Procurement of Works
Pengadaan Pekerjaan
Bidding Document
for Procurement of
Dokumen Pengadaan
untuk Pengadaan
Country: Indonesia
Negara: Indonesia
Preface
Pendahuluan
This Bidding Document for the Procurement of Works has been prepared by Kelompok Kerja
(Pokja) Pemilihan 19.1 Balai Pelaksana Pemilihan Jasa Konstruksi Wilayah Riau, Direktorat
Jenderal Bina Konstruksi, Kementerian Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat (PUPR), and is
based on the Standard Bidding Document for the Procurement of Works (SBD Works) issued by
the Asian Development Bank dated December 2016.
Dokumen Pengadaan ini dibuat oleh Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan 19.1 Balai Pelaksana
Pemilihan Jasa Konstruksi Wilayah Riau, Direktorat Jenderal Bina Konstruksi, Kementerian
Pekerjaan Umum dan Perumahan Rakyat (PUPR), dan berdasarkan pada Standar Dokumen
Pengadaan untuk Pengadaan Pekerjaan yang diterbitkan oleh Asian Development Bank tanggal
Desember 2016.
ADB’s SBD Works has the structure and the provisions of the Master Procurement Document
entitled “Bidding Documents for the Procurement of Works”, prepared by multilateral development
banks and other public international financial institutions, except where ADB-specific
considerations have required a change.
Standar Dokumen Pengadaan ADB mengikuti struktur dan ketentuan Master Dokumen
Pengadaan berjudul “Dokumen Pengadaan untuk Pengadaan Pekerjaan”, yang disusun oleh
bank-bank pembangunan multilateral dan lembaga keuangan internasional publik lainnya,kecuali
ada pertimbangan pertimbangan khusus ADB untuk dilakukan perubahan.
Table of Contents - Summary Description
Daftar Isi - Rangkuman
PART II REQUIREMENTS
BAB II PERSYARATAN
Section 6 - Employer’s Requirements (ERQ) / Bagian 6 – Persyaratan
PemberiKerja------------------ ------------------------------------------------------------------- 6-1
This Section contains the Specifications, Drawings, and Supplementary Information
that describe the Works to be procured, Personnel Requirements, and Equipment
Requirements.
Bagian ini memuat Spesifikasi, Gambar, Informasi Tambahan yang Menjelaskan
Pekerjaan yang akan dilaksanakan, Persyaratan Personel, dan Persyaratan
Peralatan.
1. The Government of the Republic of Indonesia has received financing from the Asian
Development Bank (ADB) toward the cost of Metropolitan Sanitation Management and
Investment Project. Part of this financing will be used for payments under the Contract
named above. Bidding is open to Bidders from eligible source countries of ADB.
2. The Procurement Working Group (Pokja) 19.1 Regional Office for Implementing
Construction Services (BP2JK) of Riau, Directorate General of Construction
Development, Ministry of Public Works and Housing invites online bids/tenders from
eligible Bidders for the Construction of Sewerage and Collection System Pekanbaru
North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) (“the Works”).
4. Only eligible Bidders with the following key qualifications should participate in this bidding:
5. To obtain the Bidding Document, interested Bidders should download from the website:
https://lpse.pu.go.id/eproc4/ (SPSE 4.3).
6. This is an online bidding where only e-Tender (e-bid) will be accepted through SPSE
(Government’s e-procurement platform) and no offline/hard copies will be accepted. To
obtain further information and to submit e-Tender for this works package bearing e-tender ID
no. mentioned above, registration in the SPSE e-Procurement platform
(https://lpse.pu.go.id/eproc4/) is required. The guideline to register in the SPSE is available
at the above platform.
8. The deadline for submission of e-Tender (bids) is on 31 January 2020 at 16:30 Western
Indonesian Time. Late bid submission will be automatically rejected by the SPSE system.
Please deliver your bid through the above SPSE platform, together with a bid security as
described in the Bidding Document. The original bid security can be submitted directly or
sent via document delivery services.
The Employer shall download and open all Technical and Financial Proposals submitted in
pdf format by the Bidders through SPSE by the prescribed deadline above.
1-1 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
This Section specifies the procedures to be followed by Bidders in the preparation and submission
of their Bids. Information is also provided on the submission, opening, evaluation of bids, and on the
award of contract.
Bagian ini menjelaskan prosedur yang harus diikuti oleh Peserta dalam menyiapkan dan
menyampaikan Penawaran mereka. Juga tersedia informasi mengenai penyampaian,
pembukaan, evaluasi penawaran dan pemberian kontrak.
Table of Clauses
Daftar Klausul
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-2 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
E. Evaluation and Comparison of Bids Evaluasi dan Pembandingan Penawaran ................. 1-24
26. Confidentiality Kerahasiaan.................................................................................................. 1-24
27. Clarification of Bids Klarifikasi Penawaran ........................................................................... 1-25
28. Deviations, Reservations, and Omissions Penyimpangan, Keberatan, dan Penghapusan 1-25
29. Determination of Responsiveness Penentuan Kepatuhan .................................................. 1-25
30. Nonmaterial Nonconformities Ketidakpatuhan Nonmateriil ................................................. 1-26
31. Correction of Arithmetical Errors Koreksi Kesalahan Aritmatik ............................................ 1-27
32. Conversion to Single Currency Konversi ke dalam Mata Uang yang Sama ........................ 1-28
33. Margin of Preference Margin Preferensi ................................ 1-Error! Bookmark not defined.
34. Evaluation of Bids Evaluasi Penawaran ............................................................................... 1-32
35. Comparison of Bids Pembandingan Penawaran ................................................................. 1-33
36. Qualification of the Bidder Kualifikasi Peserta ..................................................................... 1-29
37. Employer’s Right to Accept Any Bid, and to Reject Any or All Bids Hak Pemberi Kerja
untuk Menerima Suatu Penawaran, dan Menolak Suatu atau Semua Penawaran ............. 1-30
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-3 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-4 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
3.1 ADB’s Anticorruption Policy requires 3.1 Kebijakan Antikorupsi ADB mewajibkan
Borrowers (including beneficiaries of ADB- Peminjam (termasuk penerima kegiatan
financed activity), as well as Bidders, yang didanai ADB), dan Peserta Pengadaan,
Suppliers, and Contractors under ADB- Pemasok, serta Kontraktor di bawah kontrak
financed contracts, observe the highest yang didanai ADB, untuk menaati standar
standard of ethics during the procurement etik tertinggi selama proses pengadaan dan
and execution of such contracts. In pelaksanaan kontrak semacam itu. Dalam
pursuance of this policy, ADB melaksanakan kebijakan ini, ADB
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-5 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
(c) will reject a proposal for award if it (b) akan menolak pengajuan pemenang jika
determines that the Bidder ditetapkan bahwa Peserta yang
recommended for award has, directly or direkomendasikan sebagai pemenang
through an agent, engaged in corrupt, telah, secara langsung atau melalui agen
fraudulent, collusive, coercive, or terlibat dalam tindak korupsi, kecurangan,
obstructive practices or other integrity kolusi, pemaksaan, atau tindakan
violations in competing for the Contract; menghalang-halangi atau pelanggaran
integritas lainnya dalam persaingan
mendapatkan Kontrak.
(d) will cancel the portion of the financing
(c) akan membatalkan jatah anggaran yang
allocated to a contract if it determines at
dialokasikan untuk kontrak jika pada suatu
any time that representatives of the
waktu diputuskan bahwa wakil-wakil
Borrower or of a beneficiary of ADB
Peminjam atau penerima anggaran dari
financing engaged in corrupt,
ADB terlibat dalam tindak korupsi,
fraudulent, collusive, coercive, or
kecurangan, kolusi, pemaksaan, atau
obstructive practices or other integrity
tindakan menghalang-halangi atau
violations during the procurement or the
pelanggaran integritas lainnya selama
execution of that contract, without the
pengadaaan atau penyelenggaraan
Borrower having taken timely and
kontrak, dan si Peminjam tidak mengambil
appropriate action satisfactory to ADB
tindakan dengan cepat dan semestinya
to remedy the situation;
serta memuaskan ADB untuk menangani
keadaan tersebut.
(d) will impose remedial actions on a firm or (d) akan menerapkan tindakan-tindakan
an individual, at any time, in accordance penanganan terhadap sebuah perusahaan
with ADB’s Anticorruption Policy and atau individu, sewaktu-waktu, sehubungan
Integrity Principles and Guidelines (both dengan Kebijakan Antikorupsi dan Prinsip-
as amended from time to time), Prinsip Integritas ADB (keduanya
including declaring ineligible, either sebagaimana diamandemen dari waktu ke
indefinitely or for a stated period of time, waktu), termasuk mencabut keabsahan,
1
to participate in ADB-financed, - baik selamanya atau untuk periode waktu
administered, or -supported activities or tertentu, untuk ikut serta dalam kegiatan-
to benefit from an ADB-financed, - kegiatan yang didanai, diselenggarakan,
administered, or -supported contract, atau didukung oleh ADB atau untuk
1
Whether as a Contractor, Nominated Subcontractor, Consultant, Manufacturer or Supplier, or Service Provider; or in any other
capacity (different names are used depending on the particular Bidding Document). A Nominated Subcontractor is one that
either has been (i) included by the Bidder in its prequalification application or bid because it brings specific and critical
experience and know-how that are accounted for in the evaluation of the bidder’s prequalification application or the bid; or (ii)
appointed by the Employer.
Baik sebagai Kontraktor, Kontraktor dalam Nominasi, Konsultan, Manufaktur atau Pemasok, atau Penyedia Jasa, atau dalam
kapasitas lain (nama berbeda digunakan tergantung Dokumen Pengadaan tertentu). Subkontraktor dalam Nominasi adalah
subkontraktor yang telah (i) dimasukkan oleh Peserta dalam aplikasi prakualifikasi atau penawaran karena ia memiliki
pengalaman dan keterampilan khusus dan penting yang dipertimbangkan dalam evaluasi aplikasi prakualifikasi atau
penawaran peserta atau; atau (ii) ditunjuk oleh Pemberi Kerja.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-6 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
3.2 Furthermore, Bidders shall be aware of the 3.2 Lebih jauh, Peserta harus mengetahui
provision stated in Subclauses 1.15 and ketentuan yang tertera dalam Subklausul
15.6 of the Conditions of Contract 1.15 dan 15.6 mengenai Syarat-Syarat
Kontrak.
4.2 A Bidder, and all parties constituting the 4.2 Peserta, dan semua anggota yang
Bidder, shall have the nationality of an membentuk Kemitraan, harus memiliki
eligible country, in accordance with Section 5 kewarganegaraan dari negara-negara yang
(Eligible Countries). A Bidder shall be sah, sebagaimana diatur dalam Bagian 5
deemed to have the nationality of a country if (Negara-Negara yang Memenuhi Syarat).
the Bidder is a citizen or is constituted, Peserta dianggap memiliki kewarganegaraan
incorporated, or registered, and operates in sebuah negara apabila ia adalah penduduk
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-7 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
conformity with the provisions of the laws of negara itu; atau didirikan, menginduk, atau
that country. This criterion shall also apply to terdaftar dan beroperasi sesuai ketentuan
the determination of the nationality of hukum negara tersebut. Kriteria ini juga
proposed subcontractors or suppliers for any berlaku untuk penentuan kewarganegaraan
part of the Contract including related subkontraktor atau pemasok untuk bagian
services. Kontrak mana pun termasuk jasa-jasa terkait.
4.3 A Bidder shall not have a conflict of interest. 4.3 Peserta tidak boleh memiliki pertentangan
All Bidders found to have a conflict of kepentingan. Semua peserta yang diketahui
interest shall be disqualified. A Bidder may memiliki pertentangan kepentingan akan
be considered to be in a conflict of interest digugurkan. Peserta dianggap memiliki
with one or more parties in the bidding pertentangan kepentingan dengan satu pihak
process if any of, including but not limited atau lebih dalam proses penawaran apabila
to, the following apply: salah satu hal-hal berikut, termasuk namun
tidak terbatas pada hal-hal tersebut, terjadi:
(a) they have controlling shareholders in
(a) mereka memiliki pemegang saham
common; or
pengendali yang sama; atau
(b) they receive or have received any direct (b) mereka menerima atau pernah menerima
or indirect subsidy from any of them; or subsidi langsung atau tidak langsung dari
salah satu atau sebagian mereka;
(c) they have the same legal representative
(c) mereka memiliki wakil sah yang sama
for purposes of this bid; or untuk kepentingan penawaran ini; atau
(d) they have a relationship with each (d) mereka memiliki hubungan satu sama
other, directly or through common third lain, secara langsung atau melalui pihak
parties, that puts them in a position to ketiga yang sama, yang menempatkan
have access to material information mereka dalam posisi memiliki akses
about or improperly influence the bid of terhadap informasi material mengenai
another Bidder, or influence the atau secara tak patut mempengaruhi
decisions of the Employer regarding this penawaran peserta lain, atau
bidding process; or mempengaruhi keputusan Pemberi Kerja
sehubungan dengan proses penawaran;
(e) a Bidder participates in more than one atau
bid in this bidding process, either
individually or as a partner in a joint (e) Seorang peserta ikut serta dalam lebih
venture, except for alternative offers dari satu penawaran pada proses
permitted under ITB 13 of the Bidding penawaran ini, baik secara perseorangan
Document. This will result in the atau sebagai anggota kemitraan, kecuali
disqualification of all Bids in which it is untuk penawaran alternatif yang
involved. However, subject to any diperbolehkan berdasarkan Instruksi
finding of a conflict of interest in terms Kepada Peserta (IKP) 13 dalam
of ITB 4.3(a)-(d) above, this does not Dokumen Pengadaan ini. Hal ini akan
limit the participation of a Bidder as a mengakibatkan gugurnya semua
Subcontractor in another Bid or of a firm Penawaran yang ia ikuti. Akan tetapi,
as a Subcontractor in more than one tergantung pada temuan konflik
Bid; or kepentingan sehubungan dengan IKP 4.3
(a) hingga (d) di atas, hal ini tidak
membatasi keikutsertaan Peserta
sebagai Subkontraktor dalam Penawaran
lain atau perusahaan sebagai
Subkontraktor dalam lebih dari satu
penawaran; atau
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-8 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
4.5 Government-owned enterprises in the 4.5 Badan Usaha Milik Negara di negara
Employer’s country shall be eligible only if Pemberi Kerja memenuhi syarat untuk ikut
they can establish that they (i) are legally serta hanya apabila perusahaan tersebut
and financially autonomous, (ii) operate dapat membuktikan bahwa mereka (i)
under commercial law, and (iii) are not a memiliki otonomi hukum dan keuangan (ii)
dependent agency of the Employer. beroperasi di bawah undang-undang
perniagaan, dan (iii) bukan merupakan
agensi di bawah wewenang Pemberi Kerja
dalam bentuk apa pun.
4.6 Bidders shall provide such evidence of their 4.6 Peserta harus menyampaikan bukti-bukti
continued eligibility satisfactory to the bahwa mereka terus menerus memenuhi
Employer, as the Employer shall reasonably syarat secara memadai menurut Pemberi
request. Kerja sebagaimana diminta oleh Pemberi
Kerja secara wajar.
4.7 Firms shall be excluded if by an act of 4.7 Peserta akan dikeluarkan apabila
compliance with a decision of the United berdasarkan kepatuhan terhadap suatu
Nations Security Council taken under keputusan Dewan Keamanan PBB yang
Chapter VII of the Charter of the United diambil dari Chapter VII Piagam PBB, negara
Nations, the Borrower’s country prohibits Peminjam melarang impor barang atau
any import of goods or contracting of works mengontrak pekerjaan atau jasa apa pun dari
or services from that country or any negara tersebut atau melakukan pembayaran
payments to persons or entities in that apa pun kepada seseorang atau entitas di
country. negara tersebut.
5. Eligible Materials, Equipment, and 5. Bahan, Peralatan dan Jasa yang Boleh
Services Dipakai
5.1 The materials, equipment, and services to 5.1 Bahan, peralatan, dan jasa yang dipasok di
be supplied under the Contract shall have bawah Kontrak ini harus berasal dari negara-
their origin in eligible source countries as negara yang memenuhi syarat sebagai mana
defined in ITB 4.2 above and all tertera dalam IKP 4.2 di atas dan semua
expenditures under the Contract will be pengeluaran di bawah Kontrak dibatasi untuk
limited to such materials, equipment, and bahan, peralatan, dan jasa semacam itu.
services. At the Employer’s request, Bidders Berdasarkan permintaan Pemberi Kerja,
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-9 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada Peserta
may be required to provide evidence of the Peserta bisa dimintai menyediakan bukti asal
origin of materials, equipment, and services. muasal bahan, peralatan, dan jasa.
5.2 For purposes of ITB 5.1 above, “origin” 5.2 Untuk kepentingan IKP 5.1 di atas, “asal
means the place where the materials and muasal” berarti tempat bahan dan peralatan
equipment are mined, grown, produced, or ditambang, ditumbuhkan, dihasilkan, atau
manufactured, and from which the services diproduksi, dan tempat asal jasa disediakan.
are provided. Materials and equipment are Bahan dan peralatan diproduksi apabila,
produced when, through manufacturing, melalui manufaktur, pemrosesan, atau
processing, or substantial or major perakitan komponen yang substantial atau
assembling of components, a commercially besar, dihasilkan hasil-hasil produk yang
recognized product results that differs dapat dikenali secara komersial dan berbeda
substantially in its basic characteristics or in secara substansi dengan karakteristik bahan
purpose or utility from its components. dasarnya atau kegunaan atau
pemanfaatannya dari komponen-
komponennya.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-10 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
6.1 The Bidding Document consist of Parts I, 6.1 Dokumen Pengadaan terbagi dalam bab I, II,
II, and III, which include all the sections dan III yang memuat semua bagian-bagian
indicated below, and should be read in berikut ini, dan harus dibaca dalam kaitannya
conjunction with any addenda issued in dengan tiap-tiap addenda yang diterbitkan
accordance with ITB 8. sehubungan dengan IKP 8.
PART III Conditions of Contract and BAB III Syarat-Syarat Kontrak dan
Contract Forms Formulir-Formulir Kontrak
Section 7 - General Conditions of Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Contract (GCC) (SSUK)
Section 8 - Particular Conditions of Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
Contract (PCC) (SSKK)
Section 9 - Contract Forms (COF) Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak
6.2 The IFB issued by the Employer is not 6.2 Undangan pengadaan yang diterbitkan oleh
part of the Bidding Document. Pemberi Kerja bukanlah bagian Dokumen
Pengadaan.
6.3 The Employer is not responsible for the 6.3 Pemberi Kerja tidak bertanggung jawab atas
completeness of the Bidding Document kelengkapan Dokumen Pengadaan dan
and its addenda, if they were not adendumnya, jika Dokumen tersebut tidak
obtained directly from the source stated diperoleh langsung dari sumber yang
by the Employer in the IFB. disebutkan oleh Pemberi Kerja dalam
undangan pengadaan.
6.4 The Bidder is expected to examine all 6.4 Peserta diharapkan memeriksa semua
instructions, forms, terms, and specifications instruksi, formulir, serta istilah-istilah, dan
in the Bidding Document. Failure to furnish all spesifikasi dalam Dokumen Pengadaan.
information or documentation required by the Kegagalan untuk melengkapi informasi atau
Bidding Document may result in the rejection dokumentasi yang diminta oleh Dokumen
of the bid. Pengadaan ini dapat mengakibatkan
penolakan penawaran
7. Clarification of Bidding Document, Site 7. Klarifikasi Dokumen Pengadaan,
Visit, Pre-Bid Meeting Peninjauan Lapangan, Rapat Penjelasan
7.1 A prospective Bidder requiring any 7.1 Peserta prospektif yang membutuhkan
clarification on the Bidding Document shall klarifikasi atas Dokumen Pengadaan dapat
contact the Employer in writing at the menghubungi Pemberi Kerja secara tertulis
Employer’s address indicated in the BDS or melalui alamat yang tercantum dalam LDP
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-11 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
raise his inquiries during the pre-bid meeting atau mengajukan pertanyaannya dalam rapat
if provided for in accordance with ITB 7.4. penjelasan jika rapat semacam itu diatur
The Employer will respond in writing to any dalam IKP 7.4. Pemberi Kerja akan
request for clarification, provided that such merespon secara tertulis tiap-tiap permintaan
request is received no later than 21 days klarifikasi selama permintaan tersebut
prior to the deadline for submission of bids. diterima tak lebih dari 21 hari sebelum batas
The Employer shall forward copies of its waktu penyampaian Penawaran. Pemberi
response to all Bidders who have acquired Kerja harus menyampaikan salinan
the Bidding Document in accordance with responnnya kepada semua Peserta yang
ITB 6.3, including a description of the inquiry telah menerima Dokumen Pengadaan sesuai
but without identifying its source. Should the dengan IKP 6.3 termasuk pertanyaannya
Employer deem it necessary to amend the namun tanpa menyertakan sumbernya.
Bidding Document as a result of a request Apabila Pemberi Kerja menganggap perlu
for clarification, it shall do so following the mengubah Dokumen Prakualifikasi sebagai
procedure under ITB 8 and ITB 22.2. akibat dari permintaan klarifikasi, ia harus
mengubahnya sesuai dengan prosedur
berdasarkan IKP 8 dan IKP 22.2
7.2 The Bidder is advised to visit and examine 7.2 Peserta dianjurkan untuk mengunjungi dan
the Site of Works and its surroundings and memeriksa Lokasi Kerja dan lingkungan
obtain for itself on its own responsibility all sekitarnya untuk mencari sendiri dengan
information that may be necessary for tanggung jawabnya sendiri semua informasi
preparing the Bid and entering into a yang mungkin diperlukan untuk menyiapkan
contract for construction of the Works. The Penawaran dan menyepakati kontrak untuk
costs of visiting the Site shall be at the konstruksi Pekerjaan tersebut. Biaya
Bidder’s own expense. peninjauan lapangan harus ditanggung oleh
Peserta.
7.3 The Bidder and any of its personnel or 7.3 Peserta dan tiap-tiap personel atau
agents will be granted permission by the agennya akan diberi izin oleh Pemberi Kerja
Employer to enter its premises and lands for untuk masuk lokasi dan lahannya untuk
the purpose of such visit, but only upon the tujuan kunjungan semacam itu, namun
express condition that the Bidder, its hanya dengan prasyarat bahwa Peserta,
personnel, and agents will release and personel dan agennya akan membebaskan
indemnify the Employer and its personnel dan mengganti rugi Pemberi Kerja dan
and agents from and against all liability in personel dan agennya dari dan terhadap
respect thereof, and will be responsible for semua tanggung jawab atas kematian atau
death or personal injury, loss of or damage cedera yang menimpa seseorang,
to property, and any other loss, damage, kehilangan atau kerusakan properti, dan
costs, and expenses incurred as a result of kehilangan, kerusakan, biaya, dan
the inspection. pengeluaran lain yang muncul akibat
pemeriksaan tersebut.
7.4 The Bidder’s designated representative is 7.4 Wakil Peserta yang telah ditunjuk diundang
invited to attend a pre-bid meeting, if untuk menghadiri rapat penjelasan, jika
provided for in the BDS. The purpose of the disebutkan dalam IKP. Tujuan rapat
meeting will be to clarify issues and to tersebut adalah mengklarifikasi isu-isu dan
answer questions on any matter that may menjawab pertanyaan mengenai segala hal
be raised at that stage. yang mungkin timbul dalam tahap tersebut.
7.5 The Bidder is requested to submit any 7.5 Peserta diminta untuk menyampaikan
questions in writing, to reach the Employer pertanyaan apa pun dalam bentuk tertulis,
not later than 1 week before the meeting. untuk menghubungi Pemberi Kerja tidak
lebih dari satu minggu sebelum pertemuan.
7.6 Minutes of the pre-bid meeting, including 7.6 Notulen pemberiaan penjelasaan,
the text of the questions raised, without termasuk, teks pertanyaan-pertanyaan
identifying the source, and the responses yang diajukan, tanpa menyebutkan
given, together with any responses sumbernya, serta tanggapan yang
prepared after the meeting, will be diberikan, sekaligus semua respon yang
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-12 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
7.7 Nonattendance at the pre-bid meeting will 7.7 Ketidakhadiran dalam rapat penjelasan
not be a cause for disqualification of a tidak akan menyebabkan gugurnya Peserta.
Bidder.
8.1 At any time prior to the deadline for 8.1 Sewaktu-waktu sebelum batas akhir waktu
submission of Bids, the Employer may penyampaian Penawaran, Pemberi Kerja
amend the Bidding Document by issuing dapat mengamandemen Dokumen
addenda. Pengadaan dengan cara menerbitkan
adendum.
8.2 Any addendum issued shall be part of the 8.2 Setiap adendum yang diterbitkan akan
Bidding Document and shall be menjadi bagian Dokumen Pengadaan dan
communicated in writing to all who have harus disampaikan secara tertulis kepada
obtained the Bidding Document from the semua peserta yang telah mendapatkan
Employer in accordance with ITB 6.3. Dokumen Pengadaan dari Pemberi Kerja
sesuai dengan IKP 6.3.
8.3 To give prospective Bidders reasonable 8.4 Untuk memberi Peserta prospektif waktu
time in which to take an addendum into yang memadai untuk mempertimbangkan
account in preparing their Bids, the adendum dalam menyusun Penawaran
Employer may, at its discretion, extend the mereka, Pemberi Kerja dapat, dengan
deadline for the submission of Bids, pertimbangannya sendiri, memperpanjang
pursuant to ITB 22.2. batas waktu penyampaian Penawaran
sesuai dengan IKP 22.2.
C. Preparation of Bids
C.Penyiapan Penawaran
9.1 The Bidder shall bear all costs associated 9.1 Peserta menanggung semua biaya yang
with the preparation and submission of its timbul dari penyiapan dan penyampaian
Bid, and the Employer shall in no case be Penawarannya, dan Pemberi Kerja dalam
responsible or liable for those costs, keadaan apa pun tidak bertanggung jawab
regardless of the conduct or outcome of the atas atau menanggung biaya-biaya
bidding process. tersebut, apa pun proses atau hasil
Pengadaan.
10.1 The Bid, as well as all correspondence and 10.1 Penawaran, dan semua korespondensinya
documents relating to the bid exchanged by serta dokumen-dokumen yang
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-13 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
the Bidder and the Employer, shall be berhubungan dengan penawaran yang
written in the language specified in the dipertukarkan antara Peserta dan Pemberi
BDS. Supporting documents and printed Kerja harus tertulis dalam bahasa yang
literature that are part of the Bid may be in ditentukan dalam LDP. Dokumen
another language provided they are pendukung dan tulisan-tulisan cetak yang
accompanied by an accurate translation of merupakan bagian dari Penawaran boleh
the relevant passages in the language tertulis dalam bahasa lain asalkan disertai
specified in the BDS, in which case, for dengan terjemahan yang akurat atas
purposes of interpretation of the Bid, such bagian-bagian yang ditentukan dalam LDP,
translation shall govern. dan apabila demikian, untuk keperluan
penafsiran, terjemahanlah yang berlaku.
11. Documents Comprising the Bid 111. Dokumen-Dokumen yang Harus Disertakan
dalam Penawaran
11.1 The Bid shall comprise the following: 11.1 Penawaran harus mencakup dokumen-
dokumen sebagai berikut:
(a) Letter of Bid;
(a) Surat Penawaran;
(b) completed schedules as required,
including priced Bill of Quantities, in (b) Daftar lengkap sebagaimana diminta,
accordance with ITB 12 and ITB 14; termasuk Daftar Kuantitas yang telah
diberi harga, sesuai dengan IKP 12 dan
(c) Bid Security or Bid-Securing
IKP 14;
Declaration, in accordance with ITB 19;
(c) Jaminan Penawaran atau Pernyataan
(d) alternative Bids, if permissible, in
Tidak Akan Menarik Penawaran, sesuai
accordance with ITB 13;
dengan IKP 19;
(e) written confirmation authorizing the
(d) Penawaran-penawaran alternatif, jika
signatory of the Bid to commit the
diperbolehkan, sesuai dengan IKP 13;
Bidder, in accordance with ITB 20.2;
(e) Konfirmasi tertulis yang memberi kuasa
(f) documentary evidence in accordance
penandatangan Penawaran berwenang
with ITB 17, establishing the Bidder’s
atas Peserta, sesuai dengan IKP 20.2;
qualifications to perform the contract if
its Bid is accepted; (f) bukti-bukti dokumentasi sesuai dengan
IKP 17 yang membuktikan kualifikasi
(g) Technical Proposal in accordance with
Peserta untuk melaksanakan kontrak
ITB 16;
apabila Penawaran diterima;
(h) any other document required in the
(g) Proposal teknis sesuai dengan IKP 16;
BDS.
(h) Dokumen-dokumen lain yang
diwajibkan oleh LDP.
11.2 In addition to the requirements under ITB 11.2 Selain persyaratan yang ditentukan dalam
11.1, Bids submitted by a Joint Venture IKP 11.1, Penawaran yang disampaikan
shall include a copy of the Joint Venture oleh Kemitraan harus menyertakan
Agreement entered into by all partners. Kesepakatan Kemitraan yang dibuat oleh
Alternatively, a Letter of Intent to execute semua mitra. Alternatif lainnya, Surat
a Joint Venture Agreement in the event of Keseriusan (Letter of Intent) untuk
a successful Bid shall be signed by all melaksanakan Kesepakatan Kemitraan
partners and submitted with the Bid, apabila Penawaran menang harus
together with a copy of the proposed ditandatangani oleh semua anggota dan
agreement. disampaikan bersamaan dengan
Penawaran beserta salinan kesepakatan
yang diajukan.
12. Letter of Bid and Schedules 12. Surat Penawaran dan Daftar
12.1 The Letter of Bid and Schedules, including 12.1 Surat Penawaran dan Daftar, termasuk
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-14 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
13.1 Unless otherwise indicated in the BDS, 13.1 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP,
alternative Bids shall not be considered. penawaran alternatif tidak akan
dipertimbangkan.
13.2 When alternative times for completion are 13.2 Apabila waktu-waktu penyelesaian alternatif
explicitly invited, a statement to that effect secara eksplisit boleh diajukan, pernyataan
will be included in the BDS, as will the yang menyatakan hal tersebut akan
method of evaluating different times for dicantumkan dalam LDP, termasuk metode
completion. evaluasi waktu-waktu penyelesaian
alternatif.
13.3 Except as provided under ITB 13.4 below, 13.3 Kecuali diatur dalam IKP 13.4 di bawah,
Bidders wishing to offer technical Peserta yang bermaksud menyampaikan
alternatives to the requirements of the alternatif teknis atas syarat-syarat dalam
Bidding Document must first price the Dokumen Penawaran, harus terlebih dahulu
Employer’s design as described in the memberikan harga atas desain Pemberi
Bidding Document and shall further Kerja sebagaimana tercantum dalam
provide all information necessary for a Dokumen Pengadaan dan kemudian
complete evaluation of the alternative by memberikan semua informasi yang
the Employer, including drawings, design dibutuhkan untuk evaluasi menyeluruh atas
calculations, technical specifications, aternatif tersebut yang dilakukan oleh
breakdown of prices, and proposed Pemberi Kerja, termasuk gambar, desain,
construction methodology and other perhitungan, spesifikasi teknis, rincian
relevant details. Only the technical harga, dan metodologi konstruksi yang
alternatives, if any, of the lowest evaluated diajukan dan detail-detail lain yang relevan.
Bidder conforming to the basic technical Hanya alternatif teknis, jika ada, dari
requirements shall be considered by the Peserta yang paling rendah setelah
Employer. dievaluasi dan sesuai dengan persyaratan
teknis dasar yang akan diperhitungkan oleh
Pemberi Kerja.
13.4 When specified in the BDS, Bidders are 13.4 Apabila dicantumkan di LDP, Peserta
permitted to submit alternative technical diperbolehkan untuk menyampaikan solusi
solutions for specified parts of the Works. teknis alternatif untuk bagian-bagain
Such parts will be identified in the BDS tertentu dalam Pekerjaan. Bagian-bagian
and described in Section 6 (Employer’s tersebut akan disebutkan dalam LDP dan
Requirements). The method for their diuraikan dalam Bagian 6 (Persyaratan
evaluation will be stipulated in Section 3 Pemberi Kerja). Metode evaluasi untuk itu
(Evaluation and Qualification Criteria). akan ditentukan pada Bagian 3 (Evaluasi
dan Kriteria Kualifikasi).
14. Bid Prices and Discounts 14. Harga Penawaran dan Potongan
14.1 The prices and discounts quoted by the 14.1 Harga dan potongan harga yang
Bidder in the Letter of Bid and in the Bill of dicantumkan oleh Peserta dalam Surat
Quantities shall conform to the Penawaran dalam Daftar Kuantitas harus
requirements specified below. sesuai dengan persyaratan berikut ini.
14.2 The Bidder shall fill in rates and prices for 14.2 Peserta harus mengisi tarif dan harga
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-15 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
all items of the Works described in the Bill semua Pekerjaan yang tercantum dalam
of Quantities. Items against which no rate Daftar Harga. Item-item yang tarif dan
or price is entered by the Bidder will not be harganya tidak dicantumkan oleh Peserta
paid for by the Employer when executed, tidak akan dibayar oleh Pemberi Kerja
and shall be deemed covered by the rates saat dilaksanakan, dan akan dianggap
for other items and prices in the Bill of ditanggung oleh tarif dan harga item lain
Quantities. dalam Daftar Kuantitas.
14.3 The price to be quoted in the Letter of Bid, 14.3 Harga yang dicantumkan dalam Surat
in accordance with ITB 12.1, shall be the Penawaran terkait dengan IKP 12.1
total price of the Bid, excluding any haruslah harga total Penawaran, tidak
discounts offered. Absence of the total bid termasuk potongan yang ditawarkan.
price in the Letter of Bid may result in the Ketiadaan harga total penawaran dalam
rejection of the Bid. Surat Penawaran akan mengakibatkan
Penawaran ditolak.
14.4 The Bidder shall quote any discounts and 14.4 Peserta harus mencantumkan semua
the methodology for their application in the potongan harga dan metodologi
Letter of Bid, in accordance with ITB 12.1. penerapannya dalam Surat Penawaran,
sesuai dengan IKP 12.1.
14.5 Unless otherwise provided in the BDS and 14.5 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP dan
the Contract, the rates and prices quoted Kontrak, tarif dan harga yang dicantumkan
by the Bidder are subject to adjustment oleh Peserta dapat disesuaikan selama
during the performance of the Contract in pelaksanaan Kontrak sesuai dengan
accordance with the provisions of the ketentuan-ketentuan persyaratan Kontrak.
Conditions of Contract. In such a case, the Dalam kasus demikian, Peserta harus
Bidder shall furnish the indexes and melengkapi indeks dan pembobotan untuk
weightings for the price adjustment rumus-rumus penyesuaian harga dalam
formulas in the Tables of Adjustment Data Tabel Data Penyesuaian yang tercantum
included in Section 4 (Bidding Forms) and dalam Bagian 4 (Formulir-Formulir
the Employer may require the Bidder to Penawaran) dan Pemberi Kerja boleh
justify its proposed indexes and meminta Peserta untuk memberikan
weightings. penjelasan atas indeks dan pembobotan
yang diajukan Peserta.
14.6 If so indicated in ITB 1.1, bids are being 14.6 Jika tercantum dalam IKP 1.1, penawaran
invited for individual contracts or for any akan dibuka untuk kontrak-kontrak
combination of contracts (packages). individual atau kombinasi kontrak (paket).
Bidders wishing to offer any price Peserta yang bermaksud menawarkan
reduction for the award of more than one potongan harga apa pun untuk penunjukan
Contract shall specify in their bid the price lebih dari satu Kontrak harus
reductions applicable to each package, or mencantumkan dalam penawaran mereka
alternatively, to individual Contracts within potongan harga yang berlaku untuk tiap
the package. Price reductions or discounts paket atau alternatif lainnya, terhadap
shall be submitted in accordance with ITB Kontrak-Kontrak individual dalam paket.
14.4, provided the Bids for all contracts Potongan harga atau rabat harus
are submitted and opened at the same disampaikan sesuai dengan IKP 14.4,
time. apabila penawaran untuk semua Kontrak
disampaikan dan dibuka pada waktu
bersamaan.
14.7 All duties, taxes, and other levies payable 14.8 Semua bea, pajak, dan retribusi yang
by the Contractor under the Contract, or harus dibayar oleh Kontraktor berdasarkan
for any other cause, as of the date 28 days Kontrak, atau untuk sebab lain, mulai 28
prior to the deadline for submission of hari sebelum batas waktu penyerahan
bids, shall be included in the rates and penawaran, harus dimasukkan ke dalam
prices and the total Bid Price submitted by tarif dan harga dan total Harga Penawaran
the Bidder. yang disampaikan oleh Peserta.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-16 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
15. Currencies of Bid and Payment 15. Mata Uang Penawaran dan Pembayaran
15.1 The unit rates and the prices shall be 15.1 Tarif dan harga satuan harus dicantumkan
quoted by the Bidder entirely in the seluruhnya oleh Peserta dalam mata uang
currency specified in the BDS. yang ditentukan dalam LDP.
15.2 Bidders shall indicate the portion of the bid 15.2 Peserta harus menyebutkan porsi harga
price that corresponds to expenditures penawaran yang berkaitan dengan
incurred in the currency of the Employer’s pengeluaran yang dikeluarkan dalam
country in the Schedule of Payment mata uang negara Pemberi Kerja dalam
Currencies included in Section 4 (Bidding Daftar Mata Uang Pembayaran pada
Forms). Bagian 4 (Formulir-Formulir Penawaran).
15.3 Bidders expecting to incur expenditures in 15.3 Peserta yang bermaksud memasukkan
other currencies for inputs to the Works pengeluaran dalam mata uang lain untuk
supplied from outside the Employer’s input Pekerjaan yang didapatkan dari luar
country and wishing to be paid accordingly negara Pemberi Kerja dan ingin dibayar
may indicate up to three foreign currencies dengan mata uang tersebut dapat
in the Schedule of Payment Currencies menyebutkan hingga tiga mata uang asing
included in Section 4 (Bidding Forms). dalam Daftar Mata Uang Pembayaran
yang terdapat dalam Bagian 4 (Formulir-
Formulir Penawaran).
15.4 The rates of exchange to be used by the 15.4 Kurs penukaran yang digunakan oleh
Bidder for currency conversion during bid Peserta untuk konversi mata uang
preparation shall be the selling rates for selama penyiapan penawaran adalah
similar transactions prevailing on the date kurs penjualan untuk transaksi serupa
28 days prior to the deadline for yang terjadi pada tanggal 28 hari
submission of bids published by the sebelum batas akhir waktu penyampaian
source specified in the BDS. If exchange penawaran yang diterbitkan oleh sumber
rates are not so published for certain yang ditentukan dalam LDP. Jika kurs
currencies, the Bidder shall state the rates untuk mata uang tertentu tidak
used and the source. Bidders should note dicantumkan, Peserta harus
that for the purpose of payments, the menyebutkan kurs yang digunakan dan
exchange rates confirmed by the source sumbernya. Peserta harus memberi tahu
specified in the BDS as the selling rates bahwa untuk tujuan pembayaran, kurs
prevailing 28 days prior to the deadline for yang diteguhkan oleh sumber yang
submission of Bids shall apply for the disebutkan dalam LDP sebagai kurs
duration of the Contract so that no yang berlaku 28 hari sebelum batas
currency exchange risk is borne by the waktu penyampaian Penawaran akan
Bidder. berlaku selama durasi Kontrak sehingga
tidak ada risiko penukaran mata uang
yang ditanggung oleh Peserta.
15.5 Foreign currency requirements indicated by 15.5 Syarat-syarat mata uang asing yang
the Bidders in the Schedule of Payment disebutkan oleh Peserta dalam Daftar
Currencies shall include but not limited to Mata Uang Pembayaran harus
the specific requirements for melingkupi, namun tidak terbatas pada,
syarat-syarat spesifik untuk
(a) expatriate staff and labor employed
directly on the Works; (a) staf dan pekerja asing yang dikerjakan
(b) social, insurance, medical and other langsung dalam Pekerjaan.
charges relating to such expatriate staff
and labor, and foreign travel expenses; (b) biaya sosial, asuransi, medis, dan
lainnya yang terkait dengan staf dan
(c) imported materials, both temporary and pekerja asing tersebut, dan biaya
permanent, including fuels, oil and perjalanan ke luar negeri;
lubricants required for the Works;
(d) depreciation and usage of imported (c) bahan impor, baik sementara maupun
Plant and Contractor's Equipment, permanen, termasuk bahan bakar,
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-17 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
including spare parts, required for the minyak, dan pelumas yang diperlukan
Works; dalam Pekerjaan.
(e) foreign insurance and freight charges
(d) penyusutan dan penggunaan Mesin
for imported materials, Plant and
dan Peralatan Kontraktor impor,
Contractor's Equipment, including spare
termasuk suku cadang yang diperlukan
parts; and
untuk Pekerjaan;
(f) overhead expenses, fees, profit, and
financial charges arising outside the (e) asuransi asing dan biaya pengiriman
Employer's country in connection with bahan, Mesin dan Peralatan Kontraktor
the Works. yang diimpor, termasuk suku cadang;
dan
15.6 Bidders may be required by the Employer to 15.6 Peserta dapat diminta oleh Pemberi Kerja
clarify their foreign currency requirements, untuk mengklarifikasi permintaan mata uang
and to substantiate that the amounts asing mereka, dan untuk menunjukkan bukti
included in the unit rates and prices and bahwa nilai yang tercantum dalam tarif dan
shown in the Schedule of Payment harga satuan dan dicantumkan dalam Daftar
Currencies are reasonable and responsive Mata Uang Pembayaran wajar dan sesuai
to ITB 15.3 above, in which case a detailed dengan IKP 15.3 di atas, dan apabila
breakdown of its foreign currency demikian uraian yang rinci atas permintaan
requirements shall be provided by the mata uang asing harus diberikan oleh
Bidder. Peserta.
15.7 Bidders should note that during the 15.7 Peserta harus memperhatikan bahwa dalam
progress of the Works, the foreign currency pelaksanaan Pekerjaan, permintaan mata
requirements of the outstanding balance of uang asing untuk sisa Harga Kontrak yang
the Contract Price may be adjusted by belum dilunasi dapat disesuaikan dengan
agreement between the Employer and the persetujuan antara Pemberi Kerja dan
Contractor in order to reflect any changes in Kontraktor dalam rangka menunjukkan
foreign currency requirements for the perubahan dalam permintaan mata uang
Contract, in accordance with Subclause asing untuk Kontrak, sesuai dengan
14.15 of the Conditions of Contract. Any Subklausul 14.15 mengenai Syarat-Syarat
such adjustment shall be effected by Kontrak. Tiap-tiap penyesuaian semacam
comparing the percentages quoted in the itu harus dilakukan dengan membandingkan
bid with the amounts already used in the persentase yang dicantumkan dalam
Works and the Contractor's future needs for penawaran dengan nilai yang telah
imported items. digunakan dalam Pekerjaan dan keperluan
Kontraktor atas item-item impor di masa
mendatang.
16.1 The Bidder shall furnish a Technical 16.1 Peserta harus menyiapkan Proposal Teknis
Proposal including a statement of work termasuk pernyataan mengenai metode
methods, equipment, personnel, schedule, kerja, peralatan, personel, jadwal, dan
and any other information as stipulated in informasi lain sebagaimana ditetapkan
Section 4 (Bidding Forms), in sufficient dalam Bagian 4 (Formulir-Formulir
detail to demonstrate the adequacy of the Pengadaan), dengan rincian yang
Bidders’ proposal to meet the work mencukupi untuk menunjukkan kelayakan
requirements and the completion time. proposal Peserta dalam memenuhi
persyaratan pekerjaan dan waktu
penyelesaian.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-18 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
17.1 To establish its qualifications to perform the 17.1 Untuk menegaskan kualifikasi dalam
Contract in accordance with Section 3 melaksanakan Kontrak sesuai dengan
(Evaluation and Qualification Criteria) the Bagian 3 (Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi),
Bidder shall provide the information Peserta wajib menyediakan informasi yang
requested in the corresponding information diminta dalam lembar-lembar informasi
sheets included in Section 4 (Bidding yang sesuai yang tercantum dalam Bagian
Forms). 4 (Formulir-Formulir Pengadaan).
17.2 Domestic Bidders, individually or in joint 17.2 Peserta dalam negeri, individu maupun
ventures, applying for eligibility for domestic kemitraan, yang mengajukan kelayakan
preference shall supply all information atas preferensi domestik wajib memberikan
required to satisfy the criteria for eligibility semua informasi yang diminta untuk
as described in ITB 33. memenuhi kriteria kelayakan sebagaimana
tertera dalam IKP 33.
18.1 Bids shall remain valid for the period 18.1 Penawaran berlaku selama periode yang
specified in the BDS after the bid ditetapkan dalam LDP setelah tanggal
submission deadline date prescribed by the batas waktu penyampaian yang ditentukan
Employer. A bid valid for a shorter period oleh Pemberi Kerja. Penawaran yang
shall be rejected by the Employer as jangka waktu berlakunya lebih pendek
nonresponsive. akan ditolak oleh Pemberi Kerja karena
ketidakpatuhan.
18.2 In exceptional circumstances, prior to the 18.2 Dalam keadaan khusus, sebelum batas
expiration of the bid validity period, the waktu habisnya masa berlaku, Pemberi
Employer may request Bidders to extend Kerja boleh meminta Peserta untuk
the period of validity of their Bids. The memperpanjang masa berlaku Penawaran
request and the responses shall be made in mereka. Permintaan dan tanggapannya
writing. If a bid security is requested in harus dibuat dalam tulisan. Jika jaminan
accordance with ITB 19, it shall also be penawaran juga diminta berdasarkan IKP
extended 28 days beyond the deadline of 19, jaminan tersebut harus diperpanjang
the extended validity period. A Bidder may 28 hari setelah batas waktu masa berlaku
refuse the request without forfeiting its bid yang diperpanjang. Peserta boleh menolak
security. A Bidder granting the request shall permintaan ini tanpa kehilangan jaminan
not be required or permitted to modify its Bid. penawarannya. Peserta yang menerima
permintaan tidak akan diminta atau
diperbolehkan mengubah penawarannya.
19.1 Unless otherwise specified in the BDS, the 19.1 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP, Peserta
Bidder shall furnish as part of its Bid, in harus melengkapi sebagai bagian
original form, either a Bid-Securing Penawarannya, dalam format asli,
Declaration or a bid security as specified in Pernyataan Tidak Akan Menarik Penawaran
the BDS. In the case of a bid security, the atau jaminan penawaran sebagaimana
amount and currency shall be as specified tercantum dalam LDP. Apabila Jaminan
in the BDS. Penawaran disertakan, besaran dan mata
uang harus dicantumkan dalam LDP.
19.2 If a Bid-Securing Declaration is required 19.2 Jika Pernyataan Tidak Akan Menarik
pursuant to ITB 19.1, it shall use the form Penawaran diminta sesuai dengan IKP
included in Section 4 (Bidding Forms). The 19.1, pernyataan ini harus menggunakan
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-19 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
(b) an irrevocable letter of credit, or (b) letter of credit yang tidak dapat
dibatalkan, atau
(c) a cashier’s or certified check,
(c) cek kasir atau cek terjamin,
(d) SWIFT message in the form of MT760.
(d) Pesan SWIFT dalam bentuk MT760.
semuanya harus berasal dari sumber dari
all from a reputable source from an eligible negara yang memenuhi syarat sebagai
country as described in Section 5 (Eligible mana tertera dalam Bagian 5 (Negara-
Countries). In the case of a bank guarantee, Negara yang Memenuhi Syarat). Untuk
the bid security shall be submitted either garansi bank, jaminan penawaran harus
using the Bid Security Form included in disampaikan menggunakan Formulir
Section 4 (Bidding Forms) or another form Jaminan Penawaran yang tercantum di
acceptable to the Employer. The form must Bagian 4 (Formulir-Formulir Penawaran)
include the complete name of the Bidder. atau format lain yang bisa diterima oleh
The bid security shall be valid for 28 days Pemberi Kerja. Formulir harus
beyond the original validity period of the bid, mencantumkan nama lengkap Peserta.
or beyond any period of extension if Jaminan penawaran harus berlaku selama
requested under ITB 18.2. 28 hari setelah masa berlaku penawaran
yang pertama atau setelah masa berlaku
perpanjangan apabila diminta sesuai
dengan IKP 18.2
19.4 Unless otherwise specified in the BDS, any 19.4 Kecuali dinyatakan lain dalam LDP,
Bid not accompanied by a substantially penawaran yang tidak disertai jaminan
compliant bid security or Bid-Securing penawaran atau Pernyataan Tidak Akan
Declaration, if one is required in accordance Menarik Penawaran yang sesuai aturan
with ITB 19.1, shall be rejected by the secara substansial, jika diminta
Employer as nonresponsive. berdasarkan IKP 19.1, akan ditolak oleh
Pemberi Kerja karena tidak memenuhi
syarat.
19.5 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.5 Jika Jaminan penawaran dinyatakan
19.1, the bid security of unsuccessful sesuai dengan IKP 19.1, Jaminan
Bidders shall be returned promptly upon the penawaran dari Peserta Lelang yang gagal
successful Bidder’s furnishing of the akan dikembalikan segera pada saat
performance security pursuant to ITB 44. Peserta Lelang yang menang melengkapi
Jaminan pelaksanaan sesuai dengan ITB
44.
19.6 If a bid security is specified pursuant to ITB 19.6 Jika jaminan penawaran dinyatakan sesuai
19.1, the bid security of the successful dengan IKP 19.1, jaminan penawaran dari
Bidder shall be returned as promptly as Peserta pemenang akan dikembalikan
possible once the successful Bidder has secepat mungkin segera setelah Peserta
signed the Contract and furnished the pemenang menandatangani Kontrak dan
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-20 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
19.7 The bid security may be forfeited or the Bid- 19.7 Jaminan penawaran dapat dicairkan atau
Securing Declaration executed, if Pernyataan tidak Menarik Penawaran
dapat dieksekusi, jika
(a) notwithstanding ITB 24.3, a Bidder (a) terlepas dari IKP 24.3, Peserta Lelang
withdraws its bid during the period of menarik penawarannya selama masa
bid validity specified by the Bidder on berlaku penawaran yang disebutkan
the Letter of Bid, except as provided in oleh Peserta Lelang pada Surat
ITB 18.2; or Penawaran, kecuali sebagaimana
diatur dalam IKP 18.2; atau
(b) the successful Bidder fails to
(i) sign the Contract in accordance (b) Jika Peserta Pemenang gagal untuk
with ITB 43;
(i) menandatangani Kontrak sesuai
(ii) furnish a performance security
dengan IKP 43;
in accordance with ITB 44;
(iii) accept the arithmetical (ii) menyerahkan jaminan penawaran
correction of its Bid in dengan IKP 44;
accordance with ITB 31; or
(iii) menerima koreksi aritmatik dari
(iv) furnish a domestic preference
Penawarannya sesuai dengan
security if so required.
IKP 31; atau
20. Format and Signing of Bid 20. Format dan Penandatanganan Penawaran
20.1 The Bidder shall prepare one original set of 20.1 Peserta harus menyiapkan satu set
the documents comprising the Bid as dokumen asli yang berisi Penawaran
described in ITB 11 and clearly mark it sebagaimana tercantum dalam IKP 11 dan
“ORIGINAL.” Alternative Bids, if permitted in dengan jelas menandainya “ASLI.”
accordance with ITB 13, shall be clearly Penawaran-penawaran alternatif sesuai
marked “ALTERNATIVE.” In addition, the dengan IKP 13 harus dengan jelas ditandai
Bidder shall submit copies of the Bid, in the “ALTERNATIF”. Selain itu, Peserta harus
number specified in the BDS and clearly menyerahkan salinan Penawaran, dengan
mark them “COPY.” In the event of any jumlah sesuai ketentuan dalam LDP dan
discrepancy between the original and the dengan jelas menandainya “SALINAN.”
copies, the original shall prevail. Apabila ada perbedaan antara dokumen asli
dan salinan, maka dokumen aslilah yang
berlaku.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-21 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
20.2 The original and all copies of the Bid shall 20.2 Dokumen asli dan salinan Penawaran harus
be typed or written in indelible ink and shall diketik atau ditulis dengan tinta yang tidak
be signed by a person duly authorized to bisa dihapus dan harus ditandatangani oleh
sign on behalf of the Bidder. This orang yang berwenang untuk
authorization shall consist of a written membubuhkan tanda tangan atas nama
confirmation as specified in the BDS and Peserta. Surat kuasa harus terdiri dari
shall be attached to the bid. The name and konfirmasi tertulis sebagaimana tercantum
position held by each person signing the dalam LDP dan harus dilampirkan bersama
authorization must be typed or printed penawaran. Nama dan jabatan yang dimiliki
below the signature. All pages of the Bid, oleh tiap orang yang menandatangani surat
except for unamended printed literature, kuasa harus diketik atau dicetak di bawah
shall be signed or initialed by the person tanda tangan. Semua halaman Penawaran,
signing the Bid. If a Bidder submits a kecuali untuk literatur cetak yang tidak
deficient authorization, the Bid shall not be diubah, harus ditandatangani atau diparaf
rejected in the first instance. The Employer oleh orang yang menandatangani
shall request the Bidder to submit an Penawaran. Jika Peserta menyampaikan
acceptable authorization within the number surat kuasa yang cacat, Penawaran tidak
of days as specified in the BDS. Failure to akan langsung ditolak. Pemberi Kerja akan
provide an acceptable authorization within meminta Peserta untuk menyampaikan
the prescribed period of receiving such a surat kuasa yang dapat diterima dalam
request shall cause the rejection of the Bid. jangka waktu sebagaimana yang tercantum
dalam LDP. Kegagalan untuk
menyampaikan surat kuasa yang dapat
diterima dalam jangka waktu tersebut akan
mengakibatkan penolakan terhadap
Penawaran.
20.3 Any amendments such as interlineations, 20.3 Amandemen apa pun seperti penyisipan
erasures, or overwriting shall be valid only if kata (interlineations), penghapusan, atau
they are signed or initialed by the person penulisan ulang (overwriting) akan berlaku
signing the Bid. hanya apabila amandemen tersebut
ditandangani atau diparaf oleh orang yang
menandatangani Penawaran.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-22 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
ITB 21.2 and ITB 21.3. dalam satu amplop. Prosedur selanjutnya
harus mengikuti ketentuan IKP 21.2 dan LDP
(b) Bidders submitting Bids electronically
21.3.
shall follow the electronic bid submission
procedures specified in the BDS. (b) Peserta yang menyampaikan Penawaran
secara elektronik harus mengikuti prosedur
penyampaian penawaran elektronik yang
diuraikan dalam LDP.
21.2 The inner and outer envelopes shall 21.3 Amplop luar dan dalam harus
(a) bear the name and address of the (a) bertuliskan nama dan alamat Peserta
Bidder;
(b) ditujukan kepada Pemberi Kerja sesuai
(b) be addressed to the Employer in dengan LDP 22.1;
accordance with BDS 22.1;
(c) Bertuliskan identifikasi spesifik proses
(c) bear the specific identification of this Pengadaan ini sebagaimana tercantum dalam
bidding process indicated in the BDS 1.1; LDP 1.1; dan
and
(d) bertuliskan peringatan untuk tidak membuka
(d) bear a warning not to open before the sebelum jam dan tanggal pembukaan
time and date for bid opening. penawaran.
21.3 If all envelopes are not sealed and marked as 21.3 Jika semua amplop tidak terekat dan tidak ditandai
required, the Employer will assume no sebagaimana diminta, Pemberi Kerja tidak akan
responsibility for the misplacement or bertanggung jawab atas hilangnya penawaran atau
premature opening of the Bid. pembukaan penawaran sebelum waktunya.
22. Deadline for Submission of Bids 22. Batas Waktu Penyampaian Penawaran
22.1 Bids must be received by the Employer at the 22.1 Penawaran harus diterima oleh Pemberi Kerja di
address and no later than the date and time alamatnya dan tidak melampaui tanggal dan waktu
indicated in the BDS. yang ditetapkan dalam LDP.
22.2 The Employer may, at its discretion, extend 22.2 Pemberi Kerja dapat, atas pertimbangannya,
the deadline for the submission of Bids by memperpanjang batas waktu penyampaian
amending the Bidding Document in Penawaran dengan mengamandemen Dokumen
accordance with ITB 8, in which case all Pengadaan sesuai dengan IKP 8, dan dalam hal
rights and obligations of the Employer and demikian semua hak dan kewajiban Pemberi Kerja
Bidders previously subject to the deadline dan Peserta yang sebelumnya tunduk pada batas
shall thereafter be subject to the deadline as waktu menjadi tunduk pada batas waktu
extended. perpanjangan.
23.1 The Employer shall not consider any Bid that 23.1 Pemberi Kerja tidak akan mempertimbangkan
arrives after the deadline for submission of Penawaran apa pun yang tiba setelah batas waktu
bids, in accordance with ITB 22. Any bid penyampaian penawaran, sesuai dengan IKP 22.
received by the Employer after the deadline Penawaran yang diterima oleh Pemberi Kerja
for submission of Bids shall be declared late, setelah batas waktu penyampaian Penawaran
rejected, and returned unopened to the harus dinyatakan terlambat, ditolak, dan
Bidder. dikembalikan kepada Peserta tanpa dibuka.
24. Withdrawal, Substitution, and Modification 24. Penarikan, Penggantian, dan Pengubahan
of Bids Penawaran
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-23 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
the authorization in accordance with ITB berwenang, dan harus menyertakan salinan surat
20.2, (except that withdrawal notices do not kuasa sesuai dengan IKP 20.2 (kecuali jika
require copies). The corresponding pemberitahuan penarikan tersebut tidak
substitution or modification of the Bid must membutuhkan salinan). Penggantian atau
accompany the respective written notice. All pengubahan penawaran yang bersangkutan harus
notices must menyertai pemberitahuan tersebut. Semua
pemberitahuan harus
(a) be prepared and submitted in
accordance with ITB 20 and ITB 21 (a) dibuat dan disampaikan sesuai dengan IKP 20
(except that withdrawal notices do not dan IKP 21 (kecuali jika pemberitahuan
require copies), and in addition, the penarikan tersebut tidak memerlukan salinan),
respective envelopes shall be clearly dan selain itu, amplop-amplop terkait harus
marked “WITHDRAWAL,” ditandai dengan jelas sebagai “PENARIKAN,”
“SUBSTITUTION,” “MODIFICATION”; “PENGGANTIAN,” “PENGUBAHAN”, dan
and
(b) diterima oleh Pemberi Kerja tidak melampaui
(b) received by the Employer no later than batas waktu yang ditentukan untuk
the deadline prescribed for submission of penyampaian penawaran, sesuai dengan IKP
Bids, in accordance with ITB 22. 22.
24.2 Bids requested to be withdrawn in 24.2 Penawaran yang diminta untuk ditarik sesuai
accordance with ITB 24.1 shall be returned dengan IKP 24.1 akan dikembalikan kepada
unopened to the Bidders. Peserta tanpa dibuka.
24.3 Penawaran tidak boleh ditarik, diganti, atau diubah
24.3 No Bid may be withdrawn, substituted, or
pada masa antara batas akhir penyampaian
modified in the interval between the deadline
Penawaran dan tanggal kedaluwarsa masa berlaku
for submission of Bids and the expiration of
penawaran yang disebutkan oleh Peserta dalam
the period of bid validity specified by the
Surat Penawaran atau perpanjangan yang terkait.
Bidder on the Letter of Bid or any extension
thereof.
25.1 The Employer shall open the Bids in public at 25.1 Pemberi Kerja membuka Penawaran di depan
the address, on the date and time specified in umum pada tempat, tanggal dan waktu yang
the BDS in the presence of Bidders` tertera dalam LDP di hadapan wakil-wakil Peserta
designated representatives and anyone who yang ditugaskan dan siapa pun yang memilih untuk
chooses to attend. Any specific electronic bid hadir. Prosedur pembukaan penawaran elektronik
opening procedures required if electronic yang spesifik yang diharuskan apabila penawaran
bidding is permitted in accordance with ITB elektronik diperbolehkan sesuai dengan IKP 21.1.
21.1, shall be as specified in the BDS. harus dicantumkan dalam LDP.
25.2 First, envelopes marked “WITHDRAWAL” 25.2 Yang pertama, amplop-amplop bertanda
shall be opened and read out and the “PENARIKAN” harus dibuka dan dibacakan dan
envelope with the corresponding Bid shall not amplop yang berisikan Penawaran terkait tidak
be opened, but returned to the Bidder. No bid boleh dibuka, namun dikembalikan kepada
withdrawal shall be permitted unless the Peserta. Penarikan penawaran tidak diperbolehkan
corresponding withdrawal notice contains a kecuali pemberitahuan penarikan untuk penawaran
valid authorization to request the withdrawal terkait menyertakan surat kuasa yang valid untuk
and is read out at bid opening. Next, meminta penarikan dan dibacakan pada
envelopes marked “SUBSTITUTION” shall be pembukaan penawaran. Selanjutnya, amplop-
opened and read out and exchanged with the amplop bertuliskan “PENGGANTI” dibuka dan
corresponding Bid being substituted, and the dibacakan dan ditukarkan dengan Penawaran
substituted Bid shall not be opened, but yang digantikan, dan penawaran yang digantikan
returned to the Bidder. No bid substitution tidak boleh dibuka, namun dikembalikan kepada
shall be permitted unless the corresponding Peserta. Penggantian penawaran tidak
substitution notice contains a valid diperbolehkan kecuali pemberitahuan penggantian
authorization to request the substitution and yang terkait menyertakan surat kuasa yang valid
is read out at bid opening. Envelopes marked untuk meminta penggantian dan dibacakan dalam
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-24 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
25.3 All other envelopes shall be opened one at a 25.3 Semua amplop harus dibuka satu per satu,
time, reading out the name of the Bidder and dibacakan nama Peserta dan apakah ada
whether there is a modification; the Bid pengubahan; harga (-harga) Penawaran, termasuk
Price(s), including any discounts and potongan dan penawaran alternatif; ketersediaan
alternative offers; the presence of a bid jaminan penawaran atau Pernyataan Tidak Akan
security or Bid-Securing Declaration, if Menarik Penawaran, jika diminta; dan detail-detail
required; and any other details as the lain yang dianggap perlu oleh Pemberi Kerja.
Employer may consider appropriate. Only Hanya potongan harga dan penawaran alternatif
discounts and alternative offers read out at yang dibacakan pada saat pembukaan penawaran
bid opening shall be considered for yang akan dipertimbangkan untuk dievaluasi.
evaluation. Unless otherwise specified in the Kecuali jika dinyatakan lain dalam LDP, semua
BDS, all pages of the Letter of Bid and Bill of halaman dalam Surat Penawaran dan Daftar
Quantities are to be initialed by at least three Kuantitas harus diparaf oleh paling tidak tiga wakil
representatives of the Employer attending bid Pemberi Kerja yang menghadiri pembukaan
opening. No Bid shall be rejected at bid penawaran. Penawaran tidak boleh ditolak pada
opening except for late Bids, in accordance saat pembukaan penawaran kecuali penawaran
with ITB 23.1. yang terlambat, sesuai dengan IKP 23.1
25.4 The Employer shall prepare a record of the 25.4 Pemberi Kerja harus membuat laporan pembukaan
bid opening that shall include, as a minimum, penawaran yang harus mencantumkan, paling
the name of the Bidder and whether there is tidak, nama Peserta, dan apakah terdapat
a withdrawal, substitution, or modification; the penarikan, penggantian, atau pengubahan; harga
Bid Price, per contract if applicable, including Penawaran, per kontrak jika berlaku, termasuk
any discounts and alternative offers; and the potongan harga dan penawaran alternatif; dan ada
presence or absence of a bid security or Bid- atau tidaknya jaminan penawaran atau Pernyataan
Securing Declaration, if one was required. Tidak Akan Menarik Penawaran, jika diminta.
The Bidders’ representatives who are present Wakil-wakil Peserta yang hadir diminta untuk
shall be requested to sign the record. The menandatangani laporan. Tidak adanya tanda
omission of a Bidder’s signature on the tangan Peserta dalam laporan tidak akan
record shall not invalidate the contents and membatalkan isi dan tidak akan berpengaruh
effect of the record. A copy of the record shall terhadap laporan. Salinan laporan harus
be distributed to all Bidders who submitted disampaikan kepada Peserta yang telah
Bids on time, and posted online when menyampaikan Penawaran pada waktunya, dan
electronic bidding is permitted. dipasang secara online apabila pengadaan
elektronik diperbolehkan.
26.1 Information relating to the examination, 26.1 Informasi yang terkait dengan pemeriksaan,
evaluation, comparison, and postqualification evaluasi, pembandingan, dan paska kualifikasi
of Bids and recommendation of contract Penawaran dan rekomendasi pemenang kontrak,
award, shall not be disclosed to Bidders or tidak boleh diungkapkan kepada Peserta atau
any other persons not officially concerned orang lain yang tidak terkait secara resmi dengan
with such process until information on the proses tersebut hingga informasi mengenai
Contract award is communicated to all
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-25 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
26.2 Any attempt by a Bidder to influence the 26.2 Usaha apa pun yang dilakukan Peserta untuk
Employer in the evaluation of the Bids or mempengaruhi Pemberi Kerja dalam evaluasi
Contract award decisions may result in the Penawaran atau keputusan penyerahan Kontrak
rejection of its Bid. akan mengakibatkan penolakan terhadap
Penawarannya.
26.3 Notwithstanding ITB 26.2, from the time of 26.3 Mengesampingkan IKP 26.2, dari waktu
bid opening to the time of Contract award, if pembukaan penawaran hingga waktu
any Bidder wishes to contact the Employer pengumuman pemenang Kontrak, apabila ada
on any matter related to the bidding process, Peserta yang ingin menghubungi Pemberi Kerja
it may do so in writing. mengenai segala hal yang berhubungan dengan
proses pengadaan, ia bisa melakukannya secara
tertulis.
