang Enjinir

The Employer shall appoint the Engineer who Pemberi Kerja menunjuk Enjinir yang akan
shall carry out the duties assigned to him in the menjalankan tugas yang diberikan sesuai dengan
Contract. The Engineer’s staff shall include Kontrak. Bawahan Enjinir harus terdiri dari Enjinir-
suitably qualified engineers and other Enjinir yang berkualifikasi dan profesional yang
professionals who are competent to carry out kompeten untuk menjalankan tugas tersebut.
these duties.
Enjinir tidak memiliki wewenang untuk mengubah
The Engineer shall have no authority to amend Kontrak.
the Contract.
Enjinir dapat menggunakan wewenang yang
The Engineer may exercise the authority diberikan padanya sebagaimana tercantum di
attributable to the Engineer as specified in or dalam Kontrak. Jika Enjinir diharuskan untuk
necessarily to be implied from the Contract. If the memperoleh persetujuan dari Pemberi Kerja
Engineer is required to obtain the approval of the sebelum menggunakan kewewenangan tertentu,
Employer before exercising a specified authority, persyaratan harus dicantumkan dalam Syarat-
the requirements shall be as stated in the Syarat Khusus. Pemberi Kerja harus segera
Particular Conditions. The Employer shall memberi tahu Kontraktor mengenai perubahan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-30 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

promptly inform the Contractor of any change to atas wewenang yang diberikan kepada Enjinir.
the authority attributed to the Engineer.
Akan tetapi, bilamana Enjinir telah menggunakan
However, whenever the Engineer exercises a kewenangan tertentu yang memerlukan
specified authority for which the Employer’s persetujuan Pemberi Kerja, maka setelah itu
approval is required, then (for the purposes of the (untuk kepentingan Kontrak) Pemberi Kerja
Contract) the Employer shall be deemed to have dianggap telah memberikan persetujuan.
given approval.
Kecuali apabila dinyatakan lain dalam Syarat-
Except as otherwise stated in these Conditions: Syarat ini:

(a) Setiap kali melaksanakan tugas atau


(a) whenever carrying out duties or exercising menerapkan kewenangan, yang
authority, specified in or implied by the tercantum atau tersirat dalam Kontrak,
Contract, the Engineer shall be deemed to Enjinir dianggap bertindak untuk Pemberi
act for the Employer; Kerja.

(b) Enjinir tidak memiliki wewenang untuk


(b) the Engineer has no authority to relieve membebaskan pihak mana pun dari
either Party of any duties, obligations or tugas, kewajiban atau tanggung jawab
responsibilities under the Contract; berdasarkan Kontrak;

(c) setiap persetujuan, cek, sertifikat, izin,


(c) any approval, check, certificate, consent, pemeriksaan, inspeksi, perintah,
examination, inspection, instruction, notice, pemberitahuan, proposal, permintaan,
proposal, request, test, or similar act by the pengujian, atau tindakan serupa oleh
Engineer (including absence of disapproval) Enjinir (termasuk ketiadaan
shall not relieve the Contractor from any ketidaksetujuan) tidak akan
responsibility he has under the Contract, membebaskan Kontraktor dari tanggung
including responsibility for errors, omissions, jawab yang ia miliki berdasarkan
discrepancies and non-compliances; and Kontrak, termasuk tanggung jawab atas
kesalahan, kekurangan, ketimpangan
dan ketidaksesuaian; dan

(d) setiap tindakan oleh Enjinir sebagai


(d) any act by the Engineer in response to a respon terhadap permintaan Kontraktor
Contractor’s request except as otherwise kecuali yang dinyatakan lain secara
expressly specified shall be notified in writing tersurat harus diberitahukan secara
to the Contractor within 28 days of receipt. tertulis kepada Kontraktor dalam jangka
waktu 28 hari setelah penerimaan
permintaan tersebut.

Ketentuan-ketentuan berikut berlaku:


The following provisions shall apply:
Enjinir harus mendapatkan persetujuan khusus
The Engineer shall obtain the specific approval of dari Pemberi Kerja sebelum mengambil tindakan
the Employer before taking action under the- berdasarkan Sub-Klausul berikut dari Syarat-
following Sub-Clauses of these Conditions: Syarat ini:

(A) Sub-Klausul 4.12: menyetujui atau


(A) Sub-Clause 4.12: agreeing or determining an menetapkan perpanjangan waktu dan/atau
extension of time and/or additional cost. biaya tambahan.

(B) Sub-Klausul 13.1: memerintahkan Variasi,


(B) Sub-Clause 13.1: instructing a Variation, kecuali:
except;
(i) dalam situasi darurat sebagaimana
(i) in an emergency situation as ditetapkan oleh Enjinir, atau
determined by the Engineer, or
(ii) jika Variasi tersebut akan meningkatkan
(ii) if such a Variation would increase Nilai Kontrak yang Disetujui hingga
the Accepted Contract Amount by kurang dari persentase yang

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-31

less than the percentage specified in dicantumkan dalam Data Kontrak.


the Contract Data.

(C) Sub-Clause 13.3: approving a proposal for (C) Sub-Klausul 13.3: menyetujui proposal
Variation submitted by the Contractor in Variasi yang disampaikan oleh Kontraktor
accordance with Sub Clause 13.1 or 13.2. sesuai dengan Sub-Klausul 13.1 atau 13.2

(D) Sub-Clause 13.4: specifying the amount (D) Sub-Klausul 13.4: menyebutkan jumlah yang
payable in each of the applicable currencies. harus dibayarkan dalam tiap mata uang yang
berlaku.

(E) Notwithstanding the obligation, as set out (E) Mengesampingkan kewajiban, sebagaimana
above, to obtain approval, if, in the opinion of tercantum di atas, untuk mendapatkan
the Engineer, an emergency occurs persetujuan, jika, dalam opini Enjinir, terjadi
affecting the safety of life or of the Works or keadaan darurat yang mempengaruhi
of adjoining property, he may, without keselamatan jiwa atau Pekerjaan atau
relieving the Contractor of any of his duties property yang bersebelahan, ia dapat, tanpa
and responsibility under the Contract, instruct membebaskan Kontraktor dari kewajiban-
the Contractor to execute all such work or to kewajiban dan tanggung jawabnya di bawah
do all such things as may, in the opinion of Kontrak, memerintahkan Kontraktor untuk
the Engineer, be necessary to abate or melaksanakan semua pekerjaan tersebut
reduce the risk. The Contractor shall forthwith atau untuk melaksanakan hal-hal tersebut
comply, despite the absence of approval of sebagaimana, dalam opini Enjinir, perlu
the Employer, with any such instruction of the untuk meredakan atau mengurangi risiko.
Engineer. The Engineer shall determine an Kontraktor harus segera mematuhi, kendati
addition to the Contract Price, in respect of tidak ada persetujuan dari Pemberi Kerja,
such instruction, in accordance with Clause perintahdari Enjinir tersebut. Enjinir harus
13 and shall notify the Contractor menentukan penambahan Harga Kontrak,
accordingly, with a copy to the Employer. berkaitan dengan perintah itu, berdasarkan
Klausul 13 dan harus memberi tahu
Kontraktor terkait hal tersebut, dengan
salinan kepada Pemberi Kerja.

3.2 Delegation by the Engineer 3.2 Pendelegasian oleh Enjinir

The Engineer may from time to time assign duties Enjinir dapat dari waktu ke waktu menugaskan
and delegate authority to assistants, and may also dan mendelegasikan kewenangan kepada
revoke such assignment or delegation. These asisten, dan juga dapat mencabut penugasan
assistants may include a resident engineer, dan pendelegasian tersebut. Asisten ini dapat
and/or independent inspectors appointed to meliputi Enjinir lapangan (residen engineer),
inspect and/or test items of Plant and/or Materials. dan/atau pengawas independen yang ditunjuk
The assignment, delegation or revocation shall be untuk menginspeksi dan/atau menguji item-item
in writing and shall not take effect until copies Peralatan dan/atau Material. Penugasan,
have been received by both Parties. However, pendelegasian atau pencabutan harus dilakukan
unless otherwise agreed by both Parties, the secara tertulis dan tidak berlaku hingga
Engineer shall not delegate the authority to salinannya diterima oleh kedua belah Pihak. Akan
determine any matter in accordance with Sub- tetapi, kecuali bila disepakati lain oleh kedua
Clause 3.5 [Determinations]. belah Pihak, Enjinir tidak boleh mendelegasikan
kewenangan untuk memutuskan perihal apa pun
berdasarkan Sub-Klausul 3.5 [Penetapan].

Assistants shall be suitably qualified persons, who Asisten haruslah seseorang yang memenuhi
are competent to carry out these duties and kualifikasi yang sesuai, yang kompeten untuk
exercise this authority, and who are fluent in the melaksanakan tugas-tugas dan menerapkan
language for communications defined in Sub- kewenangan ini, serta mahir dalam bahasa untuk
Clause 1.4 [Law and Language]. berkomunikasi sebagaimana ditentukan dalam
Sub-Klausul 1.4 [Hukum dan Bahasa].

Tiap asisten, yang dilimpahi tugas atau menerima


pendelegasian kewenangan, hanya berwenang
Each assistant, to whom duties have been untuk menerbitkan perintah kepada Kontraktor

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-32 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

assigned or authority has been delegated, shall sejauh yang ditetapkan dalam pendelegasian.
only be authorised to issue instructions to the Persetujuan, cek, sertifikat, izin, pemeriksaan,
Contractor to the extent defined by the delegation. inspeksi, perintah, pemberitahuan, proposal,
Any approval, check, certificate, consent, permintaan, tes, atau tindakan-tidankan serupa,
examination, inspection, instruction, notice, berkaitan dengan pendelegasian, memiliki
proposal, request, test, or similar act by an kekuatan yang sama seakan-akan tindakan
assistant, in accordance with the delegation, shall tersebut adalah tindakah Enjinir. Akan tetapi:
have the same effect as though the act had been
an act of the Engineer. However: (a) tidak adanya ketidaksetujuan atas
Pekerjaan, Peralatan atau Material bukan
(a) any failure to disapprove any work, Plant or berarti adanya persetujuan, dan karenanya
Materials shall not constitute approval, and Enjinir tetap berhak menolak Pekerjaan,
shall therefore not prejudice the right of the Peralatan atau Material;
Engineer to reject the work, Plant or
Materials; (b) jika Kontraktor mempertanyakan suatu
ketetapan atau perintah seorang asisten,
(b) if the Contractor questions any determination Kontraktor dapat merujuk masalah tersebut
or instruction of an assistant, the Contractor kepada Enjinir, yang harus segera
may refer the matter to the Engineer, who mengkonformasi, mencabut atau
shall promptly confirm, reverse or vary the mengubah ketetapan atau perintah.
determination or instruction.

3.3 Instructions of the Engineer 3.3 Perintah Enjinir


The Engineer may issue to the Contractor (at any Enjinir dapat mengeluarkan perintah kepada
time) instructions and additional or modified Kontraktor (sewaktu-waktu) dan Gambar
Drawings which may be necessary for the tambahan atau perubahan yang mungkin
execution of the Works and the remedying of any diperlukan untuk pelaksaaan Pekerjaan dan
defects, all in accordance with the Contract. The perbaikan kecacatan, sesuai dengan Kontrak.
Contractor shall only take instructions from the Kontraktor hanya boleh menerima perintah dari
Engineer, or from an assistant to whom the Enjinir, atau dari asisten yang yang memiliki
appropriate authority has been delegated under kewenangan yang didelegasikan berdasarkan
this Clause. If an instruction constitutes a Klausul ini. Apabila suatu perintah merupakan
Variation, Clause 13 [Variations and Adjustments] suatu Perubahan, Klausul 13 [Variasi dan
shall apply. Penyesuaian] akan berlaku.

The Contractor shall comply with the instructions Kontraktor harus mengikuti perintah yang
given by the Engineer or delegated assistant, on dikeluarkan oleh Enjinir atau asisten yang
any matter related to the Contract. Whenever mendapat delegasi, untuk segala hal yang
practicable, their instructions shall be given in berkaitan dengan Kontrak. Apabila
writing. If the Engineer or a delegated assistant: memungkinkan, perintah-perintah tersebut harus
diberikan secara tertulis. Jika Enjinir atau asisten
yang diberi delegasi:

(a) gives an oral instruction, (a) memberikan perintah secara lisan,

(b) receives a written confirmation of the (b) menerima konfirmasi perintah secara tertulis,
instruction, from (or on behalf of) the dari (atau atas nama) Kontraktor, dalam dua
Contractor, within two working days after hari kerja setelah menerima perintah
giving the instruction, and tersebut, dan

(c) does not reply by issuing a written rejection (c) tidak memberi jawaban dengan
and/or instruction within two working days mengeluarkan penolakan atau perintah
after receiving the confirmation, tertulis dalam dua hari kerja setelah
menerima konfirmasi,
then the confirmation shall constitute the written maka konfirmasi tersebut akan menjadi perintah
instruction of the Engineer or delegated assistant tertulis dari Enjinir atau asisten yang
(as the case may be). mendapatkan delegasi (bila hal ini terjadi).

3.4 Replacement of the Engineer 3.4 Penggantian Enjinir

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-33

If the Employer intends to replace the Engineer, Jika Pemberi Kerja bermaksud mengganti Enjinir,
the Employer shall, not less than 21 days before Pemberi Kerja harus, tidak kurang dari 21 hari
the intended date of replacement, give notice to sebelum tanggal penggantian yang dimaksudkan,
the Contractor of the name, address and relevant menyampaikan pemberitahuan kepada
experience of the intended replacement Engineer. Kontraktor mengenai nama, alamat, dan
If the Contractor considers the intended pengalaman terkait Enjinir pengganti yang
replacement Engineer to be unsuitable, he has dimaksud. Jika Kontraktor menganggap
the right to raise objection against him by notice to penggantian Enjinir tersebut tidak sesuai, ia
the Employer, with supporting particulars, and the memiliki hak untuk menyampaikan penolakan
Employer shall give full and fair consideration to terhadap Enjinir tersebut dengan memberikan
this objection. pemberitahuan kepada Pemberi Kerja, dengan
data pendukung, dan Pemberi Kerja harus
mempertimbangkan keberatan ini secara penuh
dan adil.

3.5 Determinations 3.5 Penetapan


Whenever these Conditions provide that the Kapanpun Syarat-Syarat ini menetapkan bahwa
Engineer shall proceed in accordance with this Enjinir harus menindak lanjuti sesuai dengan
Sub-Clause 3.5 to agree or determine any matter, Sub-Klausul 3.5 ini untuk menyetujui atau
the Engineer shall consult with each Party in an menetapkan perihal apa pun, Enjinir harus
endeavour to reach agreement. If agreement is berkonsultasi dengan masing-masing Pihak untuk
not achieved, the Engineer shall make a fair mencapai kesepakatan. Jika kesepakatan tidak
determination in accordance with the Contract, tercapai, Enjinir harus melakukan penetapan
taking due regard of all relevant circumstances. secara adil sesuai dengan Kontrak, dengan
memperhatikan hal-hal yang dianggap terkait.

The Engineer shall give notice to both Parties of Enjinir harus menyampaikan pemberitahuan
each agreement or determination, with supporting kepada kedua belah Pihak mengenai tiap-tiap
particulars, within 28 days from the receipt of the persetujuan atau penetapan, dengan data
corresponding claim or request except when pendukung, dalam 28 hari sejak dierimanya klaim
otherwise specified. Each Party shall give effect to atau permintaan terkait kecuali ditentukan lain.
each agreement or determination unless and until Tiap pihak harus menjalankan setiap
revised under Clause 20 [Claims, Disputes and kesepakatan atau penetapan kecuali dan hingga
Arbitration]. persetujuan atau penetapan tersebut direvisi
berdasarkan Klausul 20 [Klaim, Sengketa, dan
Arbitrasi].

4. The Contractor 4. Kontraktor

4.1 Contractor’s General Obligations 4.1 Kewajiban Umum Kontraktor


The Contractor shall design (to the extent Kontraktor harus merancang (sejauh yang
specified in the Contract), execute and complete ditetapkan dalam Kontrak), melaksanakan, dan
the Works in accordance with the Contract and menyelesaikan Pekerjaan sesuai dengan Kontrak
with the Engineer’s instructions, and shall remedy dan perintah Enjinir, dan harus memperbaiki
any defects in the Works. kecacatan Pekerjaan.

The Contractor shall provide the Plant and Kontraktor harus menyediakan Instalasi Mesin
Contractor’s Documents specified in the Contract, dan Dokumen Kontraktor yang tercantum dalam
and all Contractor’s Personnel, Goods, Kontrak, dan semua Personil Kontraktor, Barang,
consumables and other things and services, serta bahan habis pakai dan barang-barang lain
whether of a temporary or permanent nature, dan layanan, baik yang bersifat sementara atau
required in and for this design, execution, permanen, yang dibutuhkan dalam dan untuk
completion and remedying of defects. desain, pelaksanaan, penyelesaian, dan
perbaikan kecacatan.

All equipment, material, and services to be Semua peralatan, bahan, dan jasa yang menjadi

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-34 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

incorporated in or required for the Works shall bagian konstruksi atau dibutuhkan untuk
have their origin in any eligible source country as melaksanakan Pekerjaan haruslah berasal dari
defined by the Bank. negara asal yang memenuhi syarat yang
ditetapkan oleh Bank.

The Contractor shall be responsible for the Kontraktor bertanggung jawab atas kecukupan,
adequacy, stability and safety of all Site stabilitas dan keselamatan seluruh Kegiatan di
operations and of all methods of construction. Lokasi dan semua metode konstruksi. Kecuali
Except to the extent specified in the Contract, the sejauh yang dicantumkan dalam Kontrak,
Contractor (i) shall be responsible for all Kontraktor (i) harus bertanggung jawab atas
Contractor’s Documents, Temporary Works, and semua Dokumen Kontraktor, Pekerjaan
such design of each item of Plant and Materials Sementara, dan desain dari tiap item Peralatan
as is required for the item to be in accordance dan Material sebagaimana item tersebut
with the Contract, and (ii) shall not otherwise be dibutuhkan berdasarkan Kontrak, dan (ii)
responsible for the design or specification of the sebaliknya tidak bertanggung jawab atas desain
Permanent Works. atau spesifikasi Pekerjaan Permanen.

The Contractor shall, whenever required by the Kontraktor harus, kapan pun diminta oleh Enjinir,
Engineer, submit details of the arrangements and menyampaikan detail pengaturan dan metode
methods which the Contractor proposes to adopt yang diajukan oleh Kontraktor untuk digunakan
for the execution of the Works. No significant dalam melaksanakan Pekerjaan. Tidak boleh ada
alteration to these arrangements and methods perubahan mendasar terhadap pengaturan dan
shall be made without this having previously been metode dibuat tanpa pemberitahuan terlebih
notified to the Engineer. dahulu kepada Enjinir.

If the Contract specifies that the Contractor shall Jika Kontrak menetapkan bahwa Kontraktor
design any part of the Permanent Works, then harus mendesain suatu bagian Pekerjaan
unless otherwise stated in the Particular Permanen, maka kecuali dinyatakan lain dalam
Conditions: Syarat-Syarat Khusus:

(a) the Contractor shall submit to the Engineer (a) Kontraktor harus menyampaikan kepada
the Contractor’s Documents for this part in Enjinir, Dokumen Kontraktor untuk bagian
accordance with the procedures specified in ini sesuai dengan prosedur yang
the Contract; ditetapkan dalam Kontrak;

(b) these Contractor’s Documents shall be in (b) Dokumen Kontraktor tersebut harus sesuai
accordance with the Specification and dengan Spesifikasi dan Gambar, harus
Drawings, shall be written in the language for ditulis dalam bahasa yang diperuntukkan
communications defined in Sub-Clause 1.4 untuk komunikasi sebagaimana ditetapkan
[Law and Language], and shall include dalam Sub-Klausul 1.4 [Hukum dan
additional information required by the Bahasa], dan harus termasuk informasi
Engineer to add to the Drawings for co- tambahan yang diminta oleh Enjinir agar
ordination of each Party’s designs; ditambahkan ke dalam Gambar guna
keperluan koordinasi desain masing-
masing Pihak ;

(c) the Contractor shall be responsible for this (c) Kontraktor bertanggung jawab atas bagian
part and it shall, when the Works are ini dan ia harus, ketika Pekerjaan selesai,
completed, be fit for such purposes for which mampu memenuhi kegunaan yang
the part is intended as are specified in the ditetapkan untuk bagian tersebut
Contract; and sebagaimana tercantum dalam Kontrak;
dan

(d) prior to the commencement of the Tests on (d) sebelum Tes Penyelesaian dimulai,
Completion, the Contractor shall submit to the Kontraktor harus menyampaikan kepada
Engineer the “as-built” documents and, if Enjinir dokumen ”as-built“ dan jika
applicable, operation and maintenance memungkinkan, pedoman operasi dan
manuals in accordance with the Specification pemeliharaan sesuai dengan Spesifikasi
and in sufficient detail for the Employer to dan dalam detail yang memadai bagi
operate, maintain, dismantle, reassemble, Pemberi Kerja untuk mengoperasikan,
adjust and repair this part of the Works. Such memelihara, membongkar, merangkai
part shall not be considered to be completed ulang, menyesuaikan dan memperbaiki
bagian Pekerjaan ini. Bagian tersebut

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-35

for the purposes of taking-over under Sub- belum dianggap selesai demi kepentingan
Clause 10.1 [Taking Over of the Works and serah terima berdasarkan Sub-Klausul
Sections] until these documents and manuals 10.1 [Serah Terima Pekerjaan dan Seksi]
have been submitted to the Engineer. hingga dokumen-dokumen dan pedoman
tersebut disampaikan kepada Enjinir.

4.2 Performance Security 4.2 Jaminan Pelaksanaan


The Contractor shall obtain (at his cost) a Kontraktor harus mendapatkan (atas biaya
Performance Security for proper performance, in sendiri) Jaminan Pelaksanaan untuk pelaksanaan
the amount stated in the Contract Data and yang layak, dalam jumlah dan mata uang yang
denominated in the currency(ies) of the Contract dinyatakan dalam Data Kontrak atau dalam mata
or in a freely convertible currency acceptable to uang yang dapat dipertukarkan dengan bebas
the Employer. If an amount is not stated in the dan dapat diterima oleh Pemberi Kerja. Jika
Contract Data, this Sub-Clause shall not apply. nilainya tidak tercantum dalam Data Kontrak,
Sub-Klausul ini tidak berlaku.

The Contractor shall deliver the Performance Kontraktor harus menyerahkan Jaminan
Security to the Employer within 28 days after Pelaksanaan kepada Pemberi Kerja dalam 28
receiving the Letter of Acceptance, and shall send hari setelah menerima Surat Penunjukan, dan
a copy to the Engineer. The Performance Security harus mengirimkan salinannya kepada Enjinir.
shall be issued by a reputable bank or financial Jaminan Pelaksanaan harus diterbitkan oleh bank
institution selected by the Contractor, and shall be atau institusi keuangan bereputasi yang dipilih
in the form annexed to the Particular Conditions, oleh Kontraktor, dan harus dalam format yang
as stipulated by the Employer in the Contract dilampirkan dalam Syarat-Syarat Khusus,
Data, or in another form approved by the sebagaimana ditentukan oleh Pemberi Kerja
Employer. dalam Data Kontrak, atau dalam format lain yang
disetujui oleh Pemberi Kerja.

The Contractor shall ensure that the Performance Kontraktor harus memastikan bahwa Jaminan
Security is valid and enforceable until the Pelaksanaan sah dan berlaku hingga Kontraktor
Contractor has executed and completed the telah melaksanakan dan menyelesaikan
Works and remedied any defects. If the terms of Pekerjaan dan melakukan perbaikan semua
the Performance Security specify its expiry date, kecacatan. Apabila Jaminan Pelaksanaan
and the Contractor has not become entitled to menyebutkan masa berlakunya, dan Kontraktor
receive the Performance Certificate by the date belum berhak menerima Sertifikat Penyelesaian
28 days prior to the expiry date, the Contractor dalam waktu 28 hari setelah berakhirnya tanggal
shall extend the validity of the Performance tersebut, Kontraktor harus memperpanjang masa
Security until the Works have been completed berlaku Jaminan Pelaksanaan hingga selesainya
and any defects have been remedied. Pekerjaan dan semua cacat diperbaiki.

The Employer shall not make a claim under the Pemberi Kerja tidak boleh melakukan klaim atas
Performance Security, except for amounts to Jaminan Pelaksanaan, kecuali atas sejumlah
which the Employer is entitled under the Contract. uang yang memang menjadi hak Pemberi Kerja
sesuai Kontrak.

The Employer shall indemnify and hold the Pemberi Kerja harus mengganti rugi dan
Contractor harmless against and from all membebaskan Kontraktor dari tanggung jawab
damages, losses and expenses (including legal terhadap dan dari semua kerusakan, kehilangan,
fees and expenses) resulting from a claim under dan pengeluaran (termasuk biaya dan
the Performance Security to the extent to which pengeluaran legal) yang terjadi akibat klaim
the Employer was not entitled to make the claim. berdasarkan Jaminan Pelaksanaan yang tidak
boleh diklaim oleh Pemberi Kerja.

The Employer shall return the Performance Pemberi Kerja harus mengembalikan Jaminan
Security to the Contractor within 21 days after Pelaksanaan kepada Kontraktor dalam 21 hari
receiving a copy of the Performance Certificate. setelah menerima salinan Sertifikat Pelaksanaan
(Penyelesaian)..

Without limitation to the provisions of the rest of Tanpa terbatas oleh ketentuan-ketentuan
this Sub-Clause, whenever the Engineer berikutnya pada Sub-Klausul ini, setiap kali Enjinir

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-36 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

determines an addition or a reduction to the menetapkan penambahan atau pengurangan


Contract Price as a result of a change in cost Harga Kontrak sebagai akibat dari perubahan
and/or legislation, or as a result of a Variation, biaya dan/atau peraturan, atau sebagai akibat
amounting to more than 25 percent of the portion Perubahan, sebesar lebih dari 25 persen dari
of the Contract Price payable in a specific bagian Harga Kontrak yang dibayarkan dalam
currency, the Contractor shall at the Engineer's mata uang tertentu, Kontraktor atas permintaan
request promptly increase, or may decrease, as Enjinir harus segera menaikkan, atau
the case may be, the value of the Performance mengurangi, sesuai keadaan, nilai Jaminan
Security in that currency by an equal percentage. Pelaksanaan dalam mata uang tersebut sebesar
nilai persentase yang setara.

4.3 Contractor’s Representative 4.3 Wakil Kontraktor

The Contractor shall appoint the Contractor’s Kontraktor harus menunjuk Wakil Kontraktor dan
Representative and shall give him all authority memberinya kewenangan yang dbutuhkan untuk
necessary to act on the Contractor’s behalf under bertindak atas nama Kontraktor berdasarkan
the Contract. Kontrak.

Unless the Contractor’s Representative is named Kecuali Wakil Kontraktor disebutkan dalam
in the Contract, the Contractor shall, prior to the Kontrak, sebelum tanggal Mulai Kerja, Kontraktor
Commencement Date, submit to the Engineer for harus menyampaikan pada Enjinir untuk
consent the name and particulars of the person persetujuan nama dan data orang yang diajukan
the Contractor proposes to appoint as Kontraktor untuk ditunjuk sebagai Wakil
Contractor’s Representative. If consent is withheld Kontraktor. Jika persetujuan ditangguhkan atau
or subsequently revoked in terms of Sub-Clause kemudian dicabut berdasarkan Sub-Klausul 6.9
6.9 [Contractor’s Personnel], or if the appointed [Personel Kontraktor], atau jika orang yang
person fails to act as Contractor’s Representative, ditunjuk gagal bertindak sebagai Wakil
the Contractor shall similarly submit the name and Kontraktor, Kontraktor harus dengan cara yang
particulars of another suitable person for such sama menyampaikan nama dan data orang yang
appointment. sesuai untuk penugasan tersebut.

The Contractor shall not, without the prior consent Kontraktor tidak boleh, tanpa persetujuan
of the Engineer, revoke the appointment of the sebelumnya dari Enjinir, mencabut penunjukan
Contractor’s Representative or appoint a Wakil Kontraktor atau menunjuk pengganti.
replacement.

The whole time of the Contractor’s Representative Seluruh waktu yang dimiliki oleh Wakil Kontraktor
shall be given to directing the Contractor’s harus digunakan untuk mengarahkan Kontraktor
performance of the Contract. If the Contractor’s dalam melaksanakan Kontrak. Jika Wakil
Representative is to be temporarily absent from Kontraktor sementara absen dari Lokasi selama
the Site during the execution of the Works, a pelaksanaan Pekerjaan, harus ditunjuk
suitable replacement person shall be appointed, pengganti yang sesuai, setelah terlebih dahulu
subject to the Engineer’s prior consent, and the disetujui oleh Enjinir, dan Enjinir harus diberitahu
Engineer shall be notified accordingly. tentang hal itu.

The Contractor’s Representative shall, on behalf Wakil Kontraktor harus, atas nama Kontraktor,
of the Contractor, receive instructions under Sub- menerima perintah berdasarkan Sub-Klausul 3.3
Clause 3.3 [Instructions of the Engineer]. [Perintah Enjinir].

The Contractor’s Representative may delegate Wakil Kontraktor dapat mendelegasikan


any powers, functions and authority to any kekuasaan, fungsi dan kewenangan apa pun
competent person, and may at any time revoke terhadap orang yang kompeten, dan dapat
the delegation. Any delegation or revocation shall mencabut pendelegasian itu sewaktu-waktu.
not take effect until the Engineer has received Pendelegasian dan pencabutan tidak akan
prior notice signed by the Contractor’s berlaku hingga Enjinir telah menerima
Representative, naming the person and specifying pemberitahuan yang ditandatangani oleh Wakil
the powers, functions and authority being Kontraktor, menyebutkan nama dan
delegated or revoked. mencantumkan kekuasaan, fungsi, dan
kewenangan yang didelegasikan atau dicabut.
The Contractor’s Representative shall be fluent in
the language for communications defined in Sub- Wakil Kontraktor harus menguasai bahasa

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-37

Clause 1.4 [Law and Language]. If the komunikasi sebagaimana tercantum dalam Sub-
Contractor’s Representative’s delegates are not Klausul 1.4 [Hukum dan Bahasa]. Jika penerima
fluent in the said language, the Contractor shall delegasi Wakil Kontraktor tidak menguasai
make competent interpreters available during all bahasa tersebut, Kontraktor harus menyediakan
working hours in a number deemed sufficient by penterjemah kompeten selama jam kerja dengan
the Engineer. jumlah yang dianggap mencukupi oleh Enjinir.

4.4 Subcontractors 4.4 Subkontraktor


The Contractor shall not subcontract the whole of Kontraktor tidak boleh mensubkontrakkan seluruh
the Works. Pekerjaan.

The Contractor shall be responsible for the acts or Kontraktor bertanggung jawab atas tindakan atau
defaults of any Subcontractor, his agents or kesalahan Subkontraktor, sebagaimana tindakan
employees, as if they were the acts or defaults of atau kesalahan Kontraktor. Kecuali dinyatakan
the Contractor. Unless otherwise stated in the lain dalam Syarat-Syarat Khusus:
Particular Conditions:

(a) the Contractor shall not be required to obtain (a) Kontraktor tidak perlu meminta izin untuk
consent to suppliers solely of Materials, or to pemasok yang hanya memasok Material
a subcontract for which the Subcontractor is saja atau bagi Subkontraktor yang sudah
named in the Contract; disebutkan dalam Kontrak;

(b) the prior consent of the Engineer shall be (b) persetujuan terlebih dahulu oleh Enjinir
obtained to other proposed Subcontractors; harus diperoleh untuk Subkontraktor lain
yang diusulkan;

(c) the Contractor shall give the Engineer not (c) Kontraktor harus menyampaikan
less than 28 days’ notice of the intended date pemberitahuan kepada Enjinir tidak
of the commencement of each kurang dari 28 hari dari rencana tanggal
Subcontractor’s work, and of the akan dimulainya pekerjaan oleh setiap
commencement of such work on the Site; Subkontraktor, dan saat dimulainya
and pekerjaan tersebut di Lapangan; dan

(d) setiap subkontraktor harus


(d) each subcontract shall include provisions mencantumkan ketentuan-ketentuan
which would entitle the Employer to require yang memberikan hak bagi Pemberi
the subcontract to be assigned to the Kerja untuk meminta subkontraktor
Employer under Sub-Clause 4.5 [Assignment bekerja kepada Pemberi Kerja
of Benefit of Subcontract] (if or when berdasarkan Sub-Klausul 4.5
applicable) or in the event of termination [Pengalihan Hak Subkontrak] (jika atau
under Sub-Clause 15.2 [Termination by ketika dapat diterapkan) atau dalam hal
Employer]. pemutusan berdasarkan Sub-Klausul
15.2 [Pemutusan oleh Pemberi Kerja].

Kontraktor harus memastikan bahwa syarat-


The Contractor shall ensure that the requirements syarat yang diterapkan untuk Kontraktor dalam
imposed on the Contractor by Sub-Clause 1.12 Sub-Klausul 1.12 [Rincian Kerahasiaan] berlaku
[Confidential Details] apply equally to each sama untuk tiap Subkontraktor.
Subcontractor.
Bilamana memungkinkan, Kontraktor harus
Where practicable, the Contractor shall give fair memberikan kesempatan yang adil dan wajar
and reasonable opportunity for contractors from untuk para subkontraktor dari dalam negeri untuk
the Country to be appointed as Subcontractors. ditunjuk sebagai Subkontraktor.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-38 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

4.5 Assignment of Benefit of 4.5 Pengalihan Hak Subkontrak


Subcontract
If a Subcontractor’s obligations extend beyond the Apabila kewajiban Subkontraktor melampaui
expiry date of the relevant Defects Notification masa berlakunya Masa Pemberitahuan Cacat
Period and the Engineer, prior to this date, Mutu dan Enjinir, sebelum tanggal Subkontrak
instructs the Contractor to assign the benefit of tersebut, menginstruksikan Kontraktor untuk
such obligations to the Employer, then the bertanggung jawab atas kewajiban Subkontraktor
Contractor shall do so. Unless otherwise stated in bagi kepentingan Pemberi Kerja, maka Kontraktor
the assignment, the Contractor shall have no harus melaksanakannya. Kecuali apabila
liability to the Employer for the work carried out by ditentukan lain dalam penugasan tersebut,
the Subcontractor after the assignment takes Kontraktor tidak bertanggungjawab kepada
effect. Pemberi Kerja atas pekerjaan yang dilaksanakan
Subkontraktor setelah penugasan tersebut
berlaku.

4.6 Co-operation 4.6 Kerjasama


The Contractor shall, as specified in the Contract Kontraktor harus, sebagaimana tercantum dalam
or as instructed by the Engineer, allow Kontrak atau sebagaimana diperintahkan oleh
appropriate opportunities for carrying out work to: Enjinir, memberi kesempatan untuk
melaksanakan pekerjaan kepada:

(a) the Employer’s Personnel, (a) Personil Pemberi Kerja,

(b) any other contractors employed by the (b) kontraktor lain yang dipekerjakan oleh
Employer, and Pemberi Kerja, dan

(c) the personnel of any legally constituted public (c) personil dari institusi publik yang sah, yang
authorities, who may be employed in the mungkin dipekerjakan dalam pelaksanaan di
execution on or near the Site of any work not dalam atau di dekat Lokasi pekerjaan yang
included in the Contract. tidak termasuk dalam Kontrak.

Any such instruction shall constitute a Variation if Perintah semacam itu akan menjadi Variasi jika
and to the extent that it causes the Contractor to dan sejauh perintah tersebut menyebabkan
suffer delays and/or to incur Unforeseeable Cost. Kontraktor mengalami penundaan dan/atau
Services for these personnel and other mengeluarkan Biaya Tak Terduga. Layanan-
contractors may include the use of Contractor’s layanan untuk personil tersebut dan kontraktor
Equipment, Temporary Works or access lain dapat mencakup peggunaan Peralatan
arrangements which are the responsibility of the Kontraktor, Pekerjaan Sementara atau
Contractor. pengaturan akses yang merupakan tanggung
jawab Kontraktor.

If, under the Contract, the Employer is required to Jika, berdasarkan Kontrak, Pemberi Kerja diminta
give to the Contractor possession of any memberikan kepada Kontraktor penguasaan atas
foundation, structure, plant or means of access in pondasi, struktur, instalasi mesin atau sarana
accordance with Contractor’s Documents, the akses sesuai dengan Dokumen Kontraktor,
Contractor shall submit such documents to the Kontraktor harus menyampaikan dokumen
Engineer in the time and manner stated in the tersebut kepada Enjinir dalam waktu dan dengan
Specification. cara yang tercantum dalam Spesifikasi.

4.7 Setting Out 4.7 Menetapkan


The Contractor shall set out the Works in relation Kontraktor harus memasang tanda-tanda batas
to original points, lines and levels of reference Pekerjaan sesuai dengan titik-titik, garis dan
specified in the Contract or notified by the ketinggian referensi yang dinyatakan dalam
Engineer. The Contractor shall be responsible for Kontrak atau diberitahukan oleh Enjinir.
the correct positioning of all parts of the Works, Kontraktor harus bertanggungjawab atas
and shall rectify any error in the positions, levels, ketepatan posisi semua bagian Pekerjaan, dan
dimensions or alignment of the Works. harus memperbaiki semua kesalahan posisi,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-39

ketinggian, ukuran atau jalur dari Pekerjaan.

The Employer shall be responsible for any errors Pemberi Kerja harus bertanggung jawab atas
in these specified or notified items of reference, kesalahan-kesalahan pada spesifikasi atau
but the Contractor shall use reasonable efforts to pemberitahuan titik referensi, tetapi Kontraktor
verify their accuracy before they are used. harus berusaha secara bersungguh-sungguh
untuk menguji keakuratan informasi sebelum
dipergunakan.

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Apabila Kontraktor mengalami keterlambatan
from executing work which was necessitated by dan/atau menanggung Biaya karena
an error in these items of reference, and an melaksanakan pekerjaan yang diakibatkan oleh
experienced contractor could not reasonably have kesalahan informasi titik-titik referensi, dan
discovered such error and avoided this delay Kontraktor yang berpengalaman sekalipun tidak
and/or Cost, the Contractor shall give notice to the mampu menemukan kesalahan tersebut dan
Engineer and shall be entitled subject to Sub- menghindari keterlambatan dan/atau Biaya,
Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
kepada Enjinir dan berhak berdasarkan Sub-
Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] untuk:

(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu atas penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- tersebut, jika penyelesaian telah atau akan
Clause 8.4 [Extension of Time for tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu untuk Penyelesaian]
dan

(b) payment of any such Cost plus profit, which (b) pembayaran untuk Biaya tersebut ditambah
shall be included in the Contract Price. laba, yang harus dimasukkan dalam Harga
Kontrak.

After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine (i) whether [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
and (if so) to what extent the error could not (i) apakah dan (oleh karenanya) sebatas apa
reasonably have been discovered, and (ii) the (secara wajar) kesalahan tidak dapat ditemukan,
matters described in sub-paragraphs (a) and (b) dan (ii) hal-hal yang dipaparkan dalam sub-
above related to this extent. paragraf (a) dan (b) di atas berkaitan dengan hal
ini.
4.8 Safety Procedures 4.8 Prosedur Keselamatan
The Contractor shall: Kontraktor harus:

(a) comply with all applicable safety regulations, (a) menaati semua peraturan keselamatan
yang berlaku,

(b) take care for the safety of all persons entitled (b) menjaga keselamatan semua orang yang
to be on the Site, berhak berada di Lokasi,

(c) use reasonable efforts to keep the Site and (c) melakukan upaya-upaya sewajarnya
Works clear of unnecessary obstruction so as untuk menjaga Lokasi dan Pekerjaan
to avoid danger to these persons, bebas dari gangguan yang tidak
diperlukan demi menghindarkan orang-
orang tersebut dari bahaya,

(d) provide fencing, lighting, guarding and (d) menyediakan pagar, pencahayaan,
watching of the Works until completion and penjagaan dan pengawasan atas
taking over under Clause 10 [Employer’s Pekerjaan hingga penyelesaian dan
Taking Over], and provide any Temporary serah terima berdasarkan Klausul 10
Works (including roadways, footways, guards [Serah Terima dengan Pemberi Kerja],
and fences) which may be necessary, dan menyediakan Pekerjaan Sementara
because of the execution of the Works, for (termasuk jalan mobil, trotoar,
the use and protection of the public and of pengaman, dan pagar) yang mungkin

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-40 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

owners and occupiers of adjacent land. diperlukan, karena pelaksanaan


Pekerjaan, untuk keperluan dan
perlindungan publik dan pemilik serta
penghuni lahan yang bersebelahan.

4.9 Quality Assurance 4.9 Penjaminan Mutu

The Contractor shall institute a quality assurance Kontraktor harus menyusun sistem penjaminan
system to demonstrate compliance with the mutu untuk menunjukkan ketaatan terhadap
requirements of the Contract. The system shall be syarat-syarat Kontrak. Sistem tersebut harus
in accordance with the details stated in the sesuai dengan rincian yang dicantumkan dalam
Contract. The Engineer shall be entitled to audit Kontrak. Enjinir harus memiliki hak untuk
any aspect of the system. mengaudit tiap aspek sistem tersebut.

Details of all procedures and compliance Rincian semua dokumen prosedur dan kepatuhan
documents shall be submitted to the Engineer for harus disampaikan kepada Enjinir sebagai
information before each design and execution informasi sebelum tiap desain dan tahap
stage is commenced. When any document of a pelaksanaan dimulai. Setiap dokumen teknis
technical nature is issued to the Engineer, diterbitkan untuk Enjinir, bukti-bukti adanya
evidence of the prior approval by the Contractor persetujuan sebelumnya dari Kontraktor itu
himself shall be apparent on the document itself. sendiri harus terdapat dalam dokumen tersebut.

Compliance with the quality assurance system Pemenuhan sistem penjaminan mutu tidak akan
shall not relieve the Contractor of any of his membebaskan Kontraktor dari tugas, kewajiban,
duties, obligations or responsibilities under the dan tanggung jawabnya dalam Kontrak.
Contract.

4.10 Site Data 4.10 Data Lokasi


The Employer shall have made available to the Pemberi Kerja harus sudah menyediakan untuk
Contractor for his information, prior to the Base Kontraktor agar Kontraktor mengetahui, sebelum
Date, all relevant data in the Employer’s Tanggal Dasar, semua data yang relevan yang
possession on sub-surface and hydrological dimiliki oleh Pemberi Kerja tentang kondisi di
conditions at the Site, including environmental bawah permukaan tanah dan hidrologi lokasi,
aspects. The Employer shall similarly make termasuk aspek-aspek lingkungan. Demikian
available to the Contractor all such data which pula, Pemberi Kerja harus menyediakan untuk
come into the Employer’s possession after the Kontraktor semua data semacam itu yang akan
Base Date. The Contractor shall be responsible menjadi milik Pemberi Kerja setelah Tanggal
for interpreting all such data. Dasar. Kontraktor bertanggung jawab untuk
menginterpretasikan seluruh data tersebut.

To the extent which was practicable (taking Sebatas memungkinan (dengan


account of cost and time), the Contractor shall be mempertimbangkan biaya dan waktu), Kontraktor
deemed to have obtained all necessary dianggap memiliki semua informasi yang
information as to risks, contingencies and other diperlukan berkaitan dengan risiko, kontinjensi
circumstances which may influence or affect the dan semua keadaan lain yang dapat
Tender or Works. To the same extent, the mempengaruhi atau berdampak pada Penawaran
Contractor shall be deemed to have inspected atau Pekerjaan. Sebatas hal yang sama,
and examined the Site, its surroundings, the Kontraktor dianggap telah menginspeksi dan
above data and other available information, and to memeriksa Lokasi, sekitarnya, dan data-data di
have been satisfied before submitting the Tender atas serta informasi lainnya yang ada, dan telah
as to all relevant matters, including (without merasa puas sebelum menyampaikan
limitation): Penawaran sehubungan dengan semua hal-hal
yang relevan, termasuk (tanpa terbatas pada):

(a) wujud dan sifat Lokasi, termasuk kondisi


(a) the form and nature of the Site, including bawah permukaan tanah,
sub-surface conditions,
(b) kondisi hidrologis dan klimatologis/iklim,
(b) the hydrological and climatic conditions,
(c) ukuran dan sifat pekerjaan dan Barang

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-41

(c) the extent and nature of the work and Goods yang diperlukan untuk pelaksanaan dan
necessary for the execution and completion penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
of the Works and the remedying of any kecatatan,
defects,
(d) Hukum, prosedur dan praktik-praktik
ketenagakerjaan dari Negara tersebut,
dan
(d) the Laws, procedures and labour practices of
the Country, and (e) Syarat-syarat Kontraktor untuk akses,
akomodasi, fasilitas, personel, listrik,
transportasi, air, dan layanan lainnya.
(e) the Contractor’s requirements for access,
accommodation, facilities, personnel, power,
transport, water and other services.
4.11 Sufficiency of the Accepted 4.11 Kecukupan Nilai Kontrak yang
Contract Amount Disetujui
The Contractor shall be deemed to: Kontraktor dianggap:

(a) have satisfied himself as to the correctness (a) telah puas terhadap kebenaran dan
and sufficiency of the Accepted Contract kecukupan Nilai Kontrak yang Disetujui,
Amount, and dan
(b) have based the Accepted Contract Amount
on the data, interpretations, necessary (b) telah mendasarkan Nilai Kontrak yang
information, inspections, examinations and Disepakati pada data, penafsiran, informasi
satisfaction as to all relevant matters referred yang diperlukan, inspeksi, pemeriksaan dan
to in Sub-Clause 4.10 [Site Data]. kepuasan terhadap semua hal-hal yang
relevan yang dirujuk dalam Sub-Klausul
4.10 [Data Lokasi].
Unless otherwise stated in the Contract, the
Accepted Contract Amount covers all the Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, Nilai
Contractor’s obligations under the Contract Kontrak yang Disepakati meliputi semua
(including those under Provisional Sums, if any) kewajiban Kontraktor di bawah Kontrak (termasuk
and all things necessary for the proper execution yang berada di bawah Biaya Provisi, jika ada)
and completion of the Works and the remedying dan semua hal yang diperlukan untuk
of any defects. pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan dan
perbaikan kecacatan.

4.12 Unforeseeable Physical 4.12 Kondisi-Kondisi Fisik yang Tak


Conditions Terduga
In this Sub-Clause, “physical conditions” means Dalam Sub-Klausul ini, “kondisi fisik” berarti
natural physical conditions and man-made and kondisi fisik alamiah dan buatan dan gangguan
other physical obstructions and pollutants, which dan polutan fisik lainnya, yang ditemui oleh
the Contractor encounters at the Site when Kontraktor di Lokasi saat melaksanakan
executing the Works, including sub-surface and Pekerjaan, termasuk kondisi hidrologis dan
hydrological conditions but excluding climatic bawah permukaan tanah, namun tidak termasuk
conditions. kondisi klimatologis.

If the Contractor encounters adverse physical


conditions which he considers to have been Jika Kontraktor menemui kondisi fisik yang
Unforeseeable, the Contractor shall give notice to merugikan yang ia anggap Tak Terduga,
the Engineer as soon as practicable. Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
kepada Enjinir begitu ia dapat melakukannya.
This notice shall describe the physical conditions,
so that they can be inspected by the Engineer, Pemberitahuan tersebut harus menggambarkan
and shall set out the reasons why the Contractor kondisi fisik tadi, sehingga Enjinir dapat
considers them to be Unforeseeable. The memeriksanya dan harus mencantumkan alasan
Contractor shall continue executing the Works, mengapa Kontraktor menganggapnya Tak
using such proper and reasonable measures as Terduga. Kontraktor harus melanjutkan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-42 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

are appropriate for the physical conditions, and pelaksanaan Pekerjaan, menerapkan tindakan-
shall comply with any instructions which the tindakan yang tepat dan masuk akal
Engineer may give. If an instruction constitutes a sebagaimana diperlukan untuk kondisi fisik
Variation, Clause 13 [Variations and Adjustments] tersebut, dan harus mematuhi perintah apa pun
shall apply. yang mungkin diberikan Enjinir. Jika perintah
tersebut mengandung Variasi, Klausul 13 [Variasi
dan Penyesuaian] akan berlaku.
If and to the extent that the Contractor encounters
physical conditions which are Unforeseeable, Jika dan apabila Kontraktor menemui kondisi fisik
gives such a notice, and suffers delay and/or yang Tak Terduga, menyampaikan
incurs Cost due to these conditions, the pemberitahuan tentang hal tersebut, dan
Contractor shall be entitled subject to notice under mengalami penundaan dan/atau Biaya karena
Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: kondisi-kondisi tersebut, Kontraktor berhak,
berdasarkan pemberitahuan menurut Sub-Klausul
20.1 [Klaim Kontraktor] atas:

(a) an extension of time for any such delay, if


completion is or will be delayed, under
Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for (a) perpanjangan waktu untuk setiap
Completion], and keterlambatan atau akan terlambat,
berdasarkan Sub-Klausul 8.4
(b) payment of any such Cost, which shall be [Perpanjangan Waktu Penyelesaian],
included in the Contract Price. dan

(b) pembayaran untuk Biaya semacam itu


Upon receiving such notice and inspecting and/or yang harus dimasukkan dalam Harga
investigating these physical conditions, the Kontrak.
Engineer shall proceed in accordance with Sub-
Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine Setelah menerima pemberitahuan tersebut dan
(i) whether and (if so) to what extent these menginspeksi dan/atau menyelidiki kondisi fisik
physical conditions were Unforeseeable, and (ii) tersebut, Enjinir harus bertindak berdasarkan
the matters described in subparagraphs (a) and Sub-Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui
(b) above related to this extent. atau menetapkan (i) apakah dan (jika benar)
sejauh mana kondisi fisik tersebut Tak Terduga,
However, before additional Cost is finally agreed dan (ii) hal-hal yang dijabarkan dalam sub-
or determined under sub-paragraph (ii), the paragraf (a) dan (b) di atas berkaitan dengan hal
Engineer may also review whether other physical ini.
conditions in similar parts of the Works (if any)
were more favourable than could reasonably have Akan tetapi sebelum Biaya tambahan akhirnya
been foreseen when the Contractor submitted the disetujui atau ditetapkan berdasarkan sub-
Tender. If and to the extent that these more paragraf (ii), Enjinir juga dapat meninjau apakah
favourable conditions were encountered, the kondisi fisik lainnya pada bagian-bagian
Engineer may proceed in accordance with Sub- Pekerjaan yang sama (jika ada) lebih baik
Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine daripada yang dapat diperkirakan secara wajar
the reductions in Cost which were due to these pada saat Kontraktor menyerahkan Penawaran.
conditions, which may be included (as Jika dan sejauh kondisi fisik yang lebih baik
deductions) in the Contract Price and Payment tersebut ditemukan, Enjinir dapat bertindak
Certificates. However, the net effect of all berdasarkan Sub-Klausul 3.5 [Penetapan] untuk
adjustments under sub-paragraph (b) and all menyetujui atau menetapkan pengurangan Biaya
these reductions, for all the physical conditions yang dikarenakan oleh kondisi tersebut, yang
encountered in similar parts of the Works, shall dapat dicantumkan (sebagai pengurangan) dalam
not result in a net reduction in the Contract Price. Biaya Kontrak dan Sertifikat Pembayaran. Akan
tetapi, net effect dari semua penyesuaian di
bawah sub-paragraf (b) dan semua pengurangan
The Engineer shall take account of any evidence ini, untuk semua kondisi fisik yang ditemukan di
of the physical conditions foreseen by the bagian-bagian Pekerjaan yang sama, tidak boleh
Contractor when submitting the Tender, which menjadi pengurangan bersih dalam Harga
shall be made available by the Contractor, but Kontrak.
shall not be bound by the Contractor’s
interpretation of any such evidence. Enjinir harus mempertimbangkan semua bukti
kondisi fisik yang diperkirakan sebelumnya oleh
Kontraktor saat menyerahkan Penawaran, yang

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-43

harus diberikan oleh Kontraktor, namun tidak


terikat oleh penafsiran Kontraktor atas bukti-bukti
tersebut.
4.13 Rights of Way and Facilities 4.13 Garis Sempadan dan Fasilitas
Unless otherwise specified in the Contract the Kecuali jika ditentukan lain dalam Kontrak,
Employer shall provide effective access to and Pemberi Kerja harus menyediakan akses yang
possession of the Site including special and/or efektif dan penguasaan Lokasi termasuk garis
temporary rights-of-way which are necessary for sempadan dan/atau sementara yang diperlukan
the Works. The Contractor shall obtain, at his risk untuk Pekerjaan. Kontraktor harus mendapatkan,
and cost, any additional rights of way or facilities dengan risiko dan biaya sendiri, setiap tambahan
outside the Site which he may require for the garis sempadan atau fasilitas di luar Lokasi yang
purposes of the Works. mungkin diperlukan dalam pelaksanaan
Pekerjaan.

4.14 Avoidance of Interference 4.14 Menghindari Gangguan


The Contractor shall not interfere unnecessarily or Kontraktor tidak boleh menimbulkan gangguan
improperly with: yang tidak perlu atau tidak sepatutnya terhadap:

(a) the convenience of the public, or (a) kenyamanan publik, atau

(b) the access to and use and occupation of all (b) akses terhadap dan penggunaan dan
roads and footpaths, irrespective of whether penguasaan semua jalan kendaraan dan
they are public or in the possession of the jalan setapak, terlepas apakah jalan tersebut
Employer or of others. milik umum atau milik Pemberi Kerja atau
yang lainnya.

The Contractor shall indemnify and hold the Kontraktor harus mengganti rugi dan
Employer harmless against and from all damages, membebaskan Pemberi Kerja dari tanggung
losses and expenses (including legal fees and jawab terhadap dari semua kerusakan,
expenses) resulting from any such unnecessary kehilangan dan biaya (termasuk ongkos dan
or improper interference. biaya legal) yang timbul karena gangguan yang
tidak diperlukan dan tidak selayaknya tersebut.

4.15 Access Route 4.15 Jalur Akses


The Contractor shall be deemed to have been Kontraktor harus dianggap telah merasa puas
satisfied as to the suitability and availability of atas kelayakan dan ketersediaan jalur akses
access routes to the Site at Base Date. The menuju Lokasi pada Tanggal Dasar. Kontraktor
Contractor shall use reasonable efforts to prevent harus mengerahkan upaya selayaknya untuk
any road or bridge from being damaged by the mencegah jalan atau jembatan dari kerusakan
Contractor’s traffic or by the Contractor’s yang disebabkan oleh lalu-lintas Kontraktor atau
Personnel. These efforts shall include the proper oleh Personil Kontraktor. Upaya-upaya tersebut
use of appropriate vehicles and routes. termasuk penggunaan kendaraan dan jalur
secara semestinya.

Except as otherwise stated in these Conditions: Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat ini:

(a) the Contractor shall (as between the Parties) (a) Kontraktor harus (antara para Pihak)
be responsible for any maintenance which bertanggung jawab atas pemeliharaan yang
may be required for his use of access routes; mungkin diperlukan atas penggunaan jalur
akses:

(b) the Contractor shall provide all necessary (b) Kontraktor harus menyediakan semua
signs or directions along access routes, and marka-marka dan petunjuk yang diperlukan
shall obtain any permission which may be sepanjang jalur akses, dan harus
required from the relevant authorities for his memperoleh izin yang mungkin dibutuhkan
use of routes, signs and directions; dari pihak berwenang terkait

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-44 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

penggunaannya atas jalur, marka, dan


petunjuk;
(c) the Employer shall not be responsible for any
claims which may arise from the use or (c) Pemberi Kerja tidak bertanggung jawab
otherwise of any access route; atas klaim apa pun yang mungkin timbul
dari penggunaan atau lainnya dari jalur
(d) the Employer does not guarantee the akses;
suitability or availability of particular access
routes; and (d) Pemberi Kerja tidak menjamin kelayakan
dan ketersediaan jalur akses tertentu; dan
(e) Costs due to non-suitability or non-
availability, for the use required by the
Contractor, of access routes shall be borne (e) Biaya karena ketidaklayakan atau tidak
by the Contractor. tersedianya jalur akses, untuk digunakan
oleh Kontraktor, harus ditanggung oleh
Kontraktor .

4.16 Transport of Goods 4.16 Pengangkutan Barang


Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions: Khusus:

(a) the Contractor shall give the Engineer not (a) Kontraktor harus menyampaikan pada
less than 21 days’ notice of the date on Enjinir pemberitahuan tidak kurang dari
which any Plant or a major item of other 21 hari dari tanggal kedatangan
Goods will be delivered to the Site; Peralatan atau item-item Utama barang-
barang lain ke Lokasi;

(b) the Contractor shall be responsible for (b) Kontraktor harus bertanggung jawab atas
packing, loading, transporting, receiving, pengemasan, pemuatan, penerimaan,
unloading, storing and protecting all Goods pembongkaran, penyimpanan dan
and other things required for the Works; and pemeliharaan semua Barang dan hal-hal
lain yang diperlukan untuk Pekerjaan;
dan
(c) the Contractor shall indemnify and hold the
Employer harmless against and from all (c) Kontraktor harus mengganti rugi dan
damages, losses and expenses (including membebaskan Pemberi Kerja terhadap
legal fees and expenses) resulting from the dan dari semua kerusakan, kehilangan,
transport of Goods, and shall negotiate and dan biaya (temasuk ongkos dan biaya
pay all claims arising from their transport. legal) yang disebabkan oleh
pengangkutan Barang, dan harus
bernegosiasi dan membayar semua
klaim yang timbul dari pengangkutan.

4.17 Contractor’s Equipment 4.17 Peralatan Kontraktor

The Contractor shall be responsible for all Kontraktor harus bertanggung jawab atas semua
Contractor’s Equipment. When brought on to the Peralatan Kontraktor. Saat diantarkan ke Lokasi,
Site, Contractor’s Equipment shall be deemed to Peralatan Kontraktor dianggap semata-mata
be exclusively intended for the execution of the ditujukan untuk pelaksanaan Pekerjaan.
Works. The Contractor shall not remove from the Kontraktor tidak boleh memindahkan semua item-
Site any major items of Contractor’s Equipment item utama Peralatan Kontraktor dari Lokasi
without the consent of the Engineer. However, tanpa izin dari Enjinir. Akan tetapi, izin tidak
consent shall not be required for vehicles diperlukan bagi kendaraan yang mengangkut
transporting Goods or Contractor’s Personnel off Barang atau Personel Kontraktor di luar Lokasi.
Site.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-45

4.18 Protection of the Environment 4.18 Perlindungan Lingkungan


The Contractor shall take all reasonable steps to Kontraktor harus mengambil langkah-langkah
protect the environment (both on and off the Site) yang memadai untuk melindungi lingkungan (baik
and to limit damage and nuisance to people and di dalam di luar Lokasi) dan membatasi
property resulting from pollution, noise and other kerusakan dan gangguan terhadap orang dan
results of his operations. properti yang timbul karena polusi, kebisingan
dan akibat-akibat lain dari operasinya.

The Contractor shall ensure that emissions, Kontraktor harus memastikan bahwa emisi,
surface discharges and effluent from the kebocoran listrik di permukaan, dan limbah cair
Contractor’s activities shall not exceed the values dari aktivitas Kontraktor tidak boleh melebihi
stated in the Specification or prescribed by besaran yang dicantumkan dalam Spesifikasi
applicable Laws. atau yang diatur dalam Undang-undang yang
berlaku.

4.19 Electricity, Water and Gas 4.19 Listrik. Air, dan Gas
The Contractor shall, except as stated below, be Kontraktor, kecuali sebagaimana dicantumkan di
responsible for the provision of all power, water bawah ini, bertanggung jawab untuk
and other services he may require for his menyediakan semua daya listrik, air dan layanan
construction activities and to the extent defined in lain yang mungkin ia butuhkan untuk aktivitas
the Specifications, for the tests. konstruksi dan hingga sejauh yang tercantum
dalam Spesifikasi, untuk pengujian.

The Contractor shall be entitled to use for the Untuk kepentingan Pekerjaan, Kontraktor berhak
purposes of the Works such supplies of electricity, menggunakan pasokan listrik, air, gas dan
water, gas and other services as may be available layanan lain sebagaimana mungkin tersedia di
on the Site and of which details and prices are Lokasi yang rincian serta harganya tercantum
given in the Specification. The Contractor shall, at dalam Spesifikasi. Kontraktor harus, atas risiko
his risk and cost, provide any apparatus dan biayanya sendiri, menyediakan semua piranti
necessary for his use of these services and for yang diperlukan untuk memanfaatkan layanan-
measuring the quantities consumed. layanan tersebut dan untuk menghitung besaran
yang dikonsumsi.

The quantities consumed and the amounts due Jumlah yang dikonsumsi dan biaya yang harus
(at these prices) for such services shall be agreed dibayarkan (dengan harga-harga tersebut) untuk
or determined by the Engineer in accordance with layanan-layanan tadi harus disetujui atau
Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and Sub- ditetapkan oleh Enjinir berdasarkan Sub-Klausul
Clause 3.5 [Determinations]. The Contractor shall 2.5 [Klaim Pemberi Kerja] dan Sub-Klausul 3.5
pay these amounts to the Employer. [Ketetapan]. Kontraktor harus membayarkan
jumlah tersebut kepada Pemberi Kerja.

4.20 Employer’s Equipment and 4.20 Peralatan Pemberi Kerja dan


Free-Issue Materials Bahan-Bahan Habis Pakai
The Employer shall make the Employer’s Pemberi Kerja harus menyediakan Peralatan
Equipment (if any) available for the use of the Pemberi Kerja (jika ada) untuk digunakan oleh
Contractor in the execution of the Works in Kontraktor dalam pelaksanaan Pekerjaan sesuai
accordance with the details, arrangements and dengan rincian, pengaturan dan harga yang
prices stated in the Specification. Unless tercantum dalam Spesifikasi. Kecuali dinyatakan
otherwise stated in the Specification: lain dalam Spesifikasi:

(a) the Employer shall be responsible for the (a) Pemberi Kerja bertanggung jawab atas
Employer’s Equipment, except that Peralatan Pemberi Kerja, kecuali jika

(b) the Contractor shall be responsible for each (b) Kontraktor bertanggung jawab atas tiap
item of Employer’s Equipment whilst any of Peralatan Kontraktor selama Personel
the Contractor’s Personnel is operating it, Kontraktor mengoperasikannya, menge-

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-46 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

driving it, directing it or in possession or mudikannya, mengarahkannya atau sedang


control of it. menguasainya atau mengendalikannya.

Kuantitas dan jumlah yang harus dibayarkan


The appropriate quantities and the amounts due (dengan harga yang tercantum) untuk
(at such stated prices) for the use of Employer’s penggunaan Peralatan Pemberi Kerja harus
Equipment shall be agreed or determined by the disetujui atau ditetapkan oleh Enjinir sesuai
Engineer in accordance with Sub-Clause 2.5 dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
[Employer’s Claims] and Sub-Clause 3.5 dan Sub-Klausul 3.5 [Penetapan]. Kontraktor
[Determinations]. The Contractor shall pay these harus membayarkan jumlah tersebut kepada
amounts to the Employer. Pemberi Kerja.

The Employer shall supply, free of charge, the Pemberi Kerja harus menyediakan, tanpa
“free-issue materials” (if any) in accordance with memungut biaya, “bahan-bahan bebas pakai”
the details stated in the Specification. The (jika ada) sesuai dengan rincian yang tercantum
Employer shall, at his risk and cost, provide these dalam Spesifikasi. Pemberi Kerja harus, dengan
materials at the time and place specified in the risiko dan biayanya sendiri, menyediakan bahan-
Contract. The Contractor shall then visually bahan tersebut pada waktu dan tempat yang
inspect them, and shall promptly give notice to the dicantumkan dalam Kontrak. Kontraktor
Engineer of any shortage, defect or default in kemudian harus memeriksanya secara visual,
these materials. Unless otherwise agreed by both dan harus segara menyampaikan pemberitahuan
Parties, the Employer shall immediately rectify the kepada Enjinir bila ada kekurangan, kecacatan,
notified shortage, defect or default. atau kesalahan dalam bahan-bahan tersebut.
Kecuali disepakati lain oleh kedua Pihak, Pemberi
Kerja harus segera memperbaiki kekurangan,
kecacatan, atau kesalahan tersebut.

After this visual inspection, the free-issue Setelah pemeriksaan visual, bahan-bahan bebas
materials shall come under the care, custody and pakai tersebut berada di bawah pemeliharaan,
control of the Contractor. The Contractor’s penjagaan, dan kendali Kontraktor. Kewajiban
obligations of inspection, care, custody and Kontraktor untuk memeriksa, memelihara,
control shall not relieve the Employer of liability for menjaga dan mengendalikan tersebut tidak akan
any shortage, defect or default not apparent from membebaskan Pemberi Kerja dari tanggung
a visual inspection. jawab atas tiap kekurangan, kecacatan, atau
kesalahan yang tidak tampak dari pemeriksaan
visual.

4.21 Progress Reports 4.21 Laporan Kemajuan Pekerjaan


Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, monthly progress reports shall be Khusus, laporan kemajuan bulanan harus dibuat
prepared by the Contractor and submitted to the oleh Kontraktor dan disampaikan kepada Enjinir
Engineer in six copies. The first report shall cover sebanyak 6 salinan. Laporan pertama harus
the period up to the end of the first calendar mencakup periode hingga akhir bulan kalender
month following the Commencement Date. pertama setelah Tanggal Mulai Kerja. Laporan
Reports shall be submitted monthly thereafter, harus disampaikan secara bulanan setelahnya,
each within 7 days after the last day of the period tiap-tiapnya dalam kurun waktu 7 hari setelah
to which it relates. tanggal terakhir periode yang bersangkutan.

Pelaporan harus dilanjutkan hingga Kontraktor


Reporting shall continue until the Contractor has telah menyelesaikan semua pekerjaan yang
completed all work which is known to be diketahui belum selesai pada tanggal
outstanding at the completion date stated in the penyelesaian yang tercantum dalam Sertifikat
Taking-Over Certificate for the Works. Serah TerimaPekerjaan.

Tiap laporan harus mencantumkan:


Each report shall include:
(a) bagan dan paparan yang terinci mengenai
(a) charts and detailed descriptions of progress, kemajuan, termasuk tiap tahap desain (jika
including each stage of design (if any), ada), Dokumen Kontraktor, pengadaan,
Contractor’s Documents, procurement, manufaktur, pengiriman ke Lokasi,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-47

manufacture, delivery to Site, construction, konstruksi, pendirian, dan pengujian; dan


erection and testing; and including these termasuk tahap-tahap tersebut untuk
stages for work by each nominated pekerjaan yang dilakukan oleh
Subcontractor (as defined in Clause 5 Subkontraktor yang dinominasikan
[Nominated Subcontractors]), (sebagaimana dicantumkan dalam Klausul
5 [Subkontraktor Dinominasikan]),

(b) foto-foto yang menunjukkan status


(b) photographs showing the status of manufaktur dan kemajuan di Lokasi;
manufacture and of progress on the Site;
(c) untuk manufaktur tiap jenis utama
(c) for the manufacture of each main item of Peralatan dan Material, nama produsen,
Plant and Materials, the name of the lokasi manufaktur, persen kemajuan dan
manufacturer, manufacture location, tanggal aktual atau tanggal perkiraan:
percentage progress, and the actual or
expected dates of: (i) dimulainya pembuatan,

(i) commencement of manufacture, (ii) inspeksi Kontraktor,

(ii) Contractor’s inspections, (iii) pengujian, dan

(iii) tests, and (iv) pengiriman serta kedatangan di


Lokasi;
(iv) shipment and arrival at the Site;
(d) detil yang tercantum dalam Sub-Klausul
6.10 [Dokumentasi Personil dan
(d) the details described in Sub-Clause 6.10 Peralatan Kontraktor]
[Records of Contractor’s Personnel and
Equipment]; (e) salinan dokumen penjaminan mutu, hasil
pengujian dan sertifikat material;
(e) copies of quality assurance documents, test
results and certificates of Materials; (f) daftar pemberitahuan yang diberikan
berdasarkan Sub-Klausul 2.5 [Klaim
(f) list of notices given under Sub-Clause 2.5 Pemberi Kerja] dan pemberitahuan yang
[Employer’s Claims] and notices given under diberikan berdasarkan Sub-Klausul 20.1
Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims]; [Klaim Kontraktor];

(g) statistik keselamatan, termasuk rincian


insiden-insiden dan aktivitas berbahaya
(g) safety statistics, including details of any terkait dengan aspek lingkungan dan
hazardous incidents and activities relating to hubungan dengan masyarakat; dan
environmental aspects and public relations;
and (h) perbandingan antara kemajuan aktual
dan rencana, dengan rincian atas
(h) comparisons of actual and planned progress, kejadian atau peristiwa yang mungkin
with details of any events or circumstances membahayakan penyelesaian sesuai
which may jeopardise the completion in dengan Kontrak, dan tindakan yang
accordance with the Contract, and the sedang (atau akan) diambil untuk
measures being (or to be) adopted to mengatasi keterlambatan.
overcome delays.

4.22 Security of the Site 4.22 Keamanan Lokasi

Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions: Khusus:

(a) the Contractor shall be responsible for (a) Kontraktor harus bertanggung jawab
keeping unauthorised persons off the Site, untuk menjaga orang-orang yang tidak
and berwenang agar tidak memasuki Lokasi,
dan

(b) authorised persons shall be limited to the (b) Orang-orang yang berwenang terbatas

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-48 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Contractor’s Personnel and the Employer’s pada Personil Kontraktor dan Personil
Personnel; and to any other personnel Pemberi Kerja; dan personil-personil lain
notified to the Contractor, by the Employer or yang diberitahukan kepada Kontraktor,
the Engineer, as authorised personnel of the oleh Pemberi Kerja atau Enjinir sebagai
Employer’s other contractors on the Site. personel yang sah dari Kontraktor lain di
bawah Pemberi Kerja di Lokasi.

4.23 Contractor’s Operations on Site 4.23 Kegiatan Kontraktor di Lokasi


The Contractor shall confine his operations to the Kontraktor harus membatasi kegiatannya terbatas
Site, and to any additional areas which may be pada Lokasi, dan area-area tambahan yang
obtained by the Contractor and agreed by the mungkin diperoleh Kontraktor dan disetujui oleh
Engineer as additional working areas. The Enjinir sebagai area kerja tambahan. Kontraktor
Contractor shall take all necessary precautions to harus mengambil semua tindakan pencegahan
keep Contractor’s Equipment and Contractor’s yang diperlukan untuk menjaga Peralatan
Personnel within the Site and these additional Kontraktor dan Personel Kontraktor agar tetap
areas, and to keep them off adjacent land. berada di dalam Lokasi dan area-area tambahan
tersebut, dan mencegah mereka memasuki lahan
yang bersebelahan.

During the execution of the Works, the Contractor Selama pelaksanaan Pekerjaan, Kontraktor harus
shall keep the Site free from all unnecessary menjaga agar Lokasi bebas dari gangguan yang
obstruction, and shall store or dispose of any tidak perlu, dan harus menyimpan atau
Contractor’s Equipment or surplus materials. The membuang Peralatan Kontraktor atau material
Contractor shall clear away and remove from the yang berlebih. Kontraktor harus membersihkan
Site any wreckage, rubbish and Temporary Works atau menyingkirkan reruntuhan, sampah
which are no longer required. danPekerjaan Sementara yang sudah tidak
dibutuhkan lagi.

Upon the issue of a Taking-Over Certificate, the Setelah diterbitkannya Berita Acara Serah
Contractor shall clear away and remove, from that Terima, Kontraktor harus membersihkan dan
part of the Site and Works to which the Taking- menyingkirkan dari Lokasi dan Pekerjaan bagian
Over Certificate refers, all Contractor’s yang dirujuk oleh Berita Acara Serah Terima itu,
Equipment, surplus material, wreckage, rubbish semua Peralatan Kontraktor, material yang
and Temporary Works. The Contractor shall leave berlebih, reruntuhan, sampah dan Pekerjaan
that part of the Site and the Works in a clean and Sementara. Kontraktor harus meninggalkan
safe condition. However, the Contractor may bagian Lokasi dan Pekerjaan tersebut dalam
retain on Site, during the Defects Notification keadaan bersih dan aman. Akan tetapi, selama
Period, such Goods as are required for the Periode Pemberitahuan Kecacatan, Kontraktor
Contractor to fulfil obligations under the Contract. dapat mempertahankan di Lokasi, Barang-barang
sebagaimana dibutuhkan oleh Kontraktor untuk
melaksanakan kewajiban di bawah Kontrak.

4.24 Fossils 4.24 Fosil


All fossils, coins, articles of value or antiquity, and Semua fosil, koin, artefak berharga, dan barang
structures and other remains or items of antik serta struktur dan barang-barang
geological or archaeological interest found on the peninggalan lain yang memiliki nilai geologis atau
Site shall be placed under the care and authority arkeologis yang ditemukan di Lokasi harus
of the Employer. The Contractor shall take diserahkan ke dalam pemeliharaan dan
reasonable precautions to prevent Contractor’s kewenangan Pemberi Kerja. Kontraktor harus
Personnel or other persons from removing or mengambil langkah-langkah pencegahan yang
damaging any of these findings. sesuai untuk mencegah Personel Kontraktor atau
orang lain memindahkan atau merusak temuan
tersebut.

The Contractor shall, upon discovery of any such Kontraktor harus, apabila menemukan barang-
finding, promptly give notice to the Engineer, who barang tersebut, segera menyampaikan
shall issue instructions for dealing with it. If the pemberitahuan kepada Enjinir, yang harus
Contractor suffers delay and/or incurs Cost from menerbitkan perintah untuk menanganinya. Jika

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-49

complying with the instructions, the Contractor Kontraktor mengalami penundaan dan/atau
shall give a further notice to the Engineer and mengeluarkan Biaya demi mematuhi perintah
shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 tersebut. Kontraktor harus menyampaikan
[Contractor’s Claims] to: pemberitahuan lebih lanjut kepada Enjinir dan
berhak, berdasarkan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Kontraktor] atas:

(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah
Clause 8.4 [Extension of Time for atau akan tertunda, berdasarkan Sub-
Completion], and Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
Penyelesaian], dan

(b) payment of any such Cost, which shall be (b) pembayaran untuk Biaya yang harus
included in the Contract Price. dimasukkan dalam Harga Kontrak.

After receiving this further notice, the Engineer Setelah menerima pemberitahuan lanjutan,
shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 Enjinir harus berindak sesuai dengan Sub-Klausul
[Determinations] to agree or determine these 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
matters. menetapkan perihal ini.

5. Nominated Subcontractors 5. Subkontraktor yang


Dinominasikan

5.1 Definition of “nominated 5.1 Definisi “Subkontraktor


Subcon-tractor” Dinominasikan”
In the Contract, “nominated Subcontractor” means Dalam Kontrak “Subkontraktor dinominasikan”
a Subcontractor: berarti Subkontraktor:
(a) who is stated in the Contract as being a (a) yang disebutkan dalam Kontrak sebagai
nominated Subcontractor, or Subkontraktor yang dinominasikan, atau
(b) whom the Engineer, under Clause 13 (b) yang oleh Enjinir, berdasarkan Sub-
[Variations and Adjustments], instructs the Klausul 13 [Variasi dan Penyesuaian],
Contractor to employ as a Subcontractor diperintahkan kepada Kontraktor untuk
subject to Sub-Clause 5.2 [Objection to dipekerjakan sebagai Subkontraktor
Notification]. berdasarkan Sub-Klausul 5.2 [Keberatan
atas Nominasi].

5.2 Objection to Nomination 5.2 keberatan atas Nominasi


The Contractor shall not be under any obligation to Kontraktor tidak berkewajiban untuk
employ a nominated Subcontractor against whom memperkerjakan Subkontraktor yang
the Contractor raises reasonable objection by dinominasikan dimana Kontraktor mengajukan
notice to the Engineer as soon as practicable, with keberatan yang beralasan melalui pemberitahuan
supporting particulars. An objection shall be kepada Enjinir sesegera memungkinkan,
deemed reasonable if it arises from (among other dilengkapi dengan data pendukung. Penolakan
things) any of the following matters, unless the harus dianggap masuk akal jika penolakan
Employer agrees in writing to indemnify the tersebut muncul dari (di antaranya) hal-hal berikut
Contractor against and from the consequences of ini, kecuali Pemberi Kerja setuju secara tertulis
the matter: untuk mengganti kerugian Kontraktor atas dan
dari konsekuensi hal-hal tersebut:

(a) ada alasan untuk percaya bahwa


(a) there are reasons to believe that the Subkontraktor tidak memiliki kompetensi,

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-50 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Subcontractor does not have sufficient sumber daya atau kemampuan finansial
competence, resources or financial strength; yang memadai;

(b) the nominated Subcontractor does not accept (b) Subkontraktor dinominasikan tidak bersedia
to indemnify the Contractor against and from mengganti rugi Kontraktor atas dan dari
any negligence or misuse of Goods by the kelalaian atau penyalahgunaan Barang oleh
nominated Subcontractor, his agents and Subkontraktor yang dinominasikan, agennya
employees; or dan pekerjanya; atau

(i) the nominated Subcontractor does not (i) Subkontraktor yang dinominasikan tidak
accept to enter into a subcontract bersedia mengikatkan diri dalam
which specifies that, for the perjanjian subkontrak yang
subcontracted work (including design, mencantumkan bahwa, untuk pekerjaan
if any), the nominated Subcontractor yang disubkontrakkan (termasuk
shall: desain, jika ada), Subkontraktor yang
dinominasikan harus:

(ii) undertake to the Contractor such (ii) Melaksanakan untuk Kontraktor


obligations and liabilities as will kewajiban dan liabilitas yang
enable the Contractor to discharge his memungkinkan Kontraktor untuk
obligations and liabilities under the melepaskan kewajiban dan liabilitasnya
Contract berdasarkan Kontrak,

(iii) indemnify the Contractor against and (iii) mengganti rugi Kontraktor atas dan dari
from all obligations and liabilities semua kewajiban dan tanggung jawab
arising under or in connection with yang timbul karena atau berkaitan
the Contract and from the dengan Kontrak dan dari konsekuensi
consequences of any failure by the kegagalan Subkontraktor melaksanakan
Subcontractor to perform these kewajiban-kewajiban tersebut atau
obligations or to fulfil these liabilities, memenuhi tanggung jawab tersebut, dan
and
(iv) dibayar hanya jika dan ketika Kontraktor
(iv) be paid only if and when the telah menerima pembayaran dari
Contractor has received from the Pemberi Kerja atas jumlah yang harus
Employer payments for sums due dibayarkan berdasarkan perjanjian
under the Subcontract referred to Subkontrak yang dirujuk dalam Sub-
under Sub-Clause 5.3 [Payment to Klausul 5.3 [Pembayaran kepada
nominated Subcontractors]. Subkontraktor yang Dinominasikan].

5.3 Payments to nominated 5.3 Pembayaran kepada


Subcontrac-tors Subkontraktor yang
Dinnominasikan

The Contractor shall pay to the nominated Kontraktor harus membayar Subkontraktor yang
Subcontractor the amounts shown on the dinominasikan sebesar jumlah yang tercantum
nominated Subcontractor’s invoices approved by dalam tagihan Subkontraktor dinominasikan yang
the Contractor which the Engineer certifies to be disetujui pleh Kontraktor yang dinyatakan oleh
due in accordance with the subcontract. Enjinir sebagai jumlah yang harus dibayar
berdasarkan perjanjian subkontrak.

These amounts plus other charges shall be Jumlah tersebut dan tagihan-tagihan lain harus
included in the Contract Price in accordance with dicantumkan dalam Harga Kontrak sesuai dengan
sub-paragraph (b) of Sub-Clause 13.5 [Provisional sub-paragraf (b) Sub-Klausul 13.5 [Biaya
Sums], except as stated in SubClause 5.4 Provisional], kecuali dinyatakan lain dalam Sub-
[Evidence of Payments]. Klausul 5.4 [Bukti Pembayaran].

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-51

5.4 Evidence of Payments 5.4 Bukti Pembayaran


Before issuing a Payment Certificate which Sebelum menerbitkan Sertifikat Pembayaran yang
includes an amount payable to a nominated mencantumkan jumlah yang harus dibayarkan
Subcontractor, the Engineer may request the kepada Subkontraktor dinominasikan, Enjinir
Contractor to supply reasonable evidence that the boleh meminta Kontraktor untuk menyerahkan
nominated Subcontractor has received all amounts bukti yang memadai bahwa Subkontraktor
due in accordance with previous Payment dinominasikan telah menerima semua nilai yang
Certificates, less applicable deductions for harus dibayarkan sesuai dengan Sertifikat
retention or otherwise. Unless the Contractor: Pembayaran sebelumnya, dikurangi pengurangan
yang berlaku untuk retensi atau lainnya. Apabila
Kontraktor tidak:

(a) submits this reasonable evidence to the (a) menyerahkan bukti yang memadai ini
Engineer, or kepada Enjinir, atau

(b) (i) satisfies the Engineer in writing that (b) (i) memuaskan Enjinir secara tertulis
the Contractor is reasonably entitled bahwa Kontraktor dengan alasan
to withhold or refuse to pay these yang masuk akal berhak untuk
amounts, and menahan atau menolak membayar
jumah tersebut, dan

(ii) submits to the Engineer reasonable (ii) menyerahkan kepada Enjinir bukti
evidence that the nominated memadai bahwa Subkontraktor
Subcontractor has been notified of the dinominasikan telah diberitahu
Contractor’s entitlement, mengenai hak Kontraktor tersebut,

then the Employer may (at his sole discretion) pay, maka Pemberi Kerja dapat (berdasarkan
direct to the nominated Subcontractor, part or all of kebijakannya sendiri) membayar, langsung
such amounts previously certified (less applicable kepada Subkontraktor dinominasikan, sebagian
deductions) as are due to the nominated atau semua jumlah tersebut yang sudah disahkan
Subcontractor and for which the Contractor has sebelumnya (dikurangi pengurangan yang
failed to submit the evidence described in sub- berlaku) sebesar yang wajib dibayarkan kepada
paragraphs (a) or (b) above. The Contractor shall Subkontraktor dinominasikan dan yang bukti-
then repay, to the Employer, the amount which the buktinya sebagaimana tercantum dalam sub-
nominated Subcontractor was directly paid by the paragraf (a) dan (b) di atas gagal disampaikan
Employer. oleh Kontraktor. Kontraktor kemudian harus
membayar kembali, kepada Pemberi Kerja,
jumlah yang telah dibayarkan langsung oleh
Pemberi Kerja kepada Subkontraktor.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-52 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

6. Staff and Labour 6. Karyawan dan Pekerja


6.1 Engagement of Staff and Labour 6.1 Mempekerjakan Staff dan Tenaga
Kerja

Except as otherwise stated in the Kecuali apabila ditentukan lain dalam


Specification, the Contractor shall make Spesifikasi, Kontraktor harus melakukan
arrangements for the engagement of all pengaturan untuk mempekerjakan staf dan
staff and labour, local or otherwise, and for tenaga kerja, tenaga lokal atau bukan,
their payment, feeding, transport and, when dan untuk pembayaran, makanan,
appropriate, housing. transportasi dan perumahan apabila
memungkinkan.

The Contractor is encouraged, to the extent Kontraktor didorong, sejauh yang


practicable and reasonable, to employ staff dimungkinkan dan masuk akal, untuk
and labour with appropriate qualifications memperkerjakan karyawan dan pekerja
and experience from sources within the dengan kualifikasi dan pengalaman yang
Country. sesuai dari sumber-sumber dalam Negeri.

.
6.2 Rates of Wages and Conditions 6.2 Tarif Upah dan Ketentuan
of Labour Tenaga Kerja
The Contractor shall pay rates of wages, and Kontraktor harus membayar tarif upah, dan
observe conditions of labour, which are not lower memperhatikan ketentuan, sehingga tidak lebih
than those established for the trade or industry rendah dari yang diberlakukan pada usaha atau
where the work is carried out. If no established industri sejenis di mana pekerjaan dilakukan.
rates or conditions are applicable, the Contractor Apabila tidak terdapat tarif upah atau ketentuan
shall pay rates of wages and observe conditions yang dapat digunakan, Kontraktor harus
which are not lower than the general level of membayar tarif upah, memperhatikan ketentuan
wages and conditions observed locally by yang tidak lebih rendah dari tingkat upah dan
employers whose trade or industry is similar to that ketentuan yang secara umum berlaku di tempat
of the Contractor. itu oleh para pengguna tenaga kerja pada usaha
dan industri sejenis dengan Kontraktor yang
bersangkutan.

The Contractor shall inform the Contractor’s Kontraktor harus memberitahukan kepada
Personnel about their liability to pay personal Personilnya mengenai kewajiban mereka untuk
income taxes in the Country in respect of such of membayar pajak penghasilan perseorangan di
their salaries, wages, allowances and any benefits negara tersebut atas gaji, upah, tunjangan-
as are subject to tax under the Laws of the Country tunjangan yang dikenakan berdasarkan Undang-
for the time being in force, and the Contractor shall Undang Negara tersebut, dan Kontraktor harus
perform such duties in regard to such deductions melaksanakan tugas pemotongan sebagaimana
thereof as may be imposed on him by such Laws. diharuskan oleh Undang-Undang.

6.3 Persons in the Service of 6.3 Pekerja di Pemberi Kerja


Employer
The Contractor shall not recruit, or attempt to Kontraktor tidak boleh mengambil, atau berusaha
recruit, staff and labour from amongst the mengambil, karyawan dan pekerja dari Personil
Employer’s Personnel. Pemberi Kerja.

6.4 Labour Laws 6.4 Undang-Undang Ketenagakerjaan


The Contractor shall comply with all the relevant Kontraktor harus mematuhi semua Undang-
labour Laws applicable to the Contractor’s undang ketenagakerjaan yang sesuai dan berlaku

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-53

Personnel, including Laws relating to their atas Personel Kontraktor, termasuk Undang-
employment, health, safety, welfare, immigration undang yang berkaitan dengan ketenagakerjaan,
and emigration, and shall allow them all their legal kesehatan, keselamatan, kesejahteraan, imigrasi
rights. dan emigrasi mereka, dan harus mengizinkan
mereka menggunakan semua hak-hak legal
mereka.

The Contractor shall require his employees to obey Kontraktor harus meminta anak buah mereka
all applicable Laws, including those concerning untuk mematuhi semua Undang-undang yang
safety at work. berlaku, termasuk yang berkaitan dengan
keselamatan dalam Pekerjaan.

6.5 Working Hours 6.5 Jam Kerja


No work shall be carried out on the Site on locally Tidak boleh ada pekerjaan yang dilaksanakan di
recognised days of rest, or outside the normal Lokasi selama hari-hari yang diperlakukan
working hours stated in the Contract Data, unless: sebagai hari libur lokal, atau di luar jam kerja
normal yang tercantum dalam Data Kontrak,
kecuali:
(a) otherwise stated in the Contract,
(a) apabila dinyatakan lain di dalam Kontrak,
(b) the Engineer gives consent, or
(b) Enjinir memberikan izin, atau

(c) the work is unavoidable, or necessary for the (c) pekerjaan tidak dapat dihindari, atau perlu
protection of life or property or for the safety of bagi proteksi terhadap kehidupan atau harta
the Works, in which case the Contractor shall milik atau demi keselamatan Pekerjaan, yang
immediately advise the Engineer. dalam keadaan tersebut, Kontraktor harus
segera memberi tahu Enjinir.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-54 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

6.6 Facilities for Staff and Labour 6.6 Fasilitas bagi Karyawan dan
Pekerja
Except as otherwise stated in the Specification, the Kecuali dinyatakan lain dalam Spesifikasi,
Contractor shall provide and maintain all Kontraktor harus menyediakan dan memelihara
necessary accommodation and welfare facilities for semua fasilitas akomodasi dan kesejahteraan
the Contractor’s Personnel. The Contractor shall untuk Personel Kontraktor. Kontraktor juga harus
also provide facilities for the Employer’s Personnel meyediakan fasilitas untuk Personil Kontraktor
as stated in the Specification. sebagaimana tercantum dalam Spesifikasi.

The Contractor shall not permit any of the Kontraktor tidak boleh mengizinkan personilnya
Contractor’s Personnel to maintain any temporary untuk mendirikan tempat tinggal sementara
or permanent living quarters within the structures maupun permanen di dalam struktur yang
forming part of the Permanent Works. merupakan bagian dari Pekerjaan Permanen.

6.7 Health and Safety 6.7 Kesehatan dan Keselamatan

The Contractor shall at all times take all Setiap saat Kontraktor harus mengambil langkah-
reasonable precautions to maintain the health and langkah pencegahan yang sesuai untuk menjaga
safety of the Contractor’s Personnel. In kesehatan dan keselamatan Personil Kontraktor.
collaboration with local health authorities, the Dalam kerja sama dengan Instansi Kesehatan
Contractor shall ensure that medical staff, first aid setempat, Kontraktor harus memastikan bahwa
facilities, sick bay and ambulance service are staf kesehatan, fasilitas Pertolongan Pertama
available at all times at the Site and at any Pada Kecelakaan (P3K), tandu dan layanan
accommodation for Contractor’s and Employer’s Ambulans selalu tersedia setiap saat di Lapangan
Personnel, and that suitable arrangements are dan pada setiap akomodasi bagi Personil
made for all necessary welfare and hygiene Kontraktor dan Pengguna Jasa, dan bahwa telah
requirements and for the prevention of epidemics. dibuat perencanaan yang sesuai dengan semua
persyaratan kesejahteraan dan kebersihan yang
diperlukan dan untuk mencegah timbulnya wabah

The Contractor shall appoint an accident Kontraktor harus menunjuk petugas pencegahan
prevention officer at the Site, responsible for kecelakaan di Lokasi, yang bertanggung jawab
maintaining safety and protection against untuk memelihara keselamatan dan perlindungan
accidents. This person shall be qualified for this terhadap bencana. Petugas tersebut harus
responsibility, and shall have the authority to issue berkualifikasi untuk tanggung jawab tersebut, dan
instructions and take protective measures to harus memiliki kewenangan untuk mengeluarkan
prevent accidents. Throughout the execution of the perintah dan mengambil tindakan protektif demi
Works, the Contractor shall provide whatever is mencegah kecelakaan. Selama pelaksanaan
required by this person to exercise this Pekerjaan, Kontraktor harus menyediakan segala
responsibility and authority. yang diperlukan oleh petugas tersebut dalam
melaksanakan tanggung jawab dan kewenangan
tersebut.

The Contractor shall send, to the Engineer, details Kontraktor harus mengirimkan, kepada Enjinir,
of any accident as soon as practicable after its rincian dari setiap kecelakaan sesegera mungkin
occurrence. The Contractor shall maintain records setelah terjadinya kecelakaan. Kontraktor harus
and make reports concerning health, safety and menyimpan catatan dan membuat laporan yang
welfare of persons, and damage to property, as the berkaitan dengan kesehatan, keselamatan dan
Engineer may reasonably require. kesejahteraan, kerusakan terhadap harta milik,
sebagaimana diminta oleh Enjinir.

HIV-AIDS Prevention. The Contractor shall Pencegahan terhadap HIV-AIDS. Kontraktor


conduct an HIV-AIDS awareness programme via harus menyelenggarakan program penyadaran
an approved service provider, and shall undertake HIV-AIDS melalui penyediaan layanan yang
such other measures as are specified in this disetujui, dan harus mengambil tindakan lain
Contract to reduce the risk of the transfer of the sebagaimana tercantum dalam Kontrak ini untuk
HIV virus between and among the Contractor’s mengurangi risiko penyebaran HIV di antara
Personnel and the local community, to promote Personil Kontraktor dan masyarakat setempat,
early diagnosis and to assist affected individuals. mendorong diagnosis dini dan mendampingi
orang-orang yang terkena.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-55

The Contractor shall throughout the contract Selama Kontrak (termasuk dalam Periode
(including the Defects Notification Period): (i) Pemberitahuan Kecacatan) Kontraktor harus: (i)
conduct Information, Education and menyelenggarakan kampanye Informasi,
Communication (IEC) campaigns, at least every Pendidikan dan Komunikasi, setidaknya tiap dua
other month, addressed to all the Site staff and bulan sekali, ditujukan untuk semua karyawan
labour (including all the Contractor's employees, all dan pekerja Lokasi (termasuk bawahan
Subcontractors and any other Contractor’s or Kontraktor, Subkontraktor dan bawahan personel
Employer’s personnel employees, and all truck Kontraktor lain dan Pemberi Kerja, dan semua
drivers and crew making deliveries to Site for pengemudi dan kru yang melakukan pengantaran
construction activities) and to the immediate local ke Lokasi untuk kegiatan konstruksi) dan untuk
communities, concerning the risks, dangers and masyarakat setempat yang berdekatan,
impact, and appropriate avoidance behaviour with berkenaan dengan risiko, bahaya, dan akibat
respect to, of Sexually Transmitted Diseases serta perilaku pencegahan yang sesuai berkaitan
(STD) - or Sexually Transmitted Infections (STI) in dengan, Penyakit Menular Seksual (PMS) –atau
general and HIV/AIDS in particular; (ii) provide Infeksi Menular Seksual (IMS) secara umum dan
male or female condoms for all Site staff and HIV/AIDS secara khusus (ii) memberikan kondom
labour as appropriate; and (iii) provide for STI and laki-laki dan perempuan untuk semua karyawan
HIV/AIDS screening, diagnosis, counselling and dan pekerja Lokasi sebagaimana diperlukan; dan
referral to a dedicated national STI and HIV/AIDS (iii) menyediakan screening, diagnosis, konseling
programme, (unless otherwise agreed) of all Site IMS dan HIV/AIDS dan rujukan kepada program
staff and labour. IMS dan HIV/AIDS, (kecuali dinyatakan lain) untuk
semua karyawan dan pekerja Lokasi.

The Contractor shall include in the programme to Kontraktor harus memasukkan dalam program
be submitted for the execution of the Works under yang akan disampaikan untuk pelaksanaan
SubClause 8.3 an alleviation programme for Site Pekerjaan berdasarkan Sub-Klausul 8.3, program
staff and labour and their families in respect of bantuan untuk karyawan dan pekerja Lokasi dan
Sexually Transmitted Infections (STI) and Sexually keluarga mereka sehubungan dengan Infeksi
Transmitted Diseases (STD) including HIV/AIDS. Menular Seksual (IMS) dan Penyakit Menular
The STI, STD and HIV/AIDS alleviation Seksual (PMS), termasuk HIV/AIDS. Program
programme shall indicate when, how and at what bantuan IMS, PMS, dan HIV/AIDS menunjukkan
cost the Contractor plans to satisfy the kapan, bagaimana dan berapa biaya yang
requirements of this Sub-Clause and the related direncanakan Kontraktor untuk memenuhi
specification. For each component, the programme persyaratan Sub-Klausul ini dan spesifikasi
shall detail the resources to be provided or utilised terkait. Untuk tiap komponen, program harus
and any related sub-contracting proposed. merinci sumber daya yang harus disediakan atau
dipergunakan dan penyubkontrakan yang
diajukan.

The programme shall also include provision of a Program harus mencakup penyediaan perkiraan
detailed cost estimate with supporting biaya yang terperinci disertai dokumen
documentation. Payment to the Contractor for pendukungnya. Pembayaran kepada Kontraktor
preparation and implementation this programme untuk menyiapkan dan melaksanakan program ini
shall not exceed the Provisional Sum dedicated for tidak boleh melebihi Biaya Provisi yang
this purpose. dimaksudkan untuk tujuan ini.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-56 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

6.8 Contractor’s Superintendence 6.8 Pengawasan oleh Kontraktor

Throughout the execution of the Works, and as Selama pelaksanaan Pekerjaan, dan sesudahnya
long thereafter as is necessary to fulfil the selama diperlukan untuk memenuhi kewajiban
Contractor’s obligations, the Contractor shall Kontraktor, Kontraktor harus menyediakan semua
provide all necessary superintendence to plan, pengawasan yang diperlukan untuk
arrange, direct, manage, inspect and test the work. merencakanan, mengatur, mengarahkan,
mengelola, memeriksa, dan menguji pekerjaan.

Superintendence shall be given by a sufficient Pengawasan harus dilakukan oleh sejumlah


number of persons having adequate knowledge of orang yang memiliki pengetahuan bahasa untuk
the language for communications (defined in Sub- berkomunikasi yang memadai (ditentukan dalam
Clause 1.4 [Law and Language]) and of the Sub-Klausula 1.4 [Hukum dan Bahasa]) dan
operations to be carried out (including the methods pengetahuan tentang kegiatan yang akan
and techniques required, the hazards likely to be dilakukan (termasuk metoda dan teknik yang
encountered and methods of preventing diperlukan, bahaya yang mungkin ditemui dan
accidents), for the satisfactory and safe execution metode pencegahan kecelakaan), demi
of the Works. keberhasilan dan keselamatan pelaksanaan
Pekerjaan.

6.9 Contractor’s Personnel 6.9 Personil Kontraktor


The Contractor’s Personnel shall be appropriately Personil Kontraktor harus memiliki kualifikasi,
qualified, skilled and experienced in their ketrampilan, dan pengalaman yang sesuai dalam
respective trades or occupations. The Engineer keahlian atau pekerjaan mereka masing-masing.
may require the Contractor to remove (or cause to Enjinir boleh meminta Kontraktor untuk
be removed) any person employed on the Site or mengeluarkan (atau menyebabkan untuk
Works, including the Contractor’s Representative if dikeluarkan) tiap-tiap orang yang dipekerjakan di
applicable, who: Lokasi, termasuk Wakil-Wakil Kontraktor jika
berlaku, yang:

(a) persists in any misconduct or lack of care, (a) terus menerus melakukan pelanggaran atau
tidak memiliki kepedulian,

(b) carries out duties incompetently or (b) melakukan pekerjaan secara tidak kompeten
negligently, dan sembrono,

(c) fails to conform with any provisions of the (c) gagal mematuhi ketentuan Kontrak, atau
Contract, or
(d) terus menerus melakukan tindakan yang
(d) persists in any conduct which is prejudicial to membahayakan keselamatan, kesehatan,
safety, health, or the protection of the atau perlindungan terhadap lingkungan.
environment.
Jika diperlukan, Kontraktor harus menunjuk (atau
If appropriate, the Contractor shall then appoint (or menyebabkan untuk ditunjuk) pengganti yang
cause to be appointed) a suitable replacement sesuai.
person.

6.10 Records of Contractor’s 6.10 Pencatatan Personil dan


Personnel and Equipment Peralatan Kontraktor

The Contractor shall submit, to the Engineer, Kontraktor harus menyampaikan, kepada
details showing the number of each class of Enjinir, data yang menunjukkan jumlah setiap
Contractor’s Personnel and of each type of kelompok Personil Kontraktor atau setiap jenis
Contractor’s Equipment on the Site. Details shall Peralatan Kontraktor yang ada di Lapangan.
be submitted each calendar month, in a form Data harus disampaikan setiap bulan kelender,
approved by the Engineer, until the Contractor has dalam bentuk formulir yang disetujui Enjinir,
completed all work which is known to be hingga Kontraktor menyelesaikan semua

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-57

outstanding at the completion date stated in the pekerjaan yang diketahui masih belum
Taking-Over Certificate for the Works. terselesaikan pada tanggal penyelesaian
sebagaimana dinyatakan di dalam Berita
Acara SerahTerima Pekerjaan.

6.11 Disorderly Conduct 6.11 Tindak Pelanggaran

The Contractor shall at all times take all Kontraktor harus setiap saat mengambil tindakan
reasonable precautions to prevent any unlawful, pencegahan yang sesuai untuk mencegah tindak
riotous or disorderly conduct by or amongst the pelanggaran hukum, kerusuhan atau gangguan
Contractor’s Personnel, and to preserve peace and yang dilakukan oleh atau di antara Personil
protection of persons and property on and near the Kontraktor, dan untuk menjaga ketenangan serta
Site. melindungi orang-orang dan properti di dalam dan
di dekat Lokasi.

6.12 Foreign Personnel 6.12 Personil Asing

The Contractor may bring in to the Country any Kontraktor dapat membawa personil asing ke
foreign personnel who are necessary for the dalam negeri yang diperlukan untuk
execution of the Works to the extent allowed by the pelaksanaan Pekerjaan sampai sebatas yang
applicable Laws. The Contractor shall ensure that diizinkan oleh Peraturan yang berlaku. Kontraktor
these personnel are provided with the required harus memastikan bahwa tenaga asing tersebut
residence visas and work permits. The Employer dilengkapi dengan visa tinggal maupun izin kerja
will, if requested by the Contractor, use his best yang diperlukan. Pengguna Jasa akan, bila
endeavours in a timely and expeditious manner to diminta oleh Kontraktor, mengupayakan dalam
assist the Contractor in obtaining any local, state, waktu yang tepat dan cara yang cepat membantu
national or government permission required for Kontraktor mendapatkan setiap izin baik lokal,
bringing in the Contractor’s personnel. propinsi, nasional atau pemerintah yang
diperlukan untuk membawa masuk personil asing.
The Contractor shall be responsible for the return Kontraktor harus bertanggung jawab atas
of these personnel to the place where they were kembalinya personil tersebut ke tempat di mana
recruited or to their domicile. In the event of the mereka direkrut atau ke tempat mereka tinggal.
death in the Country of any of these personnel or Dalam hal terjadi kematian pada tenaga asing
members of their families, the Contractor shall atau anggota keluarganya, Kontraktor juga harus
similarly be responsible for making the appropriate bertanggungjawab dalam mengatur pemulangan
arrangements for their return or burial. maupun pemakaman.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-58 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

6.13 Supply of Foodstuffs 6.13 Pasokan Bahan Makanan

The Contractor shall arrange for the provision of a Kontraktor harus mengatur penyediaan dan
sufficient supply of suitable food as may be stated pasokan makanan yang mencukupi sebagaimana
in the Specification at reasonable prices for the tercantum dalam Spesifikasi dengan harga yang
Contractor’s Personnel for the purposes of or in masuk akal bagi Personel Kontraktor untuk
connection with the Contract. keperluan atau berkaitan dengan Kontrak.

6.14 Supply of Water 6.14 Pasokan Air

The Contractor shall, having regard to local Kontraktor harus, sesuai dengan kondisi
conditions, provide on the Site an adequate supply setempat, menyediakan di Lokasi pasokan air
of drinking and other water for the use of the yang mencukupi untuk minum dan penggunaan
Contractor’s Personnel. air lainnya bagi Personil Kontraktor.

6.15 Measures against Insect and 6.15 Tindakan terhadap Gangguan


Pest Nuisance Serangga dan Hama

The Contractor shall at all times take the Kontraktor harus setiap waktu mengambil
necessary precautions to protect the Contractor’s tindakan pencegahan yang diperlukan untuk
Personnel employed on the Site from insect and melindungi Personel Kontraktor yang
pest nuisance, and to reduce the danger to their diperkerjakan di Lokasi dari gangguan serangga
health. The Contractor shall comply with all the dan hama, dan untuk mengurangi bahaya
regulations of the local health authorities, including serangga dan hama tersebut terhadap kesehatan
use of appropriate insecticide. mereka. Kontraktor harus mematuhi semua
peraturan otoritas kesehatan setempat, termasuk
penggunaan insektisida yang sesuai.

6.16 Alcoholic Liquor or Drugs 6.16 Minuman Beralkohol atau


Narkoba
The Contractor shall not, otherwise than in Kontraktor tidak boleh, kecuali sesuai dengan
accordance with the Laws of the Country, import, Hukum Negara yang berlaku, mengimpor,
sell, give, barter or otherwise dispose of any menjual, memberikan, membarter atau
alcoholic liquor or drugs, or permit or allow mengalihkan dengan cara lain semua minuman
importation, sale, gift, barter or disposal thereof by beralkohol atau narkoba, atau mengizinkan atau
Contractor's Personnel. memperbolehkan pengimporan, penjualan,
pembarteran atau pengalihan tersebut oleh
Personel Kontraktor.

6.17 Arms and Ammunition 6.17 Senjata dan Amunisi

The Contractor shall not give, barter, or otherwise Kontraktor tidak boleh memberikan, membarter
dispose of, to any person, any arms or ammunition atau mengalihkan dengan cara lain, kepada siapa
of any kind, or allow Contractor's Personnel to do pun, senjata atau amunisi jenis apa pun, atau
so. mengizinkan Personel Kontraktor untuk
melakukan hal tersebut.

6.18 Festivals and Religious Customs 6.18 Hari Raya dan Perayaan
Keagamaan
The Contractor shall respect the Country's Kontraktor harus menghormati hari raya
recognized festivals, days of rest and religious or keagamaan, hari libur, perayaan keaagaman dan
other customs. ada istiadat lainnya yang diakui oleh Negara.

6.19 Funeral Arrangements 6.19 Pengaturan Pemakaman

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-59

The Contractor shall be responsible, to the extent Kontraktor bertanggung jawab, sejauh yang
required by local regulations, for making any diwajibkan oleh peraturan setempat, untuk
funeral arrangements for any of his local mengatur pemakaman bagi anak buah setempat
employees who may die while engaged upon the yang meninggal selama terlibat dalam Pekerjaan.
Works.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-60 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

6.20 Forced Labour 6.20 Pekerja Paksa

Kontraktor tidak boleh memperkerjakan pekerja


The Contractor shall not employ forced labour,
paksa, yang mencakup pekerjaan atau layanan,
which consists of any work or service, not
yang tidak dilakukan secara sukarela, yang
voluntarily performed, that is exacted from an
dipaksakan terhadap seseorang di bawah
individual under threat of force or penalty, and
ancaman kekerasan atau hukuman, dan termasuk
includes any kind of involuntary or compulsory
pekerjaan di luar kemauan atau yang diwajibkan,
labour, such as indentured labour, bonded labour
seperti perbudakan, perbudakan karena utang
or similar labour-contracting arrangements.
atau bentuk kontrak kerja semacam itu.

6.21 Child Labour 6.21 Pekerja Anak-Anak

The Contractor shall not employ children in a Kontraktor tidak boleh memperkerjakan anak-anak
manner that is economically exploitative, or is likely dengan cara yang eksploitatif secara ekonomi atau
to be hazardous, or to interfere with, the child’s cenderung berbahaya, atau mengganggu
education, or to be harmful to the child’s health or pendidikan anak tersebut, atau membahayakan
physical, mental, spiritual, moral, or social kesehatan atau fisik, mental, kejiwaan, moral, atau
development. Where the relevant labour laws of perkembangan sosial anak tersebut. Apabila
the Country have provisions for employment of undang-undang ketenagakerjaan Negara terkait
minors, the Contractor shall follow those laws memiliki ketentuan mengenai pemerkerjaan
applicable to the Contractor. Children below the minoritas, Kontraktor harus mematuhi undang-
age of 18 years shall not be employed in undang yang berlaku kepada Kontraktor tersebut.
dangerous work. Anak-anak di bawah 18 tahun tidak boleh
diperkerjakan dalam pekerjaan berbahaya.

6.22 Employment Records of Workers 6.22 Catatan Penggunaan Tenaga kerja

The Contractor shall keep complete and accurate Kontraktor harus menyimpan catatan yang benar
records of the employment of labour at the Site. dan lengkap mengenai penugasan buruh di
The records shall include the names, ages, Lapangan. Catatan dimaksud harus memuat nama,
genders, hours worked and wages paid to all umur, jenis kelamin, jumlah jam kerja dan upah
workers. These records shall be summarized on a yang dibayarkan kepada semua pekerja. Catatan ini
monthly basis and submitted to the Engineer. harus dirangkum secara bulanan dan harus selalu
These records shall be included in the details to be siap untuk diperiksa oleh Enjinir. Catatan ini harus
submitted by the Contractor under Sub-Clause disertakan dalam data yang diserahkan Kontraktor
6.10 [Records of Contractor’s Personnel and berdasarkan Sub-Klausula 6.10 [Pencatatan
Equipment]. Personil dan Peralatan Kontraktor].

6.23 Workers’ Organisations 6.23 Organisasi Pekerja

Di negara-negara yang undang-undang


In countries where the relevant labour laws
ketenagakerjaan terkaitnya mengakui hak pekerja
recognise workers’ rights to form and to join
untuk membentuk dan mengikuti organisasi pekerja
workers’ organisations of their choosing without
berdasarkan pilihan tanpa interfensi dan untuk
interference and to bargain collectively, the
tawar menawar secara kolektif, Kontraktor harus
Contractor shall comply with such laws. Where the
mematuhi undang-undang tersebut. Apabila
relevant labour laws substantially restrict workers’
undang-undang ketenagakerjaan yang terkait
organisations, the Contractor shall enable
dengan tegas melarang organisasi pekerja,
alternative means for the Contractor’s Personnel to
Kontraktor harus menyediakan sarana alternatif
express their grievances and protect their rights
yang memungkinkan Personel Kontraktor untuk
regarding working conditions and terms of
mengekspresikan keluhan mereka dan melindungi
employment. In either case described above, and
hak-hak mereka berkenaan dengan kondisi kerja
where the relevant labour laws are silent, the
dan syarat-syarat ketenagakerjaan. Dalam kasus
Contractor shall not discourage the Contractor’s
mana pun yang disebutkan di atas, dan di mana
Personnel from forming or joining workers’
undang-undang ketenagakerjaan terkait tidak
organisations of their choosing or from bargaining
ditegakkan, Kontraktor tidak boleh menghambat
collectively, and shall not discriminate or retaliate
Personel Kontraktor untuk membentuk atau
against the Contractor’s Personnel who participate,
mengikuti organisasi pekerja atas pilihan mereka
or seek to participate, in such organisations and
atau untuk melakukan tawar menawar secara
bargain collectively. The Contractor shall engage
kolektif, dan tidak boleh mendiskriminasi atau
with such workers’ representatives. Workers’

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-61

organisations are expected to fairly represent the melakukan tindakan balasan terhadap Personel
workers in the workforce. Kontraktor yang turut serta, atau ingin turut serta
dalam organisasi dan tawar menawar secara
kolektif semacam itu. Kontraktor harus
berhubungan dengan wakil-wakil pekerja tersebut.
Organisasi pekerja diharapkan untuk mewakili
pekerja secara adil dalam ketenagakerjaan.

6.24 Non-Discrimination and Equal 6.24 Non-Diskriminasi dan


Opportunity Kesempatan yang Sama

The Contractor shall not make employment Kontraktor tidak boleh mengambil keputusan
decisions on the basis of personal characteristics pemerkerjaan berdasarkan sifat personal yang tidak
unrelated to inherent job requirements. The ada hubungannya dengan persyaratan pekerjaan
Contractor shall base the employment relationship yang terkait. Kontraktor harus mendasarkan
on the principle of equal opportunity and fair hubungan kerja atas prinsip-prinsip kesempatan
treatment, and shall not discriminate with respect yang sama dan sikap adil, dan tidak boleh
to aspects of the employment relationship, melakukan diskriminasi terkait aspek-aspek
including recruitment and hiring, compensation hubungan kerja, termasuk rekrutmen dan
(including wages and benefits), working conditions pemerkerjaan, kompensasi (termasuk upah dan
and terms of employment, access to training, tunjangan), syarat-syarat dan ketentuan
promotion, termination of employment or pemerkerjaan, akses terhadap pelatihan, promosi,
retirement, and discipline. In countries where the pemutusan hubungan kerja atau pengunduran diri,
relevant labour laws provide for non-discrimination dan pendisiplinan. Di negara-negara yang undang-
in employment, the Contractor shall comply with undang ketenagakerjaan terkaitnya memiliki
such laws. When the relevant labour laws are ketentuan non-diskriminasi dalam pemerkerjaan,
silent on nondiscrimination in employment, the Kontraktor harus mematuhi undang-undang
Contractor shall meet this Sub-Clause’s semacam itu. Apabila undang-undang
requirements. Special measures of protection or ketenagakerjaan yang terkait tidak ditegakkan
assistance to remedy past discrimination or dalam hal non-diskriminasi dalam pemerkerjaan,
selection for a particular job based on the inherent Kontraktor harus mematuhi persyaratan dalam Sub-
requirements of the job shall not be deemed Klausul ini. Tindakan perlindungan dan
discrimination. pendampingan khusus untuk memperbaiki
diskriminasi atau seleksi untuk pekerjaan tertentu
berdasaran persyaratan pekerjaan yang terkait di
masa lalu tidak dapat dianggap sebagai
diskriminasi.

7. Plant, Materials and 7. Peralatan, Material, dan


Workmanship Pengerjaan

7.1 Manner of Execution 7.1 Cara Pelaksanaan

The Contractor shall carry out the manufacture of Kontraktor harus melakukan pembuatan Peralatan,
Plant, the production and manufacture of produksi dan pembuatan Bahan, dan semua
Materials, and all other execution of the Works: pelaksanaan Pekerjaan lainnya:

(a) in the manner (if any) specified in the (a) dengan cara (jika ada) yang tercantum dalam
Contract, Kontrak,

(b) in a proper workmanlike and careful manner, (b) dengan ketrampilan dan kehati-hatian, sesuai
in accordance with recognised good practice, dengan praktek-praktek yang baik yang diakui,
and dan

(c) with properly equipped facilities and non- (c) dengan fasilitas yang dilengkapi dengan layak
hazardous Materials, except as otherwise dan material yang tidak membahayakan,
specified in the Contract. kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak.

7.2 Samples 7.2 Contoh-Contoh

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-62 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

The Contractor shall submit the following samples Kontraktor harus menyampaikan contoh Bahan-
of Materials, and relevant information, to the Bahan berikut ini, dan informasi yang relevan,
Engineer for consent prior to using the Materials in kepada Enjinir untuk mendapatkan izin sebelum
or for the Works: menggunakan Bahan ersebut di dalam atau untuk
Pekerjaan:

(a) contoh Bahan standar manufacturer dan


(a) manufacturer’s standard samples of Materials contoh yang tercantum dalam Kontrak, semua
and samples specified in the Contract, all at dengan biaya Kontraktor, dan
the Contractor’s cost, and
(b) contoh tambahan yang diperintahkan oleh
(b) additional samples instructed by the Engineer Enjinir sebagai suatu Perubahan.
as a Variation.
Setiap contoh harus diberi label yang menyebutkan
Each sample shall be labelled as to origin and asal dan tujuan pemakaiannya dalam Pekerjaan.
intended use in the Works.

7.3 Inspection 7.3 Inpseksi


The Employer’s Personnel shall at all reasonable Personil Pemberi Kerja setiap saat harus:
times:

(a) have full access to all parts of the Site and to (a) mendapatkan akses penuh terhadap semua
all places from which natural Materials are bagian Lokasi dan terhadap semua tempat
being obtained, and yang merupakan tempat asal perolehan
Material alami, dan

(b) during production, manufacture and (b) pada saat produksi, pembuatan dan konstruksi
construction (at the Site and elsewhere), be (di Lokasi dan tempat lain), berhak untuk
entitled to examine, inspect, measure and test memeriksa, menginspeksi, mengukur dan
the materials and workmanship, and to check menguji material dan kecakapan kerja, dan
the progress of manufacture of Plant and untuk memeriksa kemajuan pembuatan
production and manufacture of Materials. Peralatan dan produksi dan pembuatan
Bahan-Bahan.

The Contractor shall give the Employer’s Kontraktor harus memberi Personil Pemberi Kerja
Personnel full opportunity to carry out these kesempatan penuh untuk melaksanakan aktivitas
activities, including providing access, facilities, ini, termasuk menyediakan akses, fasilitas, izin dan
permissions and safety equipment. No such perlengkapan keselamatan. Semua aktivitas
activity shall relieve the Contractor from any tersebut tidak membebaskan Kontraktor dari
obligation or responsibility. kewajiban dan tanggung jawab.

Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan


The Contractor shall give notice to the Engineer kepada Enjinir setiap kali suatu Pekerjaan sudah
whenever any work is ready and before it is jadi dan sebelum pekerjaan tersebut dibungkus,
covered up, put out of sight, or packaged for dipindahkan atau dikemas untuk disimpan atau
storage or transport. The Engineer shall then either diangkut. Enjinir kemudian harus melakukan
carry out the examination, inspection, pemeriksaan atau inspeksi, pengukuran, atau ujian
measurement or testing without unreasonable tanpa penundaan yang tidak beralasan, atau
delay, or promptly give notice to the Contractor segera menyampaikan kepada Kontraktor bahwa
that the Engineer does not require to do so. If the Enjinir tidak perlu melakukan tindakan tersebut. Jika
Contractor fails to give the notice, he shall, if and Kontraktor gagal untuk menyampaikan
when required by the Engineer, uncover the work pemberitahuan, ia harus, jika dan ketika diminta
and thereafter reinstate and make good, all at the oleh Enjinir, membuka pembungkus pekerjaan dan
Contractor’s cost. oleh karenanya mengembalikan serta membuatnya
rapi, dengan biaya seluruhnya dari Kontraktor.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-63

7.4 Testing 7.4 Pengujian

This Sub-Clause shall apply to all tests specified in Sub-Klausul ini berlaku atas semua pengujian yang
the Contract, other than the Tests after Completion tercantum dalam Kontrak, selain Tes setelah
(if any). Penyelesaian (jika ada).

Except as otherwise specified in the Contract, the Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, Kontraktor
Contractor shall provide all apparatus, assistance, harus menyediakan semua piranti, bimbingan,
documents and other information, electricity, dokumen, dan informasi lainnya, listrik, peralatan,
equipment, fuel, consumables, instruments, labour, bahan bakar, bahan habis pakai, instrumen, tenaga
materials, and suitably qualified and experienced kerja, material, dan staf yang berkualifikasi serta
staff, as are necessary to carry out the specified berpengalaman, yang dibutuhkan untuk
tests efficiently. The Contractor shall agree, with melaksanakan tes sebagaimana tercantum secara
the Engineer, the time and place for the specified efisien. Kontraktor harus menyepakati, bersama
testing of any Plant, Materials and other parts of Enjinir, waktu dan tempat pengujian yang
the Works. disebutkan atas setiap Peralatan, Material, atau
bagian Pekerjaan lainnya

The Engineer may, under Clause 13 [Variations Enjinir dapat, berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
and Adjustments], vary the location or details of Penyesuaian], memvariasikan lokasi atau detail tes
specified tests, or instruct the Contractor to carry yang dimaksudkan, atau memerintah Kontraktor
out additional tests. If these varied or additional untuk melakukan tes-tes tambahan. Jika tes-tes
tests show that the tested Plant, Materials or variasi atau tambahan ini menunjukkan bahwa
workmanship is not in accordance with the Peralatan, Material atau kecakapan kerja yang dites
Contract, the cost of carrying out this Variation tidak sesuai dengan Kontrak, biaya untuk
shall be borne by the Contractor, notwithstanding melakukan Variasi ini harus ditanggung oleh
other provisions of the Contract. Kontraktor, mengesampingkan ketentuan lain
dalam Kontrak.

The Engineer shall give the Contractor not less Enjinir harus menyampaikan pemberitahuan
than 24 hours’ notice of the Engineer’s intention to kepada Kontraktor tidak kurang dari 24 jam
attend the tests. If the Engineer does not attend at mengenai keinginan Enjinir untuk menghadiri
the time and place agreed, the Contractor may pengujian. Jika Enjinir tidak menghadiri pengujian
proceed with the tests, unless otherwise instructed pada tempat dan waktu yang disepakati, Kontraktor
by the Engineer, and the tests shall then be boleh melaksanakan pengujian, kecuali
deemed to have been made in the Engineer’s diperintahkan lain oleh Enjinir, dan pengujian
presence. kemudian dianggap sudah dilakukan dengan
kehadiran Enjinir.

Jika Kontraktor mengalami penundaan dan/atau


If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost mengeluarkan Biaya karena mematuhi perintah
from complying with these instructions or as a tersebut atau sebagai akibat dari penundaan yang
result of a delay for which the Employer is merupakan tanggung jawab Pemberi Kerja,
responsible, the Contractor shall give notice to the Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
Engineer and shall be entitled subject to Sub- kepada Enjinir dan berhak berdasarkan Sub-
Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] atas:

(a) perpanjangan waktu untuk penundaan


(a) an extension of time for any such delay, if semacam itu, jika penyelesaian telah atau
completion is or will be delayed, under akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul
Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for 8.4 [Perpanjangan Waktu Penyelesaian],
Completion], and dan

(b) pembayaran untuk Biaya semacam itu


(b) payment of any such Cost plus profit, ditambah laba, yang harus dimasukkan
which shall be included in the Contract dalam Harga Kontrak.
Price.

After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak berdasarkan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-64 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

The Contractor shall promptly forward to the Kontraktor harus segera meneruskan kepada
Engineer duly certified reports of the tests. When Enjinir laporan pengujian yang telah disahkan.
the specified tests have been passed, the Ketika tes yang dimaksudkan sudah dapat dilalui,
Engineer shall endorse the Contractor’s test Enjinir harus mengesahkan sertifikat tes, atau
certificate, or issue a certificate to him, to that Kontraktor atau menerbitkan sertifikat untuknya
effect. If the Engineer has not attended the tests, berkenaan dengan hal itu. Jika Enjinir tidak
he shall be deemed to have accepted the readings menghadiri pengujian, ia dianggap telah menerima
as accurate. bahwa hasil tersebut akurat.

7.5 Rejection 7.5 Penolakan

Jika, sebagai hasil pemeriksaan, inspeksi,


If, as a result of an examination, inspection,
pengukuran atau pengujian, atas Peralatan,
measurement or testing, any Plant, Materials or
Material atau kecakapan kerja diketahui cacat atau
workmanship is found to be defective or otherwise
dengan kata lain tidak sesuai dengan Kontrak,
not in accordance with the Contract, the Engineer
Enjinir boleh menolak Peralatan, Material atau
may reject the Plant, Materials or workmanship by
kecakapan kerja tersebut dengan menyampaikan
giving notice to the Contractor, with reasons. The
pemberitahuan kepada Kontraktor, disertai
Contractor shall then promptly make good the
alasannya. Kontraktor kemudian harus segera
defect and ensure that the rejected item complies
memperbaiki kecacatan itu dan memastikan bahwa
with the Contract.
item-item yang ditolak sesuai dengan Kontrak.

If the Engineer requires this Plant, Materials or Jika Enjinir meminta Peralatan, Material atau
workmanship to be retested, the tests shall be kecakapan kerja diuji ulang, pengujian tersebut
repeated under the same terms and conditions. If harus diulang dengan syarat dan ketentuan yang
the rejection and retesting cause the Employer to sama. JIka penolakan dan pengujian ulang
incur additional costs, the Contractor shall subject menyebabkan Pemberi Kerja mengeluarkan biaya
to Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] pay these tambahan, Kontraktor harus berdasarkan Sub-
costs to the Employer. Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja] membayar biaya
tersebut kepada Pemberi Kerja.