27.1 To assist in the examination, evaluation, and 27.1 Untuk membantu pemeriksaan, evaluasi, dan
comparison of the bids, and qualification of pembandingan penawaran, dan kualifikasi
the Bidders, the Employer may, at its Peserta, Pemberi Kerja, atas pertimbangannya,
discretion, ask any Bidder for a clarification of boleh meminta klarifikasi dari Peserta atas
its Bid. Any clarification submitted by a penawarannya. Tiap-tiap klarifikasi yang
Bidder that is not in response to a request by disampaikan oleh Peserta yang tidak sesuai
the Employer shall not be considered. The dengan permintaan Pemberi Kerja tidak akan
Employer’s request for clarification and the dipertimbangkan. Permintaan Pemberi Kerja akan
response shall be in writing. No change in the klarifikasi dan tanggapannya harus disampaikan
prices or substance of the Bid shall be secara tertulis. Perubahan harga atau isi
sought, offered, or permitted, except to Penawaran tidak boleh diminta, ditawarkan, atau
confirm the correction of arithmetic errors diizinkan, kecuali untuk mengkonfirmasi koreksi
discovered by the Employer in the evaluation kesalahan aritmatik yang ditemukan oleh Pemberi
of the Bids, in accordance with ITB 31. Kerja dalam evaluasi Penawaran, sesuai dengan
IKP 31.
27.2 If a Bidder does not provide clarifications of 27.2 Apabila Peserta tidak memberikan klarifikasi
its Bid by the date and time set in the terhadap Penawarannya sebelum tanggal dan
Employer’s request for clarification, its Bid waktu yang dalam permintaan Pemberi Kerja atas
may be rejected. klarifikasi, Penawarannya dapat ditolak.
28. Deviations, Reservations, and Omissions 28. Penyimpangan, Kekurangan, dan Ketiadaan
28.1 During the evaluation of Bids, the following 28.1 Selama evaluasi Penawaran, berlaku definisi
definitions apply: berikut:
(a) “Deviation” is a departure from the (a) “Penyimpangan” adalah penyimpangan dari
requirements specified in the Bidding persyaratan yang ditentukan dalam Dokumen
Document; Pengadaan;
(b) “Reservation” is the setting of limiting (b) “Kekurangan” adalah suatu keadaan dengan
conditions or withholding from complete kondisi-kondisi yang membatasi atau menahan
acceptance of the requirements specified dari penerimaan lengkap terhadap persyaratan
in the Bidding Document; and yang ditentukan dalam Dokumen Pengadaan; dan
(c) “Omission” is the failure to submit part or (c) “Ketiadaan” adalah kegagalan untuk
all of the information or documentation menyampaikan sebagian atau semua informasi
required in the Bidding Document. atau dokumentasi yang diminta dalam Dokumen
Pengadaan.
29. Determination of Responsiveness 29. Penentukan Kepatuhan
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-26 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
responsiveness is to be based on the Pemberi Kerja didasarkan pada isi Penawaran itu
contents of the Bid itself, as defined in ITB11. sendiri, sebagaimana tertera dalam IKP 11.
29.2 A substantially responsive Bid is one that 29.2 Penawaran yang patuh secara substansial adalah
meets the requirements of the Bidding penawaran yang memenuhi persyaratan Dokumen
Document without material deviation, Pengadaan tanpa penyimpangan, kekurangan,
reservation, or omission. A material atau ketiadaan yang bersifat material.
deviation, reservation, or omission is one Penyimpangan, kekuarangan, atau ketiadaan
that, yang bersifat material adalah sesuatu yang,
29.4 If a Bid is not substantially responsive to the 29.4 Jika suatu Penawaran tidak patuh secara
requirements of the Bidding Document, it substansial terhadap persyaratan Dokumen
shall be rejected by the Employer and may Pengadaan, penawaran tersebut akan ditolak oleh
not subsequently be made responsive by Pemberi Kerja dan selanjutnya tidak dapat
correction of the material deviation, dikategorikan patuh lewat koreksi penyimpangan,
reservation, or omission. kekuarangan, atau ketiadaan material.
30.1 Provided that a Bid is substantially 30.1 Asalkan Penawaran patuh secara substansial,
responsive, the Employer may waive any Pemberi Kerja boleh mengabaikan
nonconformities in the Bid that do not ketidaksesuaian dalam Penawaran yang tidak
constitute a material deviation, reservation, or membentuk penyimpangan, kekurangan, atau
omission. ketiadaan material.
30.2 Provided that a Bid is substantially 30.2 Asalkan Penawaran patuh secara substansial,
responsive, the Employer may request that Pemberi Kerja dapat meminta Peserta
the Bidder submit the necessary information menyampaikan informasi atau dokumentasi yang
or documentation, within a reasonable period diperlukan, dalam kurun waktu yang memadai,
of time, to rectify nonmaterial nonconformities untuk meralat ketidaksesuaian nonmaterial dalam
in the Bid related to documentation Penawaran yang berkaitan dengan syarat-syarat
requirements. Requesting information or dokumentasi. Permintaan atas informasi atau
documentation on such nonconformities shall dokumentasi atas ketidaksesuaian semacam itu
not be related to any aspect of the price of tidak boleh terkait dengan aspek harga
the Bid. Failure of the Bidder to comply with Penawaran. Kegagalan Peserta untuk memenuhi
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-27 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
the request may result in the rejection of its permintaan ini dapat mengakibatkan penolakan
Bid. Penawarannya.
30.3 Provided that a Bid is substantially 30.3 Asalkan Penawaran patuh secara substansial,
responsive, the Employer shall rectify Pemberi Kerja harus meralat ketidaksesuaian
quantifiable nonmaterial nonconformities nonmaterial yang bersifat terukur (quantifiable)
related to the Bid Price. To this effect, the Bid yang terkait dengan Harga Penawaran. Apabila
Price shall be adjusted, for comparison demikian, Harga Penawaran harus disesuaikan,
purposes only, to reflect the price of a untuk tujuan pembandingan saja, demi
missing or nonconforming item or menunjukkan harga yang tidak tercantum atau
component. The adjustment shall be made item atau komponen yang tidak sesuai.
using the method indicated in Section 3 Penyesuaian ini harus dilakukan menggunakan
(Evaluation and Qualification Criteria). metode yang dijabarkan di Bagian 3 (Evaluasi dan
Kriteria Kualifikasi).
31.1 Provided that the Bid is substantially 31.1 Apabila Penawaran patuh secara
responsive, the Employer shall correct substansial, Pemberi Kerja harus
arithmetical errors on the following basis: memperbaiki kesalahan-kesalahan
aritmatik berdasarkan hal-hal berikut:
(a) If there is a discrepancy between the
unit price and the total price that is (a) Jika terdapat perbedaaan antara harga
obtained by multiplying the unit price satuan dan harga total yang didapatkan
and quantity, the unit price shall prevail dengan cara mengalikan harga satuan
and the total price shall be corrected, dan jumlah, harga satuanlah yang
unless in the opinion of the Employer berlaku dan harga total harus dikoreksi,
there is an obvious misplacement of the kecuali menurut Pemberi Kerja ada
decimal point in the unit price, in which kesalahan penempatan titik desimal
case the total price as quoted shall yang kentara dalam harga satuan, yang
govern and the unit price shall be dalam kasus demikian, harga total yang
corrected. dicantumkanlah yang berlaku dan harga
satuan harus dikoreksi.
(b) If there is an error in a total
corresponding to the addition or (b) Jika terdapat kesalahan dalam nilai total
subtraction of subtotals, the subtotals terkait penambahan atau pengurangan
shall prevail and the total shall be subtotal, subtotal lah yang berlaku dan
corrected. nilai total harus dikoreksi.
(c) If there is a discrepancy between the (c) Jika terdapat perbedaan antara harga
bid price in the Summary of Bill of penawaran dalam Rangkuman Daftar
Quantities and the bid amount in item Kuantitas dan nilai penawaran di item
(c) of the Letter of Bid, the bid price in (c) Surat Penawaran, harga penawaran
the Summary of Bill of Quantities will di Rangkuman Bill of Quantitities lah
prevail and the bid amount in item (c) of yang berlaku dan nilai penawaran pada
the Letter of Bid will be corrected. item (c) dalam Surat Penawaran akan
dikoreksi.
(d) If there is a discrepancy between words
and figures, the amount in words shall (d) Jika terdapat perbedaan antara kata-
prevail, unless the amount expressed in kata dan angka, nilai dalam kata-kata
words is related to an arithmetic error, lah yang berlaku, kecuali jika nilai yang
in which case the amount in figures tertulis dalam kata-kata berkaitan
shall prevail subject to (a), (b) and (c) dnegan kesalahan aritmatik, yang dalam
above. kasus demikian nilai dalam angka akan
berlaku menurut (a), (b), dan (c) di atas.
31.2 If the Bidder that submitted the lowest
evaluated Bid does not accept the 31.2 Jika Peserta yang menyampaikan
correction of errors, its Bid shall be Penawaran terevaluasi terendah tidak
disqualified and its bid security may be menerima koreksi atas kesalahan tersebut,
forfeited or its bid securing declaration Penawaran akan digugurkan dan jaminan
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-28 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
32. Conversion to Single Currency 32. Konversi ke Satu Mata Uang yang Sama
32.1 For evaluation and comparison purposes, 32.1 Untuk kepentingan evaluasi dan
the currency(ies) of the Bid shall be pembandingan, mata uang Penawaran
converted into a single currency as harus dikonversi ke dalam satu mata
specified in the BDS. uang yang sama sebagaimana
tercantum dalam LDP.
34. Evaluation and Comparison of Bids 34. Evaluasi dan Perbandingan Penawaran
34.1 The Employer shall use the criteria and 34.1 Pemberi Kerja menggunakan kriteria dan
methodologies listed in this Clause. No metodologi yang terinci dalam Klausul ini.
other evaluation criteria or methodologies Kriteria dan metodologi evaluasi lain tidak
shall be permitted. boleh digunakan.
34.2 To evaluate a Bid, the Employer shall 34.2 Untuk mengevaluasi Penawaran, Pemberi
consider the following: Kerja harus mempertimbangkan hal-hal
berikut:
(a) the bid price, excluding Provisional
Sums and the provision, if any, for (a) harga penawaran, tidak termasuk
contingencies in the Summary Bill of Provisional Sum dan provisi untuk
Quantities, but including Daywork items, kontingensi, jika ada, yang tercantum
where priced competitively; dalam Rangkuman Daftar Kuantitas,
namun termasuk item-item Pekerjaan
Harian, yang diberi harga secara
kompetitif;
(b) price adjustment for correction of (b) penyesuaian harga untuk koreksi
arithmetic errors in accordance with ITB kesalahan aritmatik sesuai dengan IKP
31.1; 31.1;
(c) price adjustment due to discounts (c) penyesuaian harga dikarenakan
offered in accordance with ITB 14.4; potongan harga yang ditawarkan sesuai
(d) converting the amount resulting from dengan IKP 14.4;
applying (a) to (c) above, if relevant, to (d) konversi nilai yang berasal dari
a single currency in accordance with penerapan (a) hingga (c) di atas, jika
ITB 32; relevan, ke dalam satu mata uang yang
(e) adjustment for nonmaterial sama sesuai dengan IKP 32;
nonconformities in accordance with ITB (e) penyesuaian untuk ketidaksesuaian
30.3; terkait dengan IKP 30.3; dan
(f) assessment whether the bid is (f) Penilaian apakah penawaran rendah
abnormally low in accordance with ITB secara abnormal sesuai dengan ITB 36;
36; and dan
(g) application of all the evaluation factors (g) penerapan semua faktor-faktor evaluasi
indicated in Section 3 (Evaluation and yang tertera pada Bagian 3 (Evaluasi
Qualification Criteria). dan Kriteria Kualifikasi)
34.3 The estimated effect of the price adjustment 34.3 Hasil prakiraan dari ketentuan-ketentuan
provisions of the Conditions of Contract, penyesuaian harga dalam Syarat-Syarat
applied over the period of execution of the Kontrak, yang diterapkan selama periode
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-29 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
Contract, shall not be taken into account in pelaksanaan Kontrak, tidak akan
bid evaluation. dipertimbangkan dalam evaluasi
penawaran.
34.4 If this Bidding Document allows Bidders to 34.4 Jika Dokumen Pengadaan ini
quote separate prices for different contracts, memperbolehkan Peserta untuk
and the award to a single Bidder of multiple mencantumkan harga-harga yang terpisah
contracts, the methodology to determine the untuk kontrak-kontrak yang berlainan, dan
lowest evaluated price of the contract penunjukan satu Peserta untuk
combinations, including any discounts mendapatkan lebih dari satu kontrak,
offered in the Letter of Bid, is specified in metodologi untuk menentukan harga
Section 3 (Evaluation and Qualification gabungan kontrak terendah setelah
Criteria). evaluasi, termasuk potongan yang
ditawarkan dalam Surat Penawaran,
dicantumkan dalam Bagian 3 (Evaluasi dan
Kriteria Kualifikasi).
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-30 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
36.2 The determination shall be based upon an 36.2 Penentuan tersebut harus berdasarkan
examination of the documentary evidence of pada pemeriksaan bukti-bukti dokumen
the Bidder’s qualifications submitted by the kualifikasi Peserta yang disampaikan oleh
Bidder, pursuant to ITB 17.1. Peserta sesuai dengan IKP 17.1.
37. Employer’s Right to Accept Any Bid, and 37. Hak Pemberi Kerja untuk Menerima
to Reject Any or All Bids Suatu Penawaran, dan untuk Menolak
suatu atau semua Penawaran
37.1 The Employer reserves the right to accept or 37.1 Pemberi Kerja memiliki hak untuk menerima
reject any Bid, and to annul the bidding atau menolak suatu penawaran, dan untuk
process and reject all Bids at any time prior membatalkan proses Pengadaan dan
to contract award, without thereby incurring menolak semua Penawaran sewaktu-waktu
any liability to Bidders. In case of annulment, sebelum penyerahan kontrak, tanpa
all Bids submitted and specifically, bid menimbulkan tanggung jawab apapun
securities, shall be promptly returned to the terhadap Peserta. Apabila terjadi
Bidders. pembatalan, semua penawaran yang telah
disampaikan dan khususnya, jaminan
penawaran, harus segera dikembalikan
kepada Peserta.
F. Award of Contract
F. Penyerahan Kontrak
38. Award Criteria 38. Kriteria Pemenang
38.1 The Employer shall award the Contract to 38.1 Pemberi Kerja menyerahkan Kontrak
the Bidder whose offer has been kepada Peserta yang penawarannya
determined in line with ITB 35 to ITB 37 ditetapkan sesuaii dengan IKP 35 sampai
above to be the lowest evaluated Bid and is dengan IKP 37 diatas sebagai
substantially responsive to the Bidding Penawaran paling rendah setelah
Document, provided further that the Bidder evaluasi dan patuh secara substansial
is determined to be qualified to perform the terhadap Dokumen Pengadaan, asalkan
Contract satisfactorily selanjutnya Peserta ditetapkan
memenuhi syarat kualifikasi untuk
melaksanakan Kontrak dengan
memuaskan.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-31 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
39.2 At the same time, the Employer shall also 39.2 Pada saat yang sama, Pemberi Kerja juga
notify all other Bidders of the results of the akan memberi tahu semua Peserta
bidding. The Employer will publish in an mengenai hasil pelelangan. Pemberi Kerja
English language newspaper or well-known akan mempubilkasikannya dalam surat
freely accessible website the results kabar berbahasa Inggris atau website
identifying the bid and lot numbers and the yang dapat diakses gratis yang memuat
following information: (i) name of each identifikasi penawaran dan nomor lot serta
Bidder who submitted a Bid; (ii) bid prices as informasi berikut: (i) nama tiap Peserta
read out at bid opening; (iii) name and yang memasukkan Penawaran; (ii) harga
evaluated prices of each Bid that was penawaran sebagaimana yang dibacakan
evaluated; (iv) name of bidders whose bids dalam pembukaan penawaran; (iii) nama
were rejected and the reasons for their dan harga evaluasi tiap penawaran yang
rejection; and (v) name of the winning dievaluasi; (iv) nama Peserta yang
Bidder, and the price it offered, as well as penawarannya ditolak dan alasan
the duration and summary scope of the penolakannya; dan (v) nama Peserta
contract awarded. After publication of the pemenang, dan harga yang ia tawarkan,
award, unsuccessful Bidders may request in sekaligus durasi dan ringkasan lingkup
writing to the Employer for a debriefing kontrak yang diberikan. Setelah
seeking explanations on the grounds on pengumuman pemenang, Peserta yang
which their Bids were not selected. The tidak menang boleh secara tertulis
Employer shall promptly respond in writing meminta penjelasan kepada Pemberi
to any unsuccessful Bidder who, after Kerja untuk mendapatkan penjelasan
publication of contract award, requests a mengapa Penawaran mereka tidak
debriefing. terpilih. Pemberi Kerja harus segera
merespon secara tertulis tiap Peserta
yang tidak menang yang, setelah
pengumuman pemenang, meminta
penjelasan.
39.3 Until a formal contract is prepared and 43.3 Sampai suatu kontrak formal disiapkan dan
executed, the notification of award shall dilaksanakan, pengumuman pemenang
constitute a binding Contract. merupakan Kontrak yang mengikat.
40.1 Promptly after notification, the Employer 40.1 Segera setelah pengumuman, Pemberi
shall send the successful Bidder the Kerja harus mengirim Perjanjian Kontrak
Contract Agreement. kepada Peserta yang berhasil .
40.2 Within 28 days of receipt of the Contract 40.2 Dalam 28 hari setelah peneriman
Agreement, the successful Bidder shall Perjanjian Kontrak, Peserta yang berhasil
sign, date, and return it to the Employer. harus menandatangani, membubuhkan
tanggal, dan mengembalikannya kepada
Pemberi Kerja.
41.1 Within 28 days of the receipt of notification 41.1 Dalam 28 hari setelah penerimaan
of award from the Employer, the successful pengumuman pemandang dari Pemberi
Bidder shall furnish the performance Kerja, Peserta pemenang harus
security in accordance with the Conditions menyerahkan jaminan pelaksanaan sesuai
of Contract, subject to ITB 34.5, using for dengan syarat-syarat Kontrak, berdasarkan
that purpose the Performance Security IKP 34.5, dan untuk memenuhinya,
Form included in Section 9 (Contract menggunakan Formulir Jaminan
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
1-32 Section 1 - Instructions to Bidders Bagian 1 – Instruksi Kepada
Peserta
Forms), or another form acceptable to the Pelaksanaan yang tercantum pada Bagian
Employer. 9 (Formulir-Formulir Kontrak), atau formulir
lain yang dapat diterima oleh Pemberi
If the institution issuing the performance Kerja.
security is located outside the country of the
employer, it shall have a correspondent Jika lembaga yang menerbitkan Jaminan
financial institution located in the country of Pelaksanaan berlokasi di luar negara
the employer to make it enforceable. pemberi kerja, ia harus memiliki lembaga
keuangan koresponden yang berlokasi di
negara Pemberi Kerja untuk membuatnya
berlaku.
41.2 Failure of the successful Bidder to submit 41.2 Kegagalan Peserta yang berhasil untuk
the above-mentioned Performance Security menyerahkan Jaminan Pelaksanaan yang
or to sign the Contract Agreement shall disebutkan di atas atau untuk
constitute sufficient grounds for the menandatangani Perjanjian Kontrak akan
annulment of the award and forfeiture of the menjadi dasar yang cukup bagi pembatalan
bid security or execution of the Bid-Securing pemenang dan pencairan jaminan
Declaration. In that event, the Employer penawaran atau eksekusi Pernyataan Tidak
may award the Contract to the next lowest Akan Menarik Penawaran. Apabila
evaluated Bidder whose offer is demikian, Pemberi Kerja dapat memberikan
substantially responsive and is determined Kontrak kepada Peserta terendah setelah
by the Employer to be qualified to perform evaluasi berikutnya yang penawarannya
the Contract satisfactorily. patuh secara substansial dan oleh Pemberi
Kerja ditetapkan memiliki kualifikasi untuk
melaksanakan Kontrak dengan
memuaskan.
41.3 The above provision shall also apply to the 41.3 Ketentuan di atas juga berlaku untuk
furnishing of a domestic preference security penyerahan jaminan preferensi domestik
if so required. jika diminta.
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC) 1S1E
Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
Section 2 - Bid Data Sheet / Lembar Data Penawaraan 2-1
This Section consists of provisions that are specific to each procurement and supplement the
information or requirements included in Section 1 - Instructions to Bidders.
Bagian ini berisikan ketentuan - ketentuan yang khusus untuk tiap pengadaan dan melengkapi
informasi atau persyaratan dalam Bagian 1 – Instruksi kepada Peserta.
A. General /A.Umum
ITB 1.1 The number of the Invitation for Bids (IFB) is:/ NomorUndanganPenawaran:
IKP 1.1 F.01/POKJA.19.1/PHLN/XII/2019/01
B. Isi DokumenPenawaran
ITB 7.1 Request for clarification can be submited through the SPSE 4.3 facility according
IKP 7.1 with the instruction and schedule provided in SPSE 4.3. The procurement
committee will respond in writing to any request for clarification, provided that
such request is received within the schedule specified in the SPSE 4.3. The
procurement committee will distribute clarification to all participants through SPSE
4.3.
Permintaan klarifikasi dapat dikirim melalui fasilitas SPSE 4.3 sesuai dengan
instruksi dan jadwal yang disediakan dalam SPSE 4.3. Pokja akan menanggapi
secara tertulis untuk setiap permintaan klarifikasi, dengan ketentuan bahwa
permintaan tersebut diterima sesuai jadwal yang ditentukan dalam SPSE 4.3.
Panitia pengadaan akan membagikan klarifikasi kepada semua peserta melalui
SPSE 4.3.
In addition to the above, request for clarification can also be submitted during pre-
bid meeting scheduled below (BDS 7.4). The Procurement Committee will upload
the minute of pre-bid meeting through SPSE 4.3. Invitation for pre-bid meeting is
uploaded in other information section of SPSE 4.3.
Tambahan dari yang diatas, permintaan klarifikasi juga dapat diajukan saat rapat
penjelasan yang dijadwalkan di bawah ini (LDP7.4). Pokja akan mengunggah
berita acara rapat penjelasan melalui SPSE 4.3. Undangan untuk rapat
penjelasan diunggah di bagian informasi lain dari SPSE 4.3.
Place / Tempat:
Procurement Working Group Room (RuangPokjaPemilihan)
Regional Office for Implementing Construction Services (BP2JK) of Riau
(BalaiPelaksanaPemilihanJasaKonstruksi (BP2JK) Wilayah Riau)
Street address/Alamat: Jl. Cut NyakDhien No. 01
Floor/Room number / Lantai/ruangan: RuangPokjaPemilihan
City: Pekanbaru
Tel: 0761 –865 8277
Email: bp2jkriau@gmail.com
ITB 7.5 The Bidder is requested to submit any questions in writing, to reach the
Procurement Committee not later than the time specified in the SPSE schedule.
IKP 7.5 Peserta diminta untuk mengajukan pertanyaan secara tertulis, untuk
menghubungi Pokja tidak lebih dari waktu yang ditentukan dalam jadwal SPSE.
C. Preparation of Bids
C. PersiapanPenawaran
ITB 11.1 (h) The Bidder shall submit with its Bid the following additional documents
IKP 11.1 (h) Peserta harus menyampaikan bersamaan dengan Penawarannya dokumen-
dokumen tambahan berikut:
For National Bidders (please upload and attach scanned copy of the following
documents):
Untuk Peserta Lelang Nasional (silakan unggah dan lampirkan hasil pindaian
dokumen - dokumen berikut):
masih berlaku;
h. A statement / acknowledgment that the company and its management are not
under court supervision, are not bankrupt, their business activities are not
being stopped and / or the directors acting for and on behalf of the company
are not undergoing criminal sanctions;
Surat pernyataan/pengakuan bahwa perusahaan dan manajemennya tidak
dalam pengawasan pengadilan, tidak pailit, kegiatan usahanya tidak sedang
dihentikan dan/atau direksi yang bertindak untuk dan atas nama perusahaan
tidak sedang dalam menjalani sangsi pidana;
l. The evidence sheet of experience the contracts of similar size and nature;
Lembar bukti pengalaman kontrak dengan ukuran dan jenis serupa;
And for the Foreign Bidders shall submit with its Bid the following additional
documents:
Dan untuk Peserta Lelang Asing harus menyampaikan Penawaran beserta
dokumen tambahan berikut:
g. The evidence sheet of experience the contracts of similar size and nature;
Lembar bukti pengalaman kontrak dengan besardan jenis yang serupa;
For foreign bidder(s), the following documents are required if the bidder (s) is
selected to be the winner:
Untuk peserta lelang asing, dokumen berikut dipersyaratkan jika peserta terpilih
sebagai pemenang:
ITB 12.1 The units and rates in figures entered into the Bill of Quantities and Daywork
Schedule should be typewritten or if written by hand, must be in print form. Bill of
IKP 12.1 Quantitiesand Daywork Schedule not presented accordingly may be considered
nonresponsive.
Unit dan tariff dalam angka yang dicantumkan dalam Daftar Kuantitas dan Harga
harus diketik atau tulis tangan, harus ditulis dengan huruf cetak. Daftar Kuantitas
dan Harga yang tidak disajikan demikian akan dianggap tidak responsif.
ITB 13.4 Alternative technical solutions shall be permitted for the following parts of the
Works: Not applicable
IKP 13.4
Solusi teknis alternative diperbolehkan untuk bagian-bagain Pekerjaan
berikut:Tidak berlaku
The unit rates and the prices shall be quoted by the Bidder entirely in Indonesian
ITB 15.1 Rupiah (IDR).In addition to Indonesian Rupiah, Bidders expecting to incur
expenditures in other currencies for inputs to the Works supplied from outside the
IKP 15.1 Employer’s country and wishing to be paid accordingly may indicate up to three
foreign currencies in the Schedule of Payment Currencies included in Section 4
(Bidding Forms)
Harga satuan dan Harga harus dicantumkan oleh Peserta seluruhnya dalam mata
uang Rupiah (Rp.). Sebagai tambahan mata uang Rupiah, Peserta yang
mengharapkan terjadinya pengeluaran dalam mata uang lainnya untuk masukan
yang diimpor dari luar Negara Pemberi Kerja dan menginginkan untuk dibayar
sesuai dengan mata uang tersebut, dapat mengindikasikan maksimal tiga mata
uang asing dalam Skedul Mata Uang Pembayaran yang tercakup di Bagian 4
(Formulir-formulirPenawaran).
ITB 15.4 The rates of exchange shall be the selling rates (transaction rate) 28 days prior to
the deadline for submission of bids published by:Bank of Indonesia (BI) /
IKP 15.4 Kurs pertukaran adalah kurs jual(kurs transaksi) 28 hari sebelum batas waktu
penyampaian penawaran yang diterbitkan oleh:Bank Indonesia (BI)
ITB 19.1 The Bidder shall furnish a bid security in the amount ofIDR 5,500,000,000.
IKP 19.1 Peserta harus menyiapkan jaminan penawaran sebesarRp 5.500.000.000.
IKP 19.2 Jangka waktu tidak boleh mengikuti penawaran adalah:Tidak berlaku
ITB 19.4 Subject to the succeeding sentences, any bid not accompanied by an irrevocable
and callable bid security shall be rejected by the Procurement Committeeas
IKP 19.4 nonresponsive. If a Bidder submits a bid security that (i) deviates in form, amount,
and/or period of validity, or (ii) does not provide sufficient identification of the
Bidder (including, without limitation, failure to indicate the name of the Joint
Venture or, where the Joint Venture has not yet been constituted, the names of all
future Joint Venture Partners), the Procurement Committee shall request the
Bidder to submit a compliant bid security within 14days of receiving such a
request. Failure to provide a compliant bid security within the prescribed period of
receiving such a request shall cause the rejection of the Bid.
The Original Bid-Security can be submitted directly or sent via document delivery
servicesand shall be received by the Procurement Committeebefore or on
the bid submission deadline,to the following address: Kelompok Kerja
(Pokja) Pemilihan 19.1 BP2JK Wilayah Riaufor Construction of Sewerage
and Collection System Pekanbaru North Areas (Pekanbaru North Sewerage
NC), ADB Loan 8280-INO MSMIP
Mailing Address: Jl. Cut Nyak Dhien No. 1, Pekanbaru 28126.
Jaminan Penawaran Asli dapat disampaikan secara langsung atau dikirim melalui
layanan pengiriman dokumen dan diterima oleh Pokja sebelum batas akhir
penyampaian dokumen penawaran ke alamat berikut: Kelompok Kerja (Pokja)
Pemilihan 19.1 BP2JK Wilayah RiauuntukpaketConstruction of Sewerage and
Collection System Pekanbaru North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC),
ADB Loan 8280-INO MSMIP
Scanned copy of the bid security must be included in the bid delivered through
SPSE 4.3. If thereis discrepancy between scanned copy and the original bid
security, the original governs. Original Bid-Security (whether submitted directly or
sent via document delivery services) must be accepted by the Working Unit
before the deadline for bid submission. Failure to submit a bid security before the
deadline for bid submission shall cause the rejection of the Bid. The Working Unit
will issue a receipt for the original bid security received before the deadline for bid
submission.
ITB 20.1 In addition to the original Bid, the number of copies is: Not applicable,because the
submission of application documents is done online through
IKP 20.1 https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3).
ITB 20.2 The written confirmation of authorization to sign on behalf of the Bidder shall
consist of:
IKP 20.2
Konfirmasi tertulis untuk penandatanganan penawaran atas nama Peserta harus
mencantumkan:
Dokumen Organisasi, resolusi dewan direksi atau yang setara, atau surat kuasa
yang menyatakan wewenang perwakilan untuk menandatangani Penawaran, dan
mengikat Peserta secara hukum. Jika Peserta berkeinginan atau telah berbentuk
Kerja Sama Operasi (KSO), surat kuasa harus ditandatangani oleh semua mitra
dan menyebutkan wewenang perwakilan untuk mendatangani atas nama, dan
secara hokum terikat, Kerja Sama Operasi (KSO). Jika Kerja Sama Operasi
(KSO) belum terbentuk, cantumkan juga bukti dari semua anggota kemitraan
yang diusulkan dan berkeinginan masuk dalam kemitraan dalam ketika kontrak
didapat.
IKP 20.2 Peserta harus menyampaikan pihak berwenang yang dapat diterima dalam waktu
14 hari.
ITB 21.1 (b) Bidders can only submit their bids online via SPSE 4.3 through the following
website: https://lpse.pu.go.id/eproc/.
IKP 21.1 (b)
Peserta hanya dapat menyampaikan penawaran mereka secara online melalui
SPSE 4.3 melalui situs web berikut: https://lpse.pu.go.id/eproc/.
Manual submission will be rejected. Information of the procedure to submit the bid
is available in the guidance/manual available in the SPSE. In case any technical
problem/query with the SPSE, the bidder is suggested to send its query to the
following address: Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan, Satker Pelaksanaan
Prasarana Permukiman Provinsi Riau, Balai Pelaksana Pemilihan Jasa
Konstruksi Wilayah Riau for Construction of Sewerage and Collection System
Pekanbaru North Areas (Pekabaru NorthSewerage NC), ADB Loan 3123/8280
INO MSMIP. Email address: bp2jkriau@gmail.com
Pengajuan secara manual akan ditolak. Informasi prosedur untuk mengajukan
penawaran tersedia dalam panduan/manual yang tersedia di SPSE. Jika ada
masalah teknis/permintaan terkait SPSE, penawar disarankan untuk mengirimkan
permintaannya ke alamat berikut: Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan 19.1 BP2JK
Wilayah Riau untuk paket Construction of Sewerage and Collection System
Pekanbaru North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC), ADB Loan 8280-INO
MSMIP
Alamat Email: bp2jkriau@gmail.com
ITB 25.1 The bid opening is done online through https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3).
IKP 25.1 Pembukaan penawaran dilakukan secara online melalui
https://lpse.pu.go.id/eproc/(SPSE 4.3).
Date/ Tanggal: 31 January 2020 / 31 Januari 2020
Time/ Waktu: 17:00 Western Indonesian Time / 17:00 WIB
ITB 25.3 The Letter of Price Bid and Bill of Quantities shall be initialed by three
(3)representatives of the Procurement Committee attending Bid openingnot
IKP 25.3
applicable, because the bid opening is done online through SPSE 4.3 application.
Surat Penawaran Harga dan Daftar Kuantitas dan Harga harus diparaf oleh tiga
(3) wakil Pokja yang menghadiri pembukaan penawaran tidak berlaku
dikarenakan pembukaan dokumen penawaran dilakukan secara online melalui
aplikasi SPSE 4.3.
ITB 32.1 The currency that shall be used for bid evaluation and comparison purposes to
convert all bid prices expressed in various currencies into a single currency
IKP 32.1 is:Indonesian Rupiah (IDR)
Mata uang yang digunakan demi tujuan evaluasi dan perbandingan penawaran
untuk mengkonversi semua harga penawaran yang tertulis dalam mata uang
yang berbeda-beda menjadi satu mata uang yang sama adalah: Rupiah (Rp)
The source of selling exchange rate shall be: Transaction Rate Bank of Indonesia
(BI)
Harga kurs jual bersumber dari: Kurs Transaksi Bank Indonesia (BI)
The date for the selling exchange rate shall be: on the date 28 days prior the date
of bid opening
This Section contains all the criteria that the Procurement Committee shall use to evaluate bids and
qualify Bidders. In accordance with ITB 34 and ITB 36, no other methods, criteria and factors shall
be used. The Bidder shall provide all the information requested in the forms included in Section 4
(Bidding Forms).
Bagian ini menjelaskan seluruh kriteria yang digunakan oleh Pokja untuk mengevaluasi penawaran
dan menilai kualifikasi Peserta. Sesuai dengan IKP 34 dan IKP 36, tidak diperbolehkan
mengunakan metode, kriteria, dan faktor-faktor lain. Peserta harus memberikan semua informasi
yang diminta dalam formulir-formulir yang tercantum dalam Bagian 4 (Format Penawaran).
Table of Criteria
Daftar Kriteria
2.2 Pending Litigation and Arbitration / Litigasi dan Arbitrasi yang Belum Terselesaikan......3-5
2.2.1 Pending Litigation and Arbitration / Litigasi dan Arbitrasi yang Belum Terselesaikan .....3-7
1. Evaluation / Evaluasi
In addition to the criteria listed in ITB 34.2 (a) - (e), other relevant factors are as follows:
Selain kriteria yang diuraikan dalam IKP 34.2 (a) - (e), faktor-faktor relevan lainnya
adalah:
Alternatif Waktu Penyelesaian, jika diperbolehkan dalam IKP 13.2, akan dievaluasi
sebagai berikut: Tidak diperbolehkan
Pursuant to ITB 31.3, the cost of all quantifiable nonmaterial nonconformities shall be
evaluated, including omissions in Daywork where competitively priced but excluding
omission of prices in the Bill of Quantities. The Procurement Committee will make its own
assessment of the cost of any nonmaterial nonconformities and omissions for the purpose
of ensuring fair comparison of Bids.
Berdasarkan IKP 31.3, biaya semua ketidaksesuaian nonmaterial yang dapat dikuantifikasi
harus dievaluasi, termasuk kelalaian dalam Pekerjaan Harian di mana harga kompetitif
tetapi tidak termasuk penghilangan harga dalam Bill of Quantities. Pokja akan membuat
penilaian sendiri tentang biaya setiap ketidaksesuaian non-materi dan kelalaian untuk
tujuan memastikan perbandingan yang adil dari penawaran.
For evaluation purposes only, the cost of minor omissions of quantity should be added from
price quoted for the same item proposed by the same bidder. The cost of missing items
should be added from the highest price quoted for the same item proposed by another
bidder.
Hanya untuk tujuan evaluasi, biaya kelalaian kecil dari kuantitas harus ditambahkan dari
harga yang ditawarkan untuk barang yang sama yang diusulkan oleh penawar yang sama.
Biaya barang yang hilang harus ditambahkan dari harga tertinggi yang ditawarkan untuk
barang yang sama yang diusulkan oleh penawar lain.
2. Qualification / Kualifikasi
It is the legal entity or entities comprising the Bidder, and not the Bidder’s parent companies,
subsidiaries, or affiliates, that must satisfy the qualification criteria described below.
Suatu entitas legal atau beberapa entitas legal yang tergabung menjadi Pesertalah, yang harus
memenuhi kriteria kualifikasi berikut ini dan bukan perusahaan induk, perusahaan anak atau
afiliasinya.
2.2 Pending Litigation and Arbitration / Proses Pengadilan dan Arbitrasi yang
Belum Terselesaikan
Pending litigation and arbitration criterion shall not apply / Kriteria Proses Pengadilan dan
Arbitrasi yang Belum Terselesaikan tidak berlaku.
For Joint Ventures: not not not must meet Form FIN – 3 and
Untuk Kemitraan applicable applicable applicable requirement Form FIN – 4
tidak berlaku tidak berlaku tidak berlaku harus Form FIN – 4
(1) One partner must demonstrate memenuhi
syarat Formulir FIN -- 3 dan
that its financial resources defined Formulir FIN –4
in FIN - 3, less its financial
obligations for its own current
contract commitments defined in
FIN - 4, meet or exceed its
required share of 40% from the
total requirement for the Subject
Contract.
AND
The joint venture must not must meet not not Form FIN – 3 and
demonstrate that the combined applicable requirement applicable applicable Form FIN – 4
financial resources of all partners tidak berlaku harus tidak berlaku tidak berlaku Form FIN – 4
defined in FIN - 3, less all the memenuhi Formulir FIN -- 3 dan
syarat Formulir FIN –4
partners’ total financial obligations
for the current contract
commitments defined in FIN - 4,
meet or exceed the total
requirement for the Subject
Contract of IDR 29,439,000,000.
4. Business Entity Certificate must meet must meet must meet not please upload and
(Sertifikat Badan requirements requirements requirements applicable attach scanned
Usaha/SBU) with Large tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Qualifications, Civil Building memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Classification, Sub- dilampirkan dalam
Classification of Services bentuk file hasil
Implementing Construction scan.
of Waterways, Ports, Dam,
and Other Water Resources
Infrastructure (SI001) that
are still valid (experience
calculated only for the
implementation of
construction of waterways,
other experience will not be
counted); and/or
5. Business Entity Certificate must meet must meet must meet not please upload and
(Sertifikat Badan requirements requirements requirements applicable attach scanned
Usaha/SBU) with Large tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Qualifications, Civil Building memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Classification, Sub- dilampirkan dalam
classification of Executing bentuk file hasil
Services for Local scan.
Wastewater Piping
Construction (SI009) which
is still valid;
6. SBU with large must meet must meet must meet not please upload and
qualifications, Sub- requirements requirements requirements applicable attach scanned
Classification of Road tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Construction Services memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Executors (Except Flyovers), dilampirkan dalam
Roads, Railways and Airport bentuk file hasil
Runways (SI003) that are scan.
still valid;
7. ISO 9001 Quality must meet must meet must meet not please upload and
Management System requirements requirements requirements applicable attach scanned
Certificate, ISO 14001 tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Environmental Management memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
System Certification, and K3 dilampirkan dalam
10. Letter of material support not must meet not not please upload and
from the manufacturer or applicable requirements applicable applicable attach scanned
authorized tidak berlaku tidak berlaku tidak berlaku copy of the
harus document.
agents/distributors for PVC, memenuhi
syarat diunggah serta
HDPE and RCP pipes dilampirkan dalam
(Cement Type V for bentuk file hasil
Jacking). scan.
Surat dukungan material dari
pabrikan atau
agen/distributor resmi untuk
pipa PVC, HDPE, dan RCP
(semen tipe V untuk
jacking).
must meet must meet must meet not please upload and
3. ISO 9001:2015 Certificate applicable attach scanned
requirements requirements requirements
(Quality Management tidak berlaku copy of the
System); harus harus harus document.
memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
Sertifikat ISO 9001:2015 dilampirkan dalam
(Sistem Manajemen Mutu); bentuk file hasil
scan.
4. ISO 9001 Quality must meet must meet must meet not please upload and
Management System requirements requirements requirements applicable attach scanned
Certificate, ISO 14001 tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Environmental Management memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
System Certificate; dilampirkan dalam
bentuk file hasil
Sertifikat Sistem Manajemen scan.
Mutu ISO 9001, Sertifikat
Sistem Manajemen
Lingkungan ISO 14001;
5. OHSAS 18001 Certificate or must meet must meet must meet not please upload and
Occupational Health and requirements requirements requirements applicable attach scanned
Safety Management tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
System; or SMK3 Certificate memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
that are still valid;
6. In case of a Joint Venture, a must meet must meet must meet not please upload and
letter of intent to form a requirements requirements requirements applicable attach scanned
Joint Venture or Joint tidak berlaku copy of the
harus harus harus document.
Venture agreement. memenuhi memenuhi memenuhi
syarat syarat syarat diunggah serta
dilampirkan dalam
Dalam kasus Kerja Sama bentuk file hasil
Operasi (KSO), surat scan.
kesanggupan untuk
membentuk perjanjian Joint
Venture atau KSO;
Bagian ini berisi format-format yang harus dilengkapi oleh Peserta dan disampaikan sebagai bagian
dari Penawarannya.
Table of Forms
Daftar Format
Letter of Bid
Surat Penawaran
-Note / Catatan-
The bidder must accomplish the Letter of Bid on its letterhead clearly showing the bidder’s complete name and
address.
Peserta harus membuat Surat Penawaran pada kop surat yang secara lengkap memperlihatkan lengkap nama dan
alamat Peserta,
To / Kepada:
Kelompok Kerja (Pokja) Pemilihan 19.1 BP2JK Wilayah Riau
Jl. Cut Nyak Dhien No. 1, Pekanbaru 28126
(a) We have examined and have no reservations to the Bidding Documents, including Addenda
issued in accordance with Instructions to Bidders (ITB) 8.
Kami telah memeriksa dan tidak memiliki keberatan atas Dokumen Pengadaan termasuk
perubahannya, yang diterbitkan sesuai dengan IKP 8.
(b) We offer to execute in conformity with the Bidding Documents the following Works:
“Construction of Sewerage and Collection System Pekanbaru North Areas (Pekanbaru
North Sewerage NC)
Kami menawarkan untuk melaksanakan pekerjaan sesuai dengan Dokumen Pengadaan
Pekerjaan berikut: Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
(Pekanbaru North Sewerage NC)
(c ) The total price of our Bid, excluding any discounts offered in item (d) below is:
Harga total dari Tawaran kami, tidak termasuk diskon yang ditawarkan dalam item (d) di
bawah ini adalah:
[amount of foreign currency in words], [amount in figures], and [amount of local currency in words], [amount
in figures]
[jumlah mata uang asing dalam kata], [jumlah dalam angka], dan [jumlah mata uang lokal dalam kata], [jumlah
dalam angka]
The total bid price from the Summary of Bill of Quantities should be entered by the bidder inside this box.
Absence of the total bid price in the Letter of Price Bid may result in the rejection of the bid.
Harga penawaran total dari Rekapitulasi Daftar Kuantitas dan Harga harus dimasukkan oleh penawar di dalam
kotak ini. Tidak adanya harga penawaran total dalam Surat Penawaran Harga dapat mengakibatkan
penawarannya ditolak.
(d) The discounts offered and the methodology for their application are: [ . . .insert discounts and
methodology for their application if any . . .]
Diskon yang ditawarkan dan metodologi yang digunakan adalah: [. . .sebutkan diskon dan
metodologi yang digunakan jika ada. . .]
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-3
(e) Our Bid shall be valid for a period of 120 days from the date fixed for the bid submission
deadline in accordance with the Bidding Documents, and it shall remain binding upon us
and may be accepted at any time before the expiration of that period.
Penawaran kami berlaku selama 120 hari dari tanggal yang ditetapkan untuk batas waktu
pemasukkan penawaran sesuai dengan Dokumen Pengadaan, dan akan tetap mengikat
kami sebelum berakhirnya periode tersebut.
(f) If our Bid is accepted, we commit to obtain a performance security in accordance with the
Bidding Documents.
Jika penawaran kami diterima, kami berkomitmen untuk menyediakan jaminan pelaksanaan
sesuai dengan Dokumen Pengadaan.
(g) Our firm, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the Contract, have
nationalities from eligible countries in accordance with ITB 4.2.
Perusahaan kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk tiap bagian Kontrak,
memiliki kewarganegaraan dari negara-negara yang memenuhi syarat sesuai dengan IKP
4.2.
(h) We, including any Subcontractors or Suppliers for any part of the contract, do not have any
conflict of interest in accordance with ITB 4.3.
Kami, termasuk Subkontraktor atau Pemasok untuk tiap bagian Kontrak, tidak memiliki
pertentangan kepentingan sesuai dengan IKP 4.3
(i) We are not participating, as a Bidder in more than one Bid in this bidding process in
accordance with ITB 4.3(e), other than alternative offers submitted in accordance with ITB
13.
Kami tidak turut serta, sebagai Peserta memasukkan Penawaran lebih dari satu dalam
proses Pengadaan ini sesuai dengan KKP 4.3 e), selain dari penawaran-penawaran
alternatif yang diajukan sesuai dengan IKP 13.
(j) Our firm, its affiliates or subsidiaries, including any Subcontractors or Suppliers for any part
of the contract, has not been declared ineligible by ADB, under the Employer’s country laws
or official regulations or by an act of compliance with a decision of the United Nations
Security Council.
Perusahaan kami, afiliasi atau anak perusahaan kami, termasuk Subkontraktor atau
Pemasok untuk tiap bagian Kontrak, tidak pernah dinyatakan tidak memenuhi syarat oleh
ADB, di bawah hukum atau peraturan resmi negara Pemberi Kerja atau karena tindakan
kepatuhan berdasarkan keputusan Dewan Keamanan PBB.
(k) [We are not a government-owned enterprise] / [We are a government-owned enterprise but
1
meet the requirements of ITB 4.5].
[Kami bukan badan usaha milik negara] / [Kami adalah badan usaha milik negara, namun
1
memenuhi syarat-syarat IKP 4.5]
(l) We have paid, or will pay the following commissions, gratuities, or fees with respect to the
2
bidding process or execution of the Contract.
Kami telah membayar, atau akan membayar komisi, gratifikasi, atau biaya-biaya berikut ini
2
berkaitan dengan proses atau pelaksanaan Kontrak ini:
1
Use one of the two options as appropriate.
Gunakan salah satu pilihan yang sesuai
2
If none has been paid or is to be paid, indicate “None”.
Jika tidak ada yang dibayarkan atau akan dibayarkan, tulis “Tidak ada”.
4-4 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
(n) We understand that you are not bound to accept the lowest evaluated bid or any other bid
that you may receive.
Kami memahami bahwa anda tidak wajib menerima penawaran terendah setelah evaluasi
atau penawaran lain yang mungkin anda terima.
(o) We agree to permit ADB or its representative to inspect our accounts and records and other
documents relating to the bid submission and to have them audited by auditors appointed
by ADB.
Kami setuju untuk mengizinkan ADB atau wakilnya untuk memeriksa rekening-rekening dan
catatan-catatan kami atau dokumen lain yang berkaitan dengan penyampaian penawaran
dan mengizinkan semua itu diaudit oleh auditor yang ditunjuk oleh ADB.
(p) If our Bid is accepted, we commit to mobilizing key equipment and personnel in accordance
with the requirements set forth in Section 6 (Employer’s Requirements) and our technical
proposal, or as otherwise agreed with the Employer.
Jika penawaran kami diterima, kami berkewajiban memobilisasi peralatan dan personel
utama sesuai dengan persyaratan yang ditetapkan dalam Bagian 6 (Kebutuhan Pemberi
Kerja) dan proposal teknis kami, atau sebagaimana disepakati oleh Pemberi Kerja.
Schedules
Daftar
Schedule of Payment Currencies / Daftar Mata Uang Pembayaran
For ...........................insert name of Section of the Works ................................
Untuk…………….. cantumkan nama Bagian Pekerjaan…………………………………………………..
Separate tables may be required if the various sections of the Works (or of the Bill of Quantities) will
have substantially different foreign and local currency requirements. In such a case, the
Procurement Committee should prepare separate tables for each Section of the Works.
Tabel terpisah boleh dipergunakan jika beberapa bagian Pekerjaan (atau Daftar Kuantitas dan
Harga) memiliki kebutuhan mata uang asing dan mata uang setempat yang berbeda secara
substansial. Dalam hal demikian, Pokja harus menyiapkan tabel terpisah untuk tiap-tiap Bagian
Pekerjaan.
A B C D
Percentage of
Local Currency
Rate of Net Bid Price (NBP)
Equivalent
Name of Payment Amount of Exchange 100xC
C= AxB
Currency Currency to Local NBP
Nilai dalam Mata Uang
Nama Mata Uang Nilai dalam Mata Currency Persentasi Harga
Setempat
Pembayaran Uang Kurs ke Mata Penawaran Bersih (NBP)
C=AxB
Uang Setempat 100xC
NBP
Foreign Currency #1
Mata Uang Asing #1
Foreign Currency #2
Mata Uang Asing #2
Foreign Currency #3
Mata Uang Asing #3
Provisional Sums
Expressed in Local
Currency 1.00
Provisional Sum dalam
Mata Uang Setempat
BID PRICE
HARGA PENAWARAN
- Note Catatan-
The rates of exchange shall be the selling rates 28 days prior to the deadline for submission of bids published by the
source specified in BDS 15.
Nilai tukar adalah kurs jual 28 hari sebelum batas akhir pengajuan penawaran yang diterbitkan oleh sumber yang
ditentukan dalam LDP 15.
4-6 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
Bid Security
Jaminan Penawaran
Bank Guarantee
Garansi Bank
1
.............................................................Bank’s name, and address of issuing branch or office .............................................................
Beneficiary / Penerima: ……………………Name and address of the employer Nama dan alamat Pemberi Kerja ..........
Date / Tanggal: .........................................................................................................................................................................................
Bid Security No. / Jaminan Penawaran No.: .......................................................................................................................
We have been informed that . . . . . name of the bidder. . . . . (hereinafter called "the Bidder") has
submitted to you its bid dated . . . . . . . . . (hereinafter called "the Bid") for the execution of . . . . . .
. . name of contract . . . . . . . under Invitation for Bids No. . . . . . . . . . (“the IFB”).
Kami telah diberitahu bahwa . . . . . nama Peserta . . . . . (selanjutnya disebut “Peserta”) telah
menyampaikan kepada Anda penawarannya yang bertanggal . . . . . . . . . (selanjutnya disebut
“Penawaran”) untuk melaksanakan . . . . . . . . nama kontrak . . . . . . . di bawah Undangan
Penawaran No. . . . . . . . . . . (“IKP”).
Furthermore, we understand that, according to your conditions, bids must be supported by a bid
guarantee.
Selanjutnya, kami memahami, bahwa sesuai dengan persyaratan Anda, penawaran harus
didukung oleh jaminan penawaran.
At the request of the Bidder, we . . . . . name of bank. . . . . hereby irrevocably undertake to pay you
any sum or sums not exceeding in total an amount of . . . . . . . . . .amount in words . . . . . . . . . (. . . .
. . .amount in figures . . . . . . . ) upon receipt by us of your first demand in writing accompanied by a
written statement stating that the Bidder is in breach of its obligation(s) under the bid conditions,
because the Bidder
Atas permintaan Peserta, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan dengan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak
melebihi …………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf . . . . . . . . . (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . )
setelah menerima permintaan pertama Anda secara tertulis yang disertai pernyataan tertulis
bahwa Peserta melanggar kewajiban (-kewajiban)nya menurut persyaratan kontrak, karena
Peserta
(a) has withdrawn its Bid during the period of bid validity specified by the Bidder in the Letter of
Bid; or
telah menarik Penawarannya selama masa berlaku penawaran yang dinyatakan oleh Peserta
dalam Surat Penawaran atau
(b) does not accept the correction of errors in accordance with the Instructions to Bidders
(hereinafter “the ITB”); or
tidak menerima koreksi kesalahan sesuai dengan Instruksi Kepada Peserta (selanjutnya
disebut “IKP”); atau
1
All italicized text is for use in preparing this form and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring ditujukan untuk penyiapan format ini dan harus dihapus dalam dokumen jadi.
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-7
(c) having been notified of the acceptance of its Bid by the Procurement Committee during the
period of bid validity, (i) fails or refuses to execute the Contract Agreement, or (ii) fails or
refuses to furnish the performance security, in accordance with the ITB, or (iii) fails or refuses
to furnish a domestic preference security, if required.
Setelah mendapatkan pemberitahuan penerimaan Penawarannya oleh Pokja selama masa
berlaku (i) gagal atau menolak untuk melaksanakan Kontrak Perjanjian, atau (ii) gagal atau
menolak untuk memberikan jaminan pelaksanaan sesuai dengan IKP, atau (iii) gagal atau
menolak untuk menyediakan jaminan preferensi domestik apabila diminta.
This guarantee will expire (a) if the Bidder is the successful Bidder, upon our receipt of copies of the
Contract Agreement signed by the Bidder and the Performance Security issued to you upon the
instruction of the Bidder; or (b) if the Bidder is not the successful Bidder, upon the earlier of (i) our
receipt of a copy of your notification to the Bidder of the name of the successful Bidder, or (ii) 28 days
after the expiration of the Bidder’s bid.
Garansi ini akan kedaluwarsa (a) jika Peserta adalah Pemenang, setelah menerima salinan Kontrak
Perjanjian yang ditandatangani oleh Peserta dan Jaminan Pelaksanaan diterbitkan untuk Anda atas
perintah Peserta; atau (b) jika Peserta tidak menang, dan setelah sebelumnya (i) kami menerima
salinan pemberitahuan kepada Peserta mengenai nama Peserta Pemenang, atau (ii) 28 hari setelah
penawaran Peserta kedaluwarsa.
Consequently, any demand for payment under this guarantee must be received by us at the office on
or before that date.
Karena itu, permintaan pembayaran apa pun di bawah jaminan ini harus diterima oleh kami di kantor
pada atau sebelum tangal tersebut.
1
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458.
1
Jaminan ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458
-- Note Catatan–
In case of a joint venture, the bid security must be in the name of all partners to the joint venture that submits the
bid.
Untuk kemitraan, jaminan penawaran harus atas nama semua anggota kemitraan yang menyampaikan penawaran.
1
Or 758 as applicable.
Atau 758 sebagaimana berlaku
4-8 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
BILL OF QUANTITIES
Personnel
Personil
Bidder should provide the details of the proposed personnel and their experience record in the
relevant Information Forms below for each candidate:
Peserta harus memberikan rincian personil yang diajukan dan riwayat pengalaman mereka dalam
Format Informasi yang sesuai di bawah ini untuk setiap kandidat.
Name / Nama
Name / Nama
Name / Nama
Name / Nama
Name / Nama
Name / Nama
Name / Nama
-- Note Catatan--
* As listed in Section 6 (Employer’s Requirements).
Sebagaimana terinci di Bagian 6 (Kebutuhan Pemberi Kerja)
4-10 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
The Bidder shall provide all the information requested below. Use one form for each position.
Peserta harus memberikan semua informasi yang diminta di bawah ini. Gunakan satu untuk tiap jabatan.
Position / Jabatan
Personnel Name / Nama Date of birth / Tanggal Lahir
information /
Informasi
Personil
Professional qualifications / Kualifikasi Profesional
Summarize professional experience in reverse chronological order. Indicate particular technical and
managerial experience relevant to the project.
Rangkuman pengalaman kerja dengan urutan kronologis terbalik. Cantumkan pengalaman teknis
dan manajerial tertentu yang relevan dengan proyek.
Equipment
Peralatan
The Bidder shall provide adequate information and details to demonstrate clearly that it has the
capability to meet the equipment requirements indicated in Section 6 (Employer’s Requirements),
using the Forms below. A separate Form shall be prepared for each item of equipment listed, or for
alternative equipment proposed by the Bidder.
Peserta harus memberikan informasi yang memadai serta terperinci untuk menunjukkan dengan jelas
bahwa ia memiliki kemampuan untuk memenuhi persyaratan peralatan yang disebutkan di Bagian 6
(Kebutuhan Pemberi Kerja), menggunakan Format di bawah ini. Format terpisah harus dibuat untuk
tiap peralatan yang terdaftar, atau peralatan alternatif yang diajukan Peserta.
Item of Equipment
Item Peralatan
Address of owner /
Alamat Pemilik
Fax / Telex /
Faksimili Telex
Site Organization
Organisasi Proyek
Method Statement
Penjabaran Metode
Mobilization Schedule
Jadwal Mobilisasi
Construction Schedule
Jadwal Konstruksi
4-14 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
Bidders Qualification
Kualifikasi Peserta
To establish its qualifications to perform the contract in accordance with Section 3 (Evaluation and
Qualification Criteria) the Bidder shall provide the information requested in the corresponding
Information Sheets included hereunder.
Untuk menetapkan kualifikasinya dalam melaksanakan kontrak sesuai dengan Bagian 3 (Kriteria
Evaluasi dan Kualifikasi), Peserta harus menyediakan informasi yang diminta dalam Lembar
Informasi yang bersangkutan yang tercantum di bawah ini.
Bidder’s country of
constitution /
Negara Pendirian Peserta
Bidder’s year of
constitution /
Tahun Pendirian Peserta
Bidder’s authorized
representative /
Wakil resmi Peserta
(name, address, telephone
number(s), fax number(s), e-
mail address)
(nama, alamat, telepon,
faksmili, e-mail)
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-15
Attached are copies of the following documents. / Terlampir salinan dokumen-dokumen berikut ini
1. In case of a single entity, articles of incorporation or constitution of the legal entity named above, in accordance with ITB
4.1 and ITB 4.2.
Untuk entitas tunggal, anggaran dasar atau akta pendirian entitas legal yang disebut di atas, sesuai dengan IKP 4.1 dan
IKP 4.2.
2. Authorization to represent the firm or Joint Venture named above, in accordance with ITB 20.2.
Surat kuasa untuk mewakili firma atau Kemitraan yang disebutkan di atas, sesuai dengan IKP 20.2
3. In case of a Joint Venture, a letter of intent to form a Joint Venture or Joint Venture agreement, in accordance with ITB 4.1.
Untuk Kemitraan, surat keseriusan (letter of intent) untuk membentuk Kemitraan atau Surat Perjanjian Kemitraan, sesuai
dengan IKP 4.1
4. In case of a government-owned enterprise, any additional documents not covered under 1 above required to comply with
ITB 4.5.
Untuk badan usaha milik negara, dokumen-dokumen tambahan lain yang tidak disebutkan dalam 1 di atas dan diperlukan
menurut IKP 4.5.
4-16 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
Each member of the Joint Venture and Specialist Subcontractor must fill out this form separately.
Tiap anggota Kemitraan dan Subkontraktor Spesialis harus melengkapi format ini secara terpisah.
A Specialist Subcontractor is a specialist enterprise engaged for highly specialized processes that
cannot be provided by the main Contractor.
Subkontraktor Khusus adalah perusahaan spesialis yang dipekerjakan untuk proses khusus yang tidak
dapat dilakukan oleh Kontraktor utama.
4-18 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
Each Bidder must fill out this form if so required under Criterion 2.2 of Section 3 (Evaluation and
Qualification Criteria) to describe any pending litigation or arbitration formally commenced against it.
Tiap Peserta harus melengkapi format ini apabila diwajibkan berdasarkan Kriteria 2.2 Bagian 3 (Kriteria
Evaluasi dan Kualifikasi) untuk menunjukkan proses pengadilan dan arbitrasi terhadap dirinya yang
secara formal sudah dimulai.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format di bawah ini secara terpisah dan
menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
- Note Catatan-
This form shall only be included if Criterion 2.2(b) of Section 3 (Evaluation and Qualification Criteria) is applicable.
Format ini harus disertakan hanya apabila Kriteria 2.2 (b) Bagian 3 (Evaluasi dan Kriteria Kualifikasi) berlaku.
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-19
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format di bawah ini secara terpisah dan
menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
Total Revenues
Total Pendapatan
Profits Before Taxes
Laba Sebelum Pajak
Profits After Taxes
Laba Sesudah Pajak
4-20 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
Attached are copies of financial statements (balance sheets including all related notes and income statements) for the last
_____ years, as indicated above, complying with the following conditions
Terlampir salinan laporan keuangan (neraca termasuk semua nota-nota terkait, dan laporan laba rugi) untuk _______tahun
terakhir, sebagaimana tercantum di atas, menurut syarat-syarat berikut ini.
Unless otherwise required by Section 3 of the Bidding Document, all such documents reflect the financial situation of the
legal entity or entities comprising the Bidder and not the Bidder’s parent companies, subsidiaries, or affiliates.
Kecuali ditentukan lain oleh Bagian 3 (Kriteria Kualifikasi), semua dokumen-dokumen tersebut harus menunjukkan
kondisi keuangan entitas atau entitas-entital legal yang membentuk Peserta dan bukan perusahaan induk, perusahaan
anak, atau afiliasi Peserta.
Historical financial statements must be complete, including all notes to the financial statements.
Laporan keuangan historis harus lengkap, mencakup semua nota yang mendukung laporan keuangan.
Historical financial statements must correspond to accounting periods already completed and audited (no statements for
partial periods shall be requested or accepted).
Laporan keuangan historis harus sesuai dengan periode-periode pembukuan yang sudah selesai dan diaudit (laporan
keuangan parsial tidak akan diminta atau diterima).
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-21
The information supplied should be the Annual Turnover of the Bidder or each member of a Joint
Venture in terms of the amounts billed to clients for each year for work in progress or completed,
converted to IDR at the rate of exchange at the end of the period reported.
Informasi yang disampaikan adalah Rata-Rata Pendapatan Konstruksi Tahunan Peserta atau tiap
anggota Kemitraan dalam bentuk jumlah yang ditagihkan kepada klien tiap tahun untuk pekerjaan yang
sedang berjalan atau sudah selesai, dikonversi ke dalam Rp dengan kurs pada akhir periode yang
dilaporkan.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap-tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format ini secara terpisah dan
menuliskan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
Annual Turnover Data for the Last ……. Years (Construction only)
Data Pendapatan Tahunan untuk…. Tahun Terakhir (Konstruksi saja)
Amount Exchange IDR
Year
Currency Rate Equivalent
Tahun
Jumlah Kurs Dalam Rp
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format berikut secara terpisah dan
mencantumkan nama anggota Kemitraan di bawah ini:
a
Credit Line
2 a
Lini Kredit
a
To be substantiated by a letter from the bank issuing the line of credit.
Dilengkapi dengan surat dari bank yang menerbitkan Lini Kredit.
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-23
Bidders (or each Joint Venture partner) should provide information on their current commitments on all
contracts that have been awarded, or for which a letter of intent or acceptance has been received, or
for contracts approaching completion, but for which an unqualified, full completion certificate has yet to
be issued.
Peserta (atau untuk tiap anggota Kemitraan) harus memberikan informasi mengenai komitmen saat ini
atas semua kontrak yang mereka terima, atau untuk yang mana surat keseriusan (letter of intent) atau
penunjukan diterima, atau untuk kontrak yang mendekati penyelesaikan, tetapi untuk mana sertifikat
enyelesaian penuh belum diterbitkan.
In case of a Joint Venture, each Joint Venture Partner must fill out this form separately and provide the
Joint Venture Partner’s name below:
Untuk Kemitraan, tiap anggota Kemitraan harus melengkapi format berikut secara terpisah dan
mencantumkan nama Anggota Kemitraan di bawah ini:
Total Monthly Financial Requirements for Current Contract Commitments IDR ……………………….
Total Kewajiban Keuangan untuk Komitmen Kontrak Saat Ini
a
Remaining outstanding contract values to be calculated from 28 days prior to the bid submission deadline (IDR
equivalent based on the foreign exchange rate as of the same date).
Nillai kontrak yang belum terseesaikan dihitung dari 28 hari sebelum batas waktu penyampaian penwaran (dalam Rp
berdasarkan kurs pada tanggal yg sama)
b
Remaining contract period to be calculated from 28 days prior to bid submission deadline.
Sisa masa kontrak dihitung dari 28 hari sebelum batas waktu penyampaian penawaran.
4-24 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
This form requires the same information submitted in Forms FIN - 3 and FIN - 4. All conditions of
“Available Financial Resources Net of CCC ≥ Requirement for the Subject Contract” must be
satisfied to qualify.
Format ini harus diisi dengan informasi yang sama dengan yang disampaikan dalam Format FIN
– 3 dan FIN –4. Semua syarat-syarat “Sumber Keuangan Bersih yang Tersedia dari CCC ≥
Kewajiban Subject Contract” harus dipenuhi agar memenuhi kualifikasi.
Results:
Total Monthly Financial Yes or No
Total Available [D must be
Requirement for Current Available Financial
Financial Requirement greater than or
For Single Contract Commitments Resources Net
Resources from for the Subject equal to E]
Entities: (CCC) from FIN – 4 of CCC
FIN – 3 Contract (F)
(C) D = (B - C)
(A) (B) (E) Hasil:
Total Kewajiban Sumber Keuangan
Untuk Entitas Total Sumber Kewajiban Ya atau Tidak
Finansial Bulanan untuk Bersih yang
Tunggal Keuangan yang untuk Subject [D harus lebih
Komitmen Kontrak Tersedia untuk
(A) Tersedia dari Contract besar daripada
Berjalan (CCC) dari FIN CCC atau sama
Fin –3 (E)
–4 D = (B –C) dengan E]
(B)
(C) (F)
_________ . . . . . . . . . . ._
(Name of Bidder)
(Nama Peserta)
____________ ...........
(Name of Partner)
(Nama Mitra)
Each Partner:
Tiap Mitra:
Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran 4-25
_____________ ...........
(Name of Partner 1)
(Nama Mitra 1)
_____________ ...........
(Name of Partner 2)
(Nama Mitra 2)
_____________ ...........
(Name of Partner 3)
(Nama Mitra 3)
All partners
combined ∑ D = Sum of available financial resources net of ∑ D = _______ ...........
current contract commitments for all partners
Semua Mitra
∑ D = Jumlah sumber keuangan bersih yang ada
Digabung untuk komitmen kontrak saat ini dari semua mitra
- Note Catatan -
Form FIN – 5 is made available for use by the bidder as a self-assessment tool, and by the procurement committee as an
evaluation work sheet, to determine compliance with the financial resources requirement as stated in 2.3.3. Failure to submit Form
FIN - 5 by the Bidder shall not lead to bid rejection.
Format FIN – 5 dibuat untuk digunakan oleh Peserta sebagai instrumen penilaian mandiri, dan oleh Pokja sebagai lembar kerja
evaluasi, untuk menentukan kepatuhan terhadap persyaratan sumber keuangan sebagaimana tertera dalam 2.3.3. Kegagalan
untuk menyampaikan Format FIN – 5 oleh Peserta tidak akan mengakibatkan penolakan penawaran.
4-26 Section 4 - Bidding Forms / Bagian 4 - Format Penawaran
Employer’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Employer’s name
Address
Telephone number
Fax number
E-mail
Regional Members
Afghanistan
Armenia
Australia Singapore
As Nieu Solomon Islands
Azerbaijan Sri Lanka
Bangladesh Taipei,China
Bhutan Tajikistan
Brunei Darussalam Thailand
Cambodia Timor-Leste
China, People's Republic of Tonga
Cook Islands Turkmenistan
Fiji Islands Tuvalu
Georgia Uzbekistan
Hong Kong, China Vanuatu
India Viet Nam
Indonesia
Japan Non-regional Members
Kazakhstan Austria
Kiribati Belgium
Korea, Republic of Canada
Kyrgyz Republic Denmark
Lao People’s Democratic Republic Finland
Malaysia France
Maldives Germany
Marshall Islands Ireland
Micronesia, Federated States of Italy
Mongolia Luxembourg
Myanmar The Netherlands
Nauru Norway
Nepal Portugal
New Zealand Spain
Niue Sweden
Pakistan Switzerland
Palau Turkey
Papua New Guinea United Kingdom
Philippines United States
Samoa
Bidding Document for Construction of Sewerage & Collection System North Areas (Pekanbaru North Sewerage NC)
1S1E Dokumen Pengadaan untuk Pembangunan Perpipaan Air Limbah Zona Utara Kota Pekanbaru
Bidding Document / Dokumen Penawaran Procurement of Work / Pengadaan Pekerjaan Single-Stage: One-Envelope
Section 6 - Employer’s Requirements / Bagian 6 – Persyaratan Pemberi Kerja 6-1
Bagian ini berisikan Spesifikasi, Gambar, Informasi Tambahan yang menjelaskan Pekerjaan yang
akan dilaksanakan, Persyaratan Personil, dan Kebutuhan Peralatan.
Table of Contents
Daftar Isi
Specifications
Spesifikasi
Drawings
Gambar
Supplementary Information
Regarding Works to Be Procured
Clarifier
II. Wastewater Network System in Pekanbaru II. Sistem Jaringan Air Limbah Kota
City - Package NC Pekanbaru Paket NC
Overall the Pekanbaru City wastewater Secara keseluhan jaringan pipa air limbah
pipeline is presented in the following figure: Kota Pekanbaru disajikan pada gambar
berikut:
WWTP
Kadijah Ali St.
A Juanda St.
Sumbersari St.
Tanjung Datuk St.
Sudirman St.
A Yani St.
Cempaka St.
Pipe materials for small diameters of 150 mm Bahan pipa untuk diameter kecil 150 mm
to 400 mm are made of PVC (Poly Vinyl sampai dengan 400 mm terbuat dari bahan
Chloride) and for pipes with a diameter of 450 PVC (poly vinyl chloride) dan untuk pipa
mm and above are used materials from dengan diameter 450 mm ke atas digunakan
Reinforced Concrete Pipes (RCP). While for bahan dari pipa beton bertulang (Reinforce
the carrier pipe from the Pump Station to Conctrete Pipe (RCP)). Sedangka untuk pipa
WWTP, HDPE pipe is used. pembawa dari stasiun pompa ke IPAL
digunakan pipa HDPE.
B. Open Excavation Method (Open Trench) B. Metoda Galian Terbuka (Open Trench)
The method of pipe installation with open soil Metoda pemasangan pipa dengan galian
excavation is carried out on small diameter tanah terbuka dilakukan pada pipa diameter
pipes in reticulation networks and branch kecil di jaringan retikulasi dan pipa cabang
pipes with a depth of less than 3 m. dengan kedalaman kurang dari 3 m.
C. Pipe Installation with Closed Excavation C. Pemasangan Pipa Dengan Metoda Galian
Method (Bidder may propose other Tertutup (Peserta dapat mengusulkan
excavation method with strong justifications metode penggalian lainnya dengan justifikasi
to ensure that the works will have equal or yang kuat untuk memastikan bahwa
even better quality). pekerjaannya memiliki kualitas yang sama
Pipe installation with a closed excavation atau bahkan lebih baik).
method with horizontal boring. The method Pemasangan pipa dengan metoda galian
commonly used is jacking. This method is tertutup yaitu dengan boring horisontal.
carried out by drilling horizontally under the Metoda yang umum digunakan adalah
surface of the ground then the pipe is driven jacking. Metoda ini dilakukan dengan cara
by a hydraulic jack. The jacking method used pengeboran horisontal dibawah permukaan
is the type of slurry by chalking the soil from tanah kemudian pipa didorong dengan
boring with water and accommodating it dongkrak hidrolik. Metoda jacking yang
temporarily near the location. Water and mud digunakan yaitu type slurry dengan mencapur
are separated from the sludge being tanah hasil boring dengan air dan ditampung
discharged to another location while the sementara di dekat lokasi. Air dan lumpur
water is used again for drilling. The following dipisahkan lumpurnya dibuang ke lokasi lain
is a flow chart for the jacking method. sedangkan airnya digunakan lagi untuk
pengeboran. Berikut disajikan bagan alir
metode jacking.
There are two pipe jacking methods, i.e.: untuk arriving pit lubang galian adalah 4x4 m.
Ada dua metoda Jacking pipa yaitu:
..
1. Slurry Method 1. Metode Slurry
This method will later be used for the Metode ini nantinya akan digunakan untuk
installation of 450 cm diameter Reinforced instalasi pipa beton (RCP) diameter 450 ke
Concrete Pipes (RCP). Following is atas. Berikut ilustrasi Pipe Jacking Metoda
illustration of Pipe Jacking Slurry Method. Slurry. Jarak antar pit bergantung pada
The distance between pits depends on field kondisi lapangan dan diameter pipa. Untuk
conditions and pipe diameter. For straight pemasangan yang lurus pipa diameter besar
installation large diameter pipes can be dapat dilakukan sampai dengan 200 – 300 m.
carried out up to 200 - 300 m.
ra
Starting Pit
Supply and Installation of PVC (Poly Vinyl Chloride) Pipes * Unit Volume
1 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 150 mm m 3,942
2 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 200 mm m 2,526
3 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 250 mm m 1,128
4 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 300 mm m 1,026
5 Supply and Installation of PVC Pipe S.10 DN 400 mm m 894
Personnel Requirements
Persyaratan Personil
Using Form PER - 1 and PER - 2 in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must demonstrate that it has
personnel who meet the following requirements:
Equipment Requirements
Kebutuhan Peralatan
Using Form EQU in Section 4 (Bidding Forms), the Bidder must demonstrate that it has the key equipment
listed below:
Menggunakan Formulir EQU di Bagian 4 (Formulir-Formulir Pengadaan), Peserta harus menunjukkan
bahwa ia memiliki peralatan-peralatan utama berikut ini:
Minimum Number
Minimum Capacity of Equipment Type and Characteristics Required
No.
Kapasitas Minimum, Tipe dan Karakteristik Peralatan Jumlah Minimum
yang Diperlukan
1 Asphalt Cutter 2 units
(Engine: Air-cooled, 4-cycle, single cylinder; Power kw(hp):
9.6(13.0); Max. Cutting Depth cm: 14)
2 Compressor 2 units
(Motor 1/4HP Working Pressure 8kg/cm² F.A.D 45L/min Tank
Capacity 36L)
3 Jack Hammer 3HP 4 units
4 Generator Set 10-80 Kva 2 units
5 Excavator 80-140 HP 2 units
6 Mini Excavator 40-60 HP 2 unit
7 Water Pump 0.5 m3/Second 2 units
8 Dump Truck 6T dan 10T 4 units
9 Tripod/ Tackle, Handle crane & hoist 2T 6 units
10 Stamper 5 HP 2 units
11 Vibratory Roller 1-3T 2 unit
12 Tandem Roller 8T 1 unit
13 Water Truck 6000L 1 unit
14 Asphalt Sprayer 2 units
(150 L Sprayer: 25 L / Mnt)
15 Asphalt Finisher Kap: 3.1 Mtr 1 unit
16 Pneumatic Tyre Roller 1 unit
(9 Roda Kap 10 – 12 T)
17 Truck Mixer (Agitator) 3-7 M3 1 unit
18 Concrete Mixer 0.3 – 0.6 M3 2 units
19 Concrete Vibrator 4 units
(Single-piece rotating pendulum vibrator, generating 12000 rpm,
5.5m heavy duty flexi shaft and vibrating head. Probe size 45mm)
20 Bulldozer 2 units
(1850 Rpm; Bore: 114 mmx 135 mm 4.49" x 5.31; Stroke : 4.49" x
5.31; Displacement: 8.27 ltr 5.05 in;Blade capacity: 2.6 m3)
Minimum Number
Minimum Capacity of Equipment Type and Characteristics Required
No.
Kapasitas Minimum, Tipe dan Karakteristik Peralatan Jumlah Minimum
yang Diperlukan
21 Crane 1 unit
(5 T Stiff Boom Crane)
*)
22 Jacking Pipe Machine 2 set
(Dia 450-1100 mm)
*)
23 Boring Pipe Machine 2 set
(Dia 150 – 400 mm)
*)
Remarks/Keterangan: may not own/lease/tidak harus milik/sewa-beli
The standard text of the General Teks standar Syarat-Syarat Umum yang
Conditions chosen must be retained intact dipilih harus tetap dipertahankan utuh
to facilitate its reading and interpretation untuk mempermudah pembacaan dan
by Bidders and its review by ADB. Any penafsiran bagi Peserta dan peninjauan
amendments and additions to the GCC, oleh ADB. Setiap amandemen dan
specific to the contract in hand, should be tambahan terhadap SSUK, khusus untuk
introduced in Section 8 (Particular kontrak yang sedang dikerjakan, harus
Conditions of Contract), Part A (Contract dimasukkan ke dalam Bagian 8 (Syarat-
Data) and Part B (Special Provisions). Syarat Khusus Kontrak), Bab A (Data
Clause numbers in the PCC correspond to Kontrak), dan Bab B (Ketentuan-Ketentuan
those in the GCC. As per GCC 1.5 Khusus). Nomor-nomor klausul dalam
(Priority of Documents), the PCC takes SSKK sesuai dengan nomor-nomor dalam
precedence over the GCC. klausul di SSUK. Untuk SSUK 1.5
(Prioritas Dokumen), SSKK lebih
diutamakan daripada SSUK.
Part A (Contract Data) of the PCC Bab A (Data Kontrak) SSK berisikan data
includes data to complement the GCC in a untuk melengkapi SSUK dengan cara yang
manner similar to the way in which the Bid sama seperti Lembar Data Penawaran
Data Sheet (BDS) complements the (LDP) melengkapi Instruksi Kepada
Instructions to Bidders (ITB). Peserta (IKP).
The Conditions of Contract have been Syarat-Syarat kontrak disiapkan untuk tipe
prepared for an admeasurement (unit kontrak berdasarkan sistem harga satuan
price or unit rate) type of contract and (admeasurement - harga satuan atau tarif
cannot be used for other types of contract. satuan) dan tidak dapat digunakan untuk
kontrak tipe lain.
June 2010
Juni 2010
2.1 Right of Access to the Site 2.1 Hak untuk Mengakses Lokasi
3.1 Engineer's Duties and Authority 3.1 Tugas dan Wewenang Enjinir
4.11 Sufficiency of the Accepted Contract 4.11 Kecukupan Nilai Kontrak yang Disetujui
Amount
4.12 Unforeseeable Physical Conditions 4.12 Kondisi-Kondisi Fisik yang Tak Terduga
4.13 Rights of Way and Facilities 4.13 Garis Sempadan dan Fasilitas
4.19 Electricity, Water and Gas 4.19 Listrik, Air, dan Gas
4.20 Employer's Equipment and Free-Issue 4.20 Peralatan Pemberi Kerja dan Bahan-Bahan
Materials Bebas Pakai
6.2 Rates of Wages and Conditions of Labour 6.2 Tarif Upah dan Ketentuan Tenaga Kerja
6.6 Facilities for Staff and Labour 6.6 Fasilitas bagi Karyawan dan Pekerja
6.10 Records of Contractor's Personnel and 6.10 Pencatatan Personil dan Peralatan
Equipment Kontraktor
6.15 Measures against Insect and Pest 6.15 Tindakan terhadap Gangguan Serangga
Nuisance dan Hama
6.18 Festival and Religious Customs 6.18 Hari Raya dan Perayaan Keagamaan
7.7 Ownership of Plant and Materials 7.7 Kepemilikan Bangunan dan Material
8.5 Delays Caused by Authorities 8.5 Penundaan yang Disebabkan oleh Pihak
Berwenang
8.6 Rate of Progress
8.6 Tingkat Kemajuan
8.7 Delay Damages
8.7 Denda Keterlambatan
8.8 Suspension of Work
8.8 Penghentian Pekerjaan
8.10 Payment for Plant and Materials in Event 8.10 Pembayaran Peralatan dan Material
of Suspension apabila Terjadi Penghentian
9.4 Failure to Pass Tests on Completion 9.4 Kegagalan dalam Tes Penyelesaian
10. Employer’s Taking Over 10. Serah Terima oleh Pemberi Kerja
10.1 Taking Over of the Works and Sections 10.1 Serah Terima Pekerjaan dan Bagian
Pekerjaan
10.2 Taking Over of Parts of the Works 10.2 Serah Terima Sebagian Pekerjaan
10.3 Interference with Tests on Completion 10.3 Gangguan terhadap Pengujian pada Akhir
Pekerjaan
11.1 Completion of Outstanding Work and 11.1 Penyelesaian Pekerjaan yang Belum
Remedying Defects Selesai dan Perbaikan Kecacatan
13.4 Payment in Applicable Currencies 13.4 Pembayaran dalam Mata Uang yang
Berlaku
13.8 Adjustments for Changes in Cost 13.8 Penyesuaian karena perubahan Biaya
14. Contract Price and Payment 14. Harga Kontrak dan Pembayaran
14.3 Application for Interim Payment Certificates 14.3 Permohonan Sertifikat Pembayaran
Sementara
14.5 Plant and Materials intended for the Works 14.5 Peralatan dan Bahan untuk Pekerjaan
14.11 Application for Final Payment Certificate 14.11 Permohonan Sertifikat Pembayaran Akhir
14.13 Issue of Final Payment Certificate 14.13 Penerbitan Sertifikat Pembayaran Akhir
15.5 Employer's Entitlement to Termination for 15.5 Hak Pemberi Kerja untuk Melakukan
Convenience Pemutusan atas Keinginannya
15.6 Corrupt and Fraudulent Practices 15.6 Korupsi atau Praktik Kecurangan
16.1 Contractor's Entitlement to Suspend Work 16.1 Hak Kontraktor untuk Menangguhkan
Pekerjaan
16.1 Termination by Contractor
16.2 Pemutusan oleh Kontraktor
16.3 Cessation of Work and Removal of
Contractor's Equipment 16.3 Penghentian Pekerjaan dan Pemindahan
Peralatan Kontraktor
17.5 Intellectual and Industrial Property Rights 17.5 Hak Kekayaan Intelektual
18.2 Insurance for Works and Contractor's 18.2 Asuransi untuk Pekerjaan dan Peralatan
Equipment Kontraktor
18.3 Insurance against Injury to Persons 18.3 Asuransi terhadap Cedera Personil dan
and Damage to Property Kerusakan Harta Benda
18.4 Insurance for Contractor's Personnel 18.4 Asuransi untuk Personil Kontraktor
19.5 Force Majeure Affecting Subcontractor 19.5 Keadaan Kahar yang Mempengaruhi
Subkontraktor
19.6 Optional Termination, Payment and
Release 19.6 Pemutusan Opsional, Pembayaran, dan
Pembebasan
20.3 Failure to Agree of the Composition of 20.3 Kegagalan untuk Menyepakati Komposisi
the Dispute Board Dewan Sengketa
20.4 Obtaining Dispute Board's Decision 20.4 Memperoleh Keputusan Dewan Sengketa
20.7 Failure to Comply with Dispute Board's 20.7 Kegagalan untuk Mematuhi Keputusan
Decision Dewan Sengketa
20.8 Expiry of Dispute Board's Appointment 20.8 Berakhirnya Penunjukan Dewan Sengketa
In the Conditions of Contract (“these Conditions”), Dalam Syarat-Syarat Kontrak (“Syarat-Syarat Ini”)
which include Particular Conditions, Parts A and B, yang mencakup Syarat-Syarat Khusus, Bagian A
and these General Conditions, the following words dan B, dan Syarat-Syarat Umum ini, kata-kata
and expressions shall have the meanings stated. berikut memiliki arti seperti yang disebutkan kata-
Words indicating persons or parties include kata dan ungkapan berikut harus memiliki arti
corporations and other legal entities, except where sebagaimana ditentukan. Kata-kata yang
the context requires otherwise. menyatakan orang atau pihak mencakup
perusahaan dan badan hukum lainnya, kecuali
apabila ditetapkan lain.
1.1.1.1 “Contract” means the Contract 1.1.1.1 “Kontrak” berarti Kontrak Perjanjian, Surat
Agreement, the Letter of Acceptance, the Penunjukan, Surat Penawaran, Syarat-
Letter of Tender, these Conditions, the Syarat, Spesifikasi, Gambar, Jadual/Daftar
Specification, the Drawings, the dan dokumen-dokumen lain (jika ada) yang
Schedules, and the further documents (if tercantum dalam Kontrak Perjanjian atau
any) which are listed in the Contract dalam Surat Penunjukan.
Agreement or in the Letter of Acceptance.
1.1.1.2 “Contract Agreement” means the 1.1.1.2 “Kontrak Perjanjian” berarti perjanjian
contract agreement referred to in Sub- kontrak yang mengacu pada Sub-Klausul
Clause 1.6 [Contract Agreement]. 1.6 [Kontrak Perjanjian].
1.1.1.3 “Letter of Acceptance” means the letter 1.1.1.3 “Surat Penunjukan” berarti surat
of formal acceptance, signed by the penunjukan resmi, yang ditandatangani
Employer, of the Letter of Tender, oleh Pemberi Kerja, berdasarkan Surat
including any annexed memoranda Penawaran, termasuk memorandum
comprising agreements between and tambahan yang disetujui dan
signed by both Parties. If there is no such ditandatangani oleh kedua belah Pihak.
letter of acceptance, the expression “Letter Apabila tidak ada surat penunjukan
of Acceptance” means the Contract semacam itu, istilah “Surat Penunjukan”
Agreement and the date of issuing or berarti Kontra Perjanjian dan tanggal
receiving the Letter of Acceptance means diterbitkannya atau diterimanya Surat
the date of signing the Contract Penunjukan berarti tanggal ditanda-
Agreement. tanganinya Kontrak Perjanjian.
1.1.1.4 “Letter of Tender” means the document 1.1.1.4 “Surat Penawaran” berarti dokumen
entitled letter of tender or letter of bid, berjudul surat tender atau surat
which was completed by the Contractor penawaran, yang dibuat oleh Kontraktor
and includes the signed offer to the dan berisi penawaran yang sudah
Employer for the Works. ditandatangani untuk Pemberi Kerja
pekerjaan ini.
1.1.15 “Specification” means the document 1.1.1.5 “Spesifikasi” berarti dokumen yang
entitled specification, as included in the berisi spesifikasi, sebagaimana
Contract, and any additions and termasuk dalam Kontrak, berikut
modifications to the specification in semua tambahan serta perubahan
accordance with the Contract. Such terhadap spesifikasi sesuai dengan
document specifies the Works. Kontrak. Dokumen tersebut memuat
detail Pekerjaan.
1.1.1.6 “Drawings” means the drawings of the 1.1.1.6 “Gambar-Gambar” berarti gambar-
Works, as included in the Contract, and gambar Pekerjaan, sebagaimana
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-13
any additional and modified drawings tercantum dalam Kontrak, dan gambar-
issued by (or on behalf of) the Employer in gambar tambahan atau gambar yang
accordance with the Contract. diubah yang diterbitkan oleh (atau atas
nama) Pemberi Kerja sesuai dengan
Kontrak.
1.1.1.7 “Schedules” means the document(s) 1.1.1.7 “Jadual atau Daftar” berarti dokumen-
entitled schedules, completed by the (dokumen) yang berisi jadual atau daftar,
Contractor and submitted with the Letter of yang disusun oleh Kontraktor dan
Tender, as included in the Contract. Such disampaikan bersamaan dengan Surat
document may include the Bill of Penawaran, sebagaimana terdapat di
Quantities, data, lists, and schedules of dalam Kontrak. Dokumen tersebut dapat
rates and/or prices. terdiri dari Daftar Kuantitas dan Harga,
data, daftar-daftar, dan daftar tarif
dan/atau harga.
1.1.1.8 “Tender” means the Letter of Tender 1.1.1.8 “Penawaran” berarti Surat Penawaran
and all other documents which the dan semua dokumen lain yang
Contractor submitted with the Letter of disampaikan oleh Kontraktor bersamaan
Tender, as included in the Contract. dengan Surat Penawaran, sebagaimana
terdapat di dalam Kontrak.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-14 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
1.1.2.1 “Party” means the Employer or the 1.1.2.1 “Pihak” berarti Pemberi Kerja atau
Contractor, as the context requires Kontraktor, sesuai dengan konteks.
1.1.2.2 “Employer” means the person named as 1.1.2.2 “Pemberi Kerja” berarti orang yang
employer in the Contract Data and the disebut sebagai pemberi kerja dalam
legal successors in title to this person. Data Kontrak dan pengganti yang sah
dalam jabatan dari orang tersebut.
1.1.2.3 “Contractor” means the person(s) named 1.1.2.3 “Kontraktor” adalah orang (orang-orang)
as contractor in the Letter of Tender yang disebut sebagai Kontraktor dalam
accepted by the Employer and the legal Surat Penawaran yang diterima oleh
successors in title to this person(s). Pemberi Kerja dan pengganti sah dalam
jabatan dari orang (orang-orang) tersebut.
1.1.2.4 “Engineer” means the person appointed 1.1.2.4 “Enjinir” adalah seseorang yang ditunjuk
by the Employer to act as the Engineer oleh Pemberi Kerja untuk bertindak
for the purposes of the Contract and sebagai Enjinir untuk kepentingan
named in the Contract Data, or other Kontrak dan disebutkan dalam Data
person appointed from time to time by the Kontrak atau orang lain yang ditunjuk
Employer and notified to the Contractor oleh Pemberi Kerja dari waktu ke waktu
under Sub-Clause 3.4 [Replacement of dan diberitahukan kepada Kontraktor
the Engineer]. berdasarkan Sub-Klausula 3.4
[Penggantian Enjinir].
1.1.2.5 “Contractor’s Representative” means 1.1.2.5 “Wakil Kontraktor” berarti orang yang
the person named by the Contractor in disebutkan oleh Kontraktor di dalam
the Contract or appointed from time to Kontrak atau ditunjuk dari waktu ke waktu
time by the Contractor under Sub-Clause oleh Kontraktor berdasarkan Sub-Klausul
4.3 [Contractor’s Representative], who 4.3 [Wakil-wakil Kontraktor], yang
acts on behalf of the Contractor. bertindak atas nama Kontraktor.
1.1.2.6 “Employer’s Personnel” means the 1.1.2.6 “Personil Pemberi Kerja” berarti Enjinir,
Engineer, the assistants referred to in asisten-asisten berdasarkan Sub-Klausul
Sub-Clause 3.2 [Delegation by the 3.2 [Pendelegasian oleh Enjinir] serta
Engineer] and all other staff, labour and seluruh staf, pekerja dan pegawai lain dari
other employees of the Engineer and of Enjinir, dan personil lain yang
the Employer; and any other personnel diberitahukan kepada Kontraktor, oleh
notified to the Contractor, by the Pemberi Kerja atau Enjinir, sebagai
Employer or the Engineer, as Employer’s Personil Penmberi Kerja.
Personnel.
1.1.2.7 “Contractor’s Personnel” means the 1.1.2.7 “Personil Kontraktor” berarti Wakil
Contractor’s Representative and all Kontraktor dan seluruh personil yang
personnel whom the Contractor utilises dipekerjakan oleh Kontraktor di
on Site, who may include the staff, labour Lapangan, yang dapat meliputi staf,
and other employees of the Contractor pekerja dan pegawai lain dari Kontraktor
and of each Subcontractor; and any other dan Subkontraktor; dan personel lain
personnel assisting the Contractor in the yang membantu Kontraktor dalam
execution of the Works. pelaksanaan Pekerjaan.
1.1.2.8 “Subcontractor” means any person 1.1.2.8 “Subkontraktor” berarti semua orang
named in the Contract as a subcontractor, yang disebutkan di dalam Kontrak
or any person appointed as a sebagai subkontraktor, atau siapa saja
subcontractor, for a part of the Works; yang ditunjuk sebagai subkontraktor,
and the legal successors in title to each of untuk suatu bagian dari Pekerjaan; dan
these persons. pengganti sah dari jabatan orang-orang
tersebut.
1.1.2.9 “DB” means the person or three persons 1.1.2.9 “Dewan Sengketa (DS)” berarti orang
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-15
1.1.3 Dates, Tests, Periods and 1.1.3 Tanggal, Pengujian, Periode dan
Completion Penyelesaian
1.1.3.1 “Base Date” means the date 28 days 1.1.3.1 “Tanggal Dasar” berarti 28 hari sebelum
prior to the latest date for submission of tanggal terakhir untuk menyampaikan
the Tender. Penawaran.
1.1.3.1 “Commencement Date” means the date 1.1.3.2 “Tanggal Mulai Pekerjaan” berarti
notified under Sub-Clause 8.1 tanggal yang ditetapkan berdasarkan
[Commencement of Works]. Sub-Klausul 8.1 [Tanggal Mulai
Pekerjaan].
1.1.3.3 “Time for Completion” means the time
for completing the Works or a Section (as 1.1.3.3 “Waktu Penyelesaian” berarti waktu
the case may be) under Sub-Clause 8.2 untuk menyelesaikan Pekerjaan atau
[Time for Completion], as stated in the Bagian Pekerjaan (bila hal ini terjadi)
Contract Data (with any extension under berdasarkan Sub-Klausul 8.2 [Waktu
Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for Penyelesaian], sebagaimana dinyatakan
Completion]), calculated from the di dalam Data Kontrak (dengan
Commencement Date. perpanjangan berdasar-kan Sub-Klausul
8.4 [Perpanjangan Waktu Penyelesaian])
yang dihitung dari Tanggal Mulai
Pekerjaan.
1.3.3.4 “Tests on Completion” means the tests 1.1.3.4 “Pengujian Pada Akhir Pekerjaan” berarti
which are specified in the Contract or pengujian yang ditetapkan di dalam
agreed by both Parties or instructed as a Kontrak atau disetujui oleh kedua belah
Variation, and which are carried out under Pihak atau sebagaimana diperintahkan
Clause 9 [Tests on Completion] before sebagai suatu Variasi, dan dilaksanakan
the Works or a Section (as the case may berdasarkan Klausul 9 [Pengujian pada
be) are taken over by the Employer. Akhir Pekerjaan] sebelum Pekerjaan atau
Bagian Pekerjaan (bila hal ini terjadi)
diserahterimakan kepada Pemberi Kerja.
1.1.3.5 “Taking-Over Certificate” means a
certificate issued under Clause 10 1.1.3.5 “Berita AcaraSerah Terima” berarti suatu
[Employer’s Taking Over]. berita acara yang diterbitkan berdasarkan
klausul 10 (Serah Terima dengan Pemberi
Kerja)
1.1.3.6 “Tests after Completion” means the
tests (if any) which are specified in the 1.1.3.6 ”Pengujian Setelah Penyelesaian” berarti
Contract and which are carried out in pengujian (bila ada) yang ditetapkan di
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-16 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
accordance with the Specification after dalam Kontrak dan dilaksanakan sesuai
the Works or a Section (as the case may dengan Spesifikasi setelah Pekerjaan atau
be) are taken over by the Employer. Bagian Pekerjaan (bila hal ini terjadi)
diserahterimakan kepada Pemberi Kerja.
1.1.3.7 “Defects Notification Period” means the 1.1.3.7 “Masa Pemberitahuan Kecacatan” berarti
period for notifying defects in the Works masa untuk memberitahukan cacat mutu
or a Section (as the case may be) under dalam Pekerjaan atau Bagian Pekerjaan
Sub-Clause 11.1 [Completion of (bila hal ini terjadi) berdasarkan Sub-
Outstanding Work and Remedying Klausula 11.1 [Penyelesaian Pekerjaan
Defects], which extends over 365 days yang Belum Selesai dan Perbaikan Cacat
except if otherwise stated in the Contract Mutu], sebagaimana dinyatakan dalam
Data (with any extension under Sub- Data Kontrak (dengan perpanjangan
Clause 11.3 [Extension of Defects berdasarkan Sub-Klausula 11.3
Notification Period]), calculated from the [Perpanjangan Waktu Pemberitahuan
date on which the Works or Section is Cacat Mutu]), dihitung mulai dari tanggal di
completed as certified under Sub-Clause mana Pekerjaan atauBagian Pekerjaan
10.1 [Taking Over of the Works and dinyatakan selesai berdasarkan Sub-
Sections]. Klausula 10.1 [Serah Terima Pekerjaan
dan Bagian Pekerjaan].
1.1.3.8 “Performance Certificate” means the 1.1.3.8 “Sertifikat Pelaksanaan” berarti berita
certificate issued under Sub-Clause 11.9 acara yang diterbitkan berdasarkan Sub-
[Performance Certificate]. Klausul 11.9 [Sertifikat Pelaksanaan].
1.1.3.9 “day” means a calendar day and “year” 1.1.3.9 “hari” berarti hari kalender dan “tahun”
means 365 days. berarti 365 hari.
1.1.4.1 “Accepted Contract Amount” means the 1.1.4.1 “Nilai Kontrak Yang Disepakati” berarti
amount accepted in the Letter of nlilai yang disepakati dalam Surat
Acceptance for the execution and Penunjukan untuk melaksanakan dan
completion of the Works and the menyelesaikan Pekerjaan dan
remedying of any defects. memperbaiki semua cacat mutu.
1.1.4.2 “Contract Price” means the price defined 1.1.4.2 “Harga Kontrak” berarti harga yang
in Sub-Clause 14.1 [The Contract Price], ditentukan dalam Sub-Klausul 14.1
and includes adjustments in accordance [Harga Kontrak], dan termasuk
with the Contract. penyesuaian sesuai dengan Kontrak.
1.1.4.3 “Cost” means all expenditure reasonably 1.1.4.3 “Biaya” berarti seluruh pengeluaran yang
incurred (or to be incurred) by the secara wajar dikeluarkan oleh Kontraktor,
Contractor, whether on or off the Site, baik di dalam atau di luar Lapangan,
including overhead and similar charges, termasuk overhead dan biaya lain, tetapi
but does not include profit. tidak termasuk keuntungan.
1.1.4.4 “Final Payment Certificate” means the 1.1.4.4 “Berita Acara Pembayaran Akhir”
payment certificate issued under Sub- berarti berita acara pembayaran yang
Clause 14.13 [Issue of Final Payment diterbitkan berdasarkan Sub-Klausula
Certificate]. 14.13 [Penerbitan Berita Acara
Pembayaran Akhir].
1.1.4.5 “Final Statement” means the statement
defined in Sub-Clause 14.11 [Application 1.1.4.5 ”Tagihan Akhir” berarti tagihan
for Final Payment Certificate]. sebagaimana ditetapkan dalam Sub-
Klausula 14.11 [Aplikasi Berita
Acara Pembayaran Akhir].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-17
1.1.4.6 “Foreign Currency” means a currency in 1.1.4.6 “Mata Uang Asing” berarti mata uang di
which part (or all) of the Contract Price is mana sebagian (atau seluruh) Harga
payable, but not the Local Currency. Kontrak dibayarkan, tetapi bukan Mata
Uang Lokal.
1.1.4.7 “Interim Payment Certificate” means a 1.1.4.7 “Berita Acara Pembayaran Sementara”
payment certificate issued under Clause berarti berita acara pembayaran yang
14 [Contract Price and Payment], other diterbitkan berdasarkan Klausula 14
than the Final Payment Certificate. [Harga Kontrak dan Pembayaran], selain
Berita Acara Pembayaran Akhir.
1.1.4.8 “Local Currency” means the currency of 1.1.4.8 “Mata Uang Lokal” berarti mata uang
the Country. Negara setempat.
1.1.4.9 “Payment Certificate” means a payment 1.1.4.9 “Berita Acara Pembayaran” berarti
certificate issued under Clause 14 suatu berita acara pembayaran yang
[Contract Price and Payment]. diterbitkan berdasarkan Klausul 14
[Harga Kontrak dan Pembayaran].
1.1.4.10 “Provisional Sum” means a sum (if any) 1.1.4.10 “Dana Cadangan” berarti sejumlah
which is specified in the Contract as a uang (bila ada) yang ditentukan dalam
provisional sum, for the execution of any Kontrak sebagai biaya cadangan, untuk
part of the Works or for the supply of pelaksanaan bagian Pekerjaan mana saja
Plant, Materials or services under Sub- atau pengadaan Instalasi Mesin, Bahan
Clause 13.5 [Provisional Sums]. atau jasa berdasarkan Sub-Klausula 13.5
[Dana Cadangan].
1.1.4.11 “Retention Money” means the 1.1.4.11 “Uang Retensi” berarti akumulasi uang
accumulated retention moneys which the yang ditahan oleh Pemberi Kerja
Employer retains under Sub-Clause 14.3 berdasarkan Sub-Klausul 14.3 3 [Aplikasi
[Application for Interim Payment untuk Berita Acara Pembayaran
Certificates] and pays under Sub-Clause Sementara] dan dibayarkan berdasarkan
14.9 [Payment of Retention Money]. Sub-Klausul 14.9 [Pembayaran Uang
Retensi].
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-18 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
1.1.5.7 “Temporary Works” means all temporary 1.1.5.7 “Pekerjaan Sementara” berarti semua
Pekerjaan sementara dengan jenis apa
works of every kind (other than
pun (Selain Peralatan Kontraktor) yang
Contractor’s Equipment) required on Site
dibutuhkan di Lokasi untuk pelaksanaan
for the execution and completion of the
dan penyelesaian Pekerjaan Permanen
Permanent Works and the remedying of
dan perbaikan kecacatan.
any defects.
1.1.5.8 “Pekerjaan” adalah Pekerjaan Permanen
dan Pekerjaan Sementara, atau salah
1.1.5.8 “Works” mean the Permanent Works and satu di antaranya.
the Temporary Works, or either of them
as appropriate.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-19
1.1.6.2 “Country” means the country in which the 1.1.6.2 “Negara” berarti negara tempat Lokasi
Site (or most of it) is located, where the (atau sebagian besar lokasi) berada, di
Permanent Works are to be executed. mana Pekerjaan Permanen akan
laksanakan.
1.1.6.3 “Employer’s Equipment” means the
apparatus, machinery and vehicles (if 1.1.6.3 “Peralatan Pemberi Kerja” berarti
any) made available by the Employer for peralatan, mesin dan kendaraan (bila
the use of the Contractor in the execution ada) yang disediakan oleh Pengguna
of the Works, as stated in the Jasa untuk digunakan oleh Kontraktor
Specification; but does not include Plant dalam pelaksanaan Pekerjaan,
which has not been by the Employer. sebagaimana ditetapkan dalam
Spesifikasi, tetapi tidak termasuk
Instalasi Mesin yang belum diserah
1.1.6.4 “Force Majeure” is defined in Clause 19 terimakan kepada Pemberi Kerja.
[Force Majeure].
1.1.6.4 “Keadaan Kahar” didefinisikan dalam
Klausul 19 [Keadaan Kahar].
1.1.6.5 “Laws” means all national (or state) 1.1.6.5 “Hukum” berarti seluruh peraturan
legislation, statutes, ordinances and other perundangan Nasional (atau negara)
laws, and regulations and by-laws of any undang-undang, ordonansi dan hukum
legally constituted public authority. lain, peraturan dan ketentuan–ketentuan
dari otoritas umum yang sah.
1.1.6.6 “Performance Security” means the 1.1.6.6 “Jaminan Pelaksanaan” berarti jaminan
security (or securities, if any) under Sub- (atau jaminan-jaminan, jika ada)
Clause 4.2 [Performance Security]. berdasarkan Sub-Klausul 4.2 [Jaminan
Pelaksanaan].
1.1.6.7 “Site” means the places where the 1.1.6.7 “Lokasi” berarti tempat di mana
Permanent Works are to be executed, Pekerjaan Permanen akan dilaksanakan
including storage and working areas, and dan di mana Instalasi Mesin dan Bahan
to which Plant and Materials are to be akan dikirimkan, dan tempat lain yang
delivered, and any other places as may ditetapkan dalam Kontrak sebagai bagian
be specified in the Contract as forming dari Lokasi.
part of the Site.
1.1.6.8 “Unforeseeable” means not reasonably 1.1.6.8 “Tak terduga” berarti secara wajar tidak
foreseeable by an experienced contractor dapat diperkirakan sebelumnya oleh
by the Base Date. kontraktor yang berpengalaman pada
awalnya.
1.1.6.9 “Variation” means any change to the 1.1.6.9 “Variasi” berarti semua perubahan
Works, which is instructed or approved as terhadap Pekerjaan, yang diperintahkan
a variation under Clause 13 [Variations atau disetujui sebagai suatu perubahan
and Adjustments]. berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
Penyesuaian].
1.1.6.10 “Notice of Dissatisfaction” means the
notice given by either Party to the other 1.1.6.10 “Pernyataan Tidak Memuaskan” berarti
under Sub-Clause 20.4 [Obtaining pemberitahuan oleh salah satu Pihak
Dispute Board’s Decision] indicating its kepada pihak lain berdasarkan Sub-
dissatisfaction and intention to commence Klausul 20.4 [Pengambilan Keputusan
arbitration. Dewan Sengketa] yang menyatakan
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-20 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) words indicating one gender include all (a) kata-kata yang merujuk pada satu gender
genders; mencakup semua gender;
(b) words indicating the singular also include the (b) kata-kata yang menyatakan tunggal berlaku
plural and words indicating the plural also untuk jamak dan kata-kata yang menyatakan
include the singular; jamak berlaku untuk tunggal.;
(c) provisions including the word “agree”, (c) ketentuan yang memasukkan kata “setuju”,
“agreed” or “agreement” require the “disetujui” atau “persetujuan” membutuhkan
agreement to be recorded in writing; kesepakatan secara tertulis;
(d) “written” or “in writing” means hand-written, (d) “tertulis” atau “secara tertulis” berarti tulisan
type-written, printed or electronically made, tangan, ketikan, cetakan atau dibuat secara
and resulting in a permanent record; elektronis, dan menghasilkan catatan
permanen;
(e) the word “tender” is synonymous with “bid” (e) kata ”pelelangan” sama artinya dengan
and “tenderer” with “bidder” and the words ”penawaran”, dan ”peserta lelang” dengan
“tender documents” with “bidding ”peserta penawaran” serta ”dokumen
documents”. pelelangan” dengan ”dokumen penawaran”.
(a) in writing and delivered by hand (against (a) dalam bentuk tertulis dan disampaikan
receipt), sent by mail or courier, or secara langsung (dengan tanda terima),
transmitted using any of the agreed systems dikirim lewat pos atau kurir, atau
of electronic transmission as stated in the disampaikan melalui sistem penyampaian
Contract Data; and elektronik yang disepakati sebagaimana
dinyatakan dalam Data Kontrak; dan
(i) delivered, sent or transmitted to the (i) disampaikan, dikirimkan, atau ditrans-
address for the recipient’s misikan kepada alamat penerima
communications as stated in the sebagaimana tercantum dalam Data
Contract Data. However: if the recipient Kontrak. Akan tetapi: Jika penerima
gives notice of another address, memberitahukan alamat lain,
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-21
(ii) if the recipient has not stated otherwise (ii) jika penerima tidak menyatakan lain
when requesting an approval or pada saat mengajukan permohonan
consent, it may be sent to the address atau izin, maka akan dikirimkan ke
from which the request was issued. alamat darimana permohonan
disampaikan.
Approvals, certificates, consents and Persetujuan, sertifikat, izin dan keputusan tidak
determinations shall not be unreasonably withheld boleh ditahan atau ditunda dengan alasan yang
or delayed. When a certificate is issued to a Party, tidak wajar. Saat sertifikat diterbitkan untuk suatu
the certifier shall send a copy to the other Party. Pihak, pembuat sertifikat harus mengirimkan
When a notice is issued to a Party, by the other salinannya kepada Pihak lain. Saat pemberitahuan
Party or the Engineer, a copy shall be sent to the diterbitkan untuk suatu Pihak, oleh Pihak lain atau
Engineer or the other Party, as the case may be. Enjinir, salinannya harus dikirimkan kepada Enjinir
atau kepada Pihak satunya, sesuai
keadaan/keperluan.
The Contract shall be governed by the law of the Kontrak ini harus tunduk pada hukum negara atau
country or other jurisdiction stated in the Contract ketentuan hukum lain yang tercantum dalam Data
Data. Kontrak.
The ruling language of the Contract shall be that Bahasa resmi dalam Kontrak haruslah bahasa
stated in the Contract Data. yang dicantumkan dalam Data Kontrak.
The language for communications shall be that Bahasa komunikasi haruslah bahasa yang
stated in the Contract Data. If no language is dicantumkan dalam Data Kontrak. Jika tidak ada
stated there, the language for communications bahasa yang dicantumkan, bahasa yang
shall be the ruling language of the Contract. digunakan untuk berkomunikasi haruslah bahasa
resmi Kontrak.
(a) the Contract Agreement (if any), (a) Kontrak Perjanjian (jika ada)
(i) the Schedules and any other documents (i) Daftar-daftar dan dokumen lain yang
forming part of the Contract. menjadi bagian dari Kontrak..
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-22 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Parties shall enter into a Contract Agreement Para Pihak harus melakukan Kontrak Perjanjian
within 28 days after the Contractor receives the dalam waktu 28 hari setelah Kontraktor menerima
Letter of Acceptance, unless the Particular Surat Penunjukan, kecuali dinyatakan lain dalam
Conditions establish otherwise. The Contract Syarat-Syarat Khusus. Kontrak Perjanjian harus
didasarkan pada format yang dilampirkan pada
Agreement shall be based upon the form annexed
Syarat-Syarat Khusus. Biaya meterai dan biaya
to the Particular Conditions. The costs of stamp sejenis lainnya (bila ada) yang dibebankan sesuai
duties and similar charges (if any) imposed by law peraturan sehubungan dengan pembuatan
in connection with entry into the Contract Kontrak Perjanjian ditanggung oleh Pemberi Kerja.
Agreement shall be borne by the Employer.
Neither Party shall assign the whole or any part of Tidak ada pihak yang boleh mengalihkan seluruh
the Contract or any benefit or interest in or under atau sebagian Kontrak atau keuntungan apa pun
the Contract. However, either Party: atau kepentingan apa pun di dalam maupun
berdasarkan Kontrak. Akan tetapi, salah satu
Pihak:
(a) may assign the whole or any part with the (a) dapat menugaskan seluruh atau sebagian
prior agreement of the other Party, at the dari Kontrak dengan persetujuan terlebih
sole discretion of such other Party, and dahulu Pihak lain, semata-mata
berdasarkan kehendak dari Pihak lain
tersebut, dan
(b) may, as security in favour of a bank or (b) dapat, sebagai jaminan bagi bank atau
financial institution, assign its right to any institusi pendanaan, memberikan haknya
moneys due, or to become due, under the atas sejumlah uang, atau yang akan
Contract. menjadi haknya, berdasarkan Kontrak.,
The Contractor shall keep, on the Site, a copy of Kontraktor harus menyimpan, di Lokasi, atu
the Contract, publications named in the salinan Dokumen Kontrak, publikasi terkait yang
Specification, the Contractor’s Documents (if any), disebut dalam Spesifikasi, Dokumen Kontraktor
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-23
the Drawings and Variations and other (jika ada), Gambar-Gambar dan Perubahan dan
communications given under the Contract. The komunikasi lain yang ditentukan berdasarkan
Employer’s Personnel shall have the right of Kontrak. Personel Pemberi Kerja harus dapat
access to all these documents at all reasonable mengakses dokumen-dokumen tersebut setiap
times. saat diperlukan.
If a Party becomes aware of an error or defect in a Apabila salah satu Pihak menyadari adalanya
document which was prepared for use in kesalahan atau kecacatan dalam dokumen yang
executing the Works, the Party shall promptly give akan digunakan untuk melaksanakan Pekerjaan,
notice to the other Party of such error or defect. Pihak tersebut harus segera memberi tahu Pihak
lain mengenai kesalahan atau kecacatan tersebut.
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Apabila Kontraktor mengalami kelambatan
as a result of a failure of the Engineer to issue the dan/atau mengeluarkan biaya sebagai akibat
notified drawing or instruction within a time which kegagalan Enjinir menerbitkan gambar atau
is reasonable and is specified in the notice with instruksi yang diminta dalam waktu yang layak dan
supporting details, the Contractor shall give a ditentukan dalam pemberitahuan yang dilengkapi
further notice to the Engineer and shall be entitled rincian pendukung, Kontraktor harus memberikan
subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] pemberitahuan kedua kepada Enjinir dan
to: berdasarkan Sub-Klausula 20.1 [Klaim Kontraktor]
berhak atas:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu atas keterlambatan
completion is or will be delayed, under Sub- tersebut, apabila penyelesaian akan
Clause 8.4 [Extension of Time for terlambat, berdasarkan Sub-Klausula 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan
(b) payment of any such Cost plus profit, wich (b) pembayaran sejumlah Biaya plus Keun-
shall be included in the Contract Price. tungan, yang akan dimasukkan dalam Harga
Kontrak.
After receiving this further notice, the Engineer Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 wajib menindak lanjuti berdasarkan Sub-Klausul
[Determinations] to agree or determine these 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
matters. menetapkan perihal ini.
However, if and to the extent that the Engineer’s Akan tetapi, apabila kegagalan Enjinir disebabkan
failure was caused by any error or delay by the oleh kesalahan atau keterlambatan oleh
Contractor, including an error in, or delay in the Kontraktor, termasuk kesalahan, atau
submission of, any of the Contractor’s Documents, keterlambatan dalam penyampaian, Dokumen
the Contractor shall not be entitled to such Kontraktor yang manapun juga, Kontraktor tidak
extension of time, Cost or profit. berhak atas perpanjangan waktu, biaya atau
keuntungan.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-24 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
As between the Parties, the Employer shall retain Di antara Para Pihak, Pemberi Kerja memegang
the copyright and other intellectual property rights hak cipta dan hak-hak kekayaan intelektual atas
in the Specification, the Drawings and other Spesifikasi, Gambar, dan dokumen lain yang
documents made by (or on behalf of) the dibuat oleh (atau atas nama) Pemberi Kerja.
Employer. The Contractor may, at his cost, copy, Kontraktor boleh, dengan biayanya sendiri,
use, and obtain communication of these menggandakan, menggunakan, dan
documents for the purposes of the Contract. They mengkomunikasikan dokumen-dokumen ini untuk
shall not, without the Employer’s consent, be keperluan Kontrak. Dokumen-dokumen tersebut
copied, used or communicated to a third party by tidak boleh, tanpa izin dari Pemberi Kerja,
the Contractor, except as necessary for the digandakan, digunakan, atau dikomunikasikan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-25
The Contractor’s and the Employer’s Personnel Personil Kontraktor dan Personil Pemberi Kerja
shall disclose all such confidential and other harus mengungkap semua informasi rahasia dan
information as may be reasonably required in lainnya bilamana diperlukan guna membuktikan
order to verify compliance with the Contract and kesesuaian terhadap Kontrak dan keperluan
allow its proper implementation. pelaksanaan yang seharusnya.
Each of them shall treat the details of the Contract Masing-masing Pihak harus memperlakukan
as private and confidential, except to the extent detail-detail Kontrak tersebut sebagai sesuatu
necessary to carry out their respective obligations yang bersifat rahasia, kecuali untuk keperluan
under the Contract or to comply with applicable pelaksanaan kewajiban masing-masing pihak
Laws. Each of them shall not publish or disclose berdasarkan Kontrak atau untuk memenuhi
any particulars of the Works prepared by the other ketentuan hukum yang berlaku. Masing-masing
Party without the previous agreement of the other Pihak tidak boleh mengumumkan atau
Party. However, the Contractor shall be permitted mengungkapkan perincian Pekerjaan yang dibuat
to disclose any publicly available information, or oleh Pihak lain tanpa persetujuan terlebih dahulu
information otherwise required to establish his dari Pihak lain. Akan tetapi, Kontraktor dapat
qualifications to compete for other projects. diizinkan untuk menunjukkan informasi yang
tersedia, atau informasi yang diperlukan untuk
melengkapi kualifikasinya dalam pengajuan
penawaran di proyek lain.
(a) the Employer shall have obtained (or shall (a) Pemberi Kerja harus sudah memperoleh (atau
obtain) the planning, zoning, building permit harus mendapatkan) izin perencanaan,
or similar permission for the Permanent penentuan wilayah, izin bangunan atau izin
Works, and any other permissions described serupa untuk Pekerjaan Permanen, dan izin
in the Specification as having been (or to be) lain yang dinyatakan dalam Spesifikasi yang
obtained by the Employer; and the Employer sudah diperoleh (atau sedang
shall indemnify and hold the Contractor diusahakan) oleh Pemberi Kerja; dan Pemberi
harmless against and from the consequences Kerja harus mengganti kerugian atau
of any failure to do so; and membebaskan Kontraktor dari tanggung
jawab terhadap atau dari konsekuensi apabila
gagal melakukannya; dan
(b) the Contractor shall give all notices, pay all (b) Kontraktor harus menyampaikan semua
taxes, duties and fees, and obtain all permits, pemberitahuan, membayar semua pajak, bea
licences and approvals, as required by the dan biaya, dan mendapatkan semua ijin,
Laws in relation to the execution and lisensi, dan persetujuan sebagaimana
completion of the Works and the remedying of dipersyaratkan oleh Undang-undang yang
any defects; and the Contractor shall berkaitan dengan pelaksanaan dan
indemnify and hold the Employer harmless penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
against and from the consequences of any kecacatan apa pun; dan Kontraktor harus
failure to do so, unless the Contractor is mengganti rugi atau membebaskan Pemberi
impeded to accomplish these actions and Kerja dari tanggung jawab atas dan dari
shows evidence of its diligence. konsekuensi kegagalan melakukan hal
tersebut ,kecuali Kontraktor terhambat
melaksanakan tindakan-tindakan tersebut dan
menunjukkan bukti kepatuhannya.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-26 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
1.14 Joint and Several Liability 1.14 Tanggung Jawab Bersama dan
Sendiri-Sendiri
If the Contractor constitutes (under applicable Jika Kontraktor mendirikan (berdasarkan Undang-
Laws) a joint venture, consortium or other undang yang berlaku) suatu kemitraan,
unincorporated grouping of two or more persons: konsorsium atau asosiasi tidak berbadan hukum
lainnya yang terdiri dari dua orang atau lebih:
(a) these persons shall be deemed to be jointly (a) orang-orang tersebut akan dianggap
and severally liable to the Employer for the bertanggung jawab bersama dan sendiri-
performance of the Contract; sendiri kepada Pemberi Kerja atas
pelaksanaan Kontrak;
(b) these persons shall notify the Employer of (b) orang-orang tersebut harus memberi tahu
their leader who shall have authority to bind Pemberi Kerja siapa yang menjadi pemimpin
the Contractor and each of these persons; untuk berwenang mengikat Kontraktor dan
and tiap-tiap orang-orang tersebut; dan
(c) the Contractor shall not alter its composition (c) Kontraktor tidak boleh mengubah kompisisi
or legal status without the prior consent of the atau status hukum tanpa seizin Pemberi
Employer. Kerja;
1.15 Inspections and Audit by the 1.15 Inspeksi dan Audit oleh Bank
Bank
The Contractor shall permit the Bank and/or Kontraktor harus mengizikan Bank dan/atau orang
persons appointed by the Bank to inspect the Site yang ditunjuk oleh Bank untuk memeriksa Lokasi
and/or the Contractor’s accounts and records dan/atau rekening dan catatan Kontraktor yang
relating to the performance of the Contract and to berkaitan dengan pelaksanaan Kontrak dan untuk
have such accounts and records audited by memperbolehkan rekening dan catatan tersebut
auditors appointed by the Bank if required by the diaudit oleh auditor yang ditunjuk oleh Bank jika
Bank. diminta oleh Bank.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-27
2.1 Right of Access to the Site 2.1 Hak untuk Mengakses Lokasi
The Employer shall give the Contractor right of Pemberi Kerja memberikan hak kepada
access to, and possession of, all parts of the Site Kontraktor untuk mengakses dan memiliki, semua
within the time (or times) stated in the Contract bagian Lokasi selama waktu (atau waktu-waktu)
Data. The right and possession may not be yang tercantum dalam Data Kontrak. Hak dan
exclusive to the Contractor. If, under the Contract, kepemilikan tidak boleh bersifat ekslusif bagi
the Employer is required to give (to the Kontraktor. Jika, berdasarkan Kontrak, Pemberi
Contractor) possession of any foundation, Kerja diharuskan memberikan (kepada
structure, plant or means of access, the Employer Kontraktor) pondasi, struktur, peralatan atau
shall do so in the time and manner stated in the sarana akses, Pemberi Kerja harus
Specification. However, the Employer may withold mengerjakannya dalam waktu dan cara
any such right or possession until the sebagaimana tercantum dalam Spesifikasi. Akan
Performance Security has been received. tetapi, Pemberi Kerja dapat menahan hak atau
kepemilikan semacam itu sampai Jaminan
Pelaksanaan diterima.
If no such time is stated in the Contract Data, the
Employer shall give the Contractor right of access Jika jangka waktu semacam itu tidak tercantum
to, and possession of, the Site within such times dalam Data Kontrak, Pemberi Kerja harus
as required to enable the Contractor to proceed memberi Kontraktor hak akses dan kepemilikan
without disruption in accordance with the atas Lokasi dalam jangka waktu yang dibutuhkan
programme submitted under Sub-Clause 8.3 agar Kontraktor dapat memulai pekerjaan tanpa
[Programme]. gangguan sesuai dengan program yang
disampaikan berdasarkan Sub-Klausul 8.3
[Rencana Kerja].
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost
as a result of a failure by the Employer to give any Jika Kontraktor mengalami keterlambatan
such right or possession within such time, the dan/atau mengeluarkan Biaya sebagai akibat dari
Contractor shall give notice to the Engineer and kegagalan Pemberi Kerja dalam memberikan hak
shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 atau kepemilikan semacam itu dalam waktu yang
[Contractor’s Claims] to: ditentukan, Kontraktor harus menyampaikan
pemberitahuan kepada Enjinir dan Kontraktor
berhak, berdasarkan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Kontraktor] atas:
(a) an extension of time for any such delay, if
completion is or will be delayed, under Sub- (a) perpanjangan waktu atas keterlambatan
Clause 8.4 [Extension of Time for semacam itu, jika penyelesaian telah
Completion], and terlambat atau akan terlambat, berdasarkan
Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
(b) payment of any such Cost plus profit, which Penyelesaian], dan
shall be included in the Contract Price.
(b) pembayaran untuk Biaya ditambah
keuntungan yang harus dimasukkan dalam
After receiving this notice, the Engineer shall Harga Kontrak.
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5
[Determinations] to agree or determine these Setelah menerima pemberitahuan lanjutan,
matters. Enjinir harus bertindak sesuai dengan Sub-
Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
However, if and to the extent that the Employer’s menetapkan perihal tersebut.
failure was caused by any error or delay by the
Contractor, including an error in, or delay in the Akan tetapi, apabila kegagalan Pemberi Kerja
submission of, any of the Contractor’s disebabkan oleh kesalahan atau keterlambatan
Documents, the Contractor shall not be entitled to Kontraktor, termasuk kesalahan, atau
such extension of time, Cost or profit. keterlambatan penyampaian Kontraktor, atas
Dokumen Kontraktor, maka Kontraktor tidak
berhak atas perpanjangan waktu, biaya atau
keuntungan.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-28 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Employer shall provide, at the request of the Pemberi Kerja menyediakan, atas permintaan
Contractor, such reasonable assistance as to Kontraktor, bantuan sewajarnya agar Kontraktor
allow the Contractor to obtain properly: dapat memperoleh:
(a) copies of the Laws of the Country which (a) salinan Undang-undang Negara yang
are relevant to the Contract but are not relevan dengan Kontrak namun belum
readily available, and tersedia, dan
(b) any permits, licences or approvals (b) izin, lisensi atau persetujuan yang
required by the Laws of the Country: diwajibkan oleh Undang-undang Negara:
(i) which the Contractor is required to (i) yang harus didapatkan oleh
obtain under Sub-Clause 1.13 Kontraktor dibawah Sub-Klausul
[Compliance with Laws], 1.13 [Ketaatan pada Hukum],
(ii) for the delivery of Goods, including (ii) untuk pengiriman Barang, termasuk
clearance through customs, and pengeluaran barang melalui bea
cukai, dan
The Employer shall be responsible for ensuring Pemberi Kerja bertanggung jawab untuk
that the Employer’s Personnel and the Employer’s memastikan bahwa Personil Pemberi Kerja dan
other contractors on the Site: Kontraktor Pemberi Kerja lainnya yang berada di
Lokasi:
(a) co-operate with the Contractor’s efforts (a) bekerja sama dengan Kontraktor
under Sub-Clause 4.6 [Co-operation], and berdasarkan Sub-Klausul 4.6 [Kerjasama],
dan
(b) take actions similar to those which the (b) mengambil tindakan yang serupa dengan
Contractor is required to take under sub- tindakan yang wajib dilakukan Kontraktor
paragraphs (a), (b) and (c) of Sub-Clause berdasarkan sub-paragraf (a), (b), dan (c)
4.8 [Safety Procedures] and under Sub- Sub-Klausul 4.8 [Prosedur Keselamatan]
Clause 4.18 [Protection of the dan berdasarkan Sub-Klausul 4.18
Environment]. [Pemeliharaan Lingkungan].
In addition, if the Bank has notified to the Sebagai tambahan, apabila Bank telah memberi
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-29
Borrower that the Bank has suspended tahu Peminjam bahwa Bank telah menghentikan
disbursements under its loan, which finances in pembayaran, yang membiayai seluruh atau
whole or in part the execution of the Works, the sebagian dari Pekerjaan, Pemberi Kerja harus
Employer shall give notice of such suspension to menyampaikan pemberitahuan perihal
the Contractor with detailed particulars, including penghentian tersebut kepada Kontraktor disertai
the date of such notification, with a copy to the dengan rincian yang detail, termasuk tanggal
Engineer, within 7 days of the Borrower having pemberitahuannya, dengan salinan kepada
received the suspension notification from the Enjinir, dalam jangka waktu 7 hari setelah
Bank. If alternative funds will be available in Penerima Peminjam menerima surat
appropriate currencies to the Employer to pemberitahuan penghentian dari Bank. Apabila
continue making payments to the Contractor tersedia pendanaan alternatif dalam mata uang
beyond a date 60 days after the date of Bank yang sesuai bagi Pemberi Kerja untuk melakukan
notification of the suspension, the Employer shall pembayaran kepada Kontraktor di luar 60 hari
provide reasonable evidence in his notice of the setelah pemberitahuan Bank mengenai
extent to which such funds will be available. penghentian, Pemberi Kerja harus memberikan
bukti-bukti mengenai ketersediaan dana tersebut
The particulars shall specify the Clause or other Perincian harus mencantumkan Klausul atau
basis of the claim, and shall include substantiation dasar lain klaim tersebut, dan harus memasukkan
of the amount and/or extension to which the pengesahan jumlah dan/ atau perpanjangan yang
Employer considers himself to be entitled in dianggap berhak diperoleh Pemberi Kerja dalam
connection with the Contract. The Engineer shall kaitannya dengan Kontrak. Enjinir kemudian
then proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine (i) the [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
amount (if any) which the Employer is entitled to (i) jumlah (jika ada) yang harus dibayarkan
be paid by the Contractor, and/or (ii) the extension kepada Pemberi Kerja oleh Kontraktor, dan/atau
(if any) of the Defects Notification Period in (ii) perpanjangan (jika ada) Masa Pemberitahuan
accordance with Sub-Clause 11.3 [Extension of Kecacatan sehubungan dengan Sub-Klausul 11.3
Defects Notification Period]. [Perpanjangan Masa Pemberitahuan Kecacatan].
3.1 Engineer’s Duties and Authority 3.1 Tugas dan Wewenang Enjinir
The Employer shall appoint the Engineer who Pemberi Kerja menunjuk Enjinir yang akan
shall carry out the duties assigned to him in the menjalankan tugas yang diberikan sesuai dengan
Contract. The Engineer’s staff shall include Kontrak. Bawahan Enjinir harus terdiri dari Enjinir-
suitably qualified engineers and other Enjinir yang berkualifikasi dan profesional yang
professionals who are competent to carry out kompeten untuk menjalankan tugas tersebut.
these duties.
Enjinir tidak memiliki wewenang untuk mengubah
The Engineer shall have no authority to amend Kontrak.
the Contract.
Enjinir dapat menggunakan wewenang yang
The Engineer may exercise the authority diberikan padanya sebagaimana tercantum di
attributable to the Engineer as specified in or dalam Kontrak. Jika Enjinir diharuskan untuk
necessarily to be implied from the Contract. If the memperoleh persetujuan dari Pemberi Kerja
Engineer is required to obtain the approval of the sebelum menggunakan kewewenangan tertentu,
Employer before exercising a specified authority, persyaratan harus dicantumkan dalam Syarat-
the requirements shall be as stated in the Syarat Khusus. Pemberi Kerja harus segera
Particular Conditions. The Employer shall memberi tahu Kontraktor mengenai perubahan
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-30 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
promptly inform the Contractor of any change to atas wewenang yang diberikan kepada Enjinir.
the authority attributed to the Engineer.
Akan tetapi, bilamana Enjinir telah menggunakan
However, whenever the Engineer exercises a kewenangan tertentu yang memerlukan
specified authority for which the Employer’s persetujuan Pemberi Kerja, maka setelah itu
approval is required, then (for the purposes of the (untuk kepentingan Kontrak) Pemberi Kerja
Contract) the Employer shall be deemed to have dianggap telah memberikan persetujuan.
given approval.
Kecuali apabila dinyatakan lain dalam Syarat-
Except as otherwise stated in these Conditions: Syarat ini:
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-31
(C) Sub-Clause 13.3: approving a proposal for (C) Sub-Klausul 13.3: menyetujui proposal
Variation submitted by the Contractor in Variasi yang disampaikan oleh Kontraktor
accordance with Sub Clause 13.1 or 13.2. sesuai dengan Sub-Klausul 13.1 atau 13.2
(D) Sub-Clause 13.4: specifying the amount (D) Sub-Klausul 13.4: menyebutkan jumlah yang
payable in each of the applicable currencies. harus dibayarkan dalam tiap mata uang yang
berlaku.
(E) Notwithstanding the obligation, as set out (E) Mengesampingkan kewajiban, sebagaimana
above, to obtain approval, if, in the opinion of tercantum di atas, untuk mendapatkan
the Engineer, an emergency occurs persetujuan, jika, dalam opini Enjinir, terjadi
affecting the safety of life or of the Works or keadaan darurat yang mempengaruhi
of adjoining property, he may, without keselamatan jiwa atau Pekerjaan atau
relieving the Contractor of any of his duties property yang bersebelahan, ia dapat, tanpa
and responsibility under the Contract, instruct membebaskan Kontraktor dari kewajiban-
the Contractor to execute all such work or to kewajiban dan tanggung jawabnya di bawah
do all such things as may, in the opinion of Kontrak, memerintahkan Kontraktor untuk
the Engineer, be necessary to abate or melaksanakan semua pekerjaan tersebut
reduce the risk. The Contractor shall forthwith atau untuk melaksanakan hal-hal tersebut
comply, despite the absence of approval of sebagaimana, dalam opini Enjinir, perlu
the Employer, with any such instruction of the untuk meredakan atau mengurangi risiko.
Engineer. The Engineer shall determine an Kontraktor harus segera mematuhi, kendati
addition to the Contract Price, in respect of tidak ada persetujuan dari Pemberi Kerja,
such instruction, in accordance with Clause perintahdari Enjinir tersebut. Enjinir harus
13 and shall notify the Contractor menentukan penambahan Harga Kontrak,
accordingly, with a copy to the Employer. berkaitan dengan perintah itu, berdasarkan
Klausul 13 dan harus memberi tahu
Kontraktor terkait hal tersebut, dengan
salinan kepada Pemberi Kerja.
The Engineer may from time to time assign duties Enjinir dapat dari waktu ke waktu menugaskan
and delegate authority to assistants, and may also dan mendelegasikan kewenangan kepada
revoke such assignment or delegation. These asisten, dan juga dapat mencabut penugasan
assistants may include a resident engineer, dan pendelegasian tersebut. Asisten ini dapat
and/or independent inspectors appointed to meliputi Enjinir lapangan (residen engineer),
inspect and/or test items of Plant and/or Materials. dan/atau pengawas independen yang ditunjuk
The assignment, delegation or revocation shall be untuk menginspeksi dan/atau menguji item-item
in writing and shall not take effect until copies Peralatan dan/atau Material. Penugasan,
have been received by both Parties. However, pendelegasian atau pencabutan harus dilakukan
unless otherwise agreed by both Parties, the secara tertulis dan tidak berlaku hingga
Engineer shall not delegate the authority to salinannya diterima oleh kedua belah Pihak. Akan
determine any matter in accordance with Sub- tetapi, kecuali bila disepakati lain oleh kedua
Clause 3.5 [Determinations]. belah Pihak, Enjinir tidak boleh mendelegasikan
kewenangan untuk memutuskan perihal apa pun
berdasarkan Sub-Klausul 3.5 [Penetapan].
Assistants shall be suitably qualified persons, who Asisten haruslah seseorang yang memenuhi
are competent to carry out these duties and kualifikasi yang sesuai, yang kompeten untuk
exercise this authority, and who are fluent in the melaksanakan tugas-tugas dan menerapkan
language for communications defined in Sub- kewenangan ini, serta mahir dalam bahasa untuk
Clause 1.4 [Law and Language]. berkomunikasi sebagaimana ditentukan dalam
Sub-Klausul 1.4 [Hukum dan Bahasa].