7.6 Remedial Work 7.6 Pekerjaan Perbaikan

Notwithstanding any previous test or certification, Mengesampingkan pengujian atau pengesahan


the Engineer may instruct the Contractor to: sebelumnya, Enjinir boleh memerintah Kontraktor
untuk:

(a) remove from the Site and replace any Plant or (a) menyingkirkan dari Lokasi dan mengganti
Materials which is not in accordance with the Peralatan atau Bahan yang tidak sesuai dengan
Contract, Kontrak,

(b) remove and re-execute any other work which (b) menyingkirkan dan mengulang pelaksanaan
is not in accordance with the Contract, and pekerjaan lain apa pun yang tidak sesuai
dengan Kontrak, dan
(c) execute any work which is urgently required
for the safety of the Works, whether because (c) melaksanakan pekerjaan apa pun yang
of an accident, unforeseeable event or dibutuhkan segera demi keselamatan
otherwise. Pekerjaan, baik karena kecelakaan, peristiwa
tak terduga atau lainnya.

The Contractor shall comply with the instruction Kontraktor harus mematuhi perintah ini dalam kurun
within a reasonable time, which shall be the time (if waktu yang wajar, yang menjadi kurun waktu (jika
any) specified in the instruction, or immediately if ada) yang tercantum dalam perintah, atau segera
urgency is specified under sub-paragraph (c). jika tercantum dalam sub-paragrah (c).

If the Contractor fails to comply with the instruction, Jika Kontraktor gagal mematuhi perintah ini,
the Employer shall be entitled to employ and pay Pemberi Kerja berhak untuk menugaskan dan
other persons to carry out the work. Except to the membayar orang lain untuk melaksanakan
extent that the Contractor would have been entitled pekerjaan. Kecuali sejauh Kontraktor berhak atas
to payment for the work, the Contractor shall pembayaran untuk pekerjaan tersebut, Kontraktor

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-65

subject to Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] pay berdasarkan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
to the Employer all costs arising from this failure. harus membayar Pemberi Kerja atas semua biaya
yang timbul karena kegagalan tersebut.

7.7 Ownership of Plant and Materials 7.7 Kepemilikan atas Peralatan dan
Bahan
Except as otherwise provided in the Contract, each Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, tiap item
item of Plant and Materials shall, to the extent Peralatan dan Material harus, sejauh sesuai
consistent with the Laws of the Country, become dengan Undang-undang Negara, menjadi milik
the property of the Employer at whichever is the Pemberi Kerja pada waktu yang disebutkan berikut
earlier of the following times, free from liens and mana yang terjadi lebih dulu, bebas dari jaminan
other encumbrances: fidusia dan pembebanan hipotek lainnya:

(a) when it is incorporated in the Works; (a) ketika sudah menjadi bagian dari Pekerjaan

(b) when the Contractor is paid the (b) ketika Kontraktor telah dibayar dengan nilai
corresponding value of the Plant and yang sesuai dengan Peralatan dan BAhan
Materials under Sub-Clause 8.10 [Payment berdasarkan Sub-Klausul 8.10 [Pembayaran
for Plant and Materials in Event of Peralatan dan Bahan apabila Terjadi
Suspension]. Penghentian].

7.8 Royalties 7.8 Royalti

Unless otherwise stated in the Specification, the Kecuali dinyatakan lain dalam Spesifikasi,
Contractor shall pay all royalties, rents and other Kontraktor harus membayar semua royalti, sewa
payments for: dan pembayaran lain untuk:

(a) natural Materials obtained from outside the (a) bahan alami yang diperoleh dari luar Lokasi,
Site, and dan

(b) the disposal of material from demolitions and (b) pembuangan bahan hasil pembongkaran dan
excavations and of other surplus material penggalian dan bahan sisa lainnya (baik yang
(whether natural or man-made), except to the alami maupun buatan), kecuali jika tempat
extent that disposal areas within the Site are pembuangan di dalam Lokasi dicantumkan
specified in the Contract. dalam Kontrak.

8. Commencement, Delays and 8 Mulai Kerja, Keterlambatan, dan


Suspension Penghentian

8.1 Commencement of Works 8.1 Memulai Pekerjaan

Except as otherwise specified in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions of Contract, the Commencement Date Khusus Kontrak, Tanggal Mulai Pekerjaan adalah
shall be the date at which the following precedent tanggal ketika prasyarat berikut sudah dipenuhi dan
conditions have all been fulfilled and the pemberitahuan Enjinir yang mencatat kesepakatan
Engineer’s notification recording the agreement of kedua belah Pihak mengenai pemenuhan dan
both Parties on such fulfilment and instructing to perintah untuk memulai Pekerjaan diterima oleh
commence the Work is received by the Contractor: Kontraktor:

(a) signature of the Contract Agreement by both (a) tanda tangan Persetujuan Kontrak oleh kedua
Parties, and if required, approval of the Pihak, dan jika diperlukan, persetujuan
Contract by relevant authorities of the Kontrak oleh otoritas berwenang dari Negara;
Country;
(b) penyerahan kepada Kontraktor bukti-bukti
(b) delivery to the Contractor of reasonable yang memadai mengenai pengaturan
evidence of the Employer’s financial keuangan Pemberi Kerja (berdasarkan Sub-
arrangements (under Sub-Clause 2.4 Klausul 2.4 [Pengaturan Keuangan Pemberi

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-66 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

[Employer’s Financial Arrangements]); Kerja]);

(c) except if otherwise specified in the Contract (c) kecuali dinyatakan lain dalam Data Kontrak,
Data, effective access to and possession of akses yang efektif terhadap dan kepemilikan
the Site given to the Contractor together with Lokasi yang diberikan kepada Kontraktor
such permission(s) under (a) of Sub-Clause bersama dengan izin-izinnya berdasarkan (a)
1.13 [Compliance with Laws] as required for Sub-Klausul 1.13 [Kepatuhan terhadap
the commencement of the Works; Undang-undang] sebagaimana diperlukan
untuk memulai Pekerjaan;

(d) receipt by the Contractor of the Advance (d) Diterimanya Uang Muka oleh Kontraktor
Payment under Sub-Clause 14.2 [Advance berdasarkan Sub- Klausul 14.2 [Uang Muka]
Payment] provided that the corresponding asalkan jaminan bank yang sesuai sudah
bank guarantee has been delivered by the diserahkan oleh Kontraktor.
Contractor.

If the said Engineer’s instruction is not received by Jika perintah Enjinir yang disebutkan tidak diterima
the Contractor within 180 days from his receipt of oleh Kontraktor dalam jangka waktu 180 hari dari
the Letter of Acceptance, the Contractor shall be penerimaan Surat Persetujuan, Kontraktor berhak
entitled to terminate the Contract under Sub- untuk memutus Kontrak berdasarkan Sub-Klausul
Clause 16.2 [Termination by Contractor]. 16.2 [Pemutusan oleh Kontraktor].

The CContractor shall commence the execution of Kontraktor harus memulai pelaksanaan Pekerjaan
the Works as soon as is reasonably practicable segera begitu dapat dilakukan dengan masuk akal
after the Commencement Date, and shall then setelah Tanggal Mulai Kerja, dan kemudian
proceed with the Works with due expedition and melanjutkan Pekerjaan tersebut dengan kecepatan
without delay. yang ditetapkan dan tanpa penundaan.

8.2 Time for Completion 8.2 Waktu Penyelesaian

The Contractor shall complete the whole of the Kontraktor harus menyelesaikan seluruh Pekerjaan
Works, and each Section (if any), within the Time dan Seksi (jika ada) dalam kurun Waktu
for Completion for the Works or Section (as the Penyelesaian Pekerjaan atau Seksi (sesuai
case may be), including: keadaan), termasuk:

(a) achieving the passing of the Tests on (a) lolos uji pada saat Penyelesaian, dan
Completion, and

(b) completing all work which is stated in the (b) menyelesaikan semua pekerjaan yang
Contract as being required for the Works or dicantumkan dalam Kontrak sebagaimana
Section to be considered to be completed for diharuskan untuk Pekerjaan atau Seksi tersebut
the purposes of taking-over under Sub-Clause agar dianggap selesai untuk kepentingan serah
10.1 [Taking Over of the Works and Sections]. terima berdasarkan Sub-Klausul 10.1 [Serah
Terima Pekerjaan dan Section].

8.3 Programme 8.3 Program

The Contractor shall submit a detailed time Kontraktor harus menyampaikan program jadwal
programme to the Engineer within 28 days after yang terperinci kepada Enjinir dalam 28 hari setelah
receiving the notice under Sub-Clause 8.1 menerima pemberitahuan berdasarkan Sub-Klausul
[Commencement of Works]. The Contractor shall 8.1 [Mulai Kerja]. Kontraktor juga harus
also submit a revised programme whenever the menyerahkan program yang direvisi tiap kali
previous programme is inconsistent with actual program yang sebelumnya tidak sesuai dengan
progress or with the Contractor’s obligations. Each kemajuan aktual atau dengan kewajiban Kontraktor.
programme shall include: Tiap program harus mencantumkan:

(a) the order in which the Contractor intends to (a) urut-urutan pelaksanaan Pekerjaan yang
carry out the Works, including the anticipated akan dilaksanakan oleh Kontraktor, termasuk
timing of each stage of design (if any), waktu yang diperkirakan untuk setiap tahapan
Contractor’s Documents, procurement, desain (jika ada), Dokumen Kontraktor,
manufacture of Plant, delivery to Site, pengadaan, manufaktur Peralatan,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-67

construction, erection and testing, pengiriman ke Lokasi, konstruksi, pendirian,


dan pengujian,
(b) each of these stages for work by each
nominated Subcontractor (as defined in (b) tahap pekerjaan tersebut yang dikerjakan
Clause 5 [Nominated Subcontractors]), oleh Subkontraktor yang dinominasikan
(sebagaimana ditentukan dalam Klausul 5
[Subkontraktor yang Dinominasikan]),
(c) the sequence and timing of inspections and
tests specified in the Contract, and (c) urut-urutan dan pewaktuan inspeksi dan
pengujian yang tercantum dalam Kontrak,
(d) a supporting report which includes: dan

(i) a general description of the methods (d) laporan pendukung yang meliputi:
which the Contractor intends to adopt,
and of the major stages, in the (i) paparan umum mengenai metode yang
execution of the Works, and akan diterapkan oleh Kontraktor dan
tahap-tahap pokok, dalam pelaksanaan
(ii) details showing the Contractor’s Pekerjaan, dan
reasonable estimate of the number of
each class of Contractor’s Personnel (ii) rincian yang menunjukkan perkiraan
and of each type of Contractor’s wajar jumlah tiap kelas Personel
Equipment, required on the Site for each Kontraktor dan tiap tipe Peralatan
major stage. Kontraktor, yang dibutuhkan di Lokasi
untuk tiap tahap pokok.
Unless the Engineer, within 21 days after receiving
a programme, gives notice to the Contractor Kecuali Enjinir, dalam waktu 21 hari setelah
stating the extent to which it does not comply with menerima program, menyampaikan peringatan
the Contract, the Contractor shall proceed in kepada Kontraktor yang menyatakan sejauh mana
accordance with the programme, subject to his ia tidak mematuhi Kontrak, Kontraktor harus
other obligations under the Contract. The bertindak sesuai dengan program, dengan
Employer’s Personnel shall be entitled to rely upon memenuhi kewajibannya yang lain di bawah
the programme when planning their activities. Kontrak. Personel Kontraktor berhak untuk
bergantung pada program saat merencanakan
The Contractor shall promptly give notice to the kegiatan mereka.
Engineer of specific probable future events or
circumstances which may adversely affect the Kontraktor harus segera menyampaikan
work, increase the Contract Price or delay the pemberitahuan kepada Enjinir mengenai peristiwa
execution of the Works. The Engineer may require atau keadaan di masa mendatang yang sangat
the Contractor to submit an estimate of the mungkin terjadi yang bisa memberi dampak buruk
anticipated effect of the future event or kepada pekerjaan, meningkatkan Harga Kontrak
circumstances, and/or a proposal under Sub- atau menunda pelaksanaan Pekerjaan. Enjinir
Clause 13.3 [Variation Procedure]. boleh meminta Kontraktor untuk menyampaikan
perkiraan dampak yang mungkin timbul dari
peristiwa atau keadaan yang di masa mendatang,
dan/atau pengajuan berdasarkan Sub-Klausul 13.3
If, at any time, the Engineer gives notice to the [Prosedur Variasi].
Contractor that a programme fails (to the extent
stated) to comply with the Contract or to be Jika, sewaktu-waktu, Enjinir menyampaikan
consistent with actual progress and the pemberitahuan kepada Kontraktor bahwa suatu
Contractor’s stated intentions, the Contractor shall program gagal (hingga sejauh yang dinyatakan)
submit a revised programme to the Engineer in untuk mematuhi Kontrak atau untuk konsisten
accordance with this Sub-Clause. dengan kemajuan aktual dan rencana Kontraktor
yang disebutkan, Kontraktor harus menyampaikan
program yang direvisi kepada Enjinir sesuai dengan
Sub-Klausul ini.

8.4 Extension of Time for Completion 8.4 Perpanjangan Waktu Penyelesaian


The Contractor shall be entitled subject to Sub- Kontraktor berhak, berdasarkan Sub-Klausul 20.1
Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to an extension [Klaim Kontraktor] atas perpanjangan Waktu
of the Time for Completion if and to the extent that Penyelesaian jika dan hingga sejauh penyelesaian
completion for the purposes of Sub-Clause 10.1 untuk kepentingan Sub-Klausul 10.1 [Serah Terima

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-68 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

[Taking Over of the Works and Sections] is or will Pekerjaan dan Bagiannya] telah atau akan menjadi
be delayed by any of the following causes: terlambat karena sebab-sebab berikut:

(a) a Variation (unless an adjustment to the Time (a) suatu perubahan (kecuali penyesuaian
for Completion has been agreed under Sub- terhadap Waktu Penyelesaian telah
Clause 13.3 [Variation Procedure]) or other disetujui berdasarkan Sub-Klausul 13.3
substantial change in the quantity of an item [Prosedur Variasi]) atau perubahan lain
of work included in the Contract, yang substansial dalam hal jumlah item
pekerjaan yang tercantum dalam Kontrak,

(b) a cause of delay giving an entitlement to (b) penyebab penundaan memberikan hak
extension of time under a Sub-Clause of terhadap perpanjangan waktu berdasarkan
these Conditions, Sub-Klausul Syarat-Syarat ini,

(c) exceptionally adverse climatic conditions, (c) kondisi iklim yang luar biasa buruk,

(d) Unforeseeable shortages in the availability of (d) kekurangan tak terduga terkait
personnel or Goods caused by epidemic or ketersediaan personel atau Barang yang
governmental actions, or disebabkan oleh wabah atau tindakan
pemerintah, atau

(e) any delay, impediment or prevention caused (e) adanya keterlambatan, hambatan atau
by or attributable to the Employer, the pencegahan apa pun yang disebabkan
Employer’s Personnel, or the Employer’s oleh atau berasal dari Pemberi Kerja,
other contractors. Personel Pemberi Kerja, atau kontraktor
Pemberi Kerja yang lain.

If the Contractor considers himself to be entitled to Jika Kontraktor menganggap dirinya berhak atas
an extension of the Time for Completion, the perpanjangan Waktu Penyelesaian, Kontraktor
Contractor shall give notice to the Engineer in harus menyampaikan pemberitahuan kepada
accordance with Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Enjinir sesuai dengan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Claims]. When determining each extension of time Kontraktor]. Saat menetapkan tiap perpanjangan
under Sub-Clause 20.1, the Engineer shall review waktu berdasarkan Sub-Klausul 20.1, Enjinir harus
previous determinations and may increase, but meninjau penetapan sebelumnya dan boleh
shall not decrease, the total extension of time. menambah, tapi tidak mengurangi, perpanjangan
waktu secara keseluruhan.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-69

8.5 Delays Caused by Authorities 8.5 Keterlambatan yang Disebabkan


oleh Pihak Berwenang
If the following conditions apply, namely: Jika kondisi-kondisi berikut terjadi, yaitu:

(a) the Contractor has diligently followed the (a) Kontraktor telah dengan cermat mengikuti
procedures laid down by the relevant legally prosedur yang ditetapkan oleh otoritas publik
constituted public authorities in the Country, resmi Negara yang terkait,

(b) these authorities delay or disrupt the (b) Pihak berwenang ini menunda atau
Contractor’s work, and menghentikan pekerjaan Kontraktor, dan

(c) the delay or disruption was Unforeseeable, (c) keterlambatan atau penghentian Tak Terduga,
then this delay or disruption will be considered maka keterlambatan atau penghentian ini
as a cause of delay under sub-paragraph (b) dianggap sebagai penyebab keterlambatan
of Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for berdasarkan sub-paragraf (b) Sub-Klausul 8.4
Completion]. [Perpanjangan Waktu Penyelesaian].

8.6 Rate of Progress 8.6 Tingkat Kemajuan


If, at any time: Jika, sewaktu-waktu:

(a) actual progress is too slow to complete within (a) kemajuan aktual terlalu lambat untuk
the Time for Completion, and/or diselesaikan dalam Waktu Penyelesaikan,
dan/atau

(b) progress has fallen (or will fall) behind the (b) kemajuan telah (atau akan) tertinggal di
current programme under Sub-Clause 8.3 belakang rencana kerja saat ini berdasarkan
[Programme], Sub-Klausul 8.3 [Program],

other than as a result of a cause listed in Sub- selain sebagai akibat dari sebab yang terdaftar
Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], dalam Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
then the Engineer may instruct the Contractor to Penyelesaian], maka Enjinir boleh memerintahkan
submit, under Sub-Clause 8.3 [Programme], a Kontraktor untuk menyampaikan revisi rencana
revised programme and supporting report kerja dan laporan pendukung yang
describing the revised methods which the menggambarkan metode yang diajukan oleh
Contractor proposes to adopt in order to expedite Kontraktor untuk dilaksanakan dalam rangka
progress and complete within the Time for mempercepat kemajuan dan untuk diselesaikan
Completion. dalam kurun Waktu Penyelesaian.

Unless the Engineer notifies otherwise, the Kecuali Enjinir mengumumkan lain, Kontraktor
Contractor shall adopt these revised methods, harus menerapkan metode yang telah direvisi ini,
which may require increases in the working hours yang mungkin mengharuskan penambahan jam
and/or in the numbers of Contractor’s Personnel kerja dan/atau jumlah Personel Kontraktor dan/atau
and/or Goods, at the risk and cost of the Barang, dengan risiko dan biaya ditanggung
Contractor. If these revised methods cause the Kontraktor. Jika metode yang direvisi ini
Employer to incur additional costs, the Contractor menyebabkan Pemberi Kerja mengeluarkan biaya
shall subject to notice under Sub-Clause 2.5 tambahan, Kontraktor berdasarkan pemberitahuan
[Employer’s Claims] pay these costs to the sesuai dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi
Employer, in addition to delay damages (if any) Kerja] harus membayar biaya-biaya tersebut
under Sub-Clause 8.7 below. kepada Pemberi Kerja, selain dari kerugian akibat
penundaan (jika ada) berdasarkan Sub-Klausul 8.7
di bawah.

Biaya tambahan dari metode terevisi ini termasuk


Additional costs of revised methods including tindakan-tindakan percepatan, yang diperintahkan
acceleration measures, instructed by the Engineer oleh Enjinir untuk meminimalkan penundaan yang
to reduce delays resulting from causes listed under dikarenakan oleh sebab-sebab yang terdaftar
Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Completion] dalam Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan waktu
shall be paid by the Employer, without generating, Penyelesaian] harus dibayarkan oleh Pemberi

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-70 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

however, any other additional payment benefit to Kerja, namun tanpa menimbulkan, manfaat
the Contractor. pembayaran tambahan lain kepada Kontraktor.

8.7 Delay Damages 8.7 Denda Keterlambatan


If the Contractor fails to comply with Sub-Clause Jika Kontraktor gagal mematuhi Sub-Klausul 8.2
8.2 [Time for Completion], the Contractor shall [Waktu Penyelesaian], Kontraktor berdasarkan
subject to notice under Sub-Clause 2.5 pemberitahuan di bawah Sub-Klausul 2.5 [Klaim
[Employer’s Claims] pay delay damages to the Pemberi Kerja] harus membayar denda
Employer for this default. These delay damages keterlambatan kepada Pemberi Kerja. Denda
shall be the sum stated in the Contract Data, which keterlambatan ini merupakan biaya yang
shall be paid for every day which shall elapse disebutkan dalam Data Kontrak, yang harus
between the relevant Time for Completion and the dibayarkan setiap hari yang berlalu antara Waktu
date stated in the Taking-Over Certificate. Penyelesaian terkait dan tanggal yang tercantum
However, the total amount due under this Sub- dalam Sertifikat Serah Terima. Akan tetapi, jumlah
Clause shall not exceed the maximum amount of total yang harus dibayarkan berdasarkan Sub-
delay damages (if any) stated in the Contract Data. Klausul ini tidak boleh melebihi besaran maksimum
denda keterlambatan (jika ada) yang tercantum
dalam Data Kontrak.

These delay damages shall be the only damages Denda keterlambatan ini harus menjadi satu-
due from the Contractor for such default, other satunya denda yang harus dibayarkan Kontraktor
than in the event of termination under Sub-Clause akibat kegagalannya, berbeda dengan pemutusan
15.2 [Termination by Employer] prior to completion berdasarkan Sub-Klausula 15.2 [Pemutusan oleh
of the Works. These damages shall not relieve the Pengguna Jasa] sebelum penyelesaian Pekerjaan.
Contractor from his obligation to complete the Denda ini tidak akan membebaskan Kontraktor dari
Works, or from any other duties, obligations or kewajibannya untuk menyelesaikan Pekerjaan, atau
responsibilities which he may have under the dari sesuatu tugas, kewajiban atau tanggungjawab
Contract. yang dimilikinya berdasarkan Kontrak.

8.8 Suspension of Work 8.8 Penghentian Pekerjaan


The Engineer may at any time instruct the Enjinir dapat sewaktu-waktu memerintahkan
Contractor to suspend progress of part or all of the Kontraktor untuk menghentikan kemajuan suatu
Works. During such suspension, the Contractor bagian atau seluruh Pekerjaan. Selama
shall protect, store and secure such part or the penghentian tersebut, Kontraktor harus melindungi,
Works against any deterioration, loss or damage menyimpan dan mengamankan bagian atau
Pekerjaan tersebut dari kemerosotan, kehilangan
atau kerusakan.

The Engineer may also notify the cause for the Enjinir juga boleh memberitahukan penyebab
suspension. If and to the extent that the cause is penghentian tersebut. Jika dan apabila
notified and is the responsibility of the Contractor, penyebabnya disebutkan dan merupakan tanggung
the following Sub-Clauses 8.9, 8.10 and 8.11 shall jawab Kontraktor, Sub-Klausul 8.9, 8.10 dan 8.11
not apply. berikut ini tidak berlaku.

8.9 Consequences of Suspension 8.9 Konsekuensi Penghentian

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Jika Kontraktor mengalami penghentian dan/atau
from complying with the Engineer’s instructions mengeluarkan Biaya karena mematuhi perintah
under Sub-Clause 8.8 [Suspension of Work] and/or Enjinir berdasarkan Sub-Klausul 8.8 [Penghentian
from resuming the work, the Contractor shall give Pekerjaan] dan/atau dari melanjutkan pekerjaan
notice to the Engineer and shall be entitled subject kembali, Kontraktor harus menyampaikan
to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: pemberitahuan kepada Enjinir dan berhak menurut
Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] atas:

(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau
Clause 8.4 [Extension of Time for akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-71

Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan

(b) payment of any such Cost, which shall be (b) pembayaran untuk Biaya semacam itu yang
included in the Contract Price. harus dimasukkan dalam Harga Kontrak.

After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.

The Contractor shall not be entitled to an extension Kontraktor tidak berhak atas perpanjangan waktu
of time for, or to payment of the Cost incurred in, untuk, atau atas pembayaran Biaya yang
making good the consequences of the Contractor’s dikeluarkan, dalam memperbaiki konsekuensi dari
faulty design, workmanship or materials, or of the kesalahan desain Kontraktor, kecakapan kerja, atau
Contractor’s failure to protect, store or secure in material Kontraktor yang keliru atau atas kegagalan
accordance with Sub-Clause 8.8 [Suspension of Kontraktor dalam melindungi, menyimpan atau
Work]. mengamankan sesuai dengan Sub-Klausul 8.8
[Penghentian Pekerjaan].

8.10 Payment for Plant and Materials 8.10 Pembayaran Peralatan dan
in Event of Suspension Material apabila Terjadi
Penghentian
The Contractor shall be entitled to payment of the Kontraktor berhak atas pembayaran nilai (pada
value (as at the date of suspension) of Plant and/or tanggal penghentian) Peralatan dan/atau Material
Materials which have not been delivered to Site, if: yang belum terkirim ke Lokasi, jika:

(a) the work on Plant or delivery of Plant and/or (a) pekerjaan atas Peralatan atau pengiriman
Materials has been suspended for more than Peralatan dan/atau Material telah ditangguhkan
28 days, and lebih dari 28 hari, dan

(b) the work on Plant or delivery of Plant and/or (b) pekerjaan atas Peralatan atau pengiriman
Materials has been suspended for more than Peralatan dan/atau Material telah ditangguhkan
28 days, and lebih dari 28 hari, dan

(c) the Contractor has marked the Plant and/or (c) Kontraktor telah menandai Peralatan dan/atau
Materials as the Employer’s property in Material sebagai properti Pemberi Kerja sesuai
accordance with the Engineer’s instructions. dengan perintah Enjinir.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-72 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

8.11 Prolonged Suspension 8.11 Perpanjangan Penghentian

If the suspension under Sub-Clause 8.8 Jika penghentian berdasarkan Sub-Klausul 8.8
[Suspension of Work] has continued for more than [Penghentian Pekerjaan] berlanjut hingga lebih dari
84 days, the Contractor may request the 84 hari, Kontraktor dapat meminta izin Enjinir untuk
Engineer’s permission to proceed. If the Engineer melanjutkan. Jika Enjinir tidak memberi izin dalam
does not give permission within 28 days after kurun 28 hari setelah dimintai izin, Kontraktor boleh,
being requested to do so, the Contractor may, by dengan cara menyampaikan pemberitahuan
giving notice to the Engineer, treat the suspension kepada Enjinir, memperlakukan penangguhan
as an omission under Clause 13 [Variations and sebagai kelalaian berdasarkan Klausul 13 [Variasi
Adjustments] of the affected part of the Works. If dan Penyesuaian] terhadap bagian Pekerjaan yang
the suspension affects the whole of the Works, the terdampak. Jika penangguhan berdampak pada
Contractor may give notice of termination under seluruh Pekerjaan, Kontraktor dapat menyampaikan
Sub-Clause 16.2 [Termination by Contractor]. pemberitahuan pemutusan berdasarkan Sub-
Klausul 16.2 [Pemutusan oleh Kontraktor].

8.12 Resumption of Work 8.12 Melanjutkan Pekerjaan Kembali

After the permission or instruction to proceed is Setelah izin atau perintah untuk melanjutkan
given, the Contractor and the Engineer shall jointly diberikan, Kontraktor dan Enjinir harus bersama-
examine the Works and the Plant and Materials sama memeriksa Pekerjaan dan Peralatan dan
affected by the suspension. The Contractor shall Material yang terdampak oleh penangguhan.
make good any deterioration or defect in or loss of Kontraktor harus memperbaiki kemerosotan atau
the Works or Plant or Materials, which has kecacatan atau hilangnya Pekerjaan atau Peralatan
occurred during the suspension after receiving atau Material, yang terjadi selama penangguhan
from the Engineer an instruction to this effect setelah mendapatkan perintah dari Enjinir berkaitan
under Clause 13 [Variations and Adjustments]. dengan hal ini berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
Penyesuaian].

9. Tests on Completion 9. Pengujian Penyelesaian

9.1 Contractor’s Obligations 9.1 Kewajiban Kontraktor


The Contractor shall carry out the Tests on Kontraktor harus melakukan Pengujian
Completion in accordance with this Clause and Penyelesaian berdasarkan Sub-Klausul ini dan
Sub-Clause 7.4 [Testing], after providing the Sub-Klausul 7.4 [Pengujian], setelah menyediakan
documents in accordance with sub-paragraph (d) dokumen-dokumen berdasarkan sub-paragraf (d)
of Sub-Clause 4.1 [Contractor’s General Sub-Klausul 4.1 [Kewajiban Umum Kontraktor].
Obligations].
Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
The Contractor shall give to the Engineer not less kepada Enjinir tidak kurang dari 21 hari di mana
than 21 days’ notice of the date after which the sesudahnya Kontraktor akan siap untuk melakukan
Contractor will be ready to carry out each of the Tes Penyelesaian. Kecuali disetujui lain, Tes
Tests on Completion. Unless otherwise agreed, Penyelesaian akan dilaksanakan dalam waktu 14
Tests on Completion shall be carried out within 14 hari setelah tanggal tersebut, pada hari tersebut
days after this date, on such day or days as the atau hari-hari sebagaimana diperintahkan Enjinir.
Engineer shall instruct.

In considering the results of the Tests on Dalam mempertimbangkan hasil Tes Penyelesaian,
Completion, the Engineer shall make allowances Enjinir harus menoleransi dampak-dampak
for the effect of any use of the Works by the penggunaan Pekerjaan oleh Pemberi Kerja
Employer on the performance or other terhadap kinerja atau karakteristik lain Pekerjaan
characteristics of the Works. As soon as the tersebut. Begitu suatu Pekerjaan, atau Seksi, telah
Works, or a Section, have passed any Tests on lolos Tes Penyelesaian, Kontraktor harus
Completion, the Contractor shall submit a certified menyerahkan laporan hasil Pengujian yang
report of the results of these Tests to the Engineer. disahkan kepada Enjinir

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-73

9.2 Delayed Tests 9.2 Keterlambatan Pengujian

If the Tests on Completion are being unduly Jika Tes Penyelesaian ditunda secara tidak wajar
delayed by the Employer, Sub-Clause 7.4 [Testing] oleh Pemberi Kerja, Sub-Klausul 7.4 [Pengujian]
(fifth paragraph) and/or Sub-Clause 10.3 (paragraph 5) dan/atau Sub-Klausul 10.3 [Interfensi
[Interference with Tests on Completion] shall be terhadap tes Penyelesaian] akan berlaku.
applicable.
Apabila keterlambatan Pengujian pada Akhir
If the Tests on Completion are being unduly Pekerjaan diakibatkan oleh Kontraktor, maka Enjinir
delayed by the Contractor, the Engineer may by dengan pemberitahuan dapat meminta Kontraktor
notice require the Contractor to carry out the Tests untuk melaksanakan pengujian dalam waktu 21 hari
within 21 days after receiving the notice. The setelah menerima pemberitahuan. Kontraktor harus
Contractor shall carry out the Tests on such day or melaksanakan Pengujian pada hari atau hari-hari
days within that period as the Contractor may fix dalam periode yang ditetapkan oleh Kontraktor dan
and of which he shall give notice to the Engineer diberitahukan kepada Enjinir.

Jika Kontraktor gagal melaksanakan Tes


If the Contractor fails to carry out the Tests on Penyelesaian dalam kurun 21 hari, Personil
Completion within the period of 21 days, the Pemberi Kerja boleh melanjutkan Pengujian dengan
Employer’s Personnel may proceed with the Tests risiko dan biaya ditanggung Kontraktor. Tes
at the risk and cost of the Contractor. The Tests on Penyelesaiankemudian dianggap telah
Completion shall then be deemed to have been dilaksanakan dengan kehadiran Kontraktor dan
carried out in the presence of the Contractor and hasil Pengujian harus diterima sebagai akurat.
the results of the Tests shall be accepted as
accurate.

9.3 Retesting 9.3 Pengujian Ulang

If the Works, or a Section, fail to pass the Tests on Jika suatu Pekerjaan, atau Seksi, tidak lolos Tes
Completion, Sub-Clause 7.5 [Rejection] shall Penyelesaian, Sub-Klausul 7.5 [Penolakan] akan
apply, and the Engineer or the Contractor may berlaku, dan Enjinir atau Kontraktor boleh meminta
require the failed Tests, and Tests on Completion Pengujian yang gagal, dan Tes Penyelesaian
on any related work, to be repeated under the terhadap pekerjaan yang terkait, diulang dengan
same terms and conditions. syarat dan ketentuan yang sama.

9.4 Failure to Pass Tests on 9.4 Kegagalan dalam Tes


Completion Penyelesaian

If the Works, or a Section, fail to pass the Tests on Jika suatu Pekerjaan atau Seksi tidak lolos Tes
Completion repeated under Sub-Clause 9.3 Penyelesaian yang diulang berdasarkan Klausul 9.3
[Retesting], the Engineer shall be entitled to: [Pengujian Ulang], Enjinir berhak atas:

(a) order further repetition of Tests on Completion (a) meminta pengulangan Tes Penyelesaian
under Sub-Clause 9.3; lebih lanjut berdasarkan Sub-Klausul 9.3;

(b) if the failure deprives the Employer of (b) jika kegagalan tersebut melenyapkan
substantially the whole benefit of the Works or seluruh keuntungan Pemberi Kerja atas
Section, reject the Works or Section (as the Pekerjaan atau Seksi secara substansial,
case may be), in which event the Employer menolak Pekerjaan atau Seksi (sesuai
shall have the same remedies as are provided keadaan), yang dalam hal demikian
in sub-paragraph (c) of Sub-Clause 11.4 Pemberi Kerja akan mendapatkan ganti
[Failure to Remedy Defects]; or rugi yang sama sebagaimana diatur dalam
sub-paragraf (c) Sub-Klausul 11.4
[Kegagalan Memperbaiki Kecacatan]; atau

(c) issue a Taking-Over Certificate, if the (c) menerbitkan Sertifikat Serah Terima, jika
Employer so requests. Pemberi Kerja meminta demikian.

In the event of sub-paragraph (c), the Contractor Apabila sub-paragraf (c) terjadi, Kontraktor harus
shall proceed in accordance with all other bertindak sesuai dengan semua kewajiban lain di
obligations under the Contract, and the Contract bawah Kontrak, dan Harga Kontrak harus dikurangi

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-74 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Price shall be reduced by such amount as shall be sebesar jumlah yang sesuai untuk menutup jumlah
appropriate to cover the reduced value to the yang terkurangi yang dialami Pemberi Kerja akibat
Employer as a result of this failure. Unless the kegagalan tersebut. Kecuali pengurangan terkait
relevant reduction for this failure is stated (or its untuk kegagalan ini dicantumkan (atau metode
method of calculation is defined) in the Contract, penghitungannya dijelaskan) dalam Kontrak,
the Employer may require the reduction to be (i) Kontraktor dapat meminta pengurangan tersebut
agreed by both Parties (in full satisfaction of this untuk (i) disetujui oleh kedua Pihak (dengan
failure only) and paid before this Taking-Over pembayaran penuh atas kegagalan saja) dan
Certificate is issued, or (ii) determined and paid dibayarkan sebelum Sertifikat Serah Terima ini
under Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and diterbitkan, atau (ii) ditetapkan dan dibayarkan
Sub-Clause 3.5 [Determinations]. berdasarkan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
dan Sub-Klausul 3.5 [Ketetapan]

10. Employer’s Taking Over 10. Serah Terima oleh Pemberi


Kerja

10.1 Taking Over of the Works and 10.1 Serah Terima Pekerjaan dan
Sections Bagian Pekerjaan

Except as stated in Sub-Clause 9.4 [Failure to Kecuali sebagaimana dinyatakan dalam Sub-
Pass Tests on Completion], the Works shall be Klausul 9.4 [Kegagalan dalam Tes Penyelesaian],
taken over by the Employer when (i) the Works Pekerjaan diserahterimakan kepada Pemberi Kerja
have been completed in accordance with the ketika (i) Pekerjaan telah selesai sesuai Kontrak,
Contract, including the matters described in Sub- termasuk hal-hal yang dijabarkan dalam Sub-
Clause 8.2 [Time for Completion] and except as Klausul 8.2 [Waktu Penyelesaian] dan kecuali
allowed in sub-paragraph (a) below, and (ii) a diperbolehkan dalam sub-paragraf (a) di bawah ini,
Taking-Over Certificate for the Works has been dan (ii) Sertifikat Serah Terima Pekerjaan sudah
issued, or is deemed to have been issued in diterbitkan, atau dianggap sudah diterbitkan sesuai
accordance with this Sub-Clause. dengan Sub-Klausul ini.

The Contractor may apply by notice to the Kontraktor dapat meminta dengan pemberitahuan
Engineer for a Taking-Over Certificate not earlier kepada Enjinir suatu Berita Acara Serah Terima
than 14 days before the Works will, in the tidak lebih cepat 14 hari sebelum Pekerjaan, yang
Contractor’s opinion, be complete and ready for menurut pandangan Kontraktor, akan selesai dan
taking over. If the Works are divided into Sections, siap untuk serah terima. Apabila Pekerjaan dibagi
the Contractor may similarly apply for a Taking- atas Bagian- Bagian, Kontraktor harus meminta
Over Certificate for each Section. dengan cara yang sama suatu Berita Acara Serah
Terima untuk setiap Bagian.

The Engineer shall, within 28 days after receiving Enjinir harus, dalam kurun 28 hari setelah
the Contractor’s application: menerima permohonan Kontraktor:

(a) issue the Taking-Over Certificate to the (a) menerbitkan Berita Acara Serah Terima
Contractor, stating the date on which the kepada Kontraktor, yang menyatakan di mana
Works or Section were completed in Pekerjaan atau Bagian Pekerjaan diselesaikan
accordance with the Contract, except for any berdasarkan Kontrak, kecuali untuk pekerjaan
minor outstanding work and defects which will dan kecacatan minor yang belum diselesaikan
not substantially affect the use of the Works or yang tidak akan berpengaruh secara
Section for their intended purpose (either until substansial terhadap penggunaan Pekerjaan
or whilst this work is completed and these atau Seksi untuk maksud tujuannya (baik
defects are remedied); or hingga atau selama pekerjaan ini selesai dan
kecacatan diperbaiki); atau

(b) reject the application, giving reasons and (b) menolak permohonan, memberikan alasan dan
specifying the work required to be done by the menyebutkan pekerjaan yang harus
Contractor to enable the Taking-Over diselesaikan oleh Kontraktor agar Berita Acara
Certificate to be issued. The Contractor shall Serah Terima dalam diterbitkan. Kontraktor
then complete this work before issuing a kemudian harus menyelesaikan pekerjaan ini
further notice under this Sub-Clause. sebelum mengeluarkan pemberitahuan lebih
lanjut berdasarkan Sub-Klausul ini.

If the Engineer fails either to issue the Taking-Over Jika Enjinir gagal baik untuk menerbitkan Sertifikat

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-75

Certificate or to reject the Contractor’s application Serah Terima atau menolak permohonan
within the period of 28 days, and if the Works or Kontraktor dalam kurun 28 hari, dan jika Pekerjaan
Section (as the case may be) are substantially in atau Seksi (sesuai keadaan) secara substansial
accordance with the Contract, the Taking-Over sesuai dengan Kontrak, Sertifikat Serah Terima
Certificate shall be deemed to have been issued dianggap telah diterbitkan pada tanggal terakhir
on the last day of that period. periode tersebut.

10.2 Taking Over of Parts of the Works 10.2 Serah Terima Sebagian Pekerjaan

The Engineer may, at the sole discretion of the Enjinir boleh, atas keputusan Pemberi Kerja
Employer, issue a Taking-Over Certificate for any semata, menerbitkan Berita Acara Serah Terima
part of the Permanent Works. untuk sebagian dari Pekerjaan Permanen.

The Employer shall not use any part of the Works Pemberi Kerja tidak boleh menggunakan bagian
(other than as a temporary measure which is either mana pun dari Pekerjaan tersebut (selaintindakan
specified in the Contract or agreed by both Parties) sementara yang disebutkan dalam Kontrak atau
unless and until the Engineer has issued a disepakati kedua Pihak) kecuali dan hingga Enjinir
TakingOver Certificate for this part. However, if the telah menerbitkan Sertifikat Serah Terima untuk
Employer does use any part of the Works before bagian tersebut. Akan tetapi, jika Pemberi Kerja
the TakingOver Certificate is issued: memang menggunakan bagian Pekerjaan tersebut
sebelum Sertifikat Serah Terima diterbitkan:

(a) the part which is used shall be deemed to (a) bagian yang digunakan dianggap telah
have been taken over as from the date on diserahterimakan mulai tanggal ketika bagian
which it is used, tersebut dipakai,

(b) the Contractor shall cease to be liable for the (b) Kontraktor berhenti bertanggung jawab untuk
care of such part as from this date, when memelihara bagian tersebut mulai tanggal itu,
responsibility shall pass to the Employer, and saat tanggung jawab beralih kepada Pemberi
Kerja, dan

(c) if requested by the Contractor, the Engineer (c) Jika diminta oleh Kontraktor, Enjinir harus
shall issue a Taking-Over Certificate for this menerbitkan Sertifikat Serah Terima untuk
part. bagian ini.

After the Engineer has issued a Taking-Over Setelah Enjinir menerbitkan Berita Acara Serah
Certificate for a part of the Works, the Contractor Terima untuk bagian Pekerjaan tersebut, Kontraktor
shall be given the earliest opportunity to take such harus diberi kesempatan paling awal untuk
steps as may be necessary to carry out any mengambil langkah-langkah yang mungkin
outstanding Tests on Completion. The Contractor diperlukan untuk melaksanakan Tes Penyelesaian
shall carry out these Tests on Completion as soon yang belum terlaksana. Kontraktor harus
as practicable before the expiry date of the melakukan pengujian-pengujian tersebut segera
relevant Defects Notification Period. begitu memungkinkan sebelum tanggal
kedaluwarsa Periode Pemberitahuan Kecacatan
terkait.
If the Contractor incurs Cost as a result of the
Employer taking over and/or using a part of the Jika Kontraktor mengeluarkan Biaya sebagai akibat
Works, other than such use as is specified in the pengambilalihan atau penggunaan bagian
Contract or agreed by the Contractor, the Pekerjaan oleh Pemberi Kerja, selain dari yang
Contractor shall (i) give notice to the Engineer and disebutkan dalam Kontrak atau disetujui oleh
(ii) be entitled subject to Sub-Clause 20.1 Kontraktor, Kontraktor harus (i) menyampaikan
[Contractor’s Claims] to payment of any such Cost pemberitahuan kepada Enjinir dan (ii) berhak
plus profit, which shall be included in the Contract menurut Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] atas
Price. After receiving this notice, the Engineer shall pembayaran Biaya semacam itu ditambah laba,
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 yang harus dicantumkan dalam Harga Kontrak.
[Determinations] to agree or determine this Cost Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus
and profit. bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
Biaya dan laba ini.

If a Taking-Over Certificate has been issued for a Apabila suatu Berita Acara Serah Terima telah

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-76 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

part of the Works (other than a Section), the delay diterbitkan untuk sebagian Pekerjaan (bukannya
damages thereafter for completion of the Bagian Pekerjaan), denda keterlambatan untuk
remainder of the Works shall be reduced. Similarly, penyelesaian sisa Pekerjaan haruslah dikurangi.
the delay damages for the remainder of the Sama dengan ini, denda keterlambatan untuk
Section (if any) in which this part is included shall penyelesaian sisa Bagian Pekerjaan (jika ada) di
also be reduced. For any period of delay after the mana sebagian Pekerjaan ini termasuk di
date stated in this Taking-Over Certificate, the dalamnya, juga harus dikurangi. Untuk setiap
proportional reduction in these delay damages periode keterlambatan setelah tanggal yang
shall be calculated as the proportion which the dinyatakan dalam Sertifikat Serah Terima,
value of the part so certified bears to the value of pengurangan denda keterlambatan secara
the Works or Section (as the case may be) as a proporsional harus dihitung dengan perbandingan
whole. The Engineer shall proceed in accordance antara nilai sebagian Pekerjaan yang disertifikasi
with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or terhadap keseluruhan Pekerjaan atau Bagian
determine these proportions. The provisions of this Pekerjaan (apabila terjadi) Enjinir harus
paragraph shall only apply to the daily rate of delay menindaklanjuti berdasarkan Sub- Klausula 3.5
damages under Sub-Clause 8.7 [Delay Damages], [Penetapan] dengan menyetujui atau menetapkan
and shall not affect the maximum amount of these perbandingan tersebut. Ketentuan paragraf ini
damages. hanya diberlakukan untuk tarif harian denda
keterlambatan menurut Sub-Klausula 8.7 [Denda
Keterlambatan], dan tidak akan mempengaruhi nilai
maksimum denda tersebut.
10.3 Interference with Tests on 10.3 Gangguan terhadap Pengujian
Completion pada Akhir Pekerjaan

If the Contractor is prevented, for more than 14 Jika Kontraktor terhambat, selama lebih dari 14
days, from carrying out the Tests on Completion by hari, untuk melaksanakan Tes Penyelesaiankarena
a cause for which the Employer is responsible, the sebab yang merupakan tanggung jawab Pemberi
Employer shall be deemed to have taken over the Kerja, Pemberi Kerja dianggap telah
Works or Section (as the case may be) on the date menyerahterimakan Pekerjaan atau Seksi (sesuai
when the Tests on Completion would otherwise keadaan) pada tanggal saat Tes Penyelesaian
have been completed. seharusnya sudah dilakukan.

The Engineer shall then issue a Taking-Over Enjinir kemudian harus menerbitkan Sertifikat Serah
Certificate accordingly, and the Contractor shall Terima terkait hal tersebut, dan Kontraktor harus
carry out the Tests on Completion as soon as melaksanakan Tes Penyelesaian segera begitu
practicable, before the expiry date of the Defects memungkinkan, sebelum tanggal Periode
Notification Period. The Engineer shall require the Pemberitahuan Kecacatan kedaluwarsa. Enjinir
Tests on Completion to be carried out by giving 14 harus meminta Tes Penyelesaian dilakukan dengan
days’ notice and in accordance with the relevant menyampaikan surat peringatan 14 hari dan sesuai
provisions of the Contract. dengan ketentuan-ketentuan Kontrak yang terkait.

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Jika Kontraktor mengalami penundaan dan/atau
as a result of this delay in carrying out the Tests on mengeluarkan Biaya sebagai akibat penundaan ini
Completion, the Contractor shall give notice to the dalam melaksanakan Tes Penyelesaian, Kontraktor
Engineer and shall be entitled subject to Sub- harus menyampaikan pemberitahuan kepada
Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Enjinir dan berhak menurut Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Kontraktor] untuk:

(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau akan
Clause 8.4 [Extension of Time for tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan

(b) payment of any such Cost plus profit, which (b) pembayaran untuk Biaya semacam itu
shall be included in the Contract Price. ditambah laba, yang harus dimasukkan dalam
Harga Kontrak.

After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-77

10.4 Surfaces Requiring Reinstatement 10.4 Permukaan yang Memerlukan


Penataan Kembali
Except as otherwise stated in a Taking-Over Kecuali dinyatakan lain dalam suatu Berita Acara
Certificate, a certificate for a Section or part of the Serah Terima, suatu Berita Acara untuk Bagian
Works shall not be deemed to certify completion of atau sebagian Pekerjaan tidak dapat dianggap
any ground or other surfaces requiring sebagai pengesahan penyelesaian tanah atau
reinstatement. permukaan yang harus ditata kembali.

11. Defects Liability 11. Tanggung Jawab atas


Kecacatan
11.1 Completion of Outstanding Work 11.1 Penyelesaian Pekerjaan yang
and Remedying Defects Belum Selesai dan Perbaikan
Kecacatan

In order that the Works and Contractor’s Agar Pekerjaan dan Dokumen Kontraktor, dan tiap
Documents, and each Section, shall be in the Seksi, berada dalam kondisi sesuai yang diwajibkan
condition required by the Contract (fair wear and Kontrak (aus dan koyak wajar dikecualikan) pada
tear excepted) by the expiry date of the relevant tanggal kedaluwarsa Periode Pemberitahuan
Defects Notification Period or as soon as Kecacatan terkait atau segera begitu
practicable thereafter, the Contractor shall: memungkinkan setelahnya, Kontraktor harus:

(a) complete any work which is outstanding on (a) menyelesaikan tiap pekerjaan yang belum
the date stated in a Taking-Over Certificate, selesai pada tanggal yang tercantum dalam
within such reasonable time as is instructed Sertifikat Serah Terima, dalam kurun waktu
by the Engineer, and yang wajar sebagaimana diperintahkan oleh
Enjinir, dan

(b) complete any work which is outstanding on (b) menyelesaikan tiap pekerjaan yang belum
the date stated in a Taking-Over Certificate, selesai pada tanggal yang tercantum dalam
within such reasonable time as is instructed Sertifikat Serah Terima, dalam kurun waktu
by the Engineer, and yang wajar sebagaimana diperintahkan oleh
Enjinir, dan

(c) execute all work required to remedy defects or (c) melaksanakan semua pekerjaan yang
damage, as may be notified by (or on behalf diperlukan untuk memperbaiki kecacatan atau
of) the Employer on or before the expiry date kerusakan, sebagaimana mungkin
of the Defects Notification Period for the diberitahukan oleh (atau atas nama) Pemberi
Works or Section (as the case may be). Kerja pada atau sebelum tanggal kedaluwarsa
Periode Pemberitahuan Kecacatan untuk
Pekerjaan atau Seksi (sesuai keadaan)
tersebut.

If a defect appears or damage occurs, the Jika suatu kecacatan muncul atau kerusakan
Contractor shall be notified accordingly, by (or on terjadi, Kontraktor harus diberitahu mengenai hal
behalf of) the Employer. itu, oleh (atau atas nama) Pemberi Kerja.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-78 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

11.2 Cost of Remedying Defects 11.2 Biaya Perbaikan Kecacatan


All work referred to in sub-paragraph (b) of Sub- Semua pekerjaan yang dirujuk dalam sub-paragraf
Clause 11.1 [Completion of Outstanding Work and (b) Sub-Klausul 11.1 [Penyelesaian Pekerjaan yang
Remedying Defects] shall be executed at the risk Belum Selesai dan Perbaikan Kecacatan] harus
and cost of the Contractor, if and to the extent that dilaksanakan dengan risiko dan biaya ditanggung
the work is attributable to: Kontraktor, jika dan sejauh pekerjaan disebabkan
oleh:

(a) any design for which the Contractor is (a) desain yang merupakan tanggung jawab
responsible, Kontraktor

(b) Plant, Materials or workmanship not being in (b) Peralatan, Material atau kecakapan kerja tidak
accordance with the Contract, or sesuai dengan Kontrak, atau

(c) failure by the Contractor to comply with any (c) Kegagalan Kontraktor untuk mematuhi
other obligation. kewajiban yang lain.

If and to the extent that such work is attributable Jika dan sejuh pekerjaan tersebut diakibatkan oleh
to any other cause, the Contractor shall be sebab lain, Kontraktor harus diberi tahu segera oleh
notified promptly by (or on behalf of) the (atau atas nama) Pemberi Kerja, dan Sub-Klausul
Employer, and Sub-Clause 13.3 [Variation 13.3 [Prosedur Variasi] berlaku.
Procedure] shall apply.

11.3 Extension of Defects 11.3 Perpanjangan Masa


Notification Period Pemberitahuan Kecacatan
The Employer shall be entitled subject to Sub- Kontraktor berhak menurut Sub-Klausul 2.5 [Klaim
Clause 2.5 [Employer’s Claims] to an extension of Pemberi Kerja] atas perpanjangan Periode
the Defects Notification Period for the Works or a Pemberitahuan Kecacatan atas Pekerjaan atau
Section if and to the extent that the Works, Section Seksi jika dan sejauh Pekerjaan, Seksi atau item
or a major item of Plant (as the case may be, and utama Peralatan (sesuai keadaan, dan setelah
after taking over) cannot be used for the purposes pengambilalihan) tidak dapat digunakan untuk
for which they are intended by reason of a defect maksud tujuannya karena alasan kecacatan atau
or by reason of damage attributable to the kerusakan yang disebabkan oleh Kontraktor. Akan
Contractor. However, a Defects Notification Period tetapi, Periode Pemberitahuan Kecacatan tidak
shall not be extended by more than two years. boleh diperpanjang melebihi dua tahun.

If delivery and/or erection of Plant and/or Materials Jika pengiriman dan/atau pendirian Peralatan
was suspended under Sub-Clause 8.8 dan/atau Material ditangguhkan berdasarkan Sub-
[Suspension of Work] or Sub-Clause 16.1 Klausul 8.8 [Penangguhan Pekerjaan] atau Sub-
[Contractor’s Entitlement to Suspend Work], the Klausul 16.1 [Hak Kontraktor untuk Menangguhkan
Contractor’s obligations under this Clause shall not Pekerjaan], kewajiban Kontraktor berdasarkan
apply to any defects or damage occurring more Klausul ini tidak berlaku atas suatu kecacatan atau
than two years after the Defects Notification Period kerusakan yang terjadi lebih dari dua tahun setelah
for the Plant and/or Materials would otherwise Periode Pemberitahuan Kecacatan karena
have expired. Peralatan dan/atau Material akan menjadi
kedaluwarsa.

11.4 Failure to Remedy Defects 11.4 Kegagalan Memperbaiki


Kecacatan
If the Contractor fails to remedy any defect or Jika Kontraktor gagal untuk memperbaiki kecacatan
damage within a reasonable time, a date may be atau kerusakan dalam kurun waktu yang wajar, bisa
fixed by (or on behalf of) the Employer, on or by ditetapkan sebuah tanggal oleh (atau atas nama)
which the defect or damage is to be remedied. The Pemberi Kerja, yang pada atau hingga tanggal

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-79

Contractor shall be given reasonable notice of this tersebut kecacatan atau kerusakan harus
date. diperbaiki. Kontraktor harus diberi surat peringatan
dengan waktu yang wajar mengenai tanggal ini.

If the Contractor fails to remedy the defect or Jika Kontraktor gagal untuk memperbaiki kecacatan
damage by this notified date and this remedial atau kerusakan hingga tanggal yang diberitahukan
work was to be executed at the cost of the ini dan pekerjaan perbaikan seharusnya
Contractor under Sub-Clause 11.2 [Cost of dilaksanakan dengan biaya dari Kontraktor
Remedying Defects], the Employer may (at his berdasarkan Sub-Klausul 11.2 [Biaya Perbaikan
option): Kecacatan], Pemberi Kerja dapat (menurut
pandangannya):

(a) carry out the work himself or by others, in a (a) melaksanakan pekerjaan itu sendiri atau oleh
reasonable manner and at the Contractor’s orang lain, dengan cara yang wajar dan
cost, but the Contractor shall have no dengan biaya dari Kontraktor, namun
responsibility for this work; and the Contractor Kontraktor tidak akan bertanggung jawab
shall subject to Sub-Clause 2.5 [Employer’s untuk pekerjaan ini; dan Kontraktor harus
Claims] pay to the Employer the costs sesuai dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim
reasonably incurred by the Employer in Pemberi Kerja] membayar kepada Pemberi
remedying the defect or damage; Kerja biaya-biaya yang dikeluarkan oleh
Pemberi Kerja secara wajar dalam
memperbaiki kecacatan atau kerusakan;

(b) require the Engineer to agree or determine a (b) meminta Enjinir untuk menyetujui atau
reasonable reduction in the Contract Price in menetapkan pengurangan yang wajar dalam
accordance with Sub-Clause 3.5 Harga Kontrak sesuai dengan Sub-Klausul
[Determinations]; or 3.5 [Ketetapan]; atau

(c) if the defect or damage deprives the Employer (c) jika kecacatan atau kerusakan menghambat
of substantially the whole benefit of the Works Pemberi Kerja mendapatkan keuntungan
or any major part of the Works, terminate the secara substansial dari Pekerjaan atau
Contract as a whole, or in respect of such bagian-bagian utama Pekerjaan, memutus
major part which cannot be put to the Kontrak secara keseluruhan, atau untuk
intended use. Without prejudice to any other bagian utama tersebut yang tidak dapat
rights, under the Contract or otherwise, the digunakan sebagaimana maksud tujuannya.
Employer shall then be entitled to recover all Tanpa mencederai hak-hak lain, berdasarkan
sums paid for the Works or for such part (as Kontrak atau lainnya, Pemberi Kerja berhak
the case may be), plus financing costs and mendapatkan kembali besaran jumlah yang
the cost of dismantling the same, clearing the dibayarkan untuk Pekerjaan tersebut atau
Site and returning Plant and Materials to the untuk bagian tersebut (sesuai keadaan),
Contractor. ditambah biaya keuangan dan biaya
pembongkarannya, pembersihan Lokasi dan
pengembalian Peralatan dan Material kepada
Kontraktor.

11.5 Removal of Defective Work 11.5 Pemindahan Pekerjaan yang


Cacat
If the defect or damage cannot be remedied Jika kecacatan atau kerusakan tidak dapat
expeditiously on the Site and the Employer gives diperbaiki dengan cepat di Lokasi dan Pemberi
consent, the Contractor may remove from the Site Kerja memberikan izin, Kontraktor dapat
for the purposes of repair such items of Plant as memindahkan item-item Peralatan yang cacat atau
are defective or damaged. This consent may rusak tersebut dari Lokasi untuk tujuan perbaikan.
require the Contractor to increase the amount of Izin ini dapat mengharuskan Kontraktor menambah
the Performance Security by the full replacement nilai Jaminan Pelaksanaan hingga sejumlah biaya
cost of these items, or to provide other appropriate penggantian penuh atas item-item tersebut, atau
security. untuk menyediakan jaminan lain yang sesuai.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-80 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

11.6 Further Tests 11. 6 Pengujian Lanjutan

If the work of remedying of any defect or damage Jika pekerjaan memperbaiki kecacatan atau
may affect the performance of the Works, the kerusakan dapat mempengaruhi kinerja Pekerjaan,
Engineer may require the repetition of any of the Enjinir dapat meminta pengulangan atas pengujian-
tests described in the Contract. The requirement pengujian yang dipaparkan dalam Kontrak.
shall be made by notice within 28 days after the Permintaan ini harus dibuat dengan surat
defect or damage is remedied. pemberitahuan dalam 28 hari setelah kecacatan
atau kerusakan diperbaiki.

These tests shall be carried out in accordance with Pengujian-pengujian tersebut harus dilaksanakan
the terms applicable to the previous tests, except sesuai dengan ketentuan yang berlaku terhadap
that they shall be carried out at the risk and cost of pengujian sebelumnya, kecuali pengujian tersebut
the Party liable, under Sub-Clause 11.2 [Cost of dilaksanakan dengan risiko dan biaya yang
Remedying Defects], for the cost of the remedial ditanggung Pihak yang bertanggung jawab,
work. berdasarkan Sub-Klausul 11.2 [Biaya untuk
Memperbaiki Kerusakan] atas biaya pekerjaan
perbaikan.

11.7 Right of Access 11.7 Hak untuk Akses


Until the Performance Certificate has been issued, Sampai Berita Acara Serah Terima diterbitkan,
the Contractor shall have such right of access to Kontraktor memiliki hak akses terhadap Pekerjaan
the Works as is reasonably required in order to sebagaimana dibutuhkan secara wajar dalam
comply with this Clause, except as may be rangka mematuhi Klausul ini, kecuali bila tidak
inconsistent with the Employer’s reasonable sesuai dengan larangan-larangan keamanan
security restrictions. Pemberi Kerja yang masuk akal.

11.8 Contractor to Search 11.8 Penyelidikan oleh Kontraktor


Kontraktor harus, jika diminta oleh Enjinir,
The Contractor shall, if required by the Engineer,
menyelidiki penyebab kecacatan, di bawah
search for the cause of any defect, under the
pengarahan Enjinir. Kecuali kecatatannya akan
direction of the Engineer. Unless the defect is to be
diperbaiki dengan biaya dari Kontraktor di bawah
remedied at the cost of the Contractor under Sub-
Sub-Klausul 11.2 [Biaya Perbaikan Kecacatan],
Clause 11.2 [Cost of Remedying Defects], the Cost
Biaya penyelidikan ditambah laba harus disetujui
of the search plus profit shall be agreed or
atau ditetapkan oleh Enjinir sesuai dengan Sub-
determined by the Engineer in accordance with
Klausul 3.5 [Ketetapan] dan harus dimasukkan
Sub-Clause 3.5 [Determinations] and shall be
dalam Harga Kontrak
included in the Contract Price.

11.9 Performance Certificate 11.9 Sertifikat Pelaksanaan


Performance of the Contractor’s obligations shall Pelaksanaan kewajiban Kontraktor tidak dapat
not be considered to have been completed until dianggap selesai hingga Enjinir telah menerbitkan
the Engineer has issued the Performance Sertifikat Pelaksanaan kepada Kontraktor,
Certificate to the Contractor, stating the date on menyatakan tanggal Kontraktor menyelesaikan
which the Contractor completed his obligations kewajbannya berdasarkan Kontrak.
under the Contract.

The Engineer shall issue the Performance Enjinir harus menerbitkan Sertifikat Pelaksanaan
Certificate within 28 days after the latest of the dalam kurun 28 hari setelah tanggal-tanggal
expiry dates of the Defects Notification Periods, or kedaluwarsa terakhir Periode Pemberitahuan
as soon thereafter as the Contractor has supplied Kecacatan, atau segera setelah Kontraktor telah
all the Contractor’s Documents and completed and menyerahkan Dokumen Kontraktor dan
tested all the Works, including remedying any menyelesaikan dan menguji semua Pekerjaan,
defects. A copy of the Performance Certificate termasuk memperbaiki semua kecacatan. Satu
shall be issued to the Employer. salinan Sertifikat Pelaksanaan harus diterbitkan
untuk Pemberi Kerja.