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-32 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
assigned or authority has been delegated, shall sejauh yang ditetapkan dalam pendelegasian.
only be authorised to issue instructions to the Persetujuan, cek, sertifikat, izin, pemeriksaan,
Contractor to the extent defined by the delegation. inspeksi, perintah, pemberitahuan, proposal,
Any approval, check, certificate, consent, permintaan, tes, atau tindakan-tidankan serupa,
examination, inspection, instruction, notice, berkaitan dengan pendelegasian, memiliki
proposal, request, test, or similar act by an kekuatan yang sama seakan-akan tindakan
assistant, in accordance with the delegation, shall tersebut adalah tindakah Enjinir. Akan tetapi:
have the same effect as though the act had been
an act of the Engineer. However: (a) tidak adanya ketidaksetujuan atas
Pekerjaan, Peralatan atau Material bukan
(a) any failure to disapprove any work, Plant or berarti adanya persetujuan, dan karenanya
Materials shall not constitute approval, and Enjinir tetap berhak menolak Pekerjaan,
shall therefore not prejudice the right of the Peralatan atau Material;
Engineer to reject the work, Plant or
Materials; (b) jika Kontraktor mempertanyakan suatu
ketetapan atau perintah seorang asisten,
(b) if the Contractor questions any determination Kontraktor dapat merujuk masalah tersebut
or instruction of an assistant, the Contractor kepada Enjinir, yang harus segera
may refer the matter to the Engineer, who mengkonformasi, mencabut atau
shall promptly confirm, reverse or vary the mengubah ketetapan atau perintah.
determination or instruction.
The Contractor shall comply with the instructions Kontraktor harus mengikuti perintah yang
given by the Engineer or delegated assistant, on dikeluarkan oleh Enjinir atau asisten yang
any matter related to the Contract. Whenever mendapat delegasi, untuk segala hal yang
practicable, their instructions shall be given in berkaitan dengan Kontrak. Apabila
writing. If the Engineer or a delegated assistant: memungkinkan, perintah-perintah tersebut harus
diberikan secara tertulis. Jika Enjinir atau asisten
yang diberi delegasi:
(b) receives a written confirmation of the (b) menerima konfirmasi perintah secara tertulis,
instruction, from (or on behalf of) the dari (atau atas nama) Kontraktor, dalam dua
Contractor, within two working days after hari kerja setelah menerima perintah
giving the instruction, and tersebut, dan
(c) does not reply by issuing a written rejection (c) tidak memberi jawaban dengan
and/or instruction within two working days mengeluarkan penolakan atau perintah
after receiving the confirmation, tertulis dalam dua hari kerja setelah
menerima konfirmasi,
then the confirmation shall constitute the written maka konfirmasi tersebut akan menjadi perintah
instruction of the Engineer or delegated assistant tertulis dari Enjinir atau asisten yang
(as the case may be). mendapatkan delegasi (bila hal ini terjadi).
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-33
If the Employer intends to replace the Engineer, Jika Pemberi Kerja bermaksud mengganti Enjinir,
the Employer shall, not less than 21 days before Pemberi Kerja harus, tidak kurang dari 21 hari
the intended date of replacement, give notice to sebelum tanggal penggantian yang dimaksudkan,
the Contractor of the name, address and relevant menyampaikan pemberitahuan kepada
experience of the intended replacement Engineer. Kontraktor mengenai nama, alamat, dan
If the Contractor considers the intended pengalaman terkait Enjinir pengganti yang
replacement Engineer to be unsuitable, he has dimaksud. Jika Kontraktor menganggap
the right to raise objection against him by notice to penggantian Enjinir tersebut tidak sesuai, ia
the Employer, with supporting particulars, and the memiliki hak untuk menyampaikan penolakan
Employer shall give full and fair consideration to terhadap Enjinir tersebut dengan memberikan
this objection. pemberitahuan kepada Pemberi Kerja, dengan
data pendukung, dan Pemberi Kerja harus
mempertimbangkan keberatan ini secara penuh
dan adil.
The Engineer shall give notice to both Parties of Enjinir harus menyampaikan pemberitahuan
each agreement or determination, with supporting kepada kedua belah Pihak mengenai tiap-tiap
particulars, within 28 days from the receipt of the persetujuan atau penetapan, dengan data
corresponding claim or request except when pendukung, dalam 28 hari sejak dierimanya klaim
otherwise specified. Each Party shall give effect to atau permintaan terkait kecuali ditentukan lain.
each agreement or determination unless and until Tiap pihak harus menjalankan setiap
revised under Clause 20 [Claims, Disputes and kesepakatan atau penetapan kecuali dan hingga
Arbitration]. persetujuan atau penetapan tersebut direvisi
berdasarkan Klausul 20 [Klaim, Sengketa, dan
Arbitrasi].
The Contractor shall provide the Plant and Kontraktor harus menyediakan Instalasi Mesin
Contractor’s Documents specified in the Contract, dan Dokumen Kontraktor yang tercantum dalam
and all Contractor’s Personnel, Goods, Kontrak, dan semua Personil Kontraktor, Barang,
consumables and other things and services, serta bahan habis pakai dan barang-barang lain
whether of a temporary or permanent nature, dan layanan, baik yang bersifat sementara atau
required in and for this design, execution, permanen, yang dibutuhkan dalam dan untuk
completion and remedying of defects. desain, pelaksanaan, penyelesaian, dan
perbaikan kecacatan.
All equipment, material, and services to be Semua peralatan, bahan, dan jasa yang menjadi
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-34 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
incorporated in or required for the Works shall bagian konstruksi atau dibutuhkan untuk
have their origin in any eligible source country as melaksanakan Pekerjaan haruslah berasal dari
defined by the Bank. negara asal yang memenuhi syarat yang
ditetapkan oleh Bank.
The Contractor shall be responsible for the Kontraktor bertanggung jawab atas kecukupan,
adequacy, stability and safety of all Site stabilitas dan keselamatan seluruh Kegiatan di
operations and of all methods of construction. Lokasi dan semua metode konstruksi. Kecuali
Except to the extent specified in the Contract, the sejauh yang dicantumkan dalam Kontrak,
Contractor (i) shall be responsible for all Kontraktor (i) harus bertanggung jawab atas
Contractor’s Documents, Temporary Works, and semua Dokumen Kontraktor, Pekerjaan
such design of each item of Plant and Materials Sementara, dan desain dari tiap item Peralatan
as is required for the item to be in accordance dan Material sebagaimana item tersebut
with the Contract, and (ii) shall not otherwise be dibutuhkan berdasarkan Kontrak, dan (ii)
responsible for the design or specification of the sebaliknya tidak bertanggung jawab atas desain
Permanent Works. atau spesifikasi Pekerjaan Permanen.
The Contractor shall, whenever required by the Kontraktor harus, kapan pun diminta oleh Enjinir,
Engineer, submit details of the arrangements and menyampaikan detail pengaturan dan metode
methods which the Contractor proposes to adopt yang diajukan oleh Kontraktor untuk digunakan
for the execution of the Works. No significant dalam melaksanakan Pekerjaan. Tidak boleh ada
alteration to these arrangements and methods perubahan mendasar terhadap pengaturan dan
shall be made without this having previously been metode dibuat tanpa pemberitahuan terlebih
notified to the Engineer. dahulu kepada Enjinir.
If the Contract specifies that the Contractor shall Jika Kontrak menetapkan bahwa Kontraktor
design any part of the Permanent Works, then harus mendesain suatu bagian Pekerjaan
unless otherwise stated in the Particular Permanen, maka kecuali dinyatakan lain dalam
Conditions: Syarat-Syarat Khusus:
(a) the Contractor shall submit to the Engineer (a) Kontraktor harus menyampaikan kepada
the Contractor’s Documents for this part in Enjinir, Dokumen Kontraktor untuk bagian
accordance with the procedures specified in ini sesuai dengan prosedur yang
the Contract; ditetapkan dalam Kontrak;
(b) these Contractor’s Documents shall be in (b) Dokumen Kontraktor tersebut harus sesuai
accordance with the Specification and dengan Spesifikasi dan Gambar, harus
Drawings, shall be written in the language for ditulis dalam bahasa yang diperuntukkan
communications defined in Sub-Clause 1.4 untuk komunikasi sebagaimana ditetapkan
[Law and Language], and shall include dalam Sub-Klausul 1.4 [Hukum dan
additional information required by the Bahasa], dan harus termasuk informasi
Engineer to add to the Drawings for co- tambahan yang diminta oleh Enjinir agar
ordination of each Party’s designs; ditambahkan ke dalam Gambar guna
keperluan koordinasi desain masing-
masing Pihak ;
(c) the Contractor shall be responsible for this (c) Kontraktor bertanggung jawab atas bagian
part and it shall, when the Works are ini dan ia harus, ketika Pekerjaan selesai,
completed, be fit for such purposes for which mampu memenuhi kegunaan yang
the part is intended as are specified in the ditetapkan untuk bagian tersebut
Contract; and sebagaimana tercantum dalam Kontrak;
dan
(d) prior to the commencement of the Tests on (d) sebelum Tes Penyelesaian dimulai,
Completion, the Contractor shall submit to the Kontraktor harus menyampaikan kepada
Engineer the “as-built” documents and, if Enjinir dokumen ”as-built“ dan jika
applicable, operation and maintenance memungkinkan, pedoman operasi dan
manuals in accordance with the Specification pemeliharaan sesuai dengan Spesifikasi
and in sufficient detail for the Employer to dan dalam detail yang memadai bagi
operate, maintain, dismantle, reassemble, Pemberi Kerja untuk mengoperasikan,
adjust and repair this part of the Works. Such memelihara, membongkar, merangkai
part shall not be considered to be completed ulang, menyesuaikan dan memperbaiki
bagian Pekerjaan ini. Bagian tersebut
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-35
for the purposes of taking-over under Sub- belum dianggap selesai demi kepentingan
Clause 10.1 [Taking Over of the Works and serah terima berdasarkan Sub-Klausul
Sections] until these documents and manuals 10.1 [Serah Terima Pekerjaan dan Seksi]
have been submitted to the Engineer. hingga dokumen-dokumen dan pedoman
tersebut disampaikan kepada Enjinir.
The Contractor shall deliver the Performance Kontraktor harus menyerahkan Jaminan
Security to the Employer within 28 days after Pelaksanaan kepada Pemberi Kerja dalam 28
receiving the Letter of Acceptance, and shall send hari setelah menerima Surat Penunjukan, dan
a copy to the Engineer. The Performance Security harus mengirimkan salinannya kepada Enjinir.
shall be issued by a reputable bank or financial Jaminan Pelaksanaan harus diterbitkan oleh bank
institution selected by the Contractor, and shall be atau institusi keuangan bereputasi yang dipilih
in the form annexed to the Particular Conditions, oleh Kontraktor, dan harus dalam format yang
as stipulated by the Employer in the Contract dilampirkan dalam Syarat-Syarat Khusus,
Data, or in another form approved by the sebagaimana ditentukan oleh Pemberi Kerja
Employer. dalam Data Kontrak, atau dalam format lain yang
disetujui oleh Pemberi Kerja.
The Contractor shall ensure that the Performance Kontraktor harus memastikan bahwa Jaminan
Security is valid and enforceable until the Pelaksanaan sah dan berlaku hingga Kontraktor
Contractor has executed and completed the telah melaksanakan dan menyelesaikan
Works and remedied any defects. If the terms of Pekerjaan dan melakukan perbaikan semua
the Performance Security specify its expiry date, kecacatan. Apabila Jaminan Pelaksanaan
and the Contractor has not become entitled to menyebutkan masa berlakunya, dan Kontraktor
receive the Performance Certificate by the date belum berhak menerima Sertifikat Penyelesaian
28 days prior to the expiry date, the Contractor dalam waktu 28 hari setelah berakhirnya tanggal
shall extend the validity of the Performance tersebut, Kontraktor harus memperpanjang masa
Security until the Works have been completed berlaku Jaminan Pelaksanaan hingga selesainya
and any defects have been remedied. Pekerjaan dan semua cacat diperbaiki.
The Employer shall not make a claim under the Pemberi Kerja tidak boleh melakukan klaim atas
Performance Security, except for amounts to Jaminan Pelaksanaan, kecuali atas sejumlah
which the Employer is entitled under the Contract. uang yang memang menjadi hak Pemberi Kerja
sesuai Kontrak.
The Employer shall indemnify and hold the Pemberi Kerja harus mengganti rugi dan
Contractor harmless against and from all membebaskan Kontraktor dari tanggung jawab
damages, losses and expenses (including legal terhadap dan dari semua kerusakan, kehilangan,
fees and expenses) resulting from a claim under dan pengeluaran (termasuk biaya dan
the Performance Security to the extent to which pengeluaran legal) yang terjadi akibat klaim
the Employer was not entitled to make the claim. berdasarkan Jaminan Pelaksanaan yang tidak
boleh diklaim oleh Pemberi Kerja.
The Employer shall return the Performance Pemberi Kerja harus mengembalikan Jaminan
Security to the Contractor within 21 days after Pelaksanaan kepada Kontraktor dalam 21 hari
receiving a copy of the Performance Certificate. setelah menerima salinan Sertifikat Pelaksanaan
(Penyelesaian)..
Without limitation to the provisions of the rest of Tanpa terbatas oleh ketentuan-ketentuan
this Sub-Clause, whenever the Engineer berikutnya pada Sub-Klausul ini, setiap kali Enjinir
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-36 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Contractor shall appoint the Contractor’s Kontraktor harus menunjuk Wakil Kontraktor dan
Representative and shall give him all authority memberinya kewenangan yang dbutuhkan untuk
necessary to act on the Contractor’s behalf under bertindak atas nama Kontraktor berdasarkan
the Contract. Kontrak.
Unless the Contractor’s Representative is named Kecuali Wakil Kontraktor disebutkan dalam
in the Contract, the Contractor shall, prior to the Kontrak, sebelum tanggal Mulai Kerja, Kontraktor
Commencement Date, submit to the Engineer for harus menyampaikan pada Enjinir untuk
consent the name and particulars of the person persetujuan nama dan data orang yang diajukan
the Contractor proposes to appoint as Kontraktor untuk ditunjuk sebagai Wakil
Contractor’s Representative. If consent is withheld Kontraktor. Jika persetujuan ditangguhkan atau
or subsequently revoked in terms of Sub-Clause kemudian dicabut berdasarkan Sub-Klausul 6.9
6.9 [Contractor’s Personnel], or if the appointed [Personel Kontraktor], atau jika orang yang
person fails to act as Contractor’s Representative, ditunjuk gagal bertindak sebagai Wakil
the Contractor shall similarly submit the name and Kontraktor, Kontraktor harus dengan cara yang
particulars of another suitable person for such sama menyampaikan nama dan data orang yang
appointment. sesuai untuk penugasan tersebut.
The Contractor shall not, without the prior consent Kontraktor tidak boleh, tanpa persetujuan
of the Engineer, revoke the appointment of the sebelumnya dari Enjinir, mencabut penunjukan
Contractor’s Representative or appoint a Wakil Kontraktor atau menunjuk pengganti.
replacement.
The whole time of the Contractor’s Representative Seluruh waktu yang dimiliki oleh Wakil Kontraktor
shall be given to directing the Contractor’s harus digunakan untuk mengarahkan Kontraktor
performance of the Contract. If the Contractor’s dalam melaksanakan Kontrak. Jika Wakil
Representative is to be temporarily absent from Kontraktor sementara absen dari Lokasi selama
the Site during the execution of the Works, a pelaksanaan Pekerjaan, harus ditunjuk
suitable replacement person shall be appointed, pengganti yang sesuai, setelah terlebih dahulu
subject to the Engineer’s prior consent, and the disetujui oleh Enjinir, dan Enjinir harus diberitahu
Engineer shall be notified accordingly. tentang hal itu.
The Contractor’s Representative shall, on behalf Wakil Kontraktor harus, atas nama Kontraktor,
of the Contractor, receive instructions under Sub- menerima perintah berdasarkan Sub-Klausul 3.3
Clause 3.3 [Instructions of the Engineer]. [Perintah Enjinir].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-37
Clause 1.4 [Law and Language]. If the komunikasi sebagaimana tercantum dalam Sub-
Contractor’s Representative’s delegates are not Klausul 1.4 [Hukum dan Bahasa]. Jika penerima
fluent in the said language, the Contractor shall delegasi Wakil Kontraktor tidak menguasai
make competent interpreters available during all bahasa tersebut, Kontraktor harus menyediakan
working hours in a number deemed sufficient by penterjemah kompeten selama jam kerja dengan
the Engineer. jumlah yang dianggap mencukupi oleh Enjinir.
The Contractor shall be responsible for the acts or Kontraktor bertanggung jawab atas tindakan atau
defaults of any Subcontractor, his agents or kesalahan Subkontraktor, sebagaimana tindakan
employees, as if they were the acts or defaults of atau kesalahan Kontraktor. Kecuali dinyatakan
the Contractor. Unless otherwise stated in the lain dalam Syarat-Syarat Khusus:
Particular Conditions:
(a) the Contractor shall not be required to obtain (a) Kontraktor tidak perlu meminta izin untuk
consent to suppliers solely of Materials, or to pemasok yang hanya memasok Material
a subcontract for which the Subcontractor is saja atau bagi Subkontraktor yang sudah
named in the Contract; disebutkan dalam Kontrak;
(b) the prior consent of the Engineer shall be (b) persetujuan terlebih dahulu oleh Enjinir
obtained to other proposed Subcontractors; harus diperoleh untuk Subkontraktor lain
yang diusulkan;
(c) the Contractor shall give the Engineer not (c) Kontraktor harus menyampaikan
less than 28 days’ notice of the intended date pemberitahuan kepada Enjinir tidak
of the commencement of each kurang dari 28 hari dari rencana tanggal
Subcontractor’s work, and of the akan dimulainya pekerjaan oleh setiap
commencement of such work on the Site; Subkontraktor, dan saat dimulainya
and pekerjaan tersebut di Lapangan; dan
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-38 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(b) any other contractors employed by the (b) kontraktor lain yang dipekerjakan oleh
Employer, and Pemberi Kerja, dan
(c) the personnel of any legally constituted public (c) personil dari institusi publik yang sah, yang
authorities, who may be employed in the mungkin dipekerjakan dalam pelaksanaan di
execution on or near the Site of any work not dalam atau di dekat Lokasi pekerjaan yang
included in the Contract. tidak termasuk dalam Kontrak.
Any such instruction shall constitute a Variation if Perintah semacam itu akan menjadi Variasi jika
and to the extent that it causes the Contractor to dan sejauh perintah tersebut menyebabkan
suffer delays and/or to incur Unforeseeable Cost. Kontraktor mengalami penundaan dan/atau
Services for these personnel and other mengeluarkan Biaya Tak Terduga. Layanan-
contractors may include the use of Contractor’s layanan untuk personil tersebut dan kontraktor
Equipment, Temporary Works or access lain dapat mencakup peggunaan Peralatan
arrangements which are the responsibility of the Kontraktor, Pekerjaan Sementara atau
Contractor. pengaturan akses yang merupakan tanggung
jawab Kontraktor.
If, under the Contract, the Employer is required to Jika, berdasarkan Kontrak, Pemberi Kerja diminta
give to the Contractor possession of any memberikan kepada Kontraktor penguasaan atas
foundation, structure, plant or means of access in pondasi, struktur, instalasi mesin atau sarana
accordance with Contractor’s Documents, the akses sesuai dengan Dokumen Kontraktor,
Contractor shall submit such documents to the Kontraktor harus menyampaikan dokumen
Engineer in the time and manner stated in the tersebut kepada Enjinir dalam waktu dan dengan
Specification. cara yang tercantum dalam Spesifikasi.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-39
The Employer shall be responsible for any errors Pemberi Kerja harus bertanggung jawab atas
in these specified or notified items of reference, kesalahan-kesalahan pada spesifikasi atau
but the Contractor shall use reasonable efforts to pemberitahuan titik referensi, tetapi Kontraktor
verify their accuracy before they are used. harus berusaha secara bersungguh-sungguh
untuk menguji keakuratan informasi sebelum
dipergunakan.
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Apabila Kontraktor mengalami keterlambatan
from executing work which was necessitated by dan/atau menanggung Biaya karena
an error in these items of reference, and an melaksanakan pekerjaan yang diakibatkan oleh
experienced contractor could not reasonably have kesalahan informasi titik-titik referensi, dan
discovered such error and avoided this delay Kontraktor yang berpengalaman sekalipun tidak
and/or Cost, the Contractor shall give notice to the mampu menemukan kesalahan tersebut dan
Engineer and shall be entitled subject to Sub- menghindari keterlambatan dan/atau Biaya,
Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
kepada Enjinir dan berhak berdasarkan Sub-
Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] untuk:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu atas penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- tersebut, jika penyelesaian telah atau akan
Clause 8.4 [Extension of Time for tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu untuk Penyelesaian]
dan
(b) payment of any such Cost plus profit, which (b) pembayaran untuk Biaya tersebut ditambah
shall be included in the Contract Price. laba, yang harus dimasukkan dalam Harga
Kontrak.
After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine (i) whether [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
and (if so) to what extent the error could not (i) apakah dan (oleh karenanya) sebatas apa
reasonably have been discovered, and (ii) the (secara wajar) kesalahan tidak dapat ditemukan,
matters described in sub-paragraphs (a) and (b) dan (ii) hal-hal yang dipaparkan dalam sub-
above related to this extent. paragraf (a) dan (b) di atas berkaitan dengan hal
ini.
4.8 Safety Procedures 4.8 Prosedur Keselamatan
The Contractor shall: Kontraktor harus:
(a) comply with all applicable safety regulations, (a) menaati semua peraturan keselamatan
yang berlaku,
(b) take care for the safety of all persons entitled (b) menjaga keselamatan semua orang yang
to be on the Site, berhak berada di Lokasi,
(c) use reasonable efforts to keep the Site and (c) melakukan upaya-upaya sewajarnya
Works clear of unnecessary obstruction so as untuk menjaga Lokasi dan Pekerjaan
to avoid danger to these persons, bebas dari gangguan yang tidak
diperlukan demi menghindarkan orang-
orang tersebut dari bahaya,
(d) provide fencing, lighting, guarding and (d) menyediakan pagar, pencahayaan,
watching of the Works until completion and penjagaan dan pengawasan atas
taking over under Clause 10 [Employer’s Pekerjaan hingga penyelesaian dan
Taking Over], and provide any Temporary serah terima berdasarkan Klausul 10
Works (including roadways, footways, guards [Serah Terima dengan Pemberi Kerja],
and fences) which may be necessary, dan menyediakan Pekerjaan Sementara
because of the execution of the Works, for (termasuk jalan mobil, trotoar,
the use and protection of the public and of pengaman, dan pagar) yang mungkin
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-40 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Contractor shall institute a quality assurance Kontraktor harus menyusun sistem penjaminan
system to demonstrate compliance with the mutu untuk menunjukkan ketaatan terhadap
requirements of the Contract. The system shall be syarat-syarat Kontrak. Sistem tersebut harus
in accordance with the details stated in the sesuai dengan rincian yang dicantumkan dalam
Contract. The Engineer shall be entitled to audit Kontrak. Enjinir harus memiliki hak untuk
any aspect of the system. mengaudit tiap aspek sistem tersebut.
Details of all procedures and compliance Rincian semua dokumen prosedur dan kepatuhan
documents shall be submitted to the Engineer for harus disampaikan kepada Enjinir sebagai
information before each design and execution informasi sebelum tiap desain dan tahap
stage is commenced. When any document of a pelaksanaan dimulai. Setiap dokumen teknis
technical nature is issued to the Engineer, diterbitkan untuk Enjinir, bukti-bukti adanya
evidence of the prior approval by the Contractor persetujuan sebelumnya dari Kontraktor itu
himself shall be apparent on the document itself. sendiri harus terdapat dalam dokumen tersebut.
Compliance with the quality assurance system Pemenuhan sistem penjaminan mutu tidak akan
shall not relieve the Contractor of any of his membebaskan Kontraktor dari tugas, kewajiban,
duties, obligations or responsibilities under the dan tanggung jawabnya dalam Kontrak.
Contract.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-41
(c) the extent and nature of the work and Goods yang diperlukan untuk pelaksanaan dan
necessary for the execution and completion penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
of the Works and the remedying of any kecatatan,
defects,
(d) Hukum, prosedur dan praktik-praktik
ketenagakerjaan dari Negara tersebut,
dan
(d) the Laws, procedures and labour practices of
the Country, and (e) Syarat-syarat Kontraktor untuk akses,
akomodasi, fasilitas, personel, listrik,
transportasi, air, dan layanan lainnya.
(e) the Contractor’s requirements for access,
accommodation, facilities, personnel, power,
transport, water and other services.
4.11 Sufficiency of the Accepted 4.11 Kecukupan Nilai Kontrak yang
Contract Amount Disetujui
The Contractor shall be deemed to: Kontraktor dianggap:
(a) have satisfied himself as to the correctness (a) telah puas terhadap kebenaran dan
and sufficiency of the Accepted Contract kecukupan Nilai Kontrak yang Disetujui,
Amount, and dan
(b) have based the Accepted Contract Amount
on the data, interpretations, necessary (b) telah mendasarkan Nilai Kontrak yang
information, inspections, examinations and Disepakati pada data, penafsiran, informasi
satisfaction as to all relevant matters referred yang diperlukan, inspeksi, pemeriksaan dan
to in Sub-Clause 4.10 [Site Data]. kepuasan terhadap semua hal-hal yang
relevan yang dirujuk dalam Sub-Klausul
4.10 [Data Lokasi].
Unless otherwise stated in the Contract, the
Accepted Contract Amount covers all the Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, Nilai
Contractor’s obligations under the Contract Kontrak yang Disepakati meliputi semua
(including those under Provisional Sums, if any) kewajiban Kontraktor di bawah Kontrak (termasuk
and all things necessary for the proper execution yang berada di bawah Biaya Provisi, jika ada)
and completion of the Works and the remedying dan semua hal yang diperlukan untuk
of any defects. pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan dan
perbaikan kecacatan.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-42 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
are appropriate for the physical conditions, and pelaksanaan Pekerjaan, menerapkan tindakan-
shall comply with any instructions which the tindakan yang tepat dan masuk akal
Engineer may give. If an instruction constitutes a sebagaimana diperlukan untuk kondisi fisik
Variation, Clause 13 [Variations and Adjustments] tersebut, dan harus mematuhi perintah apa pun
shall apply. yang mungkin diberikan Enjinir. Jika perintah
tersebut mengandung Variasi, Klausul 13 [Variasi
dan Penyesuaian] akan berlaku.
If and to the extent that the Contractor encounters
physical conditions which are Unforeseeable, Jika dan apabila Kontraktor menemui kondisi fisik
gives such a notice, and suffers delay and/or yang Tak Terduga, menyampaikan
incurs Cost due to these conditions, the pemberitahuan tentang hal tersebut, dan
Contractor shall be entitled subject to notice under mengalami penundaan dan/atau Biaya karena
Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: kondisi-kondisi tersebut, Kontraktor berhak,
berdasarkan pemberitahuan menurut Sub-Klausul
20.1 [Klaim Kontraktor] atas:
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-43
(b) the access to and use and occupation of all (b) akses terhadap dan penggunaan dan
roads and footpaths, irrespective of whether penguasaan semua jalan kendaraan dan
they are public or in the possession of the jalan setapak, terlepas apakah jalan tersebut
Employer or of others. milik umum atau milik Pemberi Kerja atau
yang lainnya.
The Contractor shall indemnify and hold the Kontraktor harus mengganti rugi dan
Employer harmless against and from all damages, membebaskan Pemberi Kerja dari tanggung
losses and expenses (including legal fees and jawab terhadap dari semua kerusakan,
expenses) resulting from any such unnecessary kehilangan dan biaya (termasuk ongkos dan
or improper interference. biaya legal) yang timbul karena gangguan yang
tidak diperlukan dan tidak selayaknya tersebut.
Except as otherwise stated in these Conditions: Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat ini:
(a) the Contractor shall (as between the Parties) (a) Kontraktor harus (antara para Pihak)
be responsible for any maintenance which bertanggung jawab atas pemeliharaan yang
may be required for his use of access routes; mungkin diperlukan atas penggunaan jalur
akses:
(b) the Contractor shall provide all necessary (b) Kontraktor harus menyediakan semua
signs or directions along access routes, and marka-marka dan petunjuk yang diperlukan
shall obtain any permission which may be sepanjang jalur akses, dan harus
required from the relevant authorities for his memperoleh izin yang mungkin dibutuhkan
use of routes, signs and directions; dari pihak berwenang terkait
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-44 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) the Contractor shall give the Engineer not (a) Kontraktor harus menyampaikan pada
less than 21 days’ notice of the date on Enjinir pemberitahuan tidak kurang dari
which any Plant or a major item of other 21 hari dari tanggal kedatangan
Goods will be delivered to the Site; Peralatan atau item-item Utama barang-
barang lain ke Lokasi;
(b) the Contractor shall be responsible for (b) Kontraktor harus bertanggung jawab atas
packing, loading, transporting, receiving, pengemasan, pemuatan, penerimaan,
unloading, storing and protecting all Goods pembongkaran, penyimpanan dan
and other things required for the Works; and pemeliharaan semua Barang dan hal-hal
lain yang diperlukan untuk Pekerjaan;
dan
(c) the Contractor shall indemnify and hold the
Employer harmless against and from all (c) Kontraktor harus mengganti rugi dan
damages, losses and expenses (including membebaskan Pemberi Kerja terhadap
legal fees and expenses) resulting from the dan dari semua kerusakan, kehilangan,
transport of Goods, and shall negotiate and dan biaya (temasuk ongkos dan biaya
pay all claims arising from their transport. legal) yang disebabkan oleh
pengangkutan Barang, dan harus
bernegosiasi dan membayar semua
klaim yang timbul dari pengangkutan.
The Contractor shall be responsible for all Kontraktor harus bertanggung jawab atas semua
Contractor’s Equipment. When brought on to the Peralatan Kontraktor. Saat diantarkan ke Lokasi,
Site, Contractor’s Equipment shall be deemed to Peralatan Kontraktor dianggap semata-mata
be exclusively intended for the execution of the ditujukan untuk pelaksanaan Pekerjaan.
Works. The Contractor shall not remove from the Kontraktor tidak boleh memindahkan semua item-
Site any major items of Contractor’s Equipment item utama Peralatan Kontraktor dari Lokasi
without the consent of the Engineer. However, tanpa izin dari Enjinir. Akan tetapi, izin tidak
consent shall not be required for vehicles diperlukan bagi kendaraan yang mengangkut
transporting Goods or Contractor’s Personnel off Barang atau Personel Kontraktor di luar Lokasi.
Site.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-45
The Contractor shall ensure that emissions, Kontraktor harus memastikan bahwa emisi,
surface discharges and effluent from the kebocoran listrik di permukaan, dan limbah cair
Contractor’s activities shall not exceed the values dari aktivitas Kontraktor tidak boleh melebihi
stated in the Specification or prescribed by besaran yang dicantumkan dalam Spesifikasi
applicable Laws. atau yang diatur dalam Undang-undang yang
berlaku.
4.19 Electricity, Water and Gas 4.19 Listrik. Air, dan Gas
The Contractor shall, except as stated below, be Kontraktor, kecuali sebagaimana dicantumkan di
responsible for the provision of all power, water bawah ini, bertanggung jawab untuk
and other services he may require for his menyediakan semua daya listrik, air dan layanan
construction activities and to the extent defined in lain yang mungkin ia butuhkan untuk aktivitas
the Specifications, for the tests. konstruksi dan hingga sejauh yang tercantum
dalam Spesifikasi, untuk pengujian.
The Contractor shall be entitled to use for the Untuk kepentingan Pekerjaan, Kontraktor berhak
purposes of the Works such supplies of electricity, menggunakan pasokan listrik, air, gas dan
water, gas and other services as may be available layanan lain sebagaimana mungkin tersedia di
on the Site and of which details and prices are Lokasi yang rincian serta harganya tercantum
given in the Specification. The Contractor shall, at dalam Spesifikasi. Kontraktor harus, atas risiko
his risk and cost, provide any apparatus dan biayanya sendiri, menyediakan semua piranti
necessary for his use of these services and for yang diperlukan untuk memanfaatkan layanan-
measuring the quantities consumed. layanan tersebut dan untuk menghitung besaran
yang dikonsumsi.
The quantities consumed and the amounts due Jumlah yang dikonsumsi dan biaya yang harus
(at these prices) for such services shall be agreed dibayarkan (dengan harga-harga tersebut) untuk
or determined by the Engineer in accordance with layanan-layanan tadi harus disetujui atau
Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and Sub- ditetapkan oleh Enjinir berdasarkan Sub-Klausul
Clause 3.5 [Determinations]. The Contractor shall 2.5 [Klaim Pemberi Kerja] dan Sub-Klausul 3.5
pay these amounts to the Employer. [Ketetapan]. Kontraktor harus membayarkan
jumlah tersebut kepada Pemberi Kerja.
(a) the Employer shall be responsible for the (a) Pemberi Kerja bertanggung jawab atas
Employer’s Equipment, except that Peralatan Pemberi Kerja, kecuali jika
(b) the Contractor shall be responsible for each (b) Kontraktor bertanggung jawab atas tiap
item of Employer’s Equipment whilst any of Peralatan Kontraktor selama Personel
the Contractor’s Personnel is operating it, Kontraktor mengoperasikannya, menge-
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-46 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Employer shall supply, free of charge, the Pemberi Kerja harus menyediakan, tanpa
“free-issue materials” (if any) in accordance with memungut biaya, “bahan-bahan bebas pakai”
the details stated in the Specification. The (jika ada) sesuai dengan rincian yang tercantum
Employer shall, at his risk and cost, provide these dalam Spesifikasi. Pemberi Kerja harus, dengan
materials at the time and place specified in the risiko dan biayanya sendiri, menyediakan bahan-
Contract. The Contractor shall then visually bahan tersebut pada waktu dan tempat yang
inspect them, and shall promptly give notice to the dicantumkan dalam Kontrak. Kontraktor
Engineer of any shortage, defect or default in kemudian harus memeriksanya secara visual,
these materials. Unless otherwise agreed by both dan harus segara menyampaikan pemberitahuan
Parties, the Employer shall immediately rectify the kepada Enjinir bila ada kekurangan, kecacatan,
notified shortage, defect or default. atau kesalahan dalam bahan-bahan tersebut.
Kecuali disepakati lain oleh kedua Pihak, Pemberi
Kerja harus segera memperbaiki kekurangan,
kecacatan, atau kesalahan tersebut.
After this visual inspection, the free-issue Setelah pemeriksaan visual, bahan-bahan bebas
materials shall come under the care, custody and pakai tersebut berada di bawah pemeliharaan,
control of the Contractor. The Contractor’s penjagaan, dan kendali Kontraktor. Kewajiban
obligations of inspection, care, custody and Kontraktor untuk memeriksa, memelihara,
control shall not relieve the Employer of liability for menjaga dan mengendalikan tersebut tidak akan
any shortage, defect or default not apparent from membebaskan Pemberi Kerja dari tanggung
a visual inspection. jawab atas tiap kekurangan, kecacatan, atau
kesalahan yang tidak tampak dari pemeriksaan
visual.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-47
Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions: Khusus:
(a) the Contractor shall be responsible for (a) Kontraktor harus bertanggung jawab
keeping unauthorised persons off the Site, untuk menjaga orang-orang yang tidak
and berwenang agar tidak memasuki Lokasi,
dan
(b) authorised persons shall be limited to the (b) Orang-orang yang berwenang terbatas
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-48 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Contractor’s Personnel and the Employer’s pada Personil Kontraktor dan Personil
Personnel; and to any other personnel Pemberi Kerja; dan personil-personil lain
notified to the Contractor, by the Employer or yang diberitahukan kepada Kontraktor,
the Engineer, as authorised personnel of the oleh Pemberi Kerja atau Enjinir sebagai
Employer’s other contractors on the Site. personel yang sah dari Kontraktor lain di
bawah Pemberi Kerja di Lokasi.
During the execution of the Works, the Contractor Selama pelaksanaan Pekerjaan, Kontraktor harus
shall keep the Site free from all unnecessary menjaga agar Lokasi bebas dari gangguan yang
obstruction, and shall store or dispose of any tidak perlu, dan harus menyimpan atau
Contractor’s Equipment or surplus materials. The membuang Peralatan Kontraktor atau material
Contractor shall clear away and remove from the yang berlebih. Kontraktor harus membersihkan
Site any wreckage, rubbish and Temporary Works atau menyingkirkan reruntuhan, sampah
which are no longer required. danPekerjaan Sementara yang sudah tidak
dibutuhkan lagi.
Upon the issue of a Taking-Over Certificate, the Setelah diterbitkannya Berita Acara Serah
Contractor shall clear away and remove, from that Terima, Kontraktor harus membersihkan dan
part of the Site and Works to which the Taking- menyingkirkan dari Lokasi dan Pekerjaan bagian
Over Certificate refers, all Contractor’s yang dirujuk oleh Berita Acara Serah Terima itu,
Equipment, surplus material, wreckage, rubbish semua Peralatan Kontraktor, material yang
and Temporary Works. The Contractor shall leave berlebih, reruntuhan, sampah dan Pekerjaan
that part of the Site and the Works in a clean and Sementara. Kontraktor harus meninggalkan
safe condition. However, the Contractor may bagian Lokasi dan Pekerjaan tersebut dalam
retain on Site, during the Defects Notification keadaan bersih dan aman. Akan tetapi, selama
Period, such Goods as are required for the Periode Pemberitahuan Kecacatan, Kontraktor
Contractor to fulfil obligations under the Contract. dapat mempertahankan di Lokasi, Barang-barang
sebagaimana dibutuhkan oleh Kontraktor untuk
melaksanakan kewajiban di bawah Kontrak.
The Contractor shall, upon discovery of any such Kontraktor harus, apabila menemukan barang-
finding, promptly give notice to the Engineer, who barang tersebut, segera menyampaikan
shall issue instructions for dealing with it. If the pemberitahuan kepada Enjinir, yang harus
Contractor suffers delay and/or incurs Cost from menerbitkan perintah untuk menanganinya. Jika
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-49
complying with the instructions, the Contractor Kontraktor mengalami penundaan dan/atau
shall give a further notice to the Engineer and mengeluarkan Biaya demi mematuhi perintah
shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 tersebut. Kontraktor harus menyampaikan
[Contractor’s Claims] to: pemberitahuan lebih lanjut kepada Enjinir dan
berhak, berdasarkan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Kontraktor] atas:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah
Clause 8.4 [Extension of Time for atau akan tertunda, berdasarkan Sub-
Completion], and Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
Penyelesaian], dan
(b) payment of any such Cost, which shall be (b) pembayaran untuk Biaya yang harus
included in the Contract Price. dimasukkan dalam Harga Kontrak.
After receiving this further notice, the Engineer Setelah menerima pemberitahuan lanjutan,
shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 Enjinir harus berindak sesuai dengan Sub-Klausul
[Determinations] to agree or determine these 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui atau
matters. menetapkan perihal ini.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-50 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Subcontractor does not have sufficient sumber daya atau kemampuan finansial
competence, resources or financial strength; yang memadai;
(b) the nominated Subcontractor does not accept (b) Subkontraktor dinominasikan tidak bersedia
to indemnify the Contractor against and from mengganti rugi Kontraktor atas dan dari
any negligence or misuse of Goods by the kelalaian atau penyalahgunaan Barang oleh
nominated Subcontractor, his agents and Subkontraktor yang dinominasikan, agennya
employees; or dan pekerjanya; atau
(i) the nominated Subcontractor does not (i) Subkontraktor yang dinominasikan tidak
accept to enter into a subcontract bersedia mengikatkan diri dalam
which specifies that, for the perjanjian subkontrak yang
subcontracted work (including design, mencantumkan bahwa, untuk pekerjaan
if any), the nominated Subcontractor yang disubkontrakkan (termasuk
shall: desain, jika ada), Subkontraktor yang
dinominasikan harus:
(iii) indemnify the Contractor against and (iii) mengganti rugi Kontraktor atas dan dari
from all obligations and liabilities semua kewajiban dan tanggung jawab
arising under or in connection with yang timbul karena atau berkaitan
the Contract and from the dengan Kontrak dan dari konsekuensi
consequences of any failure by the kegagalan Subkontraktor melaksanakan
Subcontractor to perform these kewajiban-kewajiban tersebut atau
obligations or to fulfil these liabilities, memenuhi tanggung jawab tersebut, dan
and
(iv) dibayar hanya jika dan ketika Kontraktor
(iv) be paid only if and when the telah menerima pembayaran dari
Contractor has received from the Pemberi Kerja atas jumlah yang harus
Employer payments for sums due dibayarkan berdasarkan perjanjian
under the Subcontract referred to Subkontrak yang dirujuk dalam Sub-
under Sub-Clause 5.3 [Payment to Klausul 5.3 [Pembayaran kepada
nominated Subcontractors]. Subkontraktor yang Dinominasikan].
The Contractor shall pay to the nominated Kontraktor harus membayar Subkontraktor yang
Subcontractor the amounts shown on the dinominasikan sebesar jumlah yang tercantum
nominated Subcontractor’s invoices approved by dalam tagihan Subkontraktor dinominasikan yang
the Contractor which the Engineer certifies to be disetujui pleh Kontraktor yang dinyatakan oleh
due in accordance with the subcontract. Enjinir sebagai jumlah yang harus dibayar
berdasarkan perjanjian subkontrak.
These amounts plus other charges shall be Jumlah tersebut dan tagihan-tagihan lain harus
included in the Contract Price in accordance with dicantumkan dalam Harga Kontrak sesuai dengan
sub-paragraph (b) of Sub-Clause 13.5 [Provisional sub-paragraf (b) Sub-Klausul 13.5 [Biaya
Sums], except as stated in SubClause 5.4 Provisional], kecuali dinyatakan lain dalam Sub-
[Evidence of Payments]. Klausul 5.4 [Bukti Pembayaran].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-51
(a) submits this reasonable evidence to the (a) menyerahkan bukti yang memadai ini
Engineer, or kepada Enjinir, atau
(b) (i) satisfies the Engineer in writing that (b) (i) memuaskan Enjinir secara tertulis
the Contractor is reasonably entitled bahwa Kontraktor dengan alasan
to withhold or refuse to pay these yang masuk akal berhak untuk
amounts, and menahan atau menolak membayar
jumah tersebut, dan
(ii) submits to the Engineer reasonable (ii) menyerahkan kepada Enjinir bukti
evidence that the nominated memadai bahwa Subkontraktor
Subcontractor has been notified of the dinominasikan telah diberitahu
Contractor’s entitlement, mengenai hak Kontraktor tersebut,
then the Employer may (at his sole discretion) pay, maka Pemberi Kerja dapat (berdasarkan
direct to the nominated Subcontractor, part or all of kebijakannya sendiri) membayar, langsung
such amounts previously certified (less applicable kepada Subkontraktor dinominasikan, sebagian
deductions) as are due to the nominated atau semua jumlah tersebut yang sudah disahkan
Subcontractor and for which the Contractor has sebelumnya (dikurangi pengurangan yang
failed to submit the evidence described in sub- berlaku) sebesar yang wajib dibayarkan kepada
paragraphs (a) or (b) above. The Contractor shall Subkontraktor dinominasikan dan yang bukti-
then repay, to the Employer, the amount which the buktinya sebagaimana tercantum dalam sub-
nominated Subcontractor was directly paid by the paragraf (a) dan (b) di atas gagal disampaikan
Employer. oleh Kontraktor. Kontraktor kemudian harus
membayar kembali, kepada Pemberi Kerja,
jumlah yang telah dibayarkan langsung oleh
Pemberi Kerja kepada Subkontraktor.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-52 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
.
6.2 Rates of Wages and Conditions 6.2 Tarif Upah dan Ketentuan
of Labour Tenaga Kerja
The Contractor shall pay rates of wages, and Kontraktor harus membayar tarif upah, dan
observe conditions of labour, which are not lower memperhatikan ketentuan, sehingga tidak lebih
than those established for the trade or industry rendah dari yang diberlakukan pada usaha atau
where the work is carried out. If no established industri sejenis di mana pekerjaan dilakukan.
rates or conditions are applicable, the Contractor Apabila tidak terdapat tarif upah atau ketentuan
shall pay rates of wages and observe conditions yang dapat digunakan, Kontraktor harus
which are not lower than the general level of membayar tarif upah, memperhatikan ketentuan
wages and conditions observed locally by yang tidak lebih rendah dari tingkat upah dan
employers whose trade or industry is similar to that ketentuan yang secara umum berlaku di tempat
of the Contractor. itu oleh para pengguna tenaga kerja pada usaha
dan industri sejenis dengan Kontraktor yang
bersangkutan.
The Contractor shall inform the Contractor’s Kontraktor harus memberitahukan kepada
Personnel about their liability to pay personal Personilnya mengenai kewajiban mereka untuk
income taxes in the Country in respect of such of membayar pajak penghasilan perseorangan di
their salaries, wages, allowances and any benefits negara tersebut atas gaji, upah, tunjangan-
as are subject to tax under the Laws of the Country tunjangan yang dikenakan berdasarkan Undang-
for the time being in force, and the Contractor shall Undang Negara tersebut, dan Kontraktor harus
perform such duties in regard to such deductions melaksanakan tugas pemotongan sebagaimana
thereof as may be imposed on him by such Laws. diharuskan oleh Undang-Undang.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-53
Personnel, including Laws relating to their atas Personel Kontraktor, termasuk Undang-
employment, health, safety, welfare, immigration undang yang berkaitan dengan ketenagakerjaan,
and emigration, and shall allow them all their legal kesehatan, keselamatan, kesejahteraan, imigrasi
rights. dan emigrasi mereka, dan harus mengizinkan
mereka menggunakan semua hak-hak legal
mereka.
The Contractor shall require his employees to obey Kontraktor harus meminta anak buah mereka
all applicable Laws, including those concerning untuk mematuhi semua Undang-undang yang
safety at work. berlaku, termasuk yang berkaitan dengan
keselamatan dalam Pekerjaan.
(c) the work is unavoidable, or necessary for the (c) pekerjaan tidak dapat dihindari, atau perlu
protection of life or property or for the safety of bagi proteksi terhadap kehidupan atau harta
the Works, in which case the Contractor shall milik atau demi keselamatan Pekerjaan, yang
immediately advise the Engineer. dalam keadaan tersebut, Kontraktor harus
segera memberi tahu Enjinir.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-54 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
6.6 Facilities for Staff and Labour 6.6 Fasilitas bagi Karyawan dan
Pekerja
Except as otherwise stated in the Specification, the Kecuali dinyatakan lain dalam Spesifikasi,
Contractor shall provide and maintain all Kontraktor harus menyediakan dan memelihara
necessary accommodation and welfare facilities for semua fasilitas akomodasi dan kesejahteraan
the Contractor’s Personnel. The Contractor shall untuk Personel Kontraktor. Kontraktor juga harus
also provide facilities for the Employer’s Personnel meyediakan fasilitas untuk Personil Kontraktor
as stated in the Specification. sebagaimana tercantum dalam Spesifikasi.
The Contractor shall not permit any of the Kontraktor tidak boleh mengizinkan personilnya
Contractor’s Personnel to maintain any temporary untuk mendirikan tempat tinggal sementara
or permanent living quarters within the structures maupun permanen di dalam struktur yang
forming part of the Permanent Works. merupakan bagian dari Pekerjaan Permanen.
The Contractor shall at all times take all Setiap saat Kontraktor harus mengambil langkah-
reasonable precautions to maintain the health and langkah pencegahan yang sesuai untuk menjaga
safety of the Contractor’s Personnel. In kesehatan dan keselamatan Personil Kontraktor.
collaboration with local health authorities, the Dalam kerja sama dengan Instansi Kesehatan
Contractor shall ensure that medical staff, first aid setempat, Kontraktor harus memastikan bahwa
facilities, sick bay and ambulance service are staf kesehatan, fasilitas Pertolongan Pertama
available at all times at the Site and at any Pada Kecelakaan (P3K), tandu dan layanan
accommodation for Contractor’s and Employer’s Ambulans selalu tersedia setiap saat di Lapangan
Personnel, and that suitable arrangements are dan pada setiap akomodasi bagi Personil
made for all necessary welfare and hygiene Kontraktor dan Pengguna Jasa, dan bahwa telah
requirements and for the prevention of epidemics. dibuat perencanaan yang sesuai dengan semua
persyaratan kesejahteraan dan kebersihan yang
diperlukan dan untuk mencegah timbulnya wabah
The Contractor shall appoint an accident Kontraktor harus menunjuk petugas pencegahan
prevention officer at the Site, responsible for kecelakaan di Lokasi, yang bertanggung jawab
maintaining safety and protection against untuk memelihara keselamatan dan perlindungan
accidents. This person shall be qualified for this terhadap bencana. Petugas tersebut harus
responsibility, and shall have the authority to issue berkualifikasi untuk tanggung jawab tersebut, dan
instructions and take protective measures to harus memiliki kewenangan untuk mengeluarkan
prevent accidents. Throughout the execution of the perintah dan mengambil tindakan protektif demi
Works, the Contractor shall provide whatever is mencegah kecelakaan. Selama pelaksanaan
required by this person to exercise this Pekerjaan, Kontraktor harus menyediakan segala
responsibility and authority. yang diperlukan oleh petugas tersebut dalam
melaksanakan tanggung jawab dan kewenangan
tersebut.
The Contractor shall send, to the Engineer, details Kontraktor harus mengirimkan, kepada Enjinir,
of any accident as soon as practicable after its rincian dari setiap kecelakaan sesegera mungkin
occurrence. The Contractor shall maintain records setelah terjadinya kecelakaan. Kontraktor harus
and make reports concerning health, safety and menyimpan catatan dan membuat laporan yang
welfare of persons, and damage to property, as the berkaitan dengan kesehatan, keselamatan dan
Engineer may reasonably require. kesejahteraan, kerusakan terhadap harta milik,
sebagaimana diminta oleh Enjinir.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-55
The Contractor shall throughout the contract Selama Kontrak (termasuk dalam Periode
(including the Defects Notification Period): (i) Pemberitahuan Kecacatan) Kontraktor harus: (i)
conduct Information, Education and menyelenggarakan kampanye Informasi,
Communication (IEC) campaigns, at least every Pendidikan dan Komunikasi, setidaknya tiap dua
other month, addressed to all the Site staff and bulan sekali, ditujukan untuk semua karyawan
labour (including all the Contractor's employees, all dan pekerja Lokasi (termasuk bawahan
Subcontractors and any other Contractor’s or Kontraktor, Subkontraktor dan bawahan personel
Employer’s personnel employees, and all truck Kontraktor lain dan Pemberi Kerja, dan semua
drivers and crew making deliveries to Site for pengemudi dan kru yang melakukan pengantaran
construction activities) and to the immediate local ke Lokasi untuk kegiatan konstruksi) dan untuk
communities, concerning the risks, dangers and masyarakat setempat yang berdekatan,
impact, and appropriate avoidance behaviour with berkenaan dengan risiko, bahaya, dan akibat
respect to, of Sexually Transmitted Diseases serta perilaku pencegahan yang sesuai berkaitan
(STD) - or Sexually Transmitted Infections (STI) in dengan, Penyakit Menular Seksual (PMS) –atau
general and HIV/AIDS in particular; (ii) provide Infeksi Menular Seksual (IMS) secara umum dan
male or female condoms for all Site staff and HIV/AIDS secara khusus (ii) memberikan kondom
labour as appropriate; and (iii) provide for STI and laki-laki dan perempuan untuk semua karyawan
HIV/AIDS screening, diagnosis, counselling and dan pekerja Lokasi sebagaimana diperlukan; dan
referral to a dedicated national STI and HIV/AIDS (iii) menyediakan screening, diagnosis, konseling
programme, (unless otherwise agreed) of all Site IMS dan HIV/AIDS dan rujukan kepada program
staff and labour. IMS dan HIV/AIDS, (kecuali dinyatakan lain) untuk
semua karyawan dan pekerja Lokasi.
The Contractor shall include in the programme to Kontraktor harus memasukkan dalam program
be submitted for the execution of the Works under yang akan disampaikan untuk pelaksanaan
SubClause 8.3 an alleviation programme for Site Pekerjaan berdasarkan Sub-Klausul 8.3, program
staff and labour and their families in respect of bantuan untuk karyawan dan pekerja Lokasi dan
Sexually Transmitted Infections (STI) and Sexually keluarga mereka sehubungan dengan Infeksi
Transmitted Diseases (STD) including HIV/AIDS. Menular Seksual (IMS) dan Penyakit Menular
The STI, STD and HIV/AIDS alleviation Seksual (PMS), termasuk HIV/AIDS. Program
programme shall indicate when, how and at what bantuan IMS, PMS, dan HIV/AIDS menunjukkan
cost the Contractor plans to satisfy the kapan, bagaimana dan berapa biaya yang
requirements of this Sub-Clause and the related direncanakan Kontraktor untuk memenuhi
specification. For each component, the programme persyaratan Sub-Klausul ini dan spesifikasi
shall detail the resources to be provided or utilised terkait. Untuk tiap komponen, program harus
and any related sub-contracting proposed. merinci sumber daya yang harus disediakan atau
dipergunakan dan penyubkontrakan yang
diajukan.
The programme shall also include provision of a Program harus mencakup penyediaan perkiraan
detailed cost estimate with supporting biaya yang terperinci disertai dokumen
documentation. Payment to the Contractor for pendukungnya. Pembayaran kepada Kontraktor
preparation and implementation this programme untuk menyiapkan dan melaksanakan program ini
shall not exceed the Provisional Sum dedicated for tidak boleh melebihi Biaya Provisi yang
this purpose. dimaksudkan untuk tujuan ini.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-56 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Throughout the execution of the Works, and as Selama pelaksanaan Pekerjaan, dan sesudahnya
long thereafter as is necessary to fulfil the selama diperlukan untuk memenuhi kewajiban
Contractor’s obligations, the Contractor shall Kontraktor, Kontraktor harus menyediakan semua
provide all necessary superintendence to plan, pengawasan yang diperlukan untuk
arrange, direct, manage, inspect and test the work. merencakanan, mengatur, mengarahkan,
mengelola, memeriksa, dan menguji pekerjaan.
(a) persists in any misconduct or lack of care, (a) terus menerus melakukan pelanggaran atau
tidak memiliki kepedulian,
(b) carries out duties incompetently or (b) melakukan pekerjaan secara tidak kompeten
negligently, dan sembrono,
(c) fails to conform with any provisions of the (c) gagal mematuhi ketentuan Kontrak, atau
Contract, or
(d) terus menerus melakukan tindakan yang
(d) persists in any conduct which is prejudicial to membahayakan keselamatan, kesehatan,
safety, health, or the protection of the atau perlindungan terhadap lingkungan.
environment.
Jika diperlukan, Kontraktor harus menunjuk (atau
If appropriate, the Contractor shall then appoint (or menyebabkan untuk ditunjuk) pengganti yang
cause to be appointed) a suitable replacement sesuai.
person.
The Contractor shall submit, to the Engineer, Kontraktor harus menyampaikan, kepada
details showing the number of each class of Enjinir, data yang menunjukkan jumlah setiap
Contractor’s Personnel and of each type of kelompok Personil Kontraktor atau setiap jenis
Contractor’s Equipment on the Site. Details shall Peralatan Kontraktor yang ada di Lapangan.
be submitted each calendar month, in a form Data harus disampaikan setiap bulan kelender,
approved by the Engineer, until the Contractor has dalam bentuk formulir yang disetujui Enjinir,
completed all work which is known to be hingga Kontraktor menyelesaikan semua
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-57
outstanding at the completion date stated in the pekerjaan yang diketahui masih belum
Taking-Over Certificate for the Works. terselesaikan pada tanggal penyelesaian
sebagaimana dinyatakan di dalam Berita
Acara SerahTerima Pekerjaan.
The Contractor shall at all times take all Kontraktor harus setiap saat mengambil tindakan
reasonable precautions to prevent any unlawful, pencegahan yang sesuai untuk mencegah tindak
riotous or disorderly conduct by or amongst the pelanggaran hukum, kerusuhan atau gangguan
Contractor’s Personnel, and to preserve peace and yang dilakukan oleh atau di antara Personil
protection of persons and property on and near the Kontraktor, dan untuk menjaga ketenangan serta
Site. melindungi orang-orang dan properti di dalam dan
di dekat Lokasi.
The Contractor may bring in to the Country any Kontraktor dapat membawa personil asing ke
foreign personnel who are necessary for the dalam negeri yang diperlukan untuk
execution of the Works to the extent allowed by the pelaksanaan Pekerjaan sampai sebatas yang
applicable Laws. The Contractor shall ensure that diizinkan oleh Peraturan yang berlaku. Kontraktor
these personnel are provided with the required harus memastikan bahwa tenaga asing tersebut
residence visas and work permits. The Employer dilengkapi dengan visa tinggal maupun izin kerja
will, if requested by the Contractor, use his best yang diperlukan. Pengguna Jasa akan, bila
endeavours in a timely and expeditious manner to diminta oleh Kontraktor, mengupayakan dalam
assist the Contractor in obtaining any local, state, waktu yang tepat dan cara yang cepat membantu
national or government permission required for Kontraktor mendapatkan setiap izin baik lokal,
bringing in the Contractor’s personnel. propinsi, nasional atau pemerintah yang
diperlukan untuk membawa masuk personil asing.
The Contractor shall be responsible for the return Kontraktor harus bertanggung jawab atas
of these personnel to the place where they were kembalinya personil tersebut ke tempat di mana
recruited or to their domicile. In the event of the mereka direkrut atau ke tempat mereka tinggal.
death in the Country of any of these personnel or Dalam hal terjadi kematian pada tenaga asing
members of their families, the Contractor shall atau anggota keluarganya, Kontraktor juga harus
similarly be responsible for making the appropriate bertanggungjawab dalam mengatur pemulangan
arrangements for their return or burial. maupun pemakaman.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-58 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Contractor shall arrange for the provision of a Kontraktor harus mengatur penyediaan dan
sufficient supply of suitable food as may be stated pasokan makanan yang mencukupi sebagaimana
in the Specification at reasonable prices for the tercantum dalam Spesifikasi dengan harga yang
Contractor’s Personnel for the purposes of or in masuk akal bagi Personel Kontraktor untuk
connection with the Contract. keperluan atau berkaitan dengan Kontrak.
The Contractor shall, having regard to local Kontraktor harus, sesuai dengan kondisi
conditions, provide on the Site an adequate supply setempat, menyediakan di Lokasi pasokan air
of drinking and other water for the use of the yang mencukupi untuk minum dan penggunaan
Contractor’s Personnel. air lainnya bagi Personil Kontraktor.
The Contractor shall at all times take the Kontraktor harus setiap waktu mengambil
necessary precautions to protect the Contractor’s tindakan pencegahan yang diperlukan untuk
Personnel employed on the Site from insect and melindungi Personel Kontraktor yang
pest nuisance, and to reduce the danger to their diperkerjakan di Lokasi dari gangguan serangga
health. The Contractor shall comply with all the dan hama, dan untuk mengurangi bahaya
regulations of the local health authorities, including serangga dan hama tersebut terhadap kesehatan
use of appropriate insecticide. mereka. Kontraktor harus mematuhi semua
peraturan otoritas kesehatan setempat, termasuk
penggunaan insektisida yang sesuai.
The Contractor shall not give, barter, or otherwise Kontraktor tidak boleh memberikan, membarter
dispose of, to any person, any arms or ammunition atau mengalihkan dengan cara lain, kepada siapa
of any kind, or allow Contractor's Personnel to do pun, senjata atau amunisi jenis apa pun, atau
so. mengizinkan Personel Kontraktor untuk
melakukan hal tersebut.
6.18 Festivals and Religious Customs 6.18 Hari Raya dan Perayaan
Keagamaan
The Contractor shall respect the Country's Kontraktor harus menghormati hari raya
recognized festivals, days of rest and religious or keagamaan, hari libur, perayaan keaagaman dan
other customs. ada istiadat lainnya yang diakui oleh Negara.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-59
The Contractor shall be responsible, to the extent Kontraktor bertanggung jawab, sejauh yang
required by local regulations, for making any diwajibkan oleh peraturan setempat, untuk
funeral arrangements for any of his local mengatur pemakaman bagi anak buah setempat
employees who may die while engaged upon the yang meninggal selama terlibat dalam Pekerjaan.
Works.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-60 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Contractor shall not employ children in a Kontraktor tidak boleh memperkerjakan anak-anak
manner that is economically exploitative, or is likely dengan cara yang eksploitatif secara ekonomi atau
to be hazardous, or to interfere with, the child’s cenderung berbahaya, atau mengganggu
education, or to be harmful to the child’s health or pendidikan anak tersebut, atau membahayakan
physical, mental, spiritual, moral, or social kesehatan atau fisik, mental, kejiwaan, moral, atau
development. Where the relevant labour laws of perkembangan sosial anak tersebut. Apabila
the Country have provisions for employment of undang-undang ketenagakerjaan Negara terkait
minors, the Contractor shall follow those laws memiliki ketentuan mengenai pemerkerjaan
applicable to the Contractor. Children below the minoritas, Kontraktor harus mematuhi undang-
age of 18 years shall not be employed in undang yang berlaku kepada Kontraktor tersebut.
dangerous work. Anak-anak di bawah 18 tahun tidak boleh
diperkerjakan dalam pekerjaan berbahaya.
The Contractor shall keep complete and accurate Kontraktor harus menyimpan catatan yang benar
records of the employment of labour at the Site. dan lengkap mengenai penugasan buruh di
The records shall include the names, ages, Lapangan. Catatan dimaksud harus memuat nama,
genders, hours worked and wages paid to all umur, jenis kelamin, jumlah jam kerja dan upah
workers. These records shall be summarized on a yang dibayarkan kepada semua pekerja. Catatan ini
monthly basis and submitted to the Engineer. harus dirangkum secara bulanan dan harus selalu
These records shall be included in the details to be siap untuk diperiksa oleh Enjinir. Catatan ini harus
submitted by the Contractor under Sub-Clause disertakan dalam data yang diserahkan Kontraktor
6.10 [Records of Contractor’s Personnel and berdasarkan Sub-Klausula 6.10 [Pencatatan
Equipment]. Personil dan Peralatan Kontraktor].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-61
organisations are expected to fairly represent the melakukan tindakan balasan terhadap Personel
workers in the workforce. Kontraktor yang turut serta, atau ingin turut serta
dalam organisasi dan tawar menawar secara
kolektif semacam itu. Kontraktor harus
berhubungan dengan wakil-wakil pekerja tersebut.
Organisasi pekerja diharapkan untuk mewakili
pekerja secara adil dalam ketenagakerjaan.
The Contractor shall not make employment Kontraktor tidak boleh mengambil keputusan
decisions on the basis of personal characteristics pemerkerjaan berdasarkan sifat personal yang tidak
unrelated to inherent job requirements. The ada hubungannya dengan persyaratan pekerjaan
Contractor shall base the employment relationship yang terkait. Kontraktor harus mendasarkan
on the principle of equal opportunity and fair hubungan kerja atas prinsip-prinsip kesempatan
treatment, and shall not discriminate with respect yang sama dan sikap adil, dan tidak boleh
to aspects of the employment relationship, melakukan diskriminasi terkait aspek-aspek
including recruitment and hiring, compensation hubungan kerja, termasuk rekrutmen dan
(including wages and benefits), working conditions pemerkerjaan, kompensasi (termasuk upah dan
and terms of employment, access to training, tunjangan), syarat-syarat dan ketentuan
promotion, termination of employment or pemerkerjaan, akses terhadap pelatihan, promosi,
retirement, and discipline. In countries where the pemutusan hubungan kerja atau pengunduran diri,
relevant labour laws provide for non-discrimination dan pendisiplinan. Di negara-negara yang undang-
in employment, the Contractor shall comply with undang ketenagakerjaan terkaitnya memiliki
such laws. When the relevant labour laws are ketentuan non-diskriminasi dalam pemerkerjaan,
silent on nondiscrimination in employment, the Kontraktor harus mematuhi undang-undang
Contractor shall meet this Sub-Clause’s semacam itu. Apabila undang-undang
requirements. Special measures of protection or ketenagakerjaan yang terkait tidak ditegakkan
assistance to remedy past discrimination or dalam hal non-diskriminasi dalam pemerkerjaan,
selection for a particular job based on the inherent Kontraktor harus mematuhi persyaratan dalam Sub-
requirements of the job shall not be deemed Klausul ini. Tindakan perlindungan dan
discrimination. pendampingan khusus untuk memperbaiki
diskriminasi atau seleksi untuk pekerjaan tertentu
berdasaran persyaratan pekerjaan yang terkait di
masa lalu tidak dapat dianggap sebagai
diskriminasi.
The Contractor shall carry out the manufacture of Kontraktor harus melakukan pembuatan Peralatan,
Plant, the production and manufacture of produksi dan pembuatan Bahan, dan semua
Materials, and all other execution of the Works: pelaksanaan Pekerjaan lainnya:
(a) in the manner (if any) specified in the (a) dengan cara (jika ada) yang tercantum dalam
Contract, Kontrak,
(b) in a proper workmanlike and careful manner, (b) dengan ketrampilan dan kehati-hatian, sesuai
in accordance with recognised good practice, dengan praktek-praktek yang baik yang diakui,
and dan
(c) with properly equipped facilities and non- (c) dengan fasilitas yang dilengkapi dengan layak
hazardous Materials, except as otherwise dan material yang tidak membahayakan,
specified in the Contract. kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-62 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Contractor shall submit the following samples Kontraktor harus menyampaikan contoh Bahan-
of Materials, and relevant information, to the Bahan berikut ini, dan informasi yang relevan,
Engineer for consent prior to using the Materials in kepada Enjinir untuk mendapatkan izin sebelum
or for the Works: menggunakan Bahan ersebut di dalam atau untuk
Pekerjaan:
(a) have full access to all parts of the Site and to (a) mendapatkan akses penuh terhadap semua
all places from which natural Materials are bagian Lokasi dan terhadap semua tempat
being obtained, and yang merupakan tempat asal perolehan
Material alami, dan
(b) during production, manufacture and (b) pada saat produksi, pembuatan dan konstruksi
construction (at the Site and elsewhere), be (di Lokasi dan tempat lain), berhak untuk
entitled to examine, inspect, measure and test memeriksa, menginspeksi, mengukur dan
the materials and workmanship, and to check menguji material dan kecakapan kerja, dan
the progress of manufacture of Plant and untuk memeriksa kemajuan pembuatan
production and manufacture of Materials. Peralatan dan produksi dan pembuatan
Bahan-Bahan.
The Contractor shall give the Employer’s Kontraktor harus memberi Personil Pemberi Kerja
Personnel full opportunity to carry out these kesempatan penuh untuk melaksanakan aktivitas
activities, including providing access, facilities, ini, termasuk menyediakan akses, fasilitas, izin dan
permissions and safety equipment. No such perlengkapan keselamatan. Semua aktivitas
activity shall relieve the Contractor from any tersebut tidak membebaskan Kontraktor dari
obligation or responsibility. kewajiban dan tanggung jawab.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-63
This Sub-Clause shall apply to all tests specified in Sub-Klausul ini berlaku atas semua pengujian yang
the Contract, other than the Tests after Completion tercantum dalam Kontrak, selain Tes setelah
(if any). Penyelesaian (jika ada).
Except as otherwise specified in the Contract, the Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, Kontraktor
Contractor shall provide all apparatus, assistance, harus menyediakan semua piranti, bimbingan,
documents and other information, electricity, dokumen, dan informasi lainnya, listrik, peralatan,
equipment, fuel, consumables, instruments, labour, bahan bakar, bahan habis pakai, instrumen, tenaga
materials, and suitably qualified and experienced kerja, material, dan staf yang berkualifikasi serta
staff, as are necessary to carry out the specified berpengalaman, yang dibutuhkan untuk
tests efficiently. The Contractor shall agree, with melaksanakan tes sebagaimana tercantum secara
the Engineer, the time and place for the specified efisien. Kontraktor harus menyepakati, bersama
testing of any Plant, Materials and other parts of Enjinir, waktu dan tempat pengujian yang
the Works. disebutkan atas setiap Peralatan, Material, atau
bagian Pekerjaan lainnya
The Engineer may, under Clause 13 [Variations Enjinir dapat, berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
and Adjustments], vary the location or details of Penyesuaian], memvariasikan lokasi atau detail tes
specified tests, or instruct the Contractor to carry yang dimaksudkan, atau memerintah Kontraktor
out additional tests. If these varied or additional untuk melakukan tes-tes tambahan. Jika tes-tes
tests show that the tested Plant, Materials or variasi atau tambahan ini menunjukkan bahwa
workmanship is not in accordance with the Peralatan, Material atau kecakapan kerja yang dites
Contract, the cost of carrying out this Variation tidak sesuai dengan Kontrak, biaya untuk
shall be borne by the Contractor, notwithstanding melakukan Variasi ini harus ditanggung oleh
other provisions of the Contract. Kontraktor, mengesampingkan ketentuan lain
dalam Kontrak.
The Engineer shall give the Contractor not less Enjinir harus menyampaikan pemberitahuan
than 24 hours’ notice of the Engineer’s intention to kepada Kontraktor tidak kurang dari 24 jam
attend the tests. If the Engineer does not attend at mengenai keinginan Enjinir untuk menghadiri
the time and place agreed, the Contractor may pengujian. Jika Enjinir tidak menghadiri pengujian
proceed with the tests, unless otherwise instructed pada tempat dan waktu yang disepakati, Kontraktor
by the Engineer, and the tests shall then be boleh melaksanakan pengujian, kecuali
deemed to have been made in the Engineer’s diperintahkan lain oleh Enjinir, dan pengujian
presence. kemudian dianggap sudah dilakukan dengan
kehadiran Enjinir.
After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak berdasarkan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-64 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Contractor shall promptly forward to the Kontraktor harus segera meneruskan kepada
Engineer duly certified reports of the tests. When Enjinir laporan pengujian yang telah disahkan.
the specified tests have been passed, the Ketika tes yang dimaksudkan sudah dapat dilalui,
Engineer shall endorse the Contractor’s test Enjinir harus mengesahkan sertifikat tes, atau
certificate, or issue a certificate to him, to that Kontraktor atau menerbitkan sertifikat untuknya
effect. If the Engineer has not attended the tests, berkenaan dengan hal itu. Jika Enjinir tidak
he shall be deemed to have accepted the readings menghadiri pengujian, ia dianggap telah menerima
as accurate. bahwa hasil tersebut akurat.
If the Engineer requires this Plant, Materials or Jika Enjinir meminta Peralatan, Material atau
workmanship to be retested, the tests shall be kecakapan kerja diuji ulang, pengujian tersebut
repeated under the same terms and conditions. If harus diulang dengan syarat dan ketentuan yang
the rejection and retesting cause the Employer to sama. JIka penolakan dan pengujian ulang
incur additional costs, the Contractor shall subject menyebabkan Pemberi Kerja mengeluarkan biaya
to Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] pay these tambahan, Kontraktor harus berdasarkan Sub-
costs to the Employer. Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja] membayar biaya
tersebut kepada Pemberi Kerja.
(a) remove from the Site and replace any Plant or (a) menyingkirkan dari Lokasi dan mengganti
Materials which is not in accordance with the Peralatan atau Bahan yang tidak sesuai dengan
Contract, Kontrak,
(b) remove and re-execute any other work which (b) menyingkirkan dan mengulang pelaksanaan
is not in accordance with the Contract, and pekerjaan lain apa pun yang tidak sesuai
dengan Kontrak, dan
(c) execute any work which is urgently required
for the safety of the Works, whether because (c) melaksanakan pekerjaan apa pun yang
of an accident, unforeseeable event or dibutuhkan segera demi keselamatan
otherwise. Pekerjaan, baik karena kecelakaan, peristiwa
tak terduga atau lainnya.
The Contractor shall comply with the instruction Kontraktor harus mematuhi perintah ini dalam kurun
within a reasonable time, which shall be the time (if waktu yang wajar, yang menjadi kurun waktu (jika
any) specified in the instruction, or immediately if ada) yang tercantum dalam perintah, atau segera
urgency is specified under sub-paragraph (c). jika tercantum dalam sub-paragrah (c).
If the Contractor fails to comply with the instruction, Jika Kontraktor gagal mematuhi perintah ini,
the Employer shall be entitled to employ and pay Pemberi Kerja berhak untuk menugaskan dan
other persons to carry out the work. Except to the membayar orang lain untuk melaksanakan
extent that the Contractor would have been entitled pekerjaan. Kecuali sejauh Kontraktor berhak atas
to payment for the work, the Contractor shall pembayaran untuk pekerjaan tersebut, Kontraktor
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-65
subject to Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] pay berdasarkan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
to the Employer all costs arising from this failure. harus membayar Pemberi Kerja atas semua biaya
yang timbul karena kegagalan tersebut.
7.7 Ownership of Plant and Materials 7.7 Kepemilikan atas Peralatan dan
Bahan
Except as otherwise provided in the Contract, each Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, tiap item
item of Plant and Materials shall, to the extent Peralatan dan Material harus, sejauh sesuai
consistent with the Laws of the Country, become dengan Undang-undang Negara, menjadi milik
the property of the Employer at whichever is the Pemberi Kerja pada waktu yang disebutkan berikut
earlier of the following times, free from liens and mana yang terjadi lebih dulu, bebas dari jaminan
other encumbrances: fidusia dan pembebanan hipotek lainnya:
(a) when it is incorporated in the Works; (a) ketika sudah menjadi bagian dari Pekerjaan
(b) when the Contractor is paid the (b) ketika Kontraktor telah dibayar dengan nilai
corresponding value of the Plant and yang sesuai dengan Peralatan dan BAhan
Materials under Sub-Clause 8.10 [Payment berdasarkan Sub-Klausul 8.10 [Pembayaran
for Plant and Materials in Event of Peralatan dan Bahan apabila Terjadi
Suspension]. Penghentian].
Unless otherwise stated in the Specification, the Kecuali dinyatakan lain dalam Spesifikasi,
Contractor shall pay all royalties, rents and other Kontraktor harus membayar semua royalti, sewa
payments for: dan pembayaran lain untuk:
(a) natural Materials obtained from outside the (a) bahan alami yang diperoleh dari luar Lokasi,
Site, and dan
(b) the disposal of material from demolitions and (b) pembuangan bahan hasil pembongkaran dan
excavations and of other surplus material penggalian dan bahan sisa lainnya (baik yang
(whether natural or man-made), except to the alami maupun buatan), kecuali jika tempat
extent that disposal areas within the Site are pembuangan di dalam Lokasi dicantumkan
specified in the Contract. dalam Kontrak.
Except as otherwise specified in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions of Contract, the Commencement Date Khusus Kontrak, Tanggal Mulai Pekerjaan adalah
shall be the date at which the following precedent tanggal ketika prasyarat berikut sudah dipenuhi dan
conditions have all been fulfilled and the pemberitahuan Enjinir yang mencatat kesepakatan
Engineer’s notification recording the agreement of kedua belah Pihak mengenai pemenuhan dan
both Parties on such fulfilment and instructing to perintah untuk memulai Pekerjaan diterima oleh
commence the Work is received by the Contractor: Kontraktor:
(a) signature of the Contract Agreement by both (a) tanda tangan Persetujuan Kontrak oleh kedua
Parties, and if required, approval of the Pihak, dan jika diperlukan, persetujuan
Contract by relevant authorities of the Kontrak oleh otoritas berwenang dari Negara;
Country;
(b) penyerahan kepada Kontraktor bukti-bukti
(b) delivery to the Contractor of reasonable yang memadai mengenai pengaturan
evidence of the Employer’s financial keuangan Pemberi Kerja (berdasarkan Sub-
arrangements (under Sub-Clause 2.4 Klausul 2.4 [Pengaturan Keuangan Pemberi
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-66 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(c) except if otherwise specified in the Contract (c) kecuali dinyatakan lain dalam Data Kontrak,
Data, effective access to and possession of akses yang efektif terhadap dan kepemilikan
the Site given to the Contractor together with Lokasi yang diberikan kepada Kontraktor
such permission(s) under (a) of Sub-Clause bersama dengan izin-izinnya berdasarkan (a)
1.13 [Compliance with Laws] as required for Sub-Klausul 1.13 [Kepatuhan terhadap
the commencement of the Works; Undang-undang] sebagaimana diperlukan
untuk memulai Pekerjaan;
(d) receipt by the Contractor of the Advance (d) Diterimanya Uang Muka oleh Kontraktor
Payment under Sub-Clause 14.2 [Advance berdasarkan Sub- Klausul 14.2 [Uang Muka]
Payment] provided that the corresponding asalkan jaminan bank yang sesuai sudah
bank guarantee has been delivered by the diserahkan oleh Kontraktor.
Contractor.
If the said Engineer’s instruction is not received by Jika perintah Enjinir yang disebutkan tidak diterima
the Contractor within 180 days from his receipt of oleh Kontraktor dalam jangka waktu 180 hari dari
the Letter of Acceptance, the Contractor shall be penerimaan Surat Persetujuan, Kontraktor berhak
entitled to terminate the Contract under Sub- untuk memutus Kontrak berdasarkan Sub-Klausul
Clause 16.2 [Termination by Contractor]. 16.2 [Pemutusan oleh Kontraktor].
The CContractor shall commence the execution of Kontraktor harus memulai pelaksanaan Pekerjaan
the Works as soon as is reasonably practicable segera begitu dapat dilakukan dengan masuk akal
after the Commencement Date, and shall then setelah Tanggal Mulai Kerja, dan kemudian
proceed with the Works with due expedition and melanjutkan Pekerjaan tersebut dengan kecepatan
without delay. yang ditetapkan dan tanpa penundaan.
The Contractor shall complete the whole of the Kontraktor harus menyelesaikan seluruh Pekerjaan
Works, and each Section (if any), within the Time dan Seksi (jika ada) dalam kurun Waktu
for Completion for the Works or Section (as the Penyelesaian Pekerjaan atau Seksi (sesuai
case may be), including: keadaan), termasuk:
(a) achieving the passing of the Tests on (a) lolos uji pada saat Penyelesaian, dan
Completion, and
(b) completing all work which is stated in the (b) menyelesaikan semua pekerjaan yang
Contract as being required for the Works or dicantumkan dalam Kontrak sebagaimana
Section to be considered to be completed for diharuskan untuk Pekerjaan atau Seksi tersebut
the purposes of taking-over under Sub-Clause agar dianggap selesai untuk kepentingan serah
10.1 [Taking Over of the Works and Sections]. terima berdasarkan Sub-Klausul 10.1 [Serah
Terima Pekerjaan dan Section].
The Contractor shall submit a detailed time Kontraktor harus menyampaikan program jadwal
programme to the Engineer within 28 days after yang terperinci kepada Enjinir dalam 28 hari setelah
receiving the notice under Sub-Clause 8.1 menerima pemberitahuan berdasarkan Sub-Klausul
[Commencement of Works]. The Contractor shall 8.1 [Mulai Kerja]. Kontraktor juga harus
also submit a revised programme whenever the menyerahkan program yang direvisi tiap kali
previous programme is inconsistent with actual program yang sebelumnya tidak sesuai dengan
progress or with the Contractor’s obligations. Each kemajuan aktual atau dengan kewajiban Kontraktor.
programme shall include: Tiap program harus mencantumkan:
(a) the order in which the Contractor intends to (a) urut-urutan pelaksanaan Pekerjaan yang
carry out the Works, including the anticipated akan dilaksanakan oleh Kontraktor, termasuk
timing of each stage of design (if any), waktu yang diperkirakan untuk setiap tahapan
Contractor’s Documents, procurement, desain (jika ada), Dokumen Kontraktor,
manufacture of Plant, delivery to Site, pengadaan, manufaktur Peralatan,
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-67
(i) a general description of the methods (d) laporan pendukung yang meliputi:
which the Contractor intends to adopt,
and of the major stages, in the (i) paparan umum mengenai metode yang
execution of the Works, and akan diterapkan oleh Kontraktor dan
tahap-tahap pokok, dalam pelaksanaan
(ii) details showing the Contractor’s Pekerjaan, dan
reasonable estimate of the number of
each class of Contractor’s Personnel (ii) rincian yang menunjukkan perkiraan
and of each type of Contractor’s wajar jumlah tiap kelas Personel
Equipment, required on the Site for each Kontraktor dan tiap tipe Peralatan
major stage. Kontraktor, yang dibutuhkan di Lokasi
untuk tiap tahap pokok.
Unless the Engineer, within 21 days after receiving
a programme, gives notice to the Contractor Kecuali Enjinir, dalam waktu 21 hari setelah
stating the extent to which it does not comply with menerima program, menyampaikan peringatan
the Contract, the Contractor shall proceed in kepada Kontraktor yang menyatakan sejauh mana
accordance with the programme, subject to his ia tidak mematuhi Kontrak, Kontraktor harus
other obligations under the Contract. The bertindak sesuai dengan program, dengan
Employer’s Personnel shall be entitled to rely upon memenuhi kewajibannya yang lain di bawah
the programme when planning their activities. Kontrak. Personel Kontraktor berhak untuk
bergantung pada program saat merencanakan
The Contractor shall promptly give notice to the kegiatan mereka.
Engineer of specific probable future events or
circumstances which may adversely affect the Kontraktor harus segera menyampaikan
work, increase the Contract Price or delay the pemberitahuan kepada Enjinir mengenai peristiwa
execution of the Works. The Engineer may require atau keadaan di masa mendatang yang sangat
the Contractor to submit an estimate of the mungkin terjadi yang bisa memberi dampak buruk
anticipated effect of the future event or kepada pekerjaan, meningkatkan Harga Kontrak
circumstances, and/or a proposal under Sub- atau menunda pelaksanaan Pekerjaan. Enjinir
Clause 13.3 [Variation Procedure]. boleh meminta Kontraktor untuk menyampaikan
perkiraan dampak yang mungkin timbul dari
peristiwa atau keadaan yang di masa mendatang,
dan/atau pengajuan berdasarkan Sub-Klausul 13.3
If, at any time, the Engineer gives notice to the [Prosedur Variasi].
Contractor that a programme fails (to the extent
stated) to comply with the Contract or to be Jika, sewaktu-waktu, Enjinir menyampaikan
consistent with actual progress and the pemberitahuan kepada Kontraktor bahwa suatu
Contractor’s stated intentions, the Contractor shall program gagal (hingga sejauh yang dinyatakan)
submit a revised programme to the Engineer in untuk mematuhi Kontrak atau untuk konsisten
accordance with this Sub-Clause. dengan kemajuan aktual dan rencana Kontraktor
yang disebutkan, Kontraktor harus menyampaikan
program yang direvisi kepada Enjinir sesuai dengan
Sub-Klausul ini.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-68 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
[Taking Over of the Works and Sections] is or will Pekerjaan dan Bagiannya] telah atau akan menjadi
be delayed by any of the following causes: terlambat karena sebab-sebab berikut:
(a) a Variation (unless an adjustment to the Time (a) suatu perubahan (kecuali penyesuaian
for Completion has been agreed under Sub- terhadap Waktu Penyelesaian telah
Clause 13.3 [Variation Procedure]) or other disetujui berdasarkan Sub-Klausul 13.3
substantial change in the quantity of an item [Prosedur Variasi]) atau perubahan lain
of work included in the Contract, yang substansial dalam hal jumlah item
pekerjaan yang tercantum dalam Kontrak,
(b) a cause of delay giving an entitlement to (b) penyebab penundaan memberikan hak
extension of time under a Sub-Clause of terhadap perpanjangan waktu berdasarkan
these Conditions, Sub-Klausul Syarat-Syarat ini,
(c) exceptionally adverse climatic conditions, (c) kondisi iklim yang luar biasa buruk,
(d) Unforeseeable shortages in the availability of (d) kekurangan tak terduga terkait
personnel or Goods caused by epidemic or ketersediaan personel atau Barang yang
governmental actions, or disebabkan oleh wabah atau tindakan
pemerintah, atau
(e) any delay, impediment or prevention caused (e) adanya keterlambatan, hambatan atau
by or attributable to the Employer, the pencegahan apa pun yang disebabkan
Employer’s Personnel, or the Employer’s oleh atau berasal dari Pemberi Kerja,
other contractors. Personel Pemberi Kerja, atau kontraktor
Pemberi Kerja yang lain.
If the Contractor considers himself to be entitled to Jika Kontraktor menganggap dirinya berhak atas
an extension of the Time for Completion, the perpanjangan Waktu Penyelesaian, Kontraktor
Contractor shall give notice to the Engineer in harus menyampaikan pemberitahuan kepada
accordance with Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Enjinir sesuai dengan Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Claims]. When determining each extension of time Kontraktor]. Saat menetapkan tiap perpanjangan
under Sub-Clause 20.1, the Engineer shall review waktu berdasarkan Sub-Klausul 20.1, Enjinir harus
previous determinations and may increase, but meninjau penetapan sebelumnya dan boleh
shall not decrease, the total extension of time. menambah, tapi tidak mengurangi, perpanjangan
waktu secara keseluruhan.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-69
(a) the Contractor has diligently followed the (a) Kontraktor telah dengan cermat mengikuti
procedures laid down by the relevant legally prosedur yang ditetapkan oleh otoritas publik
constituted public authorities in the Country, resmi Negara yang terkait,
(b) these authorities delay or disrupt the (b) Pihak berwenang ini menunda atau
Contractor’s work, and menghentikan pekerjaan Kontraktor, dan
(c) the delay or disruption was Unforeseeable, (c) keterlambatan atau penghentian Tak Terduga,
then this delay or disruption will be considered maka keterlambatan atau penghentian ini
as a cause of delay under sub-paragraph (b) dianggap sebagai penyebab keterlambatan
of Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for berdasarkan sub-paragraf (b) Sub-Klausul 8.4
Completion]. [Perpanjangan Waktu Penyelesaian].
(a) actual progress is too slow to complete within (a) kemajuan aktual terlalu lambat untuk
the Time for Completion, and/or diselesaikan dalam Waktu Penyelesaikan,
dan/atau
(b) progress has fallen (or will fall) behind the (b) kemajuan telah (atau akan) tertinggal di
current programme under Sub-Clause 8.3 belakang rencana kerja saat ini berdasarkan
[Programme], Sub-Klausul 8.3 [Program],
other than as a result of a cause listed in Sub- selain sebagai akibat dari sebab yang terdaftar
Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], dalam Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
then the Engineer may instruct the Contractor to Penyelesaian], maka Enjinir boleh memerintahkan
submit, under Sub-Clause 8.3 [Programme], a Kontraktor untuk menyampaikan revisi rencana
revised programme and supporting report kerja dan laporan pendukung yang
describing the revised methods which the menggambarkan metode yang diajukan oleh
Contractor proposes to adopt in order to expedite Kontraktor untuk dilaksanakan dalam rangka
progress and complete within the Time for mempercepat kemajuan dan untuk diselesaikan
Completion. dalam kurun Waktu Penyelesaian.
Unless the Engineer notifies otherwise, the Kecuali Enjinir mengumumkan lain, Kontraktor
Contractor shall adopt these revised methods, harus menerapkan metode yang telah direvisi ini,
which may require increases in the working hours yang mungkin mengharuskan penambahan jam
and/or in the numbers of Contractor’s Personnel kerja dan/atau jumlah Personel Kontraktor dan/atau
and/or Goods, at the risk and cost of the Barang, dengan risiko dan biaya ditanggung
Contractor. If these revised methods cause the Kontraktor. Jika metode yang direvisi ini
Employer to incur additional costs, the Contractor menyebabkan Pemberi Kerja mengeluarkan biaya
shall subject to notice under Sub-Clause 2.5 tambahan, Kontraktor berdasarkan pemberitahuan
[Employer’s Claims] pay these costs to the sesuai dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi
Employer, in addition to delay damages (if any) Kerja] harus membayar biaya-biaya tersebut
under Sub-Clause 8.7 below. kepada Pemberi Kerja, selain dari kerugian akibat
penundaan (jika ada) berdasarkan Sub-Klausul 8.7
di bawah.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-70 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
however, any other additional payment benefit to Kerja, namun tanpa menimbulkan, manfaat
the Contractor. pembayaran tambahan lain kepada Kontraktor.
These delay damages shall be the only damages Denda keterlambatan ini harus menjadi satu-
due from the Contractor for such default, other satunya denda yang harus dibayarkan Kontraktor
than in the event of termination under Sub-Clause akibat kegagalannya, berbeda dengan pemutusan
15.2 [Termination by Employer] prior to completion berdasarkan Sub-Klausula 15.2 [Pemutusan oleh
of the Works. These damages shall not relieve the Pengguna Jasa] sebelum penyelesaian Pekerjaan.
Contractor from his obligation to complete the Denda ini tidak akan membebaskan Kontraktor dari
Works, or from any other duties, obligations or kewajibannya untuk menyelesaikan Pekerjaan, atau
responsibilities which he may have under the dari sesuatu tugas, kewajiban atau tanggungjawab
Contract. yang dimilikinya berdasarkan Kontrak.
The Engineer may also notify the cause for the Enjinir juga boleh memberitahukan penyebab
suspension. If and to the extent that the cause is penghentian tersebut. Jika dan apabila
notified and is the responsibility of the Contractor, penyebabnya disebutkan dan merupakan tanggung
the following Sub-Clauses 8.9, 8.10 and 8.11 shall jawab Kontraktor, Sub-Klausul 8.9, 8.10 dan 8.11
not apply. berikut ini tidak berlaku.
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Jika Kontraktor mengalami penghentian dan/atau
from complying with the Engineer’s instructions mengeluarkan Biaya karena mematuhi perintah
under Sub-Clause 8.8 [Suspension of Work] and/or Enjinir berdasarkan Sub-Klausul 8.8 [Penghentian
from resuming the work, the Contractor shall give Pekerjaan] dan/atau dari melanjutkan pekerjaan
notice to the Engineer and shall be entitled subject kembali, Kontraktor harus menyampaikan
to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: pemberitahuan kepada Enjinir dan berhak menurut
Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] atas:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau
Clause 8.4 [Extension of Time for akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-71
(b) payment of any such Cost, which shall be (b) pembayaran untuk Biaya semacam itu yang
included in the Contract Price. harus dimasukkan dalam Harga Kontrak.
After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.
The Contractor shall not be entitled to an extension Kontraktor tidak berhak atas perpanjangan waktu
of time for, or to payment of the Cost incurred in, untuk, atau atas pembayaran Biaya yang
making good the consequences of the Contractor’s dikeluarkan, dalam memperbaiki konsekuensi dari
faulty design, workmanship or materials, or of the kesalahan desain Kontraktor, kecakapan kerja, atau
Contractor’s failure to protect, store or secure in material Kontraktor yang keliru atau atas kegagalan
accordance with Sub-Clause 8.8 [Suspension of Kontraktor dalam melindungi, menyimpan atau
Work]. mengamankan sesuai dengan Sub-Klausul 8.8
[Penghentian Pekerjaan].
8.10 Payment for Plant and Materials 8.10 Pembayaran Peralatan dan
in Event of Suspension Material apabila Terjadi
Penghentian
The Contractor shall be entitled to payment of the Kontraktor berhak atas pembayaran nilai (pada
value (as at the date of suspension) of Plant and/or tanggal penghentian) Peralatan dan/atau Material
Materials which have not been delivered to Site, if: yang belum terkirim ke Lokasi, jika:
(a) the work on Plant or delivery of Plant and/or (a) pekerjaan atas Peralatan atau pengiriman
Materials has been suspended for more than Peralatan dan/atau Material telah ditangguhkan
28 days, and lebih dari 28 hari, dan
(b) the work on Plant or delivery of Plant and/or (b) pekerjaan atas Peralatan atau pengiriman
Materials has been suspended for more than Peralatan dan/atau Material telah ditangguhkan
28 days, and lebih dari 28 hari, dan
(c) the Contractor has marked the Plant and/or (c) Kontraktor telah menandai Peralatan dan/atau
Materials as the Employer’s property in Material sebagai properti Pemberi Kerja sesuai
accordance with the Engineer’s instructions. dengan perintah Enjinir.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-72 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
If the suspension under Sub-Clause 8.8 Jika penghentian berdasarkan Sub-Klausul 8.8
[Suspension of Work] has continued for more than [Penghentian Pekerjaan] berlanjut hingga lebih dari
84 days, the Contractor may request the 84 hari, Kontraktor dapat meminta izin Enjinir untuk
Engineer’s permission to proceed. If the Engineer melanjutkan. Jika Enjinir tidak memberi izin dalam
does not give permission within 28 days after kurun 28 hari setelah dimintai izin, Kontraktor boleh,
being requested to do so, the Contractor may, by dengan cara menyampaikan pemberitahuan
giving notice to the Engineer, treat the suspension kepada Enjinir, memperlakukan penangguhan
as an omission under Clause 13 [Variations and sebagai kelalaian berdasarkan Klausul 13 [Variasi
Adjustments] of the affected part of the Works. If dan Penyesuaian] terhadap bagian Pekerjaan yang
the suspension affects the whole of the Works, the terdampak. Jika penangguhan berdampak pada
Contractor may give notice of termination under seluruh Pekerjaan, Kontraktor dapat menyampaikan
Sub-Clause 16.2 [Termination by Contractor]. pemberitahuan pemutusan berdasarkan Sub-
Klausul 16.2 [Pemutusan oleh Kontraktor].
After the permission or instruction to proceed is Setelah izin atau perintah untuk melanjutkan
given, the Contractor and the Engineer shall jointly diberikan, Kontraktor dan Enjinir harus bersama-
examine the Works and the Plant and Materials sama memeriksa Pekerjaan dan Peralatan dan
affected by the suspension. The Contractor shall Material yang terdampak oleh penangguhan.
make good any deterioration or defect in or loss of Kontraktor harus memperbaiki kemerosotan atau
the Works or Plant or Materials, which has kecacatan atau hilangnya Pekerjaan atau Peralatan
occurred during the suspension after receiving atau Material, yang terjadi selama penangguhan
from the Engineer an instruction to this effect setelah mendapatkan perintah dari Enjinir berkaitan
under Clause 13 [Variations and Adjustments]. dengan hal ini berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
Penyesuaian].
In considering the results of the Tests on Dalam mempertimbangkan hasil Tes Penyelesaian,
Completion, the Engineer shall make allowances Enjinir harus menoleransi dampak-dampak
for the effect of any use of the Works by the penggunaan Pekerjaan oleh Pemberi Kerja
Employer on the performance or other terhadap kinerja atau karakteristik lain Pekerjaan
characteristics of the Works. As soon as the tersebut. Begitu suatu Pekerjaan, atau Seksi, telah
Works, or a Section, have passed any Tests on lolos Tes Penyelesaian, Kontraktor harus
Completion, the Contractor shall submit a certified menyerahkan laporan hasil Pengujian yang
report of the results of these Tests to the Engineer. disahkan kepada Enjinir
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-73
If the Tests on Completion are being unduly Jika Tes Penyelesaian ditunda secara tidak wajar
delayed by the Employer, Sub-Clause 7.4 [Testing] oleh Pemberi Kerja, Sub-Klausul 7.4 [Pengujian]
(fifth paragraph) and/or Sub-Clause 10.3 (paragraph 5) dan/atau Sub-Klausul 10.3 [Interfensi
[Interference with Tests on Completion] shall be terhadap tes Penyelesaian] akan berlaku.
applicable.
Apabila keterlambatan Pengujian pada Akhir
If the Tests on Completion are being unduly Pekerjaan diakibatkan oleh Kontraktor, maka Enjinir
delayed by the Contractor, the Engineer may by dengan pemberitahuan dapat meminta Kontraktor
notice require the Contractor to carry out the Tests untuk melaksanakan pengujian dalam waktu 21 hari
within 21 days after receiving the notice. The setelah menerima pemberitahuan. Kontraktor harus
Contractor shall carry out the Tests on such day or melaksanakan Pengujian pada hari atau hari-hari
days within that period as the Contractor may fix dalam periode yang ditetapkan oleh Kontraktor dan
and of which he shall give notice to the Engineer diberitahukan kepada Enjinir.
If the Works, or a Section, fail to pass the Tests on Jika suatu Pekerjaan, atau Seksi, tidak lolos Tes
Completion, Sub-Clause 7.5 [Rejection] shall Penyelesaian, Sub-Klausul 7.5 [Penolakan] akan
apply, and the Engineer or the Contractor may berlaku, dan Enjinir atau Kontraktor boleh meminta
require the failed Tests, and Tests on Completion Pengujian yang gagal, dan Tes Penyelesaian
on any related work, to be repeated under the terhadap pekerjaan yang terkait, diulang dengan
same terms and conditions. syarat dan ketentuan yang sama.
If the Works, or a Section, fail to pass the Tests on Jika suatu Pekerjaan atau Seksi tidak lolos Tes
Completion repeated under Sub-Clause 9.3 Penyelesaian yang diulang berdasarkan Klausul 9.3
[Retesting], the Engineer shall be entitled to: [Pengujian Ulang], Enjinir berhak atas:
(a) order further repetition of Tests on Completion (a) meminta pengulangan Tes Penyelesaian
under Sub-Clause 9.3; lebih lanjut berdasarkan Sub-Klausul 9.3;
(b) if the failure deprives the Employer of (b) jika kegagalan tersebut melenyapkan
substantially the whole benefit of the Works or seluruh keuntungan Pemberi Kerja atas
Section, reject the Works or Section (as the Pekerjaan atau Seksi secara substansial,
case may be), in which event the Employer menolak Pekerjaan atau Seksi (sesuai
shall have the same remedies as are provided keadaan), yang dalam hal demikian
in sub-paragraph (c) of Sub-Clause 11.4 Pemberi Kerja akan mendapatkan ganti
[Failure to Remedy Defects]; or rugi yang sama sebagaimana diatur dalam
sub-paragraf (c) Sub-Klausul 11.4
[Kegagalan Memperbaiki Kecacatan]; atau
(c) issue a Taking-Over Certificate, if the (c) menerbitkan Sertifikat Serah Terima, jika
Employer so requests. Pemberi Kerja meminta demikian.
In the event of sub-paragraph (c), the Contractor Apabila sub-paragraf (c) terjadi, Kontraktor harus
shall proceed in accordance with all other bertindak sesuai dengan semua kewajiban lain di
obligations under the Contract, and the Contract bawah Kontrak, dan Harga Kontrak harus dikurangi
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-74 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Price shall be reduced by such amount as shall be sebesar jumlah yang sesuai untuk menutup jumlah
appropriate to cover the reduced value to the yang terkurangi yang dialami Pemberi Kerja akibat
Employer as a result of this failure. Unless the kegagalan tersebut. Kecuali pengurangan terkait
relevant reduction for this failure is stated (or its untuk kegagalan ini dicantumkan (atau metode
method of calculation is defined) in the Contract, penghitungannya dijelaskan) dalam Kontrak,
the Employer may require the reduction to be (i) Kontraktor dapat meminta pengurangan tersebut
agreed by both Parties (in full satisfaction of this untuk (i) disetujui oleh kedua Pihak (dengan
failure only) and paid before this Taking-Over pembayaran penuh atas kegagalan saja) dan
Certificate is issued, or (ii) determined and paid dibayarkan sebelum Sertifikat Serah Terima ini
under Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] and diterbitkan, atau (ii) ditetapkan dan dibayarkan
Sub-Clause 3.5 [Determinations]. berdasarkan Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
dan Sub-Klausul 3.5 [Ketetapan]
10.1 Taking Over of the Works and 10.1 Serah Terima Pekerjaan dan
Sections Bagian Pekerjaan
Except as stated in Sub-Clause 9.4 [Failure to Kecuali sebagaimana dinyatakan dalam Sub-
Pass Tests on Completion], the Works shall be Klausul 9.4 [Kegagalan dalam Tes Penyelesaian],
taken over by the Employer when (i) the Works Pekerjaan diserahterimakan kepada Pemberi Kerja
have been completed in accordance with the ketika (i) Pekerjaan telah selesai sesuai Kontrak,
Contract, including the matters described in Sub- termasuk hal-hal yang dijabarkan dalam Sub-
Clause 8.2 [Time for Completion] and except as Klausul 8.2 [Waktu Penyelesaian] dan kecuali
allowed in sub-paragraph (a) below, and (ii) a diperbolehkan dalam sub-paragraf (a) di bawah ini,
Taking-Over Certificate for the Works has been dan (ii) Sertifikat Serah Terima Pekerjaan sudah
issued, or is deemed to have been issued in diterbitkan, atau dianggap sudah diterbitkan sesuai
accordance with this Sub-Clause. dengan Sub-Klausul ini.
The Contractor may apply by notice to the Kontraktor dapat meminta dengan pemberitahuan
Engineer for a Taking-Over Certificate not earlier kepada Enjinir suatu Berita Acara Serah Terima
than 14 days before the Works will, in the tidak lebih cepat 14 hari sebelum Pekerjaan, yang
Contractor’s opinion, be complete and ready for menurut pandangan Kontraktor, akan selesai dan
taking over. If the Works are divided into Sections, siap untuk serah terima. Apabila Pekerjaan dibagi
the Contractor may similarly apply for a Taking- atas Bagian- Bagian, Kontraktor harus meminta
Over Certificate for each Section. dengan cara yang sama suatu Berita Acara Serah
Terima untuk setiap Bagian.
The Engineer shall, within 28 days after receiving Enjinir harus, dalam kurun 28 hari setelah
the Contractor’s application: menerima permohonan Kontraktor:
(a) issue the Taking-Over Certificate to the (a) menerbitkan Berita Acara Serah Terima
Contractor, stating the date on which the kepada Kontraktor, yang menyatakan di mana
Works or Section were completed in Pekerjaan atau Bagian Pekerjaan diselesaikan
accordance with the Contract, except for any berdasarkan Kontrak, kecuali untuk pekerjaan
minor outstanding work and defects which will dan kecacatan minor yang belum diselesaikan
not substantially affect the use of the Works or yang tidak akan berpengaruh secara
Section for their intended purpose (either until substansial terhadap penggunaan Pekerjaan
or whilst this work is completed and these atau Seksi untuk maksud tujuannya (baik
defects are remedied); or hingga atau selama pekerjaan ini selesai dan
kecacatan diperbaiki); atau
(b) reject the application, giving reasons and (b) menolak permohonan, memberikan alasan dan
specifying the work required to be done by the menyebutkan pekerjaan yang harus
Contractor to enable the Taking-Over diselesaikan oleh Kontraktor agar Berita Acara
Certificate to be issued. The Contractor shall Serah Terima dalam diterbitkan. Kontraktor
then complete this work before issuing a kemudian harus menyelesaikan pekerjaan ini
further notice under this Sub-Clause. sebelum mengeluarkan pemberitahuan lebih
lanjut berdasarkan Sub-Klausul ini.
If the Engineer fails either to issue the Taking-Over Jika Enjinir gagal baik untuk menerbitkan Sertifikat
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-75
Certificate or to reject the Contractor’s application Serah Terima atau menolak permohonan
within the period of 28 days, and if the Works or Kontraktor dalam kurun 28 hari, dan jika Pekerjaan
Section (as the case may be) are substantially in atau Seksi (sesuai keadaan) secara substansial
accordance with the Contract, the Taking-Over sesuai dengan Kontrak, Sertifikat Serah Terima
Certificate shall be deemed to have been issued dianggap telah diterbitkan pada tanggal terakhir
on the last day of that period. periode tersebut.
10.2 Taking Over of Parts of the Works 10.2 Serah Terima Sebagian Pekerjaan
The Engineer may, at the sole discretion of the Enjinir boleh, atas keputusan Pemberi Kerja
Employer, issue a Taking-Over Certificate for any semata, menerbitkan Berita Acara Serah Terima
part of the Permanent Works. untuk sebagian dari Pekerjaan Permanen.
The Employer shall not use any part of the Works Pemberi Kerja tidak boleh menggunakan bagian
(other than as a temporary measure which is either mana pun dari Pekerjaan tersebut (selaintindakan
specified in the Contract or agreed by both Parties) sementara yang disebutkan dalam Kontrak atau
unless and until the Engineer has issued a disepakati kedua Pihak) kecuali dan hingga Enjinir
TakingOver Certificate for this part. However, if the telah menerbitkan Sertifikat Serah Terima untuk
Employer does use any part of the Works before bagian tersebut. Akan tetapi, jika Pemberi Kerja
the TakingOver Certificate is issued: memang menggunakan bagian Pekerjaan tersebut
sebelum Sertifikat Serah Terima diterbitkan:
(a) the part which is used shall be deemed to (a) bagian yang digunakan dianggap telah
have been taken over as from the date on diserahterimakan mulai tanggal ketika bagian
which it is used, tersebut dipakai,
(b) the Contractor shall cease to be liable for the (b) Kontraktor berhenti bertanggung jawab untuk
care of such part as from this date, when memelihara bagian tersebut mulai tanggal itu,
responsibility shall pass to the Employer, and saat tanggung jawab beralih kepada Pemberi
Kerja, dan
(c) if requested by the Contractor, the Engineer (c) Jika diminta oleh Kontraktor, Enjinir harus
shall issue a Taking-Over Certificate for this menerbitkan Sertifikat Serah Terima untuk
part. bagian ini.
After the Engineer has issued a Taking-Over Setelah Enjinir menerbitkan Berita Acara Serah
Certificate for a part of the Works, the Contractor Terima untuk bagian Pekerjaan tersebut, Kontraktor
shall be given the earliest opportunity to take such harus diberi kesempatan paling awal untuk
steps as may be necessary to carry out any mengambil langkah-langkah yang mungkin
outstanding Tests on Completion. The Contractor diperlukan untuk melaksanakan Tes Penyelesaian
shall carry out these Tests on Completion as soon yang belum terlaksana. Kontraktor harus
as practicable before the expiry date of the melakukan pengujian-pengujian tersebut segera
relevant Defects Notification Period. begitu memungkinkan sebelum tanggal
kedaluwarsa Periode Pemberitahuan Kecacatan
terkait.
If the Contractor incurs Cost as a result of the
Employer taking over and/or using a part of the Jika Kontraktor mengeluarkan Biaya sebagai akibat
Works, other than such use as is specified in the pengambilalihan atau penggunaan bagian
Contract or agreed by the Contractor, the Pekerjaan oleh Pemberi Kerja, selain dari yang
Contractor shall (i) give notice to the Engineer and disebutkan dalam Kontrak atau disetujui oleh
(ii) be entitled subject to Sub-Clause 20.1 Kontraktor, Kontraktor harus (i) menyampaikan
[Contractor’s Claims] to payment of any such Cost pemberitahuan kepada Enjinir dan (ii) berhak
plus profit, which shall be included in the Contract menurut Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] atas
Price. After receiving this notice, the Engineer shall pembayaran Biaya semacam itu ditambah laba,
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 yang harus dicantumkan dalam Harga Kontrak.
[Determinations] to agree or determine this Cost Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus
and profit. bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
Biaya dan laba ini.
If a Taking-Over Certificate has been issued for a Apabila suatu Berita Acara Serah Terima telah
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-76 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
part of the Works (other than a Section), the delay diterbitkan untuk sebagian Pekerjaan (bukannya
damages thereafter for completion of the Bagian Pekerjaan), denda keterlambatan untuk
remainder of the Works shall be reduced. Similarly, penyelesaian sisa Pekerjaan haruslah dikurangi.
the delay damages for the remainder of the Sama dengan ini, denda keterlambatan untuk
Section (if any) in which this part is included shall penyelesaian sisa Bagian Pekerjaan (jika ada) di
also be reduced. For any period of delay after the mana sebagian Pekerjaan ini termasuk di
date stated in this Taking-Over Certificate, the dalamnya, juga harus dikurangi. Untuk setiap
proportional reduction in these delay damages periode keterlambatan setelah tanggal yang
shall be calculated as the proportion which the dinyatakan dalam Sertifikat Serah Terima,
value of the part so certified bears to the value of pengurangan denda keterlambatan secara
the Works or Section (as the case may be) as a proporsional harus dihitung dengan perbandingan
whole. The Engineer shall proceed in accordance antara nilai sebagian Pekerjaan yang disertifikasi
with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or terhadap keseluruhan Pekerjaan atau Bagian
determine these proportions. The provisions of this Pekerjaan (apabila terjadi) Enjinir harus
paragraph shall only apply to the daily rate of delay menindaklanjuti berdasarkan Sub- Klausula 3.5
damages under Sub-Clause 8.7 [Delay Damages], [Penetapan] dengan menyetujui atau menetapkan
and shall not affect the maximum amount of these perbandingan tersebut. Ketentuan paragraf ini
damages. hanya diberlakukan untuk tarif harian denda
keterlambatan menurut Sub-Klausula 8.7 [Denda
Keterlambatan], dan tidak akan mempengaruhi nilai
maksimum denda tersebut.
10.3 Interference with Tests on 10.3 Gangguan terhadap Pengujian
Completion pada Akhir Pekerjaan
If the Contractor is prevented, for more than 14 Jika Kontraktor terhambat, selama lebih dari 14
days, from carrying out the Tests on Completion by hari, untuk melaksanakan Tes Penyelesaiankarena
a cause for which the Employer is responsible, the sebab yang merupakan tanggung jawab Pemberi
Employer shall be deemed to have taken over the Kerja, Pemberi Kerja dianggap telah
Works or Section (as the case may be) on the date menyerahterimakan Pekerjaan atau Seksi (sesuai
when the Tests on Completion would otherwise keadaan) pada tanggal saat Tes Penyelesaian
have been completed. seharusnya sudah dilakukan.
The Engineer shall then issue a Taking-Over Enjinir kemudian harus menerbitkan Sertifikat Serah
Certificate accordingly, and the Contractor shall Terima terkait hal tersebut, dan Kontraktor harus
carry out the Tests on Completion as soon as melaksanakan Tes Penyelesaian segera begitu
practicable, before the expiry date of the Defects memungkinkan, sebelum tanggal Periode
Notification Period. The Engineer shall require the Pemberitahuan Kecacatan kedaluwarsa. Enjinir
Tests on Completion to be carried out by giving 14 harus meminta Tes Penyelesaian dilakukan dengan
days’ notice and in accordance with the relevant menyampaikan surat peringatan 14 hari dan sesuai
provisions of the Contract. dengan ketentuan-ketentuan Kontrak yang terkait.
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Jika Kontraktor mengalami penundaan dan/atau
as a result of this delay in carrying out the Tests on mengeluarkan Biaya sebagai akibat penundaan ini
Completion, the Contractor shall give notice to the dalam melaksanakan Tes Penyelesaian, Kontraktor
Engineer and shall be entitled subject to Sub- harus menyampaikan pemberitahuan kepada
Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Enjinir dan berhak menurut Sub-Klausul 20.1 [Klaim
Kontraktor] untuk:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau akan
Clause 8.4 [Extension of Time for tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan
(b) payment of any such Cost plus profit, which (b) pembayaran untuk Biaya semacam itu
shall be included in the Contract Price. ditambah laba, yang harus dimasukkan dalam
Harga Kontrak.
After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-77
In order that the Works and Contractor’s Agar Pekerjaan dan Dokumen Kontraktor, dan tiap
Documents, and each Section, shall be in the Seksi, berada dalam kondisi sesuai yang diwajibkan
condition required by the Contract (fair wear and Kontrak (aus dan koyak wajar dikecualikan) pada
tear excepted) by the expiry date of the relevant tanggal kedaluwarsa Periode Pemberitahuan
Defects Notification Period or as soon as Kecacatan terkait atau segera begitu
practicable thereafter, the Contractor shall: memungkinkan setelahnya, Kontraktor harus:
(a) complete any work which is outstanding on (a) menyelesaikan tiap pekerjaan yang belum
the date stated in a Taking-Over Certificate, selesai pada tanggal yang tercantum dalam
within such reasonable time as is instructed Sertifikat Serah Terima, dalam kurun waktu
by the Engineer, and yang wajar sebagaimana diperintahkan oleh
Enjinir, dan
(b) complete any work which is outstanding on (b) menyelesaikan tiap pekerjaan yang belum
the date stated in a Taking-Over Certificate, selesai pada tanggal yang tercantum dalam
within such reasonable time as is instructed Sertifikat Serah Terima, dalam kurun waktu
by the Engineer, and yang wajar sebagaimana diperintahkan oleh
Enjinir, dan
(c) execute all work required to remedy defects or (c) melaksanakan semua pekerjaan yang
damage, as may be notified by (or on behalf diperlukan untuk memperbaiki kecacatan atau
of) the Employer on or before the expiry date kerusakan, sebagaimana mungkin
of the Defects Notification Period for the diberitahukan oleh (atau atas nama) Pemberi
Works or Section (as the case may be). Kerja pada atau sebelum tanggal kedaluwarsa
Periode Pemberitahuan Kecacatan untuk
Pekerjaan atau Seksi (sesuai keadaan)
tersebut.
If a defect appears or damage occurs, the Jika suatu kecacatan muncul atau kerusakan
Contractor shall be notified accordingly, by (or on terjadi, Kontraktor harus diberitahu mengenai hal
behalf of) the Employer. itu, oleh (atau atas nama) Pemberi Kerja.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-78 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) any design for which the Contractor is (a) desain yang merupakan tanggung jawab
responsible, Kontraktor
(b) Plant, Materials or workmanship not being in (b) Peralatan, Material atau kecakapan kerja tidak
accordance with the Contract, or sesuai dengan Kontrak, atau
(c) failure by the Contractor to comply with any (c) Kegagalan Kontraktor untuk mematuhi
other obligation. kewajiban yang lain.
If and to the extent that such work is attributable Jika dan sejuh pekerjaan tersebut diakibatkan oleh
to any other cause, the Contractor shall be sebab lain, Kontraktor harus diberi tahu segera oleh
notified promptly by (or on behalf of) the (atau atas nama) Pemberi Kerja, dan Sub-Klausul
Employer, and Sub-Clause 13.3 [Variation 13.3 [Prosedur Variasi] berlaku.
Procedure] shall apply.
If delivery and/or erection of Plant and/or Materials Jika pengiriman dan/atau pendirian Peralatan
was suspended under Sub-Clause 8.8 dan/atau Material ditangguhkan berdasarkan Sub-
[Suspension of Work] or Sub-Clause 16.1 Klausul 8.8 [Penangguhan Pekerjaan] atau Sub-
[Contractor’s Entitlement to Suspend Work], the Klausul 16.1 [Hak Kontraktor untuk Menangguhkan
Contractor’s obligations under this Clause shall not Pekerjaan], kewajiban Kontraktor berdasarkan
apply to any defects or damage occurring more Klausul ini tidak berlaku atas suatu kecacatan atau
than two years after the Defects Notification Period kerusakan yang terjadi lebih dari dua tahun setelah
for the Plant and/or Materials would otherwise Periode Pemberitahuan Kecacatan karena
have expired. Peralatan dan/atau Material akan menjadi
kedaluwarsa.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-79
Contractor shall be given reasonable notice of this tersebut kecacatan atau kerusakan harus
date. diperbaiki. Kontraktor harus diberi surat peringatan
dengan waktu yang wajar mengenai tanggal ini.
If the Contractor fails to remedy the defect or Jika Kontraktor gagal untuk memperbaiki kecacatan
damage by this notified date and this remedial atau kerusakan hingga tanggal yang diberitahukan
work was to be executed at the cost of the ini dan pekerjaan perbaikan seharusnya
Contractor under Sub-Clause 11.2 [Cost of dilaksanakan dengan biaya dari Kontraktor
Remedying Defects], the Employer may (at his berdasarkan Sub-Klausul 11.2 [Biaya Perbaikan
option): Kecacatan], Pemberi Kerja dapat (menurut
pandangannya):
(a) carry out the work himself or by others, in a (a) melaksanakan pekerjaan itu sendiri atau oleh
reasonable manner and at the Contractor’s orang lain, dengan cara yang wajar dan
cost, but the Contractor shall have no dengan biaya dari Kontraktor, namun
responsibility for this work; and the Contractor Kontraktor tidak akan bertanggung jawab
shall subject to Sub-Clause 2.5 [Employer’s untuk pekerjaan ini; dan Kontraktor harus
Claims] pay to the Employer the costs sesuai dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim
reasonably incurred by the Employer in Pemberi Kerja] membayar kepada Pemberi
remedying the defect or damage; Kerja biaya-biaya yang dikeluarkan oleh
Pemberi Kerja secara wajar dalam
memperbaiki kecacatan atau kerusakan;
(b) require the Engineer to agree or determine a (b) meminta Enjinir untuk menyetujui atau
reasonable reduction in the Contract Price in menetapkan pengurangan yang wajar dalam
accordance with Sub-Clause 3.5 Harga Kontrak sesuai dengan Sub-Klausul
[Determinations]; or 3.5 [Ketetapan]; atau
(c) if the defect or damage deprives the Employer (c) jika kecacatan atau kerusakan menghambat
of substantially the whole benefit of the Works Pemberi Kerja mendapatkan keuntungan
or any major part of the Works, terminate the secara substansial dari Pekerjaan atau
Contract as a whole, or in respect of such bagian-bagian utama Pekerjaan, memutus
major part which cannot be put to the Kontrak secara keseluruhan, atau untuk
intended use. Without prejudice to any other bagian utama tersebut yang tidak dapat
rights, under the Contract or otherwise, the digunakan sebagaimana maksud tujuannya.
Employer shall then be entitled to recover all Tanpa mencederai hak-hak lain, berdasarkan
sums paid for the Works or for such part (as Kontrak atau lainnya, Pemberi Kerja berhak
the case may be), plus financing costs and mendapatkan kembali besaran jumlah yang
the cost of dismantling the same, clearing the dibayarkan untuk Pekerjaan tersebut atau
Site and returning Plant and Materials to the untuk bagian tersebut (sesuai keadaan),
Contractor. ditambah biaya keuangan dan biaya
pembongkarannya, pembersihan Lokasi dan
pengembalian Peralatan dan Material kepada
Kontraktor.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-80 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
If the work of remedying of any defect or damage Jika pekerjaan memperbaiki kecacatan atau
may affect the performance of the Works, the kerusakan dapat mempengaruhi kinerja Pekerjaan,
Engineer may require the repetition of any of the Enjinir dapat meminta pengulangan atas pengujian-
tests described in the Contract. The requirement pengujian yang dipaparkan dalam Kontrak.
shall be made by notice within 28 days after the Permintaan ini harus dibuat dengan surat
defect or damage is remedied. pemberitahuan dalam 28 hari setelah kecacatan
atau kerusakan diperbaiki.
These tests shall be carried out in accordance with Pengujian-pengujian tersebut harus dilaksanakan
the terms applicable to the previous tests, except sesuai dengan ketentuan yang berlaku terhadap
that they shall be carried out at the risk and cost of pengujian sebelumnya, kecuali pengujian tersebut
the Party liable, under Sub-Clause 11.2 [Cost of dilaksanakan dengan risiko dan biaya yang
Remedying Defects], for the cost of the remedial ditanggung Pihak yang bertanggung jawab,
work. berdasarkan Sub-Klausul 11.2 [Biaya untuk
Memperbaiki Kerusakan] atas biaya pekerjaan
perbaikan.
The Engineer shall issue the Performance Enjinir harus menerbitkan Sertifikat Pelaksanaan
Certificate within 28 days after the latest of the dalam kurun 28 hari setelah tanggal-tanggal
expiry dates of the Defects Notification Periods, or kedaluwarsa terakhir Periode Pemberitahuan
as soon thereafter as the Contractor has supplied Kecacatan, atau segera setelah Kontraktor telah
all the Contractor’s Documents and completed and menyerahkan Dokumen Kontraktor dan
tested all the Works, including remedying any menyelesaikan dan menguji semua Pekerjaan,
defects. A copy of the Performance Certificate termasuk memperbaiki semua kecacatan. Satu
shall be issued to the Employer. salinan Sertifikat Pelaksanaan harus diterbitkan
untuk Pemberi Kerja.
Only the Performance Certificate shall be deemed Hanya Sertifikat Pelaksanaan yang dianggap
to constitute acceptance of the Works. merupakan penerimaan atas Pekerjaan.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-81
After the Performance Certificate has been issued, Setelah Sertifikat Pelaksanaan diterbitkan, tiap
each Party shall remain liable for the fulfilment of Pihak tetap akan bertanggung jawab atas
any obligation which remains unperformed at that pemenuhan kewajiban yang masih belum
time. For the purposes of determining the nature dilaksanakan waktu itu. Untuk tujuan menetapkan
and extent of unperformed obligations, the sifat dan tingkat kewajiban yang belum
Contract shall be deemed to remain in force. dilaksanakan, Kontrak harus dianggap tetap
berlaku.
Upon receiving the Performance Certificate, the Setelah menerima Sertifikat Pelaksanaan,
Contractor shall remove any remaining Kontraktor harus menyingkirkan Peralatan
Contractor’s Equipment, surplus material, Kontraktor, material sisa, reruntuhan, dan sampah
wreckage, rubbish and Temporary Works from the serta Pekerjaan Sementara yang masih ada dari
Site. Lokasi.
If all these items have not been removed within 28 Apabila semua item belum disingkirkan dalam
days after receipt by the Contractor of the waktu 28 hari setelah Kontraktor menerima
Performance Certificate, the Employer may sell or Sertifikat Pelaksanaan, Pemberi Kerja dapat
otherwise dispose of any remaining items. The menjual atau membuang item-item yang masih ada.
Employer shall be entitled to be paid the costs Pemberi Kerja berhak dibayar atas biaya yang
incurred in connection with, or attributable to, such dikeluarkan berkaitan dengan, atau yang
sale or disposal and restoring the Site. ditimbulkan oleh, penjualan atau pembuangan
semacam itu dan pemulihan Lokasi.
Any balance of the moneys from the sale shall be Kelebihan uang dari penjualan tersebut harus
paid to the Contractor. If these moneys are less dibayarkan kepada Kontraktor. Jika uang ini lebih
than the Employer’s costs, the Contractor shall pay sedikit daripada biaya yang dikeluarkan Pemberi
the outstanding balance to the Employer. Kerja, Kontraktor harus membayar selisihnya
kepada Pemberi Kerja.
Whenever the Engineer requires any part of the Setiap kali Enjinir meminta bagian Pekerjaan
Works to be measured, reasonable notice shall be diukur, pemberitahuan dengan jangka waktu yang
given to the Contractor’s Representative, who wajar harus disampaikan kepada Wakil Kontraktor
shall: yang harus:
(a) promptly either attend or send another (a) segera menghadiri atau mengirimkan wakil
qualified representative to assist the Engineer lain yang berkualifikasi untuk membantu
in making the measurement, and Enjinir dalam melakukan pengukuran, dan
(b) supply any particulars requested by the (b) menyerahkan rincian yang diminta oleh
Engineer. Enjinir.
If the Contractor fails to attend or send a Jika Kontraktor gagal menghadiri atau mengirim
representative, the measurement made by (or on wakil, pengukuran yang dilakukan oleh (atau atas
behalf of) the Engineer shall be accepted as nama) Enjinir harus diterima sebagai akurat.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-82 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
accurate.
Except as otherwise stated in the Contract, Kecuali dinyatakan lain dalam Kontrak, tiap kali
wherever any Permanent Works are to be Pekerjaan Permanen akan diukur berdasarkan
measured from records, these shall be prepared catatan, catatan tersebut harus disiapkan oleh
by the Engineer. The Contractor shall, as and Enjinir. Kontraktor harus, sebagaimana dan saat
when requested, attend to examine and agree the diminta, menghadiri pemeriksaan dan menyetujui
records with the Engineer, and shall sign the same catatan bersama dengan Enjinir, dan
when agreed. If the Contractor does not attend, the menandatangani catatan tersebut bila sudah
records shall be accepted as accurate. disetujui. Jika Kontraktor tidak hadir, catatan akan
diterima sebagai akurat.
If the Contractor examines and disagrees the Jika Kontraktor memeriksa dan tidak menyetujui
records, and/or does not sign them as agreed, catatan tersebut, dan/atau tidak
then the Contractor shall give notice to the menandatanganinya sebagaimana disetujui, maka
Engineer of the respects in which the records are Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
asserted to be inaccurate. After receiving this kepada Enjinir di bagian mana catatan dinyatakan
notice, the Engineer shall review the records and tidak akurat. Setelah menerima pemberitahuan ini,
either confirm or vary them and certify the payment Enjinir harus meninjau catatan tersebut dan dapat
of the undisputed part. If the Contractor does not mengkonformasi atau memvariasikannya dan
so give notice to the Engineer within 14 days after mengesahkan pembayaran atas bagian yang tidak
being requested to examine the records, they shall diperselisihkan. Jika Kontraktor tidak
be accepted as accurate. menyampaikan pemberitahuan kepada Enjinir
dalam kurun 14 hari setelah diminta untuk
memeriksa catatan, catatan tersebut akan diterima
sebagai akurat.
(a) measurement shall be made of the net actual (a) pengukuran dilakukan terhadap volume bersih
quantity of each item of the Permanent sebenarnya dari setiap item Pekerjaan
Works, and Permanen, dan
(b) the method of measurement shall be in (b) metode pengukuran harus sesuai dengan
accordance with the Bill of Quantities or other Daftar Kuantitas atau Daftar lain yang
applicable Schedules. berlaku/dapat digunakan.
For each item of work, the appropriate rate or price Untuk tiap item pekerjaan, tarif atau harga yang
for the item shall be the rate or price specified for sesuai untuk item tersebut haruslah tarif atau harga
such item in the Contract or, if there is no such yang tercantum dalam Kontrak untuk item tersebut
item, specified for similar work. atau, jika tidak ada item semacam itu, yang
tercantum untuk pekerjaan yang serupa.
Any item of work included in the Bill of Quantities
for which no rate or price was specified shall be Tiap-tiap item yang tercantum dalam Daftar
considered as included in other rates and prices in Kuantitas yang tarif atau harganya tidak tercantum
the Bill of Quantities and will not be paid for harus dianggap tercantum dalam tarif dan harga
separately lainnya dalam Daftar Kuantitas dan tidak akan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-83
dibayar terpisah.
However, a new rate or price shall be appropriate
for an item of work if: Akan tetapi, tarif atau harga baru dapat diterapkan
terhadap suatu item atau pekerjaan jika:
(a) (i) the measured quantity of the item is (a) (i) kuantitas item yang diukur berubah
changed by more than 25% from the lebih dari 25% dari kuantitas item ini
quantity of this item in the Bill of dalam Daftar Kuantitas atau Daftar lain,
Quantities or other Schedule,
(ii) this change in quantity multiplied by (ii) perubahan kuantitas ini yang dikalikan
such specified rate for this item dengan tariff yang tercantum untuk item
exceeds 0.25% of the Accepted tersebut melebihi 0,25% Nilai Kontrak
Contract Amount, yang Disetujui,
(iii) this change in quantity directly (iii) perubahan kuantitas ini secara langsung
changes the Cost per unit quantity of mengubah kuantitas Biaya per unit
this item by more than 1%, and dari item tersebut sebesar lebih dari 1%;
dan
(iv) this item is not specified in the (iv) Item tersebut tidak tercantum dalam
Contract as a “fixed rate item”; Kontrak sebagai “item dengan tarif
tetap”
or atau
(b) (i) the work is instructed under Clause 13 (b) (i) pekerjaan tersebut diperintahkan
[Variations and Adjustments], berdasarkan Klausul 13 [Variasi dan
Penyesuaian],
(ii) no rate or price is specified in the (ii) tidak ada tarif atau harga yang
Contract for this item, and dicantumkan dalam Kontrak untuk item
ini, dan
(iii) no specified rate or price is appropriate (iii) Tidak ada tarif atau harga
because the item of work is not of tercantumyang sesuai karena item
similar character, or is not executed pekerjaan tidak memiliki sifat serupa,
under similar conditions, as any item in atau tidak dilaksanakan di bawah
the Contract. syarat-syarat serupa, dengan item
lain dalam Kontrak.
Each new rate or price shall be derived from any Tiap tarif atau harga baru harus berasal dari tarif
relevant rates or prices in the Contract, with atau harga terkait dalam Kontrak, dengan
reasonable adjustments to take account of the penyesuaian yang wajar demi mempertimbangkan
matters described in sub-paragraph (a) and/or (b), hal-hal yang dipaparkan dalam sub-paragraf (a)
as applicable. If no rates or prices are relevant for dan/atau (b) sebagaimana bisa diterapkan. Jika
the derivation of a new rate or price, it shall be tidak ada tarif atau harga terkait sebagai sumber
derived from the reasonable Cost of executing the bagi tarif atau harga baru, tarif atau harga tersebut
work, together with profit, taking account of any harus berasal dari Biaya wajar pelaksanaan
other relevant matters. pekerjaan, termasuk laba, dengan
mempertimbangkan hal-hal lain yang relevan.
Until such time as an appropriate rate or price is Sampai dengan waktu saat tarif atau harga yang
agreed or determined, the Engineer shall sesuai disetujui atau ditetapkan, Enjinir harus
determine a provisional rate or price for the menentukan tarif atau harga provisi untuk keperluan
purposes of Interim Payment Certificates as Sertifikat Pembayaran Sementara segara setelah
soon as the concerned work commences. pekerjaan terkait dimulai.
Whenever the omission of any work forms part (or Setiap kali penghapusan suatu pekerjaan
all) of a Variation, the value of which has not been membentuk bagian (atau keseluruhan) Variasi,
agreed, if: nilainya belum disetujui, jika:
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-84 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) the Contractor will incur (or has incurred) cost (a) Kontraktor akan mengeluarkan (atau telah
which, if the work had not been omitted, would mengeluarkan) biaya yang, jika pekerjaan
have been deemed to be covered by a sum tersebut tidak dihapuskan, akan dianggap telah
forming part of the Accepted Contract dicakup oleh biaya yang menyusun bagian Nilai
Amount; Kontrak yang Disetujui;
(b) the omission of the work will result (or has (b) Penghapusan pekerjaan akan mengakibatkan
resulted) in this sum not forming part of the (atau telah mengakibatkan) biaya tersebut tidak
Contract Price; and menjadi bagian dari Harga Kontrak; dan
(c) this cost is not deemed to be included in the (c) biaya tersebut tidak akan dianggap termasuk
evaluation of any substituted work; dalam evaluasi pekerjaan pengganti mana saja;
then the Contractor shall give notice to the maka Kontraktor harus menyampaikan
Engineer accordingly, with supporting particulars. pemberitahuan kepada Enjinir mengenai hal
Upon receiving this notice, the Engineer shall tersebut, dengan rincian pendukung. Setelah
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 menerima pemberitahuan tersebut, Enjinir harus
[Determinations] to agree or determine this cost, bertindak berdasarkan Sub-Klausul 3.5 [Penetapan]
which shall be included in the Contract Price. untuk menyetujui atau menetapkan biaya ini, yang
akan dimasukkan ke dalam Harga Kontrak.
Variations may be initiated by the Engineer at any Variasi boleh diprakarsai oleh Enjinir sewaktu-waktu
time prior to issuing the Taking-Over Certificate for sebelum menerbitkan Sertifikat Serah Terima untuk
the Works, either by an instruction or by a request Pekerjaan, baik dengan perintah atau dengan
for the Contractor to submit a proposal. permintaan kepada Kontraktor untuk mengajukan
permohonan.
The Contractor shall execute and be bound by Kontraktor dapat melaksanakan dan terikat oleh
each Variation, unless the Contractor promptly tiap Variasi, kecuali Kontraktor segera
gives notice to the Engineer stating (with menyampaikan pemberitahuan kepada Enjinir yang
supporting particulars) that (i) the Contractor menyatakan (dengan perincian pendukung) bahwa
cannot readily obtain the Goods required for the (i) Kontraktor tidak dapat dengan cepat
Variation, or (ii) such Variation triggers a memperoleh Barang yang dibutuhkan untuk Variasi
substantial change in the sequence or progress of tersebut, atau (ii) Variasi tersebut memicu
the Works. Upon receiving this notice, the perubahan substansial dalam rangkaian atau
Engineer shall cancel, confirm or vary the kemajuan Pekerjaan. Setelah menerima
instruction. pemberitahuan ini, Enjinir harus membatalkan,
mengkonfirmasi atau memvariasikan perintah.
(a) changes to the quantities of any item of work (a) perubahan terhadap jumlah item pekerjaan
included in the Contract (however, such yang tercantum dalam Kontrak (akan
changes do not necessarily constitute a tetapi, perubahan tersebut tidak harus
Variation), menyebabkan suatu Variasi),
(b) changes to the quality and other (b) perubahan terhadap kualitas dan sifat-sifat
characteristics of any item of work, lain item pekerjaan,
(c) changes to the levels, positions and/or (c) perubahan level, posisi dan/atau dimensi
dimensions of any part of the Works, suatu bagian Pekerjaan,
(d) omission of any work unless it is to be carried (d) penghapusan suatu pekerjaan kecuali
out by others, pekerjaan tersebut akan dilaksanakan oleh
orang lain,
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-85
(e) any additional work, Plant, Materials or (e) pekerjaan, Peralatan, Material atau
services necessary for the Permanent Works, layanan tambahan lain yang dibutuhkan
including any associated Tests on untuk Pekerjaan Permanen, termasukTes
Completion, boreholes and other testing and Penyelesaian yang terkait, lubang bor dan
exploratory work, or pengujian lain dan pekerjaan eksplorasi
lainnya, atau
(f) changes to the sequence or timing of the (f) perubahan terhadap rangkaian atau
execution of the Works. pewaktuan pelaksanaan Pekerjaan.