Only the Performance Certificate shall be deemed Hanya Sertifikat Pelaksanaan yang dianggap
to constitute acceptance of the Works. merupakan penerimaan atas Pekerjaan.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-81

11.10 Unfulfilled Obligations 11.10 Kewajiban yang Belum Terpenuhi

After the Performance Certificate has been issued, Setelah Sertifikat Pelaksanaan diterbitkan, tiap
each Party shall remain liable for the fulfilment of Pihak tetap akan bertanggung jawab atas
any obligation which remains unperformed at that pemenuhan kewajiban yang masih belum
time. For the purposes of determining the nature dilaksanakan waktu itu. Untuk tujuan menetapkan
and extent of unperformed obligations, the sifat dan tingkat kewajiban yang belum
Contract shall be deemed to remain in force. dilaksanakan, Kontrak harus dianggap tetap
berlaku.

11.11 Clearance of Site 11.11 Pembersihan Lokasi

Upon receiving the Performance Certificate, the Setelah menerima Sertifikat Pelaksanaan,
Contractor shall remove any remaining Kontraktor harus menyingkirkan Peralatan
Contractor’s Equipment, surplus material, Kontraktor, material sisa, reruntuhan, dan sampah
wreckage, rubbish and Temporary Works from the serta Pekerjaan Sementara yang masih ada dari
Site. Lokasi.

If all these items have not been removed within 28 Apabila semua item belum disingkirkan dalam
days after receipt by the Contractor of the waktu 28 hari setelah Kontraktor menerima
Performance Certificate, the Employer may sell or Sertifikat Pelaksanaan, Pemberi Kerja dapat
otherwise dispose of any remaining items. The menjual atau membuang item-item yang masih ada.
Employer shall be entitled to be paid the costs Pemberi Kerja berhak dibayar atas biaya yang
incurred in connection with, or attributable to, such dikeluarkan berkaitan dengan, atau yang
sale or disposal and restoring the Site. ditimbulkan oleh, penjualan atau pembuangan
semacam itu dan pemulihan Lokasi.

Any balance of the moneys from the sale shall be Kelebihan uang dari penjualan tersebut harus
paid to the Contractor. If these moneys are less dibayarkan kepada Kontraktor. Jika uang ini lebih
than the Employer’s costs, the Contractor shall pay sedikit daripada biaya yang dikeluarkan Pemberi
the outstanding balance to the Employer. Kerja, Kontraktor harus membayar selisihnya
kepada Pemberi Kerja.

12. Measurement and Evaluation 12. Pengukuran dan Evaluasi

12.1 Works to be Measured 12.1 Pekerjaan yang Diukur


The Works shall be measured, and valued for Pekerjaan harus diukur dan dihargai untuk
payment, in accordance with this Clause. The pembayaran, sesuai dengan Klausul ini. Kontraktor
Contractor shall show in each application under harus menunjukkan dalam tiap permohonan
Sub-Clauses 14.3 [Application for Interim Payment berdasarkan Sub-Klausul 14.3 [Permohonan untuk
Certificates], 14.10 [Statement on Completion] and Sertifikat Pembayaran Sementara], 14.10
14.11 [Application for Final Payment Certificate] [Pernyataan telah Selesai] dan 14.11 [Permohonan
the quantities and other particulars detailing the untuk Sertifikat Pembayaran Akhir] jumlah dan
amounts which he considers to be entitled under rincian-rincian lain yang menunjukkan jumlah yang
the Contract. ia anggap berhak ia dapatkan berdasarkan Kontrak.

Whenever the Engineer requires any part of the Setiap kali Enjinir meminta bagian Pekerjaan
Works to be measured, reasonable notice shall be diukur, pemberitahuan dengan jangka waktu yang
given to the Contractor’s Representative, who wajar harus disampaikan kepada Wakil Kontraktor
shall: yang harus:

(a) promptly either attend or send another (a) segera menghadiri atau mengirimkan wakil
qualified representative to assist the Engineer lain yang berkualifikasi untuk membantu
in making the measurement, and Enjinir dalam melakukan pengukuran, dan
(b) supply any particulars requested by the (b) menyerahkan rincian yang diminta oleh
Engineer. Enjinir.
If the Contractor fails to attend or send a Jika Kontraktor gagal menghadiri atau mengirim
representative, the measurement made by (or on wakil, pengukuran yang dilakukan oleh (atau atas
behalf of) the Engineer shall be accepted as nama) Enjinir harus diterima sebagai akurat.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-82 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

accurate.

Except as otherwise stated in the Contract, Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, tiap kali
wherever any Permanent Works are to be Pekerjaan Permanen akan diukur berdasarkan
measured from records, these shall be prepared catatan, catatan tersebut harus disiapkan oleh
by the Engineer. The Contractor shall, as and Enjinir. Kontraktor harus, sebagaimana dan saat
when requested, attend to examine and agree the diminta, menghadiri pemeriksaan dan menyetujui
records with the Engineer, and shall sign the same catatan bersama dengan Enjinir, dan
when agreed. If the Contractor does not attend, the menandatangani catatan tersebut bila sudah
records shall be accepted as accurate. disetujui. Jika Kontraktor tidak hadir, catatan akan
diterima sebagai akurat.

If the Contractor examines and disagrees the Jika Kontraktor memeriksa dan tidak menyetujui
records, and/or does not sign them as agreed, catatan tersebut, dan/atau tidak
then the Contractor shall give notice to the menandatanganinya sebagaimana disetujui, maka
Engineer of the respects in which the records are Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
asserted to be inaccurate. After receiving this kepada Enjinir di bagian mana catatan dinyatakan
notice, the Engineer shall review the records and tidak akurat. Setelah menerima pemberitahuan ini,
either confirm or vary them and certify the payment Enjinir harus meninjau catatan tersebut dan dapat
of the undisputed part. If the Contractor does not mengkonformasi atau memvariasikannya dan
so give notice to the Engineer within 14 days after mengesahkan pembayaran atas bagian yang tidak
being requested to examine the records, they shall diperselisihkan. Jika Kontraktor tidak
be accepted as accurate. menyampaikan pemberitahuan kepada Enjinir
dalam kurun 14 hari setelah diminta untuk
memeriksa catatan, catatan tersebut akan diterima
sebagai akurat.

12.2 Method of Measurement 12.2 Metode Pengukuran


Except as otherwise stated in the Contract and Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak dan
notwithstanding local practice: mengesampingkan praktik-praktik setempat:

(a) measurement shall be made of the net actual (a) pengukuran dilakukan terhadap volume bersih
quantity of each item of the Permanent sebenarnya dari setiap item Pekerjaan
Works, and Permanen, dan

(b) the method of measurement shall be in (b) metode pengukuran harus sesuai dengan
accordance with the Bill of Quantities or other Daftar Kuantitas atau Daftar lain yang
applicable Schedules. berlaku/dapat digunakan.

12.3 Evaluation 12.3 Evaluasi


Except as otherwise stated in the Contract, the Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, Enjinir harus
Engineer shall proceed in accordance with Sub- bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine [Ketetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
the Contract Price by evaluating each item of work, Harga Kontrak dengan mengevaluasi tiap item
applying the measurement agreed or determined pekerjaan, menerapkan pengukuran yang disetujui
in accordance with the above Sub-Clauses 12.1 atau ditetapkan sesuai dengan Sub-Klausul 12.1
and 12.2 and the appropriate rate or price for the dan 12.2 di atas dan tarif atau harga yang sesuai
item untuk tiap item.

For each item of work, the appropriate rate or price Untuk tiap item pekerjaan, tarif atau harga yang
for the item shall be the rate or price specified for sesuai untuk item tersebut haruslah tarif atau harga
such item in the Contract or, if there is no such yang tercantum dalam Kontrak untuk item tersebut
item, specified for similar work. atau, jika tidak ada item semacam itu, yang
tercantum untuk pekerjaan yang serupa.
Any item of work included in the Bill of Quantities
for which no rate or price was specified shall be Tiap-tiap item yang tercantum dalam Daftar
considered as included in other rates and prices in Kuantitas yang tarif atau harganya tidak tercantum
the Bill of Quantities and will not be paid for harus dianggap tercantum dalam tarif dan harga
separately lainnya dalam Daftar Kuantitas dan tidak akan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-83

dibayar terpisah.
However, a new rate or price shall be appropriate
for an item of work if: Akan tetapi, tarif atau harga baru dapat diterapkan
terhadap suatu item atau pekerjaan jika:
(a) (i) the measured quantity of the item is (a) (i) kuantitas item yang diukur berubah
changed by more than 25% from the lebih dari 25% dari kuantitas item ini
quantity of this item in the Bill of dalam Daftar Kuantitas atau Daftar lain,
Quantities or other Schedule,

(ii) this change in quantity multiplied by (ii) perubahan kuantitas ini yang dikalikan
such specified rate for this item dengan tariff yang tercantum untuk item
exceeds 0.25% of the Accepted tersebut melebihi 0,25% Nilai Kontrak
Contract Amount, yang Disetujui,

(iii) this change in quantity directly (iii) perubahan kuantitas ini secara langsung
changes the Cost per unit quantity of mengubah kuantitas Biaya per unit
this item by more than 1%, and dari item tersebut sebesar lebih dari 1%;
dan

(iv) this item is not specified in the (iv) Item tersebut tidak tercantum dalam
Contract as a “fixed rate item”; Kontrak sebagai “item dengan tarif
tetap”

or atau

(b) (i) the work is instructed under Clause 13 (b) (i) pekerjaan tersebut diperintahkan
[Variations and Adjustments], berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
Penyesuaian],

(ii) no rate or price is specified in the (ii) tidak ada tarif atau harga yang
Contract for this item, and dicantumkan dalam Kontrak untuk item
ini, dan

(iii) no specified rate or price is appropriate (iii) Tidak ada tarif atau harga
because the item of work is not of tercantumyang sesuai karena item
similar character, or is not executed pekerjaan tidak memiliki sifat serupa,
under similar conditions, as any item in atau tidak dilaksanakan di bawah
the Contract. syarat-syarat serupa, dengan item
lain dalam Kontrak.

Each new rate or price shall be derived from any Tiap tarif atau harga baru harus berasal dari tarif
relevant rates or prices in the Contract, with atau harga terkait dalam Kontrak, dengan
reasonable adjustments to take account of the penyesuaian yang wajar demi mempertimbangkan
matters described in sub-paragraph (a) and/or (b), hal-hal yang dipaparkan dalam sub-paragraf (a)
as applicable. If no rates or prices are relevant for dan/atau (b) sebagaimana bisa diterapkan. Jika
the derivation of a new rate or price, it shall be tidak ada tarif atau harga terkait sebagai sumber
derived from the reasonable Cost of executing the bagi tarif atau harga baru, tarif atau harga tersebut
work, together with profit, taking account of any harus berasal dari Biaya wajar pelaksanaan
other relevant matters. pekerjaan, termasuk laba, dengan
mempertimbangkan hal-hal lain yang relevan.

Until such time as an appropriate rate or price is Sampai dengan waktu saat tarif atau harga yang
agreed or determined, the Engineer shall sesuai disetujui atau ditetapkan, Enjinir harus
determine a provisional rate or price for the menentukan tarif atau harga provisi untuk keperluan
purposes of Interim Payment Certificates as Sertifikat Pembayaran Sementara segara setelah
soon as the concerned work commences. pekerjaan terkait dimulai.

12.4 Omissions 12.4 Penghapusan

Whenever the omission of any work forms part (or Setiap kali penghapusan suatu pekerjaan
all) of a Variation, the value of which has not been membentuk bagian (atau keseluruhan) Variasi,
agreed, if: nilainya belum disetujui, jika:

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-84 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

(a) the Contractor will incur (or has incurred) cost (a) Kontraktor akan mengeluarkan (atau telah
which, if the work had not been omitted, would mengeluarkan) biaya yang, jika pekerjaan
have been deemed to be covered by a sum tersebut tidak dihapuskan, akan dianggap telah
forming part of the Accepted Contract dicakup oleh biaya yang menyusun bagian Nilai
Amount; Kontrak yang Disetujui;

(b) the omission of the work will result (or has (b) Penghapusan pekerjaan akan mengakibatkan
resulted) in this sum not forming part of the (atau telah mengakibatkan) biaya tersebut tidak
Contract Price; and menjadi bagian dari Harga Kontrak; dan

(c) this cost is not deemed to be included in the (c) biaya tersebut tidak akan dianggap termasuk
evaluation of any substituted work; dalam evaluasi pekerjaan pengganti mana saja;

then the Contractor shall give notice to the maka Kontraktor harus menyampaikan
Engineer accordingly, with supporting particulars. pemberitahuan kepada Enjinir mengenai hal
Upon receiving this notice, the Engineer shall tersebut, dengan rincian pendukung. Setelah
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 menerima pemberitahuan tersebut, Enjinir harus
[Determinations] to agree or determine this cost, bertindak berdasarkan Sub-Klausul 3.5 [Penetapan]
which shall be included in the Contract Price. untuk menyetujui atau menetapkan biaya ini, yang
akan dimasukkan ke dalam Harga Kontrak.

13. Variations and Adjustments 13. Variasi dan Penyesuaian


13.1 Right to Vary 13.1 Hak untuk Melakukan Variasi

Variations may be initiated by the Engineer at any Variasi boleh diprakarsai oleh Enjinir sewaktu-waktu
time prior to issuing the Taking-Over Certificate for sebelum menerbitkan Sertifikat Serah Terima untuk
the Works, either by an instruction or by a request Pekerjaan, baik dengan perintah atau dengan
for the Contractor to submit a proposal. permintaan kepada Kontraktor untuk mengajukan
permohonan.

The Contractor shall execute and be bound by Kontraktor dapat melaksanakan dan terikat oleh
each Variation, unless the Contractor promptly tiap Variasi, kecuali Kontraktor segera
gives notice to the Engineer stating (with menyampaikan pemberitahuan kepada Enjinir yang
supporting particulars) that (i) the Contractor menyatakan (dengan perincian pendukung) bahwa
cannot readily obtain the Goods required for the (i) Kontraktor tidak dapat dengan cepat
Variation, or (ii) such Variation triggers a memperoleh Barang yang dibutuhkan untuk Variasi
substantial change in the sequence or progress of tersebut, atau (ii) Variasi tersebut memicu
the Works. Upon receiving this notice, the perubahan substansial dalam rangkaian atau
Engineer shall cancel, confirm or vary the kemajuan Pekerjaan. Setelah menerima
instruction. pemberitahuan ini, Enjinir harus membatalkan,
mengkonfirmasi atau memvariasikan perintah.

Each Variation may include: Tiap Variasi dapat meliputi:

(a) changes to the quantities of any item of work (a) perubahan terhadap jumlah item pekerjaan
included in the Contract (however, such yang tercantum dalam Kontrak (akan
changes do not necessarily constitute a tetapi, perubahan tersebut tidak harus
Variation), menyebabkan suatu Variasi),

(b) changes to the quality and other (b) perubahan terhadap kualitas dan sifat-sifat
characteristics of any item of work, lain item pekerjaan,

(c) changes to the levels, positions and/or (c) perubahan level, posisi dan/atau dimensi
dimensions of any part of the Works, suatu bagian Pekerjaan,

(d) omission of any work unless it is to be carried (d) penghapusan suatu pekerjaan kecuali
out by others, pekerjaan tersebut akan dilaksanakan oleh
orang lain,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-85

(e) any additional work, Plant, Materials or (e) pekerjaan, Peralatan, Material atau
services necessary for the Permanent Works, layanan tambahan lain yang dibutuhkan
including any associated Tests on untuk Pekerjaan Permanen, termasukTes
Completion, boreholes and other testing and Penyelesaian yang terkait, lubang bor dan
exploratory work, or pengujian lain dan pekerjaan eksplorasi
lainnya, atau

(f) changes to the sequence or timing of the (f) perubahan terhadap rangkaian atau
execution of the Works. pewaktuan pelaksanaan Pekerjaan.

The Contractor shall not make any alteration Kontraktor tidak boleh membuat perubahan
and/or modification of the Permanent Works, dan/atau modifikasi terhadap Pekerjaan Permanen,
unless and until the Engineer instructs or approves kecuali dan hingga Enjinir memerintahkan atau
a Variation. menyetujui Variasi.

13.2 Value Engineering 13.2 Rekayasa Nilai


The Contractor may, at any time, submit to the Kontraktor dapat, sewaktu-waktu, menyerahkan
Engineer a written proposal which (in the kepada Enjinir permohonan tertulis yang (dalam
Contractor’s opinion) will, if adopted, (i) accelerate pendangan Kontraktor) akan, jika diterapkan, (i)
completion, (ii) reduce the cost to the Employer of mempercepat penyelesaian, (ii) mengurangi Biaya
executing, maintaining or operating the Works, (iii) Pemberi Kerja dalam melaksanakan, memelihara
improve the efficiency or value to the Employer of atau mengoperasikan Pekerjaan, (iii) meningkatkan
the completed Works, or (iv) otherwise be of efisiensi atau nilai kepada Pemberi Kerja terhadap
benefit to the Employer. Pekerjaan yang telah selesai, atau (iv) dengan cara
lain, memberikan keuntungan kepada Pemberi
Kerja.

The proposal shall be prepared at the cost of the Permohonan harus dibuat dengan biaya Kontraktor
Contractor and shall include the items listed in dan harus mencantumkan item-item yang terdaftar
SubClause 13.3 [Variation Procedure]. dalam Sub-Klausul 13.3 [Prosedur Variasi].

If a proposal, which is approved by the Engineer, Jika suatu permohonan, yang disetujui oleh Enjinir,
includes a change in the design of part of the mencantumkan perubahan dalam desain suatu
Permanent Works, then unless otherwise agreed bagian Pekerjaan Permanen, maka kecuali disetujui
by both Parties: lain oleh kedua Pihak:

(a) the Contractor shall design this part, (a) Kontraktor harus mendesain bagain ini,

(b) sub-paragraphs (a) to (d) of Sub-Clause 4.1 (b) Sub-paragraf (a) hingga (d) Sub-Klausul
[Contractor’s General Obligations] shall apply, 4.1 [Kewajiban Umum Kontraktor] akan
and berlaku, dan

(c) if this change results in a reduction in the (c) Jika perubahan ini mengakibatkan
contract value of this part, the Engineer shall pengurangan nilai kontrak bagian ini,
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 Enjinir harus bertindak sesuai dengan Sub-
[Determinations] to agree or determine a fee, Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menetapkan
which shall be included in the Contract Price. suatu fee, yang harus dicantumkan dalam
This fee shall be half (50%) of the difference Harga Kontrak. Fee ini harus sebesar
between the following amounts: setengah (50%) dari selisih antara jumlah-
jumlah berikut:

(i) such reduction in contract value, resulting (i) pengurangan nilai kontrak tersebut,
from the change, excluding adjustments yang berasal dari perubahan, tidak
under SubClause 13.7 [Adjustments for termasuk penyesuaian di bawah
Changes in Legislation] and Sub-Clause Sub-Klausul 13.7 [Penyesuaian
13.8 [Adjustments for Changes in Cost], karena perubahanLegislasi] dan Sub-
and Klausul 13.8 [Penyesuaian karena
perubahan Biaya] dan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-86 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

(ii) the reduction (if any) in the value to the (ii) pengurangan (jika ada) nilai bagi
Employer of the varied works, taking Pemberi Kerja atas pekerjaan yang
account of any reductions in quality, divariasikan, dengan
anticipated life or operational efficiencies. mempertimbang-kan pengurangan
kualitas, usia yang diharapkan atau
efisiensi operasional.

However, if amount (i) is less than amount (ii), Akan tetapi, jika jumlah (i) lebih kecil daripada
there shall not be a fee. jumlah (ii), tidak akan ada pembayaran.

13.3 Variation Procedure 13.3 Prosedur Variasi

If the Engineer requests a proposal, prior to Jika Enjinir meminta suatu permohonan, sebelum
instructing a Variation, the Contractor shall memerintahkan suatu Variasi, Kontraktor harus
respond in writing as soon as practicable, either by menanggapi secara tertulis segera begitu
giving reasons why he cannot comply (if this is the memungkinkan, baik dengan memberikan alasan
case) or by submitting: mengapa ia tidak dapat menurutinya (jika memang
itu keadaannya) atau dengan menyerahkan:

(a) a description of the proposed work to be (a) Suatu uraian pekerjaan yang diajukan untuk
performed and a programme for its execution, dilaksanakan dan program untuk
melaksanakannya,

(b) the Contractor’s proposal for any necessary (b) permohonan Kontraktor untuk tiap modifikasi
modifications to the programme according to yang diperlukan terhadap program sesuai
Sub- Clause 8.3 [Programme] and to the dengan Sub-Klausul 8.3 [Program] dan Waktu
Time for Completion, and Penyelesaian, dan

(c) the Contractor’s proposal for evaluation of the (c) permohonan Kontraktor untuk evaluasi Variasi.
Variation.

The Engineer shall, as soon as practicable after Enjinir harus, segera begitu memungkinkan setelah
receiving such proposal (under Sub-Clause 13.2 menerima permohonan tersebut (di bawah Sub-
[Value Engineering] or otherwise), respond with Klausul 13.2 [Rekayasa Nilai] atau lainnya),
approval, disapproval or comments. The menanggapi dengan persetujuan, ketidaksetujuan
Contractor shall not delay any work whilst awaiting atau komentar. Kontraktor tidak boleh menunda
a response. pekerjaan selama menunggu tanggapan.

Each instruction to execute a Variation, with any Tiap perintah untuk melaksanakan Variasi, dengan
requirements for the recording of Costs, shall be permintaan untuk mencatat Biaya-biayanya, harus
issued by the Engineer to the Contractor, who shall diterbitkan oleh Enjinir kepada Kontraktor, yang
acknowledge receipt. harus mengakui penerimaan atasnya.

Each Variation shall be evaluated in accordance Tiap Variasi harus dievaluasi sesuai dengan
with Clause 12 [Measurement and Evaluation], Klausul 12 [Pengukuran dan Evaluasi], kecuali jika
unless the Engineer instructs or approves Enjinir memerintah atau menyetujui cara lain sesuai
otherwise in accordance with this Clause. dengan Klausul ini.

13.4 Payment in Applicable Currencies 13.4 Pembayaran dalam Mata Uang


yang Berlaku
If the Contract provides for payment of the Jika Kontrak mengatur pembayaran Harga Kontrak
Contract Price in more than one currency, then dalam lebih dari satu mata uang, maka setiap kali
whenever an adjustment is agreed, approved or penyesuaian disetujui, diizinkan atau ditetapkan
determined as stated above, the amount payable sebagaimana dicantumkan di atas, nilai yang
in each of the applicable currencies shall be dibayarkan dalam tiap mata uang yang berlaku
specified. For this purpose, reference shall be harus disebutkan. Untuk keperluan ini, rujukan
made to the actual or expected currency harus dibuat sesuai dengan proporsi mata uang
proportions of the Cost of the varied work, and to yang aktual atau diperkirakan bagi Biaya pekerjaan
the proportions of various currencies specified for yang divariasikan, dan sesuai dengan proporsi

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-87

payment of the Contract Price. berbagai mata uang yang tercantum untuk
pembayaran Harga Kontrak.

13.5 Provisional Sums 13.5 Dana Cadangan

Each Provisional Sum shall only be used, in whole Setiap Dana Cadangan hanya boleh digunakan,
or in part, in accordance with the Engineer’s secara keseluruhan atau sebagian, sesuai dengan
instructions, and the Contract Price shall be perintah Enjinir, dan Harga Kontrak harus diubah
adjusted accordingly. The total sum paid to the sesuai dengan perintah itu. Total jumlah yang
Contractor shall include only such amounts, for the dibayarkan oleh Kontraktor harus meliputi jumlah itu
work, supplies or services to which the Provisional saja, untuk pekerjaan, pasokan, atau layanan yang
Sum relates, as the Engineer shall have instructed. terkait dengan Dana Cadangan, sebagaimana yang
For each Provisional Sum, the Engineer may telah diperintahkan oleh Enjinir. Untuk setiap Dana
instruct: Cadangan, Enjinir dapat memerintahkan:

(a) work to be executed (including Plant, (a) pekerjaan yang akan dilaksanakan (termasuk
Materials or services to be supplied) by the Peralatan, Material atau layanan yang harus
Contractor and valued under Sub-Clause 13.3 dipasok) oleh Kontraktor dan dihargai
[Variation Procedure]; and/or berdasarkan Sub-Klausul 13.3 [Prosedur
Variasi]; dan/atau

(b) Plant, Materials or services to be purchased (b) Peralatan, Material, atau layanan yang harus
by the Contractor, from a nominated dibeli oleh Kontraktor, dari Subkontraktor yang
Subcontractor (as defined in Clause 5 dinominasikan (sebagaimana ditentukan dalam
[Nominated Subcontractors]) or otherwise; Klausul 5 [Subkontraktor Dinominasikan]) atau
and for which there shall be included in the lainnya; dan untuk pembelian tersebut harus
Contract Price: dicantumkan di dalam Harga Kontrak:

(i) the actual amounts paid (or due to be (i) jumlah aktual yang sudah dibayarkan (atau
paid) by the Contractor, and harus dibayarkan) oleh Kontraktor, dan

(ii) a sum for overhead charges and profit, (ii) besaran untuk biaya overhead dan laba
calculated as a percentage of these yang dihitung sebagai persentase jumlah
actual amounts by applying the relevant aktual ini dengan menggunakan tarif
percentage rate (if any) stated in the persentase terkait (jika ada) yang
appropriate Schedule. If there is no such tercantum dalam Daftar yang sesuai. Jika
rate, the percentage rate stated in the tidak terdapat tarif demikian dalam Data
Contract Data shall be applied. Kontrak, tarif persentasi yang dinyatakan
dalam Data Kontrak akan diberlakukan.

The Contractor shall, when required by the Kontraktor harus, apabila diminta oleh Enjinir,
Engineer, produce quotations, invoices, vouchers membuat penawaran, tagihan, bon dan rekening
and accounts or receipts in substantiation. atau kuitansi sebagai bukti.

13.6 Daywork 13.6 Kerja Harian


For work of a minor or incidental nature, the Untuk pekerjaan yang bersifat minor atau insidental,
Engineer may instruct that a Variation shall be Enjinir dapat memerintahkan suatu Variasi agar
executed on a daywork basis. The work shall then dilaksanakan berdasarkan kerja harian. Pekerjaan
be valued in accordance with the Daywork tersebut kemudian harus dihargai sesuai dengan
Schedule included in the Contract, and the Daftar Hari Kerja yang tercantum dalam Kontrak,
following procedure shall apply. If a Daywork dan prosedur berikut ini berlaku. Jika Daftar Hari
Schedule is not included in the Contract, this Sub- Kerja tidak tercantum dalam Kontrak, Sub-Klausul
Clause shall not apply. ini tidak berlaku.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-88 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Before ordering Goods for the work, the Contractor Sebelum memesan Barang untuk pekerjaan
shall submit quotations to the Engineer. When tersebut, Kontraktor harus menyerahkan
applying for payment, the Contractor shall submit penawaran harga kepada Enjinir. Saat mengajukan
invoices, vouchers and accounts or receipts for permohonan pembayaran, Kontraktor harus
any Goods. menyerahkan tagihan, voucher dan rekening atau
kuitansi untuk Barang apa pun.

Except for any items for which the Daywork Kecuali untuk item yang dalam Daftar Hari Kerja
Schedule specifies that payment is not due, the dicantumkan pembayarannya belum jatuh tempo,
Contractor shall deliver each day to the Engineer Setiap hari Kontraktor harus menyerahkan kepada
accurate statements in duplicate which shall Enjinir keterangan akurat dalam salinan yang
include the following details of the resources used mencantumkan rincian berikut mengenai sumber
in executing the previous day’s work: daya yang digunakan dalam melaksanakan
pekerjaan hari sebelumnya:

(a) the names, occupations and time of (a) nama, tugas, dan waktu kerja Personel
Contractor’s Personnel, Kontraktor,

(b) the identification, type and time of (b) identifikasi, tipe dan waktu kerja Peralatan dan
Contractor’s Equipment and Temporary Pekerjaan Sementara Kontraktor, dan
Works, and

(c) the quantities and types of Plant and Materials (c) jumlah dan tipe Peralatan dan Material yang
used. digunakan.

One copy of each statement will, if correct, or Satu salinan dari tiap keterangan akan, jika benar
when agreed, be signed by the Engineer and atau jika disetujui, ditandatangani oleh Enjinir dan
returned to the Contractor. The Contractor shall dikembalikan kepada Kontraktor. Kontraktor
then submit priced statements of these resources kemudian harus menyerahkan keterangan sumber
to the Engineer, prior to their inclusion in the next daya-sumber daya tersebut yang telah diberi harga
Statement under Sub-Clause 14.3 [Application for kepada Enjinir, sebelum penyerahan Keterangan
Interim Payment Certificates]. selanjutnya berdasarkan Sub-Klausul 14.3
[Pengajuan Berita Acara Pembayaran Sementara].

13.7 Adjustments for Changes in 13.7 Penyesuaian karena perubahan


Legislation Perundangan
The Contract Price shall be adjusted to take Harga Kontrak harus disesuaikan untuk
account of any increase or decrease in Cost mempertimbangkan kenaikan atau penurunan
resulting from a change in the Laws of the Country Biaya yang diakibatkan oleh perubahan Undang-
(including the introduction of new Laws and the undang Negara (termasuk terbitnya Undang-
repeal or modification of existing Laws) or in the undang baru dan penarikan atau modifikasi
judicial or official governmental interpretation of Undang-undang yang berlaku) atau penafsiran
such Laws, made after the Base Date, which affect pemerintah yang bersifat yudisial atau resmi
the Contractor in the performance of obligations mengenai Undang-undang tersebut, yang dibuat
under the Contract. setelah Tanggal Dasar, yang mempengaruhi
Kontraktor dalam pelaksanaan kewajiban di bawah
Kontrak.
If the Contractor suffers (or will suffer) delay and/or
incurs (or will incur) additional Cost as a result of Jika Kontraktor mengalami (atau akan mengalami)
these changes in the Laws or in such penundaan dan/atau mengeluarkan (atau akan
interpretations, made after the Base Date, the mengeluarkan) Biaya tambahan sebagai akibat dari
Contractor shall give notice to the Engineer and perubahan dalam Undang-undang atau
shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 penafsirannya, Kontraktor harus menyampaikan
[Contractor’s Claims] to: pemberitahuan kepada Enjinir dan berhak menurut
Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] atas:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau
Clause 8.4 [Extension of Time for akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-89

(b) payment of any such Cost, which shall be (b) pembayaran untuk Biaya semacam itu yang
included in the Contract Price. harus dimasukkan dalam Harga Kontrak.

After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.

Notwithstanding the foregoing, the Contractor shall Mengesampingkan yang sebelumnya, Kontraktor
not be entitled to an extension of time if the tidak berhak atas perpanjangan waktu jika
relevant delay has already been taken into account penundaan terkait sudah dipertimbangkan dalam
in the determination of a previous extension of time ketetapan mengenai perpanjangan waktu
and such Cost shall not be separately paid if the sebelumnya dan Biaya tersebut tidak boleh
same shall already have been taken into account dibayarkan terpisah apabila biaya yang sama telah
in the indexing of any inputs to the table of dipertimbangkan dalam pengindeksan input dalam
adjustment data in accordance with the provisions daftar data penyesuaian sesuai dengan ketentuan
of Sub-Clause 13.8 [Adjustments for Changes in Sub-Klausul 13.8 [Penyesuaian karena Perubahan
Cost]. Biaya].

13.8 Adjustments for Changes in Cost 13.8 Penyesuaian karena Perubahan


Biaya
In this Sub-Clause, “table of adjustment data” Dalam Sub-Klausul ini, “daftar data penyesuaian”
means the completed table of adjustment data for adalah tabel lengkap berisi data penyesuaian untuk
local and foreign currencies included in the mata uang setempat dan asing yang tercantum
Schedules. If there is no such table of adjustment dalam Daftar. Jika tidak ada tabel demikian dalam
data, this Sub-Clause shall not apply. data penyesuaian, Sub-Klausul ini tidak berlaku.

If this Sub-Clause applies, the amounts payable to Jika Sub-Klausul ini berlaku, jumlah yang harus
the Contractor shall be adjusted for rises or falls in dibayarkan ke Kontraktor harus disesuaikan untuk
the cost of labour, Goods and other inputs to the kenaikan atau penurunan biaya tenaga kerja,
Works, by the addition or deduction of the amounts Barang dan input lain Pekerjaan, dengan
determined by the formulae prescribed in this Sub- penambahan atau pengurangan jumlah yang
Clause. To the extent that full compensation for ditetapkan berdasarkan rumus yang ditentukan
any rise or fall in Costs is not covered by the dalam Sub-Klausul ini. Apabila kompensasi penuh
provisions of this or other Clauses, the Accepted untuk kenaikan dan penurunan dalam Biaya tidak
Contract Amount shall be deemed to have tercakup dalam ketentuan ini atau Klausul lain, Nilai
included amounts to cover the contingency of other Kontrak yang Disetujui harus dianggap sudah
rises and falls in costs. meliputi jumlah untuk menutup kontinjensi kenaikan
atau penurunan biaya lain.

The adjustment to be applied to the amount Penyesuaian yang harus diterapkan terhadap
otherwise payable to the Contractor, as valued in jumlah lain yang harus dibayarkan kepada
accordance with the appropriate Schedule and Kontraktor, sebagaimana dihargai berdasarkan
certified in Payment Certificates, shall be Daftar yang sesuai dan disahkan dalam Sertifikat
determined from formulae for each of the Pembayaran, harus ditetapkan dengan rumus untuk
currencies in which the Contract Price is payable. tiap mata uang yang dapat digunakan dalam Harga
No adjustment is to be applied to work valued on Kontrak. Tidak ada penyesuaian yang perlu
the basis of Cost or current prices. The formulae diterapkan dalam pekerjaan yang dihargai
shall be of the following general type: berdasarkan Biaya atau harga sekarang. Rumus
tersebut harus mengikuti tipe umum sebagai
berikut:
Pn = a + b Ln/ Lo + c En/Eo + d Mn/Mo + ......
Pn = a + b Ln/ Lo + c En/Eo + d Mn/Mo + ......
where:
di mana:
“Pn” is the adjustment multiplier to be applied to
the estimated contract value in the relevant “Pn” adalah pengali penyesuaian yang akan
currency of the work carried out in period “n”, this diterapkan terhadap perkiraan harga kontrak dalam
period being a month unless otherwise stated in mata uang yang relevan bagi pekerjaan yang
the Contract Data; dilaksanakan dalam periode “n”, periode ini adalah

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-90 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

satu bulan kecuali dinyatakan lain dalam Data


Kontrak;
“a” is a fixed coefficient, stated in the relevant table
of adjustment data, representing the non- “a” adalah koefisien tetap, yang dinyatakan dalam
adjustable portion in contractual payments; tabel data penyesuaian yang sesuai, yang
merepresentasikan porsi yang-tidak-dapat-
disesuaikan dalam pembayaran kontraktual;
“b”, “c”, “d”, … are coefficients representing the
estimated proportion of each cost element related “b”, “c”, “d”,… adalah koefisien yang
to the execution of the Works, as stated in the merepresentasikan proporsi perkiraan tiap elemen
relevant table of adjustment data; such tabulated biaya yang berhubungan dengan pelaksanaan
cost elements may be indicative of resources such Pekerjaan, sebagaimana tercantum dalam tabel
as labour, equipment and materials; data penyesuaian yang sesuai; elemen biaya yang
sudah tertabulasi tersebut bisa berupa indikatif
sumber daya seperti tenaga kerja, peralatan, dan
material;
“Ln”, “En”, “Mn”, … are the current cost indices or
reference prices for period “n”, expressed in the “Ln”, “En”, “Mn”, … adalah indeks biaya kini atau
relevant currency of payment, each of which is harga rujukan untuk periode “n” yang dinyatakan
applicable to the relevant tabulated cost element dalam mata uang pembayaran yang revelan, yang
on the date 49 days prior to the last day of the tiap-tiapnya berlaku untuk elemen biaya tertabulasi
period (to which the particular Payment Certificate terkait pada tanggal 49 hari sebelum hari terakhir
relates); and periode tersebut (yang terkait dengan Sertifikat
Pembayaran tertentu); dan
“Lo”, “Eo”, “Mo”, … are the base cost indices or
reference prices, expressed in the relevant “Lo”, “Eo”, “Mo”, … adalah indeks biaya dasar atau
currency of payment, each of which is applicable to harga rujukan, yang dinyatakan dalam mata uang
the relevant tabulated cost element on the Base pembayaran yang relevan, yang tiap-tiapnya
Date. berlaku untuk elemen biaya tertabulasi terkait pada
Tanggal Dasar.

The cost indices or reference prices stated in the Indeks biaya atau harga rujukan yang dinyatakan
table of adjustment data shall be used. If their dalam tabel data penyesuaian harus digunakan.
source is in doubt, it shall be determined by the Jika sumbernya diragukan, indeks tersebut harus
Engineer. For this purpose, reference shall be ditentukan oleh Enjinir. Untuk keperluan ini, rujukan
made to the values of the indices at stated dates harus dibuat atas nilai-nilai indeks pada tanggal
for the purposes of clarification of the source; yang disebutkan demi keperluan klarifikasi sumber;
although these dates (and thus these values) may meski tanggal-tanggal itu (dan oleh karenanya nilai-
not correspond to the base cost indices. nilai tersebut) mungkin tidak sesuai dengan indeks
biaya dasar.

In cases where the “currency of index” is not the Dalam kasus di mana “mata uang indeks” bukanlah
relevant currency of payment, each index shall be mata uang pembayaran yang relevan, tiap indeks
converted into the relevant currency of payment at harus diubah menjadi mata uang pembayaran yang
the selling rate, established by the central bank of relevan dengan harga jual, yang ditetapkan oleh
the Country, of this relevant currency on the above bank pusat Negara, mata uang tersebut pada
date for which the index is required to be tanggal ketika indeks diharuskan berlaku.
applicable
Hingga saat tertentu ketika tiap indeks tiap biaya
Until such time as each current cost index is kini tersedia, Enjinir harus menetapkan suatu
available, the Engineer shall determine a indeks provisi untuk menerbitkan Sertifikat
provisional index for the issue of Interim Payment Pembayaran Sementara. Saat indeks biaya kini
Certificates. When a current cost index is tersedia, penyesuaian harus dihitung kembali
available, the adjustment shall be recalculated sesuai dengan indeks tersebut.
accordingly.
Jika Kontraktor gagal menyelesaikan Pekerjaan
If the Contractor fails to complete the Works within dalam Waktu Penyelesaian, penyesuaian harga
the Time for Completion, adjustment of prices setelahnya harus dibuat menggunakan (i) tiap
thereafter shall be made using either (i) each index indeks atau harga yang berlaku pada tanggal 49
or price applicable on the date 49 days prior to the hari sebelum Waktu Penyelesaian Pekerjaan
expiry of the Time for Completion of the Works, or kedaluwarsa, atau (ii) indeks atau harga kini, mana
(ii) the current index or price, whichever is more yang lebih disukai oleh Pemberi Kerja.
favourable to the Employer.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-91

Pembobotan (koefisien-koefisien) untuk tiap faktor


biaya yang dicantumkan dalam tabel (-tabel) data
The weightings (coefficients) for each of the factors penyesuaian harus disesuaikan bila pembobotan
of cost stated in the table(s) of adjustment data tersebut dianggap tidak masuk akal, tidak adil atau
shall only be adjusted if they have been rendered tidak dapat diterapkan, sebagai akibat Variasi.
unreasonable, unbalanced or inapplicable, as a
result of Variations.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-92 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

14 Contract Price and Payment 14 Harga Kontrak dan


Pembayaran
14.1 The Contract Price 14.1 Harga Kontrak
Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain di dalam Syarat-Syarat
Conditions: Khusus:

(a) the Contract Price shall be agreed or (a) Harga Kontrak harus disetujui atau ditetapkan
determined under Sub-Clause 12.3 berdasarkan Sub-Klausul 12.3 [Evaluasi] dan
[Evaluation] and be subject to adjustments in tunduk pada penyesuaian sesuai dengan
accordance with the Contract; Kontrak;

(b) the Contractor shall pay all taxes, duties and (b) Kontraktor harus membayar semua pajak, bea,
fees required to be paid by him under the dan fee yang harus dibayar olehnya
Contract, and the Contract Price shall not be berdasarkan Kontrak, dan Harga Kontrak tidak
adjusted for any of these costs except as boleh disesuaikan untuk semua biaya ini
stated in Sub-Clause 13.7 [Adjustments for sebagaimana tercantum daam Sub-Klausul
Changes in Legislation]; 13.7 [Penyesuaian karena perubahan
Perundangan]
(c) any quantities which may be set out in the Bill
of Quantities or other Schedule are estimated (c) Jumlah apa pun yang mungkin ditetapkan
quantities and are not to be taken as the dalam Daftar Kuantitas atau Daftar lain adalah
actual and correct quantities: jumlah perkiraan dan tidak dapat dianggap
sebagai jumlah yang aktual dan benar dalam
(i) of the Works which the Contractor is hal:
required to execute, or
(i) pekerjaan yang diharuskan dilaksanakan
(ii) for the purposes of Clause 12 oleh Kontraktor, atau
[Measurement and Evaluation]; and
(ii) untuk keperluan Klausul 12, [Pengukuran
(d) the Contractor shall submit to the Engineer, dan Evaluasi]; dan
within 28 days after the Commencement
Date, a proposed breakdown of each lump (d) Kontraktor harus menyampaikan kepada
sum price in the Schedules. The Engineer Enjinir, dalam tenggang waktu 28 hari setelah
may take account of the breakdown when Tanggal Mulai Pekerjaan, suatu usulan rincian
preparing Payment Certificates, but shall not untuk setiap harga lumpsum dalam Daftar.
be bound by it. Enjinir dapat memperhitungkan rincian tersebut
sewaktu mempersiapkan Berita Acara
Notwithstanding the provisions of sub-paragraph Pembayaran, tetapi tidak harus terikat olehnya
(b), Contractor’s Equipment, including essential
spare parts therefor, imported by the Contractor for Mengesampingkan ketentuan sub-paragraf (b),
the sole purpose of executing the Contract shall be Peralatan Kontraktor, termasuk suku cadang
exempt from the payment of import duties and penting untuknya, yang diimpor oleh Kontraktor
taxes upon importation. semata-mata untuk tujuan pelaksanaan Kontrak ini
harus dikecualikan dari pembayaran bea impor dan
pajak impor.

14.2 Advance Payment 14.2 Uang Muka

The Employer shall make an advance payment, as Pemberi Kerja harus membayar uang muka,
an interest-free loan for mobilisation and cash flow sebagai pinjaman tanpa bunga sebagai dukungan
support, when the Contractor submits a guarantee mobolisasi dan aliran kas, ketika Kontraktor
in accordance with this Sub-Clause. The total menyerahkan suatu jaminan sesuai dengan Sub-
advance payment, the number and timing of Klausul ini. Uang muka total, jumlah dan pewaktuan
instalments (if more than one), and the applicable cicilan (jika lebih dari satu), dan mata uang yang
currencies and proportions, shall be as stated in berlaku serta proporsinya, harus sesuai yang
the Contract Data. dinyatakan dalam Data Kontrak.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-93

Unless and until the Employer receives this Kecuali dan hingga Pemberi Kerja menerima
guarantee, or if the total advance payment is not jaminan ini atau jika uang muka total tidak
stated in the Contract Data, this Sub-Clause shall dinyatakan dalam Data Kontrak, maka Sub-Klausul
not apply. ini tidak berlaku.

The Engineer shall deliver to the Employer and to Enjinir harus memberikan kepada Pemberi Kerja
the Contractor an Interim Payment Certificate for dan Kontraktor Sertifikat Pembayaran Sementara
the advance payment or its first instalment after untuk uang muka atau cicilan pertamanya setelah
receiving a Statement (under Sub-Clause 14.3 menerima surat Pernyataan (berdasarkan Sub-
[Application for Interim Payment Certificates]) and Klausul 14.3 [Permohonan Pembayaran
after the Employer receives (i) the Performance Sementara]) dan setelah Pemberi Kerja menerima
Security in accordance with Sub-Clause 4.2 (i) Jaminan Pelaksanaan berdasarkan Sub-Klausul
[Performance Security] and (ii) a guarantee in 4.2 [Jaminan Pelaksanaan] dan (ii) suatu jaminan
amounts and currencies equal to the advance dalam nilai dan mata uang yang sama dengan uang
payment. This guarantee shall be issued by a muka. Jaminan ini harus diterbitkan oleh bank
reputable bank or financial institution selected by bereputasi atau instansi keuangan yang dipilih oleh
the Contractor and shall be in the form annexed to Kontraktor dan harus tertuang dalam format yang
the Particular Conditions or in another form dilampirkan dalam Syarat-Syarat Khusus atau
approved by the Employer. format lain yang disetujui oleh Pemberi Kerja.

The Contractor shall ensure that the guarantee is Kontraktor harus memastikan bahwa jaminan
valid and enforceable until the advance payment tersebut valid dan dapat diterapkan hingga uang
has been repaid, but its amount shall be muka sudah dibayarkan kembali, namun nilainya
progressively reduced by the amount repaid by the harus dikurangi secara progresif dengan nilai yang
Contractor as indicated in the Payment telah dibayarkan kembali oleh Kontraktor
Certificates. If the terms of the guarantee specify sebagaimana tercantum dalam Sertifikat
its expiry date, and the advance payment has not Pembayaran. Jika ketentuan jaminan
been repaid by the date 28 days prior to the expiry mencantumkan tanggal kedaluwarsa, dan uang
date, the Contractor shall extend the validity of the muka belum dibayarkan kembali hingga tanggal 28
guarantee until the advance payment has been hari sebelum tanggal kedaluwarsa, Kontraktor
repaid. harus memperpanjang jaminan tersebut hingga
uang muka sudah dibayarkan kembali.

Kecuali dinyatakan lain dalam Data Kontrak,


Unless stated otherwise in the Contract Data, the pembayaran uang muka harus dibayarkan kembali
advance payment shall be repaid through melalui pengurangan persentase dari pembayaran
percentage deductions from the interim payments sementara yang ditentukan oleh Enjinir sesuai
determined by the Engineer in accordance with dengan Sub-Klausul 14.6 [Penerbitan Sertifikat
Sub-Clause 14.6 [Issue of Interim Payment Pembayaran] sebagai berikut:
Certificates], as follows:
(a) pengurangan akan dimulai pada Berita Acara
(a) deductions shall commence in the next interim Pembayaran Sementara berikutnya apabila
Payment Certificate following that in which the total pembayaran sementarayang disahkan
total of all certified interim payments (tidak termasuk uang muka serta
(excluding the advance payment and pengurangan dan pengembalian retention)
deductions and repayments of retention) melebihi 30 persen (30%) dari Harga Kontrak
exceeds 30 percent (30%) of the Accepted yang disepakati dikurangi dengan Dana
Contract Amount less Provisional Sums; and Cadangan (Provisional Sums); dan

(b) deductions shall be made at the amortisation (b) pengurangan akan dilakukan pada tingkat
rate stated in the Contract Data of the amount pelunasan yang dinyatakan dalam Data
of each Interim Payment Certificate (excluding Kontrak dari setiap Berita Acara
the advance payment and deductions for its Pembayaran Sementara (tidak termasuk
repayments as well as deductions for uang muka dan pengurangan karena
retention money) in the currencies and pengembalian uang muka begitu juga
proportions of the advance payment until such pengembalian retention) dalam mata uang
time as the advance payment has been dan proporsi uang muka hingga seluruh
repaid; provided that the advance payment uang muka selesai dikembalikan; dengan
shall be completely repaid prior to the time syarat bahwa uang muka harus selesai
when 90 percent (90%) of the Accepted dikembalikan sebelum 90% dari Harga
Contract Amount less Provisional Sums has Kontrak yang Disepakati dikurangi dengan
Dana Cadangan (Provisional Sums) telah

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-94 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

been certified for payment. disahkan untuk pembayaran.

Jika uang muka belum dibayarkan kembali sebelum


If the advance payment has not been repaid prior penerbitan Sertifikat Serah Terima untuk Pekerjaan
to the issue of the Taking-Over Certificate for the atau sebelum penghentian berdasarkan Klausul 15
Works or prior to termination under Clause 15 [Pemutusan oleh Pemberi Kerja], Klausul 16
[Termination by Employer], Clause 16 [Suspension [Penangguhan dan Pemutusan oleh Kontraktor]
and Termination by Contractor] or Clause 19 atau Klausul 19 [Force Majeure] (sesuai keadaan),
[Force Majeure] (as the case may be), the whole of semua selisih yang waktu itu belum dibayar harus
the balance then outstanding shall immediately segera menjadi jatuh tempo dan dalam kasus
become due and in case of termination under penghentian berdasarkan Sub-Klausul 15.5 [Hak
Clause 15 [Termination by Employer], except for Pemberi Kerja untuk Melakukan Pemutusan atas
Sub-Clause 15.5 [Employer’s Entitlement to Keinginannya], harus dibayar oleh Kontraktor
Termination for Convenience], payable by the kepada Pemberi Kerja.
Contractor to the Employer.

14.3 Application for Interim Payment 14.3 Permohonan Sertifikat


Certificates Pembayaran Sementara
The Contractor shall submit a Statement in six Kontraktor harus menyerahkan surat Pernyataan
copies to the Engineer after the end of each dalam enam salinan kepada Enjinir setelah akhir
month, in a form approved by the Engineer, dari tiap bulan, dalam format yang disetujui oleh
showing in detail the amounts to which the Enjinir, yang menunjukkan rincian jumlah yang
Contractor considers himself to be entitled, menurut Kontraktor berhak ia dapatkan, dilengkapi
together with supporting documents which shall dengan dokumen pendukung yang harus
include the report on the progress during this mencantumkan laporan kemajuan selama bulan ini
month in accordance with Sub-Clause 4.21 sesuai dengan Sub-Klausul 4.21 [Laporan
[Progress Reports]. Kemajuan].

Pernyataan tersebut harus mencantumkan item-


The Statement shall include the following items, as item berikut, sebagaimana berlaku, yang harus
applicable, which shall be expressed in the various disebutkan dalam berbagai mata uang yang dalam
currencies in which the Contract Price is payable, Harga Kontrak dapat dibayarkan, yang terdaftar
in the sequence listed: dalam urutan:

(a) the estimated contract value of the Works (a) perkiraan nilai kontrak atas Pekerjaan yang
executed and the Contractor’s Documents dilaksanakan dan Dokumen Kontraktor yang
produced up to the end of the month diproduksi hingga akhir bulan (termasuk
(including Variations but excluding items Variasi namun tidak termasuk item-item yang
described in sub-paragraphs (b) to (g) below); disebutkan dalam sub-paragraf (b) hingga (g)
di bawah ini);

(b) any amounts to be added and deducted for (b) jumlah apa pun yang perlu ditambahkan dan
changes in legislation and changes in cost, in dikurangi karena perubahan legislasi dan
accordance with Sub-Clause 13.7 perubahan biaya, sesuai dengan Sub-Klausul
[Adjustments for Changes in Legislation] and 13.7 [Penyesuaian karena Perubahan
Sub-Clause 13.8 [Adjustments for Changes in Legislasi] dan Sub-Klausul 13.8 [Penyesuaian
Cost]; karena Perubahan Biaya];

(c) any amount to be deducted for retention, (c) jumlah apa pun yang harus dikurangi untuk
calculated by applying the percentage of retensi, yang dihitung dengan menerapkan
retention stated in the Contract Data to the persentase retensi yang disebutkan dalam
total of the above amounts, until the amount Data Kontrak terhadap total nilai di atas,
so retained by the Employer reaches the limit hingga nilai yang diretensi oleh Pemberi Kerja
of Retention Money (if any) stated in the tersebut mencapai batas Uang Retensi (jika
Contract Data; ada) yang tercantum dalam Data Kontrak;

(d) any amounts to be added for the advance (d) jumlah apa pun yang harus ditambahkan untuk
payment (if more than one instalment) and to uang muka (jika lebih dari satu kali cicilan) dan
be deducted for its repayments in accordance harus dikurangi untuk pembayaran kembali
with Sub-Clause 14.2 [Advance Payment]; sesuai dengan Sub-Klausul 14.2 [Uang Muka];

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-95

(e) any amounts to be added and deducted for (e) jumlah yang harus ditambahkan dan dikurangi
Plant and Materials in accordance with Sub- untuk Peralatan dan Material sesuai dengan
Clause 14.5 [Plant and Materials intended for Sub-Klausul 14.5 [Peralatan dan Material yang
the Works]; ditujukan untuk Pekerjaan];

(f) any other additions or deductions which may (f) tambahan atau pengurangan lain yang
have become due under the Contract or mungkin harus dibayarkan berdasarkan
otherwise, including those under Clause 20 Kontrak atau lainnya, termasuk yang diatur
[Claims, Disputes and Arbitration]; and oleh Klausul 20 [Klaim, Sengketa, dan
Arbitrasi]; dan
(g) the deduction of amounts certified in all
previous Payment Certificates. (g) pengurangan jumlah yang disahkan di dalam
semua Sertifikat Pembayaran sebelumnya.

14.4 Schedule of Payments 14.4. Jadual Pembayaran

If the Contract includes a schedule of payments Jika Kontrak mencantumkan daftar pembayaran
specifying the instalments in which the Contract yang menyebutkan cicilan yang harus dibayarkan
Price will be paid, then unless otherwise stated in dalam Harga Kontrak, maka kecuali dinyatakan lain
this schedule: dalam daftar ini:

(a) the instalments quoted in this schedule of (a) cicilan yang disebutkan dalam daftar
payments shall be the estimated contract pembayaran harus merupakan nilai perkiraan
values for the purposes of sub-paragraph (a) kontrak untuk tujuan sub-paragraf (a) Sub-
of Sub-Clause 14.3 [Application for Interim Klausul 14.3 [Permohonan Sertifikat
Payment Certificates]; Pembayaran Sementara];

(b) Sub-Clause 14.5 [Plant and Materials (b) Sub-Klausul 14.5 [Peralatan dan Material untuk
intended for the Works] shall not apply; and Pekerjaan] tidak berlaku; dan

(c) if these instalments are not defined by (c) Jika cicilan ini tidak ditentukan oleh rujukan
reference to the actual progress achieved in terhadap kemajuan aktual yang telah dicapai
executing the Works, and if actual progress is dalam pelaksanaan Pekerjaan, dan jika
found to be less or more than that on which kemajuan aktual didapati kurang atau lebih dari
this schedule of payments was based, then yang menjadi dasar daftar pembayaran ini,
the Engineer may proceed in accordance with maka Enjinir boleh bertindak sesuai dengan
Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or Sub-Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui
determine revised instalments, which shall atau menetapkan cicilan yang direvisi, yang
take account of the extent to which progress harus mempertimbangkan sejauh mana
is less or more than that on which the kemajuan tersebut kurang atau lebih dari
instalments were previously based. rujukan yang sebelumnya menjadi dasar cicilan.

(d) If the Contract does not include a schedule of (d) Jika Kontrak tidak mencantumkan daftar
payments, the Contractor shall submit non- pembayaran, Kontraktor harus menyerahkan
binding estimates of the payments which he perkiraan yang tidak mengikat atas pembayaran
expects to become due during each quarterly yang ia harapkan jatuh tempo selama tiap
period. The first estimate shall be submitted periode kuartal. Perkiraan pertama harus
within 42 days after the Commencement diserahkan dalam 42 hari setelah Hari Kerja.
Date. Revised estimates shall be submitted at Perkiraan yang direvisi harus diserahkan dalam
quarterly intervals, until the Taking-Over interval kuartal hingga Sertifikat Serah Terima
Certificate has been issued for the Works. telah diterbitkan untuk Pekerjaan tersebut.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-96 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

14.5 Plant and Materials intended for 14.5 Peralatan dan Bahan untuk
the Works Pekerjaan
If this Sub-Clause applies, Interim Payment Jika Sub-Klausul ini berlaku, Sertifikat Pembayaran
Certificates shall include, under sub-paragraph (e) Sementara harus mencantumkan, berdasarkan
of Sub- Clause 14.3, (i) an amount for Plant and sub-paragraf (e) Sub-Klausul 14.3 (i) jumlah untuk
Materials which have been sent to the Site for Peralatan and Material yang sudah dikirimkan ke
incorporation in the Permanent Works, and (ii) a Lokasi untuk dileburkan dalam Pekerjaan
reduction when the contract value of such Plant Permanen, dan (ii) pengurangan apabila nilai
and Materials is included as part of the Permanent kontrak untuk Peralatan dan Material tersebut
Works under sub-paragraph (a) of Sub-Clause sudah termasuk sebagai bagian Pekerjaan
14.3 [Application for Interim Payment Certificates]. Permanen berdasarkan sub-paragraf (a) Sub-
Klausul 14.3 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
Sementara].
If the lists referred to in sub-paragraphs (b) (i) or
(c) (i) below are not included in the Schedules this Jika daftar yang dirujuk dalam sub-paragraf (b) (i)
SubClause shall not apply. atau (c) (i) di bawah ini tidak termasuk dalam
Daftar, Sub-Klausul ini tidak akan berlaku.
The Engineer shall determine and certify each
addition if the following conditions are satisfied: Enjinir harus menetapkan dan mengesahkan tiap
penambahan jika syarat-syarat berikut ini terpenuhi:
(a) the Contractor has:
(a) Kontraktor telah:
(i) kept satisfactory records (including
the orders, receipts, Costs and use of (i) menyimpan catatan yang memadai
Plant and Materials) which are (termasuk pesanan, kuitansi, Biaya dan
available for inspection, and penggunaan Peralatan dan Material)
yang tersedia untuk diinspeksi, dan
(ii) submitted a statement of the Cost of
acquiring and delivering the Plant (ii)menyerahkan pernyataan mengenai
and Materials to the Site, supported Biaya untuk memperoleh dan
by satisfactory evidence; mengirimkan Peralatan dan Material ke
Lokasi, didukung oleh bukti-bukti yang
and either: memadai;
dan apabila:
(b) the relevant Plant and Materials:
(b) Peralatan dan Material yang terkait:
(i) are those listed in the Schedules for
payment when shipped, (i) adalah yang tertera dalam Daftar untuk
dibayar saat dikirimkan,
(ii) have been shipped to the Country, en
route to the Site, in accordance with (ii) sudah dikirim ke Negara, dalam perjalanan
the Contract; and ke Lokasi, sesuai dengan Kontrak; dan

(iii) are described in a clean shipped bill


of lading or other evidence of (iii) tercantum dalam clean bill of lading atau
shipment, which has been submitted bukti pengapalan lain, yang sudah
to the Engineer together with disampaikan kepada Enjinir bersamaan
evidence of payment of freight and dengan bukti pembayaran pengangkutan
insurance, any other documents dan asuransi, dokumen lain yang
reasonably required, and a bank sewajarnya diwajibkan, dan jaminan bank
guarantee in a form and issued by an dalam suatu format dan diterbitkan oleh
entity approved by the Employer in entitas yang disetujui oleh Pemberi Kerja
amounts and currencies equal to the dalam nilai dan mata uang yang sama
amount due under this SubClause: dengan nilai yang harus dibayarkan
this guarantee may be in a similar berdasarkan Sub-Klausul ini: jaminan ini
form to the form referred to in Sub- boleh memakai format yang sama dengan
Clause 14.2 [Advance Payment] and format yang dirujuk dalam Sub-Klausul
shall be valid until the Plant and 14.2 [Uang Muka] dan harus valid hingga
Materials are properly stored on Site Peralatan dan Material disimpan dengan
and protected against loss, damage benar di Lokasi dan dilindungi dari
kehilangan, kerusakan, atau keausan;

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-97

or deterioration;
atau
or
(c) Peralatan dan Material yang terkait:
(c) the relevant Plant and Materials:
(i) adalah yang terdaftar dalam Daftar
(i) are those listed in the Schedules for Pembayaran saat sudah diantar ke
payment when delivered to the Site, Lokasi, dan
and
(ii) sudah diantar ke dan disimpan
(ii) have been delivered to and are dengan benar di Lokasi, dilindungi
properly stored on the Site, are dari kehilangan, kerusakan atau
protected against loss, damage or keausan dan tampak sesuai dengan
deterioration, and appear to be in Kontrak.
accordance with the Contract.
Jumlah tambahan yang akan disahkan harus setara
The additional amount to be certified shall be the dengan delapan puluh persen (80%) dari
equivalent of eighty percent (80%) of the penetapan Enjinir atas biaya Peralatan dan Material
Engineer’s determination of the cost of the Plant (termasuk pengiriman ke Lokasi),
and Materials (including delivery to Site), taking mempertimbangkan dokumen-dokumen yang
account of the documents mentioned in this Sub- disebutkan dalam Sub-Klausul ini dan nilai kontrak
Clause and of the contract value of the Plant and Peralatan dan Material.
Materials.
Mata uang untuk nilai tambahan ini harus sama
The currencies for this additional amount shall be dengan mata uang dalam pembayaran yang harus
the same as those in which payment will become dibayarkan saat nilai kontrak dicantumkan
due when the contract value is included under sub- berdasarkan sub-paragraf (a) Sub-Klausul 14.3
paragraph (a) of Sub-Clause 14.3 [Application for [Permohonan Sertifikat Pembayaran Sementara].
Interim Payment Certificates]. At that time, the Pada waktu itu, Sertifikat Pembayaran Sementara
Payment Certificate shall include the applicable harus mencantumkan pengurangan yang berlaku
reduction which shall be equivalent to, and in the yang harus setara dengan, dan dalam mata uang
same currencies and proportions as, this additional yang sama dan proporsi sebagaimana, nilai
amount for the relevant Plant and Materials tambahan ini atas Peralatan dan Material yang
terkait.

14.6 Penerbitan Sertifikat Pembayaran


14.6 Issue of Interim Payment Sementara
Certificates
Tidak ada jumlah yang akan disahkan atau
No amount will be certified or paid until the dibayarkan hingga Pemberi Kerja menerima dan
Employer has received and approved the menyetujui Jaminan Pelaksanaan. Oleh karena itu,
Performance Security. Thereafter, the Engineer Enjinir harus, dalam kurun 28 hari setelah
shall, within 28 days after receiving a Statement menerima Pernyataan dan dokumen-dokumen
and supporting documents, deliver to the Employer pendukung, mengirim kepada Pemberi Kerja dan
and to the Contractor an Interim Payment Kontraktor Sertifikat Pembayaran Sementara yang
Certificate which shall state the amount which the harus menyebutkan jumlah yang harus dibayar
Engineer fairly determines to be due, with all yang ditetapkan oleh Enjinir secara adil, dengan
supporting particulars for any reduction or perincian pendukung untuk pengurangan dan
withholding made by the Engineer on the penahanan yang dibuat oleh Enjinir dengan
Statement if any. Pernyataan jika ada

However, prior to issuing the Taking-Over Akan tetapi, sebelum menerbitkan Sertifikat Serah
Certificate for the Works, the Engineer shall not be Terima untuk Pekerjaan, Enjinir tidak boleh terikat
bound to issue an Interim Payment Certificate in untuk menerbitkan Sertifikat Pembayaran
an amount which would (after retention and other Sementara dalam jumlah yang akan (setelah
deductions) be less than the minimum amount of retensi dan pengurangan lain) lebih kecil daripada
Interim Payment Certificates (if any) stated in the jumlah minimum Sertifikat Pembayaran Sementara
Contract Data. In this event, the Engineer shall (jika ada) yang dinyatakan dalam Data Kontrak.
give notice to the Contractor accordingly. Dalam hal ini, Enjinir harus menyampaikan
pemberitahuan kepada Kontraktor berkaitan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-98 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

dengan hal itu.

An Interim Payment Certificate shall not be Suatu Sertifikat Pembayaran Sementara tidak boleh
withheld for any other reason, although: ditahan untuk alasan lain apa pun, meskipun:

(a) if any thing supplied or work done by the (a) jika sesuatu yang dipasok atau suatu pekerjaan
Contractor is not in accordance with the yang dikerjakan oleh Kontraktor tidak sesuai
Contract, the cost of rectification or dengan Kontrak, biaya pembetulan atau
replacement may be withheld until rectification penggantian boleh ditahan hingga pembetulan
or replacement has been completed; and/or atau penggantian sudah diselesaikan; dan/atau

(b) if the Contractor was or is failing to perform (b) jika Kontraktor telah atau tengah mengalami
any work or obligation in accordance with the kegagalan melaksanakan pekerjaan atau
Contract, and had been so notified by the kewajiban sesuai dengan Kontrak, dan sudah
Engineer, the value of this work or obligation diperingatkan oleh Enjinir, nilai pekerjaan atau
may be withheld until the work or obligation kewajiban tersebut boleh ditahan hingga
has been performed. pekerjaan atau kewajiban telah ditunaikan.

The Engineer may in any Payment Certificate Enjinir boleh dalam tiap-tiap Sertifikat Pembayaran
make any correction or modification that should membuat pembetulan atau pengubahan yang harus
properly be made to any previous Payment dilakukan dengan tepat terhadap Sertifikat
Certificate. A Payment Certificate shall not be Pembayaran sebelumnya. Sertifikat Pembayaran
deemed to indicate the Engineer’s acceptance, tidak boleh dianggap menunjukkan penerimaan,
approval, consent or satisfaction. persetujuan, perkenan atau kepuasan Enjinir.

14.7 Payment 14.7 Pembayaran

The Employer shall pay to the Contractor: Pemberi Kerja harus membayar Kontraktor:

(a) the first instalment of the advance payment (a) cicilan pertama uang muka dalam kurun 42
within 42 days after issuing the Letter of hari setelah menerbitkan Surat Persetujuan
Acceptance or within 21 days after receiving atau dalam kurun 21 hari setelah menerima
the documents in accordance with Sub- dokumen-dokumen sesuai dengan Sub-
Clause 4.2 [Performance Security] and Sub- Klausul 4.2 [Jaminan Pelaksanaan] dan Sub-
Clause 14.2 [Advance Payment], whichever is Klausul 14.2 [Uang Muka], mana yang lebih
later; akhir;

(b) the amount certified in each Interim Payment (b) jumlah yang tercantum dalam tiap Sertifikat
Certificate within 56 days after the Engineer Pembayaran Sementara dalam kurun 56 hari
receives the Statement and supporting setelah Enjinir menerima Surat Pernyataan
documents; or, at a time when the Bank’s dan dokumen-dokumen pendukung; atau
loan or credit (from which part of the sewaktu pijaman atau kredit Bank (yang
payments to the Contractor is being made) is menjadi sumber sebagian pembayaran yang
suspended, the amount shown on any ditunaikan kepada Kontraktor) ditangguhkan,
statement submitted by the Contractor within nilai yang ditunjukkan dalam tiap surat
14 days after such statement is submitted, pernyataan yang diserahkan kepada
any discrepancy being rectified in the next Kontraktor dalam kurun 14 hari setelah surat
payment to the Contractor; and pernyataan tersebut diserahkan, tiap selisih
yang dibetulkan dalam pembayaran
berikutnya kepada Kontraktor; dan

(c) the amount certified in the Final Payment (c) jumlah yang tercantum dalam Sertifikat
Certificate within 56 days after the Employer Pembayaran Akhir dalam kurun 56 hari
receives this Payment Certificate; or, at a time setelah Pemberi Kerja menerima Sertifikat
when the Bank’s loan or credit (from which Pembayaran ini; atau, sewaktu pijaman atau
part of the payments to the Contractor is kredit Bank (yang menjadi sumber sebagian
being made) is suspended, the undisputed pembayaran yang ditunaikan kepada
amount shown in the Final Statement within Kontraktor) ditangguhkan, jumlah yang tidak
56 days after the date of notification of the disengketakan yang ditunjukkan dalam Surat
suspension in accordance with Sub-Clause Pernyataan Akhir dalam kurun 56 hari setelah
tanggal pemberitahuan penangguhan sesuai

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-99

16.2 [Termination by Contractor]. dengan Sub-Klausul 16.2 [Pemutusan oleh


Kontraktor]

Pembayaran untuk jumlah yang harus dibayar


Payment of the amount due in each currency shall dalam tiap mata yang harus disetorkan ke rekening
be made into the bank account, nominated by the bank, yang disebutkan oleh Kontraktor, dalam
Contractor, in the payment country (for this negara pembayaran (untuk mata uang ini) yang
currency) specified in the Contract. tercantum dalam Kontrak.

14.8 Delayed Payment 14.8 Keterlambatan Pembayaran

If the Contractor does not receive payment in Jika Kontraktor tidak menerima pembayaran sesuai
accordance with Sub-Clause 14.7 [Payment], the dengan Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran], Kontraktor
Contractor shall be entitled to receive financing berhak untuk menerima charge keuangan yang
charges compounded monthly on the amount digabung bulanan atas jumlah yang belum dibayar
unpaid during the period of delay. This period shall selama periode keterlambatan. Periode ini
be deemed to commence on the date for payment dianggap dimulai pada tanggal pembayaran yang
specified in SubClause 14.7 [Payment], tercantum dalam Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran],
irrespective (in the case of its sub-paragraph (b)) tanpa menghiraukan (dalam kasus ini sub-paragraf
of the date on which any Interim Payment (b)-nya) tanggal penerbitan Sertifikat Pembayaran
Certificate is issued. Sementara.

Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, these financing charges shall be Khusus, charge-charge keuangan tersebut harus
calculated at the annual rate of three percentage dihitung dengan tingkat diskonto tahunan tiga poin
points above the discount rate of the central bank persen lebih tinggi dibanding tingkat diskonto bank
in the country of the currency of payment, or if not sentral di Negara pembayaran mata uang, atau jika
available, the interbank offered rate, and shall be tidak ada, tingkat yang ditawarkan interbank, dan
paid in such currency. harus dibayarkan dalam mata uang tersebut.

Kontraktor berhak atas pembayaran ini tanpa


The Contractor shall be entitled to this payment pemberitahuan formal atau sertifikasi, dan tanpa
without formal notice or certification, and without mencederai hak atau kompensasi lain.
prejudice to any other right or remedy.

14.9 Payment of Retention Money 14.9 Pembayaran Uang Retensi

When the Taking-Over Certificate has been issued Saat Sertifikat Pembayaran Pengambilalihan telah
for the Works, the first half of the Retention Money diterbitkan untuk Pekerjaan, setengah pertama dari
shall be certified by the Engineer for payment to Uang Retensi harus disahkan oleh Enjinir untuk
the Contractor. If a Taking-Over Certificate is dibayarkan kepada Kontraktor. Jika Sertifikat Serah
issued for a Section or part of the Works, a Terima diterbitkan untuk Seksi atau bagian
proportion of the Retention Money shall be certified Pekerjaan, proporsi Uang Retensi harus disahkan
and paid. This proportion shall be half (50%) of the dan dibayarkan. Proporsi ini adalah setengah (50%)
proportion calculated by dividing the estimated dari proporsi yang dihitung dengan membagi nilai
contract value of the Section or part, by the perkiraan kontrak Seksi atau bagian tersebut,
estimated final Contract Price. dengan Harga Kontrak akhir.

Promptly after the latest of the expiry dates of the Segera setelah tanggal-tanggal kedaluwarsa
Defects Notification Periods, the outstanding terakhir dari Periode Pemberitahuan Kecacatan,
balance of the Retention Money shall be certified sisa Uang Retensi yang belum dibayarkan harus
by the Engineer for payment to the Contractor. If a disahkan oleh Enjinir untuk dibayarkan kepada
Taking-Over Certificate was issued for a Section, a Kontraktor. Jika Sertifikat Serah Terima diterbitkan
proportion of the second half of the Retention untuk suatu Seksi, proporsi setengah kedua Uang
Money shall be certified and paid promptly after Retensi harus disahkan dan dibayarkan segera
the expiry date of the Defects Notification Period setelah tanggal kedaluwarsa Periode Perbaikan
for the Section. This proportion shall be half (50%) Kecacatan untuk Seksi tersebut. Proporsi ini
of the proportion calculated by dividing the adalah setengah (50%) dari proporsi yang dihitung
estimated contract value of the Section by the dengan membagi nilai perkiraan kontrak Seksi

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-100 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

estimated final Contract Price. tersebut, dengan Harga Kontrak akhir.

However, if any work remains to be executed Akan tetapi, jika masih ada pekerjaan yang harus
under Clause 11 [Defects Liability], the Engineer dikerjakan di bawah Klausul 11 [Tanggung Jawab
shall be entitled to withhold certification of the atas Kecacatan], Enjinir berhak untuk menahan
estimated cost of this work until it has been pengesahan biaya perkiraan pekerjaan ini hingga
executed. pekerjaan tersebut sudah dilaksanakan.

When calculating these proportions, no account Saat meghitung proporsi tersebut, tidak boleh ada
shall be taken of any adjustments under Sub- penyesuaian yang dipertimbangkan berdasarkan
Clause 13.7 [Adjustments for Changes in Sub-Klausul 13.7 [Penyesuaian atas Perubahan
Legislation] and Sub-Clause 13.8 [Adjustments for Legislasi] dan Sub-Klausul 13.8 [Penyesuaian atas
Changes in Cost]. Perubahan Biaya].

Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, when the Taking-Over Certificate has Khusus, saat Sertifikat Serah Terima sudah
been issued for the Works and the first half of the diterbitkan untuk Pekerjaan dan setengah pertama
Retention Money has been certified for payment by Uang Retensi sudah disahkan oleh Enjinir,
the Engineer, the Contractor shall be entitled to Kontraktor berhak atas pengganti jaminan, dengan
substitute a guarantee, in the form annexed to the format yang dilampirkan dalam Syarat-Syarat
Particular Conditions or in another form approved Khusus atau format lain yang disetujui oleh Pemberi
by the Employer and issued by a reputable bank or Kerja dan diterbitkan oleh bank bereputasi atau
financial institution selected by the Contractor, for institusi keuangan yang dipilih oleh Kontraktor,
the second half of the Retention Money. The untuk setengah kedua Uang Retensi. Kontraktor
Contractor shall ensure that the guarantee is in the harus memastikan bahwa jaminan memiliki nilai dan
amounts and currencies of the second half of the mata uang dari setengah kedua Uang Retensi dan
Retention Money and is valid and enforceable until valid serta dapat diterapkan hingga Kontraktor telah
the Contractor has executed and completed the melaksanakan dan menyelesaikan Pekerjaan dan
Works and remedied any defects, as specified for memperbaiki kecacatan yang ada, sebagaimana
the Performance Security in Sub-Clause 4.2. On tercantum dalam Jaminan Pelaksanaan Sub-
receipt by the Employer of the required guarantee, Klausul 4.2. Setelah jaminan yang diminta diterima
the Engineer shall certify and the Employer shall oleh Pemberi Kerja, Enjinir harus mengesahkan
pay the second half of the Retention Money. The dan Pemberi Kerja membayarkan setengah kedua
release of the second half of the Retention Money Uang Retensi. Pembayaran setengah kedua Uang
against a guarantee shall then be in lieu of the Retensi terhadapsuatu jaminan kemudian menjadi
release under the second paragraph of this Sub- pengganti pembayaran berdasarkan paragraf kedua
Clause. The Employer shall return the guarantee Sub-Klausul ini. Pemberi Kerja kemudian harus
to the Contractor within 21 days after receiving a mengembalikan jaminan kepada Kontraktor dalam
copy of the Performance Certificate. kurun 21 hari setelah menerima salinan Sertifikat
Pelaksanaan.

If the Performance Security required under Sub- Jika Jaminan Pelaksanaan yang diminta di bawah
Clause 4.2 is in the form of a demand guarantee, Sub-Klausul 4.2 berbentuk demand guarantee, dan
and the amount guaranteed under it when the nilai yang dijamin di dalamnya saat Sertifikat Serah
Taking-Over Certificate is issued is more than half Terima diterbitkan lebih dari setegah Uang Retensi,
of the Retention Money, then the Retention Money maka jaminan Uang Retensi tidak diperlukan. Jika
guarantee will not be required. If the amount nilai yang dijamin dalam Jaminan Pelaksanaan saat
guaranteed under the Performance Security when Sertifikat Serah Terima diterbitkan kurang dari
the Taking-Over Certificate is issued is less than setengah Uang Rtensi, jaminan Uang Retensi
half of the Retention Money, the Retention Money hanya akan diminta senilai selisih antara setengah
guarantee will only be required for the difference uang Retensi dan nilai yang dijamin dalam Jaminan
between half of the Retention Money and the Pelaksanaan.
amount guaranteed under the Performance
Security.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-101

14.10 Statement at Completion 14.10 Tagihan pada Penyelesaian

Within 84 days after receiving the Taking-Over Dalam waktu 84 hari setelah menerima Sertifikat
Certificate for the Works, the Contractor shall Serah Terima untuk Pekerjaan, Kontraktor harus
submit to the Engineer six copies of a Statement at menyerahkan kepada Enjinir enam salinan surat
completion with supporting documents, in Pernyataan telah Selesai disertai dokumen-
accordance with SubClause 14.3 [Application for dokumen pendukung, sesuai dengan Sub-Klausul
Interim Payment Certificates], showing: 14.3 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
Sementara], yang menunjukkan:

(a) the value of all work done in accordance with (a) nilai seluruh pekerjaan yang sudah
the Contract up to the date stated in the diselesaikan sesuai dengan Kontrak hingga
Taking-Over Certificate for the Works, tanggal yang dinyatakan dalam Sertifikat
Serah Terima untuk Pekerjaan tersebut;

(b) any further sums which the Contractor (b) biaya-biaya selanjutnya yang menurut
considers to be due, and Kontraktor harus dibayar, dan

(c) an estimate of any other amounts which the (c) perkiraan jumlah lain yang dianggap
Contractor considers will become due to him Kontraktor harus dibayarkan kepadanya
under the Contract. Estimated amounts shall berdasarkan Kontrak. Nilai-nilai perkiraan
be shown separately in this Statement at harus ditunjukkan terpisah dalam Surat
completion. Pernyataan Telah selesai ini.

The Engineer shall then certify in accordance with Enjinir kemudian harus mengesahkan sesuai
Sub-Clause 14.6 [Issue of Interim Payment dengan Sub-Klausul 14.6 [Penerbitan Sertifikat
Certificates]. Pembayaran Sementara].

14.11 Application for Final Payment 14.11 Permohonan Sertifikat


Certificate Pembayaran Akhir
Within 56 days after receiving the Performance Dalam waktu 56 hari setelah menerima Sertifikat
Certificate, the Contractor shall submit, to the Pelaksanaan, Kontraktor harus menyerahkan,
Engineer, six copies of a draft final statement with kepada Enjinir,enam salinan draft surat Pernyataan
supporting documents showing in detail in a form Akhir dengan dokumen-dokumen pendukung yang
approved by the Engineer: menunjukkan secara terinci dalam format yang
disetujui oleh Enjinir:

(a) the value of all work done in accordance with (a) nilai semua pekerjaan yang telah diselesaikan
the Contract, and sesuai dengan Kontrak, dan

(b) any further sums which the Contractor (b) biaya-biaya lain di masa mendatang yang
considers to be due to him under the Contract menurut Kontraktor harus dibayarkan
or otherwise. kepadanya berdasarkan Kontrak atau lainnya.

If the Engineer disagrees with or cannot verify any Apabila Enjinir tidak menyetujui atau tidak dapat
part of the draft final statement, the Contractor memeriksa bagian tertentu dari konsep tagihan
shall submit such further information as the akhir, Kontraktor harus menyampaikan penjelasan
Engineer may reasonably require within 28 days lebih lanjut sebagaimana yang dibutuhkan Enjinir
from receipt of said draft and shall make such dalam waktu 28 hari sejak diterimanya konsep
changes in the draft as may be agreed between tersebut dan harus melakukan perubahan
them. The Contractor shall then prepare and sebagaimana disepakati oleh kedua belah pihak.
submit to the Engineer the final statement as Kontraktor selanjutnya menyiapkan dan
agreed. This agreed statement is referred to in menyampaikan kepada Enjinir tagihan akhir
these Conditions as the “Final Statement”. sebagaimana disepakati. Tagihan yang telah
disepakati tersebut berdasarkan Persyaratan ini
merupakan ”Tagihan Akhir”.

However if, following discussions between the Akan tetapi apabila, menyusul diskusi antara Enjinir
Engineer and the Contractor and any changes to dan Kontraktor serta perubahan pada konsep
the draft final statement which are agreed, it tagihan yang disepakati, timbul sengketa, Enjinir

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-102 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

becomes evident that a dispute exists, the harus menyampaikan kepada Pengguna Jasa
Engineer shall deliver to the Employer (with a copy (dengan salinan kepada Kontraktor) Berita Acara
to the Contractor) an Interim Payment Certificate Pembayaran Sementara untuk bagian yang
for the agreed parts of the draft final statement. disepakati pada konsep tagihan akhir. Oleh
Thereafter, if the dispute is finally resolved under karenanya, apabila sengketa akhirnya terselesaikan
Sub-Clause 20.4 [Obtaining Dispute Board’s berdasarkan Sub-Klausula 20.4 [Memperoleh
Decision] or Sub-Clause 20.5 [Amicable Keputusan Dewan Sengketa] atau Sub-Klausula
Settlement], the Contractor shall then prepare and 20.5 [Penyelesaian secara Musyawarah],
submit to the Employer (with a copy to the Kontraktor selanjutnya harus menyiapkan dan
Engineer) a Final Statement. menyampaikan kepada Pengguna Jasa (dengan
salinan kepada Enjinir] suatu Tagihan Akhir.

14.12 Discharge 14.12 Pembebasan dari Kewajiban

When submitting the Final Statement, the Pada saat menyampaikan Tagihan Akhir,
Contractor shall submit a discharge which confirms Kontraktor harus menyampaikan pernyataan
that the total of the Final Statement represents full pembebasan dan kewajiban yang memastikan
and final settlement of all moneys due to the bahwa total Tagihan Akhir merupakan
Contractor under or in connection with the penyelesaian secara penuh dan final atas seluruh
Contract. This discharge may state that it becomes uang yang menjadi hak Kontraktor berdasarkan
effective when the Contractor has received the atau dalam kaitannya dengan Kontrak.
Performance Security and the outstanding balance Pembebasan dari kewajiban dapat menyatakan
of this total, in which event the discharge shall be bahwa akan berlaku efektif ketika Kontraktor
effective on such date. menerima Jaminan Pelaksanaan dan sisa yang
belum dibayarkan dan dalam keadaan demikian
surat pelunasan akan berlaku pada tanggal
tersebut.

14.13 Issue of Final Payment 14.13 Penerbitan Sertifikat


Certificate Pembayaran Akhir

Within 28 days after receiving the Final Statement Dalam kurun 28 hari setelah menerima
and discharge in accordance with Sub-Clause PernyataanAkhir dan surat pelunasan menurut Sub-
14.11 [Application for Final Payment Certificate] Klausul 14.11 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
and Sub-Clause 14.12 [Discharge], the Engineer Akhir] dan Sub-Klausul 14.12 [Surat Pelunasan],
shall deliver, to the Employer and to the Enjinir harus menyampaikan, kepada Pemberi Kerja
Contractor, the Final Payment Certificate which dan Kontraktor, Sertifikat Pembayaran Akhir yang
shall state: harus menyatakan:

(a) the amount which he fairly determines is (a) jumlah yang ia tetapkan secara adil yang
finally due, and akhirnya harus dibayarkan, dan

(b) after giving credit to the Employer for all (b) setelah memberi potongan untuk Pemberi Kerja
amounts previously paid by the Employer and atas semua jumlah yang sudah dibayarkan
for all sums to which the Employer is entitled, sebelumnya oleh Pemberi Kerja dan untuk
the balance (if any) due from the Employer to semua biaya yang berhak didapatkan oleh
the Contractor or from the Contractor to the Pemberi Kerja, sisa (jika ada) yang harus
Employer, as the case may be dibayarkan oleh Pemberi Kerja kepada
Kontraktor atau Kontraktor kepada Pemberi
Kerja, sesuai keadaan.

If the Contractor has not applied for a Final Jika Kontraktor belum mengajukan permohonan
Payment Certificate in accordance with Sub- Sertifikat Pembayaran Akhir sesuai dengan Sub-
Clause 14.11 [Application for Final Payment Klausul 14.11 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
Certificate] and Sub-Clause 14.12 [Discharge], the Akhir] dan Sub-Klausul 14.12 [Surat Pelunasan],
Engineer shall request the Contractor to do so. If Enjinir harus meminta Kontraktor untuk
the Contractor fails to submit an application within melakukannya. Jika Kontraktor gagal menyerahkan
a period of 28 days, the Engineer shall issue the permohonan tersebut dalam kurun 28 hari, Enjinir
Final Payment Certificate for such amount as he harus menerbitkan Sertifikat Pembayaran Akhir
fairly determines to be due. untuk jumlah yang harus dibayarkan tersebut yang
ia tetapkan secara adil.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-103

14.14 Cessation of Employer’s Liability 14.14 Berhentinya Tanggung Jawab


Pemberi Kerja
The Employer shall not be liable to the Contractor Pemberi Kerja tidak bertanggung jawab kepada
for any matter or thing under or in connection with Kontraktor untuk hal-hal atau sesuatu berdasarkan
the Contract or execution of the Works, except to atau berkaitan dengan Kontrak atau pelaksanaan
the extent that the Contractor shall have included Pekerjaan, kecuali sejauh yang jumlahnya telah
an amount expressly for it: dicantumkan oleh Kontraktor secara tersurat:

(a) in the Final Statement and also (a) dalam Pernyataan Akhir dan juga

(b) (except for matters or things arising after the (b) (kecuali untuk hal-hal atau sesuatu yang
issue of the Taking-Over Certificate for the timbul setelah penerbitan Sertifikat Serah
Works) in the Statement at completion Terima Pekerjaan) dalam Pernyataan setelah
described in Sub-Clause 14.10 [Statement at penyelesaian yang dicantumkan dalam Sub-
Completion]. Klausul 14.10 [Pernyataan Telah Selesai].

However, this Sub-Clause shall not limit the Akan tetapi, Sub-Klausul ini tidak boleh membatasi
Employer’s liability under his indemnification tanggung jawab Pemberi Kerja dalam hal kewajiban
obligations, or the Employer’s liability in any case ganti rugi, atau tanggung jawab Pemberi Kerja
of fraud, deliberate default or reckless misconduct dalam kasus kecurangan, kesalahan atau tindak
by the Employer. kelalaian yang disengaja oleh Pemberi Kerja.

14.15 Currencies of Payment 14.15 Mata Uang Pembayaran


The Contract Price shall be paid in the currency or Harga Kontrak harus dibayarkan dalam mata uang
currencies named in the Schedule of Payment atau mata uang-mata uang yang disebutkan dalam
Currencies. If more than one currency is so Daftar Mata Uang Pembayaran. Jika yang
named, payments shall be made as follows: disebutkan lebih dari satu mata uang, pembayaran
harus dilakukan sebagai berikut:

(a) if the Accepted Contract Amount was (a) jika Nilai Kontrak yang Disetujui dinyatakan
expressed in Local Currency only: dalam Mata Uang Setempat saja:

(i) the proportions or amounts of the (i) proporsi atau jumlah Mata Uang Setempat
Local and Foreign Currencies, and dan Asing, dan nilai tukar tetap yang
the fixed rates of exchange to be digunakan untuk menghitung pembayaran,
used for calculating the payments, harus sebagaimana dinyatakan dalam
shall be as stated in the Schedule of Daftar Mata Uang Pembayaran, kecuali
Payment Currencies, except as disepakati lain oleh kedua belah Pihak;
otherwise agreed by both Parties;

(ii) payments and deductions under Sub- (ii) pembayaran dan pengurangan di bawah
Clause 13.5 [Provisional Sums] and Sub-Klausul 13.5 [Biaya Provisi] dan Sub-
Sub-Clause 13.7 [Adjustments for Klausul 13.7 [Penyesuaian karena
Changes in Legislation] shall be Perubahan Legislasi] harus dilakukan
made in the applicable currencies dalam mata dan proporsi yang berlaku;
and proportions; and dan

(iii) other payments and deductions (iii) pembayaran dan pengurangan lain di
under sub-paragraphs (a) to (d) of bawah sub-paragraf (a) hingga (d) Sub-
Sub-Clause 14.3 [Application for Klausul 14.3 [Permohonan Sertifikat
Interim Payment Certificates] shall be Pembayaran Sementara] harus dilakukan
made in the currencies and dalam mata uang dan proporsi yang
proportions specified in sub- ditentukan dalam sub-paragraf (a)(i) di tas;
paragraph (a)(i) above;

(b) payment of the damages specified in the (b) pembayaran untuk kerusakan yang ditentukan
Contract Data shall be made in the currencies dalam Data Kontrak harus dilakukan dalam
and proportions specified in the Schedule of mata uang dan proporsi yang tercantum dalam

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-104 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Payment Currencies; Daftar Mata Uang Pembayaran;

(c) other payments to the Employer by the (c) pembayaran lain kepada Pemberi Kerja oleh
Contractor shall be made in the currency in Kontraktor harus dilakukan dalam mata uang
which the sum was expended by the yang jumlahnya dibelanjakan oleh Pemberi
Employer, or in such currency as may be Kerja, atau dalam mata uang yang disepakati
agreed by both Parties; oleh kedua belah Pihak;

(d) if any amount payable by the Contractor to the (d) jika jumlah yang harus dibayarkan oleh
Employer in a particular currency exceeds the Kontraktor kepada Pemberi Kerja dalam mata
sum payable by the Employer to the uang tertentu melebihi biaya yang harus
Contractor in that currency, the Employer may dibayarkan oleh Pemberi Kerja kepada
recover the balance of this amount from the Kontraktor dalam mata uang tersebut, Pemberi
sums otherwise payable to the Contractor in Kerja dapat mengambil kembali selisih jumlah
other currencies; and itu dari biaya lain yang seharusnya dibayarkan
kepada Kontraktor dalam mata uang lain; dan

(e) if no rates of exchange are stated in the (e) jika tidak ada nilai tukar yang dicantumkan
Schedule of Payment Currencies, they shall dalam Daftar Mata Uang Pembayaran, nilai
be those prevailing on the Base Date and tukar yang digunakan yang berlaku pada
determined by the central bank of the Tanggal Dasar dan ditentukan oleh bank
Country. sentral Negara.

15. Termination by Employer 15. Pemutusan oleh Pemberi Kerja

15.1 Notice to Correct 15.1 Peringatan untuk Perbaikan

If the Contractor fails to carry out any obligation Jika Kontraktor gagal melaksanakan suatu
under the Contract, the Engineer may by notice kewajiban berdasarkan Kontrak, Enjinir boleh
require the Contractor to make good the failure dengan surat peringatan meminta Kontraktor untuk
and to remedy it within a specified reasonable memperbaiki kegagalan tersebut dan untuk
time. memperbaikinya dalam kurun waktu wajar yang
ditentukan.

15.2 Termination by Employer 15.2 Pemutusan oleh Pemberi Kerja


The Employer shall be entitled to terminate the Pemberi Kerja berhak memutus Kontrak jika
Contract if the Contractor: Kontraktor:

(a) fails to comply with Sub-Clause 4.2 (a) gagal mematuhi Sub-Klausul 4.2 [Jaminan
[Performance Security] or with a notice under Pelaksanaan] atau peringatan berdasarkan
Sub-Clause 15.1 [Notice to Correct], Sub-Klausul 15.1 [Peringatan untuk
Mengoreksi],

(b) abandons the Works or otherwise plainly (b) meninggalkan Pekerjaan atau dengan cara lain
demonstrates the intention not to continue jelas-jelas menunjukkan itikad untuk tidak
performance of his obligations under the melanjutkan melaksanakan kewajibannya
Contract, berdasarkan Kontrak,

(c) without reasonable excuse fails: (c) tanpa alasan kuat gagal:

(i) to proceed with the Works in (i) melanjutkan Pekerjaan sesuai dengan
accordance with Clause 8 Klausul 8 [Mulai Kerja, Penundaan dan
[Commencement, Delays and Penangguhan], atau
Suspension], or

(ii) to comply with a notice issued under (ii) mematuhi pemberitahuan yang
Sub-Clause 7.5 [Rejection] or Sub- dikeluarkan berdasarkan Sub-Klausul 7.5
Clause 7.6 [Remedial Work], within [Penolakan] atau Sub-Klausul 7.6
[Pekerjaan Perbaikan], dalam kurun 28

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-105

28 days after receiving it, hari setelah menerimanya,

(d) subcontracts the whole of the Works or (d) menyubkontrakkan seluruh Pekerjaan atau
assigns the Contract without the required mengalihkan Kontrak tanpa persetujuan yang
agreement, diharuskan,

(e) becomes bankrupt or insolvent, goes into (e) bangkrut atau pailit, dilikuidasi, menerima
liquidation, has a receiving or administration administration order yang dikenakan padanya,
order made against him, compounds with his menggabungkan utang-utang terhadap
creditors, or carries on business under a krediturnya, atau menjalankan usaha di bawah
receiver, trustee or manager for the benefit of seorang receiver (pengganti), wali atau manajer
his creditors, or if any act is done or event untuk kepentingan kreditornya, atau jika suatu
occurs which (under applicable Laws) has a tindakan dilakukan atau suatu peristiwa terjadi
similar effect to any of these acts or events, or dan (di bawah Undang-undang yang berlaku)
memiliki dampak yang serupa dengan tindakan
atau peristiwa tersebut, atau

(f) gives or offers to give (directly or indirectly) to (f) memberikan atau menawarkan (langsung
any person any bribe, gift, gratuity, maupun tidak langsung) kepada siapa pun
commission or other thing of value, as an suap, hadiah, gratuity, komisi atau barang
inducement or reward: berharga lain, sebagai bujukan atau imbalan:

(i) for doing or forbearing to do any action in (i) untuk melakukan atau menahan
relation to the Contract, or tindakan berkaitan dengan Kontrak,
atau
(ii) for showing or forbearing to show favour
or disfavour to any person in relation to (ii) untuk menunjukkan atau menahan
the Contract, untuk menunjukkan kesukaan atau
ketidaksukaan kepada siapa pun
berkaitan dengan Kontrak,

or if any of the Contractor’s Personnel, agents or atau jika Personel atau agen Subkontraktor atau
Subcontractors gives or offers to give (directly or Subkontraktor memberikan atau menawarkan untuk
indirectly) to any person any such inducement or memberi (secara langsung maupun tidak langsung)
reward as is described in this sub-paragraph (f). kepada seseorang, bujukan atau imbalan
However, lawful inducements and rewards to sebagaimana dipaparkan dalam sub paragraf (f) ini.
Contractor’s Personnel shall not entitle termination. Akan tetapi, bujukan dan imbalan legal kepada
Personel Kontraktor tidak boleh mengakibatkan
pemutusan.

In any of these events or circumstances, the Dalam kejadian atau keadaan tersebut, Pemberi
Employer may, upon giving 14 days’ notice to the Kerja boleh, setelah memberikan peringatan 14 hari
Contractor, terminate the Contract and expel the kepada Kontrak, memutus Kontrak dan
Contractor from the Site. However, in the case of mengeluarkan Kontraktor dari Lokasi. Akan tetapi,
sub-paragraph (e) or (f), the Employer may by dalam kasus sub-paragraf (e) atau (f), Pemberi
notice terminate the Contract immediately. Kerja dapat memutus Kontrak seketika dengan
mengirimkan surat.

The Employer’s election to terminate the Contract Keputusan Pemberi Kerja untuk memutus Kontrak
shall not prejudice any other rights of the tidak boleh mencederai hak-hak Pemberi Kerja
Employer, under the Contract or otherwise. yang lain, berdasarkan Kontrak atau yang lain.

The Contractor shall then leave the Site and Kontraktor kemudian harus meninggalkan Lokasi
deliver any required Goods, all Contractor’s dan mengirim Barang apa pun yang diminta, semua
Documents, and other design documents made by Dokumen Kontraktor, dan dokumen desain lain
or for him, to the Engineer. However, the yang dibuat oleh atau untuknya, kepada Enjinir.
Contractor shall use his best efforts to comply Akan tetapi Kontraktor harus mengerahkan upaya
immediately with any reasonable instructions terbaiknya untuk segera mematuhi perintah-
included in the notice (i) for the assignment of any perintah wajar yang tercantum dalam surat
subcontract, and (ii) for the protection of life or peringatan (i) untuk pengalihan subkontrak, dan (ii)
property or for the safety of the Works. untuk perlindungan jiwa atau properti atau untuk
keamanan Pekerjaan.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-106 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

After termination, the Employer may complete the Setelah pemutusan, Pemberi Kerja dapat
Works and/or arrange for any other entities to do menyelesaikan Pekerjaan dan/atau mengatur
so. The Employer and these entities may then use entitas lain untuk menyelesaikannya. Pemberi Kerja
any Goods, Contractor’s Documents and other dan entitas tersebut kemudian dapat menggunakan
design documents made by or on behalf of the setiap Barang, Dokumen Kontraktor dan dokumen
Contractor. desain yang dibuat oleh atau atas nama Kontraktor.

The Employer shall then give notice that the Pemberi Kerja kemudian harus menyampaikan
Contractor’s Equipment and Temporary Works will surat peringatan bahwa Peralatan dan Pekerjaan
be released to the Contractor at or near the Site. Sementara Kontraktor akan diberikan kepada
The Contractor shall promptly arrange their Kontraktor di dalam atau di dekat Lokasi. Kontraktor
removal, at the risk and cost of the Contractor. harus segera mengatur penyingkirannya, dengan
However, if by this time the Contractor has failed to risiko dan biaya ditanggung Kontraktor. Akan tetapi,
make a payment due to the Employer, these items jika pada saat itu Kontraktor gagal untuk membayar
may be sold by the Employer in order to recover jumlah yang harus dibayarkan kepada Pemberi
this payment. Any balance of the proceeds shall Kerja, item-item tersebut boleh dijual oleh Pemberi
then be paid to the Contractor. Kerja dalam rangka memperoleh kembali
pembayarannya. Sisa dari tindakan tersebut
kemudian harus dibayarkan kepada Kontraktor.

15.3 Valuation at Date of Termination 15.3 Penilain pada Saat Tanggal


Pemutusan
As soon as practicable after a notice of termination Segera setelah memungkinkan setelah
under Sub-Clause 15.2 [Termination by Employer] pemberitahuan penghentikan berdasarkan Sub-
has taken effect, the Engineer shall proceed in Klausul 15.2 [Pemutusan oleh Pemberi Kerja]
accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations] berlaku, Enjinir harus bertindak sesuai dengan Sub-
to agree or determine the value of the Works, Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
Goods and Contractor’s Documents, and any other menetapkan nilai Pekerjaan, Barang dan Dokumen
sums due to the Contractor for work executed in Kontraktor, dan jumlah lain yang harus dibayarkan
accordance with the Contract. kepada Kontraktor untuk pekerjaan yang sudah
dilaksanakan sesuai Kontrak.

15.4 Payment after Termination 15.4 Pembayaran setelah Pemutusan

After a notice of termination under Sub-Clause Setelah surat peringatan pemutusan berdasarkan
15.2 [Termination by Employer] has taken effect, Sub-Klausul 15.2 [Pemutusan oleh Pemberi Kerja]
the Employer may: telah berlaku, Pemberi Kerja dapat:

(a) proceed in accordance with Sub-Clause 2.5 (a) bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim
[Employer’s Claims], Pemberi Kerja],

(b) withhold further payments to the Contractor (b) menahan pembayaran lebih lanjut kepada
until the costs of execution, completion and Kontraktor hingga biaya pelaksanaan,
remedying of any defects, damages for delay penyelesaian dan perbaikan kecacatan,
in completion (if any), and all other costs kerusakan atau penundaan penyelesaian (jika
incurred by the Employer, have been ada), dan semua biaya lain yang dikeluarkan
established, and/or oleh Pemberi Kerja, sudah ditetapkan, dan/atau

(c) recover from the Contractor any losses and (c) menarik kembali dari Kontraktor segala
damages incurred by the Employer and any kerugian dan kerusakan yang ditanggung oleh
extra costs of completing the Works, after Pemberi Kerja dan segala biaya tambahan
allowing for any sum due to the Contractor untuk menyelesaikan Pekerjaan, setelah
under Sub-Clause 15.3 [Valuation at Date of memberikan semua biaya yang harus
Termination]. After recovering any such dibayarkan kepada Kontraktor berdasarkan
losses, damages and extra costs, the Sub-Klausul 15.3 [Valuasi pada Tanggal
Employer shall pay any balance to the Pemutusan]. Setelah memperoleh kembali
Contractor. biaya atas semua kerugian, kerusakan dan
biaya tambahan, Pemberi Kerja harus
membayarkan sisanya kepada Kontraktor.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-107

(d) recover from the Contractor any losses and (d) menarik kembali dari Kontraktor segala
damages incurred by the Employer and any kerugian dan kerusakan yang ditanggung oleh
extra costs of completing the Works, after Pemberi Kerja dan segala biaya tambahan
allowing for any sum due to the Contractor untuk menyelesaikan Pekerjaan, setelah
under Sub-Clause 15.3 [Valuation at Date of memberikan semua biaya yang harus
Termination]. After recovering any such dibayarkan kepada Kontraktor berdasarkan
losses, damages and extra costs, the Sub-Klausul 15.3 [Valuasi pada Tanggal
Employer shall pay any balance to the Pemutusan]. Setelah memperoleh kembali
Contractor. biaya atas semua kerugian, kerusakan dan
biaya tambahan, Pemberi Kerja harus
membayarkan sisanya kepada Kontraktor.

15.5 Employer’s Entitlement to 15.5 Hak Pemberi Kerja untuk


Termination for Convenience Melakukan Pemutusan atas
Keinginannya

The Employer shall be entitled to terminate the Pemberi Kerja memiliki hak untuk memutus
Contract, at any time for the Employer’s Kontrak, sewaktu-waktu atas keinginan Pemberi
convenience, by giving notice of such termination Kerja, dengan menyampaikan pemberitahuan
to the Contractor. The termination shall take effect pemutusan tersebut kepada Kontraktor. Pemutusan
28 days after the later of the dates on which the akan berlaku 28 hari setelah tanggal mana yang
Contractor receives this notice or the Employer lebih akhir antara tanggal saat Kontraktor menerima
returns the Performance Security. The Employer pemberitahuan ini atau tanggal saat Pemberi Kerja
shall not terminate the Contract under this Sub- mengembalikan Jaminan Pelaksanaan. Pemberi
Clause in order to execute the Works himself or to Kerja tidak boleh memutus Kontrak berdasarkan
arrange for the Works to be executed by another Sub-Klausul ini dengan tujuan menyelesaikan
contractor or to avoid a termination of the Contract Pekerjaan sendiri atau mengatur agar Pekerjaan
by the Contractor under Clause 16.2 [Termination dilakukan oleh Kontraktor lain atau untuk
by Contractor]. menghindari pemutusan Kontrak oleh Kontraktor
berdasarkan Klausul 16.2 [Pemutusan oleh
Kontraktor].

After this termination, the Contractor shall proceed Setelah pemutusan, Kontraktor harus bertindak
in accordance with Sub-Clause 16.3 [Cessation of sesuai dengan Sub-Klausul 16.3 [Penghentian
Work and Removal of Contractor’s Equipment] and Pekerjaan dan Penyingkiran Peralatan Kontraktor]
shall be paid in accordance with Sub-Clause 16.4 dan harus dibayar sesuai dengan Sub-Klausul 16.4
[Payment on Termination]. [Pembayaran setelah Pemutusan]

15.6 Corrupt or Fraudulent Practices 15.6 Korupsi atau Praktik Kecurangan


If the Employer determines, based on reasonable Jika Pemberi Kerja menetapkan, berdasarkan bukti-
evidence, that the Contractor has engaged in bukti yang memadai, bahwa Kontraktor telah terlibat
corrupt, fraudulent, collusive or coercive practices, dalam tindak korupsi, kecurangan, kolusi atau
in competing for or in executing the Contract, then kekerasan, dalam persaingan untuk atau dalam
the Employer may, after giving 14 days notice to melaksanakan Kontrak, maka Pemberi Kerja boleh,
the Contractor, terminate the Contract and expel setelah menyampaikan surat peringatan 14 hari
him from the Site, and the provisions of Clause 15 kepada Kontraktor, memutus Kontrak dan
shall apply as if such termination had been made mengeluarkan Kontraktor dari Lokasi, dan
under Sub-Clause 15.2 [Termination by Employer]. ketentuan Klausul 15 akan berlaku jika pemutusan
semacam itu telah dibuat berdasarkan Sub-Klausul
15.2 [Pemutusan oleh Pemberi Kerja].

Should any employee of the Contractor be Apabila ada bawahan Kontraktor ditetapkan,
determined, based on reasonable evidence, to berdasarkan bukti-bukti yang memadai, terlibat
have engaged in corrupt, fraudulent or coercive dalam tindak korupsi, kecurangan, kolusi atau
practice during the execution of the work then kekerasan selama pelaksanaan pekerjaan maka
that employee shall be removed in accordance bawahan tersebut harus dikeluarkan sesuai dengan
with Sub-Clause 6.9 [Contractor’s Personnel]. Sub-Klausul 6.9 [Personil Kontraktor].

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-108 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

[For contracts financed by the Asian Development [Untuk kontrak-kontrak yang didanai oleh Asian
Bank] Development Bank]

For the purposes of this Sub-Clause: Untuk keperluan Sub-Klausul ini:

(a) "corrupt practice" means the offering, giving, (a) “praktik korupsi” adalah menawarkan, memberi,
receiving, or soliciting, directly or indirectly, menerima atau meminta, secara langsung atau
anything of value to influence improperly the tidak langsung, segala sesuatu yang berharga
actions of another party; untuk mempengaruhi pihak lain secara tidak
benar;

(b) "fraudulent practice" means any act or (b) “praktik curang” berarti setiap tindakan atau
omission, including a misrepresentation, that kelalaian, termasuk kekeliruan yang
knowingly or recklessly misleads, or attempts menyesatkan baik secara sengaja atau karena
to mislead, a party to obtain a financial or other kecerobohan, atau upaya untuk menyesatkan
benefit or to avoid an obligation; suatu pihak untuk mendapatkan keuntungan
finansial atau lainnya atau untuk menghindari
kewajiban;

(c) “coercive practice" means impairing or (c) “praktik pemaksaan” berarti merusak atau
harming, or threatening to impair or harm, merugikan, atau mengancam untuk merusak
directly or indirectly, any party or the property atau merugikan, secara langsung atau tidak
of the party to influence improperly the actions langsung, salah satu pihak atau milik salah satu
of a party; pihak untuk mempengaruhi salah satu pihak
secara tidak benar.

(d) “collusive practice" means an arrangement (d) “praktik kolusi” adalah pengaturan antara dua
between two or more parties designed to pihak atau lebih yang dirancang untuk
achieve an improper purpose, including mencapai tujuan yang tidak patut, termasuk
influencing improperly the actions of another mempengaruhi tindakan pihak lain secara tidak
party. benar.

In this context, “party” refers to a participant in the Dalam konteks ini, “pihak” merujuk pada peserta
procurement process or contract execution. proses pengadaan atau pelaksanaan kontrak.

16. Suspension and Termination 16. Penghentian dan Pemutusan


by Contractor oleh Kontraktor

16.1 Contractor’s Entitlement to 16.1 Hak Kontraktor untuk


Suspend Work Menghentikan Pekerjaan
If the Engineer fails to certify in accordance with Jika Enjinir gagal mengesahkan sesuai dengan
Sub-Clause 14.6 [Issue of Interim Payment Sub-Klausul 14.6 [Penerbitan Sertifikat
Certificates] or the Employer fails to comply with Pembayaran Sementara] atau Pemberi Kerja gagal
Sub-Clause 2.4 [Employer’s Financial mematuhi Sub-Klausul 2.4 [Pengaturan Keuangan
Arrangements] or Sub-Clause 14.7 [Payment], the Pemberi Kerja] atau Sub-Klausul 14.7
Contractor may, after giving not less than 21 days’ [Pembayaran], Kontraktor dapat, setelah
notice to the Employer, suspend work (or reduce memberikan surat peringatan yang tidak kurang
the rate of work) unless and until the Contractor dari 21 hari kepada Pemberi Kerja, menghentikan
has received the Payment Certificate, reasonable pekerjaan (atau mengurangi laju pekerjaan) kecuali
evidence or payment, as the case may be and as dan hingga Kontraktor menerima Sertifikat
described in the notice. Pembayaran, bukti atau pembayaran yang
memadai, sesuai keadan dan sebagaimana
tercantum dalam surat peringatan.

Notwithstanding the above, if the Bank has Mengesampingkan ketentuan di atas, jika Bank
suspended disbursements under the loan or credit menangguhkan pencairan berdasarkan pinjaman
from which payments to the Contractor are being atau kredit yang digunakan untuk melakukan
made, in whole or in part, for the execution of the Pembayaran kepada Kontraktor, secara

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-109

Works, and no alternative funds are available as keseluruhan atau sebagian, untuk pelaksanaan
provided for in Sub-Clause 2.4 [Employer’s Pekerjaan, dan tidak ada dana alternatif yang
Financial Arrangements], the Contractor may by tersedia sebagaimana ditentukan dalam Sub-
notice suspend work or reduce the rate of work at Klausul 2.4 [Pengaturan Keuangan Pemberi Kerja],
any time, but not less than 7 days after the Kontraktor dapat melalui surat peringatan
Borrower having received the suspension menangguhkan pekerjaan atau mengurangi laju
notification from the Bank. pekerjaan sewaktu-waktu, namun tidak kurang dari
7 hari setelah Peminjam menerima pemberitahuan
penangguhan dari Bank.

The Contractor’s action shall not prejudice his Tindakan Kontraktor tidak boleh mengurangi hak-
entitlements to financing charges under Sub- haknya atas charge keuangan berdasarkan Sub-
Clause 14.8 [Delayed Payment] and to termination Klausul 14.8 [Pembayaran yang Tertunda] dan atas
under Sub-Clause 16.2 [Termination by pemutusan berdasarkan Sub-Klausul 16.2
Contractor]. [Pemutusan oleh Kontraktor].

Jika Kontraktor setelah itu menerima Sertifikat


If the Contractor subsequently receives such Pembayaran, bukti atau pembayaran tersebut
Payment Certificate, evidence or payment (as (sebagaimana tercantum dalam Sub-Klausul yang
described in the relevant Sub-Clause and in the terkait dan dalam surat peringatan di atas) sebelum
above notice) before giving a notice of termination, memberikan peringatan pemutusan, Kontraktor
the Contractor shall resume normal working as harus melanjutkan kembali pekerjaan normal
soon as is reasonably practicable. segera begitu memungkinkan.

Jika Kontraktor mengalami penundaaan dan/atau


If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost mengeluarkan Biaya sebagai penangguhan
as a result of suspending work (or reducing the pekerjaan (atau pengurangan laju pekerjaan) terkait
rate of work) in accordance with this Sub-Clause, dengan Sub-Klausul ini, Kontraktor harus
the Contractor shall give notice to the Engineer menyampaikan pemberitahuan kepada Enjinir dan
and shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 berhak, berdasarkan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
[Contractor’s Claims] to: Kontraktor] atas:

(a) perpanjangan waktu untuk penundaan


(a) an extension of time for any such delay, if semacam itu, jika penyelesaian sudah atau
completion is or will be delayed, under Sub- akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Clause 8.4 [Extension of Time for [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan
Completion], and
(b) pembayaran atas Biaya semacam itu ditambah
(b) payment of any such Cost plus profit, which laba, yang harus tercantum dalam Harga
shall be included in the Contract Price. Kontrak.

Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus


After receiving this notice, the Engineer shall bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
[Determinations] to agree or determine these perihal tersebut.
matters.

16.2 Termination by Contractor 16.2 Pemutusan oleh Kontraktor

The Contractor shall be entitled to terminate the Kontraktor berhak memutus Kontrak jika:
Contract if:

(a) the Contractor does not receive the (a) Kontraktor tidak menerima bukti memadai
reasonable evidence within 42 days after dalam kurun 42 hari setelah menyerahkan surat
giving notice under Sub-Clause 16.1 peringatan berdasarkan 16.1 [Hak Kontraktor
[Contractor’s Entitlement to Suspend Work] in untuk Menangguhkan Pekerjaan] berkaitan
respect of a failure to comply with Sub-Clause dengan kegagalan untuk mematuhi Sub-Klausul
2.4 [Employer’s Financial Arrangements], 2.4 [Pengaturan Keuangan Pemberi Kerja]

(b) the Engineer fails, within 56 days after (b) Enjinir gagal, dalam kurun 56 hari setelah
receiving a Statement and supporting menerima surat Pernyataan dan dokumen

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-110 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

documents, to issue the relevant Payment pendukung, untuk menerbitkan Sertifikat


Certificate, Pembayaran terkait.

(c) the Contractor does not receive the amount (c) Kontraktor tidak menerima jumlah yang harus
due under an Interim Payment Certificate dibayarkan berdasarkan Sertifikat Pembayaran
within 42 days after the expiry of the time Sementara dalam kurun 42 hari setelah
stated in Sub-Clause 14.7 [Payment] within kedaluwarsanya waktu yang dinyatakan dalam
which payment is to be made (except for Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran] yang
deductions in accordance with Sub-Clause 2.5 merupakan batas waktu pembayaran (kecuali
[Employer’s Claims]), untuk pengurangan sesuai dengan Sub-Klausul
2.5 [Klaim Pemberi Kerja]),
(d) the Employer substantially fails to perform his (d) Pemberi Kerja secara substansial gagal
obligations under the Contract in such manner melaksanakan kewajibannya berdasarkan
as to materially and adversely affect the Kontrak dengan sedemikian rupa sehingga
economic balance of the Contract and/or the secara materiil dan secara merugikan
ability of the Contractor to perform the mempengaruhi kesetimbangan ekonomi
Contract, Kontrak dan/atau kemampuan Kontraktor untuk
melaksanakan Kontrak,

(e) the Employer fails to comply with Sub-Clause (e) Pemberi Kerja gagal mematuhi Sub-Klausul 1.6
1.6 [Contract Agreement] or Sub-Clause 1.7 [Persetujuan Kontrak] atau Sub-Klausul 1.7
[Assignment], [Pengalihan],

(f) a prolonged suspension affects the whole of (f) Perpanjangan penangguhan mempengaruhi
the Works as described in Sub-Clause 8.11 keseluruhan Pekerjaan sebagaimana
[Prolonged Suspension], dijabarkan dalam Sub-Klausul 8.11
[Perpanjangan Penangguhan],

(g) the Employer becomes bankrupt or insolvent, (g) Pemberi Kerja bangkrut atau pailit, dilikuidasi,
goes into liquidation, has a receiving or menerima administration order yang dikenakan
administration order made against him, padanya, menggabungkan utang-utang
compounds with his creditors, or carries on terhadap krediturnya, atau menjalankan usaha
business under a receiver, trustee or manager di bawah seorang receiver (pengganti), wali
for the benefit of his creditors, or if any act is atau manajer untuk kepentingan kreditornya,
done or event occurs which (under applicable atau jika suatu tindakan dilakukan atau suatu
Laws) has a similar effect to any of these acts peristiwa terjadi yang (di bawah Undang-
or events, undang yang berlaku) memiliki dampak yang
serupa dengan tindakan atau peristiwa
tersebut,
(h) the Contractor does not receive the
Engineer’s instruction recording the (h) jika Kontraktor tidak menerima perintah Enjinir
agreement of both Parties on the fulfilment of yang merekam persetujuan antara kedua belah
the conditions for the Commencement of Pihak mengenai pemenuhan syarat-syarat
Works under Sub-Clause 8.1 Surat Perintah Mulai Kerja berdasarkan Sub-
[Commencement of Works]. Klausul 8.1 [Mulai Kerja].

In any of these events or circumstances, the Dalam setiap peristiwa atau keadaan ini, Kontraktor
Contractor may, upon giving 14 days’ notice to the dapat, setelah memberikan surat peringatan 14
Employer, terminate the Contract. However, in the hari, kepada Pemberi Kerja, menghentikan Kontrak.
case of sub-paragraph (f) or (g), the Contractor Akan tetapi, dalam kasus sub-paragraf (f) atau (g),
may by notice terminate the Contract immediately. Kontraktor boleh dengan surat pemberitahuan
memutuskan Kontrak seketika.

In the event the Bank suspends the loan or credit Dalam kasus Bank menangguhkan pinjaman atau
from which part or whole of the payments to the kredit yang dari situ sebagian atau keseluruhan
Contractor are being made, if the Contractor has pembayaran kepada Kontraktor dilakukan, jika
not received the sums due to him upon expiration Kontraktor belum menerima jumlah yang harus
of the 14 days referred to in Sub-Clause 14.7 dibayarkan kepadanya setelah berakhirnya 14 hari
[Payment] for payments under Interim Payment yang dirujuk dalam Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran]
Certificates, the Contractor may, without prejudice untuk pembayaran berdasarkan Sertifikat
to the Contractor's entitlement to financing charges Pembayaran Sementara, Kontraktor boleh, tanpa

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-111

under Sub-Clause 14.8 [Delayed Payment], take mengurangi hak-hak Kontraktor terhadap
one of the following actions, namely (i) suspend penagihan keuangan berdasarkan Sub-Klausul 14.8
work or reduce the rate of work under Sub-Clause [Pembayaran yang Ditunda], mengambil salah satu
16.1 above, or (ii) terminate the Contract by giving tindakan berikut, yaitu (i) menangguhkan pekerjaan
notice to the Employer, with a copy to the atau mengurangi laju pekerjaan berdasarkan Sub-
Engineer, such termination to take effect 14 days Klausul 16.1 di atas, atau (ii) memutus Kontrak
after the giving of the notice. dengan menyerahkan surat pemberitahuan kepada
Pemberi Kerja, dengan salinan kepada Enjinir,
pemutusan tersebut akan berlaku 14 hari setelah
penyerahan surat pemberitahuan.

The Contractor’s election to terminate the Contract Keputusan Kontraktor untuk memutus Kontrak tidak
shall not prejudice any other rights of the boleh mencederai hak-hak Kontraktor lainnya,
Contractor, under the Contract or otherwise. berdasarkan Kontrak atau lainnya.

16.3 Cessation of Work and Removal 16.3 Penghentian Pekerjaan dan


of Contractor’s Equipment Pemindahan Peralatan
Kontraktor

After a notice of termination under Sub-Clause Setelah surat pemberitahuan pemutusan


15.5 [Employer’s Entitlement to Termination for berdasarkan Sub-Klausul 15.5 [Hak Kontraktor
Convenience], Sub-Clause 16.2 [Termination by untuk Melakukan Pemutusan atas Keinginannya],
Contractor] or Sub-Clause 19.6 [Optional Sub-Klausul 16.2 [Pemutusan oleh Kontraktor] atau
Termination, Payment and Release] has taken Sub-Klausul 19.6 [Pemutusan Opsional,
effect, the Contractor shall promptly: Pembayaran dan Pembebasan] telah berlaku,
Kontraktor harus segera:

(a) cease all further work, except for such work (a) menghentikan semua pekerjaan lebih lanjut,
as may have been instructed by the Engineer kecuali untuk pekerjaan-pekerjaan yang
for the protection of life or property or for the mungkin sudah diperintahkan oleh Enjinir untuk
safety of the Works, melindungi keselamatan atau propersti atau
keamanan Pekerjaan.

(b) hand over Contractor’s Documents, Plant, (b) Menyerahkan Dokumen-Dokumen Kontraktor,
Materials and other work, for which the Peralatan, Material atau pekerjaan lain, yang
Contractor has received payment, and pembayarannya telah diterima oleh Kontraktor,
dan
(c) remove all other Goods from the Site, except
as necessary for safety, and leave the Site. (c) Menyingkirkan semua Barang lain dari Lokasi,
kecuali yang diperlukan untuk keamanan, dan
meninggalkan Lokasi.

16.4 Payment on Termination 16.4 Pembayaran Pada Saat Pemutusan

After a notice of termination under Sub-Clause Setelah surat pemberitahuan pemutusan


16.2 [Termination by Contractor] has taken effect, berdasarkan Sub-Klausul 16.2 [Pemutusan oleh
the Employer shall promptly: Kontraktor] telah berlaku, Pemberi Kerja harus
segera:

(a) return the Performance Security to the (a) mengembalikan Jaminan Pelaksanaan kepada
Contractor, Kontraktor,

(b) pay the Contractor in accordance with Sub- (b) membayar Kontraktor sesuai dengan Sub-
Clause 19.6 [Optional Termination, Payment Klausul 19.6 [Pemutusan Opsional,
and Release], and Pembayaran dan Pembebasan], dan

(c) pay to the Contractor the amount of any loss (c) membayar kepada Kontraktor jumlah kerugian
or damage sustained by the Contractor as a atau kerusakan yang ditanggung oleh
Kontraktor sebagai akibat pemutusan ini.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-112 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

result of this termination.

17. Risk and Responsibility 17. Risiko dan Tanggung Jawab

17.1 Indemnities 17.1 Ganti Rugi


The Contractor shall indemnify and hold harmless Kontraktor harus memberikan ganti rugi dan
the Employer, the Employer’s Personnel, and their melindungi Pengguna Jasa, Personil Pengguna
respective agents, against and from all claims, Jasa, dan wakil mereka masing-masing,
damages, losses and expenses (including legal terhadap dan atas seluruh klaim, denda, kerugian
fees and expenses) in respect of: dan pengeluaran (termasuk biaya dan pengeluaran
yang sah) berkenaan dengan:

(a) bodily injury, sickness, disease or death, of (a) cedera tubuh, sakit, penyakit atau kematian
any person whatsoever arising out of or in the seseorang apa pun itu yang timbul dari atau
course of or by reason of the Contractor’s dalam kurun atau karena alasan desain
design (if any), the execution and completion Kontraktor (jika ada), pelaksanaan dan
of the Works and the remedying of any penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
defects, unless attributable to any negligence, kecacatan, kecuali yang disebabkan karena
wilful act or breach of the Contract by the kelalaian kesengajaan atau pelanggaran
Employer, the Employer’s Personnel, or any Kontrak oleh Pemberi Kerja, Personel
of their respective agents, and Pemberi Kerja atau agen mereka masing-
masing.
(b) damage to or loss of any property, real or
personal (other than the Works), to the extent (b) Kerusakan atau hilangnya segala properti,
that such damage or loss arises out of or in the yang menetap ataupun yang bergerak
course of or by reason of the Contractor’s (kecuali Pekerjaan), sejauh kerusakan atau
design (if any), the execution and completion of kehilangan tersebut disebabkan atau dalam
the Works and the remedying of any defects, rangka atau karena alasan desain Kontraktor
unless and to the extent that any such damage (jika ada), pelaksanaan dan penyelesaian
or loss is attributable to any negligence, wilful Pekerjaan dan perbaikan kecacatan, kecuali
act or breach of the Contract by the Employer, yang disebabkan karena kelalaian,
the Employer’s Personnel, their respective kesengajaan atau pelanggaran Kontrak oleh
agents, or anyone directly or indirectly Pemberi Kerja, Personel Pemberi Kerja atau
employed by any of them. agen mereka masing-masing, atau siapa pun
yang mereka pekerjakan secara langsung
maupun tidak langsung.