The Contractor shall not make any alteration Kontraktor tidak boleh membuat perubahan
and/or modification of the Permanent Works, dan/atau modifikasi terhadap Pekerjaan Permanen,
unless and until the Engineer instructs or approves kecuali dan hingga Enjinir memerintahkan atau
a Variation. menyetujui Variasi.
The proposal shall be prepared at the cost of the Permohonan harus dibuat dengan biaya Kontraktor
Contractor and shall include the items listed in dan harus mencantumkan item-item yang terdaftar
SubClause 13.3 [Variation Procedure]. dalam Sub-Klausul 13.3 [Prosedur Variasi].
If a proposal, which is approved by the Engineer, Jika suatu permohonan, yang disetujui oleh Enjinir,
includes a change in the design of part of the mencantumkan perubahan dalam desain suatu
Permanent Works, then unless otherwise agreed bagian Pekerjaan Permanen, maka kecuali disetujui
by both Parties: lain oleh kedua Pihak:
(a) the Contractor shall design this part, (a) Kontraktor harus mendesain bagain ini,
(b) sub-paragraphs (a) to (d) of Sub-Clause 4.1 (b) Sub-paragraf (a) hingga (d) Sub-Klausul
[Contractor’s General Obligations] shall apply, 4.1 [Kewajiban Umum Kontraktor] akan
and berlaku, dan
(c) if this change results in a reduction in the (c) Jika perubahan ini mengakibatkan
contract value of this part, the Engineer shall pengurangan nilai kontrak bagian ini,
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 Enjinir harus bertindak sesuai dengan Sub-
[Determinations] to agree or determine a fee, Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menetapkan
which shall be included in the Contract Price. suatu fee, yang harus dicantumkan dalam
This fee shall be half (50%) of the difference Harga Kontrak. Fee ini harus sebesar
between the following amounts: setengah (50%) dari selisih antara jumlah-
jumlah berikut:
(i) such reduction in contract value, resulting (i) pengurangan nilai kontrak tersebut,
from the change, excluding adjustments yang berasal dari perubahan, tidak
under SubClause 13.7 [Adjustments for termasuk penyesuaian di bawah
Changes in Legislation] and Sub-Clause Sub-Klausul 13.7 [Penyesuaian
13.8 [Adjustments for Changes in Cost], karena perubahanLegislasi] dan Sub-
and Klausul 13.8 [Penyesuaian karena
perubahan Biaya] dan
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-86 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(ii) the reduction (if any) in the value to the (ii) pengurangan (jika ada) nilai bagi
Employer of the varied works, taking Pemberi Kerja atas pekerjaan yang
account of any reductions in quality, divariasikan, dengan
anticipated life or operational efficiencies. mempertimbang-kan pengurangan
kualitas, usia yang diharapkan atau
efisiensi operasional.
However, if amount (i) is less than amount (ii), Akan tetapi, jika jumlah (i) lebih kecil daripada
there shall not be a fee. jumlah (ii), tidak akan ada pembayaran.
If the Engineer requests a proposal, prior to Jika Enjinir meminta suatu permohonan, sebelum
instructing a Variation, the Contractor shall memerintahkan suatu Variasi, Kontraktor harus
respond in writing as soon as practicable, either by menanggapi secara tertulis segera begitu
giving reasons why he cannot comply (if this is the memungkinkan, baik dengan memberikan alasan
case) or by submitting: mengapa ia tidak dapat menurutinya (jika memang
itu keadaannya) atau dengan menyerahkan:
(a) a description of the proposed work to be (a) Suatu uraian pekerjaan yang diajukan untuk
performed and a programme for its execution, dilaksanakan dan program untuk
melaksanakannya,
(b) the Contractor’s proposal for any necessary (b) permohonan Kontraktor untuk tiap modifikasi
modifications to the programme according to yang diperlukan terhadap program sesuai
Sub- Clause 8.3 [Programme] and to the dengan Sub-Klausul 8.3 [Program] dan Waktu
Time for Completion, and Penyelesaian, dan
(c) the Contractor’s proposal for evaluation of the (c) permohonan Kontraktor untuk evaluasi Variasi.
Variation.
The Engineer shall, as soon as practicable after Enjinir harus, segera begitu memungkinkan setelah
receiving such proposal (under Sub-Clause 13.2 menerima permohonan tersebut (di bawah Sub-
[Value Engineering] or otherwise), respond with Klausul 13.2 [Rekayasa Nilai] atau lainnya),
approval, disapproval or comments. The menanggapi dengan persetujuan, ketidaksetujuan
Contractor shall not delay any work whilst awaiting atau komentar. Kontraktor tidak boleh menunda
a response. pekerjaan selama menunggu tanggapan.
Each instruction to execute a Variation, with any Tiap perintah untuk melaksanakan Variasi, dengan
requirements for the recording of Costs, shall be permintaan untuk mencatat Biaya-biayanya, harus
issued by the Engineer to the Contractor, who shall diterbitkan oleh Enjinir kepada Kontraktor, yang
acknowledge receipt. harus mengakui penerimaan atasnya.
Each Variation shall be evaluated in accordance Tiap Variasi harus dievaluasi sesuai dengan
with Clause 12 [Measurement and Evaluation], Klausul 12 [Pengukuran dan Evaluasi], kecuali jika
unless the Engineer instructs or approves Enjinir memerintah atau menyetujui cara lain sesuai
otherwise in accordance with this Clause. dengan Klausul ini.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-87
payment of the Contract Price. berbagai mata uang yang tercantum untuk
pembayaran Harga Kontrak.
Each Provisional Sum shall only be used, in whole Setiap Dana Cadangan hanya boleh digunakan,
or in part, in accordance with the Engineer’s secara keseluruhan atau sebagian, sesuai dengan
instructions, and the Contract Price shall be perintah Enjinir, dan Harga Kontrak harus diubah
adjusted accordingly. The total sum paid to the sesuai dengan perintah itu. Total jumlah yang
Contractor shall include only such amounts, for the dibayarkan oleh Kontraktor harus meliputi jumlah itu
work, supplies or services to which the Provisional saja, untuk pekerjaan, pasokan, atau layanan yang
Sum relates, as the Engineer shall have instructed. terkait dengan Dana Cadangan, sebagaimana yang
For each Provisional Sum, the Engineer may telah diperintahkan oleh Enjinir. Untuk setiap Dana
instruct: Cadangan, Enjinir dapat memerintahkan:
(a) work to be executed (including Plant, (a) pekerjaan yang akan dilaksanakan (termasuk
Materials or services to be supplied) by the Peralatan, Material atau layanan yang harus
Contractor and valued under Sub-Clause 13.3 dipasok) oleh Kontraktor dan dihargai
[Variation Procedure]; and/or berdasarkan Sub-Klausul 13.3 [Prosedur
Variasi]; dan/atau
(b) Plant, Materials or services to be purchased (b) Peralatan, Material, atau layanan yang harus
by the Contractor, from a nominated dibeli oleh Kontraktor, dari Subkontraktor yang
Subcontractor (as defined in Clause 5 dinominasikan (sebagaimana ditentukan dalam
[Nominated Subcontractors]) or otherwise; Klausul 5 [Subkontraktor Dinominasikan]) atau
and for which there shall be included in the lainnya; dan untuk pembelian tersebut harus
Contract Price: dicantumkan di dalam Harga Kontrak:
(i) the actual amounts paid (or due to be (i) jumlah aktual yang sudah dibayarkan (atau
paid) by the Contractor, and harus dibayarkan) oleh Kontraktor, dan
(ii) a sum for overhead charges and profit, (ii) besaran untuk biaya overhead dan laba
calculated as a percentage of these yang dihitung sebagai persentase jumlah
actual amounts by applying the relevant aktual ini dengan menggunakan tarif
percentage rate (if any) stated in the persentase terkait (jika ada) yang
appropriate Schedule. If there is no such tercantum dalam Daftar yang sesuai. Jika
rate, the percentage rate stated in the tidak terdapat tarif demikian dalam Data
Contract Data shall be applied. Kontrak, tarif persentasi yang dinyatakan
dalam Data Kontrak akan diberlakukan.
The Contractor shall, when required by the Kontraktor harus, apabila diminta oleh Enjinir,
Engineer, produce quotations, invoices, vouchers membuat penawaran, tagihan, bon dan rekening
and accounts or receipts in substantiation. atau kuitansi sebagai bukti.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-88 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Before ordering Goods for the work, the Contractor Sebelum memesan Barang untuk pekerjaan
shall submit quotations to the Engineer. When tersebut, Kontraktor harus menyerahkan
applying for payment, the Contractor shall submit penawaran harga kepada Enjinir. Saat mengajukan
invoices, vouchers and accounts or receipts for permohonan pembayaran, Kontraktor harus
any Goods. menyerahkan tagihan, voucher dan rekening atau
kuitansi untuk Barang apa pun.
Except for any items for which the Daywork Kecuali untuk item yang dalam Daftar Hari Kerja
Schedule specifies that payment is not due, the dicantumkan pembayarannya belum jatuh tempo,
Contractor shall deliver each day to the Engineer Setiap hari Kontraktor harus menyerahkan kepada
accurate statements in duplicate which shall Enjinir keterangan akurat dalam salinan yang
include the following details of the resources used mencantumkan rincian berikut mengenai sumber
in executing the previous day’s work: daya yang digunakan dalam melaksanakan
pekerjaan hari sebelumnya:
(a) the names, occupations and time of (a) nama, tugas, dan waktu kerja Personel
Contractor’s Personnel, Kontraktor,
(b) the identification, type and time of (b) identifikasi, tipe dan waktu kerja Peralatan dan
Contractor’s Equipment and Temporary Pekerjaan Sementara Kontraktor, dan
Works, and
(c) the quantities and types of Plant and Materials (c) jumlah dan tipe Peralatan dan Material yang
used. digunakan.
One copy of each statement will, if correct, or Satu salinan dari tiap keterangan akan, jika benar
when agreed, be signed by the Engineer and atau jika disetujui, ditandatangani oleh Enjinir dan
returned to the Contractor. The Contractor shall dikembalikan kepada Kontraktor. Kontraktor
then submit priced statements of these resources kemudian harus menyerahkan keterangan sumber
to the Engineer, prior to their inclusion in the next daya-sumber daya tersebut yang telah diberi harga
Statement under Sub-Clause 14.3 [Application for kepada Enjinir, sebelum penyerahan Keterangan
Interim Payment Certificates]. selanjutnya berdasarkan Sub-Klausul 14.3
[Pengajuan Berita Acara Pembayaran Sementara].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-89
(b) payment of any such Cost, which shall be (b) pembayaran untuk Biaya semacam itu yang
included in the Contract Price. harus dimasukkan dalam Harga Kontrak.
After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan lanjutan, Enjinir
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal ini.
Notwithstanding the foregoing, the Contractor shall Mengesampingkan yang sebelumnya, Kontraktor
not be entitled to an extension of time if the tidak berhak atas perpanjangan waktu jika
relevant delay has already been taken into account penundaan terkait sudah dipertimbangkan dalam
in the determination of a previous extension of time ketetapan mengenai perpanjangan waktu
and such Cost shall not be separately paid if the sebelumnya dan Biaya tersebut tidak boleh
same shall already have been taken into account dibayarkan terpisah apabila biaya yang sama telah
in the indexing of any inputs to the table of dipertimbangkan dalam pengindeksan input dalam
adjustment data in accordance with the provisions daftar data penyesuaian sesuai dengan ketentuan
of Sub-Clause 13.8 [Adjustments for Changes in Sub-Klausul 13.8 [Penyesuaian karena Perubahan
Cost]. Biaya].
If this Sub-Clause applies, the amounts payable to Jika Sub-Klausul ini berlaku, jumlah yang harus
the Contractor shall be adjusted for rises or falls in dibayarkan ke Kontraktor harus disesuaikan untuk
the cost of labour, Goods and other inputs to the kenaikan atau penurunan biaya tenaga kerja,
Works, by the addition or deduction of the amounts Barang dan input lain Pekerjaan, dengan
determined by the formulae prescribed in this Sub- penambahan atau pengurangan jumlah yang
Clause. To the extent that full compensation for ditetapkan berdasarkan rumus yang ditentukan
any rise or fall in Costs is not covered by the dalam Sub-Klausul ini. Apabila kompensasi penuh
provisions of this or other Clauses, the Accepted untuk kenaikan dan penurunan dalam Biaya tidak
Contract Amount shall be deemed to have tercakup dalam ketentuan ini atau Klausul lain, Nilai
included amounts to cover the contingency of other Kontrak yang Disetujui harus dianggap sudah
rises and falls in costs. meliputi jumlah untuk menutup kontinjensi kenaikan
atau penurunan biaya lain.
The adjustment to be applied to the amount Penyesuaian yang harus diterapkan terhadap
otherwise payable to the Contractor, as valued in jumlah lain yang harus dibayarkan kepada
accordance with the appropriate Schedule and Kontraktor, sebagaimana dihargai berdasarkan
certified in Payment Certificates, shall be Daftar yang sesuai dan disahkan dalam Sertifikat
determined from formulae for each of the Pembayaran, harus ditetapkan dengan rumus untuk
currencies in which the Contract Price is payable. tiap mata uang yang dapat digunakan dalam Harga
No adjustment is to be applied to work valued on Kontrak. Tidak ada penyesuaian yang perlu
the basis of Cost or current prices. The formulae diterapkan dalam pekerjaan yang dihargai
shall be of the following general type: berdasarkan Biaya atau harga sekarang. Rumus
tersebut harus mengikuti tipe umum sebagai
berikut:
Pn = a + b Ln/ Lo + c En/Eo + d Mn/Mo + ......
Pn = a + b Ln/ Lo + c En/Eo + d Mn/Mo + ......
where:
di mana:
“Pn” is the adjustment multiplier to be applied to
the estimated contract value in the relevant “Pn” adalah pengali penyesuaian yang akan
currency of the work carried out in period “n”, this diterapkan terhadap perkiraan harga kontrak dalam
period being a month unless otherwise stated in mata uang yang relevan bagi pekerjaan yang
the Contract Data; dilaksanakan dalam periode “n”, periode ini adalah
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-90 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The cost indices or reference prices stated in the Indeks biaya atau harga rujukan yang dinyatakan
table of adjustment data shall be used. If their dalam tabel data penyesuaian harus digunakan.
source is in doubt, it shall be determined by the Jika sumbernya diragukan, indeks tersebut harus
Engineer. For this purpose, reference shall be ditentukan oleh Enjinir. Untuk keperluan ini, rujukan
made to the values of the indices at stated dates harus dibuat atas nilai-nilai indeks pada tanggal
for the purposes of clarification of the source; yang disebutkan demi keperluan klarifikasi sumber;
although these dates (and thus these values) may meski tanggal-tanggal itu (dan oleh karenanya nilai-
not correspond to the base cost indices. nilai tersebut) mungkin tidak sesuai dengan indeks
biaya dasar.
In cases where the “currency of index” is not the Dalam kasus di mana “mata uang indeks” bukanlah
relevant currency of payment, each index shall be mata uang pembayaran yang relevan, tiap indeks
converted into the relevant currency of payment at harus diubah menjadi mata uang pembayaran yang
the selling rate, established by the central bank of relevan dengan harga jual, yang ditetapkan oleh
the Country, of this relevant currency on the above bank pusat Negara, mata uang tersebut pada
date for which the index is required to be tanggal ketika indeks diharuskan berlaku.
applicable
Hingga saat tertentu ketika tiap indeks tiap biaya
Until such time as each current cost index is kini tersedia, Enjinir harus menetapkan suatu
available, the Engineer shall determine a indeks provisi untuk menerbitkan Sertifikat
provisional index for the issue of Interim Payment Pembayaran Sementara. Saat indeks biaya kini
Certificates. When a current cost index is tersedia, penyesuaian harus dihitung kembali
available, the adjustment shall be recalculated sesuai dengan indeks tersebut.
accordingly.
Jika Kontraktor gagal menyelesaikan Pekerjaan
If the Contractor fails to complete the Works within dalam Waktu Penyelesaian, penyesuaian harga
the Time for Completion, adjustment of prices setelahnya harus dibuat menggunakan (i) tiap
thereafter shall be made using either (i) each index indeks atau harga yang berlaku pada tanggal 49
or price applicable on the date 49 days prior to the hari sebelum Waktu Penyelesaian Pekerjaan
expiry of the Time for Completion of the Works, or kedaluwarsa, atau (ii) indeks atau harga kini, mana
(ii) the current index or price, whichever is more yang lebih disukai oleh Pemberi Kerja.
favourable to the Employer.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-91
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-92 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) the Contract Price shall be agreed or (a) Harga Kontrak harus disetujui atau ditetapkan
determined under Sub-Clause 12.3 berdasarkan Sub-Klausul 12.3 [Evaluasi] dan
[Evaluation] and be subject to adjustments in tunduk pada penyesuaian sesuai dengan
accordance with the Contract; Kontrak;
(b) the Contractor shall pay all taxes, duties and (b) Kontraktor harus membayar semua pajak, bea,
fees required to be paid by him under the dan fee yang harus dibayar olehnya
Contract, and the Contract Price shall not be berdasarkan Kontrak, dan Harga Kontrak tidak
adjusted for any of these costs except as boleh disesuaikan untuk semua biaya ini
stated in Sub-Clause 13.7 [Adjustments for sebagaimana tercantum daam Sub-Klausul
Changes in Legislation]; 13.7 [Penyesuaian karena perubahan
Perundangan]
(c) any quantities which may be set out in the Bill
of Quantities or other Schedule are estimated (c) Jumlah apa pun yang mungkin ditetapkan
quantities and are not to be taken as the dalam Daftar Kuantitas atau Daftar lain adalah
actual and correct quantities: jumlah perkiraan dan tidak dapat dianggap
sebagai jumlah yang aktual dan benar dalam
(i) of the Works which the Contractor is hal:
required to execute, or
(i) pekerjaan yang diharuskan dilaksanakan
(ii) for the purposes of Clause 12 oleh Kontraktor, atau
[Measurement and Evaluation]; and
(ii) untuk keperluan Klausul 12, [Pengukuran
(d) the Contractor shall submit to the Engineer, dan Evaluasi]; dan
within 28 days after the Commencement
Date, a proposed breakdown of each lump (d) Kontraktor harus menyampaikan kepada
sum price in the Schedules. The Engineer Enjinir, dalam tenggang waktu 28 hari setelah
may take account of the breakdown when Tanggal Mulai Pekerjaan, suatu usulan rincian
preparing Payment Certificates, but shall not untuk setiap harga lumpsum dalam Daftar.
be bound by it. Enjinir dapat memperhitungkan rincian tersebut
sewaktu mempersiapkan Berita Acara
Notwithstanding the provisions of sub-paragraph Pembayaran, tetapi tidak harus terikat olehnya
(b), Contractor’s Equipment, including essential
spare parts therefor, imported by the Contractor for Mengesampingkan ketentuan sub-paragraf (b),
the sole purpose of executing the Contract shall be Peralatan Kontraktor, termasuk suku cadang
exempt from the payment of import duties and penting untuknya, yang diimpor oleh Kontraktor
taxes upon importation. semata-mata untuk tujuan pelaksanaan Kontrak ini
harus dikecualikan dari pembayaran bea impor dan
pajak impor.
The Employer shall make an advance payment, as Pemberi Kerja harus membayar uang muka,
an interest-free loan for mobilisation and cash flow sebagai pinjaman tanpa bunga sebagai dukungan
support, when the Contractor submits a guarantee mobolisasi dan aliran kas, ketika Kontraktor
in accordance with this Sub-Clause. The total menyerahkan suatu jaminan sesuai dengan Sub-
advance payment, the number and timing of Klausul ini. Uang muka total, jumlah dan pewaktuan
instalments (if more than one), and the applicable cicilan (jika lebih dari satu), dan mata uang yang
currencies and proportions, shall be as stated in berlaku serta proporsinya, harus sesuai yang
the Contract Data. dinyatakan dalam Data Kontrak.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-93
Unless and until the Employer receives this Kecuali dan hingga Pemberi Kerja menerima
guarantee, or if the total advance payment is not jaminan ini atau jika uang muka total tidak
stated in the Contract Data, this Sub-Clause shall dinyatakan dalam Data Kontrak, maka Sub-Klausul
not apply. ini tidak berlaku.
The Engineer shall deliver to the Employer and to Enjinir harus memberikan kepada Pemberi Kerja
the Contractor an Interim Payment Certificate for dan Kontraktor Sertifikat Pembayaran Sementara
the advance payment or its first instalment after untuk uang muka atau cicilan pertamanya setelah
receiving a Statement (under Sub-Clause 14.3 menerima surat Pernyataan (berdasarkan Sub-
[Application for Interim Payment Certificates]) and Klausul 14.3 [Permohonan Pembayaran
after the Employer receives (i) the Performance Sementara]) dan setelah Pemberi Kerja menerima
Security in accordance with Sub-Clause 4.2 (i) Jaminan Pelaksanaan berdasarkan Sub-Klausul
[Performance Security] and (ii) a guarantee in 4.2 [Jaminan Pelaksanaan] dan (ii) suatu jaminan
amounts and currencies equal to the advance dalam nilai dan mata uang yang sama dengan uang
payment. This guarantee shall be issued by a muka. Jaminan ini harus diterbitkan oleh bank
reputable bank or financial institution selected by bereputasi atau instansi keuangan yang dipilih oleh
the Contractor and shall be in the form annexed to Kontraktor dan harus tertuang dalam format yang
the Particular Conditions or in another form dilampirkan dalam Syarat-Syarat Khusus atau
approved by the Employer. format lain yang disetujui oleh Pemberi Kerja.
The Contractor shall ensure that the guarantee is Kontraktor harus memastikan bahwa jaminan
valid and enforceable until the advance payment tersebut valid dan dapat diterapkan hingga uang
has been repaid, but its amount shall be muka sudah dibayarkan kembali, namun nilainya
progressively reduced by the amount repaid by the harus dikurangi secara progresif dengan nilai yang
Contractor as indicated in the Payment telah dibayarkan kembali oleh Kontraktor
Certificates. If the terms of the guarantee specify sebagaimana tercantum dalam Sertifikat
its expiry date, and the advance payment has not Pembayaran. Jika ketentuan jaminan
been repaid by the date 28 days prior to the expiry mencantumkan tanggal kedaluwarsa, dan uang
date, the Contractor shall extend the validity of the muka belum dibayarkan kembali hingga tanggal 28
guarantee until the advance payment has been hari sebelum tanggal kedaluwarsa, Kontraktor
repaid. harus memperpanjang jaminan tersebut hingga
uang muka sudah dibayarkan kembali.
(b) deductions shall be made at the amortisation (b) pengurangan akan dilakukan pada tingkat
rate stated in the Contract Data of the amount pelunasan yang dinyatakan dalam Data
of each Interim Payment Certificate (excluding Kontrak dari setiap Berita Acara
the advance payment and deductions for its Pembayaran Sementara (tidak termasuk
repayments as well as deductions for uang muka dan pengurangan karena
retention money) in the currencies and pengembalian uang muka begitu juga
proportions of the advance payment until such pengembalian retention) dalam mata uang
time as the advance payment has been dan proporsi uang muka hingga seluruh
repaid; provided that the advance payment uang muka selesai dikembalikan; dengan
shall be completely repaid prior to the time syarat bahwa uang muka harus selesai
when 90 percent (90%) of the Accepted dikembalikan sebelum 90% dari Harga
Contract Amount less Provisional Sums has Kontrak yang Disepakati dikurangi dengan
Dana Cadangan (Provisional Sums) telah
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-94 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) the estimated contract value of the Works (a) perkiraan nilai kontrak atas Pekerjaan yang
executed and the Contractor’s Documents dilaksanakan dan Dokumen Kontraktor yang
produced up to the end of the month diproduksi hingga akhir bulan (termasuk
(including Variations but excluding items Variasi namun tidak termasuk item-item yang
described in sub-paragraphs (b) to (g) below); disebutkan dalam sub-paragraf (b) hingga (g)
di bawah ini);
(b) any amounts to be added and deducted for (b) jumlah apa pun yang perlu ditambahkan dan
changes in legislation and changes in cost, in dikurangi karena perubahan legislasi dan
accordance with Sub-Clause 13.7 perubahan biaya, sesuai dengan Sub-Klausul
[Adjustments for Changes in Legislation] and 13.7 [Penyesuaian karena Perubahan
Sub-Clause 13.8 [Adjustments for Changes in Legislasi] dan Sub-Klausul 13.8 [Penyesuaian
Cost]; karena Perubahan Biaya];
(c) any amount to be deducted for retention, (c) jumlah apa pun yang harus dikurangi untuk
calculated by applying the percentage of retensi, yang dihitung dengan menerapkan
retention stated in the Contract Data to the persentase retensi yang disebutkan dalam
total of the above amounts, until the amount Data Kontrak terhadap total nilai di atas,
so retained by the Employer reaches the limit hingga nilai yang diretensi oleh Pemberi Kerja
of Retention Money (if any) stated in the tersebut mencapai batas Uang Retensi (jika
Contract Data; ada) yang tercantum dalam Data Kontrak;
(d) any amounts to be added for the advance (d) jumlah apa pun yang harus ditambahkan untuk
payment (if more than one instalment) and to uang muka (jika lebih dari satu kali cicilan) dan
be deducted for its repayments in accordance harus dikurangi untuk pembayaran kembali
with Sub-Clause 14.2 [Advance Payment]; sesuai dengan Sub-Klausul 14.2 [Uang Muka];
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-95
(e) any amounts to be added and deducted for (e) jumlah yang harus ditambahkan dan dikurangi
Plant and Materials in accordance with Sub- untuk Peralatan dan Material sesuai dengan
Clause 14.5 [Plant and Materials intended for Sub-Klausul 14.5 [Peralatan dan Material yang
the Works]; ditujukan untuk Pekerjaan];
(f) any other additions or deductions which may (f) tambahan atau pengurangan lain yang
have become due under the Contract or mungkin harus dibayarkan berdasarkan
otherwise, including those under Clause 20 Kontrak atau lainnya, termasuk yang diatur
[Claims, Disputes and Arbitration]; and oleh Klausul 20 [Klaim, Sengketa, dan
Arbitrasi]; dan
(g) the deduction of amounts certified in all
previous Payment Certificates. (g) pengurangan jumlah yang disahkan di dalam
semua Sertifikat Pembayaran sebelumnya.
If the Contract includes a schedule of payments Jika Kontrak mencantumkan daftar pembayaran
specifying the instalments in which the Contract yang menyebutkan cicilan yang harus dibayarkan
Price will be paid, then unless otherwise stated in dalam Harga Kontrak, maka kecuali dinyatakan lain
this schedule: dalam daftar ini:
(a) the instalments quoted in this schedule of (a) cicilan yang disebutkan dalam daftar
payments shall be the estimated contract pembayaran harus merupakan nilai perkiraan
values for the purposes of sub-paragraph (a) kontrak untuk tujuan sub-paragraf (a) Sub-
of Sub-Clause 14.3 [Application for Interim Klausul 14.3 [Permohonan Sertifikat
Payment Certificates]; Pembayaran Sementara];
(b) Sub-Clause 14.5 [Plant and Materials (b) Sub-Klausul 14.5 [Peralatan dan Material untuk
intended for the Works] shall not apply; and Pekerjaan] tidak berlaku; dan
(c) if these instalments are not defined by (c) Jika cicilan ini tidak ditentukan oleh rujukan
reference to the actual progress achieved in terhadap kemajuan aktual yang telah dicapai
executing the Works, and if actual progress is dalam pelaksanaan Pekerjaan, dan jika
found to be less or more than that on which kemajuan aktual didapati kurang atau lebih dari
this schedule of payments was based, then yang menjadi dasar daftar pembayaran ini,
the Engineer may proceed in accordance with maka Enjinir boleh bertindak sesuai dengan
Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or Sub-Klausul 3.5 [Penetapan] untuk menyetujui
determine revised instalments, which shall atau menetapkan cicilan yang direvisi, yang
take account of the extent to which progress harus mempertimbangkan sejauh mana
is less or more than that on which the kemajuan tersebut kurang atau lebih dari
instalments were previously based. rujukan yang sebelumnya menjadi dasar cicilan.
(d) If the Contract does not include a schedule of (d) Jika Kontrak tidak mencantumkan daftar
payments, the Contractor shall submit non- pembayaran, Kontraktor harus menyerahkan
binding estimates of the payments which he perkiraan yang tidak mengikat atas pembayaran
expects to become due during each quarterly yang ia harapkan jatuh tempo selama tiap
period. The first estimate shall be submitted periode kuartal. Perkiraan pertama harus
within 42 days after the Commencement diserahkan dalam 42 hari setelah Hari Kerja.
Date. Revised estimates shall be submitted at Perkiraan yang direvisi harus diserahkan dalam
quarterly intervals, until the Taking-Over interval kuartal hingga Sertifikat Serah Terima
Certificate has been issued for the Works. telah diterbitkan untuk Pekerjaan tersebut.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-96 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
14.5 Plant and Materials intended for 14.5 Peralatan dan Bahan untuk
the Works Pekerjaan
If this Sub-Clause applies, Interim Payment Jika Sub-Klausul ini berlaku, Sertifikat Pembayaran
Certificates shall include, under sub-paragraph (e) Sementara harus mencantumkan, berdasarkan
of Sub- Clause 14.3, (i) an amount for Plant and sub-paragraf (e) Sub-Klausul 14.3 (i) jumlah untuk
Materials which have been sent to the Site for Peralatan and Material yang sudah dikirimkan ke
incorporation in the Permanent Works, and (ii) a Lokasi untuk dileburkan dalam Pekerjaan
reduction when the contract value of such Plant Permanen, dan (ii) pengurangan apabila nilai
and Materials is included as part of the Permanent kontrak untuk Peralatan dan Material tersebut
Works under sub-paragraph (a) of Sub-Clause sudah termasuk sebagai bagian Pekerjaan
14.3 [Application for Interim Payment Certificates]. Permanen berdasarkan sub-paragraf (a) Sub-
Klausul 14.3 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
Sementara].
If the lists referred to in sub-paragraphs (b) (i) or
(c) (i) below are not included in the Schedules this Jika daftar yang dirujuk dalam sub-paragraf (b) (i)
SubClause shall not apply. atau (c) (i) di bawah ini tidak termasuk dalam
Daftar, Sub-Klausul ini tidak akan berlaku.
The Engineer shall determine and certify each
addition if the following conditions are satisfied: Enjinir harus menetapkan dan mengesahkan tiap
penambahan jika syarat-syarat berikut ini terpenuhi:
(a) the Contractor has:
(a) Kontraktor telah:
(i) kept satisfactory records (including
the orders, receipts, Costs and use of (i) menyimpan catatan yang memadai
Plant and Materials) which are (termasuk pesanan, kuitansi, Biaya dan
available for inspection, and penggunaan Peralatan dan Material)
yang tersedia untuk diinspeksi, dan
(ii) submitted a statement of the Cost of
acquiring and delivering the Plant (ii)menyerahkan pernyataan mengenai
and Materials to the Site, supported Biaya untuk memperoleh dan
by satisfactory evidence; mengirimkan Peralatan dan Material ke
Lokasi, didukung oleh bukti-bukti yang
and either: memadai;
dan apabila:
(b) the relevant Plant and Materials:
(b) Peralatan dan Material yang terkait:
(i) are those listed in the Schedules for
payment when shipped, (i) adalah yang tertera dalam Daftar untuk
dibayar saat dikirimkan,
(ii) have been shipped to the Country, en
route to the Site, in accordance with (ii) sudah dikirim ke Negara, dalam perjalanan
the Contract; and ke Lokasi, sesuai dengan Kontrak; dan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-97
or deterioration;
atau
or
(c) Peralatan dan Material yang terkait:
(c) the relevant Plant and Materials:
(i) adalah yang terdaftar dalam Daftar
(i) are those listed in the Schedules for Pembayaran saat sudah diantar ke
payment when delivered to the Site, Lokasi, dan
and
(ii) sudah diantar ke dan disimpan
(ii) have been delivered to and are dengan benar di Lokasi, dilindungi
properly stored on the Site, are dari kehilangan, kerusakan atau
protected against loss, damage or keausan dan tampak sesuai dengan
deterioration, and appear to be in Kontrak.
accordance with the Contract.
Jumlah tambahan yang akan disahkan harus setara
The additional amount to be certified shall be the dengan delapan puluh persen (80%) dari
equivalent of eighty percent (80%) of the penetapan Enjinir atas biaya Peralatan dan Material
Engineer’s determination of the cost of the Plant (termasuk pengiriman ke Lokasi),
and Materials (including delivery to Site), taking mempertimbangkan dokumen-dokumen yang
account of the documents mentioned in this Sub- disebutkan dalam Sub-Klausul ini dan nilai kontrak
Clause and of the contract value of the Plant and Peralatan dan Material.
Materials.
Mata uang untuk nilai tambahan ini harus sama
The currencies for this additional amount shall be dengan mata uang dalam pembayaran yang harus
the same as those in which payment will become dibayarkan saat nilai kontrak dicantumkan
due when the contract value is included under sub- berdasarkan sub-paragraf (a) Sub-Klausul 14.3
paragraph (a) of Sub-Clause 14.3 [Application for [Permohonan Sertifikat Pembayaran Sementara].
Interim Payment Certificates]. At that time, the Pada waktu itu, Sertifikat Pembayaran Sementara
Payment Certificate shall include the applicable harus mencantumkan pengurangan yang berlaku
reduction which shall be equivalent to, and in the yang harus setara dengan, dan dalam mata uang
same currencies and proportions as, this additional yang sama dan proporsi sebagaimana, nilai
amount for the relevant Plant and Materials tambahan ini atas Peralatan dan Material yang
terkait.
However, prior to issuing the Taking-Over Akan tetapi, sebelum menerbitkan Sertifikat Serah
Certificate for the Works, the Engineer shall not be Terima untuk Pekerjaan, Enjinir tidak boleh terikat
bound to issue an Interim Payment Certificate in untuk menerbitkan Sertifikat Pembayaran
an amount which would (after retention and other Sementara dalam jumlah yang akan (setelah
deductions) be less than the minimum amount of retensi dan pengurangan lain) lebih kecil daripada
Interim Payment Certificates (if any) stated in the jumlah minimum Sertifikat Pembayaran Sementara
Contract Data. In this event, the Engineer shall (jika ada) yang dinyatakan dalam Data Kontrak.
give notice to the Contractor accordingly. Dalam hal ini, Enjinir harus menyampaikan
pemberitahuan kepada Kontraktor berkaitan
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-98 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
An Interim Payment Certificate shall not be Suatu Sertifikat Pembayaran Sementara tidak boleh
withheld for any other reason, although: ditahan untuk alasan lain apa pun, meskipun:
(a) if any thing supplied or work done by the (a) jika sesuatu yang dipasok atau suatu pekerjaan
Contractor is not in accordance with the yang dikerjakan oleh Kontraktor tidak sesuai
Contract, the cost of rectification or dengan Kontrak, biaya pembetulan atau
replacement may be withheld until rectification penggantian boleh ditahan hingga pembetulan
or replacement has been completed; and/or atau penggantian sudah diselesaikan; dan/atau
(b) if the Contractor was or is failing to perform (b) jika Kontraktor telah atau tengah mengalami
any work or obligation in accordance with the kegagalan melaksanakan pekerjaan atau
Contract, and had been so notified by the kewajiban sesuai dengan Kontrak, dan sudah
Engineer, the value of this work or obligation diperingatkan oleh Enjinir, nilai pekerjaan atau
may be withheld until the work or obligation kewajiban tersebut boleh ditahan hingga
has been performed. pekerjaan atau kewajiban telah ditunaikan.
The Engineer may in any Payment Certificate Enjinir boleh dalam tiap-tiap Sertifikat Pembayaran
make any correction or modification that should membuat pembetulan atau pengubahan yang harus
properly be made to any previous Payment dilakukan dengan tepat terhadap Sertifikat
Certificate. A Payment Certificate shall not be Pembayaran sebelumnya. Sertifikat Pembayaran
deemed to indicate the Engineer’s acceptance, tidak boleh dianggap menunjukkan penerimaan,
approval, consent or satisfaction. persetujuan, perkenan atau kepuasan Enjinir.
The Employer shall pay to the Contractor: Pemberi Kerja harus membayar Kontraktor:
(a) the first instalment of the advance payment (a) cicilan pertama uang muka dalam kurun 42
within 42 days after issuing the Letter of hari setelah menerbitkan Surat Persetujuan
Acceptance or within 21 days after receiving atau dalam kurun 21 hari setelah menerima
the documents in accordance with Sub- dokumen-dokumen sesuai dengan Sub-
Clause 4.2 [Performance Security] and Sub- Klausul 4.2 [Jaminan Pelaksanaan] dan Sub-
Clause 14.2 [Advance Payment], whichever is Klausul 14.2 [Uang Muka], mana yang lebih
later; akhir;
(b) the amount certified in each Interim Payment (b) jumlah yang tercantum dalam tiap Sertifikat
Certificate within 56 days after the Engineer Pembayaran Sementara dalam kurun 56 hari
receives the Statement and supporting setelah Enjinir menerima Surat Pernyataan
documents; or, at a time when the Bank’s dan dokumen-dokumen pendukung; atau
loan or credit (from which part of the sewaktu pijaman atau kredit Bank (yang
payments to the Contractor is being made) is menjadi sumber sebagian pembayaran yang
suspended, the amount shown on any ditunaikan kepada Kontraktor) ditangguhkan,
statement submitted by the Contractor within nilai yang ditunjukkan dalam tiap surat
14 days after such statement is submitted, pernyataan yang diserahkan kepada
any discrepancy being rectified in the next Kontraktor dalam kurun 14 hari setelah surat
payment to the Contractor; and pernyataan tersebut diserahkan, tiap selisih
yang dibetulkan dalam pembayaran
berikutnya kepada Kontraktor; dan
(c) the amount certified in the Final Payment (c) jumlah yang tercantum dalam Sertifikat
Certificate within 56 days after the Employer Pembayaran Akhir dalam kurun 56 hari
receives this Payment Certificate; or, at a time setelah Pemberi Kerja menerima Sertifikat
when the Bank’s loan or credit (from which Pembayaran ini; atau, sewaktu pijaman atau
part of the payments to the Contractor is kredit Bank (yang menjadi sumber sebagian
being made) is suspended, the undisputed pembayaran yang ditunaikan kepada
amount shown in the Final Statement within Kontraktor) ditangguhkan, jumlah yang tidak
56 days after the date of notification of the disengketakan yang ditunjukkan dalam Surat
suspension in accordance with Sub-Clause Pernyataan Akhir dalam kurun 56 hari setelah
tanggal pemberitahuan penangguhan sesuai
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-99
If the Contractor does not receive payment in Jika Kontraktor tidak menerima pembayaran sesuai
accordance with Sub-Clause 14.7 [Payment], the dengan Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran], Kontraktor
Contractor shall be entitled to receive financing berhak untuk menerima charge keuangan yang
charges compounded monthly on the amount digabung bulanan atas jumlah yang belum dibayar
unpaid during the period of delay. This period shall selama periode keterlambatan. Periode ini
be deemed to commence on the date for payment dianggap dimulai pada tanggal pembayaran yang
specified in SubClause 14.7 [Payment], tercantum dalam Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran],
irrespective (in the case of its sub-paragraph (b)) tanpa menghiraukan (dalam kasus ini sub-paragraf
of the date on which any Interim Payment (b)-nya) tanggal penerbitan Sertifikat Pembayaran
Certificate is issued. Sementara.
Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, these financing charges shall be Khusus, charge-charge keuangan tersebut harus
calculated at the annual rate of three percentage dihitung dengan tingkat diskonto tahunan tiga poin
points above the discount rate of the central bank persen lebih tinggi dibanding tingkat diskonto bank
in the country of the currency of payment, or if not sentral di Negara pembayaran mata uang, atau jika
available, the interbank offered rate, and shall be tidak ada, tingkat yang ditawarkan interbank, dan
paid in such currency. harus dibayarkan dalam mata uang tersebut.
When the Taking-Over Certificate has been issued Saat Sertifikat Pembayaran Pengambilalihan telah
for the Works, the first half of the Retention Money diterbitkan untuk Pekerjaan, setengah pertama dari
shall be certified by the Engineer for payment to Uang Retensi harus disahkan oleh Enjinir untuk
the Contractor. If a Taking-Over Certificate is dibayarkan kepada Kontraktor. Jika Sertifikat Serah
issued for a Section or part of the Works, a Terima diterbitkan untuk Seksi atau bagian
proportion of the Retention Money shall be certified Pekerjaan, proporsi Uang Retensi harus disahkan
and paid. This proportion shall be half (50%) of the dan dibayarkan. Proporsi ini adalah setengah (50%)
proportion calculated by dividing the estimated dari proporsi yang dihitung dengan membagi nilai
contract value of the Section or part, by the perkiraan kontrak Seksi atau bagian tersebut,
estimated final Contract Price. dengan Harga Kontrak akhir.
Promptly after the latest of the expiry dates of the Segera setelah tanggal-tanggal kedaluwarsa
Defects Notification Periods, the outstanding terakhir dari Periode Pemberitahuan Kecacatan,
balance of the Retention Money shall be certified sisa Uang Retensi yang belum dibayarkan harus
by the Engineer for payment to the Contractor. If a disahkan oleh Enjinir untuk dibayarkan kepada
Taking-Over Certificate was issued for a Section, a Kontraktor. Jika Sertifikat Serah Terima diterbitkan
proportion of the second half of the Retention untuk suatu Seksi, proporsi setengah kedua Uang
Money shall be certified and paid promptly after Retensi harus disahkan dan dibayarkan segera
the expiry date of the Defects Notification Period setelah tanggal kedaluwarsa Periode Perbaikan
for the Section. This proportion shall be half (50%) Kecacatan untuk Seksi tersebut. Proporsi ini
of the proportion calculated by dividing the adalah setengah (50%) dari proporsi yang dihitung
estimated contract value of the Section by the dengan membagi nilai perkiraan kontrak Seksi
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-100 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
However, if any work remains to be executed Akan tetapi, jika masih ada pekerjaan yang harus
under Clause 11 [Defects Liability], the Engineer dikerjakan di bawah Klausul 11 [Tanggung Jawab
shall be entitled to withhold certification of the atas Kecacatan], Enjinir berhak untuk menahan
estimated cost of this work until it has been pengesahan biaya perkiraan pekerjaan ini hingga
executed. pekerjaan tersebut sudah dilaksanakan.
When calculating these proportions, no account Saat meghitung proporsi tersebut, tidak boleh ada
shall be taken of any adjustments under Sub- penyesuaian yang dipertimbangkan berdasarkan
Clause 13.7 [Adjustments for Changes in Sub-Klausul 13.7 [Penyesuaian atas Perubahan
Legislation] and Sub-Clause 13.8 [Adjustments for Legislasi] dan Sub-Klausul 13.8 [Penyesuaian atas
Changes in Cost]. Perubahan Biaya].
Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, when the Taking-Over Certificate has Khusus, saat Sertifikat Serah Terima sudah
been issued for the Works and the first half of the diterbitkan untuk Pekerjaan dan setengah pertama
Retention Money has been certified for payment by Uang Retensi sudah disahkan oleh Enjinir,
the Engineer, the Contractor shall be entitled to Kontraktor berhak atas pengganti jaminan, dengan
substitute a guarantee, in the form annexed to the format yang dilampirkan dalam Syarat-Syarat
Particular Conditions or in another form approved Khusus atau format lain yang disetujui oleh Pemberi
by the Employer and issued by a reputable bank or Kerja dan diterbitkan oleh bank bereputasi atau
financial institution selected by the Contractor, for institusi keuangan yang dipilih oleh Kontraktor,
the second half of the Retention Money. The untuk setengah kedua Uang Retensi. Kontraktor
Contractor shall ensure that the guarantee is in the harus memastikan bahwa jaminan memiliki nilai dan
amounts and currencies of the second half of the mata uang dari setengah kedua Uang Retensi dan
Retention Money and is valid and enforceable until valid serta dapat diterapkan hingga Kontraktor telah
the Contractor has executed and completed the melaksanakan dan menyelesaikan Pekerjaan dan
Works and remedied any defects, as specified for memperbaiki kecacatan yang ada, sebagaimana
the Performance Security in Sub-Clause 4.2. On tercantum dalam Jaminan Pelaksanaan Sub-
receipt by the Employer of the required guarantee, Klausul 4.2. Setelah jaminan yang diminta diterima
the Engineer shall certify and the Employer shall oleh Pemberi Kerja, Enjinir harus mengesahkan
pay the second half of the Retention Money. The dan Pemberi Kerja membayarkan setengah kedua
release of the second half of the Retention Money Uang Retensi. Pembayaran setengah kedua Uang
against a guarantee shall then be in lieu of the Retensi terhadapsuatu jaminan kemudian menjadi
release under the second paragraph of this Sub- pengganti pembayaran berdasarkan paragraf kedua
Clause. The Employer shall return the guarantee Sub-Klausul ini. Pemberi Kerja kemudian harus
to the Contractor within 21 days after receiving a mengembalikan jaminan kepada Kontraktor dalam
copy of the Performance Certificate. kurun 21 hari setelah menerima salinan Sertifikat
Pelaksanaan.
If the Performance Security required under Sub- Jika Jaminan Pelaksanaan yang diminta di bawah
Clause 4.2 is in the form of a demand guarantee, Sub-Klausul 4.2 berbentuk demand guarantee, dan
and the amount guaranteed under it when the nilai yang dijamin di dalamnya saat Sertifikat Serah
Taking-Over Certificate is issued is more than half Terima diterbitkan lebih dari setegah Uang Retensi,
of the Retention Money, then the Retention Money maka jaminan Uang Retensi tidak diperlukan. Jika
guarantee will not be required. If the amount nilai yang dijamin dalam Jaminan Pelaksanaan saat
guaranteed under the Performance Security when Sertifikat Serah Terima diterbitkan kurang dari
the Taking-Over Certificate is issued is less than setengah Uang Rtensi, jaminan Uang Retensi
half of the Retention Money, the Retention Money hanya akan diminta senilai selisih antara setengah
guarantee will only be required for the difference uang Retensi dan nilai yang dijamin dalam Jaminan
between half of the Retention Money and the Pelaksanaan.
amount guaranteed under the Performance
Security.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-101
Within 84 days after receiving the Taking-Over Dalam waktu 84 hari setelah menerima Sertifikat
Certificate for the Works, the Contractor shall Serah Terima untuk Pekerjaan, Kontraktor harus
submit to the Engineer six copies of a Statement at menyerahkan kepada Enjinir enam salinan surat
completion with supporting documents, in Pernyataan telah Selesai disertai dokumen-
accordance with SubClause 14.3 [Application for dokumen pendukung, sesuai dengan Sub-Klausul
Interim Payment Certificates], showing: 14.3 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
Sementara], yang menunjukkan:
(a) the value of all work done in accordance with (a) nilai seluruh pekerjaan yang sudah
the Contract up to the date stated in the diselesaikan sesuai dengan Kontrak hingga
Taking-Over Certificate for the Works, tanggal yang dinyatakan dalam Sertifikat
Serah Terima untuk Pekerjaan tersebut;
(b) any further sums which the Contractor (b) biaya-biaya selanjutnya yang menurut
considers to be due, and Kontraktor harus dibayar, dan
(c) an estimate of any other amounts which the (c) perkiraan jumlah lain yang dianggap
Contractor considers will become due to him Kontraktor harus dibayarkan kepadanya
under the Contract. Estimated amounts shall berdasarkan Kontrak. Nilai-nilai perkiraan
be shown separately in this Statement at harus ditunjukkan terpisah dalam Surat
completion. Pernyataan Telah selesai ini.
The Engineer shall then certify in accordance with Enjinir kemudian harus mengesahkan sesuai
Sub-Clause 14.6 [Issue of Interim Payment dengan Sub-Klausul 14.6 [Penerbitan Sertifikat
Certificates]. Pembayaran Sementara].
(a) the value of all work done in accordance with (a) nilai semua pekerjaan yang telah diselesaikan
the Contract, and sesuai dengan Kontrak, dan
(b) any further sums which the Contractor (b) biaya-biaya lain di masa mendatang yang
considers to be due to him under the Contract menurut Kontraktor harus dibayarkan
or otherwise. kepadanya berdasarkan Kontrak atau lainnya.
If the Engineer disagrees with or cannot verify any Apabila Enjinir tidak menyetujui atau tidak dapat
part of the draft final statement, the Contractor memeriksa bagian tertentu dari konsep tagihan
shall submit such further information as the akhir, Kontraktor harus menyampaikan penjelasan
Engineer may reasonably require within 28 days lebih lanjut sebagaimana yang dibutuhkan Enjinir
from receipt of said draft and shall make such dalam waktu 28 hari sejak diterimanya konsep
changes in the draft as may be agreed between tersebut dan harus melakukan perubahan
them. The Contractor shall then prepare and sebagaimana disepakati oleh kedua belah pihak.
submit to the Engineer the final statement as Kontraktor selanjutnya menyiapkan dan
agreed. This agreed statement is referred to in menyampaikan kepada Enjinir tagihan akhir
these Conditions as the “Final Statement”. sebagaimana disepakati. Tagihan yang telah
disepakati tersebut berdasarkan Persyaratan ini
merupakan ”Tagihan Akhir”.
However if, following discussions between the Akan tetapi apabila, menyusul diskusi antara Enjinir
Engineer and the Contractor and any changes to dan Kontraktor serta perubahan pada konsep
the draft final statement which are agreed, it tagihan yang disepakati, timbul sengketa, Enjinir
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-102 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
becomes evident that a dispute exists, the harus menyampaikan kepada Pengguna Jasa
Engineer shall deliver to the Employer (with a copy (dengan salinan kepada Kontraktor) Berita Acara
to the Contractor) an Interim Payment Certificate Pembayaran Sementara untuk bagian yang
for the agreed parts of the draft final statement. disepakati pada konsep tagihan akhir. Oleh
Thereafter, if the dispute is finally resolved under karenanya, apabila sengketa akhirnya terselesaikan
Sub-Clause 20.4 [Obtaining Dispute Board’s berdasarkan Sub-Klausula 20.4 [Memperoleh
Decision] or Sub-Clause 20.5 [Amicable Keputusan Dewan Sengketa] atau Sub-Klausula
Settlement], the Contractor shall then prepare and 20.5 [Penyelesaian secara Musyawarah],
submit to the Employer (with a copy to the Kontraktor selanjutnya harus menyiapkan dan
Engineer) a Final Statement. menyampaikan kepada Pengguna Jasa (dengan
salinan kepada Enjinir] suatu Tagihan Akhir.
When submitting the Final Statement, the Pada saat menyampaikan Tagihan Akhir,
Contractor shall submit a discharge which confirms Kontraktor harus menyampaikan pernyataan
that the total of the Final Statement represents full pembebasan dan kewajiban yang memastikan
and final settlement of all moneys due to the bahwa total Tagihan Akhir merupakan
Contractor under or in connection with the penyelesaian secara penuh dan final atas seluruh
Contract. This discharge may state that it becomes uang yang menjadi hak Kontraktor berdasarkan
effective when the Contractor has received the atau dalam kaitannya dengan Kontrak.
Performance Security and the outstanding balance Pembebasan dari kewajiban dapat menyatakan
of this total, in which event the discharge shall be bahwa akan berlaku efektif ketika Kontraktor
effective on such date. menerima Jaminan Pelaksanaan dan sisa yang
belum dibayarkan dan dalam keadaan demikian
surat pelunasan akan berlaku pada tanggal
tersebut.
Within 28 days after receiving the Final Statement Dalam kurun 28 hari setelah menerima
and discharge in accordance with Sub-Clause PernyataanAkhir dan surat pelunasan menurut Sub-
14.11 [Application for Final Payment Certificate] Klausul 14.11 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
and Sub-Clause 14.12 [Discharge], the Engineer Akhir] dan Sub-Klausul 14.12 [Surat Pelunasan],
shall deliver, to the Employer and to the Enjinir harus menyampaikan, kepada Pemberi Kerja
Contractor, the Final Payment Certificate which dan Kontraktor, Sertifikat Pembayaran Akhir yang
shall state: harus menyatakan:
(a) the amount which he fairly determines is (a) jumlah yang ia tetapkan secara adil yang
finally due, and akhirnya harus dibayarkan, dan
(b) after giving credit to the Employer for all (b) setelah memberi potongan untuk Pemberi Kerja
amounts previously paid by the Employer and atas semua jumlah yang sudah dibayarkan
for all sums to which the Employer is entitled, sebelumnya oleh Pemberi Kerja dan untuk
the balance (if any) due from the Employer to semua biaya yang berhak didapatkan oleh
the Contractor or from the Contractor to the Pemberi Kerja, sisa (jika ada) yang harus
Employer, as the case may be dibayarkan oleh Pemberi Kerja kepada
Kontraktor atau Kontraktor kepada Pemberi
Kerja, sesuai keadaan.
If the Contractor has not applied for a Final Jika Kontraktor belum mengajukan permohonan
Payment Certificate in accordance with Sub- Sertifikat Pembayaran Akhir sesuai dengan Sub-
Clause 14.11 [Application for Final Payment Klausul 14.11 [Permohonan Sertifikat Pembayaran
Certificate] and Sub-Clause 14.12 [Discharge], the Akhir] dan Sub-Klausul 14.12 [Surat Pelunasan],
Engineer shall request the Contractor to do so. If Enjinir harus meminta Kontraktor untuk
the Contractor fails to submit an application within melakukannya. Jika Kontraktor gagal menyerahkan
a period of 28 days, the Engineer shall issue the permohonan tersebut dalam kurun 28 hari, Enjinir
Final Payment Certificate for such amount as he harus menerbitkan Sertifikat Pembayaran Akhir
fairly determines to be due. untuk jumlah yang harus dibayarkan tersebut yang
ia tetapkan secara adil.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-103
(a) in the Final Statement and also (a) dalam Pernyataan Akhir dan juga
(b) (except for matters or things arising after the (b) (kecuali untuk hal-hal atau sesuatu yang
issue of the Taking-Over Certificate for the timbul setelah penerbitan Sertifikat Serah
Works) in the Statement at completion Terima Pekerjaan) dalam Pernyataan setelah
described in Sub-Clause 14.10 [Statement at penyelesaian yang dicantumkan dalam Sub-
Completion]. Klausul 14.10 [Pernyataan Telah Selesai].
However, this Sub-Clause shall not limit the Akan tetapi, Sub-Klausul ini tidak boleh membatasi
Employer’s liability under his indemnification tanggung jawab Pemberi Kerja dalam hal kewajiban
obligations, or the Employer’s liability in any case ganti rugi, atau tanggung jawab Pemberi Kerja
of fraud, deliberate default or reckless misconduct dalam kasus kecurangan, kesalahan atau tindak
by the Employer. kelalaian yang disengaja oleh Pemberi Kerja.
(a) if the Accepted Contract Amount was (a) jika Nilai Kontrak yang Disetujui dinyatakan
expressed in Local Currency only: dalam Mata Uang Setempat saja:
(i) the proportions or amounts of the (i) proporsi atau jumlah Mata Uang Setempat
Local and Foreign Currencies, and dan Asing, dan nilai tukar tetap yang
the fixed rates of exchange to be digunakan untuk menghitung pembayaran,
used for calculating the payments, harus sebagaimana dinyatakan dalam
shall be as stated in the Schedule of Daftar Mata Uang Pembayaran, kecuali
Payment Currencies, except as disepakati lain oleh kedua belah Pihak;
otherwise agreed by both Parties;
(ii) payments and deductions under Sub- (ii) pembayaran dan pengurangan di bawah
Clause 13.5 [Provisional Sums] and Sub-Klausul 13.5 [Biaya Provisi] dan Sub-
Sub-Clause 13.7 [Adjustments for Klausul 13.7 [Penyesuaian karena
Changes in Legislation] shall be Perubahan Legislasi] harus dilakukan
made in the applicable currencies dalam mata dan proporsi yang berlaku;
and proportions; and dan
(iii) other payments and deductions (iii) pembayaran dan pengurangan lain di
under sub-paragraphs (a) to (d) of bawah sub-paragraf (a) hingga (d) Sub-
Sub-Clause 14.3 [Application for Klausul 14.3 [Permohonan Sertifikat
Interim Payment Certificates] shall be Pembayaran Sementara] harus dilakukan
made in the currencies and dalam mata uang dan proporsi yang
proportions specified in sub- ditentukan dalam sub-paragraf (a)(i) di tas;
paragraph (a)(i) above;
(b) payment of the damages specified in the (b) pembayaran untuk kerusakan yang ditentukan
Contract Data shall be made in the currencies dalam Data Kontrak harus dilakukan dalam
and proportions specified in the Schedule of mata uang dan proporsi yang tercantum dalam
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-104 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(c) other payments to the Employer by the (c) pembayaran lain kepada Pemberi Kerja oleh
Contractor shall be made in the currency in Kontraktor harus dilakukan dalam mata uang
which the sum was expended by the yang jumlahnya dibelanjakan oleh Pemberi
Employer, or in such currency as may be Kerja, atau dalam mata uang yang disepakati
agreed by both Parties; oleh kedua belah Pihak;
(d) if any amount payable by the Contractor to the (d) jika jumlah yang harus dibayarkan oleh
Employer in a particular currency exceeds the Kontraktor kepada Pemberi Kerja dalam mata
sum payable by the Employer to the uang tertentu melebihi biaya yang harus
Contractor in that currency, the Employer may dibayarkan oleh Pemberi Kerja kepada
recover the balance of this amount from the Kontraktor dalam mata uang tersebut, Pemberi
sums otherwise payable to the Contractor in Kerja dapat mengambil kembali selisih jumlah
other currencies; and itu dari biaya lain yang seharusnya dibayarkan
kepada Kontraktor dalam mata uang lain; dan
(e) if no rates of exchange are stated in the (e) jika tidak ada nilai tukar yang dicantumkan
Schedule of Payment Currencies, they shall dalam Daftar Mata Uang Pembayaran, nilai
be those prevailing on the Base Date and tukar yang digunakan yang berlaku pada
determined by the central bank of the Tanggal Dasar dan ditentukan oleh bank
Country. sentral Negara.
If the Contractor fails to carry out any obligation Jika Kontraktor gagal melaksanakan suatu
under the Contract, the Engineer may by notice kewajiban berdasarkan Kontrak, Enjinir boleh
require the Contractor to make good the failure dengan surat peringatan meminta Kontraktor untuk
and to remedy it within a specified reasonable memperbaiki kegagalan tersebut dan untuk
time. memperbaikinya dalam kurun waktu wajar yang
ditentukan.
(a) fails to comply with Sub-Clause 4.2 (a) gagal mematuhi Sub-Klausul 4.2 [Jaminan
[Performance Security] or with a notice under Pelaksanaan] atau peringatan berdasarkan
Sub-Clause 15.1 [Notice to Correct], Sub-Klausul 15.1 [Peringatan untuk
Mengoreksi],
(b) abandons the Works or otherwise plainly (b) meninggalkan Pekerjaan atau dengan cara lain
demonstrates the intention not to continue jelas-jelas menunjukkan itikad untuk tidak
performance of his obligations under the melanjutkan melaksanakan kewajibannya
Contract, berdasarkan Kontrak,
(c) without reasonable excuse fails: (c) tanpa alasan kuat gagal:
(i) to proceed with the Works in (i) melanjutkan Pekerjaan sesuai dengan
accordance with Clause 8 Klausul 8 [Mulai Kerja, Penundaan dan
[Commencement, Delays and Penangguhan], atau
Suspension], or
(ii) to comply with a notice issued under (ii) mematuhi pemberitahuan yang
Sub-Clause 7.5 [Rejection] or Sub- dikeluarkan berdasarkan Sub-Klausul 7.5
Clause 7.6 [Remedial Work], within [Penolakan] atau Sub-Klausul 7.6
[Pekerjaan Perbaikan], dalam kurun 28
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-105
(d) subcontracts the whole of the Works or (d) menyubkontrakkan seluruh Pekerjaan atau
assigns the Contract without the required mengalihkan Kontrak tanpa persetujuan yang
agreement, diharuskan,
(e) becomes bankrupt or insolvent, goes into (e) bangkrut atau pailit, dilikuidasi, menerima
liquidation, has a receiving or administration administration order yang dikenakan padanya,
order made against him, compounds with his menggabungkan utang-utang terhadap
creditors, or carries on business under a krediturnya, atau menjalankan usaha di bawah
receiver, trustee or manager for the benefit of seorang receiver (pengganti), wali atau manajer
his creditors, or if any act is done or event untuk kepentingan kreditornya, atau jika suatu
occurs which (under applicable Laws) has a tindakan dilakukan atau suatu peristiwa terjadi
similar effect to any of these acts or events, or dan (di bawah Undang-undang yang berlaku)
memiliki dampak yang serupa dengan tindakan
atau peristiwa tersebut, atau
(f) gives or offers to give (directly or indirectly) to (f) memberikan atau menawarkan (langsung
any person any bribe, gift, gratuity, maupun tidak langsung) kepada siapa pun
commission or other thing of value, as an suap, hadiah, gratuity, komisi atau barang
inducement or reward: berharga lain, sebagai bujukan atau imbalan:
(i) for doing or forbearing to do any action in (i) untuk melakukan atau menahan
relation to the Contract, or tindakan berkaitan dengan Kontrak,
atau
(ii) for showing or forbearing to show favour
or disfavour to any person in relation to (ii) untuk menunjukkan atau menahan
the Contract, untuk menunjukkan kesukaan atau
ketidaksukaan kepada siapa pun
berkaitan dengan Kontrak,
or if any of the Contractor’s Personnel, agents or atau jika Personel atau agen Subkontraktor atau
Subcontractors gives or offers to give (directly or Subkontraktor memberikan atau menawarkan untuk
indirectly) to any person any such inducement or memberi (secara langsung maupun tidak langsung)
reward as is described in this sub-paragraph (f). kepada seseorang, bujukan atau imbalan
However, lawful inducements and rewards to sebagaimana dipaparkan dalam sub paragraf (f) ini.
Contractor’s Personnel shall not entitle termination. Akan tetapi, bujukan dan imbalan legal kepada
Personel Kontraktor tidak boleh mengakibatkan
pemutusan.
In any of these events or circumstances, the Dalam kejadian atau keadaan tersebut, Pemberi
Employer may, upon giving 14 days’ notice to the Kerja boleh, setelah memberikan peringatan 14 hari
Contractor, terminate the Contract and expel the kepada Kontrak, memutus Kontrak dan
Contractor from the Site. However, in the case of mengeluarkan Kontraktor dari Lokasi. Akan tetapi,
sub-paragraph (e) or (f), the Employer may by dalam kasus sub-paragraf (e) atau (f), Pemberi
notice terminate the Contract immediately. Kerja dapat memutus Kontrak seketika dengan
mengirimkan surat.
The Employer’s election to terminate the Contract Keputusan Pemberi Kerja untuk memutus Kontrak
shall not prejudice any other rights of the tidak boleh mencederai hak-hak Pemberi Kerja
Employer, under the Contract or otherwise. yang lain, berdasarkan Kontrak atau yang lain.
The Contractor shall then leave the Site and Kontraktor kemudian harus meninggalkan Lokasi
deliver any required Goods, all Contractor’s dan mengirim Barang apa pun yang diminta, semua
Documents, and other design documents made by Dokumen Kontraktor, dan dokumen desain lain
or for him, to the Engineer. However, the yang dibuat oleh atau untuknya, kepada Enjinir.
Contractor shall use his best efforts to comply Akan tetapi Kontraktor harus mengerahkan upaya
immediately with any reasonable instructions terbaiknya untuk segera mematuhi perintah-
included in the notice (i) for the assignment of any perintah wajar yang tercantum dalam surat
subcontract, and (ii) for the protection of life or peringatan (i) untuk pengalihan subkontrak, dan (ii)
property or for the safety of the Works. untuk perlindungan jiwa atau properti atau untuk
keamanan Pekerjaan.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-106 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
After termination, the Employer may complete the Setelah pemutusan, Pemberi Kerja dapat
Works and/or arrange for any other entities to do menyelesaikan Pekerjaan dan/atau mengatur
so. The Employer and these entities may then use entitas lain untuk menyelesaikannya. Pemberi Kerja
any Goods, Contractor’s Documents and other dan entitas tersebut kemudian dapat menggunakan
design documents made by or on behalf of the setiap Barang, Dokumen Kontraktor dan dokumen
Contractor. desain yang dibuat oleh atau atas nama Kontraktor.
The Employer shall then give notice that the Pemberi Kerja kemudian harus menyampaikan
Contractor’s Equipment and Temporary Works will surat peringatan bahwa Peralatan dan Pekerjaan
be released to the Contractor at or near the Site. Sementara Kontraktor akan diberikan kepada
The Contractor shall promptly arrange their Kontraktor di dalam atau di dekat Lokasi. Kontraktor
removal, at the risk and cost of the Contractor. harus segera mengatur penyingkirannya, dengan
However, if by this time the Contractor has failed to risiko dan biaya ditanggung Kontraktor. Akan tetapi,
make a payment due to the Employer, these items jika pada saat itu Kontraktor gagal untuk membayar
may be sold by the Employer in order to recover jumlah yang harus dibayarkan kepada Pemberi
this payment. Any balance of the proceeds shall Kerja, item-item tersebut boleh dijual oleh Pemberi
then be paid to the Contractor. Kerja dalam rangka memperoleh kembali
pembayarannya. Sisa dari tindakan tersebut
kemudian harus dibayarkan kepada Kontraktor.
After a notice of termination under Sub-Clause Setelah surat peringatan pemutusan berdasarkan
15.2 [Termination by Employer] has taken effect, Sub-Klausul 15.2 [Pemutusan oleh Pemberi Kerja]
the Employer may: telah berlaku, Pemberi Kerja dapat:
(a) proceed in accordance with Sub-Clause 2.5 (a) bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 2.5 [Klaim
[Employer’s Claims], Pemberi Kerja],
(b) withhold further payments to the Contractor (b) menahan pembayaran lebih lanjut kepada
until the costs of execution, completion and Kontraktor hingga biaya pelaksanaan,
remedying of any defects, damages for delay penyelesaian dan perbaikan kecacatan,
in completion (if any), and all other costs kerusakan atau penundaan penyelesaian (jika
incurred by the Employer, have been ada), dan semua biaya lain yang dikeluarkan
established, and/or oleh Pemberi Kerja, sudah ditetapkan, dan/atau
(c) recover from the Contractor any losses and (c) menarik kembali dari Kontraktor segala
damages incurred by the Employer and any kerugian dan kerusakan yang ditanggung oleh
extra costs of completing the Works, after Pemberi Kerja dan segala biaya tambahan
allowing for any sum due to the Contractor untuk menyelesaikan Pekerjaan, setelah
under Sub-Clause 15.3 [Valuation at Date of memberikan semua biaya yang harus
Termination]. After recovering any such dibayarkan kepada Kontraktor berdasarkan
losses, damages and extra costs, the Sub-Klausul 15.3 [Valuasi pada Tanggal
Employer shall pay any balance to the Pemutusan]. Setelah memperoleh kembali
Contractor. biaya atas semua kerugian, kerusakan dan
biaya tambahan, Pemberi Kerja harus
membayarkan sisanya kepada Kontraktor.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-107
(d) recover from the Contractor any losses and (d) menarik kembali dari Kontraktor segala
damages incurred by the Employer and any kerugian dan kerusakan yang ditanggung oleh
extra costs of completing the Works, after Pemberi Kerja dan segala biaya tambahan
allowing for any sum due to the Contractor untuk menyelesaikan Pekerjaan, setelah
under Sub-Clause 15.3 [Valuation at Date of memberikan semua biaya yang harus
Termination]. After recovering any such dibayarkan kepada Kontraktor berdasarkan
losses, damages and extra costs, the Sub-Klausul 15.3 [Valuasi pada Tanggal
Employer shall pay any balance to the Pemutusan]. Setelah memperoleh kembali
Contractor. biaya atas semua kerugian, kerusakan dan
biaya tambahan, Pemberi Kerja harus
membayarkan sisanya kepada Kontraktor.
The Employer shall be entitled to terminate the Pemberi Kerja memiliki hak untuk memutus
Contract, at any time for the Employer’s Kontrak, sewaktu-waktu atas keinginan Pemberi
convenience, by giving notice of such termination Kerja, dengan menyampaikan pemberitahuan
to the Contractor. The termination shall take effect pemutusan tersebut kepada Kontraktor. Pemutusan
28 days after the later of the dates on which the akan berlaku 28 hari setelah tanggal mana yang
Contractor receives this notice or the Employer lebih akhir antara tanggal saat Kontraktor menerima
returns the Performance Security. The Employer pemberitahuan ini atau tanggal saat Pemberi Kerja
shall not terminate the Contract under this Sub- mengembalikan Jaminan Pelaksanaan. Pemberi
Clause in order to execute the Works himself or to Kerja tidak boleh memutus Kontrak berdasarkan
arrange for the Works to be executed by another Sub-Klausul ini dengan tujuan menyelesaikan
contractor or to avoid a termination of the Contract Pekerjaan sendiri atau mengatur agar Pekerjaan
by the Contractor under Clause 16.2 [Termination dilakukan oleh Kontraktor lain atau untuk
by Contractor]. menghindari pemutusan Kontrak oleh Kontraktor
berdasarkan Klausul 16.2 [Pemutusan oleh
Kontraktor].
After this termination, the Contractor shall proceed Setelah pemutusan, Kontraktor harus bertindak
in accordance with Sub-Clause 16.3 [Cessation of sesuai dengan Sub-Klausul 16.3 [Penghentian
Work and Removal of Contractor’s Equipment] and Pekerjaan dan Penyingkiran Peralatan Kontraktor]
shall be paid in accordance with Sub-Clause 16.4 dan harus dibayar sesuai dengan Sub-Klausul 16.4
[Payment on Termination]. [Pembayaran setelah Pemutusan]
Should any employee of the Contractor be Apabila ada bawahan Kontraktor ditetapkan,
determined, based on reasonable evidence, to berdasarkan bukti-bukti yang memadai, terlibat
have engaged in corrupt, fraudulent or coercive dalam tindak korupsi, kecurangan, kolusi atau
practice during the execution of the work then kekerasan selama pelaksanaan pekerjaan maka
that employee shall be removed in accordance bawahan tersebut harus dikeluarkan sesuai dengan
with Sub-Clause 6.9 [Contractor’s Personnel]. Sub-Klausul 6.9 [Personil Kontraktor].
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-108 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
[For contracts financed by the Asian Development [Untuk kontrak-kontrak yang didanai oleh Asian
Bank] Development Bank]
(a) "corrupt practice" means the offering, giving, (a) “praktik korupsi” adalah menawarkan, memberi,
receiving, or soliciting, directly or indirectly, menerima atau meminta, secara langsung atau
anything of value to influence improperly the tidak langsung, segala sesuatu yang berharga
actions of another party; untuk mempengaruhi pihak lain secara tidak
benar;
(b) "fraudulent practice" means any act or (b) “praktik curang” berarti setiap tindakan atau
omission, including a misrepresentation, that kelalaian, termasuk kekeliruan yang
knowingly or recklessly misleads, or attempts menyesatkan baik secara sengaja atau karena
to mislead, a party to obtain a financial or other kecerobohan, atau upaya untuk menyesatkan
benefit or to avoid an obligation; suatu pihak untuk mendapatkan keuntungan
finansial atau lainnya atau untuk menghindari
kewajiban;
(c) “coercive practice" means impairing or (c) “praktik pemaksaan” berarti merusak atau
harming, or threatening to impair or harm, merugikan, atau mengancam untuk merusak
directly or indirectly, any party or the property atau merugikan, secara langsung atau tidak
of the party to influence improperly the actions langsung, salah satu pihak atau milik salah satu
of a party; pihak untuk mempengaruhi salah satu pihak
secara tidak benar.
(d) “collusive practice" means an arrangement (d) “praktik kolusi” adalah pengaturan antara dua
between two or more parties designed to pihak atau lebih yang dirancang untuk
achieve an improper purpose, including mencapai tujuan yang tidak patut, termasuk
influencing improperly the actions of another mempengaruhi tindakan pihak lain secara tidak
party. benar.
In this context, “party” refers to a participant in the Dalam konteks ini, “pihak” merujuk pada peserta
procurement process or contract execution. proses pengadaan atau pelaksanaan kontrak.
Notwithstanding the above, if the Bank has Mengesampingkan ketentuan di atas, jika Bank
suspended disbursements under the loan or credit menangguhkan pencairan berdasarkan pinjaman
from which payments to the Contractor are being atau kredit yang digunakan untuk melakukan
made, in whole or in part, for the execution of the Pembayaran kepada Kontraktor, secara
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-109
Works, and no alternative funds are available as keseluruhan atau sebagian, untuk pelaksanaan
provided for in Sub-Clause 2.4 [Employer’s Pekerjaan, dan tidak ada dana alternatif yang
Financial Arrangements], the Contractor may by tersedia sebagaimana ditentukan dalam Sub-
notice suspend work or reduce the rate of work at Klausul 2.4 [Pengaturan Keuangan Pemberi Kerja],
any time, but not less than 7 days after the Kontraktor dapat melalui surat peringatan
Borrower having received the suspension menangguhkan pekerjaan atau mengurangi laju
notification from the Bank. pekerjaan sewaktu-waktu, namun tidak kurang dari
7 hari setelah Peminjam menerima pemberitahuan
penangguhan dari Bank.
The Contractor’s action shall not prejudice his Tindakan Kontraktor tidak boleh mengurangi hak-
entitlements to financing charges under Sub- haknya atas charge keuangan berdasarkan Sub-
Clause 14.8 [Delayed Payment] and to termination Klausul 14.8 [Pembayaran yang Tertunda] dan atas
under Sub-Clause 16.2 [Termination by pemutusan berdasarkan Sub-Klausul 16.2
Contractor]. [Pemutusan oleh Kontraktor].
The Contractor shall be entitled to terminate the Kontraktor berhak memutus Kontrak jika:
Contract if:
(a) the Contractor does not receive the (a) Kontraktor tidak menerima bukti memadai
reasonable evidence within 42 days after dalam kurun 42 hari setelah menyerahkan surat
giving notice under Sub-Clause 16.1 peringatan berdasarkan 16.1 [Hak Kontraktor
[Contractor’s Entitlement to Suspend Work] in untuk Menangguhkan Pekerjaan] berkaitan
respect of a failure to comply with Sub-Clause dengan kegagalan untuk mematuhi Sub-Klausul
2.4 [Employer’s Financial Arrangements], 2.4 [Pengaturan Keuangan Pemberi Kerja]
(b) the Engineer fails, within 56 days after (b) Enjinir gagal, dalam kurun 56 hari setelah
receiving a Statement and supporting menerima surat Pernyataan dan dokumen
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-110 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(c) the Contractor does not receive the amount (c) Kontraktor tidak menerima jumlah yang harus
due under an Interim Payment Certificate dibayarkan berdasarkan Sertifikat Pembayaran
within 42 days after the expiry of the time Sementara dalam kurun 42 hari setelah
stated in Sub-Clause 14.7 [Payment] within kedaluwarsanya waktu yang dinyatakan dalam
which payment is to be made (except for Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran] yang
deductions in accordance with Sub-Clause 2.5 merupakan batas waktu pembayaran (kecuali
[Employer’s Claims]), untuk pengurangan sesuai dengan Sub-Klausul
2.5 [Klaim Pemberi Kerja]),
(d) the Employer substantially fails to perform his (d) Pemberi Kerja secara substansial gagal
obligations under the Contract in such manner melaksanakan kewajibannya berdasarkan
as to materially and adversely affect the Kontrak dengan sedemikian rupa sehingga
economic balance of the Contract and/or the secara materiil dan secara merugikan
ability of the Contractor to perform the mempengaruhi kesetimbangan ekonomi
Contract, Kontrak dan/atau kemampuan Kontraktor untuk
melaksanakan Kontrak,
(e) the Employer fails to comply with Sub-Clause (e) Pemberi Kerja gagal mematuhi Sub-Klausul 1.6
1.6 [Contract Agreement] or Sub-Clause 1.7 [Persetujuan Kontrak] atau Sub-Klausul 1.7
[Assignment], [Pengalihan],
(f) a prolonged suspension affects the whole of (f) Perpanjangan penangguhan mempengaruhi
the Works as described in Sub-Clause 8.11 keseluruhan Pekerjaan sebagaimana
[Prolonged Suspension], dijabarkan dalam Sub-Klausul 8.11
[Perpanjangan Penangguhan],
(g) the Employer becomes bankrupt or insolvent, (g) Pemberi Kerja bangkrut atau pailit, dilikuidasi,
goes into liquidation, has a receiving or menerima administration order yang dikenakan
administration order made against him, padanya, menggabungkan utang-utang
compounds with his creditors, or carries on terhadap krediturnya, atau menjalankan usaha
business under a receiver, trustee or manager di bawah seorang receiver (pengganti), wali
for the benefit of his creditors, or if any act is atau manajer untuk kepentingan kreditornya,
done or event occurs which (under applicable atau jika suatu tindakan dilakukan atau suatu
Laws) has a similar effect to any of these acts peristiwa terjadi yang (di bawah Undang-
or events, undang yang berlaku) memiliki dampak yang
serupa dengan tindakan atau peristiwa
tersebut,
(h) the Contractor does not receive the
Engineer’s instruction recording the (h) jika Kontraktor tidak menerima perintah Enjinir
agreement of both Parties on the fulfilment of yang merekam persetujuan antara kedua belah
the conditions for the Commencement of Pihak mengenai pemenuhan syarat-syarat
Works under Sub-Clause 8.1 Surat Perintah Mulai Kerja berdasarkan Sub-
[Commencement of Works]. Klausul 8.1 [Mulai Kerja].
In any of these events or circumstances, the Dalam setiap peristiwa atau keadaan ini, Kontraktor
Contractor may, upon giving 14 days’ notice to the dapat, setelah memberikan surat peringatan 14
Employer, terminate the Contract. However, in the hari, kepada Pemberi Kerja, menghentikan Kontrak.
case of sub-paragraph (f) or (g), the Contractor Akan tetapi, dalam kasus sub-paragraf (f) atau (g),
may by notice terminate the Contract immediately. Kontraktor boleh dengan surat pemberitahuan
memutuskan Kontrak seketika.
In the event the Bank suspends the loan or credit Dalam kasus Bank menangguhkan pinjaman atau
from which part or whole of the payments to the kredit yang dari situ sebagian atau keseluruhan
Contractor are being made, if the Contractor has pembayaran kepada Kontraktor dilakukan, jika
not received the sums due to him upon expiration Kontraktor belum menerima jumlah yang harus
of the 14 days referred to in Sub-Clause 14.7 dibayarkan kepadanya setelah berakhirnya 14 hari
[Payment] for payments under Interim Payment yang dirujuk dalam Sub-Klausul 14.7 [Pembayaran]
Certificates, the Contractor may, without prejudice untuk pembayaran berdasarkan Sertifikat
to the Contractor's entitlement to financing charges Pembayaran Sementara, Kontraktor boleh, tanpa
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-111
under Sub-Clause 14.8 [Delayed Payment], take mengurangi hak-hak Kontraktor terhadap
one of the following actions, namely (i) suspend penagihan keuangan berdasarkan Sub-Klausul 14.8
work or reduce the rate of work under Sub-Clause [Pembayaran yang Ditunda], mengambil salah satu
16.1 above, or (ii) terminate the Contract by giving tindakan berikut, yaitu (i) menangguhkan pekerjaan
notice to the Employer, with a copy to the atau mengurangi laju pekerjaan berdasarkan Sub-
Engineer, such termination to take effect 14 days Klausul 16.1 di atas, atau (ii) memutus Kontrak
after the giving of the notice. dengan menyerahkan surat pemberitahuan kepada
Pemberi Kerja, dengan salinan kepada Enjinir,
pemutusan tersebut akan berlaku 14 hari setelah
penyerahan surat pemberitahuan.
The Contractor’s election to terminate the Contract Keputusan Kontraktor untuk memutus Kontrak tidak
shall not prejudice any other rights of the boleh mencederai hak-hak Kontraktor lainnya,
Contractor, under the Contract or otherwise. berdasarkan Kontrak atau lainnya.
(a) cease all further work, except for such work (a) menghentikan semua pekerjaan lebih lanjut,
as may have been instructed by the Engineer kecuali untuk pekerjaan-pekerjaan yang
for the protection of life or property or for the mungkin sudah diperintahkan oleh Enjinir untuk
safety of the Works, melindungi keselamatan atau propersti atau
keamanan Pekerjaan.
(b) hand over Contractor’s Documents, Plant, (b) Menyerahkan Dokumen-Dokumen Kontraktor,
Materials and other work, for which the Peralatan, Material atau pekerjaan lain, yang
Contractor has received payment, and pembayarannya telah diterima oleh Kontraktor,
dan
(c) remove all other Goods from the Site, except
as necessary for safety, and leave the Site. (c) Menyingkirkan semua Barang lain dari Lokasi,
kecuali yang diperlukan untuk keamanan, dan
meninggalkan Lokasi.
(a) return the Performance Security to the (a) mengembalikan Jaminan Pelaksanaan kepada
Contractor, Kontraktor,
(b) pay the Contractor in accordance with Sub- (b) membayar Kontraktor sesuai dengan Sub-
Clause 19.6 [Optional Termination, Payment Klausul 19.6 [Pemutusan Opsional,
and Release], and Pembayaran dan Pembebasan], dan
(c) pay to the Contractor the amount of any loss (c) membayar kepada Kontraktor jumlah kerugian
or damage sustained by the Contractor as a atau kerusakan yang ditanggung oleh
Kontraktor sebagai akibat pemutusan ini.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-112 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) bodily injury, sickness, disease or death, of (a) cedera tubuh, sakit, penyakit atau kematian
any person whatsoever arising out of or in the seseorang apa pun itu yang timbul dari atau
course of or by reason of the Contractor’s dalam kurun atau karena alasan desain
design (if any), the execution and completion Kontraktor (jika ada), pelaksanaan dan
of the Works and the remedying of any penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan
defects, unless attributable to any negligence, kecacatan, kecuali yang disebabkan karena
wilful act or breach of the Contract by the kelalaian kesengajaan atau pelanggaran
Employer, the Employer’s Personnel, or any Kontrak oleh Pemberi Kerja, Personel
of their respective agents, and Pemberi Kerja atau agen mereka masing-
masing.
(b) damage to or loss of any property, real or
personal (other than the Works), to the extent (b) Kerusakan atau hilangnya segala properti,
that such damage or loss arises out of or in the yang menetap ataupun yang bergerak
course of or by reason of the Contractor’s (kecuali Pekerjaan), sejauh kerusakan atau
design (if any), the execution and completion of kehilangan tersebut disebabkan atau dalam
the Works and the remedying of any defects, rangka atau karena alasan desain Kontraktor
unless and to the extent that any such damage (jika ada), pelaksanaan dan penyelesaian
or loss is attributable to any negligence, wilful Pekerjaan dan perbaikan kecacatan, kecuali
act or breach of the Contract by the Employer, yang disebabkan karena kelalaian,
the Employer’s Personnel, their respective kesengajaan atau pelanggaran Kontrak oleh
agents, or anyone directly or indirectly Pemberi Kerja, Personel Pemberi Kerja atau
employed by any of them. agen mereka masing-masing, atau siapa pun
yang mereka pekerjakan secara langsung
maupun tidak langsung.
The Employer shall indemnify and hold harmless Pemberi Kerja harus mengganti rugi dan
the Contractor, the Contractor’s Personnel, and membebaskan Kontraktor, Personel Kontraktor, dan
their respective agents, against and from all agen mereka masing-masing, terhadap dan dari
claims, damages, losses and expenses (including semua klaim, kerusakan, kehilangan, dan biaya
legal fees and expenses) in respect of (1) bodily (termasuk fee dan biaya legal) berkenaan dengan
injury, sickness, disease or death, which is (1) cedera tubuh, sakit, penyakit atau kematian
attributable to any negligence, wilful act or breach seseorang, yang disebabkan oleh kelalaian, tindak
of the Contract by the Employer, the Employer’s kesengajaan atau pelanggaran Kontrak oleh
Personnel, or any of their respective agents, and Pemberi Kerja, Personel Pemberi Kerja atau agen
(2) the matters for which liability may be excluded mereka masing-masing, dan (2) perihal yang
from insurance cover, as described in sub- tanggung jawabnya tidak termasuk dalam cakupan
paragraphs (d)(i), (ii) and (iii) of Sub-Clause 18.3 asuransi, sebagaimana dijabarkan dalam sub-
[Insurance Against Injury to Persons and Damage paragraf (d)(i),(ii) dan (ii) Sub-Klausul 18.3
to Property]. [Asuransi untuk Cedera Orang dan Kerusakan Pro
perti].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-113
After responsibility has accordingly passed to the Setelah tanggung jawab terkait dialihkan kepada
Employer, the Contractor shall take responsibility Pemberi Kerja, Kontraktor harus bertanggung jawab
for the care of any work which is outstanding on atas pemeliharaan pekerjaan yang masih belum
the date stated in a Taking-Over Certificate, until selesai pada tanggal yang tercantum dalam
this outstanding work has been completed. Sertifikat Serah Terima, hingga pekerjaan yang
belum selesai ini dirampungkan.
If any loss or damage happens to the Works, Jika kehilangan atau kerusakan menimpa
Goods or Contractor’s Documents during the Pekerjaan, Barang atau Dokumen Kontraktor
period when the Contractor is responsible for their selama kurun waktu saat Kontraktor bertanggung
care, from any cause not listed in Sub-Clause 17.3 jawab untuk pemeliharannya, yang timbul karena
[Employer’s Risks], the Contractor shall rectify the sebab-sebab yang tidak tercantum dalam Sub-
loss or damage at the Contractor’s risk and cost, Klausul 17.3 [Risiko Pemberi Kerja], Kontraktor
so that the Works, Goods and Contractor’s harus menangani kehilangan atau kerusakan
Documents conform with the Contract. tersebut dengan risiko dan biaya Kontraktor,
sehingga Pekerjaan, Barang dan Dokumen
Kontraktor sesuai dengan Kontrak.
The Contractor shall be liable for any loss or
damage caused by any actions performed by the Kontraktor harus bertanggung jawab atas setiap
Contractor after a Taking-Over Certificate has kehilangan atau kerusakan yang disebabkan oleh
been issued. The Contractor shall also be liable for segala tindakan yang dilakukan oleh Kontraktor
any loss or damage which occurs after a Taking- setelah Sertifikat Serah Terima diterbitkan.
Over Certificate has been issued and which arose Kontraktor juga harus bertanggung jawab atas
from a previous event for which the Contractor was setiap kehilangan dan kerusakan yang terjadi
liable. setelah Sertifikat Serah Terima diterbitkan dan
timbul dari peristiwa sebelumnya yang merupakan
tanggung jawab Kontraktor.
The risks referred to in Sub-Clause 17.4 Risiko yang dirujuk dalam Sub-Klausul 17.4
[Consequences of Employer’s Risks] below, [Konsekuensi Risiko Pemberi Kerja] di bawah ini,
insofar as they directly affect the execution of the sejauh risiko tersebut secara langsung
Works in the Country, are: mempengaruhi pelaksanaan Pekerjaan di dalam
Negeri, yaitu:
(a) war, hostilities (whether war be declared or (a) perang, permusuhan (baik perang tersebut
not), invasion, act of foreign enemies, dideklarasikan atau tidak) invasi, aksi
musuh asing.
(b) rebellion, terrorism, sabotage by persons (b) pemberontakan, terorisme, sabotase oleh
other than the Contractor’s Personnel, orang-orang selain Personel Kontraktor,
revolution, insurrection, military or usurped revolusi, kudeta, penguasaan militer atau
power, or civil war, within the Country, pengambilalihan wewenang, atau perang
saudara, di dalam Negeri,
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-114 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(e) pressure waves caused by aircraft or other (e) gelombang tekanan yang disebabkan oleh
aerial devices travelling at sonic or pesawat atau piranti udara lainnya yang
supersonic speeds, menjelajah pada kecepatan sonik atau
supersonik,
(f) use or occupation by the Employer of any (f) penggunaan atau okupasi oleh Pemberi
part of the Permanent Works, except as Kerja atas Pekerjaan Permanen, kecuali
may be specified in the Contract, sebagaimana ditentukan dalam Kontrak,
If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost Jika Kontraktor mengalami penudaan dan/atau
from rectifying this loss or damage, the Contractor Biaya dari penangangan kehilangan atau kerusakan
shall give a further notice to the Engineer and shall ini, Kontraktor harus menyampaikan pemberitahuan
be entitled subject to Sub-Clause 20.1 lebih lanjut kepada Enjinir dan berhak, berdasarkan
[Contractor’s Claims] to: Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor] untuk:
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-115
The Employer shall indemnify and hold the Pemberi Kerja harus mengganti rugi dan
Contractor harmless against and from any claim membebaskan Kontraktor dari tanggung jawab dari
alleging an infringement which is or was: klaim tuduhan pembajakan apa pun yang sedang
terjadi atau telah terjadi:
(a) an unavoidable result of the Contractor’s (a) akibat yang tak dapat dihindari dari kepatuhan
compliance with the Contract, or Kontraktor terhadap Kontrak, atau
(b) a result of any Works being used by the (b) akibat suatu Pekerjaan yang digunakan oleh
Employer: Pemberi Kerja:
for a purpose other than that indicated by, or untuk tujuan selain yang dicantumkan oleh, atau
reasonably to be inferred from, the Contract, or selayaknya tercermin dari, Kontrak atau
(i) in conjunction with any thing not supplied (i) sehubungan dengan tiap hal yang tidak
by the Contractor, unless such use was dipasok oleh Kontraktor, kecuali
disclosed to the Contractor prior to the penggunaan tersebut disampaikan kepada
Base Date or is stated in the Contract. Kontraktor sebelum Tanggal Dasar atau
tercantum dalam Kontrak.
The Contractor shall indemnify and hold the Kontraktor harus mengganti rugi dan membebaskan
Employer harmless against and from any other Pemberi Kerja dari tanggung jawab dan klaim
claim which arises out of or in relation to (i) the lainnya yang timbul karena atau berkaitan dengan
manufacture, use, sale or import of any Goods, or (i) manufaktur, penggunaan, penjualan atau
(ii) any design for which the Contractor is pengimporan Barang, atau (ii) tiap desain yang
responsible. merupakan tanggung jawab Kontraktor.
If a Party is entitled to be indemnified under this Jika suatu pihak berhak diberi ganti rugi
Sub-Clause, the indemnifying Party may (at its berdasarkan Sub-Klausul ini, Pihak yang mengganti
cost) conduct negotiations for the settlement of the rugi boleh (dengan biayanya) melakukan negoisasi
claim, and any litigation or arbitration which may untuk penetapan klaim, dan ligitasi atau arbitrasi
arise from it. The other Party shall, at the request yang mungkin timbul karenanya. Pihak lain harus,
and cost of the indemnifying Party, assist in atas permintaan dan biaya dari Pihak yang
contesting the claim. This other Party (and its mengganti rugi, mendampingi dalam mengadu
Personnel) shall not make any admission which klaim. Pihak lain ini (dan Personelnya) tidak boleh
might be prejudicial to the indemnifying Party, membuat pengakuan yang mungkin merugikan
unless the indemnifying Party failed to take over Pihak yang mengganti rugi, kecuali Pihak yang
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-116 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
the conduct of any negotiations, litigation or mengganti rugi gagal mengambil alih jalannya
arbitration upon being requested to do so by such negoisasi, litigasi atau arbitrasi apabila diminta
other Party. melakukannya oleh Pihak lain tersebut.
Neither Party shall be liable to the other Party for Tidak satu pun pihak bertanggung jawab atas Pihak
loss of use of any Works, loss of profit, loss of any lain atas hilangnya kegunaan suatu Pekerjaan,
contract or for any indirect or consequential loss or hilangnya laba, hilangnya kontrak atau kehilangan
damage which may be suffered by the other Party yang tidak langsung atau kehilangan keuntungan
in connection with the Contract, other than as lanjutan atau kerusakan yang mungkin diderita oleh
specifically provided in Sub-Clause 8.7 [Delay pihak Lain terkait dengan Kontrak, kecuali yang
Damages]; Sub-Clause 11.2 [Cost of Remedying secara khusus tercantum dalam Sub-Klausul 8.7
Defects]; Sub-Clause 15.4 [Payment after [Kerugian karena Penundaan]; Sub-Klausul 11.2
Termination]; Sub-Clause 16.4 [Payment on [Biaya Perbaikan Kecacatan]; Sub-Klausul 15.4
Termination]; Sub-Clause 17.1 [Indemnities]; Sub- [Pembayaran setelah Pemutusan]; Sub-Klausul
Clause 17.4(b) [Consequences of Employer’s 16.4 [Pembayaran saat Pemutusan]; Sub-Klausul
Risks] and Sub-Clause 17.5 [Intellectual and 17.4 (b) [Konsekuensi Risiko Pemberi Kerja] dan
Industrial Property Rights]. Sub-Klausul 17.5 [Hak Kekayaan Intelektual dan
Industrial].
The total liability of the Contractor to the Employer, Total liabilitas Kontraktor kepada Pemberi Kerja,
under or in connection with the Contract other than berdasarkan atau terkait dengan Kontrak selain
under Sub-Clause 4.19 [Electricity, Water and yang diatur dalam Sub-Klausul 4.19 [Listrik, Air, dan
Gas], Sub-Clause 4.20 [Employer’s Equipment and Gas], Sub-Klausul 4.20 [Peralatan Pemberi Kerja
FreeIssue Materials], Sub-Clause 17.1 dan Material Cuma-cuma] Sub-Klausul 17.1 [Ganti
[Indemnities] and Sub-Clause 17.5 [Intellectual and Rugi] dan Sub-Klausul 17.5 [Hak-hak Kekayaan
Industrial Property Rights], shall not exceed the Intelektual dan Industrial], tidak boleh lebih besar
sum resulting from the application of a multiplier dari pada jumlah yang dihasilkan dari perkalian
(less or greater than one) to the Accepted Contract pengali (yang lebih kecil atau lebih besar daripada
Amount, as stated in the Contract Data, or (if such satu) dengan Nilai Kontrak yang Disetujui,
multiplier or other sum is not so stated) the sebagaimana tercantum dalam Data Kontrak, atau
Accepted Contract Amount. dari Nilai Kontrak yang Disetujui (jika pengali atau
jumlah semacam itu tidak tercantum).
This Sub-Clause shall not limit liability in any case Sub-Klausul ini tidak membatasi tanggung jawab
of fraud, deliberate default or reckless misconduct dalam kasus kecurangan, kesalahan atau tindak
by the defaulting Party. kelalaian yang disengaja oleh Pihak yang
melakukan kesalahan.
If any loss or damage happens to any of the above Jika kehilangan atau kerusakan terjadi terhadap
items while the Contractor is responsible for their item-item di atas ketika Kontraktor bertanggung
care arising from any cause whatsoever other than jawab atas pemeliharannya yang dikarenakan
those for which the Employer is liable, the sebab apa pun selain yang merupakan tanggung
Contractor shall, at his own cost, rectify the loss or jawab Pemberi Kerja, Kontraktor harus, dengan
damage to the satisfaction of the Engineer. biayanya sendiri, menangani kehilangan atau
kerusakan menurut kepuasan Enjinir.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-117
Wherever the Contractor is the insuring Party, Dalam hal Kontraktor adalah Pihak yang
each insurance shall be effected with insurers and mengasuransikan, tiap asuransi harus diaktifkan
in terms approved by the Employer. These terms oleh penanggung asuransi dan dengan ketentuan
shall be consistent with any terms agreed by both yang disetujui oleh Pemberi Kerja. Ketentuan ini
Parties before the date of the Letter of Acceptance. harus konsisten dengan ketentuan apa pun yang
This agreement of terms shall take precedence disepakati oleh kedua Pihak sebelum tanggal Surat
over the provisions of this Clause Persetujuan. Kesepakatan ini menjadi prasyarat
atas ketentuan-ketentuan Klausul ini.
Wherever the Employer is the insuring Party, each Dalam hal Pemberi Kerja adalah Pihak yang
insurance shall be effected with insurers and in mengasuransikan, tiap isuransi harus diaktifkan
terms acceptable to the Contractor. These terms oleh penanggung asuransi dan dengan ketentuan
shall be consistent with any terms agreed by both yang disetujui oleh Kontraktor. Ketentuan ini harus
Parties before the date of the Letter of Acceptance. konsisten dengan ketentuan apa pun yang
This agreement of terms shall take precedence disepakati oleh kedua Pihak sebelum tanggal Surat
over the provisions of this Clause. Persetujuan. Kesepakatan ini menjadi prasyarat
atas ketentuan-ketentuan Klausul ini.
If a policy is required to indemnify joint insured, Jika suatu polis diperlukan untuk menanggung
the cover shall apply separately to each insured as tertanggung gabungan, cover-nya harus berlaku
though a separate policy had been issued for each terpisah untuk tiap tertanggung seolah-olah polis
of the joint insured. If a policy indemnifies terpisah diterbitkan untuk tiap tertanggung
additional joint insured, namely in addition to the gabungan. Jika suatu polis menanggung
insured specified in this Clause, (i) the Contractor tertanggung gabungan tambahan, yaitu selain
shall act under the policy on behalf of these tertanggung yang disebutkan dalam Klausul, (i)
additional joint insured except that the Employer Kontraktor harus bertindak berdasarkan polis atas
shall act for Employer’s Personnel, (ii) additional nama tertanggung gabungan tambahan tersebut,
joint insured shall not be entitled to receive kecuali bila Pemberi Kerja bertindak untuk Personel
payments directly from the insurer or to have any Pemberi Kerja, (ii) tertanggung gabungan tambahan
other direct dealings with the insurer, and (iii) the tidak berhak menerima pembayaran langsung dari
insuring Party shall require all additional joint penanggung asuransi atau mendapatkan
insured to comply with the conditions stipulated in kesepakatan langsung lainnya dengan penanggung
the policy. asuransi, dan (ii) Pihak pengasuransi harus
meminta semua tertanggung gabungan tambahan
untuk mematuhi syarat-syarat yang ditentukan
dalam polis.
Each policy insuring against loss or damage shall Tiap polis yang mengasuransikan kehilangan atau
provide for payments to be made in the currencies kerusakan harus menyediakan pembayaran untuk
required to rectify the loss or damage. Payments diserahkan dalam mata uang yang diperlukan untuk
received from insurers shall be used for the menangani kehilangan atau kerusakan.
rectification of the loss or damage. Pembayaran yang diterima dari penanggung
asuransi harus digunakan untuk penanganan
kehilangan atau kerusakan.
The relevant insuring Party shall, within the Pihak pengasuransi tersebut, pada periode yang
respective periods stated in the Contract Data tercantum dalam Kontrak Data yang sesuai
(calculated from the Commencement Date), submit (dihitung dari Tanggal Mulai Kerja), menyerahkan
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-118 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(a) evidence that the insurances described in this (a) bukti bahwa asuransi yang dijabarkan dalam
Clause have been effected, and Klausul ini telah berlaku, dan
(b) copies of the policies for the insurances (b) salinan polis untuk asuransi yang dijabarkan
described in Sub-Clause 18.2 [Insurance for dalam Sub-Klausul 18.2 [Asuransi untuk
Works and Contractor’s Equipment] and Sub- Pekerjaan dan Peralatan Kontraktor] dan Sub-
Clause 18.3 [Insurance against Injury to Klausul 18.3 [Asuransi untuk Cedera Orang dan
Persons and Damage to Property]. Kerusaka Properti].
When each premium is paid, the insuring Party Setiap kali premi dibayarkan, pihak pengasuransi
shall submit evidence of payment to the other harus menyerahkan bukti kepada Pihak lain. Setiap
Party. Whenever evidence or policies are kali bukti atau polis diserahkan, Pihak pengasuransi
submitted, the insuring Party shall also give notice juga harus memberi tahu Enjinir.
to the Engineer.
Each Party shall comply with the conditions Tiap Pihak harus mematuhi syarat-syarat yang
stipulated in each of the insurance policies. The ditetapkan dalam tiap polis asuransi. Pihak
insuring Party shall keep the insurers informed of pengasuransi harus memastikan agar penanggung
any relevant changes to the execution of the asuransi senantiasa mendapatkan informasi
Works and ensure that insurance is maintained in mengenai perubahan yang relevan atas
accordance with this Clause. pelaksanaan Pekerjaan dan memastikan asuransi
dijaga sesuai dengan Klausul ini.
Neither Party shall make any material alteration to Tak satu pun Pihak boleh membuat perubahan
the terms of any insurance without the prior materiil terhadap ketentuan asuransi tanpa
approval of the other Party. If an insurer makes (or persetujuan terlebih dahulu dari Pihak lain. Jika
attempts to make) any alteration, the Party first penanggung membuat (atau berusaha membuat)
notified by the insurer shall promptly give notice to perubahan, Pihak yang pertama kali diberi tahu
the other Party. harus segera memberi tahu Pihak lain.
If the insuring Party fails to effect and keep in Jika Pihak pengasuransi gagal mengaktifkan dan
force any of the insurances it is required to effect mempertahankan asuransi yang harus ia aktifkan
and maintain under the Contract, or fails to provide dan pertahankan berdasarkan Kontrak, atau gagal
satisfactory evidence and copies of policies in untuk memberikan bukti memuaskan dan salinan
accordance with this Sub-Clause, the other Party polis sesuai dengan Sub-Klausul ini, Pihak lain
may (at its option and without prejudice to any boleh (atas pilihannya dan tanpa mencederai hak
other right or remedy) effect insurance for the atau kompensasi lainnya) mengaktifkan asuransi
relevant coverage and pay the premiums due. The untuk coverage yang sesuai dan membayar premi
insuring Party shall pay the amount of these yang harus dibayarkan. Pihak pengasuransi harus
premiums to the other Party, and the Contract membayar premi ini kepada Pihak lain, dan Harga
Price shall be adjusted accordingly. Kontrak harus diubah menyesuaikan hal tersebut.
Nothing in this Clause limits the obligations, Tak satu pun dari Klausul ini yang membatasi
liabilities or responsibilities of the Contractor or the kewajiban, liabilitas atau tanggung jawab Kontraktor
Employer, under the other terms of the Contract or atau Pemberi Kerja, berdasarkan ketentuan-
otherwise. Any amounts not insured or not ketentuan lain dalam Kontrak atau lainnya. Nilai
recovered from the insurers shall be borne by the yang tidak diasuransikan atau tidak dicakup oleh
Contractor and/or the Employer in accordance with penanggung asuransi harus ditanggung oleh
these obligations, liabilities or responsibilities. Kontraktor dan/atau Pemberi Kerja sesuai dengan
However, if the insuring Party fails to effect and kewajiban, liabilitas, dan tanggung jawab ini. Akan
keep in force an insurance which is available and tetapi, jika Pihak pengasuransi gagal untuk
which it is required to effect and maintain under the mengefektifkan dan mempertahankan asuransi
Contract, and the other Party neither approves the yang ada dan yang harus ia aktifkan serta
omission nor effects insurance for the coverage pertahankan berdasarkan Kontrak, dan pihak Lain
relevant to this default, any moneys which should tidak menyetujui penghapusan ataupun tidak
have been recoverable under this insurance shall mengaktifkan asuransi untuk pertanggungan yang
be paid by the insuring Party. terkait dengan kesalahan tersebut, uang apa pun
yang seharusnya bisa didapatkan kembali dalam
asuransi ini harus dibayar oleh Pihak pengasuransi.
Payments by one Party to the other Party shall be Pembayaran oleh satu Pihak ke Pihak lain harus
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-119
subject to Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] or tunduk pada Sub-Klausul 2.5 [Klaim Pemberi Kerja]
SubClause 20.1 [Contractor’s Claims], as atau Sub-Klausul 20.1 [Klaim Kontraktor],
applicable. sebagaimana berlaku.
The Contractor shall be entitled to place all Kontraktor berhak untuk mengikuti semua asuransi
insurance relating to the Contract (including, but yang berkaitan dengan Kontrak (termasuk, namun
not limited to the insurance referred to Clause 18) tidak terbatas pada asuransi yang dirujuk dalam
with insurers from any eligible source country. Klausul 18) dengan penanggung asuransi dari
negara sumber yang memenuhi syarat.
18.2 Insurance for Works and 18.2 Asuransi untuk Pekerjaan dan
Contractor’s Equipment Peralatan Kontraktor
The insuring Party shall insure the Works, Plant, Pihak pengasuransi harus mengasuransikan
Materials and Contractor’s Documents for not less Pekerjaan, Penelitian, Material dan Dokumen-
than the full reinstatement cost including the costs Dokumen Kontraktor tidak kurang dari biaya
of demolition, removal of debris and professional pemulihan penuh termasuk biaya pembongkaran,
fees and profit. This insurance shall be effective penyingkiran reruntuhan dan fee profesional serta
from the date by which the evidence is to be laba. Asuransi ini harus berlakusejak tanggal saat
submitted under subparagraph (a) of Sub-Clause bukti-bukti diserahkan berdasarkan sub-paragraf (a)
18.1 [General Requirements for Insurances], until Sub-Klausul 18.1 [Syarat-Syarat Umum untuk
the date of issue of the Taking-Over Certificate for Asuransi], hingga tanggal Sertifikat Serah Terima
the Works. untuk Pekerjaan.
The insuring Party shall maintain this insurance to Pihak pengasuransi harus menjaga asuransi ini
provide cover until the date of issue of the untuk menyediakan cover hingga tanggal
Performance Certificate, for loss or damage for penerbitan Sertifikat Pelaksanaan, untuk kehilangan
which the Contractor is liable arising from a cause atau kerusakan yang merupakan tanggung jawab
occurring prior to the issue of the Taking-Over Kontraktor, yang timbul karena sebab yang terjadi
Certificate, and for loss or damage caused by the sebelum terbitnya Sertifikat Serah Terima, dan
Contractor in the course of any other operations untuk kehilangan atau kerusakan yang disebabkan
(including those under Clause 11 [Defects oleh Kontraktor dalam kurun waktu operas lain
Liability]). (termasuk yang berada di bawah Klausul 11
[Tanggung Jawab atas Kecacatan]).
The insuring Party shall insure the Contractor’s Pihak pengasuransi harus mengasuransikan
Equipment for not less than the full replacement Peralatan Kontraktor tidak kurang dari nilai penuh
value, including delivery to Site. For each item of penggantian, termasuk pengiriman ke Lokasi. Untuk
Contractor’s Equipment, the insurance shall be tiap item Peralatan Kontraktor, asuransi harus
effective while it is being transported to the Site berlaku selama peralatan tersebut diangkut ke
and until it is no longer required as Contractor’s Lokasi dan hingga peralatan tersebut tidak
Equipment. dibutuhkan lagi sebagai Peralatan Kontraktor.
Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, insurances under this Sub-Clause: Khusus, asuransi di bawah Sub-Klausul ini:
(a) shall be effected and maintained by the (a) harus diaktifkan dan dipertahankan oleh
Contractor as insuring Party, Kontraktor sebagai Pihak pengasuransi,
(b) shall be in the joint names of the Parties, who (b) Harus berada atas nama Para Pihak, yang
shall be jointly entitled to receive payments bersama-sama berhak menerima pembayaran
from the insurers, payments being held or dari penanggung, pembayaran yang ditahan
allocated to the Party actually bearing the atau dialokasikan kepada Pihak yang
costs of rectifying the loss or damage, sebenarnya menanggung biaya penanganan
kehilangan atau kerusakan,
(c) shall cover all loss and damage from any (c) harus mencakup semua kehilangan dan
cause not listed in Sub-Clause 17.3 kerusakan dari segala sebab yang tidak
[Employer’s Risks], tercantum dalam Sub-Klausul 17.3 [Risiko
Pemberi Kerja], dan
(d) shall also cover, to the extent specifically (d) harus juga mencantumkan, hingga sejauh
required in the bidding documents of the yang diminta secara spesifik dalam dokumen
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-120 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(e) may however exclude loss of, damage to, and (e) walaupun demikian dapat mengecualikan
reinstatement of: kehilangan atas, kerusakan terhadap, dan
pemulihan dari:
(i) a part of the Works which is in a defective (i) suatu bagian Pekerjaan yang berada
condition due to a defect in its design, dalam keadaan cacat karena kecacatan
materials or workmanship (but cover shall desain, material, atau benda krinyanya
include any other parts which are lost or (namun harus memasukkan bagian-
damaged as a direct result of this bagian lain yang hilang atau rusak sebagai
defective condition and not as described in akibat langsung kondisi cacat ini dan tidak
sub-paragraph (ii) below), seperti yang dijabarkan dalam sub-
paragraf (ii) di bawah ini),
(ii) a part of the Works which is lost or (ii) suatu bagian Pekerjaan yang hilang atau
damaged in order to reinstate any other rusak dalam rangka memulihkan bagian
part of the Works if this other part is in a lain Pekerjaan tersebut apabila bagian lain
defective condition due to a defect in its ini berada dalam kondisi cacat karena
design, materials or workmanship, kecacatan desain, material, atau benda
krinyanya.
(iii) a part of the Works which has been taken (iii) suatu bagian Pekerjaan yang telah
over by the Employer, except to the extent diserahterimakan kepada Pemberi Kerja,
that the Contractor is liable for the loss or kecuali sejauh Kontraktor bertanggung
damage, and jawab terhadap kehilangan dan
kerusakan tersebut, dan
(iv) Goods while they are not in the Country, (iv) Barang-barang selama mereka tidak
subject to Sub-Clause 14.5 [Plant and berada di dalam Negeri, menurut Sub-
Materials intended for the Works]. Klausul 14.4 [Peralatan dan Material yang
ditujukan untuk Pekerjaan].
If, more than one year after the Base Date, the Jika, lebih dari satu tahun setelah Tanggal Dasar,
cover described in sub-paragraph (d) above cover/pertanggungan yang dijabarkan dalam sub-
ceases to be available at commercially reasonable paragraf (d) di atas tidak lagi tersedia dalam
terms, the Contractor shall (as insuring Party) give ketentuan-ketentuan yang wajar secara komersial,
notice to the Employer, with supporting particulars. Kontraktor harus (sebagai Pihak pengasuransi)
The Employer shall then (i) be entitled subject to menyampaikan pemberitahuan kepada Pemberi
Sub-Clause 2.5 [Employer’s Claims] to payment of Kerja, disertai perincian pendukung. Pemberi Kerja
an amount equivalent to such commercially kemudian akan (i) berhak berdasarkan Sub-Klausul
reasonable terms as the Contractor should have 2.5 [Klaim Pemberi Kerja] atas nilai yang setara
expected to have paid for such cover, and (ii) be dengan ketentuan-ketentuan yang wajar secara
deemed, unless he obtains the cover at komersial sebagaimana yang diharapkan
commercially reasonable terms, to have approved Kontraktor telah dibayarkan untuk
the omission under Sub-Clause 18.1 [General pertangungantersebut, dan (ii) dianggap, kecuali ia
Requirements for Insurances]. memeperoleh pertanggungantersebut dalam
ketentuan-ketentuan yang wajar secara komersial,
telah menyetujui penghapusan berdasarkan Klausul
18.1 [Syarat-Syarat Umum Asuransi].
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-121
This insurance shall be for a limit per occurrence of Asuransi ini harus diperuntukkan bagi batasan per
not less than the amount stated in the Contract kejadian yang tidak kurang dari nilai yang tercantum
Data, with no limit on the number of occurrences. If dalam Data Kontrak, tanpa batasan jumlah
an amount is not stated in the Contract Data, this kejadian. Jika nilainya tidak tercantum dalam Data
SubClause shall not apply. Kontrak, Sub-Klausul ini tidak berlaku.
Unless otherwise stated in the Particular Kecuali dinyatakan lain dalam Syarat-Syarat
Conditions, the insurances specified in this Sub- Khusus, asuransi yang tercantum dalam Sub-
Clause: Klausul ini:
(a) shall be effected and maintained by the (a) harus diaktifkan dan dipertahankan oleh
Contractor as insuring Party, Kontraktor sebagai Pihak Pengasuransi,
(b) shall be in the joint names of the Parties, (b) harus di atas nama gabungan para Pihak,
(c) shall be extended to cover liability for all loss (c) harus diperluas untuk mencakup tanggung
and damage to the Employer’s property jawab atas semua kehilangan dan kerusakan
(except things insured under Sub-Clause properti Pemberi Kerja (kecuali untuk hal-hal
18.2) arising out of the Contractor’s yang diasuransikan berdasarkan Sub-Klausul
performance of the Contract, and 18.2) yang timbul dari pelaksanaan Kontrak ini
oleh Kontraktor, dan
(d) may however exclude liability to the extent (d) meskipun demikian dapat mengecualikan
that it arises from: tanggung jawab sejauh hal itu berasal dari:
(i) the Employer’s right to have the (i) hak Pemberi Kerja untuk memerintahkan
Permanent Works executed on, over, Pekerjaan Permanen dilaksanakan pada, di
under, in or through any land, and to atas, di bawah, di dalam atau melewati
occupy this land for the Permanent tanah apa pun, dan untuk mengokupasi
Works, tanah ini untuk Pekerjaan Permanen,
(ii) damage which is an unavoidable (ii) kerusakan yang merupakan akibat tak
result of the Contractor’s obligations terhindarkan dari kewajiban Kontraktor untuk
to execute the Works and remedy melaksanakan Pekerjaan dan memperbaiki
any defects, and kecacatan, dan
(iii) a cause listed in Sub-Clause 17.3 (iii) penyebab yang terinci dalam Sub-Klausul
[Employer’s Risks], except to the 17.3 [Risiko Pemberi Kerja], kecuali selama
extent that cover is available at pertanggungan tersedia dalam ketentuan
commercially reasonable terms. yang wajar secara komersial.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-122 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The insurance shall cover the Employer and the Asuransi harus mencakup tanggung jawab Pemberi
Engineer against liability for claims, damages, Kerja dan Enjinir atas klaim, kerusakan, kehilangan
losses and expenses (including legal fees and dan biaya (termasuk fee dan biaya legal) yang
expenses) arising from injury, sickness, disease or timbul dari cedera, sakit, penyakit atau kematian
death of any person employed by the Contractor or seseorang yang diperkerjakan oleh Kontraktor, atau
any other of the Contractor’s Personnel, except Personel Kontraktor yang lain, namun asuransi ini
that this insurance may exclude losses and claims dapat mengecualikan kehilangan dan klaim sejauh
to the extent that they arise from any act or neglect kehilangan dan klaim tersebut timbul dari tindakan
of the Employer or of the Employer’s Personnel. atau kelalaian Pemberi Kerja atau Personel
Pemberi Kerja.
The insurance shall be maintained in full force and Asuransi harus dipertahankan dalam keadaan full
effect during the whole time that these personnel force di sepanjang waktu selama personel-personel
are assisting in the execution of the Works. For a tersebut membantu pelaksanaan Pekerjaan. Untuk
Subcontractor’s employees, the insurance may be bawahan Subkontraktor, asuransi dapat diaktifkan
effected by the Subcontractor, but the Contractor oleh Subkontraktor, namun Kontraktor harus
shall be responsible for compliance with this bertanggung jawab atas kepatuhannya terhadap
Clause. Klausul ini.
In this Clause, “Force Majeure” means an Dalam Klausul ini “Keadaan Kahar” adalah
exceptional event or circumstance: peristiwa atau keadaan luar biasa:
(a) which is beyond a Party’s control, (a) yang berada di luar kendali suatu Pihak,
(b) which such Party could not reasonably have (b) yang Pihak tersebut tidak dapat dengan layak
provided against before entering into the mempersiapkan diri menghadapinya sebelum
Contract, mengikatkan diri dalam Kontrak,
(i) war, hostilities (whether war be declared or (i) perang,, permusuhan (baik perang tersebut
not), invasion, act of foreign enemies. dideklarasikan atau tidak) invasi, aksi musuh
asing.
(ii) rebellion, terrorism, sabotage by persons (ii) pemberontakan, terorisme, sabotase oleh
other than the Contractor’s Personnel, orang-orang selain Personel Kontraktor,
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-123
(iii) riot, commotion, disorder, strike or lockout by (iii) huruhara, keributan atau kekacauan di dalam
persons other than the Contractor’s Negeri oleh orang-orang selain Personel
Personnel, Kontraktor,
(iv) munitions of war, explosive materials, ionising (iv) munisi perang, bahan peledak, ionisasi, radiasi
radiation or contamination by radio-activity, atau kontaminasi radioaktif, di dalam Negeri,
except as may be attributable to the kecuali disebabkan oleh penggunaan
Contractor’s use of such munitions, Kontraktor atas munisi, peledak, radiasi atau
explosives, radiation or radio-activity, and radioaktif semacam itu.
(v) natural catastrophes such as earthquake, (v) bencana alam seperti gempa bumi, badai,
hurricane, typhoon or volcanic activity. topan atau aktivitas vulkanik.
If a Party is or will be prevented from performing its Jika suatu Pihak sedang atau akan terhambat
substantial obligations under the Contract by Force dalam melaksanakan kewajiban substanstialnya
Majeure, then it shall give notice to the other Party berdasarkan Kontrak dikarenakan Keadaan Kahar,
of the event or circumstances constituting the maka ia harus menyampaikan pemberitahuan
Force Majeure and shall specify the obligations, kepada Pihak lain mengenai peristiwa atau
the performance of which is or will be prevented. keadaan Keadaan Kahar tersebut dan harus
The notice shall be given within 14 days after the menyebutkan kewajiban yang pelaksanaannyaakan
Party became aware, or should have become terhambat. Pemberitahuan harus diberikan dalam
aware, of the relevant event or circumstance kurun 14 hari setelah Pihak tersebut menyadari
constituting Force Majeure. atau seharusnya menyadari, kejadian atau keadaan
terkait yang merupakan Keadaan Kahar.
The Party shall, having given notice, be excused Pihak tersebut harus, setelah menyampaikan
performance of its obligations for so long as such pemberitahuan, dibebaskan dari kewajiban kinerja
Force Majeure prevents it from performing them. pelaksanaan selama Keadaan Kahar
menghalanginya untuk melaksanakan
kewajibannya.
A Party shall give notice to the other Party when it Suatu Pihak harus menyampaikan pemberitahuan
ceases to be affected by the Force Majeure. kepada Pihak lain saat ia sudah tidak lagi
terdampak Keadaan Kahar.
If the Contractor is prevented from performing his Jika Kontraktor terhambat dalam melaksanakan
substantial obligations under the Contract by Force kewajiban substansialnya berdasarkan Kontrak
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-124 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Majeure of which notice has been given under karena Keadaan Kahar yang sudah diberitahukan
Sub-Clause 19.2 [Notice of Force Majeure], and berdasarkan Sub-Klausul 19.2 [Pemberitahuan atas
suffers delay and/or incurs Cost by reason of such Keadaan Kahar], dan mengalami penundaan
Force Majeure, the Contractor shall be entitled dan/atau mengeluarkan Biaya karena alasan
subject to SubClause 20.1 [Contractor’s Claims] to: Keadaan Kahar tersebut, Kontraktor berhak
berdasarkan Sub-Klausul 10.1 [Klaim Kontraktor]
atas:
(a) an extension of time for any such delay, if (a) perpanjangan waktu untuk penundaan
completion is or will be delayed, under Sub- semacam itu, jika penyelesaian telah atau
Clause 8.4 [Extension of Time for akan tertunda, berdasarkan Sub-Klausul 8.4
Completion], and [Perpanjangan Waktu Penyelesaian], dan
(b) if the event or circumstance is of the kind (b) jika peristiwa atau keadaan tersebut
described in sub-paragraphs (i) to (iv) of Sub- merupakan jenis yang dijabarkan dalam sub-
Clause 19.1 [Definition of Force Majeure] and, paragraf (i) hingga (iv) Sub-Klausul 19.1
in sub-paragraphs (ii) to (iv), occurs in the [Definisi Keadaan Kahar] dan dalam sub-
Country, payment of any such Cost, including paragraf (ii) hingga (iv), terjadi di dalam Negeri,
the costs of rectifying or replacing the Works pembayaran atas Biaya tersebut, termasuk
and/or Goods damaged or destroyed by Force biaya untuk memperbaiki atau mengganti
Majeure, to the extent they are not Pekerjaan dan/atau Barang yang yang rusak
indemnified through the insurance policy atau hancur karena Keadaan Kahar, apabila
referred to in Sub-Clause 18.2 [Insurance for tidak digantirugi oleh polis asuransi yang
Works and Contractor’s Equipment]. dirujuk dalam Sub-Klausul 18.2 [Asuransi
untuk Pekerjaan dan Peralatan Kontraktor].
After receiving this notice, the Engineer shall Setelah menerima pemberitahuan ini, Enjinir harus
proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
[Determinations] to agree or determine these [Penetapan] untuk menyetujui atau menetapkan
matters. perihal tersebut.
If any Subcontractor is entitled under any contract Jika suatu Subkontraktor berhak berdasarkan
or agreement relating to the Works to relief from kontrak atau persetujuan terkait dengan Pekerjaan
force majeure on terms additional to or broader atas keringanan dari Keadaan kahar tambahan
than those specified in this Clause, such additional atau lebih luas daripada ketentuan yang disebutkan
or broader force majeure events or circumstances dalam Klausul ini, peristiwa atau keadaan force
shall not excuse the Contractor’s non-performance majeure tambahan dan lebih luas tersebut tidak
or entitle him to relief under this Clause. boleh menjadi alasan bagi Kontraktor untuk tidak
melaksanakan pekerjaan atau memberikan
keringanan baginya di bawah Klausul ini.
If the execution of substantially all the Works in Jika pelaksanaan seluruh Pekerjaan secara
progress is prevented for a continuous period of 84 substansial berjalan terhambat selama 84 hari
days by reason of Force Majeure of which notice berturut-turut karena alasan Keadaan Kahar yang
has been given under Sub-Clause 19.2 [Notice of sudah diberitahukan berdasarkan Sub-Klausul 19.2
Force Majeure], or for multiple periods which total [Pemberitahuan atas Keadaan Kahar], atau untuk
more than 140 days due to the same notified Force periode berulang yang totalnya lebih dari 140 hari
Majeure, then either Party may give to the other karena Keadaan Kahar yang sama yang telah
Party a notice of termination of the Contract. In this diberitahukan, maka salah satu Pihak boleh
event, the termination shall take effect 7 days after menyerahkan pemberitahuan pemutusan Kontrak
the notice is given, and the Contractor shall ke Pihak lain. Dalam kasus ini, pemutusan akan
proceed in accordance with Sub-Clause 16.3 berlaku setelah pemberitahuan disampaikan, dan
[Cessation of Work and Removal of Contractor’s Kontraktor harus bertindak sesuai dengan Sub-
Equipment]. Klausul 16.3 [Penghentian Pekerjaan dan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-125
(a) the amounts payable for any work carried out (a) nilai yang harus dibayarkan untuk tiap
for which a price is stated in the Contract; pekerjaan yang dilaksanakan yang harganya
dicantumkan dalam Kontrak;
(b) the Cost of Plant and Materials ordered for the (b) biaya Peralatan dan Material yang dipesan
Works which have been delivered to the untuk Pekerjaan yang telah dikirimkan kepada
Contractor, or of which the Contractor is liable Kontraktor, atau yang pengirimannya harus
to accept delivery: this Plant and Materials diterima oleh Kontraktor: Peralatan dan Material
shall become the property of (and be at the ini akan menjadi hak milik (dan risiko
risk of) the Employer when paid for by the ditanggung) Pemberi Kerja saat dibayar oleh
Employer, and the Contractor shall place the Pemberi Kerja, dan Kontraktor harus
same at the Employer’s disposal; menempatkan semua itu sesuai perintah
Pemberi Kerja;
(c) other Cost or liabilities which in the
circumstances were reasonably and (c) biaya dan liabilitas lain yang dalam keadaan
necessarily incurred by the Contractor in the tersebut sewajarnya harus dikeluarkan oleh
expectation of completing the Works; Kontraktor dengan tujuan menyelesaikan
Pekerjaan.
(d) the Cost of Plant and Materials ordered for the (d) biaya untuk menyingkirkan Pekerjaan
Works which have been delivered to the Sementara dan Peralatan Kontraktor dari Lokasi
Contractor, or of which the Contractor is liable dan mengembalikan item-item tersebut kepada
to accept delivery: this Plant and Materials pekerjaan Kontraktor di negaranya (atau ke
shall become the property of (and be at the tujuan lain dengan biaya yang tidak lebih
risk of) the Employer when paid for by the besar); dan
Employer, and the Contractor shall place the
same at the Employer’s disposal;
(e) the Cost of repatriation of the Contractor’s (e) biaya repatriasi staff dan pekerja Kontraktor
staff and labour employed wholly in yang dipekerjakan dalam kaitan sepenuhnya
connection with the Works at the date of dengan Pekerjaan pada tanggal pemutusan.
termination.
Notwithstanding any other provision of this Mengesampingkan ketentuan lain Klausul ini, jika
Clause, if any event or circumstance outside the peristiwa atau kejadian di luar kendali para Pihak
control of the Parties (including, but not limited to, (termasuk, tapi tidak terbatas pada, Force Majeure)
Force Majeure) arises which makes it impossible terjadi dan membuat salah satu atau kedua Pihak
or unlawful for either or both Parties to fulfil its or tidak mungkin atau tidak legal untuk memenuhi
their contractual obligations or which, under the kewajiban kontraktual mereka atau, yang
law governing the Contract, entitles the Parties to berdasarkan hukum yang mengatur Kontrak ini,
be released from further performance of the memberi hak kepada para Pihak untuk bebas dari
Contract, then upon notice by either Party to the pelaksanaan Kontrak lebih lanjut, maka
other Party of such event or circumstance: berdasarkan pemberitahuan dari salah satu Pihak
ke Pihak lain mengenai peristiwa atau keadaan
tersebut:
(a) the Parties shall be discharged from further (a) para Pihak harus dibebaskan dari pelaksanaan
performance, without prejudice to the rights of lebih lanjut, tanpa mencederai hak masing-
either Party in respect of any previous breach masing Pihak dengan mempertimbangkan
of the Contract, and pelanggaran Kontrak sebelumnya, dan
(b) the sum payable by the Employer to the (b) biaya yang harus dibayarkan oleh Pemberi
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-126 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
Contractor shall be the same as would have Kerja kepada Kontraktor harus sama dengan
been payable under Sub-Clause 19.6 yang seharusnya dibayarkan berdasarkan Sub-
[Optional Termination, Payment and Release] Klausul 19.6 [Pemutusan Opsional,
if the Contract had been terminated under Pembayaran, dan Pembebasan] jika Kontrak
Sub-Clause 19.6. diputus berdasarkan Sub-Klausul 19.6.
If the Contractor considers himself to be entitled to Jika Kontraktor menganggap dirinya berhak atas
any extension of the Time for Completion and/or any perpanjangan Waktu Penyelesaian dan/atau
additional payment, under any Clause of these bayaran tambahan, berdasarkan Klausul apa pun
Conditions or otherwise in connection with the dalam Syarat-Syarat ini atau lainnya berkaitan
Contract, the Contractor shall give notice to the dengan Kontrak, Kontraktor harus menyampaikan
Engineer, describing the event or circumstance pemberitahuan kepada Enjinir, yang menjelaskan
giving rise to the claim. The notice shall be given as peristiwa atau keadaan yang memunculkan klaim
soon as practicable, and not later than 28 days after tersebut.
the Contractor became aware, or should have
become aware, of the event or circumstance.
If the Contractor fails to give notice of a claim within Jika Kontraktor gagal menyampaikan
such period of 28 days, the Time for Completion pemberitahuan mengenai suatu klaim dalam
shall not be extended, the Contractor shall not be kurun 28 hari, Waktu Penyelesaian tidak akan
entitled to additional payment, and the Employer diperpanjang, Kontraktor tidak berhak atas
shall be discharged from all liability in connection pembayaran tambahan, dan Pemberi Kerja akan
with the claim. Otherwise, the following provisions of dibebaskan dari semua tanggung jawab berkaitan
this SubClause shall apply. dengan klaim tersebut. Jika tidak, ketentuan-
ketentuan berikut dalam Sub-Klausul ini akan
berlaku.
The Contractor shall also submit any other notices Kontraktor juga harus menyampaikan
which are required by the Contract, and supporting pemberitahuan lain yang diwajibkan oleh Kontrak,
particulars for the claim, all as relevant to such event beserta perincian pendukung untuk klaim,
or circumstance. semuanya sebagaimana relevan terhadap
peritiswa atau keadaan tersebut.
The Contractor shall keep such contemporary Kontraktor harus menyimpan catatan-catatan atau
records as may be necessary to substantiate any perincian pendukung tersebut sebagaimana
claim, either on the Site or at another location diperlukan untuk memperkuat klaim, baik di Lokasi
acceptable to the Engineer. Without admitting the atau di tempat lain yangdisetujui oleh Enjinir. Tanpa
Employer’s liability, the Engineer may, after membebankan tanggung jawab kepada Pemberi
receiving any notice under this Sub-Clause, Kerja, Enjinir dapat, setelah menerima
monitor the record-keeping and/or instruct the pemberitahuan berdasarkan Sub-Klausul ini,
Contractor to keep further contemporary records. mengawasi penyimpanan catatan dan/atau
The Contractor shall permit the Engineer to inspect memerintah Kontraktor untuk menyimpan catatan-
all these records, and shall (if instructed) submit catatan lebih lanjut. Kontraktor harus mengizinkan
copies to the Engineer. Enjinir untuk menginspeksi semua catatan ini, dan
harus (jika diperintahkan) menyerahkan salinan
kepada Enjinir.
Within 42 days after the Contractor became aware Dalam kurun 42 hari setelah Kontraktor menyadari
(or should have become aware) of the event or (atau seharusnya menyadari) peristiwa atau
circumstance giving rise to the claim, or within keadaan yang menimbulkan klaim, atau dalam
such other period as may be proposed by the kurun waktu tertentu sebagaimana yang mungkin
Contractor and approved by the Engineer, the diajukan oleh Kontraktor dan disetujui oleh Enjinir,
Contractor shall send to the Engineer a fully Kontraktor harus mengirimkan kepada Enjinir klaim
detailed claim which includes full supporting yang dirinci dengan detail lengkap yang
particulars of the basis of the claim and of the menyertakan rincian pendukung lengkap berkenaan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-127
extension of time and/or additional payment dengan dasar klaim dan perpanjangan waktu
claimed. If the event or circumstance giving rise to dan/atau pembayaran tambahan yang diklaim. Jika
the claim has a continuing effect: peristiwa atau keadaan yang menimbulkan klaim
memiliki dampak yang terus berlanjut:
(a) this fully detailed claim shall be considered as
interim; (a) klaim yang dirinci lengkap ini dianggap
sebagai sementara;
(b) the Contractor shall send further interim
claims at monthly intervals, giving the (b) kontraktor harus menyampaikan klaim-klaim
accumulated delay and/or amount claimed, sementara lebih lanjut dengan interval
and such further particulars as the Engineer bulanan, menyampaikan akumulasi
may reasonably require; and penundaan dan/atau jumlah yang diklaim, dan
(c) the Contractor shall send a final claim within (c) kontraktor harus menyampaikan klaim akhir
28 days after the end of the effects resulting dalam kurun 28 hari setelah berakhirnya
from the event or circumstance, or within such dampak yang timbul dari peristiwa atau
other period as may be proposed by the keadaan, atau dalam kurun periode lain
Contractor and approved by the Engineer. sebagaimana mungkin diajukan oleh
Kontraktor dan disetujui oleh Enjinir.
Within 42 days after receiving a claim or any Dalam kurun 42 hari setelah menerima klaim atau
further particulars supporting a previous claim, or perincian lanjutan yang menguatkan klaim
within such other period as may be proposed by sebelumnya, atau dalam periode tertentu
the Engineer and approved by the Contractor, the sebagaimana mungkin diajukan oleh Enjinir dan
Engineer shall respond with approval, or with disetujui oleh Kontraktor, Enjinir harus merespon
disapproval and detailed comments. He may also dengan persetujuan, atau ketidaksetujuan dan
request any necessary further particulars, but shall komentar mendetail. Ia juga boleh meminta
nevertheless give his response on the principles of perincian lebih lanjut, namun tetap harus
the claim within the above defined time period. memberikan tanggapan terhadap prinsip-prinsip
klaim dalam kurun waktu yang ditentukan di atas.