The Employer shall indemnify and hold harmless Pemberi Kerja harus mengganti rugi dan
the Contractor, the Contractor’s Personnel, and membebaskan Kontraktor, Personel Kontraktor, dan
their respective agents, against and from all agen mereka masing-masing, terhadap dan dari
claims, damages, losses and expenses (including semua klaim, kerusakan, kehilangan, dan biaya
legal fees and expenses) in respect of (1) bodily (termasuk fee dan biaya legal) berkenaan dengan
injury, sickness, disease or death, which is (1) cedera tubuh, sakit, penyakit atau kematian
attributable to any negligence, wilful act or breach seseorang, yang disebabkan oleh kelalaian, tindak
of the Contract by the Employer, the Employer’s kesengajaan atau pelanggaran Kontrak oleh
Personnel, or any of their respective agents, and Pemberi Kerja, Personel Pemberi Kerja atau agen
(2) the matters for which liability may be excluded mereka masing-masing, dan (2) perihal yang
from insurance cover, as described in sub- tanggung jawabnya tidak termasuk dalam cakupan
paragraphs (d)(i), (ii) and (iii) of Sub-Clause 18.3 asuransi, sebagaimana dijabarkan dalam sub-
[Insurance Against Injury to Persons and Damage paragraf (d)(i),(ii) dan (ii) Sub-Klausul 18.3
to Property]. [Asuransi untuk Cedera Orang dan Kerusakan Pro
perti].

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-113

17.2 Contractor’s Care of the Works 17.2 Pemeliharaan Pekerjaan


Kontraktor
The Contractor shall take full responsibility for the Kontraktor memiliki tanggung jawab penuh untuk
care of the Works and Goods from the memelihara Pekerjaan dan Barang-Barang sejak
Commencement Date until the Taking-Over Hari Mulai Kerja hingga Sertifikat Serah Terima
Certificate is issued (or is deemed to be issued untuk Pekerjaan tersebut diterbitkan (atau dianggap
under Sub-Clause 10.1 [Taking Over of the Works diterbitkan berdasarkan Sub-Klausul 10.1 [Serah
and Sections]) for the Works, when responsibility Terima Pekerjaan dan Seksi]), dan tanggung jawab
for the care of the Works shall pass to the pemeliharaan Pekerjaan diserahkan kepada
Employer. If a Taking-Over Certificate is issued (or Pemberi Kerja. Jika Sertifikat Serah Terima
is so deemed to be issued) for any Section or part diterbitkan (atau dianggap diterbitkan) untuk suatu
of the Works, responsibility for the care of the Seksi atau bagian Pekerjaan, tanggung jawab
Section or part shall then pass to the Employer. pemeliharaan Seksi atau bagian tersebut kemudian
harus dialihkan kepada Pemberi Kerja.

After responsibility has accordingly passed to the Setelah tanggung jawab terkait dialihkan kepada
Employer, the Contractor shall take responsibility Pemberi Kerja, Kontraktor harus bertanggung jawab
for the care of any work which is outstanding on atas pemeliharaan pekerjaan yang masih belum
the date stated in a Taking-Over Certificate, until selesai pada tanggal yang tercantum dalam
this outstanding work has been completed. Sertifikat Serah Terima, hingga pekerjaan yang
belum selesai ini dirampungkan.

If any loss or damage happens to the Works, Jika kehilangan atau kerusakan menimpa
Goods or Contractor’s Documents during the Pekerjaan, Barang atau Dokumen Kontraktor
period when the Contractor is responsible for their selama kurun waktu saat Kontraktor bertanggung
care, from any cause not listed in Sub-Clause 17.3 jawab untuk pemeliharannya, yang timbul karena
[Employer’s Risks], the Contractor shall rectify the sebab-sebab yang tidak tercantum dalam Sub-
loss or damage at the Contractor’s risk and cost, Klausul 17.3 [Risiko Pemberi Kerja], Kontraktor
so that the Works, Goods and Contractor’s harus menangani kehilangan atau kerusakan
Documents conform with the Contract. tersebut dengan risiko dan biaya Kontraktor,
sehingga Pekerjaan, Barang dan Dokumen
Kontraktor sesuai dengan Kontrak.
The Contractor shall be liable for any loss or
damage caused by any actions performed by the Kontraktor harus bertanggung jawab atas setiap
Contractor after a Taking-Over Certificate has kehilangan atau kerusakan yang disebabkan oleh
been issued. The Contractor shall also be liable for segala tindakan yang dilakukan oleh Kontraktor
any loss or damage which occurs after a Taking- setelah Sertifikat Serah Terima diterbitkan.
Over Certificate has been issued and which arose Kontraktor juga harus bertanggung jawab atas
from a previous event for which the Contractor was setiap kehilangan dan kerusakan yang terjadi
liable. setelah Sertifikat Serah Terima diterbitkan dan
timbul dari peristiwa sebelumnya yang merupakan
tanggung jawab Kontraktor.

17.3 Employer’s Risks 17.3 Resiko Pemberi Kerja

The risks referred to in Sub-Clause 17.4 Risiko yang dirujuk dalam Sub-Klausul 17.4
[Consequences of Employer’s Risks] below, [Konsekuensi Risiko Pemberi Kerja] di bawah ini,
insofar as they directly affect the execution of the sejauh risiko tersebut secara langsung
Works in the Country, are: mempengaruhi pelaksanaan Pekerjaan di dalam
Negeri, yaitu:

(a) war, hostilities (whether war be declared or (a) perang, permusuhan (baik perang tersebut
not), invasion, act of foreign enemies, dideklarasikan atau tidak) invasi, aksi
musuh asing.

(b) rebellion, terrorism, sabotage by persons (b) pemberontakan, terorisme, sabotase oleh
other than the Contractor’s Personnel, orang-orang selain Personel Kontraktor,
revolution, insurrection, military or usurped revolusi, kudeta, penguasaan militer atau
power, or civil war, within the Country, pengambilalihan wewenang, atau perang
saudara, di dalam Negeri,

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-114 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

(c) riot, commotion or disorder within the


Country by persons other than the (c) huruhara, keributan atau kekecauan di
Contractor’s Personnel, dalam Negeri oleh orang-orang selain
Personel Kontraktor,
(d) munitions of war, explosive materials,
ionising radiation or contamination by radio- (d) amunisi perang, bahan peledak, ionisasi,
activity, within the Country, except as may radiasi atau kontaminasi radioaktif, di
be attributable to the Contractor’s use of dalam Negeri, kecuali disebabkan oleh
such munitions, explosives, radiation or penggunaan Kontraktor atas munisi,
radio-activity, peledak, radiasi atau radioaktif semacam
itu.

(e) pressure waves caused by aircraft or other (e) gelombang tekanan yang disebabkan oleh
aerial devices travelling at sonic or pesawat atau piranti udara lainnya yang
supersonic speeds, menjelajah pada kecepatan sonik atau
supersonik,

(f) use or occupation by the Employer of any (f) penggunaan atau okupasi oleh Pemberi
part of the Permanent Works, except as Kerja atas Pekerjaan Permanen, kecuali
may be specified in the Contract, sebagaimana ditentukan dalam Kontrak,

(g) design of any part of the Works by the


Employer’s Personnel or by others for (g) desain semua bagian Pekerjaan oleh
whom the Employer is responsible, and Pemberi Kerja atau orang lain yang
merupakan tanggung jawab Pemberi Kerja,
dan
(h) any operation of the forces of nature which
is Unforeseeable or against which an (h) terjadinya peristiwa alam yang Tidak Dapat
experienced contractor could not Diduga atau tidak dapat diperkirakan oleh
reasonably have been expected to have Kontraktor berpengalaman
taken adequate preventive precautions. denganselayaknya untuk mempersiapkan
tindakan pencegahan yang memadai.

17.4 Consequences of Employer’s 17.4 Konsekuensi Resiko Pemberi Kerja


Risks
If and to the extent that any of the risks listed in Jika dan sejauh resiko-resiko yang terdaftar dalam
Sub-Clause 17.3 above results in loss or damage Sub-Klausul 17.3 di atas mengakibatkan
to the Works, Goods or Contractor’s Documents, kehilangan, kerusakan pada Pekerjaan, Barang-
the Contractor shall promptly give notice to the Barang atau Dokumen Kontraktor, Kontraktor harus
Engineer and shall rectify this loss or damage to segera menyampaikan pemberitahuan kepada
the extent required by the Engineer. Enjinir dan harus menangani kehilangan dan
kerusakan tersebut sejauh yang diminta oleh
Enjinir.

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Jika Kontraktor mengalami penudaan dan/atau
from rectifying this loss or damage, the Contractor Biaya dari penangangan kehilangan atau kerusakan
shall give a further notice to the Engineer and shall ini, Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
be entitled subject to Sub-Clause 20.1 lebih lanjut kepada Enjinir dan berhak, berdasarkan
[Contractor’s Claims] to: Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] untuk:

(a) perpanjangan waktu untuk penundaan


(a) an extension of time for any such delay, if semacam itu, jika penyelesaian telah atau
completion is or will be delayed, under akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul
Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for 8.4 [Perpanjangan Waktu Penyelesaian],
Completion], and dan

(b) pembayaran untuk Biaya semacam itu


(b) payment of any such Cost, which shall be yang harus dimasukkan dalam Harga
included in the Contract Price. In the case Kontrak. Dalam kasus subparagraph (f)
of subparagraphs (f) and (g) of Sub- dan (g) Sub-Klausul 17.3 [Risiko Pemberi
Clause 17.3 [Employer's Risks], Cost plus Kerja], Biaya dan laba harus dibayarkan.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-115

profit shall be payable.


Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
After receiving this further notice, the Engineer harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
[Determinations] to agree or determine these perihal ini.
matters.

17.5 Intellectual and Industrial 17.5 Hak Kekayaan Intelektual dan


Property Rights Industrial
In this Sub-Clause, “infringement” means an Dalam Sub-Klausul ini, “pembajakan” adalah suatu
infringement (or alleged infringement) of any pembajakan (atau dugaan pembajakan) atas suatu
patent, registered design, copyright, trade mark, paten, desain terdaftar, hak cipta, merk dagang,
trade name, trade secret or other intellectual or nama dagang, rahasia dagang atau hak kekayaan
industrial property right relating to the Works; and intelektual atau hak kekayaan industrial lainnya
“claim” means a claim (or proceedings pursuing a yang terkait dengan Pekerjaan; dan “klaim” adalah
claim) alleging an infringement. suatu “klaim” (atau tindakan hukum yang menuntut
Whenever a Party does not give notice to suatu klaim) yang menuduhkan suatu pembajakan.
the other Party of any claim within 28 days of Setiap kali suatu Pihak tidak menyampaikan
receiving the claim, the first Party shall be deemed pemberitahuan kepada Pihak lain mengenai suatu
to have waived any right to indemnity under this klaim dalam kurun 28 hari setelah menerima klaim,
Sub-Clause. Pihak pertama harus dianggap telah melepaskan
haknya terhadap ganti rugi berdasarkan Sub-
Klausul ini.

The Employer shall indemnify and hold the Pemberi Kerja harus mengganti rugi dan
Contractor harmless against and from any claim membebaskan Kontraktor dari tanggung jawab dari
alleging an infringement which is or was: klaim tuduhan pembajakan apa pun yang sedang
terjadi atau telah terjadi:

(a) an unavoidable result of the Contractor’s (a) akibat yang tak dapat dihindari dari kepatuhan
compliance with the Contract, or Kontraktor terhadap Kontrak, atau

(b) a result of any Works being used by the (b) akibat suatu Pekerjaan yang digunakan oleh
Employer: Pemberi Kerja:

for a purpose other than that indicated by, or untuk tujuan selain yang dicantumkan oleh, atau
reasonably to be inferred from, the Contract, or selayaknya tercermin dari, Kontrak atau

(i) in conjunction with any thing not supplied (i) sehubungan dengan tiap hal yang tidak
by the Contractor, unless such use was dipasok oleh Kontraktor, kecuali
disclosed to the Contractor prior to the penggunaan tersebut disampaikan kepada
Base Date or is stated in the Contract. Kontraktor sebelum Tanggal Dasar atau
tercantum dalam Kontrak.

The Contractor shall indemnify and hold the Kontraktor harus mengganti rugi dan membebaskan
Employer harmless against and from any other Pemberi Kerja dari tanggung jawab dan klaim
claim which arises out of or in relation to (i) the lainnya yang timbul karena atau berkaitan dengan
manufacture, use, sale or import of any Goods, or (i) manufaktur, penggunaan, penjualan atau
(ii) any design for which the Contractor is pengimporan Barang, atau (ii) tiap desain yang
responsible. merupakan tanggung jawab Kontraktor.

If a Party is entitled to be indemnified under this Jika suatu pihak berhak diberi ganti rugi
Sub-Clause, the indemnifying Party may (at its berdasarkan Sub-Klausul ini, Pihak yang mengganti
cost) conduct negotiations for the settlement of the rugi boleh (dengan biayanya) melakukan negoisasi
claim, and any litigation or arbitration which may untuk penetapan klaim, dan ligitasi atau arbitrasi
arise from it. The other Party shall, at the request yang mungkin timbul karenanya. Pihak lain harus,
and cost of the indemnifying Party, assist in atas permintaan dan biaya dari Pihak yang
contesting the claim. This other Party (and its mengganti rugi, mendampingi dalam mengadu
Personnel) shall not make any admission which klaim. Pihak lain ini (dan Personelnya) tidak boleh
might be prejudicial to the indemnifying Party, membuat pengakuan yang mungkin merugikan
unless the indemnifying Party failed to take over Pihak yang mengganti rugi, kecuali Pihak yang

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-116 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

the conduct of any negotiations, litigation or mengganti rugi gagal mengambil alih jalannya
arbitration upon being requested to do so by such negoisasi, litigasi atau arbitrasi apabila diminta
other Party. melakukannya oleh Pihak lain tersebut.

17.6 Limitation of Liability 17.6 Pembatasan Tanggung Jawab

Neither Party shall be liable to the other Party for Tidak satu pun pihak bertanggung jawab atas Pihak
loss of use of any Works, loss of profit, loss of any lain atas hilangnya kegunaan suatu Pekerjaan,
contract or for any indirect or consequential loss or hilangnya laba, hilangnya kontrak atau kehilangan
damage which may be suffered by the other Party yang tidak langsung atau kehilangan keuntungan
in connection with the Contract, other than as lanjutan atau kerusakan yang mungkin diderita oleh
specifically provided in Sub-Clause 8.7 [Delay pihak Lain terkait dengan Kontrak, kecuali yang
Damages]; Sub-Clause 11.2 [Cost of Remedying secara khusus tercantum dalam Sub-Klausul 8.7
Defects]; Sub-Clause 15.4 [Payment after [Kerugian karena Penundaan]; Sub-Klausul 11.2
Termination]; Sub-Clause 16.4 [Payment on [Biaya Perbaikan Kecacatan]; Sub-Klausul 15.4
Termination]; Sub-Clause 17.1 [Indemnities]; Sub- [Pembayaran setelah Pemutusan]; Sub-Klausul
Clause 17.4(b) [Consequences of Employer’s 16.4 [Pembayaran saat Pemutusan]; Sub-Klausul
Risks] and Sub-Clause 17.5 [Intellectual and 17.4 (b) [Konsekuensi Risiko Pemberi Kerja] dan
Industrial Property Rights]. Sub-Klausul 17.5 [Hak Kekayaan Intelektual dan
Industrial].

The total liability of the Contractor to the Employer, Total liabilitas Kontraktor kepada Pemberi Kerja,
under or in connection with the Contract other than berdasarkan atau terkait dengan Kontrak selain
under Sub-Clause 4.19 [Electricity, Water and yang diatur dalam Sub-Klausul 4.19 [Listrik, Air, dan
Gas], Sub-Clause 4.20 [Employer’s Equipment and Gas], Sub-Klausul 4.20 [Peralatan Pemberi Kerja
FreeIssue Materials], Sub-Clause 17.1 dan Material Cuma-cuma] Sub-Klausul 17.1 [Ganti
[Indemnities] and Sub-Clause 17.5 [Intellectual and Rugi] dan Sub-Klausul 17.5 [Hak-hak Kekayaan
Industrial Property Rights], shall not exceed the Intelektual dan Industrial], tidak boleh lebih besar
sum resulting from the application of a multiplier dari pada jumlah yang dihasilkan dari perkalian
(less or greater than one) to the Accepted Contract pengali (yang lebih kecil atau lebih besar daripada
Amount, as stated in the Contract Data, or (if such satu) dengan Nilai Kontrak yang Disetujui,
multiplier or other sum is not so stated) the sebagaimana tercantum dalam Data Kontrak, atau
Accepted Contract Amount. dari Nilai Kontrak yang Disetujui (jika pengali atau
jumlah semacam itu tidak tercantum).

This Sub-Clause shall not limit liability in any case Sub-Klausul ini tidak membatasi tanggung jawab
of fraud, deliberate default or reckless misconduct dalam kasus kecurangan, kesalahan atau tindak
by the defaulting Party. kelalaian yang disengaja oleh Pihak yang
melakukan kesalahan.

17.7 Use of Employer’s 17.7 Penggunaan Akomodasi/Fasilitas


Accommodation / Facilities Pemberi Kerja
The Contractor shall take full responsibility for the Kontraktor harus bertanggung jawab penuh atas
care of the Employer provided accommodation and pemeliharaan akomodasi dan fasilitas yang
facilities, if any, as detailed in the Specification, disediakan oleh Pemberi Kerja, jika ada,
from the respective dates of hand-over to the sebagaimana terinci dalam Spesifikasi, mulai
Contractor until cessation of occupation (where tanggal pengambilalihan terkait kepada Kontraktor
hand-over or cessation of occupation may take hingga penghentian okupasi (di mana
place after the date stated in the Taking-Over pengambilalihan atau penghentian okupasi dapat
Certificate for the Works). terjadi setelah tanggal yang tercantum dalam
Sertifikat Serah Terima Pekerjaan).

If any loss or damage happens to any of the above Jika kehilangan atau kerusakan terjadi terhadap
items while the Contractor is responsible for their item-item di atas ketika Kontraktor bertanggung
care arising from any cause whatsoever other than jawab atas pemeliharannya yang dikarenakan
those for which the Employer is liable, the sebab apa pun selain yang merupakan tanggung
Contractor shall, at his own cost, rectify the loss or jawab Pemberi Kerja, Kontraktor harus, dengan
damage to the satisfaction of the Engineer. biayanya sendiri, menangani kehilangan atau
kerusakan menurut kepuasan Enjinir.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-117

18. Insurance 18. Asuransi

18.1 General Requirements for 18.1 Syarat-Syarat Umum Asuransi


Insurances
In this Clause, “insuring Party” means, for each Dalam Klausul ini, “Pihak yang mengasuransikan”
type of insurance, the Party responsible for adalah, untuk tiap jenis asuransi, Pihak yang
effecting and maintaining the insurance specified bertanggung jawab mengaktifkan dan
in the relevant Sub-Clause. mempertahankan asuransi yang tercantum dalam
Sub-Klausul terkait.

Wherever the Contractor is the insuring Party, Dalam hal Kontraktor adalah Pihak yang
each insurance shall be effected with insurers and mengasuransikan, tiap asuransi harus diaktifkan
in terms approved by the Employer. These terms oleh penanggung asuransi dan dengan ketentuan
shall be consistent with any terms agreed by both yang disetujui oleh Pemberi Kerja. Ketentuan ini
Parties before the date of the Letter of Acceptance. harus konsisten dengan ketentuan apa pun yang
This agreement of terms shall take precedence disepakati oleh kedua Pihak sebelum tanggal Surat
over the provisions of this Clause Persetujuan. Kesepakatan ini menjadi prasyarat
atas ketentuan-ketentuan Klausul ini.

Wherever the Employer is the insuring Party, each Dalam hal Pemberi Kerja adalah Pihak yang
insurance shall be effected with insurers and in mengasuransikan, tiap isuransi harus diaktifkan
terms acceptable to the Contractor. These terms oleh penanggung asuransi dan dengan ketentuan
shall be consistent with any terms agreed by both yang disetujui oleh Kontraktor. Ketentuan ini harus
Parties before the date of the Letter of Acceptance. konsisten dengan ketentuan apa pun yang
This agreement of terms shall take precedence disepakati oleh kedua Pihak sebelum tanggal Surat
over the provisions of this Clause. Persetujuan. Kesepakatan ini menjadi prasyarat
atas ketentuan-ketentuan Klausul ini.

If a policy is required to indemnify joint insured, Jika suatu polis diperlukan untuk menanggung
the cover shall apply separately to each insured as tertanggung gabungan, cover-nya harus berlaku
though a separate policy had been issued for each terpisah untuk tiap tertanggung seolah-olah polis
of the joint insured. If a policy indemnifies terpisah diterbitkan untuk tiap tertanggung
additional joint insured, namely in addition to the gabungan. Jika suatu polis menanggung
insured specified in this Clause, (i) the Contractor tertanggung gabungan tambahan, yaitu selain
shall act under the policy on behalf of these tertanggung yang disebutkan dalam Klausul, (i)
additional joint insured except that the Employer Kontraktor harus bertindak berdasarkan polis atas
shall act for Employer’s Personnel, (ii) additional nama tertanggung gabungan tambahan tersebut,
joint insured shall not be entitled to receive kecuali bila Pemberi Kerja bertindak untuk Personel
payments directly from the insurer or to have any Pemberi Kerja, (ii) tertanggung gabungan tambahan
other direct dealings with the insurer, and (iii) the tidak berhak menerima pembayaran langsung dari
insuring Party shall require all additional joint penanggung asuransi atau mendapatkan
insured to comply with the conditions stipulated in kesepakatan langsung lainnya dengan penanggung
the policy. asuransi, dan (ii) Pihak pengasuransi harus
meminta semua tertanggung gabungan tambahan
untuk mematuhi syarat-syarat yang ditentukan
dalam polis.

Each policy insuring against loss or damage shall Tiap polis yang mengasuransikan kehilangan atau
provide for payments to be made in the currencies kerusakan harus menyediakan pembayaran untuk
required to rectify the loss or damage. Payments diserahkan dalam mata uang yang diperlukan untuk
received from insurers shall be used for the menangani kehilangan atau kerusakan.
rectification of the loss or damage. Pembayaran yang diterima dari penanggung
asuransi harus digunakan untuk penanganan
kehilangan atau kerusakan.

The relevant insuring Party shall, within the Pihak pengasuransi tersebut, pada periode yang
respective periods stated in the Contract Data tercantum dalam Kontrak Data yang sesuai
(calculated from the Commencement Date), submit (dihitung dari Tanggal Mulai Kerja), menyerahkan

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-118 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

to the other Party: pada Pihak lain:

(a) evidence that the insurances described in this (a) bukti bahwa asuransi yang dijabarkan dalam
Clause have been effected, and Klausul ini telah berlaku, dan

(b) copies of the policies for the insurances (b) salinan polis untuk asuransi yang dijabarkan
described in Sub-Clause 18.2 [Insurance for dalam Sub-Klausul 18.2 [Asuransi untuk
Works and Contractor’s Equipment] and Sub- Pekerjaan dan Peralatan Kontraktor] dan Sub-
Clause 18.3 [Insurance against Injury to Klausul 18.3 [Asuransi untuk Cedera Orang dan
Persons and Damage to Property]. Kerusaka Properti].

When each premium is paid, the insuring Party Setiap kali premi dibayarkan, pihak pengasuransi
shall submit evidence of payment to the other harus menyerahkan bukti kepada Pihak lain. Setiap
Party. Whenever evidence or policies are kali bukti atau polis diserahkan, Pihak pengasuransi
submitted, the insuring Party shall also give notice juga harus memberi tahu Enjinir.
to the Engineer.

Each Party shall comply with the conditions Tiap Pihak harus mematuhi syarat-syarat yang
stipulated in each of the insurance policies. The ditetapkan dalam tiap polis asuransi. Pihak
insuring Party shall keep the insurers informed of pengasuransi harus memastikan agar penanggung
any relevant changes to the execution of the asuransi senantiasa mendapatkan informasi
Works and ensure that insurance is maintained in mengenai perubahan yang relevan atas
accordance with this Clause. pelaksanaan Pekerjaan dan memastikan asuransi
dijaga sesuai dengan Klausul ini.

Neither Party shall make any material alteration to Tak satu pun Pihak boleh membuat perubahan
the terms of any insurance without the prior materiil terhadap ketentuan asuransi tanpa
approval of the other Party. If an insurer makes (or persetujuan terlebih dahulu dari Pihak lain. Jika
attempts to make) any alteration, the Party first penanggung membuat (atau berusaha membuat)
notified by the insurer shall promptly give notice to perubahan, Pihak yang pertama kali diberi tahu
the other Party. harus segera memberi tahu Pihak lain.

If the insuring Party fails to effect and keep in Jika Pihak pengasuransi gagal mengaktifkan dan
force any of the insurances it is required to effect mempertahankan asuransi yang harus ia aktifkan
and maintain under the Contract, or fails to provide dan pertahankan berdasarkan Kontrak, atau gagal
satisfactory evidence and copies of policies in untuk memberikan bukti memuaskan dan salinan
accordance with this Sub-Clause, the other Party polis sesuai dengan Sub-Klausul ini, Pihak lain
may (at its option and without prejudice to any boleh (atas pilihannya dan tanpa mencederai hak
other right or remedy) effect insurance for the atau kompensasi lainnya) mengaktifkan asuransi
relevant coverage and pay the premiums due. The untuk coverage yang sesuai dan membayar premi
insuring Party shall pay the amount of these yang harus dibayarkan. Pihak pengasuransi harus
premiums to the other Party, and the Contract membayar premi ini kepada Pihak lain, dan Harga
Price shall be adjusted accordingly. Kontrak harus diubah menyesuaikan hal tersebut.

Nothing in this Clause limits the obligations, Tak satu pun dari Klausul ini yang membatasi
liabilities or responsibilities of the Contractor or the kewajiban, liabilitas atau tanggung jawab Kontraktor
Employer, under the other terms of the Contract or atau Pemberi Kerja, berdasarkan ketentuan-
otherwise. Any amounts not insured or not ketentuan lain dalam Kontrak atau lainnya. Nilai
recovered from the insurers shall be borne by the yang tidak diasuransikan atau tidak dicakup oleh
Contractor and/or the Employer in accordance with penanggung asuransi harus ditanggung oleh
these obligations, liabilities or responsibilities. Kontraktor dan/atau Pemberi Kerja sesuai dengan
However, if the insuring Party fails to effect and kewajiban, liabilitas, dan tanggung jawab ini. Akan
keep in force an insurance which is available and tetapi, jika Pihak pengasuransi gagal untuk
which it is required to effect and maintain under the mengefektifkan dan mempertahankan asuransi
Contract, and the other Party neither approves the yang ada dan yang harus ia aktifkan serta
omission nor effects insurance for the coverage pertahankan berdasarkan Kontrak, dan pihak Lain
relevant to this default, any moneys which should tidak menyetujui penghapusan ataupun tidak
have been recoverable under this insurance shall mengaktifkan asuransi untuk pertanggungan yang
be paid by the insuring Party. terkait dengan kesalahan tersebut, uang apa pun
yang seharusnya bisa didapatkan kembali dalam
asuransi ini harus dibayar oleh Pihak pengasuransi.

Payments by one Party to the other Party shall be Pembayaran oleh satu Pihak ke Pihak lain harus

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-119

subject to Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] or tunduk pada Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
SubClause 20.1 [Contractor’s Claims], as atau Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor],
applicable. sebagaimana berlaku.

The Contractor shall be entitled to place all Kontraktor berhak untuk mengikuti semua asuransi
insurance relating to the Contract (including, but yang berkaitan dengan Kontrak (termasuk, namun
not limited to the insurance referred to Clause 18) tidak terbatas pada asuransi yang dirujuk dalam
with insurers from any eligible source country. Klausul 18) dengan penanggung asuransi dari
negara sumber yang memenuhi syarat.

18.2 Insurance for Works and 18.2 Asuransi untuk Pekerjaan dan
Contractor’s Equipment Peralatan Kontraktor
The insuring Party shall insure the Works, Plant, Pihak pengasuransi harus mengasuransikan
Materials and Contractor’s Documents for not less Pekerjaan, Penelitian, Material dan Dokumen-
than the full reinstatement cost including the costs Dokumen Kontraktor tidak kurang dari biaya
of demolition, removal of debris and professional pemulihan penuh termasuk biaya pembongkaran,
fees and profit. This insurance shall be effective penyingkiran reruntuhan dan fee profesional serta
from the date by which the evidence is to be laba. Asuransi ini harus berlakusejak tanggal saat
submitted under subparagraph (a) of Sub-Clause bukti-bukti diserahkan berdasarkan sub-paragraf (a)
18.1 [General Requirements for Insurances], until Sub-Klausul 18.1 [Syarat-Syarat Umum untuk
the date of issue of the Taking-Over Certificate for Asuransi], hingga tanggal Sertifikat Serah Terima
the Works. untuk Pekerjaan.

The insuring Party shall maintain this insurance to Pihak pengasuransi harus menjaga asuransi ini
provide cover until the date of issue of the untuk menyediakan cover hingga tanggal
Performance Certificate, for loss or damage for penerbitan Sertifikat Pelaksanaan, untuk kehilangan
which the Contractor is liable arising from a cause atau kerusakan yang merupakan tanggung jawab
occurring prior to the issue of the Taking-Over Kontraktor, yang timbul karena sebab yang terjadi
Certificate, and for loss or damage caused by the sebelum terbitnya Sertifikat Serah Terima, dan
Contractor in the course of any other operations untuk kehilangan atau kerusakan yang disebabkan
(including those under Clause 11 [Defects oleh Kontraktor dalam kurun waktu operas lain
Liability]). (termasuk yang berada di bawah Klausul 11
[Tanggung Jawab atas Kecacatan]).

The insuring Party shall insure the Contractor’s Pihak pengasuransi harus mengasuransikan
Equipment for not less than the full replacement Peralatan Kontraktor tidak kurang dari nilai penuh
value, including delivery to Site. For each item of penggantian, termasuk pengiriman ke Lokasi. Untuk
Contractor’s Equipment, the insurance shall be tiap item Peralatan Kontraktor, asuransi harus
effective while it is being transported to the Site berlaku selama peralatan tersebut diangkut ke
and until it is no longer required as Contractor’s Lokasi dan hingga peralatan tersebut tidak
Equipment. dibutuhkan lagi sebagai Peralatan Kontraktor.

Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, insurances under this Sub-Clause: Khusus, asuransi di bawah Sub-Klausul ini:

(a) shall be effected and maintained by the (a) harus diaktifkan dan dipertahankan oleh
Contractor as insuring Party, Kontraktor sebagai Pihak pengasuransi,

(b) shall be in the joint names of the Parties, who (b) Harus berada atas nama Para Pihak, yang
shall be jointly entitled to receive payments bersama-sama berhak menerima pembayaran
from the insurers, payments being held or dari penanggung, pembayaran yang ditahan
allocated to the Party actually bearing the atau dialokasikan kepada Pihak yang
costs of rectifying the loss or damage, sebenarnya menanggung biaya penanganan
kehilangan atau kerusakan,
(c) shall cover all loss and damage from any (c) harus mencakup semua kehilangan dan
cause not listed in Sub-Clause 17.3 kerusakan dari segala sebab yang tidak
[Employer’s Risks], tercantum dalam Sub-Klausul 17.3 [Risiko
Pemberi Kerja], dan

(d) shall also cover, to the extent specifically (d) harus juga mencantumkan, hingga sejauh
required in the bidding documents of the yang diminta secara spesifik dalam dokumen

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-120 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Contract, loss or damage to a part of the penawaran Kontrak, kehilangan atau


Works which is attributable to the use or kerusakan terhadap suatu bagian Pekerjaan
occupation by the Employer of another part of yang disebabkan oleh penggunaan atau
the Works, and loss or damage from the risks okupasi oleh Pemberi Kerja terhadap bagian
listed in sub-paragraphs (c), (g) and (h) of lain Pekerjaan, dan kehilangan atau kerusakan
Sub-Clause 17.3 [Employer’s Risks], dari risiko-risiko yang terinci dalam sub-
excluding (in each case) risks which are not paragraf (c), (g) dan (h) Sub-Klausul 17.3
insurable at commercially reasonable terms, [Risiko Pemberi Kerja], tidak termasuk (dalam
with deductibles per occurrence of not more tiap kasus) risiko-risiko yang tidak dapat
than the amount stated in the Contract Data (if diasuransikan pada ketentuan-ketentuan yang
an amount is not so stated, this sub- wajar secara komersial, dengan deductible per
paragraph (d) shall not apply), and kejadian tidak melebihi nilai yang tercantum
dalam Data Kontrak (jika nilai tersebut tidak
tercantum, sub-paragraf ini tidak berlaku), dan

(e) may however exclude loss of, damage to, and (e) walaupun demikian dapat mengecualikan
reinstatement of: kehilangan atas, kerusakan terhadap, dan
pemulihan dari:

(i) a part of the Works which is in a defective (i) suatu bagian Pekerjaan yang berada
condition due to a defect in its design, dalam keadaan cacat karena kecacatan
materials or workmanship (but cover shall desain, material, atau benda krinyanya
include any other parts which are lost or (namun harus memasukkan bagian-
damaged as a direct result of this bagian lain yang hilang atau rusak sebagai
defective condition and not as described in akibat langsung kondisi cacat ini dan tidak
sub-paragraph (ii) below), seperti yang dijabarkan dalam sub-
paragraf (ii) di bawah ini),

(ii) a part of the Works which is lost or (ii) suatu bagian Pekerjaan yang hilang atau
damaged in order to reinstate any other rusak dalam rangka memulihkan bagian
part of the Works if this other part is in a lain Pekerjaan tersebut apabila bagian lain
defective condition due to a defect in its ini berada dalam kondisi cacat karena
design, materials or workmanship, kecacatan desain, material, atau benda
krinyanya.
(iii) a part of the Works which has been taken (iii) suatu bagian Pekerjaan yang telah
over by the Employer, except to the extent diserahterimakan kepada Pemberi Kerja,
that the Contractor is liable for the loss or kecuali sejauh Kontraktor bertanggung
damage, and jawab terhadap kehilangan dan
kerusakan tersebut, dan

(iv) Goods while they are not in the Country, (iv) Barang-barang selama mereka tidak
subject to Sub-Clause 14.5 [Plant and berada di dalam Negeri, menurut Sub-
Materials intended for the Works]. Klausul 14.4 [Peralatan dan Material yang
ditujukan untuk Pekerjaan].

If, more than one year after the Base Date, the Jika, lebih dari satu tahun setelah Tanggal Dasar,
cover described in sub-paragraph (d) above cover/pertanggungan yang dijabarkan dalam sub-
ceases to be available at commercially reasonable paragraf (d) di atas tidak lagi tersedia dalam
terms, the Contractor shall (as insuring Party) give ketentuan-ketentuan yang wajar secara komersial,
notice to the Employer, with supporting particulars. Kontraktor harus (sebagai Pihak pengasuransi)
The Employer shall then (i) be entitled subject to menyampaikan pemberitahuan kepada Pemberi
Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] to payment of Kerja, disertai perincian pendukung. Pemberi Kerja
an amount equivalent to such commercially kemudian akan (i) berhak berdasarkan Sub-Klausul
reasonable terms as the Contractor should have 2.5 [Klaim Pemberi Kerja] atas nilai yang setara
expected to have paid for such cover, and (ii) be dengan ketentuan-ketentuan yang wajar secara
deemed, unless he obtains the cover at komersial sebagaimana yang diharapkan
commercially reasonable terms, to have approved Kontraktor telah dibayarkan untuk
the omission under Sub-Clause 18.1 [General pertangungantersebut, dan (ii) dianggap, kecuali ia
Requirements for Insurances]. memeperoleh pertanggungantersebut dalam
ketentuan-ketentuan yang wajar secara komersial,
telah menyetujui penghapusan berdasarkan Klausul
18.1 [Syarat-Syarat Umum Asuransi].

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-121

18.3 Insurance against Injury to 18.3 Asuransi terhadap Cedera


Persons and Damage to Property Personil dan Kerusakan Harta
Benda
The insuring Party shall insure against each Pihak pengasuransi harus mengasuransikan
Party’s liability for any loss, damage, death or tanggung jawab tiap Pihak terhadap kerusakan,
bodily injury which may occur to any physical kerusakan, kematian dan cedera badan yang
property (except things insured under Sub-Clause mungkin terjadi pada properti fisik (kecuali hal-hal
18.2 [Insurance for Works and Contractor’s yang diasuransikan berdasarkan Sub-Klausul 18.2
Equipment]) or to any person (except persons [Asuransi untuk Pekerjaan dan Peralatan
insured under Sub-Clause 18.4 [Insurance for Kontraktor]) atau untuk tiap orang (kecuali orang-
Contractor’s Personnel]), which may arise out of orang yang diasuransikan berdasarkan Klausul 18.4
the Contractor’s performance of the Contract and [Asuransi untuk Personel Kontraktor]), yang
occurring before the issue of the Performance mungkin timbul dari pelaksanaan Kontrak dan
Certificate. terjadi sebelum penerbitan Sertifikat Pelaksanaan.

This insurance shall be for a limit per occurrence of Asuransi ini harus diperuntukkan bagi batasan per
not less than the amount stated in the Contract kejadian yang tidak kurang dari nilai yang tercantum
Data, with no limit on the number of occurrences. If dalam Data Kontrak, tanpa batasan jumlah
an amount is not stated in the Contract Data, this kejadian. Jika nilainya tidak tercantum dalam Data
SubClause shall not apply. Kontrak, Sub-Klausul ini tidak berlaku.

Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, the insurances specified in this Sub- Khusus, asuransi yang tercantum dalam Sub-
Clause: Klausul ini:

(a) shall be effected and maintained by the (a) harus diaktifkan dan dipertahankan oleh
Contractor as insuring Party, Kontraktor sebagai Pihak Pengasuransi,

(b) shall be in the joint names of the Parties, (b) harus di atas nama gabungan para Pihak,

(c) shall be extended to cover liability for all loss (c) harus diperluas untuk mencakup tanggung
and damage to the Employer’s property jawab atas semua kehilangan dan kerusakan
(except things insured under Sub-Clause properti Pemberi Kerja (kecuali untuk hal-hal
18.2) arising out of the Contractor’s yang diasuransikan berdasarkan Sub-Klausul
performance of the Contract, and 18.2) yang timbul dari pelaksanaan Kontrak ini
oleh Kontraktor, dan

(d) may however exclude liability to the extent (d) meskipun demikian dapat mengecualikan
that it arises from: tanggung jawab sejauh hal itu berasal dari:

(i) the Employer’s right to have the (i) hak Pemberi Kerja untuk memerintahkan
Permanent Works executed on, over, Pekerjaan Permanen dilaksanakan pada, di
under, in or through any land, and to atas, di bawah, di dalam atau melewati
occupy this land for the Permanent tanah apa pun, dan untuk mengokupasi
Works, tanah ini untuk Pekerjaan Permanen,

(ii) damage which is an unavoidable (ii) kerusakan yang merupakan akibat tak
result of the Contractor’s obligations terhindarkan dari kewajiban Kontraktor untuk
to execute the Works and remedy melaksanakan Pekerjaan dan memperbaiki
any defects, and kecacatan, dan

(iii) a cause listed in Sub-Clause 17.3 (iii) penyebab yang terinci dalam Sub-Klausul
[Employer’s Risks], except to the 17.3 [Risiko Pemberi Kerja], kecuali selama
extent that cover is available at pertanggungan tersedia dalam ketentuan
commercially reasonable terms. yang wajar secara komersial.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-122 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

18.4 Insurance for Contractor’s 18.4 Asuransi untuk Personil


Personnel Kontraktor
The Contractor shall effect and maintain insurance Kontraktor harus mengaktifkan dan
against liability for claims, damages, losses and mempertahankan asuransi atas tanggung jawab
expenses (including legal fees and expenses) terhadap klaim, kerusakan, kehilangan dan biaya
arising from injury, sickness, disease or death of (termasuk fee dan biaya legal) yang timbul dari
any person employed by the Contractor or any cedera, sakit, penyakit atau kematian seseorang
other of the Contractor’s Personnel. yang diperkerjakan oleh Kontraktor atau Personel
Kontraktor lainnya.

The insurance shall cover the Employer and the Asuransi harus mencakup tanggung jawab Pemberi
Engineer against liability for claims, damages, Kerja dan Enjinir atas klaim, kerusakan, kehilangan
losses and expenses (including legal fees and dan biaya (termasuk fee dan biaya legal) yang
expenses) arising from injury, sickness, disease or timbul dari cedera, sakit, penyakit atau kematian
death of any person employed by the Contractor or seseorang yang diperkerjakan oleh Kontraktor, atau
any other of the Contractor’s Personnel, except Personel Kontraktor yang lain, namun asuransi ini
that this insurance may exclude losses and claims dapat mengecualikan kehilangan dan klaim sejauh
to the extent that they arise from any act or neglect kehilangan dan klaim tersebut timbul dari tindakan
of the Employer or of the Employer’s Personnel. atau kelalaian Pemberi Kerja atau Personel
Pemberi Kerja.

The insurance shall be maintained in full force and Asuransi harus dipertahankan dalam keadaan full
effect during the whole time that these personnel force di sepanjang waktu selama personel-personel
are assisting in the execution of the Works. For a tersebut membantu pelaksanaan Pekerjaan. Untuk
Subcontractor’s employees, the insurance may be bawahan Subkontraktor, asuransi dapat diaktifkan
effected by the Subcontractor, but the Contractor oleh Subkontraktor, namun Kontraktor harus
shall be responsible for compliance with this bertanggung jawab atas kepatuhannya terhadap
Clause. Klausul ini.

19. Force Majeure 19. Keadaan Kahar

19.1 Definition of Force Majeure 19.1 Definisi Keadaan Kahar

In this Clause, “Force Majeure” means an Dalam Klausul ini “Keadaan Kahar” adalah
exceptional event or circumstance: peristiwa atau keadaan luar biasa:

(a) which is beyond a Party’s control, (a) yang berada di luar kendali suatu Pihak,

(b) which such Party could not reasonably have (b) yang Pihak tersebut tidak dapat dengan layak
provided against before entering into the mempersiapkan diri menghadapinya sebelum
Contract, mengikatkan diri dalam Kontrak,

(c) yang, begitu terjadi, Pihak tersebut tidak dapat


(c) which, having arisen, such Party could not
menghindari atau menyelesaikannya dengan
reasonably have avoided or overcome, and
layak, dan
(d) which is not substantially attributable to the (d) yang secara substansial tidak disebabkan oleh
other Party. Pihak lain.
Force Majeure may include, but is not limited to, Kedaan Kahar dapat mencakup, namun tidak
exceptional events or circumstances of the kind terbatas pada, peristiwa atau keadaan luar biasa
listed below, so long as conditions (a) to (d) above dengan jenis yang tercantum di bawah ini, selama
are satisfied: syarat (a) hingga (d) di atas terpenuhi:

(i) war, hostilities (whether war be declared or (i) perang,, permusuhan (baik perang tersebut
not), invasion, act of foreign enemies. dideklarasikan atau tidak) invasi, aksi musuh
asing.

(ii) rebellion, terrorism, sabotage by persons (ii) pemberontakan, terorisme, sabotase oleh
other than the Contractor’s Personnel, orang-orang selain Personel Kontraktor,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-123

revolution, insurrection, military or usurped revolusi, kudeta, penguasaan militer atau


power, or civil war, pengambilalihan wewenang, atau perang
saudara,

(iii) riot, commotion, disorder, strike or lockout by (iii) huruhara, keributan atau kekacauan di dalam
persons other than the Contractor’s Negeri oleh orang-orang selain Personel
Personnel, Kontraktor,

(iv) munitions of war, explosive materials, ionising (iv) munisi perang, bahan peledak, ionisasi, radiasi
radiation or contamination by radio-activity, atau kontaminasi radioaktif, di dalam Negeri,
except as may be attributable to the kecuali disebabkan oleh penggunaan
Contractor’s use of such munitions, Kontraktor atas munisi, peledak, radiasi atau
explosives, radiation or radio-activity, and radioaktif semacam itu.

(v) natural catastrophes such as earthquake, (v) bencana alam seperti gempa bumi, badai,
hurricane, typhoon or volcanic activity. topan atau aktivitas vulkanik.

19.2 Notice of Force Majeure 19.2 Pemberitahuan Keadaan Kahar

If a Party is or will be prevented from performing its Jika suatu Pihak sedang atau akan terhambat
substantial obligations under the Contract by Force dalam melaksanakan kewajiban substanstialnya
Majeure, then it shall give notice to the other Party berdasarkan Kontrak dikarenakan Keadaan Kahar,
of the event or circumstances constituting the maka ia harus menyampaikan pemberitahuan
Force Majeure and shall specify the obligations, kepada Pihak lain mengenai peristiwa atau
the performance of which is or will be prevented. keadaan Keadaan Kahar tersebut dan harus
The notice shall be given within 14 days after the menyebutkan kewajiban yang pelaksanaannyaakan
Party became aware, or should have become terhambat. Pemberitahuan harus diberikan dalam
aware, of the relevant event or circumstance kurun 14 hari setelah Pihak tersebut menyadari
constituting Force Majeure. atau seharusnya menyadari, kejadian atau keadaan
terkait yang merupakan Keadaan Kahar.

The Party shall, having given notice, be excused Pihak tersebut harus, setelah menyampaikan
performance of its obligations for so long as such pemberitahuan, dibebaskan dari kewajiban kinerja
Force Majeure prevents it from performing them. pelaksanaan selama Keadaan Kahar
menghalanginya untuk melaksanakan
kewajibannya.

Notwithstanding any other provision of this Clause, Mengesampingkan ketentuan-ketentuan lain


Force Majeure shall not apply to obligations of Klausul ini, Keadaan Kahar tidak berlaku pada
either Party to make payments to the other Party kewajiban masing-masing Pihak untuk melakukan
under the Contract. pembayaran kepada Pihak lain sesuai Kontrak.

19.3 Duty to Minimise Delay 19.3 Tugas untuk Mengurangi


Keterlambatan
Each Party shall at all times use all reasonable Tiap Pihak harus senantiasa mengerahkan upaya-
endeavours to minimise any delay in the upaya yang layak untuk meminimalkan penundaan
performance of the Contract as a result of Force apa pun dalam pelaksanaan Kontrak sebagai akibat
Majeure. Keadaan Kahar.

A Party shall give notice to the other Party when it Suatu Pihak harus menyampaikan pemberitahuan
ceases to be affected by the Force Majeure. kepada Pihak lain saat ia sudah tidak lagi
terdampak Keadaan Kahar.

19.4 Consequences of Force Majeure 19.4 Konsekuensi Keadaan Kahar

If the Contractor is prevented from performing his Jika Kontraktor terhambat dalam melaksanakan
substantial obligations under the Contract by Force kewajiban substansialnya berdasarkan Kontrak

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-124 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Majeure of which notice has been given under karena Keadaan Kahar yang sudah diberitahukan
Sub-Clause 19.2 [Notice of Force Majeure], and berdasarkan Sub-Klausul 19.2 [Pemberitahuan atas
suffers delay and/or incurs Cost by reason of such Keadaan Kahar], dan mengalami penundaan
Force Majeure, the Contractor shall be entitled dan/atau mengeluarkan Biaya karena alasan
subject to SubClause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Keadaan Kahar tersebut, Kontraktor berhak
berdasarkan Sub-Klausul 10.1 [Klaim Kontraktor]
atas:

(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau
Clause 8.4 [Extension of Time for akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan

(b) if the event or circumstance is of the kind (b) jika peristiwa atau keadaan tersebut
described in sub-paragraphs (i) to (iv) of Sub- merupakan jenis yang dijabarkan dalam sub-
Clause 19.1 [Definition of Force Majeure] and, paragraf (i) hingga (iv) Sub-Klausul 19.1
in sub-paragraphs (ii) to (iv), occurs in the [Definisi Keadaan Kahar] dan dalam sub-
Country, payment of any such Cost, including paragraf (ii) hingga (iv), terjadi di dalam Negeri,
the costs of rectifying or replacing the Works pembayaran atas Biaya tersebut, termasuk
and/or Goods damaged or destroyed by Force biaya untuk memperbaiki atau mengganti
Majeure, to the extent they are not Pekerjaan dan/atau Barang yang yang rusak
indemnified through the insurance policy atau hancur karena Keadaan Kahar, apabila
referred to in Sub-Clause 18.2 [Insurance for tidak digantirugi oleh polis asuransi yang
Works and Contractor’s Equipment]. dirujuk dalam Sub-Klausul 18.2 [Asuransi
untuk Pekerjaan dan Peralatan Kontraktor].

After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal tersebut.

19.5 Force Majeure Affecting 19.5 Keadaan Kahar yang


Subcontractor Mempengaruhi Subkontraktor

If any Subcontractor is entitled under any contract Jika suatu Subkontraktor berhak berdasarkan
or agreement relating to the Works to relief from kontrak atau persetujuan terkait dengan Pekerjaan
force majeure on terms additional to or broader atas keringanan dari Keadaan kahar tambahan
than those specified in this Clause, such additional atau lebih luas daripada ketentuan yang disebutkan
or broader force majeure events or circumstances dalam Klausul ini, peristiwa atau keadaan force
shall not excuse the Contractor’s non-performance majeure tambahan dan lebih luas tersebut tidak
or entitle him to relief under this Clause. boleh menjadi alasan bagi Kontraktor untuk tidak
melaksanakan pekerjaan atau memberikan
keringanan baginya di bawah Klausul ini.

19.6 Optional Termination, Payment 19.6 Opsi untuk Pemutusan,


and Release Pembayaran dan Pembebasan

If the execution of substantially all the Works in Jika pelaksanaan seluruh Pekerjaan secara
progress is prevented for a continuous period of 84 substansial berjalan terhambat selama 84 hari
days by reason of Force Majeure of which notice berturut-turut karena alasan Keadaan Kahar yang
has been given under Sub-Clause 19.2 [Notice of sudah diberitahukan berdasarkan Sub-Klausul 19.2
Force Majeure], or for multiple periods which total [Pemberitahuan atas Keadaan Kahar], atau untuk
more than 140 days due to the same notified Force periode berulang yang totalnya lebih dari 140 hari
Majeure, then either Party may give to the other karena Keadaan Kahar yang sama yang telah
Party a notice of termination of the Contract. In this diberitahukan, maka salah satu Pihak boleh
event, the termination shall take effect 7 days after menyerahkan pemberitahuan pemutusan Kontrak
the notice is given, and the Contractor shall ke Pihak lain. Dalam kasus ini, pemutusan akan
proceed in accordance with Sub-Clause 16.3 berlaku setelah pemberitahuan disampaikan, dan
[Cessation of Work and Removal of Contractor’s Kontraktor harus bertindak sesuai dengan Sub-
Equipment]. Klausul 16.3 [Penghentian Pekerjaan dan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-125

Penyingkiran Peralatan Kontraktor].

Atas pemutusan tersebut, Enjinir harus menetapkan


Upon such termination, the Engineer shall nilai pekerjaan yang sudah dilaksanakan dan
determine the value of the work done and issue a menerbitkan Sertifikat Pembayaran yang
Payment Certificate which shall include: mencantumkan:

(a) the amounts payable for any work carried out (a) nilai yang harus dibayarkan untuk tiap
for which a price is stated in the Contract; pekerjaan yang dilaksanakan yang harganya
dicantumkan dalam Kontrak;

(b) the Cost of Plant and Materials ordered for the (b) biaya Peralatan dan Material yang dipesan
Works which have been delivered to the untuk Pekerjaan yang telah dikirimkan kepada
Contractor, or of which the Contractor is liable Kontraktor, atau yang pengirimannya harus
to accept delivery: this Plant and Materials diterima oleh Kontraktor: Peralatan dan Material
shall become the property of (and be at the ini akan menjadi hak milik (dan risiko
risk of) the Employer when paid for by the ditanggung) Pemberi Kerja saat dibayar oleh
Employer, and the Contractor shall place the Pemberi Kerja, dan Kontraktor harus
same at the Employer’s disposal; menempatkan semua itu sesuai perintah
Pemberi Kerja;
(c) other Cost or liabilities which in the
circumstances were reasonably and (c) biaya dan liabilitas lain yang dalam keadaan
necessarily incurred by the Contractor in the tersebut sewajarnya harus dikeluarkan oleh
expectation of completing the Works; Kontraktor dengan tujuan menyelesaikan
Pekerjaan.

(d) the Cost of Plant and Materials ordered for the (d) biaya untuk menyingkirkan Pekerjaan
Works which have been delivered to the Sementara dan Peralatan Kontraktor dari Lokasi
Contractor, or of which the Contractor is liable dan mengembalikan item-item tersebut kepada
to accept delivery: this Plant and Materials pekerjaan Kontraktor di negaranya (atau ke
shall become the property of (and be at the tujuan lain dengan biaya yang tidak lebih
risk of) the Employer when paid for by the besar); dan
Employer, and the Contractor shall place the
same at the Employer’s disposal;

(e) the Cost of repatriation of the Contractor’s (e) biaya repatriasi staff dan pekerja Kontraktor
staff and labour employed wholly in yang dipekerjakan dalam kaitan sepenuhnya
connection with the Works at the date of dengan Pekerjaan pada tanggal pemutusan.
termination.

19.7 Release from Performance 19.7 Pembebasan dari Pelaksanaan

Notwithstanding any other provision of this Mengesampingkan ketentuan lain Klausul ini, jika
Clause, if any event or circumstance outside the peristiwa atau kejadian di luar kendali para Pihak
control of the Parties (including, but not limited to, (termasuk, tapi tidak terbatas pada, Force Majeure)
Force Majeure) arises which makes it impossible terjadi dan membuat salah satu atau kedua Pihak
or unlawful for either or both Parties to fulfil its or tidak mungkin atau tidak legal untuk memenuhi
their contractual obligations or which, under the kewajiban kontraktual mereka atau, yang
law governing the Contract, entitles the Parties to berdasarkan hukum yang mengatur Kontrak ini,
be released from further performance of the memberi hak kepada para Pihak untuk bebas dari
Contract, then upon notice by either Party to the pelaksanaan Kontrak lebih lanjut, maka
other Party of such event or circumstance: berdasarkan pemberitahuan dari salah satu Pihak
ke Pihak lain mengenai peristiwa atau keadaan
tersebut:

(a) the Parties shall be discharged from further (a) para Pihak harus dibebaskan dari pelaksanaan
performance, without prejudice to the rights of lebih lanjut, tanpa mencederai hak masing-
either Party in respect of any previous breach masing Pihak dengan mempertimbangkan
of the Contract, and pelanggaran Kontrak sebelumnya, dan

(b) the sum payable by the Employer to the (b) biaya yang harus dibayarkan oleh Pemberi

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-126 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Contractor shall be the same as would have Kerja kepada Kontraktor harus sama dengan
been payable under Sub-Clause 19.6 yang seharusnya dibayarkan berdasarkan Sub-
[Optional Termination, Payment and Release] Klausul 19.6 [Pemutusan Opsional,
if the Contract had been terminated under Pembayaran, dan Pembebasan] jika Kontrak
Sub-Clause 19.6. diputus berdasarkan Sub-Klausul 19.6.

20. Claims, Disputes and 20. Klaim, Sengketa dan Arbitrasi


Arbitration

20.1 Contractor’s Claims 20.1 Klaim Kontraktor

If the Contractor considers himself to be entitled to Jika Kontraktor menganggap dirinya berhak atas
any extension of the Time for Completion and/or any perpanjangan Waktu Penyelesaian dan/atau
additional payment, under any Clause of these bayaran tambahan, berdasarkan Klausul apa pun
Conditions or otherwise in connection with the dalam Syarat-Syarat ini atau lainnya berkaitan
Contract, the Contractor shall give notice to the dengan Kontrak, Kontraktor harus menyampaikan
Engineer, describing the event or circumstance pemberitahuan kepada Enjinir, yang menjelaskan
giving rise to the claim. The notice shall be given as peristiwa atau keadaan yang memunculkan klaim
soon as practicable, and not later than 28 days after tersebut.
the Contractor became aware, or should have
become aware, of the event or circumstance.

If the Contractor fails to give notice of a claim within Jika Kontraktor gagal menyampaikan
such period of 28 days, the Time for Completion pemberitahuan mengenai suatu klaim dalam
shall not be extended, the Contractor shall not be kurun 28 hari, Waktu Penyelesaian tidak akan
entitled to additional payment, and the Employer diperpanjang, Kontraktor tidak berhak atas
shall be discharged from all liability in connection pembayaran tambahan, dan Pemberi Kerja akan
with the claim. Otherwise, the following provisions of dibebaskan dari semua tanggung jawab berkaitan
this SubClause shall apply. dengan klaim tersebut. Jika tidak, ketentuan-
ketentuan berikut dalam Sub-Klausul ini akan
berlaku.

The Contractor shall also submit any other notices Kontraktor juga harus menyampaikan
which are required by the Contract, and supporting pemberitahuan lain yang diwajibkan oleh Kontrak,
particulars for the claim, all as relevant to such event beserta perincian pendukung untuk klaim,
or circumstance. semuanya sebagaimana relevan terhadap
peritiswa atau keadaan tersebut.

The Contractor shall keep such contemporary Kontraktor harus menyimpan catatan-catatan atau
records as may be necessary to substantiate any perincian pendukung tersebut sebagaimana
claim, either on the Site or at another location diperlukan untuk memperkuat klaim, baik di Lokasi
acceptable to the Engineer. Without admitting the atau di tempat lain yangdisetujui oleh Enjinir. Tanpa
Employer’s liability, the Engineer may, after membebankan tanggung jawab kepada Pemberi
receiving any notice under this Sub-Clause, Kerja, Enjinir dapat, setelah menerima
monitor the record-keeping and/or instruct the pemberitahuan berdasarkan Sub-Klausul ini,
Contractor to keep further contemporary records. mengawasi penyimpanan catatan dan/atau
The Contractor shall permit the Engineer to inspect memerintah Kontraktor untuk menyimpan catatan-
all these records, and shall (if instructed) submit catatan lebih lanjut. Kontraktor harus mengizinkan
copies to the Engineer. Enjinir untuk menginspeksi semua catatan ini, dan
harus (jika diperintahkan) menyerahkan salinan
kepada Enjinir.

Within 42 days after the Contractor became aware Dalam kurun 42 hari setelah Kontraktor menyadari
(or should have become aware) of the event or (atau seharusnya menyadari) peristiwa atau
circumstance giving rise to the claim, or within keadaan yang menimbulkan klaim, atau dalam
such other period as may be proposed by the kurun waktu tertentu sebagaimana yang mungkin
Contractor and approved by the Engineer, the diajukan oleh Kontraktor dan disetujui oleh Enjinir,
Contractor shall send to the Engineer a fully Kontraktor harus mengirimkan kepada Enjinir klaim
detailed claim which includes full supporting yang dirinci dengan detail lengkap yang
particulars of the basis of the claim and of the menyertakan rincian pendukung lengkap berkenaan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-127

extension of time and/or additional payment dengan dasar klaim dan perpanjangan waktu
claimed. If the event or circumstance giving rise to dan/atau pembayaran tambahan yang diklaim. Jika
the claim has a continuing effect: peristiwa atau keadaan yang menimbulkan klaim
memiliki dampak yang terus berlanjut:
(a) this fully detailed claim shall be considered as
interim; (a) klaim yang dirinci lengkap ini dianggap
sebagai sementara;
(b) the Contractor shall send further interim
claims at monthly intervals, giving the (b) kontraktor harus menyampaikan klaim-klaim
accumulated delay and/or amount claimed, sementara lebih lanjut dengan interval
and such further particulars as the Engineer bulanan, menyampaikan akumulasi
may reasonably require; and penundaan dan/atau jumlah yang diklaim, dan

(c) the Contractor shall send a final claim within (c) kontraktor harus menyampaikan klaim akhir
28 days after the end of the effects resulting dalam kurun 28 hari setelah berakhirnya
from the event or circumstance, or within such dampak yang timbul dari peristiwa atau
other period as may be proposed by the keadaan, atau dalam kurun periode lain
Contractor and approved by the Engineer. sebagaimana mungkin diajukan oleh
Kontraktor dan disetujui oleh Enjinir.

Within 42 days after receiving a claim or any Dalam kurun 42 hari setelah menerima klaim atau
further particulars supporting a previous claim, or perincian lanjutan yang menguatkan klaim
within such other period as may be proposed by sebelumnya, atau dalam periode tertentu
the Engineer and approved by the Contractor, the sebagaimana mungkin diajukan oleh Enjinir dan
Engineer shall respond with approval, or with disetujui oleh Kontraktor, Enjinir harus merespon
disapproval and detailed comments. He may also dengan persetujuan, atau ketidaksetujuan dan
request any necessary further particulars, but shall komentar mendetail. Ia juga boleh meminta
nevertheless give his response on the principles of perincian lebih lanjut, namun tetap harus
the claim within the above defined time period. memberikan tanggapan terhadap prinsip-prinsip
klaim dalam kurun waktu yang ditentukan di atas.

Within the above defined period of 42 days, the Dalam kurun 42 hari yang ditentukan di atas, Enjinir
Engineer shall proceed in accordance with Sub- harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine [Ketetapan] untuk menyetujui atau menetapkan (i)
(i) the extension (if any) of the Time for Completion perpanjangan (jika ada) Waktu Penyelesaian
(before or after its expiry) in accordance with Sub- (sebelum atau sesudah kedaluwarsa) sesuai
Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], dengan Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
and/or (ii) the additional payment (if any) to which Penyelesaian], dan/atau (ii) pembayaran tambahan
the Contractor is entitled under the Contract. (jika ada) yang berhak didapatkan Kontraktor
berdasarkan Kontrak.

Each Payment Certificate shall include such Setiap Sertifikat Pembayaran harus memasukkan
additional payment for any claim as has been pembayaran tambahan semacam itu untuk segala
reasonably substantiated as due under the klaim yang dibuktikan dengan tepat sebagaimana
relevant provision of the Contract. Unless and until harus dibayarkan berdasarkan ketentuan Kontrak
the particulars supplied are sufficient to yang relevan. Kecuali dan hingga perincian yang
substantiate the whole of the claim, the Contractor diberikan mencukupi untuk membuktikan seluruh
shall only be entitled to payment for such part of klaim, Kontraktor hanya berhak atas pembayaran
the claim as he has been able to substantiate. untuk bagian klaim tersebut yang berhasil ia
kuatkan.
If the Engineer does not respond within the
timeframe defined in this Clause, either Party may Jika Enjinir tidak menanggapi dalam kurun waktu
consider that the claim is rejected by the Engineer yang ditentukan dalam Klausul ini, salah satu pihak
and any of the Parties may refer to the Dispute dapat menganggap klaim ditolak oleh Enjinir dan
Board in accordance with Sub-Clause 20.4 masing-masing Pihak boleh merujuknya ke Dewan
[Obtaining Dispute Board’s Decision]. Sengketa sesuai dengan Sub-Klausul 20.4
[Meminta Keputusan Dewan Sengketa].
The requirements of this Sub-Clause are in
addition to those of any other Sub-Clause which Persyaratan dalam Sub-Klausul ini menambahi
may apply to a claim. If the Contractor fails to persyaratan dalam Sub-Klausul lain yang mungkin
comply with this or another Sub-Clause in relation berlaku terhadap suatu klaim. Jika Kontraktor gagal
to any claim, any extension of time and/or untuk mematuhi ini atau Sub-Klausul lain yang

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-128 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

additional payment shall take account of the extent terkait dengan klaim, perpanjangan waktu dan/atau
(if any) to which the failure has prevented or pembayaran tambahan harus dipertimbangkan
prejudiced proper investigation of the claim, unless sejauh (jika ada) mana kegagalan tersebut
the claim is excluded under the second paragraph menghambat atau merugikan penyelidikan yang
of this Sub-Clause. layak untuk klaim tersebut, kecuali jika klaim
tersebut dikecualikan berdasarkan paragraf kedua
Sub-Klausul ini.

20.2 Appointment of the Dispute Board 20.2 Penunjukan Dewan Sengketa


Disputes shall be referred to a DB for decision in Sengketa harus dirujuk kepada DS untuk
accordance with Sub-Clause 20.4 [Obtaining diputuskan sesuai dengan Sub-Klausul 20.4
Dispute Board’s Decision]. The Parties shall [Meminta Keputusan Dewan Sengketa]. Para pihak
appoint a DB by the date stated in the Contract harus menunjuk DS paling lambat pada tanggal
Data. yang dinyatakan dalam Data Kontrak.

DS harus terdiri, sebagaimana dinyatakan dalam


The DB shall comprise, as stated in the Contract Data Kontrak, satu atau tiga orang yang memiliki
Data, either one or three suitably qualified persons kualifikasi yang sesuai (anggota), masing-masing
(“the members”), each of whom shall be fluent in harus menguasai bahasa komunikasi yang
the language for communication defined in the ditetapkan dalam Kontrak dan harus seorang
Contract and shall be a professional experienced profesional yang berpengalaman dalam jenis
in the type of construction involved in the Works konstruksi yang berkaitan dengan Pekerjaan dan
and with the interpretation of contractual dalam penafsiran dokumen kontrak. Jika jumlahnya
documents. If the number is not so stated and the tidak tercantum dan Para Pihak juga tidak sepakat,
Parties do not agree otherwise, the DB shall DS harus terdiri dari tiga orang.
comprise three persons.
Jika Para pihak belum bersama-sama menunjuk DS
dalam kurun 21 hari sebelum tanggal yang
If the Parties have not jointly appointed the DB 21 dinyatakan dalam Data Kontrak dan DS harus
days before the date stated in the Contract Data beranggotakan tiga orang, tiap Pihak harus
and the DB is to comprise three persons, each mencalonkan satu anggota untuk disetujui Pihak
Party shall nominate one member for the approval lain. Dua anggota pertama harus
of the other Party. The first two members shall merekomendasikan dan para Pihak harus meyetujui
recommend and the Parties shall agree upon the anggota ketiga, yang harus berperan sebagai
third member, who shall act as chairman. ketua.

However, if a list of potential members has been Akan tetapi, jika daftar anggota potensial telah
agreed by the Parties and is included in the disetujui oleh para Pihak dan tercantum dalam
Contract, the members shall be selected from Kontrak, anggota harus dipilih dari daftar tersebut,
those on the list, other than anyone who is unable kecuali orang yang tidak mampu atau tidak mau
or unwilling to accept appointment to the DB. menerima ditunjuk ke dalam DS.

The agreement between the Parties and either the Persetujuan antara para Pihak dengan anggota
sole member or each of the three members shall tunggal maupun dengan tiap orang dari ketiga
incorporate by reference the General Conditions of anggota harus sesuai dengan referensi Syarat-
Dispute Board Agreement contained in the Syarat Umum mengenai Persetujuan Dewan
Appendix to these General Conditions, with such Sengketa yang tercantum dalam apendiks Syarat-
amendments as are agreed between them. Syarat Umum ini, dengan amandemen
sebagaimana disepakati di antara mereka.

The terms of the remuneration of either the sole Ketentuan mengenai remunerasi baik anggota
member or each of the three members, including tunggal atau tiap orang dari ketiga anggota,
the remuneration of any expert whom the DB termasuk renumerasi ahli yang menjadi sumber
consults, shall be mutually agreed upon by the konsultasi DS, harus disepakati bersama oleh Para
Parties when agreeing the terms of appointment. Pihak saat menyetujui ketentuan-ketentuan
Each Party shall be responsible for paying one-half penunjukan. Tiap Pihak harus bertanggung jawab
of this remuneration. untuk membayar setengah dari renumerasi ini.

If at any time the Parties so agree, they may jointly Jika sewaku-waktu para Pihak menyetujui, mereka
refer a matter to the DB for it to give its opinion. dapat bersama-sama merujuk suatu persoalan ke

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-129

Neither Party shall consult the DB on any matter DS untuk memperoleh pendapatnya. Tidak ada
without the agreement of the other Party. pihak yang boleh berkonsultasi dengan DS
mengenai perihal apa pun atas suatau persoalan
tanpa persetujuan Pihak lain.

Jika seorang anggota menolak untuk bertindak atau


If a member declines to act or is unable to act as a tidak mampu bertindak karena kematian,
result of death, disability, resignation or termination ketidakmampuan, pengunduran diri atau
of appointment, a replacement shall be appointed penghentian penugasan, pengganti harus ditunjuk
in the same manner as the replaced person was dengan cara yang sama seperti orang yang
required to have been nominated or agreed upon, digantikan dulu dicalonkan atau disetujui,
as described in this Sub-Clause. sebagaimana tercantum dalam Sub-Klausul ini.

Penunjukan seorang anggota boleh dihentikan


The appointment of any member may be dengan persetujuan kedua Pihak namun tidak oleh
terminated by mutual agreement of both Parties, Pemberi Kerja atau Kontraktor yang bertindak
but not by the Employer or the Contractor acting sendiri. Kecuali disepakati oleh kedua Pihak,
alone. Unless otherwise agreed by both Parties, penunjukan DS (termasuk tiap anggotanya) akan
the appointment of the DB (including each berakhir pada saat pembebasan sesuai dengan
member) shall expire when the discharge referred Sub-Klausul 14.2 [Surat Pelunasan] berlaku.
to in Sub-Clause 14.12 [Discharge] shall have
become effective.
20.3 Failure to Agree on the 20.3 Kegagalan untuk Menyepakati
Composition of the Dispute Komposisi Dewan Sengketa
Board
If any of the following conditions apply, namely: Jika kondisi-kondisi di bawah ini terjadi, yaitu:

(a) the Parties fail to agree upon the appointment (a) para Pihak gagal menyepakati penunjukan
of the sole member of the DB by the date anggota tunggal DS hingga tanggal yang
stated in the first paragraph of Sub-Clause ditentukan dalam paragraph pertama Sub-
20.2, [Appointment of the Dispute Board] Klausul 20.2 [Penunjukan Dewan Sengketa]

(b) either Party fails to nominate a member (for (b) salah satu Pihak gagal mencalonkan seorang
approval by the other Party), or fails to anggota (untuk disetujui oleh Pihak lain), atau
approve a member nominated by the other gagal menyetujui seorang anggota yang
Party, of a DB of three persons by such date, dicalonkan Pihak lain, untuk Dewan Sengketa
yang terdiri pada tiga anggota hingga tanggal
tersebut.

(c) the Parties fail to agree upon the appointment (c) para Pihak gagal menyetujui penunjukan
of the third member (to act as chairman) of anggota ketiga (untuk menjabat sebagai ketua)
the DB by such date, or Dewan Sengketa hingga tanggal tersebut, atau

(d) the Parties fail to agree upon the appointment (d) para Pihak gagal untuk menyetujui penunjukan
of a replacement person within 42 days after pengganti dalam kurun 42 hari setelah tanggal
the date on which the sole member or one of ketika anggota tunggal atau salah satu dari tiga
the three members declines to act or is unable anggota menolak untuk bertindak atau tidak
to act as a result of death, disability, mampu untuk bertindak sebagai akibat dari
resignation or termination of appointment, kematian, ketidakmampuan, pengunduran diri
atau penghentian penugasan,

then the appointing entity or official named in the maka entitas atau pejabat yang berwenang
Contract Data shall, upon the request of either or menunjuk yang disebutkan dalam Data Kontrak,
both of the Parties and after due consultation with atas permintaan salah satu atau kedua Pihak dan
both Parties, appoint this member of the DB. This setelah konsultasi seperti yang seharusnya dengan
appointment shall be final and conclusive. Each kedua Pihak, menunjuk anggota DS ini. Penunjukan
Party shall be responsible for paying one-half of harus bersifat final dan konklusif. Tiap Pihak harus
the remuneration of the appointing entity or official. bertanggung jawab untuk membayar setengah
renumerasi entitas atau pejabat yang berwenang
menunjuk.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-130 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

20.4 Obtaining Dispute Board’s 20.4 Memperoleh Keputusan Dewan


Decision Sengketa
If a dispute (of any kind whatsoever) arises Jika suatu sengketa (jenis apa pun) timbul di antara
between the Parties in connection with, or arising para Pihak berkaitan dengan, atau timbul dari,
out of, the Contract or the execution of the Works, Kontrak atau pelaksanaan Pekerjaan, termasuk
including any dispute as to any certificate, sengketa apa pun mengenai sertifikat, pemutusan,
determination, instruction, opinion or valuation of perintah, pendapat atau valuasi Enjinir, salah satu
the Engineer, either Party may refer the dispute in Pihak dapat merujuk sengketa tersebut secara
writing to the DB for its decision, with copies to the tertulis kepada DS untuk meminta pendapatnya,
other Party and the Engineer. Such reference shall dengan salinan kepada Pihak lain dan Enjinir.
state that it is given under this Sub-Clause. Rujukan tersebut harus menyebutkan bahwa
rujukan ini diberikan berdasarkan Sub-Klausul ini.

For a DB of three persons, the DB shall be Untuk DS yang beranggotakan tiga orang, DS
deemed to have received such reference on the harus dinggap menerima rujukan tersebut pada
date when it is received by the chairman of the DB tanggal saat rujukan tersebut diterima oleh Ketua
DS.

Both Parties shall promptly make available to the Kedua Pihak harus segera menyerahkan kepada
DB all such additional information, further access DS informasi tambahan, akses lebih lanjut ke
to the Site, and appropriate facilities, as the DB Lokasi, dan fasilitas yang sesuai, sebagaimana
may require for the purposes of making a decision mungkin diminta oleh DS untuk tujuan membuat
on such dispute. The DB shall be deemed to be keputusan atas sengketa tadi. DS dinggap tidak
not acting as arbitrator(s). bertindak sebagai arbitrator.

Within 84 days after receiving such reference, or Dalam kurun 84 hari setelah menerima rujukan
within such other period as may be proposed by tersebut, atau dalam jangka waktu tertentu
the DB and approved by both Parties, the DB shall sebagaimana mungkin diajukan oleh DS dan
give its decision, which shall be reasoned and shall disetujui oleh kedua Pihak, DS harus memberikan
state that it is given under this Sub-Clause. The keputusannya, yang harus diberi alasan dan harus
decision shall be binding on both Parties, who shall menyatakan bahwa keputusan itu diberikan
promptly give effect to it unless and until it shall be berdasarkan Sub-Klausul ini. Keputusan harus
revised in an amicable settlement or an arbitral mengikat kedua Pihak, yang harus segera
award as described below. Unless the Contract memberlakukannya kecuali dan hingga keputusan
has already been abandoned, repudiated or itu direvisi dalam permufakatan atau putusan
terminated, the Contractor shall continue to arbitrase sebagaimana dijabarkan di bawah ini.
proceed with the Works in accordance with the Kecuali Kontrak sudah ditinggalkan, ditolak atau
Contract. diputus, Kontraktor harus melanjutkan Pekerjaan
sesuai dengan Kontrak.

Jika salah satu Pihak tidak puas dengan keputusan


If either Party is dissatisfied with the DB’s decision, DS, maka salah satu pihak boleh, dalam kurun 28
then either Party may, within 28 days after hari setelah menerima keputusan, menyampaikan
receiving the decision, give a Notice of Pernyataan Ketidakpuasan kepada Pihak lain yang
Dissatisfaction to the other Party indicating its menyatakan ketidakpuasannya dan maksudnya
dissatisfaction and intention to commence untuk memulai arbitrasi. Jika DS gagal untuk
arbitration. If the DB fails to give its decision within memberikan keputusannya dalam kurun 84 hari
the period of 84 days (or as otherwise approved) (atau kurun lain yang disepakati) setelah menerima
after receiving such reference, then either Party rujukan tersebut, salah satu Pihak boleh, dalam
may, within 28 days after this period has expired, kurun 28 hari setelah periode itu kedaluwarsa,
give a Notice of Dissatisfaction to the other Party. menyerahkan Pernyataan Ketidakpuasan kepada
Partai lain.

Dalam keadaan mana pun, Pernyataan


In either event, this Notice of Dissatisfaction shall Ketidakpuasan ini harus menyatakan bahwa
state that it is given under this Sub-Clause, and pernyataan tersebut diberikan berdasarkan Sub-
shall set out the matter in dispute and the Klausul ini, dan harus menyatakan perihal yang
reason(s) for dissatisfaction. Except as stated in disengketakan dan alasan (-alasan) ketidakpuasan.
Sub-Clause 20.7 [Failure to Comply with Dispute Kecuali sebagaimana dinyatakan dalam Sub-

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-131

Board’s Decision] and Sub-Clause 20.8 [Expiry of Klausul 20.7 [Kegagalan untuk Mematuhi
Dispute Board’s Appointment], neither Party shall Keputusan Dewan Sengketa] dan Sub-Klausul 20.8
be entitled to commence arbitration of a dispute [Berakhirnya Penunjukan Dewan Sengketa], tidak
unless a Notice of Dissatisfaction has been given satu pun Pihak berhak untuk memulai arbitrasi
in accordance with this Sub-Clause. suatu sengketa kecuali Pernyataan Ketidakpuasan
telah diserahkan sesuai dengan Sub-Klausul ini.

Jika DS telah memberikan keputusannya atas


If the DB has given its decision as to a matter in perihal yang disengketakan kepada kedua Pihak,
dispute to both Parties, and no Notice of dan tidak ada Pernyataan Ketidakpuasan diberikan
Dissatisfaction has been given by either Party oleh salah satu pihak dalam 28 hari setelah
within 28 days after it received the DB’s decision, keputusan DS, maka keputusan tersebut menjadi
then the decision shall become final and binding final dan mengikat kedua Pihak.
upon both Parties.
20.5 Amicable Settlement 20.5 Penyelesaian Secara
Permusyawarahan
Where a Notice of Dissatisfaction has been given Ketika Pernyataan Ketidakpuasan telah diberikan
under Sub-Clause 20.4 above, both Parties shall berdasarkan Sub-Klausul 20.4 di atas, kedua Pihak
attempt to settle the dispute amicably before the harus berupaya untuk menyelesaikan sengketa
commencement of arbitration. However, unless secara mufakat sebelum memulai arbitrasi. Akan
both Parties agree otherwise, the Party giving a tetapi, kecuali kedua Pihak menyetujui lain, Pihak
Notice of Dissatisfaction in accordance with Sub- yang memberi Pernyataan Ketidakpuasan sesuai
Clause 20.4 above should move to commence dengan Sub-Klausul 20.4 di atas harus bertindak
arbitration after the fifty-sixth day from the day on untuk memulai arbitrasi setelah lima puluh lima
which a Notice of Dissatisfaction was given, even if puluh enam hari semenjak hari ketika Pernyataan
no attempt at an amicable settlement has been Ketidakpuasan diberikan, bahkan jika tidak ada
made. upaya permufakatan yang dilakukan.

20.6 Arbitration 20.6 Arbitrasi


Any dispute between the Parties arising out of or in Sengketa apa pun antara para Pihak yang muncul
connection with the Contract not settled amicably dari atau berkaitan dengan Kontrak yang tidak
in accordance with Sub-Clause 20.5 above and in diselesaikan secara mufakat sesuai dengan Sub-
respect of which the DB’s decision (if any) has not Klausul 20.5 di atas dan terkait dengan keputusan
become final and binding shall be finally settled by DS (jika ada) yang belum final dan mengikat harus
arbitration. Arbitration shall be conducted as diselesaikan secara final oleh arbitrasi. Arbitrasi
follows: harus dilakukan sebagai berikut:

(a) if the contract is with foreign contractors, (a) jika kontrak dilakukan dengan kontraktor
asing,

(i) for contracts financed by all participating (i) untuk kontrak-kontrak yang didanai oleh
Banks except under sub-paragraph (a) Bank-Bank yang berpartipasi kecuali di
(2) below: bawah sub-paragraf (a) (2) di bawah:

International arbitration (1) with proceedings Arbitrasi internasional (1) dengan tindakan hukum
administered by the arbitration institution yang ditangani oleh institusi arbitrasi yang
designated in the Contract Data, and conducted ditentukan dalam Data Kontrak, dan dilaksanakan
under the rules of arbitration of such institution; or, berdasarkan peraturan arbitrasi institusi tersebut;
if so specified in the Contract Data, (2) atau, jika disebutkan dalam Data Kontrak, (2)
international arbitration in accordance with the arbitrasi internasional sesuai dengan peraturan
arbitration rules of the United Nations Commission arbitrasi United Nations Commission on
on International Trade Law (UNCITRAL); or (3) if International Trade Law (UNCITRAL); atau (3) jika
neither an arbitration institution nor UNCITRAL baik peraturan institusi arbitrasi maupun
arbitration rules are specified in the Contract Data, (UNCITRAL) tidak disebutkan dalam Data Kontrak,
with proceedings administered by the International dengan tindakan hukum yang ditangani oleh
Chamber of Commerce (ICC) and conducted International Chamber of Commerce (ICC) dan
under the ICC Rules of Arbitration; by one or more dilaksanakan berdasarkan Peraturan Arbitrasi ICC,
arbitrators appointed in accordance with said atau satu orang atau lebih arbitrator yang ditunjuk

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-132 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

arbitration rules. berdasarkan peraturan arbitrasi di atas.

(ii) for contracts financed by the Asian (ii) untuk kontrak yang didanai oleh Asian
Development Bank: Development Bank:

international arbitration (1) with proceedings Arbitrasi internasional (1) dengan tindakan hukum
administered by the arbitration institution specified yang ditangani oleh institusi arbitrasi yang
in the Contract Data and conducted under the ditentukan dalam Data Kontrak, dan dilaksanakan
rules of arbitration of such institution unless it is berdasarkan peraturan arbitrasi institusi tersebut;
specified in the Contract Data that the arbitration atau, kecuali jika disebutkan dalam Data Kontrak
shall be conducted under the rules of the United bahwa arbitrasi harus dilaksanakan di bawah
Nations Commission on International Trade Law peraturan United Nations Commission on
(UNCITRAL) and if UNCITRAL Rules are so International Trade Law (UNCITRAL) dan jika
specified then the named arbitration institution peraturan UNCITRAL disebutkan seperti itu maka
shall be the appointing authority and shall institusi arbitrasi yang disebutkan akan menjadi
administer the arbitration); or (2) if an arbitration otoritas yang bewenang menunjuk dan akan
institution is not specified in the Contract Data, with menangani arbitrasi); atau (2) jika institusi arbitrasi
proceedings administered by the Singapore tidak dicantumkan dalam Data Kontrak, dengan
International Arbitration Centre (SIAC) and tindakan hukum yang ditangani oleh Singapore
conducted under the SIAC Rules, by one or more International Arbitration Centre (SIAC) dan
arbitrators appointed in accordance with the said dilaksanakan berdasarkan Peraturan SIAC, oleh
arbitration rules. satu orang atau lebih arbitrator yang ditunjuk sesuai
dengan peraturan yang disebutkan itu.

(b) Jika kontrak dilakukan dengan kontraktor dalam


(b) if the Contract is with domestic contractors, negeri, Arbitrasi dengan tindakan hukum yang
arbitration with proceedings conducted in dilakukan sesuai dengan undang-undang
accordance with the laws of the Employer’s negara Pemberi Kerja.
country.
Tempat arbitrasi haruslah lokasi netral yang
The place of arbitration shall be the neutral disebutkan dalam Data Kontrak; dan arbitrasi harus
location specified in the Contract Data; and the dilaksanakan dalam bahasa komunikasi yang
arbitration shall be conducted in the language for ditentukan dalam Sub-Klausul 1.4 [Hukum dan
communications defined in Sub-Clause 1.4 [Law Bahasa].
and Language].
Arbitrator memiliki kewenangan penuh untuk
The arbitrators shall have full power to open up, membuka, meninjau dan merevisi segala sertifikat,
review and revise any certificate, determination, penetapan, perintah, pendapat atau valuasi Enjinir,
instruction, opinion or valuation of the Engineer, dan segala keputusan DS, yang revelan terhadap
and any decision of the DB, relevant to the dispute. sengketa. Tidak boleh ada yang menghalangi
Nothing shall disqualify representatives of the Wakil-Wakil Pihak dan Enjinir untuk dipanggil
Parties and the Engineer from being called as a sebagai saksi dan menyerahkan bukti kepada
witness and giving evidence before the arbitrators arbitrator dalam perkara apa pun yang relevan
on any matter whatsoever relevant to the dispute. dengan sengketa.

Tak satu pun Pihak boleh dibatasi dalam tindakan


Neither Party shall be limited in the proceedings hukum di hadapan artiber sebatas bukti atau
before the arbitrators to the evidence or arguments argumen yang sebelumnya diserahkan kepada DS
previously put before the DB to obtain its decision, untuk memperoleh keputusan darinya, atau karena
or to the reasons for dissatisfaction given in its alasan-alasan penyebab ketidakpuasan yang
Notice of Dissatisfaction. Any decision of the DB diberikan dalam Pernyataan Ketidakpuasan. Semua
shall be admissible in evidence in the arbitration. keputusan Dewan Sengketa diterima sebagai bukti
dalam arbitrasi.

Arbitration may be commenced prior to or after Arbitrasi dapat dimulai sebelum atau setelah
completion of the Works. The obligations of the penyelesaian Pekerjaan. Kewajiban Para Pihak,
Parties, the Engineer and the DB shall not be Enjinir dan DS tidak boleh diubah dengan alasan
altered by reason of any arbitration being arbitrasi yang sedang berlangsung selama
conducted during the progress of the Works. berlangsungnya Pekerjaan.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-133

20.7 Failure to Comply with Dispute 20.7 Kegagalan untuk Mematuhi


Board’s Decision Keputusan Dewan Sengketa
In the event that a Party fails to comply with a final Apabila suatu Pihak gagal mematuhi keputusan DS
and binding DB decision, then the other Party may, yang final dan mengikat, maka Pihak lain boleh,
without prejudice to any other rights it may have, tanpa mencederai hak-hal lain yang ia miliki,
refer the failure itself to arbitration under Sub- merujuk kegagalan tersebut kepada arbitrasi
Clause 20.6 [Arbitration]. Sub-Clause 20.4 berdasarkan Sub-Klausul 20.6 [Arbitrasi]. Sub-
[Obtaining Dispute Board’s Decision] and Sub- Klausul 20.4 [Meminta Keputusan Dewan Sengketa
Clause 20.5 [Amicable Settlement] shall not apply dan Sub-Klausul 20.5 [Permufakatan] tidak berlaku
to this reference. terhadap perujukan ini.

20.8 Expiry of Dispute Board’s 20.8 Berakhirnya Penunjukan Dewan


Appointment Sengketa
If a dispute arises between the Parties in onnection Jika suatu sengketa timbul di antara para Pihak
with, or arising out of, the Contract or the execution terkait dengan, atau muncul dari, Kontrak atau
of the Works and there is no DB in place, whether pelaksanaan Kontrak dan tidak ada Dewan
by reason of the expiry of the DB’s appointment or Sengketa yang tersedia, baik karena alasan
otherwise: kedaluwarsanya penunjukan DS atau lainnya:

(a) Sub-Clause 20.4 [Obtaining Dispute Board’s (a) Sub-Klausul 20.4 [Meminta Keputusan Dewan
Decision] and Sub-Clause 20.5 [Amicable Sengketa] dan Sub-Klausul 20.5
Settlement] shall not apply, and [Permufakatan] tidak berlaku, dan

(b) the dispute may be referred directly to (b) Sengketa boleh dirujuk langsung kepada
arbitration under Sub-Clause 20.6 arbitrasi di bawah Sub-Klausul 20.6 [Arbitrasi].
[Arbitration].

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-134 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

APPENDIX
LAMPIRAN
General Conditions of Dispute Board Agreement
Syarat-Syarat Umum mengenai Kesepakatan Dewan Sengketa

1. Definitions 1. Definisi

Each “Dispute Board Agreement” is a tripartite Tiap-tiap “Kesepakatan Dewan Sengketa”


agreement by and between: adalah suatu kesepakatan tripartit oleh dan
antara:
(a) the “Employer”;
(a) “Pemberi Kerja”
(b) the “Contractor”; and
(b) “Kontraktor”, dan
(c) the “Member” who is defined in the (c) “Anggota” yang disebutkan dalam
Dispute Board Agreement as being: Kesepakatan Dewan Sengkata
(i) the sole member of the "DB" and, sebagai
where this is the case, all references (i) Anggota tunggal “DS” dan
to the “Other Members” do not dalam dalam hal demikian,
apply, or semua rujukan terhadap
(ii) one of the three persons who are “Anggota Lain” tidak berlaku,
jointly called the “DB” (or “dispute atau
board”) and, where this is the case, (ii) satu di antara tiga orang yang
the other two persons are called the secara keseluruhan disebut
“Other Members. “DS” (atau “Dewan Sengketa”)
dan, dalam hal demikian, dua
anggota lain disebut sebagai
The Employer and the Contractor have “Anggota Lain.”
entered (or intend to enter) into a contract,
which is called the “Contract” and is Pemberi Kerja dan Kontraktor telah
defined in the Dispute Board Agreement, menyepakati (atau berniat
which incorporates this Appendix. In the menyepakati) sebuah kontrak, yang
Dispute Board Agreement, words and disebut “Kontrak” dan ditentukan dalam
expressions which are not otherwise Kesepakatan Dewan Sengketa, yang
defined shall have the meanings assigned dicantumkan dalam Apendiks ini.
to them in the Contract. Dalam Kesepakatan Dewan Sengketa,
kata-kata dan ungkapan, yang tidak
dedefinisikan lain, memiliki arti
sebagaimana disematkan terhadap
kata-kata dan ungkapan tersebut
dalam Kontrak.

2. General Provisions 2. Ketentuan-Ketentuan Umum

Unless otherwise stated in the Dispute Board Kecuali dinyatakan lain dalam Kesepakatan
Agreement, it shall take effect on the latest of mengenai Dewan Sengketa, kesepakatan
the following dates: tersebut berlaku paling lambat pada tanggal-
tanggal berikut:
(a) tanggal permulaan yang ditentukan
(a) the Commencement Date defined in the daam Kontrak,
Contract,
(b) saat Pemberi Kerja, Kontraktor, dan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-135

(b) when the Employer, the Contractor, and Anggota telah menandatangani
the Member have each signed the Kesepakatan mengenai Dewan
Dispute Board Agreement, or Sengketa, atau
(c) when the Employer, the Contractor and (c) saat Pemberi Kerja, Kontraktor, dan
each of the Other Members (if any) have tiap Anggota Lain (jika ada) telah
respectively each signed a dispute board menandatangani Kesepakatan
agreement. mengenai Dewan Sengketa masing-
masing.
Penugasan Anggota didasarkan pada
This employment of the Member is a personal penunjukan personal. Sewaktu-waktu,
appointment. At any time, the Member may Anggota dapat memberikan pemberitahuan
give not less than 70 days’ notice of resignation pengunduran diri tidak kurang dari 70 hari
to the Employer and to the Contractor, and the kepada Pemberi Kerja dan Kontraktor, dan
Dispute Agreement shall terminate upon the Kesepakatan mengenai Dewan Sengketa
expiry of this period. akan dibubarkan begitu periode ini
berakhir.

3. Warranties 3. Jaminan

The Member warrants and agrees that he/she Anggota menjamin dan sepakat bahwa ia tidak
is and shall be impartial and independent of memihak dan independen dari Pemberi Kerja,
the Employer, the Contractor, and the Kontraktor, dan Enjinir dan akan tetap
Engineer. The Member shall promptly demikian. Anggota harus segera
disclose, to each of them and to the Other mengungkapkan, kepada tiap-tiap mereka dan
Members (if any), any fact or circumstance, kepada Anggota Lain (jika ada), fakta atau
which might appear inconsistent with his/her kondisi, yang terlihat tidak konsisten dengan
warranty and agreement of impartiality and jaminannya dan kesepakatan atas
independence. ketidakberpihakan serta independensi.

When appointing the Member, the Employer Saat menunjuk Anggota, Pemberi Kerja dan
and the Contractor relied upon the Member’s Kontraktor mempercayai wakil Anggota bahwa
representations that he/she is: ia:

(a) experienced in the work, which the (a) berpengalaman dalam pekerjaan, yang
Contractor is to carry out under the akan dilaksanakan oleh Kontraktor
Contract; berdasarkan Kontrak;

(b) experienced in the interpretation of (b) berpengalaman dalam menafsirkan


contract documentation; and dokumentasi kontrak;

(c) fluent in the language for communications (c) menguasai bahasa untuk komunikasi
defined in the Contract. yang ditentukan dalam Kontrak.

4. General Obligations of the Member 4. Kewajiban Umum Anggota

The Member shall Anggota harus:

(a) have no interest, financial or (a) tidak memiliki kepentingan, keuangan


otherwise, in the Employer, the atau yang lain, terhadap Pemberi
Contractor or Engineer, nor any Kerja, Kontraktor atau Enjinir, atau
financial interest in the Contract kepentingan keuangan lainnya dalam
except for payment under the Dispute Kontrak, kecuali untuk pembayaran di
Board Agreement; bawah Kesepakatan mengenai Dewan
Sengketa.
(b) not previously have been employed (b) sebelumnya tidak pernah dipekerjakan
as a consultant or otherwise by the sebagai konsultan atau posisi lainnya
Employer, the Contractor, or the oleh Pemberi Kerja, Kontraktor, atau
Engineer, except in such Enjinir, kecuali dalam kondisi tertentu

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-136 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

circumstances as were disclosed in sebagaimana diungkapkan secara


writing to the Employer and the tertulis kepada Pemberi Kerja dan
Contractor before they signed the Kontraktor sebelum mereka
Dispute Board Agreement; menandatangani Kesepakatan
mengenai Dewan Sengketa.

(c) have disclosed in writing to the (c) telah mengungkapkan secara tertulis
Employer, the Contractor, and the kepada Pemberi Kerja, Kontraktor, dan
Other Members (if any), before Anggota Lain (jika ada), sebelum
entering into the Dispute Board menyepakati Kesepakatan mengenai
Agreement and to his/her best Dewan Sengketa dan sepanjang
knowledge and recollection, any pengetahuan serta ingatan terbaiknya,
professional or personal relationships hubungan professional dan hubungan
with any director, officer, or employee pribadi dengan direktur, petugas, atau
of the Employer, the Contractor or the staff Pemberi Kerja, Kontraktor atau
Engineer, and any previous Enjinir dan keterlibatan sebelumnya
involvement in the overall project of dalam proyek secara keseluruhan di
which the Contract forms part; mana Kontrak ini menjadi bagiannya;

(d) not, for the duration of the Dispute


Board Agreement, be employed as a (d) tidak, selama masa berlaku
consultant or otherwise by the Kesepakatan mengenai Dewan
Employer, the Contractor, or the Sengketa, dipekerjakan sebagai
Engineer, except as may be agreed in konsultan atau lainnya oleh Pemberi
writing by the Employer, the Kerja, Kontraktor, atau Enjinir, kecuali
Contractor, and the Other Members (if disetujui secara tertulis oleh Pemberi
any); Kerja, Kontraktor, dan Anggota Lain
(jika ada);
(e) comply with the annexed procedural
rules and with Subclause 20.4 of the (e) mematuhi peraturan prosedural yang
Conditions of Contract; dilampirkan dan Subklausul 20.4 dalam
Syarat-Syarat Kontrak;
(f) not give advice to the Employer, the
Contractor, the Employer’s Personnel (f) tidak memberikan saran kepada
or the Contractor’s Personnel Pemberi Kerja, Kontraktor, Personel
concerning the conduct of the Pembangunan atau Personel
Contract, other than in accordance Kontraktor mengenai penerapan
with the annexed procedural rules; Kontrak, selain yang sesuai dengan
aturan prosedural yang dilampirkan;
(g) not, while a Member, enter into
discussions or make any agreement
with the Employer, the Contractor, or (g) tidak, selama menjadi Anggota, terlibat
the Engineer regarding employment dalam diskusi atau membuat perjanjian
by any of them, whether as a dengan Pemberi Kerja, Kontraktor,
consultant or otherwise, after ceasing atau Enjinir berkaitan dengan
to act under the Dispute Board penugasan oleh salah satu dari
Agreement; mereka, baik sebagai konsultan atau
lainnya, setelah berhenti bertindak di
bawah Kesepakatan mengenai Dewan
(h) ensure his/her availability for all site Sengketa;
visits and hearings as are necessary; (h) memastikan ketersediannya untuk
semua peninjauan lokasi dan dengar
pendapat sebagaimana diperlukan;
(i) become conversant with the Contract
and with the progress of the Works (i) menguasai Kontrak dan progress
(and of any other parts of the project Pekerjaan (dan semua bagian proyek
of which the Contract forms part) by di mana Kontrak ini menjadi
studying all documents received, bagiannya) dengan cara mempelajari
which shall be maintained in a current semua dokumen yang diterima, yang

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-137

working file; harus dijaga dalam current working file;

(j) treat the details of the Contract and all (j) memperlakukan semua rincian Kontrak
the Dispute Board’s activities and dan aktivitas Dewan Sengketa dan
hearings as private and confidential, dengar pendapat sebagai pribadi dan
and not publish or disclose them rahasia dan tidak mengumumkan atau
without the prior written consent of the mengungkapkannya tanpa izin tertulis
Employer, the Contractor, and the sebelumnya dari Pemberi Kerja,
Other Members (if any); and Kontraktor, atau Anggota Lain (jika
ada);
(k) be available to give advice and
opinions, on any matter relevant to the (k) ada untuk memberikan masukan dan
Contract when requested by both the pendapat, atas semua hal yang
Employer and the Contractor, subject to relevan dengan Kontrak apabila
the agreement of the Other Members (if diminta baik oleh Pemberi Kerja dan
any). Kontraktor, dengan persetujuan
Anggota Lain (jika ada).
5. General Obligations of the Employer 5. Kewajiban-Kewajiban Umum Pemberi
and the Contractor Kerja dan Kontraktor

The Employer, the Contractor, the Employer’s Pemberi Kerja, Kontraktor, dan Personil
Personnel and the Contractor’s Personnel Pemberi Kerja, dan Personil Kontraktor
shall not request advice from or consultation dilarang meminta saran atau berkonsultasi
with the Member regarding the Contract, dengan Anggota mengenai Kontrak, selain dari
otherwise than in the normal course of the hal-hal normal dalam kegiatan Dewan
Dispute Board’s activities under the Contract Sengketa berdasarkan Kontrak dan
and the Dispute Board Agreement. The Kesepakatan mengenai Dewan Sengkata.
Employer and the Contractor shall be Pemberi Kerja dan Kontraktor bertanggung
responsible for compliance with this provision, jawab atas kepatuhan personel mereka
by the Employer’s Personnel and the masing-masing terhadap ketentuan ini.
Contractor’s Personnel respectively.

The Employer and the Contractor undertake to Pemberi Kerja dan Kontraktor saling
each other and to the Member that the bertanggung jawab satu sama lain dan
Member shall not, except as otherwise agreed terhadap Anggota bahwa Anggota dilarang,
in writing by the Employer, the Contractor, the kecuali jika disepakati lain secara tertulis oleh
Member, and the Other Members (if any), Pemberi Kerja, Kontraktor, Anggota, dan
Anggota Lain (jika ada),
(a) be appointed as an arbitrator in any
arbitration under the Contract; (a) ditunjuk sebagai arbitrator dalam arbitrasi
apa pun di bawah Kontrak;
(b) be called as a witness to give evidence
concerning any dispute before (b) dipanggil sebagai saksi untuk
arbitrator(s) appointed for any arbitration memberikan bukti berkaitan dengan
under the Contract; or sengketa apa pun di depan arbitrator yang
ditunjuk untuk arbitrasi apa pun di bawah
Kontrak; atau
(c) be liable for any claims for anything done or
omitted in the discharge or purported (c) bertanggung jawab atas klaim terhadap
discharge of the Member’s functions, apa pun yang telah dilakukan atau
unless the act or omission is shown to have dihilangkan dalam pelepasan atau yang
been in bad faith. diklaim sebagai pelepasan fungsi-fungsi
Anggota, kecuali tindakan penghilangan
tersebut terbukti dimaksudkan untuk
menipu.

The Employer and the Contractor hereby Pemberi Kerja dan Kontraktor dengan ini
jointly and severally indemnify and hold the secara bersama-sama atau sendiri-sendiri
Member harmless against and from claims mengganti rugi dan membebaskan Anggota

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-138 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

from which he is relieved from liability under dari tanggung jawab atas dan dari klaim yang
the preceding paragraph. tidak ia tanggung kewajibannya sesuai dengan
paragraf sebelum ini.
Whenever the Employer or the Contractor Kapan pun Pemberi Kerja dan Kontraktor
refers a dispute to the Dispute Board under merujuk sengketa kepada Dewan Sengketa
Subclause 20.4 of the Conditions of Contract, berdasarkan Subklausul 20.4 dalam Syarat-
which will require the Member to make a site Syarat Kontrak, yang akan memerlukan
visit and attend a hearing, the Employer or the Anggota untuk melakukan peninjauan
Contractor shall provide appropriate security lapangan dan menghadiri dengar pendapat,
for a sum equivalent to the reasonable Pemberi Kerja dan Kontraktor harus
expenses to be incurred by the Member. No menyediakan jaminan yang senilai dengan
account shall be taken of any other payments biaya-biaya wajar yang akan dikeluarkan oleh
due or paid to the Member. Anggota. Tidak boleh ada biaya yang diambil
dari pembayaran-pembayaran lain atau
dibayarkan kepada Anggota.

6. Payment 6. Pembayaran

The Member shall be paid as follows, in the Anggota dibayar sebagai berikut, dalam mata
currency named in the Dispute Board uang yang disebutkan dalam Kesepakatan
Agreement: mengenai Dewan Sengketa:

(a) a retainer fee per calendar month, which (a) retainer fee bulan kalender, yang harus
shall be considered as payment in full for dianggap sebagai pembayaran penuh
untuk
(i) being available on 28 days’ notice
for all site visits and hearings; (i) tersedia untuk semua peninjauan
lokasi dan dengar pendapat setelah
adanya pemberitahuan 28 hari
sebelumnya;
(ii) becoming and remaining conversant
with all project developments and (ii) menjadi dan terus menguasai semua
maintaining relevant files; perkembangan proyek dan menjaga
file-file terkait;
(iii) all office and overhead expenses
including secretarial services, (iii) semua biaya-biaya alat-tulis-kantor
photocopying and office supplies dan biaya rupa-rupa termasuk
incurred in connection with his layanan sekretariat, fotokopi dan alat
duties; and kantor yang dibelanjakan terkait
dengan kewajibannya; dan
(iv) all services performed hereunder
except those referred to in sub- (iv) semua jasa yang dilaksanakan
paragraphs (b) and (c) of this berdasarkan ketentuan ini kecuali
Clause. ketentuan-ketentuan yang dirujuk
dalam sub-paragraf (b) dan (c)
Klausul ini.

The retainer fee shall be paid with effect from Retainer fee dibayarkan mulai dari hari terakhir
the last day of the calendar month in which the bulan kalender saat Kesepakatan mengenai
Dispute Board Agreement becomes effective; Dewan Sengketa mulai berlaku; hingga hari
until the last day of the calendar month in terakhir bulan kalendar saat Sertifikat
which the Taking-Over Certificate is issued for Pengambilalihan diterbitkan untuk keseluruhan
the whole of the Works. Pekerjaan.

With effect from the first day of the calendar Mulai hari pertama bulan kalender setelah
month following the month in which the bulan penerbitan Sertifikat Pengambilalihan
Taking-Over Certificate is issued for the whole untuk seluruh Pekerjaan, honor dikurangi
of the Works, the retainer fee shall be reduced sepertiga. Honor yang sudah dikurangi ini

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-139

by one third. This reduced fee shall be paid dibayarkan hingga hari pertama bulan kalender
until the first day of the calendar month in ketika Anggota mengundur diri atau
which the Member resigns or the Dispute Kesepakatan mengenai Dewan Sengketa
Board Agreement is otherwise terminated. diberhentikan.

(b) A daily fee, which shall be considered (b) honor harian, yang harus dianggap sebagai
as payment in full, for pembayaran penuh, untuk

(i) each day or part of a day up to a (i) setiap hari atau bagian dari satu hari
maximum of 2 days’ travel time in hingga maksimum dua hari waktu
each direction for the journey perjalanan dalam tiap tujuan
between the Member’s home perjalanan antara rumah Anggota
and the site, or another location hingga lokasi, atau lokasi lain yang
of a meeting with the Other menjadi tempat pertemuan dengan
Members (if any); Anggota Lain (jika ada);

(ii) each working day on Site visits, (ii) setiap hari kerja dalam peninjauan
hearings, or preparing decisions; lapangan, dengar pendapat, dan
and pengambilan keputusan; dan

(iii) setiap hari yang digunakan untuk


(iii) each day spent reading membaca dokumen yang
submissions in preparation for a disampaikan dalam upaya
hearing. menyiapkan dengar pendapat.

(c) all reasonable expenses, including (c) semua biaya-biaya wajar, termasuk biaya-
necessary travel expenses (air fare in biaya perjalanan yang diperlukan (tiket
less than first class, hotel and pesawat untuk kelas di bawah first class,
subsistence, and other direct travel hotel dan keperluan sehari-hari, dan biaya
expenses) incurred in connection with perjalanan langsung lainnya) yang
the Member’s duties, as well as the cost dikeluarkan berkaitan dengan kewajiban
of telephone calls, courier charges, faxes Anggota, termasuk biaya telepon,
and telexes: a receipt shall be required pengiriman barang, faksimili dan teleks:
for each item in excess of five percent kuitansi harus disertakan untuk tiap item
(5%) of the daily fee referred to in sub- biaya yang melebihi dari lima persen (5%)
paragraph (b) of this Clause; dari biaya keperluan sehari-hari atau fee
harian yang disebutkan dalam sub-paragraf
(b) Klausul ini;

(d) Seiap pajak yang diterapkan dalam suatu


(d) any taxes properly levied in the Country Negara terhadap pembayaran yang
on payments made to the Member dilakukan oleh Anggota (kecuali warga
(unless a national or permanent resident negara atau permanent resident Negara
of the Country) under this Clause 6. tersebut) di bawah Klausul 6 ini.
The retainer and daily fees shall be as Honor dan honor/biaya harian harus dirinci
specified in the Dispute Board Agreement. dalam Kesepakatan mengenai Dewan
Unless it specifies otherwise, these fees shall Sengketa. Kecuali dinyatakan lain, fee-fee
remain fixed for the first 24 calendar months, tersebut harus tetap untuk 24 bulan pertama,
and shall thereafter be adjusted by agreement dan setelah itu disesuaikan dengan
between the Employer, the Contractor, and kesepakatan antara Pemberi Kerja, Kontraktor,
the Member, at each anniversary of the date dan Anggota pada tiap hari jadi tanggal mulai
on which the Dispute Board Agreement berlakunya Kesepakatan mengenai Dewan
became effective. Sengketa.

If the parties fail to agree on the retainer fee or Jika para pihak tidak dapat menyetujui retainer
the daily fee, the appointing entity or official fee atau fee harian, entitas yang menunjuk atau
named in the Contract Data shall determine pejabat yang dicantumkan dalam Data Kontrak
the amount of the fees to be used. harus menentukan besaran retainer dan fee

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-140 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

harian yang akan diterapkan.

The Member shall submit invoices for payment Anggota harus menyampaikan tagihan
of the monthly retainer and air fares quarterly (invoice) untuk pembayaran retainer fee
in advance. Invoices for other expenses and bulanan dan ongkos tiket pesawat tiap triwulan
for daily fees shall be submitted following the sebelumnya. Tagihan-tagihan untuk biaya lain
conclusion of a site visit or hearing. All dan untuk uang saku harian harus diserahkan
invoices shall be accompanied by a brief setelah selesainya peninjauan lapangan atau
description of activities performed during the dengar pendapat. Semua tagihan harus disertai
relevant period and shall be addressed to the dengan penjelasan ringkas mengenai kegiatan
Contractor. yang dilaksanakan selama periode
bersangkutan dan harus dialamatkan kepada
Kontraktor.

The Contractor shall pay each of the Kontraktor harus membayar tiap tagihan
Member’s invoices in full within 56 calendar Anggota secara penuh dalam 56 hari kalender
days after receiving each invoice and shall setelah menerima tagihan dan harus
apply to the Employer (in the Statements mengajukan kepada Pemberi Kerja (dalam
under the Contract) for reimbursement of one- Pernyataan di bawah Kontrak) untuk
half of the amounts of these invoices. The penggantian separuh besaran tagihan. Pemberi
Employer shall then pay the Contractor in Kerja kemudian harus membayar Kontraktor
accordance with the Contract. sesuai dengan Kontrak.

If the Contractor fails to pay to the Member the Jika Kontraktor gagal membayar Anggota
amount to which he/she is entitled under the sejumlah besaran yang berhak ia dapatkan
Dispute Board Agreement, the Employer shall menurut Kesepakatan mengenai Dewan
pay the amount due to the Member and any Sengketa, Pemberi Kerja harus membayar
other amount which may be required to jumlah yang sesuai kepada Anggota dan
maintain the operation of the Dispute Board; jumlah lain yang mungkin diperlukan untuk
and without prejudice to the Employer’s rights menjalankan operasional Dewan Sengketa;
or remedies. In addition to all other rights dan tanpa mencederai hak-hak Pemberi Kerja
arising from this default, the Employer shall be atau ganti rugi. Selain semua hak-hak lain yang
entitled to reimbursement of all sums paid in timbul karena kegagalan ini, Pemberi Kerja
excess of one-half of these payments, plus all mendapatkan hak penggantian atas seluruh
costs of recovering these sums and financing jumlah yang dibayarkan yang merupakan
charges calculated at the rate specified in kelebihan atas separuh pembayaran tersebut,
Subclause 14.8 of the Conditions of Contract. ditambah semua biaya untuk mendapatkan
kembali jumlah tersebut dan melunasi tagihan-
tagihan yang dihitung dengan rate
sebagaimana dicantumkan dalam Subklausul
14.8 Syarat-Syarat Kontrak.

If the Member does not receive payment of the Jika Anggota tidak memperoleh pembayaran
amount due within 70 days after submitting a sejumlah tersebut dalam waktu 70 hari setelah
valid invoice, the Member may (i) suspend menyampaikan tagihan yang valid, Anggota
his/her services (without notice) until the dapat (i) menangguhkan jasanya (tanpa
payment is received, and/or (ii) resign his/her pemberitahuan) hingga pembayaran diterima,
appointment by giving notice under Clause 7. dan/atau (ii) mengundurkan diri dari
penunjukkannya dengan menyerahkan
pemberitahuan berdasarkan Klausul 7.

7. Termination 7. Pemutusan

If the Member fails to comply with the Dispute Jika Anggota gagal memenuhi Kesepakatan
Board Agreement, the Employer and the mengenai Dewan Sengketa, Pemberi Kerja
Contractor may, without prejudice to their dan Kontraktor dapat, tanpa menimbulkan
other rights, terminate it by notice to the mencederai hak-hak lain mereka,

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-141

Member. The notice shall take effect when memberhentikan Anggota dengan
received by the Member. pemberitahuan. Pemberitahuan akan berlaku
saat diterima oleh Anggota.

If the Employer or the Contractor fails to Jika Anggota atau Kontraktor gagal memenuhi
comply with the Dispute Board Agreement, the Kesepakatan mengenai Dewan Sengketa,
Member may, without prejudice to his other Anggota dapat, tanpa mencederai hak-hak lain
rights, terminate it by notice to the Employer mereka, memberhentikannya dengan
and the Contractor. The notice shall take pemberitahuan kepada Pemberi Kerja dan
effect when received by them both. Kontraktor. Pemberitahuan akan berlaku saat
diterima oleh mereka berdua.

Any such notice, resignation and termination Tiap pemberitahuan semacam itu,
shall be final and binding on the Employer, the pengunduran diri dan pemberhentian bersifat
Contractor, and the Member. However, a final dan mengikat Pemberi Kerja, Kontraktor,
notice by the Employer or the Contractor, but dan Anggota. Akan tetapi pemberitahuan oleh
not by both, shall be of no effect. Pemberi Kerja saja atau Kontraktor saja,
namun tidak oleh keduanya, tidak akan
berlaku.

8. Default of the Member 8. Kegagalan Anggota

If the Member fails to comply with any of his Jika Anggota gagal memenuhi kewajibannya
obligations under Clause 4 (a)-(d) above, he menurut Klausul 4 (a)-(d) di atas, ia tidak
shall not be entitled to any fees or expenses berhak atas fee atau pembiayaan berdasarkan
hereunder and shall, without prejudice to their ketentuan ini, dan akan, tanpa mencederai hak-
other rights, reimburse each of the Employer hak mereka yang lain, mengganti Pemberi
and the Contractor for any fees and expenses Kerja dan Kontraktor atas tiap-tiap fee dan
received by the Member and the Other pembiayaan yang diterima oleh Anggota dan
Members (if any), for proceedings or decisions Anggota Lain (jika ada), untuk ketetapan dan
(if any) of the Dispute Board which are keputusan (jika ada) dari Dewan Sengketa
rendered void or ineffective by the said failure yang menjadi tidak sah atau tidak berlaku
to comply. karena kegagalan memenuhi kewajiban seperti
yang disebut di atas.

If the Member fails to comply with any of his Jika Anggota gagal memenuhi kewajibannya
obligations under Clause 4 (e) – (k) above, he berdasarkan Klausul 4 (e) – (k) di atas, ia tidak
shall not be entitled to any fees or expenses berhak atas fee atau pembiayaan apa pun
hereunder from the date and to the extent of berdasarkan ketentuan ini dari awal hingga
the noncompliance and shall, without akhir ketidakpatuhannya , dan akan, tanpa
prejudice to their other rights, reimburse each mencederai hak-hak mereka yang lain,
of the Employer and the Contractor for any mengganti Pemberi Kerja dan Kontraktor atas
fees and expenses already received by the tiap-tiap fee dan biaya yang telah diterima oleh
Member, for proceedings or decisions (if any) Anggota untuk ketetapan dan keputusan (jika
of the Dispute Board, which are rendered void ada) Dewan Sengketa, yang menjadi tidak sah
or ineffective by the said failure to comply. atau tidak berlaku karena kegagalan memenuhi
kewajiban seperti yang disebut di atas.

9. Disputes 9. Sengketa

Any dispute or claim arising out of or in Tiap sengketa atau klaim yang timbul dari atau
connection with this Dispute Board sehubungan dengan Kesepakatan mengenai
Agreement, or the breach, termination, or Dewan Sengketa ini, atau pelanggaran,
invalidity thereof, shall be finally settled by pemberhentian, atau ketidakabsahan
institutional arbitration. If no other arbitration karenanya, harus diselesaikan oleh artibrasi
institute is agreed, the arbitration shall be institusional. Jika tidak ada institusi arbitrasi
conducted under the Rules of Arbitration of the yang disepakati, arbitrasi harus dilakukan
International Chamber of Commerce by one berdasarkan Peraturan Arbitrasi Kamar Datang

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-142 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

arbitrator appointed in accordance with these Internasional oleh seorang arbitrator yang
Rules of Arbitration. ditunjuk sesuai dengan Peraturan Arbitrasi
tersebut.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-143

Procedural Rules Peraturan Prosedural

Unless otherwise agreed by the Employer Kecuali disepakati lain oleh Pemberi Kerja dan
and the Contractor, the Dispute Board Kontraktor, Dewan Sengketa harus meninjau
shall visit the site at intervals of not more lokasi dengan selang waktu tidak lebih dari 140
than 140 days, including times of critical hari, termasuk pada saat-saat peristiwa genting
construction events, at the request of konstruksi, atas permintaan Pemberi Kerja atau
either the Employer or the Contractor. Kontraktor. Kecuali disepakati lain oleh Pemberi
Unless otherwise agreed by the Employer, Kerja, Kontraktor, dan Dewan Sengketa, periode
the Contractor, and the Dispute Board, the antara kunjungan yang berurutan tidak boleh
period between consecutive visits shall not kurang dari 70 hari, kecuali diminta untuk
be less than 70 days, except as required mengadakan dengar pendapat sebagaimana
to convene a hearing as described below. dijelaskan di bawah.

The timing of and agenda for each site Penentuan waktu dan agenda untuk tiap
visit shall be as agreed jointly by the peninjauan lapangan harus disepakati bersama-
Dispute Board, the Employer, and the sama oleh Dewan Sengketa, Pemberi Kerja, dan
Contractor, or in the absence of Kontraktor, atau bila tidak ada kesepakatan,
agreement, shall be decided by the harus diputuskan oleh Dewan Sengketa. Tujuan
Dispute Board. The purpose of site visits peninjauan lapangan adalah untuk
is to enable the Dispute Board to become memungkinkan Dewan Sengketa menjadi dan
and remain acquainted with the progress terus mengetahui kemajuan Pekerjaan dan tiap
of the Works and of any actual or potential potensi masalah atau klaim, dan sejauh
problems or claims, and, as far as beralasan, untuk mengupayakan pencegahan
reasonable, to endeavor to prevent
terhadap potensi masalah dan klaim agar tidak
potential problems or claims from
menjadi sengketa.
becoming disputes.

Site visits shall be attended by the Peninjauan lapangan harus dihadiri oleh Pemberi
Employer, the Contractor, and the Kerja, Kontraktor, dan Enjinir dan harus
Engineer and shall be coordinated by the dikordinasikan oleh Pemberi Kerja bekerja sama
Employer in cooperation with the dengan Kontraktor. Pemberi Kerja harus
Contractor. The Employer shall ensure the memastikan ketersediaan fasilitas konferensi dan
provision of appropriate conference kesekretariatan serta fasilitas fotokopi yang layak.
facilities and secretarial and copying Setiapkali peninjauan lapangan selesai dan
services. At the conclusion of each site sebelum meninggalkan lapangan, Dewan
visit and before leaving the site, the Sengketa harus membuat laporan tentang
Dispute Board shall prepare a report on its kegiatannya selama peninjauan dan harus
activities during the visit and shall send mengirimkan salinan kepada Pemberi Kerja dan
copies to the Employer and the Kontraktor.
Contractor.

The Employer and the Contractor shall Pemberi Kerja dan Kontraktor harus
furnish to the Dispute Board one copy of menyampaikan kepada Dewan Sengketa satu
all documents which the Dispute Board salinan semua dokumen yang mungkin diminta
may request, including Contract oleh Dewan Sengketa, termasuk dokumen
documents, progress reports, variation Kontrak, laporan kemajuan, instruksi perubahan,
instructions, certificates, and other sertifikat, dan dokumen lain yang berkaitan
documents pertinent to the performance of dengan pelaksanaan Kontrak. Semua komunikasi
the Contract. All communications between antar Dewan Sengketa dan Pemberi Kerja atau
the DB and the Employer or the Kontraktor harus ditembuskan kepada Pihak lain.
Contractor shall be copied to the other Jika Dewan Sengketa terdiri dari tiga orang,
Party. If the Dispute Board comprises Pemberi Kerja dan Kontraktor harus mengirimkan
three persons, the Employer and the salinan dokumen yang diminta ini dan
Contractor shall send copies of these komunikasi-komunikasi ini kepada tiap-tiap orang
requested documents and these tersebut.

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-144 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

communications to each of these persons.

If any dispute is referred to the Dispute Jika setiap sengketa diajukan kepada Dewan
Board in accordance with Subclause 20.4 Sengketa sesuai dengan Subklausul 20.4 Syarat-
of the Conditions of Contract, the Dispute Syarat Kontrak, Dewan Sengketa harus
Board shall proceed in accordance with menindaklanjuti sesuai dengan Subklausul 20.4
Subclause 20.4 and these Rules. Subject dan Aturan-Aturan ini. Tergantung pada waktu
to the time allowed to give notice of a yang diberikan untuk memberikan pemberitahuan
decision and other relevant factors, the keputusan dan faktor lain yang relevan, Dewan
Dispute Board shall: Sengketa harus:

(a) act fairly and impartially as between (a) bertindak adil dan tidak memihak antara
the Employer and the Contractor, Pemberi Kerja dan Kontraktor, memberi
giving each of them a reasonable masing-masing mereka kesempatan
opportunity of putting his case and yang cukup untuk mengajukan kasus
responding to the other’s case; and mereka dan merespon kasus pihak lain;
dan
(b) adopt procedures suitable to the
dispute, avoiding unnecessary delay (b) menjalankan prosedur yang sesuai untuk
or expense. sengketa tersebut, menghindari
penundaan dan biaya yang tidak perlu.

The Dispute Board may conduct a hearing Dewan Sengketa boleh mengadakan dengar
on the dispute, in which event it will decide pendapat berkenaan dengan sengketa, dan
on the date and place for the hearing and Dewan Sengketa akan memutuskan tanggal dan
may request that written documentation tempat untuk dengar pendapat dan boleh
and arguments from the Employer and the meminta dokumen dan argumen tertulis dari
Contractor be presented to it prior to or at Pemberi Kerja dan Kontraktor untuk
the hearing. diserahkannya kepadanya sebelum dengar
pendapat.
Except as otherwise agreed in writing by Kecuali dinyatakan lain secara tertulis oleh
the Employer and the Contractor, the Pemberi Kerja dan Kontraktor, Dewan Sengketa
Dispute Board shall have power to adopt memiliki kekuasaan untuk melakukan prosedur
an inquisitorial procedure, to refuse inkuisitorial, menolak izin masuk ke dalam dengar
admission to hearings or audience at pendapat atau pemirsa pada saat dengar
hearings to any persons other than pendapat terhadap orang-orang selain wakil dari
representatives of the Employer, the Pemberi Kerja, Kontraktor, dan Enjinir, dan untuk
Contractor, and the Engineer, and to melanjutkan dengar pendapat tanpa kehadiran
proceed in the absence of any party who pihak-pihak yang telah menerima pemberitahuan
the Dispute Board is satisfied received Dewan sengketa tentang dengar pendapat
notice of the hearing; but shall have
tersebut dengan baik, namun memiliki kekuasaan
discretion to decide whether and to what
untuk memutuskan apakah dan hingga sejauh
extent this power may be exercised.
mana kekuasaan ini dapat diterapkan.

The Employer and the Contractor Pemberi Kerja dan Kontraktor memberi kuasa
empower the Dispute Board, among other kepada Dewan Sengketa untuk, antara lain
things, to
(a) menentukan prosedur yang diterapkan
(a) establish the procedure to be dalam menangani sengketa;
applied in deciding a dispute;
(b) memutuskan jurisdiksi Dewan Sengketa itu
(b) decide upon the Dispute Board’s sendiri, dan juga lingkup sengketa yang
own jurisdiction, and as to the scope diajukan kepadanya;
of any dispute referred to it; (c) menyelenggarakan dengar pendapat bila
(c) conduct any hearing as it thinks fit, dirasa perlu, tidak terikat pada aturan-aturan
not being bound by any rules or atau prosedur selain aturan-aturan yang
procedures other than those tercantum dalam Kontrak dan Panduan ini;

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-145

contained in the Contract and these


Guidelines;
(d) mengambil inisiatif dalam memastikan fakta
(d) take the initiative in ascertaining the dan perkara yang dibutuhkan untuk
facts and matters required for a pengambilan keputusan;
decision;
(e) menggunakan pengetahuan spesialisnya
(e) make use of its own specialist sendiri, jika ada;
knowledge, if any;
(f) memutuskan pembayaran atas tagihan-
(f) decide upon the payment of tagihan keuangan sesuai Kontrak;
financing charges in accordance
with the Contract;
(g) menetapkan putusan provisi, seperti
(g) decide upon any provisional relief putusan interim atau conservatory; dan
such as interim or conservatory
measures; and
(h) membuka, meninjau dan memperbaiki surat
(h) open up, review and revise any pernyataan, keputusan, penetapan,
certificate, decision, determination, instruksi, opini atau penilaian Enjinir, yang
instruction, opinion or valuation of relevan terhadap sengketa. Dewan
the Engineer, relevant to the Sengketa tidak boleh mengungkapkan opini
dispute. The Dispute Board shall not apa pun selama dengar pendapat mengenai
express any opinions during any kelebihan argumen yang diajukan oleh para
hearing concerning the merits of any Pihak. Setelahnya, Dewan Sengketa harus
arguments advanced by the Parties. membuat dan memberikan keputusannya
Thereafter, the Dispute Board shall sesuai dengan Subklausul 20.4, atau
make and give its decision in dengan cara lain yang disetujui oleh
accordance with Subclause 20.4, or Pemberi Kerja dan Kontraktor secara
as otherwise agreed by the tertulis. Jika Dewan Sengketa terdiri dari tiga
Employer and the Contractor in orang:
writing. If the Dispute Board
comprises three persons:
(a) mereka harus berkumpul secara
(a) it shall convene in private tertutup setelah dengar pendapat
after a hearing, in order to untuk membahas dan menyusun
have discussions and prepare keputusan mereka;
its decision;

(b) it shall endeavour to reach a (b) mereka harus mengupayakan untuk


unanimous decision: if this mencapai keputusan secara bulat;
proves impossible, the dan apabila ini terbukti tidak mungkin,
applicable decision shall be keputusan yang dapat diterapkan
made by a majority of the harus dibuat oleh mayoritas Anggota,
Members, who may require yang mungkin mengharuskan
the minority Member to Anggota minoritas untuk membuat
prepare a written report for laporan tertulis untuk disampaikan
submission to the Employer kepada Pemberi Kerja dan
and the Contractor; and Kontraktor, dan

(c) if a Member fails to attend a (c) Jika seorang Anggota gagal untuk
meeting or hearing, or to fulfil menghadiri rapat atau dengar
any required function, the pendapat, atau menjalankan fungsi
other two Members may yang diwajibkan, dua Anggota yang
nevertheless proceed to make lain tetap dapat meneruskan
a decision, unless mengambil keputusan, kecuali jika

(d) either the Employer or the (d) Baik Pemberi Kerja maupun

Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-146 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak

Contractor does not agree Kontraktor tidak setuju mereka


that they do so, or melakukannya, atau

(e) the absent Member is the (e) Anggota yang tidak hadir adalah
chairman and he/she instructs ketua dan ia menginstruksikan
the other Members to not Anggota yang lain untuk tidak
make a decision. mengambil keputusan.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-1

Section 8 - Particular Conditions of Contract


Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
The following Particular Conditions of Contract (PCC) shall supplement the General Conditions of
Contract (GCC). Whenever there is a conflict, the provisions here in shall prevail over those in the
GCC.

Syarat-Syarat Khusus Kontrak (SSKK) berikut ini melengkapi Syarat-Syarat Umum Kontak (SSUK).
Apabila terdapat pertentangan, ketentuan-ketentuan dalam SSKK-lah yang berlaku.

Part A – Contract Data


Bab A – Data Kontrak
Ref. GCC Subject Data
Rujukan SSUK Subyek Data

1.1.2.2 and/ Employer’s name and address


Directorate General of Human Settlement of
dan 1.3
Nama dan alamat Pemberi Kerja Ministry of Public Works and Housing, Balai
Settlement Infrastructure of Riau Region, Work
Unit for the Implementation of Settlement
Infrastructure Region II of Riau Province
(Satuan Kerja Pelaksanaan Prasarana
Permukiman Provinsi Riau, Balai Prasarana
Permukiman Wilayah Riau, Direktorat Jenderal
Cipta Karya, Kementerian Pekerjaan Umum dan
Perumahan Rakyat)
Jl. Arifin Ahmad Pekanbaru
Tel: 0761-8419877
Email: satker.p3r@gmail.com

1.1.2.4 and/ Engineer’s name and address Project Implementation Support Consultant
dan 1.3 (PISC) – SMEC International
Nama dan alamat Enjinir
Jl. Kelapa No. 8A, Kel. Wonorejo, Kec.
Marpoyan Damai, Pekanbaru
Tel: 0761 8653803 / 0761 8653037

Konsultan Pendukung Pelaksana Proyek –


SMEC International
Jl. Kelapa No. 8A, Kel. Wonorejo, Kec.
Marpoyan Damai, Pekanbaru
Tel: 0761 8653803 / 0761 8653037

1.1.2.11 Bank’s name Asian Development Bank (ADB)


Nama bank Asian Development Bank (ADB)

1.1.2.12 Borrower’s name The Republic of Indonesia


Nama Peminjam Republik Indonesia

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-2 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data

1.1.3.3 Time for Completion 840 calendar days;


Waktu Penyelesaian 840 hari kalender;

1.1.3.7 Defects Notification Period 365 days.


Periode Pemberitahuan 365 hari
Kecacatan

1.1.5.6 Sections Not Applicable


Bagian-bagian Tidak Berlaku

1.3 Electronic transmission systems Email: satker.p3r@gmail.com


Sistem Transmisi Elektronik Fax: 0761 - 571524

1.4 Governing Law Republic of Indoenesia


Hukum yang Berlaku Republik Indonesia

1.4 Ruling language Indonesian Language


Bahasa peraturan Bahasa Indonesia

1.4 Language for communications English (if foreign contractor) or Bahasa


Indonesia (if national contractor)
Bahasa untuk keperluan
komunikasi Bahasa Inggris (jika kontraktir asing) atau
Bahasa Indonesia (jika kontraktor nasional)

2.1 Time for access to the Site 14 days after Commencement Date
Waktu untuk mengakses Lokasi 14 hari setelah Tanggal Permulaan

3.1(B)(ii) Engineer’s Duties and Authority Variations resulting in an increase of the


Accepted Contract Amount shall require
Tugas dan Wewenang Enjinir
approval of the Employer.
Variasi yang mengakibatkan kenaikan Nilai
Kontrak harus meminta persetujuan Pemberi
Kerja.

4.2 Performance Security The performance security will be in the form of


an unconditional bank guarantee in the
Jaminan Pelaksanaan
amount(s) of 10 % of the Contract Price in the
currencies and proportions in which the
contract price is payable. In case the evaluated
bid price and subsequently becomes contract
price is less than 80% of the Owner’s Cost
Estimates, the Owner in its discretion, may
request for higher performance security of up to
maximum of 20% of the Contract Price.
Jaminan pelaksanaan berbentuk jaminan bank
tanpa syarat sebesar 10 % dari Nilai Kontrak

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-3

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
dalam mata uang dan proporsi di mana harga
kontrak harus dibayar. Apabila harga lelang
yang terevaluasi yang selanjutnya menjadi
harga kontrak besarnya kurang dari 80% dari
Harga Perkiraan Sendiri, maka Pemilik berhak
meminta jaminan pelaksaaan yang lebih tinggi,
setinggi-tinginya 20% dari harga kontrak.

6.5 Normal working hours Monday – Saturday: 08.00 AM – 17.00 PM;


Sunday: Holiday
Jam kerja normal
Senin – Sabtu: 08.00 – 17.00 WIB; Minggu: Libur

6.25 Respectful Work Environment The following sentence shall apply:


Lingkungan Kerja yang Pernyataan berikut berlaku:
Terhormat
The Contractor shall ensure that its employees
and sub-contractors observe the highest ethical
standards and refrain from any form of bullying,
discrimination, misconduct and harassment,
including sexual harassment and shall, at all
times, behave in a manner that creates an
environment free of unethical behavior, bullying,
misconduct and harassment, including sexual
harassment. The Contractor shall take
appropriate action against any employees or
sub-contractors, including suspension or
termination of employment or sub-contract, if
any form of unethical or inappropriate behavior
is identified.
Kontraktor harus memastikan bahwa karyawan
dan subkontraktornya mematuhi standar etika
tertinggi dan menahan diri dari segala bentuk
bullying, diskriminasi, pelanggaran dan
pelecehan, termasuk pelecehan seksual dan,
setiap saat harus menciptakan suasana yang
bebas dari perilaku tidak etis, penindasan,
perilaku tidak senonoh dan pelecehan,
termasuk pelecehan seksual. Kontraktor harus
mengambil tindakan yang tepat terhadap
karyawan atau subkontraktor, termasuk
penangguhan atau pemutusan hubungan kerja
atau subkontrak, jika ada bentuk perilaku tidak
etis atau tidak pantas yang teridentifikasi.
The Contractor shall conduct training programs
for its employees and sub-contractors to raise
awareness on and prevent any form of bullying,
discrimination, misconduct and harassment
including sexual harassment, and to promote a
respectful work environment. The Contractor
shall keep an up to date record of its employees
and subcontractors who have attended and
completed such training programs and provide

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-4 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
such records to the Employer or the Engineer at
their first written request.
Kontraktor akan mengadakan program pelatihan
untuk karyawan dan subkontraktornya untuk
meningkatkan kesadaran dan mencegah segala
bentuk bullying, diskriminasi, pelanggaran dan
pelecehan termasuk pelecehan seksual, dan
untuk mempromosikan lingkungan kerja yang
terhormat. Kontraktor harus menyimpan catatan
terbaru dari karyawan dan subkontraktornya
yang telah menghadiri dan menyelesaikan
program pelatihan tersebut dan memberikan
catatan tersebut kepada Pemberi Kerja atau
Enjinir atas permintaan tertulis mereka.

8.7 & 14.15(b) Delay damages for the Works 0.1 % of the Contract Price per day, in the
currencies and proportions in which the
Denda Keterlambatan
Contract Price is payable.
0,1 % dari Harga Kontrak per hari, dalam mata
uang dan proporsi yang dapat dibayarkan oleh
Kontrak.

8.7 Maximum amount of delay 10 % of the Contract Price.


damages
10 % dari Harga Kontrak.
Jumlah maksimum denda
keterlambatan

13.5.(b)(ii) Contingency amount Not applicable


Jumlah Kontingensi Tidak berlaku

13.8 Adjustments for Changes in Cost Not applicable


Penyesuaian Perubahan Biaya Tidak berlaku

14.1 The Contract Price The following sentence under Clause 14.1 shall
apply:
Harga Kontrak
“Notwithstanding the provisions of sub-paragraph
(b), Contractor’s Equipment, including essential
spare parts therefor, imported by the Contractor
for the sole purpose of executing the Contract
shall be exempt from the payment of import
duties and taxes upon importation.”
Ketentuan berikut di dalam Klausul 14.1 berlaku:
Terlepas dari ketentuan sub-paragraf (b),
Peralatan Kontraktor, termasuk suku cadang
yang penting, yang diimpor oleh Kontraktor
semata-mata untuk kepentingan pelaksanaan
Kontrak harus dikecualikan dari pembayaran bea
dan pajak impor dalam importasinya.”

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-5

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data

14.2 Total advance payment 15% Percentage of the Accepted Contract


Amount payable in the currencies and
Total uang muka
proportions in which the Accepted Contract
Amount is payable. The contractor shall provide
advance payment security to the Employer in
the same amount with the advance payment.
The advance security will be returned after the
advance payment is fully repaid/installed. The
amount of advance security can be reduced in
accord with the amount of advance payment
which has been repaid.
15% Persentase Nilai Kontrak yang Disetujui
yang harus dibayarkan dalam mata uang dan
proporsi yang harus dibayarkan berdasarkan
Nikai Kontrak yang Disetujui. Kontraktor harus
menyediakan jaminan pembayaran uang muka
kepada Pemberi Kerja dalam jumlah yang sama
dengan pembayaran uang muka. Jaminan uang
muka akan dikembalikan setelah pembayaran
uang muka dilunasi / diangsur sepenuhnya.
Jumlah jaminan uang muka dapat dikurangi
sesuai dengan jumlah pembayaran uang muka
yang telah dilunasi.

14.2(b) Repayment amortization of Repayment of advance payment is calculated in


advance payment proportion to each payment of work
performance/progress and must be paid off at
Amortisasi pembayaran ulang
the latest when the work reaches 100% (one
uang muka
hundred percent).
Pembayaran uang muka dihitung secara
proporsional terhadap setiap pembayaran
kinerja/ kemajuan kerja dan harus dilunasi
paling lambat ketika pekerjaan mencapai 100%
(seratus persen).

14.3(c) Percentage of Retention 5%


Persentase Retensi 5%

14.3(c) Limit of Retention Money 5 % of the Accepted Contract Amount.


Batas Uang Retensi 5 % dari Nilai Kontrak yang Disetujui.

14.5(b)(i) Plant and Materials If Subclause 14.5 applies:


Mesin dan Bahan Jika Subklausul 14.5 berlaku:
Plant and Materials for payment when shipped
en route to the Site: Not applicable
Mesin dan Bahan yang harus dibayar pada saat
pengiriman ke Lokasi: Tidak berlaku

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-6 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data

14.5(c)(i) Plant for payment when delivered to the Site:


Not applicable
Mesin-mesin yang harus dibayar saat tiba di
Lokasi: Tidak berlaku
Materials for payment when delivered to the
Site: 70%
Bahan-bahan yang harus dibayar saat tiba di
Lokasi: 70%

14.6 Minimum Amount of Interim 2.5 % of the Accepted Contract Amount.


Payment Certificates
2,5 % dari Nilai Kontrak yang Disetujui.
Besaran Minimum Sertifikat
Pembayaran Interim

15.6 Corrupt and Fraudulent Practices The following sentence shall apply for the
purposes of this Subclause:
Tindak Korupsi dan Kecurangan
Ketentuan berikut berlaku untuk keperluan
Subklausul ini:
ADB’s Anticorruption Policy (1998, as amended
to date) requires Borrowers (including
beneficiaries of ADB-financed activity), as well
as Contractors, Subcontractors, Manufacturers,
and Consultants under ADB-financed contracts,
observe the highest standard of ethics during
the procurement and execution of such
contracts. In pursuance of this policy, ADB
Kebijakan Antikorupsi ADB (1998, sebagaimana
telah diubah hingga saat ini) mewajibkan
Peminjam (termasuk penerima kegiatan yang
didanai ADB), dan Peserta Pengadaan,
Pemasok, serta Kontraktor di bawah kontrak
yang didanai ADB, untuk menaati standar etik
tertinggi selama proses pengadaan dan
pelaksanaan kontrak. Dalam melaksanakan
kebijakan ini, ADB
(a) defines, for the purposes of this provision,
the terms set forth below as follows:
mendefinisikan untuk keperluan ketentuan
ini, istilah di bawah sebagai berikut:

(i) “corrupt practice” means the offering,


giving, receiving, or soliciting, directly
or indirectly, anything of value to
influence improperly the actions of
another party;
“praktik korupsi” berarti menawarkan,
memberi, menerima, atau meminta,
langsung atau tidak langsung, sesuatu

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-7

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
yang berharga untuk mempengaruhi
tindakan pihak lain secara tidak benar;

(ii) “fraudulent practice” means any act or


omission, including a misrepresent-
tation, that knowingly or recklessly
misleads, or attempts to mislead, a
party to obtain a financial or other
benefit or to avoid an obligation;
“praktik curang” berarti setiap tindakan
atau kelalaian, termasuk kekeliruan
yang menyesatkan baik secara
sengaja atau karena kecerobohan,
atau upaya untuk menyesatkan suatu
pihak untuk mendapatkan keuntungan
finansial atau lainnya atau untuk
menghindari kewajiban;
(iii) “coercive practice” means impairing or
harming, or threatening to impair or
harm, directly or indirectly, any party
or the property of the party to
influence improperly the actions of a
party;
“Praktik Pemaksaan” berarti merusak
atau merugikan, atau mengancam
untuk merusak atau merugikan, secara
langsung atau tidak langsung, salah
satu pihak atau milik salah satu pihak
untuk mempengaruhi salah satu pihak
secara tidak benar;
(iv) “collusive practice” means an
arrangement between two or more
parties designed to achieve an
improper purpose, including
influencing improperly the actions of
another party;
“praktik kolusi” berarti pengaturan
antara dua pihak atau lebih yang
dirancang untuk mencapai tujuan
yang tidak semestinya, termasuk
mempengaruhi tindakan pihak lain
secara tidak benar

(v) “abuse” means theft, waste, or


improper use of assets related to ADB-
related activity, either committed
intentionally or through reckless
disregard
"Penyalahgunaan" berarti pencurian,
pemborosan, atau penggunaan aset
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-8 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
yang tidak tepat terkait dengan
kegiatan yang terkait dengan ADB, baik
yang dilakukan secara sengaja atau
melalui ketidakpedulian yang
sembrono.
(vi) “conflict of interest” means any
situation in which a party has interests
that could improperly influence that
party’s performance of official duties or
responsibilities, contractual obligations,
or compliance with applicable laws and
regulations;
"Konflik kepentingan" berarti setiap
situasi di mana satu pihak memiliki
kepentingan yang dapat memengaruhi
secara tidak benar kinerja tugas atau
tanggung jawab resmi, kewajiban
kontrak, atau kesesuaian terhadap
undang-undang dan peraturan yang
berlaku;
(vii) “obstructive practice” means (a)
deliberately destroying, falsifying,
altering, or concealing of evidence
material to an ADB investigation, or
deliberately making false statements to
investigators, with the intent to impede
an ADB investigation; (b) threatening,
harassing, or intimidating any party to
prevent it from disclosing its
knowledge of matters relevant to a
Bank investigation or from pursuing the
investigation; or (c) deliberate acts
intended to impede the exercise of
ADB’s contractual rights of audit or
inspection or access to information;
and
“praktik obstruktif” berarti (a) dengan
sengaja merusak, memalsukan,
mengubah, atau menyembunyikan
barang bukti dalam penyelidikan ADB;
(b) memberikan keterangan palsu
kepada penyidik untuk menghambat
penyelidikan ADB; (c) gagal memenuhi
permintaan akan informasi, dokumen,
atau arsip berkenaan dengan
penyelidikan Office of Anticorruption
and Integrity (OAI); (d) mengancam,
melecehkan, atau mengintimidasi
pihak manapun untuk mencegah
menyampaikan pengetahuan atas hal-
hal yang relevan dalam penyelidikan
atau penyelidikan lanjutan; atau (e)

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-9

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
menghalangi hak-hak kontraktual ADB
untuk memeriksa atau mengakses
informasi dan
(viii) “integrity violation" is any act, as
defined under ADB’s Integrity
Principles and Guidelines (2015, as
amended from time to time), which
violates ADB’s Anticorruption Policy,
including (i) to (v) above and the
following: abuse, conflict of interest,
violations of ADB sanctions, retaliation
against whistleblowers or witnesses,
and other violations of ADB's
Anticorruption Policy, including failure
to adhere to the highest ethical
standard.
“Pelanggaran Integritas” adalah suatu
tindakan yang melanggar Kebijakan
Antikorupsi ADB, termasuk (i) hingga
(v) di atas dan hal-hal berikut ini:
penyalahgunaan, pertentangan
kepentingan, pelanggaran sanksi-
sanksi ADB, balas dendam terhadap
pelapor atau saksi, dan pelanggaran-
pelanggaran lainnya terhadap
Kebijakan Antikorupsi ADB, termasuk
kegagalan mematuhi standar etik
tertinggi

(b) will reject a proposal for award if it


determines that the Bidder recommended
for award has, directly or through an agent,
engaged in corrupt, fraudulent, collusive,
coercive, or obstructive practices or other
integrity violations in competing for the
Contract;
akan menolak usulan pemenang jika
ditetapkan bahwa Peserta yang
direkomendasikan sebagai pemenang telah,
secara langsung atau melalui agen terlibat
dalam tindak korupsi, kecurangan, kolusi,
pemaksaan, atau tindakan menghalang-
halangi atau pelanggaran integritas lainnya
dalam persaingan untuk mendapatkan
Kontrak.
(c) will cancel the portion of the financing
allocated to a contract if it determines at any
time that representatives of the borrower or
of a beneficiary of ADB financing engaged
in corrupt, fraudulent, collusive, coercive, or
obstructive practices or other integrity
violations during the procurement or the
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-10 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
execution of that contract, without the
borrower having taken timely and
appropriate action satisfactory to ADB to
remedy the situation; and
akan membatalkan bagian dari pembiayaan
yang dialokasikan dalam kontrak jika
terbukti setiap saat bahwa wakil-wakil dari
Peminjam atau penerima manfaat dari ADB
terlibat dalam praktik korupsi, kecurangan,
kolusi, pemaksaan, atau tindakan
menghalang-halangi atau pelanggaran
integritas lainnya selama pengadaaan atau
penyelenggaraan kontrak, dan Peminjam
tidak mengambil tindakan dengan cepat dan
semestinya serta memuaskan ADB untuk
menangani keadaan tersebut; dan
(d) will impose remedial actions on a firm or an
an individual, at any time, in accordance with
ADB’s Anticorruption Policy and Integrity
Principles and Guidelines, including
declaring ineligible, either indefinitely or for a
1
stated period of time, to participate in ADB-
financed, -administered, or -supported
activities or to benefit from an ADB-financed,
-administered, or -supported contract,
financially or otherwise, if it at any time
determines that the firm or individual has,
directly or through an agent, engaged in
corrupt, fraudulent, collusive, coercive, or
obstructive practices or other integrity
violations.
akan menerapkan langkah perbaikan pada
perusahaan atau individu, setiap saat,
sesuai dengan Kebijakan Antikorupsi dan
Prinsip Integritas, serta Pedoman ADB
(sebagaimana telah diubah dari waktu ke
waktu), termasuk menyatakan tidak layak,
baik tanpa batas waktu atau dalam jangka
waktu tertentu, untuk berpartisipasi (apakah
sebagai Kontraktor, Subkontrak-tor,
Konsultan, Produsen atau Suplier atau
Penyedia Jasa, atau dalam kapasitas

1
Whether as a Contractor, Nominated Subcontractor, Consultant, Manufacturer or Supplier, or Service Provider; or in any other
capacity (different names are used depending on the particular Bidding Document). A Nominated Subcontractor is one which either
has been (i) included by the Bidder in its prequalification application or bid because it brings specific and critical experience and
know-how that are accounted for in the evaluation of the bidder’s prequalification application or the bid, or (ii) appointed by the
Employer.
Baik sebagai Kontraktor, Kontraktor yang Dinominasikan, Konsultan, Manufaktur atau Pemasok, atau Penyedia Jasa, atau dalam
kapasitas lain (nama berbeda digunakan tergantung Dokumen Pengadaan tertentu). Subkontraktor yang Dinominasikan adalah
subkontraktor yang telah (i) dimasukkan oleh Peserta dalam aplikasi prakualifikasi atau penawaran karena ia memiliki pengalaman
dan keterampilan khusus dan penting yang dipertimbangkan dalam evaluasi aplikasi prakualifikasi atau penawaran peserta atau;
atau (ii) ditunjuk oleh Pemberi Kerja.

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-11

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
lainnya) dalam kegiatan yang dibiayai,
dikelola, atau didukung ADB, ataupun yang
mendapatkan keuntungan dari kontrak yang
didanai, dikelola, atau didukung ADB,
secara finansial atau sebaliknya, jika
sewaktu-waktu ditetapkan bahwa
perusahaan atau individu secara langsung
ataupun melalui pihak lain, terlibat dalam
praktik korupsi, penipuan, kolusi, atau
pemaksaan atau praktik obstruksi atau
pelanggaran integritas; dan
All Bidders, consultants, contractors, suppliers,
and other third parties engaged or involved in
ADB-related activities have a duty to cooperate
fully in any screening or investigation when
requested by ADB to do so. Such cooperation
includes, but is not limited to, the following:

Semua Peserta Lelang, konsultan, kontraktor,


pemasok, dan pihak ketiga lainnya yang terkait
atau terlibat dalam kegiatan ADB berkewajiban
untuk bekerja sama sepenuhnya dalam
penyaringan atau penyelidikan apa pun bila
diminta oleh ADB untuk dilakukan. Kerja sama
tersebut termasuk, tetapi tidak terbatas pada,
hal-hal berikut:

(a) being available to be interviewed and


replying fully and truthfully to all questions
asked;
bersedia untuk diwawancarai dan
menjawab sepenuhnya dengan jujur
semua pertanyaan yang diajukan;

(b) providing ADB with any items requested


that are within the party’s control including,
but not limited to, documents and other
physical objects;
memberikan ADB hal apa pun yang
diminta yang berada dalam kendali pihak
termasuk, namun tidak terbatas pada,
dokumen dan objek fisik lainnya;

(c) upon written request by ADB, authorizing


other related entities to release directly to
ADB such information that is specifically
and materially related, directly or indirectly,
to the said entities or issues which are the
subject of the investigation;
atas permintaan tertulis dari ADB, yang
memberi wewenang kepada lembaga
terkait lainnya untuk meberikan secara
langsung kepada ADB informasi yang
secara khusus dan material terkait,
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-12 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
langsung atau tidak langsung, kepada
entitas atau masalah tersebut yang
merupakan subjek dari penyelidikan;

(d) cooperating with all reasonable requests to


search or physically inspect their person
and/or work areas, including files,
electronic databases, and personal
property used on ADB activities, or that
utilizes ADBs Information and
Communications Technology (ICT)
resources or systems (including mobile
phones, personal electronic devices, and
electronic storage devices such as
external disk drives);
kooperatif terhadap semua permintaan
yang masuk akal untuk mencari atau
memeriksa secara fisik orang dan / atau
area kerja mereka, termasuk file, basis
data elektronik, dan properti pribadi yang
digunakan pada kegiatan ADB, atau yang
menggunakan sumber daya atau sistem
Teknologi Informasi dan Komunikasi (ICT)
ADB (termasuk ponsel, perangkat
elektronik pribadi, dan perangkat
penyimpanan elektronik seperti disk drive
eksternal);

(e) cooperating in any testing requested by


ADB, including but not limited to,
fingerprint identification, handwriting
analysis, and physical examination and
analysis; and
bekerja sama dalam pengujian apa pun
yang diminta oleh ADB, termasuk namun
tidak terbatas pada, identifikasi sidik jari,
analisis tulisan tangan, dan pemeriksaan
dan analisis fisik; dan

(f) preserving and protecting confidentiality of


all information discussed with, and as
required by ADB.
menjaga dan melindungi kerahasiaan
semua informasi yang didiskusikan sesuai
yang dipersyaratkan oleh ADB.

All Bidders, consultants, contractors and


suppliers shall ensure that, in its their contracts
with its sub-consultants, Subcontractors, and
other third parties engaged or involved in ADB-
related activities, such sub-consultants,
Subcontractors, and other third parties similarly
undertake the foregoing duty to cooperate fully
in any screening or investigation when

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-13

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
requested by ADB to do so.
Semua Peserta, konsultan, kontraktor dan
pemasok harus memastikan bahwa, dalam
kontraknya dengan sub-konsultan,
Subkontraktor, dan pihak ketiga lainnya yang
terkait atau terlibat dalam kegiatan ADB, sub-
konsultan, Subkontraktor, dan pihak ketiga
lainnya juga melakukan hal sama untuk bekerja
sama sepenuhnya dalam penyaringan atau
penyelidikan apa pun bila diminta oleh ADB.

17.6 Maximum total liability of the The product of one (1) time the Accepted
Contractor to the Employer Contract Amount,
Maksimum total kewajiban Sejumlah satu (1) kali Nilai Kontrak yang
Kontraktor terhadap Pemberi Disetujui,
Kerja

18.1 Periods for submission of


insurance:
Periode Penyampaian asuransi
a. evidence of insurance / 28 days/ hari
bukti asuransi.
b. relevant policies /
28 days/ hari
kebijakan yang relevan

18.2(d) Maximum amount of deductibles


IDR 700,000,000
for insurance of the Employer's
risks
Maksimum besaran tanggungan
sendiri untuk asuransi risiko Rp 700.000.000
Pemberi Kerja
Minimum amount of third party
18.3 Death or bodily injury to any person with the
Insurance
minimum insured amount of IDR 140,000,000.
Minimum besaran asuransi pihak Kematian atau cidera badan untuk siapa pun
ketiga dengan jumlah minimum asuransi sebesar Rp
140.000.000.
Losses or damages to property with minimum
insured amount of IDR 700,000,000.
Kerugian atau kerusakan properti dengan
jumlah pertanggungan minimum sebesar Rp
700.000.000.

20.2 Date by which the Dispute Board 28 days after the Commencement
shall be appointed
28 hari setelah Permulaan
Tanggal penunjukan Dewan
Sengketa

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-14 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data

20.2 The Dispute Board shall be "Three Members"


comprised of
"Tiga Anggota”
Dewan Sengketa harus terdiri
dari

20.2 List of potential Dispute Board The Indonesian Arbitration and Alternative
sole members Construction Dispute Resolution Board
Daftar calon yang berpotensi (Badan Arbitrase dan Alternatif Penyelesaian
menjadi anggota tunggal Dewan Sengketa Konstruksi Indonesia (BADAPSKI)
Sengketa
Appointment (if not agreed) to be
20.3 Indonesian National Arbitration Agency
made by

Penunjukan (jika tidak disetujui)


akan dilakukan oleh BANI (Badan Arbitrase Nasional Indonesia)

20.6 (a) International arbitration shall be International arbitration shall be


administered by
Arbitrasi internasional akan
Arbitrasi internasional akan
1. administered by: The Singapore
dilaksanakan oleh
International Arbitration Centre (SIAC) shall
be the institution to administer the
arbitration.
diatur oleh: Singapore International
Arbitration Centre (SIAC) akan menjadi
institusi yang melaksanakan arbitrasi.

2. If the contract is with national contractors,


arbitration with proceedings conducted in
accordance with the laws of the Employer’s
country. In this case the arbitration
institution is BANI (Badan Arbitrase
Nasional Indonesia).
Jika kontrak dilaksanakan oleh kontraktor
nasional, proses arbitrasi dilakukan sesuai
dengan hukum negara Pemberi Kerja.
Dalam hal ini Lembaga arbitrasi adalah
Badan Arbitrase Nasional Indonesia (BANI).

20.6 Place of Arbitration Jakarta – Indonesia


Tempat Arbitrasi Jakarta – Indonesia

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-15

Part B – Specific Provisions


Bab B – Ketentuan Spesifik

In compliance with the Loan Agreement, the following provisions in Section 8 are additional SCC Clauses
to the Draft Document:
Sesuai dengan Perjanjian Pinjaman, ketentuan di Bagian 8 berikut adalah Klausul SSKK tambahan dari
Draft Dokumen:

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data

4.12 Unforeseeable Physical “In addition to notice of any unforeseeable


Conditions physical conditions, the Contractor shall provide
the Engineer with a written notice of any
Kondisi-Kondisi Fisik yang Tak
unanticipated environmental and/or social risks
Terduga
or impacts that arise during construction, which
were not considered in the Initial Environmental
Examination (IEE), Environmental Management
Plan (EMP) attached hereto as Appendix 1, and
the Land Acquisition and Resettlement Plan
(LARP) as Appendix 2.”
“Selain pemberitahuan tentang kondisi fisik yang
tidak terduga, Kontraktor harus menyerahkan
pemberitahuan secara tertulis kepada Enjinir
tentang setiap risiko lingkungan yang tak
terduga dan / atau sosial atau dampak yang
timbul selama konstruksi, yang tidak
dipertimbangkan dalam Kajian Awal Lingkungan
Awal (KAL), Upaya Pengelolaan Lingkungan
(UPL) yang dilampirkan di sini sebagai
Lampiran1, dan Pengadaan Lahan dan
Rencana Pemukiman Kembali (LARP) sebagai
Lampiran 2. ”

4.13 Rights of Way and Facilities “The Contractor shall comply with (i) the
measures and requirements relevant to the
Hak atas Jalan dan Fasilitas
Contractor which are set forth in the LARP
attached hereto as Appendix 2, to the extent it
concerns impacts on affected people during
construction; and (ii) any corrective or
preventive actions set out in safeguards
monitoring reports that the Employer will
prepare from time to time to monitor
implementation of the resettlement plan.
“Kontraktor harus mematuhi (i) ukuran dan
persyaratan yang relevan dengan Kontraktor
sesuai tercantum dalam dokumen LARP yang
dilampirkan di sini sebagai Lampiran 2, sejauh
menyangkut dampak pada orang yang terkena
dampak selama konstruksi; dan (ii) tindakan
korektif atau pencegahan apa pun yang
ditetapkan dalam laporan pemantauan kerangka
pengaman yang akan disiapkan oleh Pemberi
Kerja dari waktu ke waktu untuk memantau
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-16 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
pelaksanaan rencana pemukiman kembali.
The Contractor shall allocate a budget for
compliance with these measures, requirements
and actions.
Kontraktor harus mengalokasikan anggaran
untuk kesesuaian tindakan, persyaratan, dan
tindakan ini. ”

4.16 Transport of Goods “The Contractor shall adequately record the


condition of roads, agricultural land and other
Pengangkutan Barang
infrastructure prior to the start of transporting
materials, goods and equipment, and
construction.”
"Kontraktor harus secara memadai mencatat
kondisi jalan, tanah pertanian dan infrastruktur
lain sebelum dimulainya pengangkutan material,
barang dan peralatan, dan konstruksi."

4.18 Protection of the Environment “The Contractor shall comply with all applicable
national, provincial, and local environmental
Pemeliharaan Lingkungan
laws and regulations.
“Kontraktor harus mematuhi semua undang-
undang dan peraturan lingkungan nasional,
provinsi, dan lokal yang berlaku.
The Contractor shall (a) establish an operational
system for managing environmental impacts, (b)
carry out all of the monitoring and mitigation
measures set forth in the IEE and the EMP
attached hereto as Appendix 1, and (c) allocate
the budget required to ensure that such
measures are carried out. The Contractor shall
submit semi-annual reports on the carrying out
of such measures to the Employer.
Kontraktor harus (a) menetapkan sistem
operasional untuk mengelola dampak
lingkungan, (b) melaksanakan semua langkah-
langkah pemantauan dan mitigasi yang
ditetapkan dalam KAL dan UPL yang
dilampirkan di sini sebagai Lampiran 1, dan (c)
mengalokasikan anggaran yang diperlukan
untuk memastikan bahwa tindakan tersebut
dilakukan. Kontraktor harus menyerahkan
laporan tengah tahunan tentang pelaksanaan
tindakan tersebut kepada Pemberi Kerja.
More particularly, the Contractor shall comply
with (i) the measures and requirements set forth
in the the IEE, and the EMP attached hereto as
Appendix 1; and (ii) any corrective or
preventative actions set out in safeguards
monitoring reports that the Employer will

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-17

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
prepare from time to time to monitor
implementation of the initial environmental
examination and the environmental
management plan.
Lebih khusus lagi, Kontraktor harus mematuhi (i)
ukuran dan persyaratan yang ditetapkan dalam
KAL, dan UPL yang dilampirkan di sini sebagai
Lampiran 1,; dan (ii) tindakan korektif atau
pencegahan apa pun yang ditetapkan dalam
laporan pemantauan perlindungan yang akan
disiapkan oleh Pemberi Kerja dari waktu ke
waktu untuk memantau pelaksanaan kajian awal
lingkungan dan rencana pengelolaan
lingkungan.
The Contractor shall allocate a budget for
compliance with these measures, requirements
and actions.”
Kontraktor harus mengalokasikan anggaran
untuk kepatuhan ukuran-ukuran kesesuaian
tindakan, persyaratan-persyaratan, dan tindakan
ini. ”

4.21 Progress Reports Please add the following as a sub-paragraph to


Sub-Clause 4.21 of the GCC:
Laporan Kemajuan
Tambahkan yang berikut sebagai sub-paragraf
ke Sub-Klausul 4.21 dari GCC:
“(j) monitoring of the obligations in Sub-Clauses
4.13, 4.18, 6.4, 6.7, 6.20, and 6.21.”
"(J) pemantauan kewajiban dalam Sub-Klausul
4.13, 4.18, 6.4, 6.7, 6.20, dan 6.21."

6.4 Labour Laws “The Contractor shall not make employment


decisions based upon personal characteristics
Undang-Undang
unrelated to job requirements. The Contractor
Ketenagakerjaan
shall base the employment relationship upon
equal opportunity and fair treatment, and shall
not discriminate with respect to aspects of the
employment relationship, including recruitment
and hiring, compensation (including wages and
benefits), working conditions and terms of
employment or retirement, and discipline.
“Kontraktor tidak boleh membuat keputusan
kepegawaian berdasarkan pada karakteristik
pribadi yang tidak terkait dengan persyaratan
pekerjaan. Kontraktor harus mendasarkan
hubungan kerja atas kesempatan yang sama
dan perlakuan yang adil, dan tidak boleh
mendiskriminasi sehubungan dengan aspek
hubungan kerja, termasuk rekrutmen dan
pengangkatan, kompensasi (termasuk upah dan

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-18 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak

Ref. GCC Subject Data


Rujukan SSUK Subyek Data
tunjangan), kondisi kerja dan ketentuan kerja
atau pensiun, dan kedisiplinan.
The Contractor shall (a) provide equal wages
and benefits to men and women for work of
equal value or type, and (b) ensure female
participation equal to 30% in public consultation
and sewerage connection campaign activities.”
Kontraktor harus (a) memberikan upah dan
tunjangan yang sama kepada laki-laki dan
perempuan untuk pekerjaan dengan nilai atau
jenis yang setara, dan (b) memastikan
partisipasi perempuan sebesar 30% dalam
kegiatan konsultasi publik dan kegiatan
kampanye saluran air limbah.”

6.21 Child Labour “The Contractor shall not employ any child to
perform any work, including work that is
Pekerja Anak-Anak
economically exploitative, or is likely to be
hazardous to, or to interfere with, the child’s
education, or to be harmful to the child’s health
or physical, mental, spiritual, moral, or social
development. “Child” means a child below the
statutory minimum age of 18 specified under
applicable national law.”
“Kontraktor tidak boleh mempekerjakan anak
untuk melakukan pekerjaan apa pun, termasuk
pekerjaan yang eksploitatif secara ekonomi,
atau mungkin berbahaya bagi, atau
mengganggu, pendidikan anak, atau
membahayakan kesehatan atau fisik anak,
mental, perkembangan spiritual, moral, atau
sosial. "Anak" berarti seorang anak di bawah
usia 18 tahun yang ditentukan berdasarkan
hukum nasional yang berlaku.

11.2 Cost of Remedying Defects “Upon the completion of construction, the


Contractor shall fully reinstate pathways, other
Biaya Perbaikan Kecacatan
local infrastructure, and agricultural land to at
least their pre-project condition as recorded by
the Contractor in consonance with its obligation
in Clause 4.16.”
“Setelah selesainya konstruksi, Kontraktor akan
sepenuhnya memulihkan jalur jalan, infrastruktur
lokal lainnya, dan lahan pertanian setidaknya ke
kondisi pra-proyek mereka sebagaimana dicatat
oleh Kontraktor sesuai dengan kewajibannya
dalam Klausul 4.16.”

Single-Stage: One-Envelope Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk Pekanbaru NC


Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-1

Section 9 – Contract Forms


Bagian 9 – Format Kontrak

This Section contains forms which, once completed, will form part of the Contract. The forms for
Performance Security and Advance Payment Security, when required, shall only be completed by the
successful Bidder after contract award.

Bagian ini memuat format yang, setelah dilengkapi, menjadi bagian Kontrak. Format untuk Jaminan
Pelaksanaan dan Jaminan Uang Muka, apabila diminta, harus diserahkan oleh Peserta Pemenang
setelah pemberian kontrak.

Table of Forms
Daftar Format

Notification of Award / Pengumuman Pemenang ................................................................... 9-2

Contract Agreement / Pernjanjian Kontrak .............................................................................. 9-3

Performance Security / Jaminan Pelaksanaan ....................................................................... 9-5

Advance Payment Security / Jaminan Uang Muka .................................................................. 9-7

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-2 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak

Notification of Award
Pengumuman Pemenang
[on letterhead paper of the employer]
[dengan kop surat Pemberi Kerja]

Letter of Acceptance
Surat Penunjukan
. . . . . . . date. tanggal . . . . . .

To/ Yth: . . . . . . . . . Name and address of the contractor / nama dan alamat kontraktor. . . . . . . . . .

Subject/ Perihal: . . . . . . . . Notification of Award Contract No. / Pengumuman Penunjukan Kontrak No . . . . .

This is to notify you that your Bid dated . . . . date . . . . for execution of the . . . . . . . . . .name of the
contract and identification number, as given in the Bid Data Sheet . . . . . . . . . . for the Accepted Contract
Amount of the equivalent of . . . . . . . . .amount in words and figures and name of currency . . . . . . . . ., as
corrected and modified in accordance with the Instructions to Bidders is hereby accepted by our
Agency.

Dengan ini diberitahukan bahwa Penawaran Anda tertanggal . . . . tanggal . . . . untuk pelaksanaan . .
. . . . . . . .nama dan nomor identifikasi kontrak, sebagaimana tercantum dalam Lembar Data Pengadaan. . . . . . . . . .
dengan Nilai Kontrak yang disetujui sebesar . . . . . . . . .jumlah dalam huruf dan angka dan nama mata uang. . .
. . . . . ., sebagaimana dikoreksi dan diubah sesuai dengan Instruksi Kepada Peserta diterima oleh
lembaga kami.

You are requested to furnish the Performance Security within 28 days in accordance with the
Conditions of Contract, using for that purpose the Performance Security Form included in Section 9
(Contract Forms) of the Bidding Document.

Anda diwajibkan untuk menyediakan Jaminan Pelaksanaan dalam waktu 28 hari sesuai dengan
Syarat-Syarat Kontrak dan untuk tujuan itu silakan menggunakan Format Jaminan Pelaksanaan yang
tercantum pada Bagian 9 (Format - Format Kontrak) Dokumen Pengadaan.

Authorized Signature / Tanda Tangan yang Berwenang: .............................................................

Name and Title of Signatory / Nama dan Jabatan Penandatangan: .............................................

Name of Agency / Nama Lembaga: .............................................................................................

Attachment: Contract Agreement


Lampiran: Perjanjian Kontrak

Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-3

Contract Agreement
Kontrak Perjanjian

THIS AGREEMENT made the . . . . . .day of . . . . . . . . . . . . . . . . ., . . . . . . ., between . . . . . name of the


employer. . . . .. . . . . (hereinafter “the Employer”), of the one part, and . . . . . name of the contractor. . . .
.(hereinafter “the Contractor”), of the other part:

PERJANJIAN INI dibuat ……..tanggal ……….. antara …………nama Pemberi Kerja . . . . .. . . . .


(selanjutnya disebut “Pemberi Kerja”), sebagai satu pihak, dan . . . . . nama kontraktor . . . .(selanjutnya
disebut “Kontraktor”), sebagai pihak lain:

WHEREAS the Employer desires that the Works known as . . . . . name of the contract. . . . .should be
executed by the Contractor, and has accepted a Bid by the Contractor for the execution and
completion of these Works and the remedying of any defects therein.

BAHWA Pemberi Kerja menghendaki Pekerjaan-Pekerjaan yang disebut . . . . . nama kontrak. . . . .


dilaksanakan oleh Kontraktor, dan telah menerima Penawaran dari Kontraktor untuk pelaksanaan
dan penyelesaian Pekerjaan-Pekerjaan tersebut dan memperbaiki kekurangan terkait.

The Employer and the Contractor agree as follows:

Pemberi Kerja dan Kontraktor menyetujui hal-hal berikut:

1. In this Agreement, words and expressions shall have the same meanings as are respectively
assigned to them in the Contract documents referred to.

Dalam perjanjian ini, kata dan istilah memiliki makna yang sama sebagaimana makna yang
disematkan kepada tiap-tiap kata dan istlah tersebut dalam dokumen Kontrak yang dirujuk.

2. The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of this
Agreement. This Agreement shall prevail over all other Contract documents.

Dokumen-dokumen berikut harus dianggap sebagai kesatuan dan dibaca dan ditafsirkan sebagai
bagian Perjanjian ini. Perjanjian ini berlaku terhadap semua dokumen Kontrak lain.

(a) the Contract Agreement,/ Kontrak Perjanjian


(b) the Letter of Acceptance,/ Surat Penunjukan
(c) the Letter of Bid,/ Surat Penawaran
(d) the Variation Nos . . . . . insert variation numbers if any. . . . ./ Variasi No . . . . . cantumkan nomor-
nomor variasi jika ada. . .

(e) the Particular Conditions of Contract – Part A,/ Syarat-Syarat Khusus Kontrak – Bab A
(f) the Particular Conditions of Contract – Part B,/ Syarat-Syarat Khusus Kontrak – Bab B
(g) the List of Eligible Countries that was specified in Section 5 of the Bidding Document/ Daftar
Negara-Negara yang Memenuhi Syarat yang tercantum dalam Bagian 5.
(h) the General Conditions of Contract,/ Syarat-Syarat Umum Kontrak
(i) the Specifications,/ Spesifikasi
(j) the Drawings, / Gambar

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-4 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak

(k) the completed Schedules including Bill of Quantities, and / Jadwal lengkap termasuk
Daftar Kuantitas, dan
1
(l) any other documents shall be added here. / Semua dokumen lainnya harus
1
ditambahkan di sini.

3. In consideration of the payments to be made by the Employer to the Contractor as indicated in


this Agreement, the Contractor hereby covenants with the Employer to execute the Works and
to remedy defects therein in conformity in all respects with the provisions of the Contract.

Dengan mempertimbangkan pembayaran yang akan dilakukan oleh Pemberi Kerja kepada
Kontraktor sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini, dengan ini Kontraktor mengikatkan diri
dengan Pemberi Kerja untuk melaksanakan Pekerjaan dan memperbaiki kekurangan-
kekurangan terkait dengan mematuhi semua ketentuan-ketentuan Kontrak.

4. The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and
completion of the Works and the remedying of defects therein, the Contract Price or such other
sum as may become payable under the provisions of the Contract at the times and in the
manner prescribed by the Contract.

Pemberi Kerja dengan ini terikat perjanjian untuk membayar Kontraktor berdasarkan
pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan kekurangan terkait, senilai Harga
Kontrak atau nilai lain yang mungkin harus dibayar di bawah ketentuan-ketentuan Kontrak
pada waktu dan dengan cara yang ditentukan oleh Kontrak.

IN WITNESS whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed in accordance
with the laws of . . . . . name of the borrowing country. . . . .on the day, month and year indicated above.

Demikianlah, para pihak telah membuat Perjanjian ini untuk dilaksanakan sesuai dengan hukum . . . .
. nama negara peminjam. . . . pada tanggal, bulan, dan tahun seperti yang tercantum di atas.

Signed by/ Tanda tangan ............................... Signed by/ Tanda tangan …....................

for and on behalf of the Employer for and on behalf the Contractor
in the presence of in the presence of

untuk dan atas nama Pemberi Kerja untuk dan atas nama Kontraktor
disaksikan oleh disaksikan oleh

Witness, Name, Signature, Address, Date Witness, Name, Signature, Address, Date
Saksi, Nama, Tanda Tangan, Alamat, Tanggal Saksi, Nama, Tanda Tangan, Alamat, Tanggal

1
Tables of Adjustment Data may be added if the contract provides for price adjustment (see GCC 13.8).
Tabel Data Penyesuaian bisa ditambahkan jika kontrak memperbolehkan penyesuaian harga (lihar SSUK 13.8)

Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-5

Performance Security
Jaminan Pelaksanaan
1
................................... Bank’s name, and address of issuing branch or office .................................................................

............................... Nama Bank, dan alamat cabang atau kantor yang menerbitkan1 .........................................................

Beneficiary/ Penerima: Name and address of the employer/ Nama dan alamat Pemberi Kerja .......................
Date/ Tanggal: .............................................................................................................
Performance Guarantee No./ Garansi Pelaksanaan No.: .....................................................

We have been informed that . . . . . name of the contractor. . . . . (hereinafter called "the Contractor") has
entered into Contract No. . . . . . reference number of the contract. . . . . dated . . . . . . . .with you, for the
execution of . . . . . . name of contract and brief description of works. . . . . (hereinafter called "the
Contract").
Kami telah mengetahui bahwa . . . . . nama kontraktor. . . . . (selanjutnya disebut “Kontraktor”) telah
menyepakati Kontrak No. . . . . . nomor referensi kotrak . . . . . tertanggal . . . . . . . .dengan Anda, untuk
pelaksanaan . . . . . . nama kontrak dan deskripsi singkat pekerjaan . . . . . (selanjutnya disebut “Kontrak”).

Furthermore, we understand that, according to the conditions of the Contract, a performance


guarantee is required.
Lebih jauh, kami memahami bahwa, menurut syarat-syarat Kontrak, garansi pelaksanaan wajib
disediakan.
At the request of the Contractor, we . . . . . name of the bank. . . . . hereby irrevocably undertake to pay
2
you any sum or sums not exceeding in total an amount of . . . . . name of the currency and amount in words
. . . . . (. . . . . amount in figures. . . . . ) such sum being payable in the types and proportions of
currencies in which the Contract Price is payable, upon receipt by us of your first demand in writing
accompanied by a written statement stating that the Contractor is in breach of its obligation(s) under
the Contract, without your needing to prove or to show grounds for your demand or the sum specified
therein.

Atas permintaan Kontraktor, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak melebihi
…………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf . . . . . . . . . (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . ) jumlah tersebut
dapat dibayarkan dalam jenis dan proporsi mata uang yang dapat dibayarkan sesuai Kontrak, setelah
kami menerima permintaan pertama Anda secara tertulis disertai pernyataan tertulis yang
menyatakan bahwa Kontraktor melanggar kewajiban – (kewajibannya) di bawah Kontrak, tanpa Anda

1
All italicized text is for guidance on how to prepare this demand guarantee and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring diperuntukkan untuk memandu penyiapan garansi permintaan dan harus dihapus dalam dokumen
akhir.
2
The guarantor shall insert an amount representing the percentage of the contract price specified in the contract and denominated
either in the currency(ies) of the contract or a freely convertible currency acceptable to the employer.
Penjamin harus mencantumkan jumlah yang menunjukkan persentase harga kontrak yang dicantumkan dalam kontrak dan dalam
denominasi mata uang (-mata uang) sesuai kontrak atau mata uang yang dapat dikonversikan dengan bebas dan dapat diterima
oleh Pemberi Kerja.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-6 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak

harus membuktikan atau menunjukkan dasar-dasar permintaan Anda atau jumlah yang dicantumkan
karenanya.

1
This guarantee shall expire, no later than the . . . . . Day of . . . . . . . . . . , . . . . . . , and any demand
for payment under it must be received by us at this office on or before that date.
1
Garansi ini akan kedaluwarsa, paling lambat ………….Tanggal………………………. , dan permintaan
pembayaran di bawah garansi ini harus kami terima di kantor ini pada atau sebelum tanggal tersebut.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (or
ICC Publication No. 758 as applicable), except that subparagraph (ii) of Sub-article 20(a) is hereby
2
excluded.
Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (atau ICC
Publication No. 758 sebagaimana yang berlaku), kecuali subparagraph (ii) Sub-article 20 (a) dengan ini
dikesampingkan.2

.....................................
Signature(s) and seal of bank (where appropriate)
Tanda tangan (-tanda tangan) dan stempel bank (di tempat yang sesuai)

Note to Bidder / Catatan untuk Peserta


If the institution issuing the performance security is located outside the country of the employer, it shall have a
correspondent financial institution located in the country of the employer to make it enforceable.

Apabila lembaga yang menerbitkan jaminan pelaksanaan ini berlokasi di luar negara Pemberi Kerja, lembaga tersebut
harus memiliki lembaga keuangan koresponden yang terletak di negara Pemberi Kerja sehingga jaminan ini dapat
diterapkan.

1
Insert the date 28 days after the expected completion date. The employer should note that in the event of an extension of the time
for completion of the contract, the employer would need to request an extension of this guarantee from the guarantor. Such request
must be in writing and must be made prior to the expiration date established in the guarantee. In preparing this guarantee, the
employer might consider adding the following text to the form, at the end of the penultimate paragraph: “The Guarantor agrees to a
one-time extension of this guarantee for a period not to exceed [6 months][1 year], in response to the Employer’s written request
for such extension, such request to be presented to the Guarantor before the expiry of the guarantee.”
Cantumkan tanggal 28 hari setelah tanggal penyelesaian yang dikehendaki. Pemberi Kerja harus memperhatikan bahwa jika ada
perpanjangan penyelesaian kontrak, pemberi kerja perlu meminta perpanjangan garansi ini dari penjamin. Permintaan tersebut
harus dalam bentuk tertulis dan harus dibuat sebelum tanggal kedaluwarsa yang ditetapkan dalam garansi. Dalam menyiapkan
garansi ini pemberi kerja dapat mempertimbangkan menambahkan teks berikut ini ke dalam formulir, pada akhir paragraf sebelum
paragraf penutup: “Penjamin bersedia memperpanjang garansi ini satu kali selama kurun waktu yang tidak melebihi [6 bulan][1
tahun], atas permintaan tertulis Pemberi Kerja untuk perpanjangan semacam itu, permintaan tersebut harus diserahkan kepada
Penjamin sebelum garansi kedaluwarsa.”
2
Or the same or similar to this clause specified in the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758 where
applicable.
Atau sama atau serupa dengan klausul ini yang tercantum dalam Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758
di tempat yang berlaku.

Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-7

Advance Payment Security


Jaminan Uang Muka
1
................................... Bank’s name, and address of issuing branch or office .................................................................

............................... Nama Bank, dan alamat cabang atau kantor yang menerbitkan1 .........................................................

Beneficiary/ Penerima: ………Name and address of the employer/ Nama dan alamat pemberi kerja .............
Date/ Tanggal: .............................................................................................................
Advance Payment Guarantee No./ Jaminan Uang Muka No: ................................................
We have been informed that . . . . . name of the contractor. . . . . (hereinafter called "the Contractor") has
entered into Contract No. . . . . . reference number of the contract. . . . . dated . . . . . . . .with you, for the
execution of . . . . . . name of contract and brief description of works. . . . . (hereinafter called "the
Contract").
Kami telah mengetahui bahwa . . . . . nama kontraktor. . . . . (selanjutnya disebut “Kontraktor”) telah
menyepakati Kontrak No. . . . . . nomor referensi kotrak . . . . . tertanggal . . . . . . . .dengan Anda, untuk
pelaksanaan . . . . . . nama kontrak dan deskripsi singkat pekerjaan . . . . . (selanjutnya disebut “Kontrak”).
Furthermore, we understand that, according to the Conditions of the Contract, an advance payment in
2
the sum . . . . . name of the currency and amount in words . . . . . . (. . . . . amount in figures. . . . . ) is to be
made against an advance payment guarantee.
Lebih jauh, kami memahami bahwa, menurut Syarat-Syarat Kontrak, uang muka sebesar . . . . nama
mata uang dan jumlah dalam huruf2. . . . . . (. . . . . jumlah dalam angka. . . . . ) akan dibayarkan untuk garansi
uang muka.

At the request of the Contractor, we . . . . . name of the bank. . . . . hereby irrevocably undertake to pay
3
you any sum or sums not exceeding in total an amount of . . . . . name of the currency and amount in words .
. . . . . (. . . . . amount in figures. . . . . ) upon receipt by us of your first demand in writing accompanied
by a written statement stating that the Contractor is in breach of its obligation under the Contract
because the Contractor used the advance payment for purposes other than the costs of mobilization
in respect of the Works.
Atas permintaan Kontraktor, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak melebihi
…………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf. . . . . . . . . (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . ) setelah kami
menerima permintaan pertama Anda secara tertulis disertai pernyataan tertulis yang menyatakan
bahwa Kontraktor melanggar kewajiban – (kewajibannya) di bawah Kontrak, karena Kontraktor

1
All italicized text is for guidance on how to prepare this demand guarantee and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring diperuntukkan untuk memandu penyiapan garansi permintaan dan harus dihapus dalam dokumen
akhir.
2
The guarantor shall insert an amount representing the amount of the advance payment denominated either in the currency(ies) of
the advance payment as specified in the Contract, or in a freely convertible currency acceptable to the employer.
Penjamin harus mencantumkan jumlah yang menunjukkan besaran uang muka dalam denominasi mata uang (-mata uang) yang
digunakan untuk membayar uang muka sesuai Kontrak atau mata uang yang dapat dikonversikan dengan bebas dan dapat
diterima oleh Pemberi Kerja.
3
Footnote 2.
Catatan kaki 2.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-8 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak

mengunakan uang muka untuk tujuan-tujuan selain pembiayaan mobilisasi berkaitan dengan
Pekerjaan.

It is a condition for any claim and payment under this guarantee to be made that the advance
payment referred to above must have been received by the Contractor on its account number . . . . .
Contractor’s account number. . . . . at . . . . . name and address of the bank. . . . . .

Syarat bagi semua klaim dan pembayaran di bawah garansi ini agar dapat dilakukan adalah uang
muka yang dimaksud di atas harus diterima oleh Kontraktor di rekening no ………………….. nomor
rekening Kontraktor. . . . . di . . . . . nama dan alamat bank. . . . . .

The maximum amount of this guarantee shall be progressively reduced by the amount of the advance
payment repaid by the Contractor as indicated in copies of interim statements or payment certificates
which shall be presented to us. This guarantee shall expire, at the latest, upon our receipt of a copy
of the interim payment certificate indicating that ninety percent (90%) of the Contract Price has been
certified for payment, or on the . . . day of . . . . . . . , . . . . . 1, whichever is earlier. Consequently, any
demand for payment under this guarantee must be received by us at this office on or before that date.
Nilai maksimum garansi ini secara progresif akan dikurangi oleh jumlah uang muka yang telah
dibayarkan oleh Kontraktor sebagaimana ditunjukkan dalam salinan pernyataan interim atau sertifikat
pembayaran yang harus diserahkan kepada kami. Garansi ini akan kedaluwarsa, paling lambat,
setelah kami menerima salinan sertifikat pembayaran interim yang menunjukkan bahwa sembilan
puluh persen (90%) Harga Kontrak sudah tersertifikasi untuk pembayaran, atau pada …….. tanggal
1,
………… mana pun yang terjadi lebih dahulu. Oleh karena itu, permintaan pembayaran apa pun di
bawah garansi ini harus kami terima di kantor ini pada tanggal atau sebelum tanggal tersebut.

This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (or
ICC Publication No. 758 as applicable).

Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (atau ICC
Publication No. 758 sebagaimana yang berlaku), kecuali subparagraph (ii) Sub-article 20 (a) dengan ini
2
dikesampingkan.

............................
Signature(s) and seal of bank (where appropriate)

1
Insert the expected expiration date of the time for completion. The employer should note that in the event of an extension of the
time for completion of the contract, the employer would need to request an extension of this guarantee from the guarantor. Such
request must be in writing and must be made prior to the expiration date established in the guarantee. In preparing this guarantee,
the employer might consider adding the following text to the form, at the end of the penultimate paragraph: “The Guarantor agrees
to a one-time extension of this guarantee for a period not to exceed [6 months][1 year], in response to the Employer’s written
request for such extension, such request to be presented to the Guarantor before the expiry of the guarantee."
Cantumkan tanggal kedaluwarsa yang dikehendaki untuk waktu penyelesaian. Pemberi Kerja harus memperhatikan bahwa jika
ada perpanjangan penyelesaian kontrak, pemberi kerja perlu meminta perpanjangan garansi ini dari penjamin. Permintaan
tersebut harus dalam bentuk tertulis dan harus dibuat sebelum tanggal kedaluwarsa yang ditetapkan dalam garansi. Dalam
menyiapkan garansi ini pemberi kerja dapat mempertimbangkan menambahkan teks berikut ini ke dalam formulir, pada akhir
paragraf sebelum paragraf penutup: “Penjamin bersedia memperpanjang garansi ini satu kali selama kurun waktu yang tidak
melebihi [6 bulan][1 tahun], atas permintaan tertulis Pemberi Kerja untuk perpanjangan semacam itu, permintaan tersebut harus
diserahkan kepada Penjamin sebelum garansi kedaluwarsa.”

Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-9

Tanda tangan (-tanda tangan) dan stempel bank di tempat yang sesuai

Note to Bidder / Catatan untuk Peserta


If the institution issuing the advance payment security is located outside the country of the employer, it shall have a
correspondent financial institution located in the country of the employer to make it enforceable.

Apabila lembaga yang menerbitkan jaminan uang muka ini berlokasi di luar negara Pemberi Kerja, lembaga tersebut harus
memiliki lembaga keuangan koresponden yang terletak di negara Pemberi Kerja sehingga jaminan ini dapat diterapkan.

Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope

Anda mungkin juga menyukai