Within the above defined period of 42 days, the Dalam kurun 42 hari yang ditentukan di atas, Enjinir
Engineer shall proceed in accordance with Sub- harus bertindak sesuai dengan Sub-Klausul 3.5
Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine [Ketetapan] untuk menyetujui atau menetapkan (i)
(i) the extension (if any) of the Time for Completion perpanjangan (jika ada) Waktu Penyelesaian
(before or after its expiry) in accordance with Sub- (sebelum atau sesudah kedaluwarsa) sesuai
Clause 8.4 [Extension of Time for Completion], dengan Sub-Klausul 8.4 [Perpanjangan Waktu
and/or (ii) the additional payment (if any) to which Penyelesaian], dan/atau (ii) pembayaran tambahan
the Contractor is entitled under the Contract. (jika ada) yang berhak didapatkan Kontraktor
berdasarkan Kontrak.
Each Payment Certificate shall include such Setiap Sertifikat Pembayaran harus memasukkan
additional payment for any claim as has been pembayaran tambahan semacam itu untuk segala
reasonably substantiated as due under the klaim yang dibuktikan dengan tepat sebagaimana
relevant provision of the Contract. Unless and until harus dibayarkan berdasarkan ketentuan Kontrak
the particulars supplied are sufficient to yang relevan. Kecuali dan hingga perincian yang
substantiate the whole of the claim, the Contractor diberikan mencukupi untuk membuktikan seluruh
shall only be entitled to payment for such part of klaim, Kontraktor hanya berhak atas pembayaran
the claim as he has been able to substantiate. untuk bagian klaim tersebut yang berhasil ia
kuatkan.
If the Engineer does not respond within the
timeframe defined in this Clause, either Party may Jika Enjinir tidak menanggapi dalam kurun waktu
consider that the claim is rejected by the Engineer yang ditentukan dalam Klausul ini, salah satu pihak
and any of the Parties may refer to the Dispute dapat menganggap klaim ditolak oleh Enjinir dan
Board in accordance with Sub-Clause 20.4 masing-masing Pihak boleh merujuknya ke Dewan
[Obtaining Dispute Board’s Decision]. Sengketa sesuai dengan Sub-Klausul 20.4
[Meminta Keputusan Dewan Sengketa].
The requirements of this Sub-Clause are in
addition to those of any other Sub-Clause which Persyaratan dalam Sub-Klausul ini menambahi
may apply to a claim. If the Contractor fails to persyaratan dalam Sub-Klausul lain yang mungkin
comply with this or another Sub-Clause in relation berlaku terhadap suatu klaim. Jika Kontraktor gagal
to any claim, any extension of time and/or untuk mematuhi ini atau Sub-Klausul lain yang
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-128 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
additional payment shall take account of the extent terkait dengan klaim, perpanjangan waktu dan/atau
(if any) to which the failure has prevented or pembayaran tambahan harus dipertimbangkan
prejudiced proper investigation of the claim, unless sejauh (jika ada) mana kegagalan tersebut
the claim is excluded under the second paragraph menghambat atau merugikan penyelidikan yang
of this Sub-Clause. layak untuk klaim tersebut, kecuali jika klaim
tersebut dikecualikan berdasarkan paragraf kedua
Sub-Klausul ini.
However, if a list of potential members has been Akan tetapi, jika daftar anggota potensial telah
agreed by the Parties and is included in the disetujui oleh para Pihak dan tercantum dalam
Contract, the members shall be selected from Kontrak, anggota harus dipilih dari daftar tersebut,
those on the list, other than anyone who is unable kecuali orang yang tidak mampu atau tidak mau
or unwilling to accept appointment to the DB. menerima ditunjuk ke dalam DS.
The agreement between the Parties and either the Persetujuan antara para Pihak dengan anggota
sole member or each of the three members shall tunggal maupun dengan tiap orang dari ketiga
incorporate by reference the General Conditions of anggota harus sesuai dengan referensi Syarat-
Dispute Board Agreement contained in the Syarat Umum mengenai Persetujuan Dewan
Appendix to these General Conditions, with such Sengketa yang tercantum dalam apendiks Syarat-
amendments as are agreed between them. Syarat Umum ini, dengan amandemen
sebagaimana disepakati di antara mereka.
The terms of the remuneration of either the sole Ketentuan mengenai remunerasi baik anggota
member or each of the three members, including tunggal atau tiap orang dari ketiga anggota,
the remuneration of any expert whom the DB termasuk renumerasi ahli yang menjadi sumber
consults, shall be mutually agreed upon by the konsultasi DS, harus disepakati bersama oleh Para
Parties when agreeing the terms of appointment. Pihak saat menyetujui ketentuan-ketentuan
Each Party shall be responsible for paying one-half penunjukan. Tiap Pihak harus bertanggung jawab
of this remuneration. untuk membayar setengah dari renumerasi ini.
If at any time the Parties so agree, they may jointly Jika sewaku-waktu para Pihak menyetujui, mereka
refer a matter to the DB for it to give its opinion. dapat bersama-sama merujuk suatu persoalan ke
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-129
Neither Party shall consult the DB on any matter DS untuk memperoleh pendapatnya. Tidak ada
without the agreement of the other Party. pihak yang boleh berkonsultasi dengan DS
mengenai perihal apa pun atas suatau persoalan
tanpa persetujuan Pihak lain.
(a) the Parties fail to agree upon the appointment (a) para Pihak gagal menyepakati penunjukan
of the sole member of the DB by the date anggota tunggal DS hingga tanggal yang
stated in the first paragraph of Sub-Clause ditentukan dalam paragraph pertama Sub-
20.2, [Appointment of the Dispute Board] Klausul 20.2 [Penunjukan Dewan Sengketa]
(b) either Party fails to nominate a member (for (b) salah satu Pihak gagal mencalonkan seorang
approval by the other Party), or fails to anggota (untuk disetujui oleh Pihak lain), atau
approve a member nominated by the other gagal menyetujui seorang anggota yang
Party, of a DB of three persons by such date, dicalonkan Pihak lain, untuk Dewan Sengketa
yang terdiri pada tiga anggota hingga tanggal
tersebut.
(c) the Parties fail to agree upon the appointment (c) para Pihak gagal menyetujui penunjukan
of the third member (to act as chairman) of anggota ketiga (untuk menjabat sebagai ketua)
the DB by such date, or Dewan Sengketa hingga tanggal tersebut, atau
(d) the Parties fail to agree upon the appointment (d) para Pihak gagal untuk menyetujui penunjukan
of a replacement person within 42 days after pengganti dalam kurun 42 hari setelah tanggal
the date on which the sole member or one of ketika anggota tunggal atau salah satu dari tiga
the three members declines to act or is unable anggota menolak untuk bertindak atau tidak
to act as a result of death, disability, mampu untuk bertindak sebagai akibat dari
resignation or termination of appointment, kematian, ketidakmampuan, pengunduran diri
atau penghentian penugasan,
then the appointing entity or official named in the maka entitas atau pejabat yang berwenang
Contract Data shall, upon the request of either or menunjuk yang disebutkan dalam Data Kontrak,
both of the Parties and after due consultation with atas permintaan salah satu atau kedua Pihak dan
both Parties, appoint this member of the DB. This setelah konsultasi seperti yang seharusnya dengan
appointment shall be final and conclusive. Each kedua Pihak, menunjuk anggota DS ini. Penunjukan
Party shall be responsible for paying one-half of harus bersifat final dan konklusif. Tiap Pihak harus
the remuneration of the appointing entity or official. bertanggung jawab untuk membayar setengah
renumerasi entitas atau pejabat yang berwenang
menunjuk.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-130 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
For a DB of three persons, the DB shall be Untuk DS yang beranggotakan tiga orang, DS
deemed to have received such reference on the harus dinggap menerima rujukan tersebut pada
date when it is received by the chairman of the DB tanggal saat rujukan tersebut diterima oleh Ketua
DS.
Both Parties shall promptly make available to the Kedua Pihak harus segera menyerahkan kepada
DB all such additional information, further access DS informasi tambahan, akses lebih lanjut ke
to the Site, and appropriate facilities, as the DB Lokasi, dan fasilitas yang sesuai, sebagaimana
may require for the purposes of making a decision mungkin diminta oleh DS untuk tujuan membuat
on such dispute. The DB shall be deemed to be keputusan atas sengketa tadi. DS dinggap tidak
not acting as arbitrator(s). bertindak sebagai arbitrator.
Within 84 days after receiving such reference, or Dalam kurun 84 hari setelah menerima rujukan
within such other period as may be proposed by tersebut, atau dalam jangka waktu tertentu
the DB and approved by both Parties, the DB shall sebagaimana mungkin diajukan oleh DS dan
give its decision, which shall be reasoned and shall disetujui oleh kedua Pihak, DS harus memberikan
state that it is given under this Sub-Clause. The keputusannya, yang harus diberi alasan dan harus
decision shall be binding on both Parties, who shall menyatakan bahwa keputusan itu diberikan
promptly give effect to it unless and until it shall be berdasarkan Sub-Klausul ini. Keputusan harus
revised in an amicable settlement or an arbitral mengikat kedua Pihak, yang harus segera
award as described below. Unless the Contract memberlakukannya kecuali dan hingga keputusan
has already been abandoned, repudiated or itu direvisi dalam permufakatan atau putusan
terminated, the Contractor shall continue to arbitrase sebagaimana dijabarkan di bawah ini.
proceed with the Works in accordance with the Kecuali Kontrak sudah ditinggalkan, ditolak atau
Contract. diputus, Kontraktor harus melanjutkan Pekerjaan
sesuai dengan Kontrak.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-131
Board’s Decision] and Sub-Clause 20.8 [Expiry of Klausul 20.7 [Kegagalan untuk Mematuhi
Dispute Board’s Appointment], neither Party shall Keputusan Dewan Sengketa] dan Sub-Klausul 20.8
be entitled to commence arbitration of a dispute [Berakhirnya Penunjukan Dewan Sengketa], tidak
unless a Notice of Dissatisfaction has been given satu pun Pihak berhak untuk memulai arbitrasi
in accordance with this Sub-Clause. suatu sengketa kecuali Pernyataan Ketidakpuasan
telah diserahkan sesuai dengan Sub-Klausul ini.
(a) if the contract is with foreign contractors, (a) jika kontrak dilakukan dengan kontraktor
asing,
(i) for contracts financed by all participating (i) untuk kontrak-kontrak yang didanai oleh
Banks except under sub-paragraph (a) Bank-Bank yang berpartipasi kecuali di
(2) below: bawah sub-paragraf (a) (2) di bawah:
International arbitration (1) with proceedings Arbitrasi internasional (1) dengan tindakan hukum
administered by the arbitration institution yang ditangani oleh institusi arbitrasi yang
designated in the Contract Data, and conducted ditentukan dalam Data Kontrak, dan dilaksanakan
under the rules of arbitration of such institution; or, berdasarkan peraturan arbitrasi institusi tersebut;
if so specified in the Contract Data, (2) atau, jika disebutkan dalam Data Kontrak, (2)
international arbitration in accordance with the arbitrasi internasional sesuai dengan peraturan
arbitration rules of the United Nations Commission arbitrasi United Nations Commission on
on International Trade Law (UNCITRAL); or (3) if International Trade Law (UNCITRAL); atau (3) jika
neither an arbitration institution nor UNCITRAL baik peraturan institusi arbitrasi maupun
arbitration rules are specified in the Contract Data, (UNCITRAL) tidak disebutkan dalam Data Kontrak,
with proceedings administered by the International dengan tindakan hukum yang ditangani oleh
Chamber of Commerce (ICC) and conducted International Chamber of Commerce (ICC) dan
under the ICC Rules of Arbitration; by one or more dilaksanakan berdasarkan Peraturan Arbitrasi ICC,
arbitrators appointed in accordance with said atau satu orang atau lebih arbitrator yang ditunjuk
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-132 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(ii) for contracts financed by the Asian (ii) untuk kontrak yang didanai oleh Asian
Development Bank: Development Bank:
international arbitration (1) with proceedings Arbitrasi internasional (1) dengan tindakan hukum
administered by the arbitration institution specified yang ditangani oleh institusi arbitrasi yang
in the Contract Data and conducted under the ditentukan dalam Data Kontrak, dan dilaksanakan
rules of arbitration of such institution unless it is berdasarkan peraturan arbitrasi institusi tersebut;
specified in the Contract Data that the arbitration atau, kecuali jika disebutkan dalam Data Kontrak
shall be conducted under the rules of the United bahwa arbitrasi harus dilaksanakan di bawah
Nations Commission on International Trade Law peraturan United Nations Commission on
(UNCITRAL) and if UNCITRAL Rules are so International Trade Law (UNCITRAL) dan jika
specified then the named arbitration institution peraturan UNCITRAL disebutkan seperti itu maka
shall be the appointing authority and shall institusi arbitrasi yang disebutkan akan menjadi
administer the arbitration); or (2) if an arbitration otoritas yang bewenang menunjuk dan akan
institution is not specified in the Contract Data, with menangani arbitrasi); atau (2) jika institusi arbitrasi
proceedings administered by the Singapore tidak dicantumkan dalam Data Kontrak, dengan
International Arbitration Centre (SIAC) and tindakan hukum yang ditangani oleh Singapore
conducted under the SIAC Rules, by one or more International Arbitration Centre (SIAC) dan
arbitrators appointed in accordance with the said dilaksanakan berdasarkan Peraturan SIAC, oleh
arbitration rules. satu orang atau lebih arbitrator yang ditunjuk sesuai
dengan peraturan yang disebutkan itu.
Arbitration may be commenced prior to or after Arbitrasi dapat dimulai sebelum atau setelah
completion of the Works. The obligations of the penyelesaian Pekerjaan. Kewajiban Para Pihak,
Parties, the Engineer and the DB shall not be Enjinir dan DS tidak boleh diubah dengan alasan
altered by reason of any arbitration being arbitrasi yang sedang berlangsung selama
conducted during the progress of the Works. berlangsungnya Pekerjaan.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-133
(a) Sub-Clause 20.4 [Obtaining Dispute Board’s (a) Sub-Klausul 20.4 [Meminta Keputusan Dewan
Decision] and Sub-Clause 20.5 [Amicable Sengketa] dan Sub-Klausul 20.5
Settlement] shall not apply, and [Permufakatan] tidak berlaku, dan
(b) the dispute may be referred directly to (b) Sengketa boleh dirujuk langsung kepada
arbitration under Sub-Clause 20.6 arbitrasi di bawah Sub-Klausul 20.6 [Arbitrasi].
[Arbitration].
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-134 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
APPENDIX
LAMPIRAN
General Conditions of Dispute Board Agreement
Syarat-Syarat Umum mengenai Kesepakatan Dewan Sengketa
1. Definitions 1. Definisi
Unless otherwise stated in the Dispute Board Kecuali dinyatakan lain dalam Kesepakatan
Agreement, it shall take effect on the latest of mengenai Dewan Sengketa, kesepakatan
the following dates: tersebut berlaku paling lambat pada tanggal-
tanggal berikut:
(a) tanggal permulaan yang ditentukan
(a) the Commencement Date defined in the daam Kontrak,
Contract,
(b) saat Pemberi Kerja, Kontraktor, dan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-135
(b) when the Employer, the Contractor, and Anggota telah menandatangani
the Member have each signed the Kesepakatan mengenai Dewan
Dispute Board Agreement, or Sengketa, atau
(c) when the Employer, the Contractor and (c) saat Pemberi Kerja, Kontraktor, dan
each of the Other Members (if any) have tiap Anggota Lain (jika ada) telah
respectively each signed a dispute board menandatangani Kesepakatan
agreement. mengenai Dewan Sengketa masing-
masing.
Penugasan Anggota didasarkan pada
This employment of the Member is a personal penunjukan personal. Sewaktu-waktu,
appointment. At any time, the Member may Anggota dapat memberikan pemberitahuan
give not less than 70 days’ notice of resignation pengunduran diri tidak kurang dari 70 hari
to the Employer and to the Contractor, and the kepada Pemberi Kerja dan Kontraktor, dan
Dispute Agreement shall terminate upon the Kesepakatan mengenai Dewan Sengketa
expiry of this period. akan dibubarkan begitu periode ini
berakhir.
3. Warranties 3. Jaminan
The Member warrants and agrees that he/she Anggota menjamin dan sepakat bahwa ia tidak
is and shall be impartial and independent of memihak dan independen dari Pemberi Kerja,
the Employer, the Contractor, and the Kontraktor, dan Enjinir dan akan tetap
Engineer. The Member shall promptly demikian. Anggota harus segera
disclose, to each of them and to the Other mengungkapkan, kepada tiap-tiap mereka dan
Members (if any), any fact or circumstance, kepada Anggota Lain (jika ada), fakta atau
which might appear inconsistent with his/her kondisi, yang terlihat tidak konsisten dengan
warranty and agreement of impartiality and jaminannya dan kesepakatan atas
independence. ketidakberpihakan serta independensi.
When appointing the Member, the Employer Saat menunjuk Anggota, Pemberi Kerja dan
and the Contractor relied upon the Member’s Kontraktor mempercayai wakil Anggota bahwa
representations that he/she is: ia:
(a) experienced in the work, which the (a) berpengalaman dalam pekerjaan, yang
Contractor is to carry out under the akan dilaksanakan oleh Kontraktor
Contract; berdasarkan Kontrak;
(c) fluent in the language for communications (c) menguasai bahasa untuk komunikasi
defined in the Contract. yang ditentukan dalam Kontrak.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-136 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(c) have disclosed in writing to the (c) telah mengungkapkan secara tertulis
Employer, the Contractor, and the kepada Pemberi Kerja, Kontraktor, dan
Other Members (if any), before Anggota Lain (jika ada), sebelum
entering into the Dispute Board menyepakati Kesepakatan mengenai
Agreement and to his/her best Dewan Sengketa dan sepanjang
knowledge and recollection, any pengetahuan serta ingatan terbaiknya,
professional or personal relationships hubungan professional dan hubungan
with any director, officer, or employee pribadi dengan direktur, petugas, atau
of the Employer, the Contractor or the staff Pemberi Kerja, Kontraktor atau
Engineer, and any previous Enjinir dan keterlibatan sebelumnya
involvement in the overall project of dalam proyek secara keseluruhan di
which the Contract forms part; mana Kontrak ini menjadi bagiannya;
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-137
(j) treat the details of the Contract and all (j) memperlakukan semua rincian Kontrak
the Dispute Board’s activities and dan aktivitas Dewan Sengketa dan
hearings as private and confidential, dengar pendapat sebagai pribadi dan
and not publish or disclose them rahasia dan tidak mengumumkan atau
without the prior written consent of the mengungkapkannya tanpa izin tertulis
Employer, the Contractor, and the sebelumnya dari Pemberi Kerja,
Other Members (if any); and Kontraktor, atau Anggota Lain (jika
ada);
(k) be available to give advice and
opinions, on any matter relevant to the (k) ada untuk memberikan masukan dan
Contract when requested by both the pendapat, atas semua hal yang
Employer and the Contractor, subject to relevan dengan Kontrak apabila
the agreement of the Other Members (if diminta baik oleh Pemberi Kerja dan
any). Kontraktor, dengan persetujuan
Anggota Lain (jika ada).
5. General Obligations of the Employer 5. Kewajiban-Kewajiban Umum Pemberi
and the Contractor Kerja dan Kontraktor
The Employer, the Contractor, the Employer’s Pemberi Kerja, Kontraktor, dan Personil
Personnel and the Contractor’s Personnel Pemberi Kerja, dan Personil Kontraktor
shall not request advice from or consultation dilarang meminta saran atau berkonsultasi
with the Member regarding the Contract, dengan Anggota mengenai Kontrak, selain dari
otherwise than in the normal course of the hal-hal normal dalam kegiatan Dewan
Dispute Board’s activities under the Contract Sengketa berdasarkan Kontrak dan
and the Dispute Board Agreement. The Kesepakatan mengenai Dewan Sengkata.
Employer and the Contractor shall be Pemberi Kerja dan Kontraktor bertanggung
responsible for compliance with this provision, jawab atas kepatuhan personel mereka
by the Employer’s Personnel and the masing-masing terhadap ketentuan ini.
Contractor’s Personnel respectively.
The Employer and the Contractor undertake to Pemberi Kerja dan Kontraktor saling
each other and to the Member that the bertanggung jawab satu sama lain dan
Member shall not, except as otherwise agreed terhadap Anggota bahwa Anggota dilarang,
in writing by the Employer, the Contractor, the kecuali jika disepakati lain secara tertulis oleh
Member, and the Other Members (if any), Pemberi Kerja, Kontraktor, Anggota, dan
Anggota Lain (jika ada),
(a) be appointed as an arbitrator in any
arbitration under the Contract; (a) ditunjuk sebagai arbitrator dalam arbitrasi
apa pun di bawah Kontrak;
(b) be called as a witness to give evidence
concerning any dispute before (b) dipanggil sebagai saksi untuk
arbitrator(s) appointed for any arbitration memberikan bukti berkaitan dengan
under the Contract; or sengketa apa pun di depan arbitrator yang
ditunjuk untuk arbitrasi apa pun di bawah
Kontrak; atau
(c) be liable for any claims for anything done or
omitted in the discharge or purported (c) bertanggung jawab atas klaim terhadap
discharge of the Member’s functions, apa pun yang telah dilakukan atau
unless the act or omission is shown to have dihilangkan dalam pelepasan atau yang
been in bad faith. diklaim sebagai pelepasan fungsi-fungsi
Anggota, kecuali tindakan penghilangan
tersebut terbukti dimaksudkan untuk
menipu.
The Employer and the Contractor hereby Pemberi Kerja dan Kontraktor dengan ini
jointly and severally indemnify and hold the secara bersama-sama atau sendiri-sendiri
Member harmless against and from claims mengganti rugi dan membebaskan Anggota
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-138 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
from which he is relieved from liability under dari tanggung jawab atas dan dari klaim yang
the preceding paragraph. tidak ia tanggung kewajibannya sesuai dengan
paragraf sebelum ini.
Whenever the Employer or the Contractor Kapan pun Pemberi Kerja dan Kontraktor
refers a dispute to the Dispute Board under merujuk sengketa kepada Dewan Sengketa
Subclause 20.4 of the Conditions of Contract, berdasarkan Subklausul 20.4 dalam Syarat-
which will require the Member to make a site Syarat Kontrak, yang akan memerlukan
visit and attend a hearing, the Employer or the Anggota untuk melakukan peninjauan
Contractor shall provide appropriate security lapangan dan menghadiri dengar pendapat,
for a sum equivalent to the reasonable Pemberi Kerja dan Kontraktor harus
expenses to be incurred by the Member. No menyediakan jaminan yang senilai dengan
account shall be taken of any other payments biaya-biaya wajar yang akan dikeluarkan oleh
due or paid to the Member. Anggota. Tidak boleh ada biaya yang diambil
dari pembayaran-pembayaran lain atau
dibayarkan kepada Anggota.
6. Payment 6. Pembayaran
The Member shall be paid as follows, in the Anggota dibayar sebagai berikut, dalam mata
currency named in the Dispute Board uang yang disebutkan dalam Kesepakatan
Agreement: mengenai Dewan Sengketa:
(a) a retainer fee per calendar month, which (a) retainer fee bulan kalender, yang harus
shall be considered as payment in full for dianggap sebagai pembayaran penuh
untuk
(i) being available on 28 days’ notice
for all site visits and hearings; (i) tersedia untuk semua peninjauan
lokasi dan dengar pendapat setelah
adanya pemberitahuan 28 hari
sebelumnya;
(ii) becoming and remaining conversant
with all project developments and (ii) menjadi dan terus menguasai semua
maintaining relevant files; perkembangan proyek dan menjaga
file-file terkait;
(iii) all office and overhead expenses
including secretarial services, (iii) semua biaya-biaya alat-tulis-kantor
photocopying and office supplies dan biaya rupa-rupa termasuk
incurred in connection with his layanan sekretariat, fotokopi dan alat
duties; and kantor yang dibelanjakan terkait
dengan kewajibannya; dan
(iv) all services performed hereunder
except those referred to in sub- (iv) semua jasa yang dilaksanakan
paragraphs (b) and (c) of this berdasarkan ketentuan ini kecuali
Clause. ketentuan-ketentuan yang dirujuk
dalam sub-paragraf (b) dan (c)
Klausul ini.
The retainer fee shall be paid with effect from Retainer fee dibayarkan mulai dari hari terakhir
the last day of the calendar month in which the bulan kalender saat Kesepakatan mengenai
Dispute Board Agreement becomes effective; Dewan Sengketa mulai berlaku; hingga hari
until the last day of the calendar month in terakhir bulan kalendar saat Sertifikat
which the Taking-Over Certificate is issued for Pengambilalihan diterbitkan untuk keseluruhan
the whole of the Works. Pekerjaan.
With effect from the first day of the calendar Mulai hari pertama bulan kalender setelah
month following the month in which the bulan penerbitan Sertifikat Pengambilalihan
Taking-Over Certificate is issued for the whole untuk seluruh Pekerjaan, honor dikurangi
of the Works, the retainer fee shall be reduced sepertiga. Honor yang sudah dikurangi ini
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-139
by one third. This reduced fee shall be paid dibayarkan hingga hari pertama bulan kalender
until the first day of the calendar month in ketika Anggota mengundur diri atau
which the Member resigns or the Dispute Kesepakatan mengenai Dewan Sengketa
Board Agreement is otherwise terminated. diberhentikan.
(b) A daily fee, which shall be considered (b) honor harian, yang harus dianggap sebagai
as payment in full, for pembayaran penuh, untuk
(i) each day or part of a day up to a (i) setiap hari atau bagian dari satu hari
maximum of 2 days’ travel time in hingga maksimum dua hari waktu
each direction for the journey perjalanan dalam tiap tujuan
between the Member’s home perjalanan antara rumah Anggota
and the site, or another location hingga lokasi, atau lokasi lain yang
of a meeting with the Other menjadi tempat pertemuan dengan
Members (if any); Anggota Lain (jika ada);
(ii) each working day on Site visits, (ii) setiap hari kerja dalam peninjauan
hearings, or preparing decisions; lapangan, dengar pendapat, dan
and pengambilan keputusan; dan
(c) all reasonable expenses, including (c) semua biaya-biaya wajar, termasuk biaya-
necessary travel expenses (air fare in biaya perjalanan yang diperlukan (tiket
less than first class, hotel and pesawat untuk kelas di bawah first class,
subsistence, and other direct travel hotel dan keperluan sehari-hari, dan biaya
expenses) incurred in connection with perjalanan langsung lainnya) yang
the Member’s duties, as well as the cost dikeluarkan berkaitan dengan kewajiban
of telephone calls, courier charges, faxes Anggota, termasuk biaya telepon,
and telexes: a receipt shall be required pengiriman barang, faksimili dan teleks:
for each item in excess of five percent kuitansi harus disertakan untuk tiap item
(5%) of the daily fee referred to in sub- biaya yang melebihi dari lima persen (5%)
paragraph (b) of this Clause; dari biaya keperluan sehari-hari atau fee
harian yang disebutkan dalam sub-paragraf
(b) Klausul ini;
If the parties fail to agree on the retainer fee or Jika para pihak tidak dapat menyetujui retainer
the daily fee, the appointing entity or official fee atau fee harian, entitas yang menunjuk atau
named in the Contract Data shall determine pejabat yang dicantumkan dalam Data Kontrak
the amount of the fees to be used. harus menentukan besaran retainer dan fee
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-140 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
The Member shall submit invoices for payment Anggota harus menyampaikan tagihan
of the monthly retainer and air fares quarterly (invoice) untuk pembayaran retainer fee
in advance. Invoices for other expenses and bulanan dan ongkos tiket pesawat tiap triwulan
for daily fees shall be submitted following the sebelumnya. Tagihan-tagihan untuk biaya lain
conclusion of a site visit or hearing. All dan untuk uang saku harian harus diserahkan
invoices shall be accompanied by a brief setelah selesainya peninjauan lapangan atau
description of activities performed during the dengar pendapat. Semua tagihan harus disertai
relevant period and shall be addressed to the dengan penjelasan ringkas mengenai kegiatan
Contractor. yang dilaksanakan selama periode
bersangkutan dan harus dialamatkan kepada
Kontraktor.
The Contractor shall pay each of the Kontraktor harus membayar tiap tagihan
Member’s invoices in full within 56 calendar Anggota secara penuh dalam 56 hari kalender
days after receiving each invoice and shall setelah menerima tagihan dan harus
apply to the Employer (in the Statements mengajukan kepada Pemberi Kerja (dalam
under the Contract) for reimbursement of one- Pernyataan di bawah Kontrak) untuk
half of the amounts of these invoices. The penggantian separuh besaran tagihan. Pemberi
Employer shall then pay the Contractor in Kerja kemudian harus membayar Kontraktor
accordance with the Contract. sesuai dengan Kontrak.
If the Contractor fails to pay to the Member the Jika Kontraktor gagal membayar Anggota
amount to which he/she is entitled under the sejumlah besaran yang berhak ia dapatkan
Dispute Board Agreement, the Employer shall menurut Kesepakatan mengenai Dewan
pay the amount due to the Member and any Sengketa, Pemberi Kerja harus membayar
other amount which may be required to jumlah yang sesuai kepada Anggota dan
maintain the operation of the Dispute Board; jumlah lain yang mungkin diperlukan untuk
and without prejudice to the Employer’s rights menjalankan operasional Dewan Sengketa;
or remedies. In addition to all other rights dan tanpa mencederai hak-hak Pemberi Kerja
arising from this default, the Employer shall be atau ganti rugi. Selain semua hak-hak lain yang
entitled to reimbursement of all sums paid in timbul karena kegagalan ini, Pemberi Kerja
excess of one-half of these payments, plus all mendapatkan hak penggantian atas seluruh
costs of recovering these sums and financing jumlah yang dibayarkan yang merupakan
charges calculated at the rate specified in kelebihan atas separuh pembayaran tersebut,
Subclause 14.8 of the Conditions of Contract. ditambah semua biaya untuk mendapatkan
kembali jumlah tersebut dan melunasi tagihan-
tagihan yang dihitung dengan rate
sebagaimana dicantumkan dalam Subklausul
14.8 Syarat-Syarat Kontrak.
If the Member does not receive payment of the Jika Anggota tidak memperoleh pembayaran
amount due within 70 days after submitting a sejumlah tersebut dalam waktu 70 hari setelah
valid invoice, the Member may (i) suspend menyampaikan tagihan yang valid, Anggota
his/her services (without notice) until the dapat (i) menangguhkan jasanya (tanpa
payment is received, and/or (ii) resign his/her pemberitahuan) hingga pembayaran diterima,
appointment by giving notice under Clause 7. dan/atau (ii) mengundurkan diri dari
penunjukkannya dengan menyerahkan
pemberitahuan berdasarkan Klausul 7.
7. Termination 7. Pemutusan
If the Member fails to comply with the Dispute Jika Anggota gagal memenuhi Kesepakatan
Board Agreement, the Employer and the mengenai Dewan Sengketa, Pemberi Kerja
Contractor may, without prejudice to their dan Kontraktor dapat, tanpa menimbulkan
other rights, terminate it by notice to the mencederai hak-hak lain mereka,
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-141
Member. The notice shall take effect when memberhentikan Anggota dengan
received by the Member. pemberitahuan. Pemberitahuan akan berlaku
saat diterima oleh Anggota.
If the Employer or the Contractor fails to Jika Anggota atau Kontraktor gagal memenuhi
comply with the Dispute Board Agreement, the Kesepakatan mengenai Dewan Sengketa,
Member may, without prejudice to his other Anggota dapat, tanpa mencederai hak-hak lain
rights, terminate it by notice to the Employer mereka, memberhentikannya dengan
and the Contractor. The notice shall take pemberitahuan kepada Pemberi Kerja dan
effect when received by them both. Kontraktor. Pemberitahuan akan berlaku saat
diterima oleh mereka berdua.
Any such notice, resignation and termination Tiap pemberitahuan semacam itu,
shall be final and binding on the Employer, the pengunduran diri dan pemberhentian bersifat
Contractor, and the Member. However, a final dan mengikat Pemberi Kerja, Kontraktor,
notice by the Employer or the Contractor, but dan Anggota. Akan tetapi pemberitahuan oleh
not by both, shall be of no effect. Pemberi Kerja saja atau Kontraktor saja,
namun tidak oleh keduanya, tidak akan
berlaku.
If the Member fails to comply with any of his Jika Anggota gagal memenuhi kewajibannya
obligations under Clause 4 (a)-(d) above, he menurut Klausul 4 (a)-(d) di atas, ia tidak
shall not be entitled to any fees or expenses berhak atas fee atau pembiayaan berdasarkan
hereunder and shall, without prejudice to their ketentuan ini, dan akan, tanpa mencederai hak-
other rights, reimburse each of the Employer hak mereka yang lain, mengganti Pemberi
and the Contractor for any fees and expenses Kerja dan Kontraktor atas tiap-tiap fee dan
received by the Member and the Other pembiayaan yang diterima oleh Anggota dan
Members (if any), for proceedings or decisions Anggota Lain (jika ada), untuk ketetapan dan
(if any) of the Dispute Board which are keputusan (jika ada) dari Dewan Sengketa
rendered void or ineffective by the said failure yang menjadi tidak sah atau tidak berlaku
to comply. karena kegagalan memenuhi kewajiban seperti
yang disebut di atas.
If the Member fails to comply with any of his Jika Anggota gagal memenuhi kewajibannya
obligations under Clause 4 (e) – (k) above, he berdasarkan Klausul 4 (e) – (k) di atas, ia tidak
shall not be entitled to any fees or expenses berhak atas fee atau pembiayaan apa pun
hereunder from the date and to the extent of berdasarkan ketentuan ini dari awal hingga
the noncompliance and shall, without akhir ketidakpatuhannya , dan akan, tanpa
prejudice to their other rights, reimburse each mencederai hak-hak mereka yang lain,
of the Employer and the Contractor for any mengganti Pemberi Kerja dan Kontraktor atas
fees and expenses already received by the tiap-tiap fee dan biaya yang telah diterima oleh
Member, for proceedings or decisions (if any) Anggota untuk ketetapan dan keputusan (jika
of the Dispute Board, which are rendered void ada) Dewan Sengketa, yang menjadi tidak sah
or ineffective by the said failure to comply. atau tidak berlaku karena kegagalan memenuhi
kewajiban seperti yang disebut di atas.
9. Disputes 9. Sengketa
Any dispute or claim arising out of or in Tiap sengketa atau klaim yang timbul dari atau
connection with this Dispute Board sehubungan dengan Kesepakatan mengenai
Agreement, or the breach, termination, or Dewan Sengketa ini, atau pelanggaran,
invalidity thereof, shall be finally settled by pemberhentian, atau ketidakabsahan
institutional arbitration. If no other arbitration karenanya, harus diselesaikan oleh artibrasi
institute is agreed, the arbitration shall be institusional. Jika tidak ada institusi arbitrasi
conducted under the Rules of Arbitration of the yang disepakati, arbitrasi harus dilakukan
International Chamber of Commerce by one berdasarkan Peraturan Arbitrasi Kamar Datang
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-142 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
arbitrator appointed in accordance with these Internasional oleh seorang arbitrator yang
Rules of Arbitration. ditunjuk sesuai dengan Peraturan Arbitrasi
tersebut.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-143
Unless otherwise agreed by the Employer Kecuali disepakati lain oleh Pemberi Kerja dan
and the Contractor, the Dispute Board Kontraktor, Dewan Sengketa harus meninjau
shall visit the site at intervals of not more lokasi dengan selang waktu tidak lebih dari 140
than 140 days, including times of critical hari, termasuk pada saat-saat peristiwa genting
construction events, at the request of konstruksi, atas permintaan Pemberi Kerja atau
either the Employer or the Contractor. Kontraktor. Kecuali disepakati lain oleh Pemberi
Unless otherwise agreed by the Employer, Kerja, Kontraktor, dan Dewan Sengketa, periode
the Contractor, and the Dispute Board, the antara kunjungan yang berurutan tidak boleh
period between consecutive visits shall not kurang dari 70 hari, kecuali diminta untuk
be less than 70 days, except as required mengadakan dengar pendapat sebagaimana
to convene a hearing as described below. dijelaskan di bawah.
The timing of and agenda for each site Penentuan waktu dan agenda untuk tiap
visit shall be as agreed jointly by the peninjauan lapangan harus disepakati bersama-
Dispute Board, the Employer, and the sama oleh Dewan Sengketa, Pemberi Kerja, dan
Contractor, or in the absence of Kontraktor, atau bila tidak ada kesepakatan,
agreement, shall be decided by the harus diputuskan oleh Dewan Sengketa. Tujuan
Dispute Board. The purpose of site visits peninjauan lapangan adalah untuk
is to enable the Dispute Board to become memungkinkan Dewan Sengketa menjadi dan
and remain acquainted with the progress terus mengetahui kemajuan Pekerjaan dan tiap
of the Works and of any actual or potential potensi masalah atau klaim, dan sejauh
problems or claims, and, as far as beralasan, untuk mengupayakan pencegahan
reasonable, to endeavor to prevent
terhadap potensi masalah dan klaim agar tidak
potential problems or claims from
menjadi sengketa.
becoming disputes.
Site visits shall be attended by the Peninjauan lapangan harus dihadiri oleh Pemberi
Employer, the Contractor, and the Kerja, Kontraktor, dan Enjinir dan harus
Engineer and shall be coordinated by the dikordinasikan oleh Pemberi Kerja bekerja sama
Employer in cooperation with the dengan Kontraktor. Pemberi Kerja harus
Contractor. The Employer shall ensure the memastikan ketersediaan fasilitas konferensi dan
provision of appropriate conference kesekretariatan serta fasilitas fotokopi yang layak.
facilities and secretarial and copying Setiapkali peninjauan lapangan selesai dan
services. At the conclusion of each site sebelum meninggalkan lapangan, Dewan
visit and before leaving the site, the Sengketa harus membuat laporan tentang
Dispute Board shall prepare a report on its kegiatannya selama peninjauan dan harus
activities during the visit and shall send mengirimkan salinan kepada Pemberi Kerja dan
copies to the Employer and the Kontraktor.
Contractor.
The Employer and the Contractor shall Pemberi Kerja dan Kontraktor harus
furnish to the Dispute Board one copy of menyampaikan kepada Dewan Sengketa satu
all documents which the Dispute Board salinan semua dokumen yang mungkin diminta
may request, including Contract oleh Dewan Sengketa, termasuk dokumen
documents, progress reports, variation Kontrak, laporan kemajuan, instruksi perubahan,
instructions, certificates, and other sertifikat, dan dokumen lain yang berkaitan
documents pertinent to the performance of dengan pelaksanaan Kontrak. Semua komunikasi
the Contract. All communications between antar Dewan Sengketa dan Pemberi Kerja atau
the DB and the Employer or the Kontraktor harus ditembuskan kepada Pihak lain.
Contractor shall be copied to the other Jika Dewan Sengketa terdiri dari tiga orang,
Party. If the Dispute Board comprises Pemberi Kerja dan Kontraktor harus mengirimkan
three persons, the Employer and the salinan dokumen yang diminta ini dan
Contractor shall send copies of these komunikasi-komunikasi ini kepada tiap-tiap orang
requested documents and these tersebut.
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-144 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
If any dispute is referred to the Dispute Jika setiap sengketa diajukan kepada Dewan
Board in accordance with Subclause 20.4 Sengketa sesuai dengan Subklausul 20.4 Syarat-
of the Conditions of Contract, the Dispute Syarat Kontrak, Dewan Sengketa harus
Board shall proceed in accordance with menindaklanjuti sesuai dengan Subklausul 20.4
Subclause 20.4 and these Rules. Subject dan Aturan-Aturan ini. Tergantung pada waktu
to the time allowed to give notice of a yang diberikan untuk memberikan pemberitahuan
decision and other relevant factors, the keputusan dan faktor lain yang relevan, Dewan
Dispute Board shall: Sengketa harus:
(a) act fairly and impartially as between (a) bertindak adil dan tidak memihak antara
the Employer and the Contractor, Pemberi Kerja dan Kontraktor, memberi
giving each of them a reasonable masing-masing mereka kesempatan
opportunity of putting his case and yang cukup untuk mengajukan kasus
responding to the other’s case; and mereka dan merespon kasus pihak lain;
dan
(b) adopt procedures suitable to the
dispute, avoiding unnecessary delay (b) menjalankan prosedur yang sesuai untuk
or expense. sengketa tersebut, menghindari
penundaan dan biaya yang tidak perlu.
The Dispute Board may conduct a hearing Dewan Sengketa boleh mengadakan dengar
on the dispute, in which event it will decide pendapat berkenaan dengan sengketa, dan
on the date and place for the hearing and Dewan Sengketa akan memutuskan tanggal dan
may request that written documentation tempat untuk dengar pendapat dan boleh
and arguments from the Employer and the meminta dokumen dan argumen tertulis dari
Contractor be presented to it prior to or at Pemberi Kerja dan Kontraktor untuk
the hearing. diserahkannya kepadanya sebelum dengar
pendapat.
Except as otherwise agreed in writing by Kecuali dinyatakan lain secara tertulis oleh
the Employer and the Contractor, the Pemberi Kerja dan Kontraktor, Dewan Sengketa
Dispute Board shall have power to adopt memiliki kekuasaan untuk melakukan prosedur
an inquisitorial procedure, to refuse inkuisitorial, menolak izin masuk ke dalam dengar
admission to hearings or audience at pendapat atau pemirsa pada saat dengar
hearings to any persons other than pendapat terhadap orang-orang selain wakil dari
representatives of the Employer, the Pemberi Kerja, Kontraktor, dan Enjinir, dan untuk
Contractor, and the Engineer, and to melanjutkan dengar pendapat tanpa kehadiran
proceed in the absence of any party who pihak-pihak yang telah menerima pemberitahuan
the Dispute Board is satisfied received Dewan sengketa tentang dengar pendapat
notice of the hearing; but shall have
tersebut dengan baik, namun memiliki kekuasaan
discretion to decide whether and to what
untuk memutuskan apakah dan hingga sejauh
extent this power may be exercised.
mana kekuasaan ini dapat diterapkan.
The Employer and the Contractor Pemberi Kerja dan Kontraktor memberi kuasa
empower the Dispute Board, among other kepada Dewan Sengketa untuk, antara lain
things, to
(a) menentukan prosedur yang diterapkan
(a) establish the procedure to be dalam menangani sengketa;
applied in deciding a dispute;
(b) memutuskan jurisdiksi Dewan Sengketa itu
(b) decide upon the Dispute Board’s sendiri, dan juga lingkup sengketa yang
own jurisdiction, and as to the scope diajukan kepadanya;
of any dispute referred to it; (c) menyelenggarakan dengar pendapat bila
(c) conduct any hearing as it thinks fit, dirasa perlu, tidak terikat pada aturan-aturan
not being bound by any rules or atau prosedur selain aturan-aturan yang
procedures other than those tercantum dalam Kontrak dan Panduan ini;
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 7 - General Conditions of Contract / Syarat-Syarat Umum Kontrak 7-145
(c) if a Member fails to attend a (c) Jika seorang Anggota gagal untuk
meeting or hearing, or to fulfil menghadiri rapat atau dengar
any required function, the pendapat, atau menjalankan fungsi
other two Members may yang diwajibkan, dua Anggota yang
nevertheless proceed to make lain tetap dapat meneruskan
a decision, unless mengambil keputusan, kecuali jika
(d) either the Employer or the (d) Baik Pemberi Kerja maupun
Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
7-146 Section 7 - General Conditions of Contract / Bagian 7 – Syarat-Syarat Umum Kontrak
(e) the absent Member is the (e) Anggota yang tidak hadir adalah
chairman and he/she instructs ketua dan ia menginstruksikan
the other Members to not Anggota yang lain untuk tidak
make a decision. mengambil keputusan.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru North Sewerage NC Single-Stage: One-Envelope
Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak 8-1
Syarat-Syarat Khusus Kontrak (SSKK) berikut ini melengkapi Syarat-Syarat Umum Kontak (SSUK).
Apabila terdapat pertentangan, ketentuan-ketentuan dalam SSKK-lah yang berlaku.
1.1.2.4 and/ Engineer’s name and address Project Implementation Support Consultant
dan 1.3 (PISC) – SMEC International
Nama dan alamat Enjinir
Jl. Kelapa No. 8A, Kel. Wonorejo, Kec.
Marpoyan Damai, Pekanbaru
Tel: 0761 8653803 / 0761 8653037
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-2 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
2.1 Time for access to the Site 14 days after Commencement Date
Waktu untuk mengakses Lokasi 14 hari setelah Tanggal Permulaan
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-4 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
8.7 & 14.15(b) Delay damages for the Works 0.1 % of the Contract Price per day, in the
currencies and proportions in which the
Denda Keterlambatan
Contract Price is payable.
0,1 % dari Harga Kontrak per hari, dalam mata
uang dan proporsi yang dapat dibayarkan oleh
Kontrak.
14.1 The Contract Price The following sentence under Clause 14.1 shall
apply:
Harga Kontrak
“Notwithstanding the provisions of sub-paragraph
(b), Contractor’s Equipment, including essential
spare parts therefor, imported by the Contractor
for the sole purpose of executing the Contract
shall be exempt from the payment of import
duties and taxes upon importation.”
Ketentuan berikut di dalam Klausul 14.1 berlaku:
Terlepas dari ketentuan sub-paragraf (b),
Peralatan Kontraktor, termasuk suku cadang
yang penting, yang diimpor oleh Kontraktor
semata-mata untuk kepentingan pelaksanaan
Kontrak harus dikecualikan dari pembayaran bea
dan pajak impor dalam importasinya.”
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-6 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
15.6 Corrupt and Fraudulent Practices The following sentence shall apply for the
purposes of this Subclause:
Tindak Korupsi dan Kecurangan
Ketentuan berikut berlaku untuk keperluan
Subklausul ini:
ADB’s Anticorruption Policy (1998, as amended
to date) requires Borrowers (including
beneficiaries of ADB-financed activity), as well
as Contractors, Subcontractors, Manufacturers,
and Consultants under ADB-financed contracts,
observe the highest standard of ethics during
the procurement and execution of such
contracts. In pursuance of this policy, ADB
Kebijakan Antikorupsi ADB (1998, sebagaimana
telah diubah hingga saat ini) mewajibkan
Peminjam (termasuk penerima kegiatan yang
didanai ADB), dan Peserta Pengadaan,
Pemasok, serta Kontraktor di bawah kontrak
yang didanai ADB, untuk menaati standar etik
tertinggi selama proses pengadaan dan
pelaksanaan kontrak. Dalam melaksanakan
kebijakan ini, ADB
(a) defines, for the purposes of this provision,
the terms set forth below as follows:
mendefinisikan untuk keperluan ketentuan
ini, istilah di bawah sebagai berikut:
1
Whether as a Contractor, Nominated Subcontractor, Consultant, Manufacturer or Supplier, or Service Provider; or in any other
capacity (different names are used depending on the particular Bidding Document). A Nominated Subcontractor is one which either
has been (i) included by the Bidder in its prequalification application or bid because it brings specific and critical experience and
know-how that are accounted for in the evaluation of the bidder’s prequalification application or the bid, or (ii) appointed by the
Employer.
Baik sebagai Kontraktor, Kontraktor yang Dinominasikan, Konsultan, Manufaktur atau Pemasok, atau Penyedia Jasa, atau dalam
kapasitas lain (nama berbeda digunakan tergantung Dokumen Pengadaan tertentu). Subkontraktor yang Dinominasikan adalah
subkontraktor yang telah (i) dimasukkan oleh Peserta dalam aplikasi prakualifikasi atau penawaran karena ia memiliki pengalaman
dan keterampilan khusus dan penting yang dipertimbangkan dalam evaluasi aplikasi prakualifikasi atau penawaran peserta atau;
atau (ii) ditunjuk oleh Pemberi Kerja.
17.6 Maximum total liability of the The product of one (1) time the Accepted
Contractor to the Employer Contract Amount,
Maksimum total kewajiban Sejumlah satu (1) kali Nilai Kontrak yang
Kontraktor terhadap Pemberi Disetujui,
Kerja
20.2 Date by which the Dispute Board 28 days after the Commencement
shall be appointed
28 hari setelah Permulaan
Tanggal penunjukan Dewan
Sengketa
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-14 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
20.2 List of potential Dispute Board The Indonesian Arbitration and Alternative
sole members Construction Dispute Resolution Board
Daftar calon yang berpotensi (Badan Arbitrase dan Alternatif Penyelesaian
menjadi anggota tunggal Dewan Sengketa Konstruksi Indonesia (BADAPSKI)
Sengketa
Appointment (if not agreed) to be
20.3 Indonesian National Arbitration Agency
made by
In compliance with the Loan Agreement, the following provisions in Section 8 are additional SCC Clauses
to the Draft Document:
Sesuai dengan Perjanjian Pinjaman, ketentuan di Bagian 8 berikut adalah Klausul SSKK tambahan dari
Draft Dokumen:
4.13 Rights of Way and Facilities “The Contractor shall comply with (i) the
measures and requirements relevant to the
Hak atas Jalan dan Fasilitas
Contractor which are set forth in the LARP
attached hereto as Appendix 2, to the extent it
concerns impacts on affected people during
construction; and (ii) any corrective or
preventive actions set out in safeguards
monitoring reports that the Employer will
prepare from time to time to monitor
implementation of the resettlement plan.
“Kontraktor harus mematuhi (i) ukuran dan
persyaratan yang relevan dengan Kontraktor
sesuai tercantum dalam dokumen LARP yang
dilampirkan di sini sebagai Lampiran 2, sejauh
menyangkut dampak pada orang yang terkena
dampak selama konstruksi; dan (ii) tindakan
korektif atau pencegahan apa pun yang
ditetapkan dalam laporan pemantauan kerangka
pengaman yang akan disiapkan oleh Pemberi
Kerja dari waktu ke waktu untuk memantau
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-16 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
4.18 Protection of the Environment “The Contractor shall comply with all applicable
national, provincial, and local environmental
Pemeliharaan Lingkungan
laws and regulations.
“Kontraktor harus mematuhi semua undang-
undang dan peraturan lingkungan nasional,
provinsi, dan lokal yang berlaku.
The Contractor shall (a) establish an operational
system for managing environmental impacts, (b)
carry out all of the monitoring and mitigation
measures set forth in the IEE and the EMP
attached hereto as Appendix 1, and (c) allocate
the budget required to ensure that such
measures are carried out. The Contractor shall
submit semi-annual reports on the carrying out
of such measures to the Employer.
Kontraktor harus (a) menetapkan sistem
operasional untuk mengelola dampak
lingkungan, (b) melaksanakan semua langkah-
langkah pemantauan dan mitigasi yang
ditetapkan dalam KAL dan UPL yang
dilampirkan di sini sebagai Lampiran 1, dan (c)
mengalokasikan anggaran yang diperlukan
untuk memastikan bahwa tindakan tersebut
dilakukan. Kontraktor harus menyerahkan
laporan tengah tahunan tentang pelaksanaan
tindakan tersebut kepada Pemberi Kerja.
More particularly, the Contractor shall comply
with (i) the measures and requirements set forth
in the the IEE, and the EMP attached hereto as
Appendix 1; and (ii) any corrective or
preventative actions set out in safeguards
monitoring reports that the Employer will
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
8-18 Section 8 - Particular Conditions of Contract / Bagian 8 – Syarat-Syarat Khusus Kontrak
6.21 Child Labour “The Contractor shall not employ any child to
perform any work, including work that is
Pekerja Anak-Anak
economically exploitative, or is likely to be
hazardous to, or to interfere with, the child’s
education, or to be harmful to the child’s health
or physical, mental, spiritual, moral, or social
development. “Child” means a child below the
statutory minimum age of 18 specified under
applicable national law.”
“Kontraktor tidak boleh mempekerjakan anak
untuk melakukan pekerjaan apa pun, termasuk
pekerjaan yang eksploitatif secara ekonomi,
atau mungkin berbahaya bagi, atau
mengganggu, pendidikan anak, atau
membahayakan kesehatan atau fisik anak,
mental, perkembangan spiritual, moral, atau
sosial. "Anak" berarti seorang anak di bawah
usia 18 tahun yang ditentukan berdasarkan
hukum nasional yang berlaku.
This Section contains forms which, once completed, will form part of the Contract. The forms for
Performance Security and Advance Payment Security, when required, shall only be completed by the
successful Bidder after contract award.
Bagian ini memuat format yang, setelah dilengkapi, menjadi bagian Kontrak. Format untuk Jaminan
Pelaksanaan dan Jaminan Uang Muka, apabila diminta, harus diserahkan oleh Peserta Pemenang
setelah pemberian kontrak.
Table of Forms
Daftar Format
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-2 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak
Notification of Award
Pengumuman Pemenang
[on letterhead paper of the employer]
[dengan kop surat Pemberi Kerja]
Letter of Acceptance
Surat Penunjukan
. . . . . . . date. tanggal . . . . . .
To/ Yth: . . . . . . . . . Name and address of the contractor / nama dan alamat kontraktor. . . . . . . . . .
This is to notify you that your Bid dated . . . . date . . . . for execution of the . . . . . . . . . .name of the
contract and identification number, as given in the Bid Data Sheet . . . . . . . . . . for the Accepted Contract
Amount of the equivalent of . . . . . . . . .amount in words and figures and name of currency . . . . . . . . ., as
corrected and modified in accordance with the Instructions to Bidders is hereby accepted by our
Agency.
Dengan ini diberitahukan bahwa Penawaran Anda tertanggal . . . . tanggal . . . . untuk pelaksanaan . .
. . . . . . . .nama dan nomor identifikasi kontrak, sebagaimana tercantum dalam Lembar Data Pengadaan. . . . . . . . . .
dengan Nilai Kontrak yang disetujui sebesar . . . . . . . . .jumlah dalam huruf dan angka dan nama mata uang. . .
. . . . . ., sebagaimana dikoreksi dan diubah sesuai dengan Instruksi Kepada Peserta diterima oleh
lembaga kami.
You are requested to furnish the Performance Security within 28 days in accordance with the
Conditions of Contract, using for that purpose the Performance Security Form included in Section 9
(Contract Forms) of the Bidding Document.
Anda diwajibkan untuk menyediakan Jaminan Pelaksanaan dalam waktu 28 hari sesuai dengan
Syarat-Syarat Kontrak dan untuk tujuan itu silakan menggunakan Format Jaminan Pelaksanaan yang
tercantum pada Bagian 9 (Format - Format Kontrak) Dokumen Pengadaan.
Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-3
Contract Agreement
Kontrak Perjanjian
WHEREAS the Employer desires that the Works known as . . . . . name of the contract. . . . .should be
executed by the Contractor, and has accepted a Bid by the Contractor for the execution and
completion of these Works and the remedying of any defects therein.
1. In this Agreement, words and expressions shall have the same meanings as are respectively
assigned to them in the Contract documents referred to.
Dalam perjanjian ini, kata dan istilah memiliki makna yang sama sebagaimana makna yang
disematkan kepada tiap-tiap kata dan istlah tersebut dalam dokumen Kontrak yang dirujuk.
2. The following documents shall be deemed to form and be read and construed as part of this
Agreement. This Agreement shall prevail over all other Contract documents.
Dokumen-dokumen berikut harus dianggap sebagai kesatuan dan dibaca dan ditafsirkan sebagai
bagian Perjanjian ini. Perjanjian ini berlaku terhadap semua dokumen Kontrak lain.
(e) the Particular Conditions of Contract – Part A,/ Syarat-Syarat Khusus Kontrak – Bab A
(f) the Particular Conditions of Contract – Part B,/ Syarat-Syarat Khusus Kontrak – Bab B
(g) the List of Eligible Countries that was specified in Section 5 of the Bidding Document/ Daftar
Negara-Negara yang Memenuhi Syarat yang tercantum dalam Bagian 5.
(h) the General Conditions of Contract,/ Syarat-Syarat Umum Kontrak
(i) the Specifications,/ Spesifikasi
(j) the Drawings, / Gambar
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-4 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak
(k) the completed Schedules including Bill of Quantities, and / Jadwal lengkap termasuk
Daftar Kuantitas, dan
1
(l) any other documents shall be added here. / Semua dokumen lainnya harus
1
ditambahkan di sini.
Dengan mempertimbangkan pembayaran yang akan dilakukan oleh Pemberi Kerja kepada
Kontraktor sebagaimana diatur dalam Perjanjian ini, dengan ini Kontraktor mengikatkan diri
dengan Pemberi Kerja untuk melaksanakan Pekerjaan dan memperbaiki kekurangan-
kekurangan terkait dengan mematuhi semua ketentuan-ketentuan Kontrak.
4. The Employer hereby covenants to pay the Contractor in consideration of the execution and
completion of the Works and the remedying of defects therein, the Contract Price or such other
sum as may become payable under the provisions of the Contract at the times and in the
manner prescribed by the Contract.
Pemberi Kerja dengan ini terikat perjanjian untuk membayar Kontraktor berdasarkan
pelaksanaan dan penyelesaian Pekerjaan dan perbaikan kekurangan terkait, senilai Harga
Kontrak atau nilai lain yang mungkin harus dibayar di bawah ketentuan-ketentuan Kontrak
pada waktu dan dengan cara yang ditentukan oleh Kontrak.
IN WITNESS whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed in accordance
with the laws of . . . . . name of the borrowing country. . . . .on the day, month and year indicated above.
Demikianlah, para pihak telah membuat Perjanjian ini untuk dilaksanakan sesuai dengan hukum . . . .
. nama negara peminjam. . . . pada tanggal, bulan, dan tahun seperti yang tercantum di atas.
Signed by/ Tanda tangan ............................... Signed by/ Tanda tangan …....................
for and on behalf of the Employer for and on behalf the Contractor
in the presence of in the presence of
untuk dan atas nama Pemberi Kerja untuk dan atas nama Kontraktor
disaksikan oleh disaksikan oleh
Witness, Name, Signature, Address, Date Witness, Name, Signature, Address, Date
Saksi, Nama, Tanda Tangan, Alamat, Tanggal Saksi, Nama, Tanda Tangan, Alamat, Tanggal
1
Tables of Adjustment Data may be added if the contract provides for price adjustment (see GCC 13.8).
Tabel Data Penyesuaian bisa ditambahkan jika kontrak memperbolehkan penyesuaian harga (lihar SSUK 13.8)
Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-5
Performance Security
Jaminan Pelaksanaan
1
................................... Bank’s name, and address of issuing branch or office .................................................................
............................... Nama Bank, dan alamat cabang atau kantor yang menerbitkan1 .........................................................
Beneficiary/ Penerima: Name and address of the employer/ Nama dan alamat Pemberi Kerja .......................
Date/ Tanggal: .............................................................................................................
Performance Guarantee No./ Garansi Pelaksanaan No.: .....................................................
We have been informed that . . . . . name of the contractor. . . . . (hereinafter called "the Contractor") has
entered into Contract No. . . . . . reference number of the contract. . . . . dated . . . . . . . .with you, for the
execution of . . . . . . name of contract and brief description of works. . . . . (hereinafter called "the
Contract").
Kami telah mengetahui bahwa . . . . . nama kontraktor. . . . . (selanjutnya disebut “Kontraktor”) telah
menyepakati Kontrak No. . . . . . nomor referensi kotrak . . . . . tertanggal . . . . . . . .dengan Anda, untuk
pelaksanaan . . . . . . nama kontrak dan deskripsi singkat pekerjaan . . . . . (selanjutnya disebut “Kontrak”).
Atas permintaan Kontraktor, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak melebihi
…………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf . . . . . . . . . (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . ) jumlah tersebut
dapat dibayarkan dalam jenis dan proporsi mata uang yang dapat dibayarkan sesuai Kontrak, setelah
kami menerima permintaan pertama Anda secara tertulis disertai pernyataan tertulis yang
menyatakan bahwa Kontraktor melanggar kewajiban – (kewajibannya) di bawah Kontrak, tanpa Anda
1
All italicized text is for guidance on how to prepare this demand guarantee and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring diperuntukkan untuk memandu penyiapan garansi permintaan dan harus dihapus dalam dokumen
akhir.
2
The guarantor shall insert an amount representing the percentage of the contract price specified in the contract and denominated
either in the currency(ies) of the contract or a freely convertible currency acceptable to the employer.
Penjamin harus mencantumkan jumlah yang menunjukkan persentase harga kontrak yang dicantumkan dalam kontrak dan dalam
denominasi mata uang (-mata uang) sesuai kontrak atau mata uang yang dapat dikonversikan dengan bebas dan dapat diterima
oleh Pemberi Kerja.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-6 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak
harus membuktikan atau menunjukkan dasar-dasar permintaan Anda atau jumlah yang dicantumkan
karenanya.
1
This guarantee shall expire, no later than the . . . . . Day of . . . . . . . . . . , . . . . . . , and any demand
for payment under it must be received by us at this office on or before that date.
1
Garansi ini akan kedaluwarsa, paling lambat ………….Tanggal………………………. , dan permintaan
pembayaran di bawah garansi ini harus kami terima di kantor ini pada atau sebelum tanggal tersebut.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (or
ICC Publication No. 758 as applicable), except that subparagraph (ii) of Sub-article 20(a) is hereby
2
excluded.
Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (atau ICC
Publication No. 758 sebagaimana yang berlaku), kecuali subparagraph (ii) Sub-article 20 (a) dengan ini
dikesampingkan.2
.....................................
Signature(s) and seal of bank (where appropriate)
Tanda tangan (-tanda tangan) dan stempel bank (di tempat yang sesuai)
Apabila lembaga yang menerbitkan jaminan pelaksanaan ini berlokasi di luar negara Pemberi Kerja, lembaga tersebut
harus memiliki lembaga keuangan koresponden yang terletak di negara Pemberi Kerja sehingga jaminan ini dapat
diterapkan.
1
Insert the date 28 days after the expected completion date. The employer should note that in the event of an extension of the time
for completion of the contract, the employer would need to request an extension of this guarantee from the guarantor. Such request
must be in writing and must be made prior to the expiration date established in the guarantee. In preparing this guarantee, the
employer might consider adding the following text to the form, at the end of the penultimate paragraph: “The Guarantor agrees to a
one-time extension of this guarantee for a period not to exceed [6 months][1 year], in response to the Employer’s written request
for such extension, such request to be presented to the Guarantor before the expiry of the guarantee.”
Cantumkan tanggal 28 hari setelah tanggal penyelesaian yang dikehendaki. Pemberi Kerja harus memperhatikan bahwa jika ada
perpanjangan penyelesaian kontrak, pemberi kerja perlu meminta perpanjangan garansi ini dari penjamin. Permintaan tersebut
harus dalam bentuk tertulis dan harus dibuat sebelum tanggal kedaluwarsa yang ditetapkan dalam garansi. Dalam menyiapkan
garansi ini pemberi kerja dapat mempertimbangkan menambahkan teks berikut ini ke dalam formulir, pada akhir paragraf sebelum
paragraf penutup: “Penjamin bersedia memperpanjang garansi ini satu kali selama kurun waktu yang tidak melebihi [6 bulan][1
tahun], atas permintaan tertulis Pemberi Kerja untuk perpanjangan semacam itu, permintaan tersebut harus diserahkan kepada
Penjamin sebelum garansi kedaluwarsa.”
2
Or the same or similar to this clause specified in the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758 where
applicable.
Atau sama atau serupa dengan klausul ini yang tercantum dalam Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 758
di tempat yang berlaku.
Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-7
............................... Nama Bank, dan alamat cabang atau kantor yang menerbitkan1 .........................................................
Beneficiary/ Penerima: ………Name and address of the employer/ Nama dan alamat pemberi kerja .............
Date/ Tanggal: .............................................................................................................
Advance Payment Guarantee No./ Jaminan Uang Muka No: ................................................
We have been informed that . . . . . name of the contractor. . . . . (hereinafter called "the Contractor") has
entered into Contract No. . . . . . reference number of the contract. . . . . dated . . . . . . . .with you, for the
execution of . . . . . . name of contract and brief description of works. . . . . (hereinafter called "the
Contract").
Kami telah mengetahui bahwa . . . . . nama kontraktor. . . . . (selanjutnya disebut “Kontraktor”) telah
menyepakati Kontrak No. . . . . . nomor referensi kotrak . . . . . tertanggal . . . . . . . .dengan Anda, untuk
pelaksanaan . . . . . . nama kontrak dan deskripsi singkat pekerjaan . . . . . (selanjutnya disebut “Kontrak”).
Furthermore, we understand that, according to the Conditions of the Contract, an advance payment in
2
the sum . . . . . name of the currency and amount in words . . . . . . (. . . . . amount in figures. . . . . ) is to be
made against an advance payment guarantee.
Lebih jauh, kami memahami bahwa, menurut Syarat-Syarat Kontrak, uang muka sebesar . . . . nama
mata uang dan jumlah dalam huruf2. . . . . . (. . . . . jumlah dalam angka. . . . . ) akan dibayarkan untuk garansi
uang muka.
At the request of the Contractor, we . . . . . name of the bank. . . . . hereby irrevocably undertake to pay
3
you any sum or sums not exceeding in total an amount of . . . . . name of the currency and amount in words .
. . . . . (. . . . . amount in figures. . . . . ) upon receipt by us of your first demand in writing accompanied
by a written statement stating that the Contractor is in breach of its obligation under the Contract
because the Contractor used the advance payment for purposes other than the costs of mobilization
in respect of the Works.
Atas permintaan Kontraktor, kami . . . . . nama bank. . . . . dengan ini sanggup untuk membayar Anda
tanpa dapat dibatalkan sejumlah berapa pun atau jumlah-jumlah yang totalnya tidak melebihi
…………. . . . . . . . . . .nilai dalam huruf. . . . . . . . . (. . . . . . .nilai dalam angka . . . . . . . ) setelah kami
menerima permintaan pertama Anda secara tertulis disertai pernyataan tertulis yang menyatakan
bahwa Kontraktor melanggar kewajiban – (kewajibannya) di bawah Kontrak, karena Kontraktor
1
All italicized text is for guidance on how to prepare this demand guarantee and shall be deleted from the final document.
Semua teks yang dicetak miring diperuntukkan untuk memandu penyiapan garansi permintaan dan harus dihapus dalam dokumen
akhir.
2
The guarantor shall insert an amount representing the amount of the advance payment denominated either in the currency(ies) of
the advance payment as specified in the Contract, or in a freely convertible currency acceptable to the employer.
Penjamin harus mencantumkan jumlah yang menunjukkan besaran uang muka dalam denominasi mata uang (-mata uang) yang
digunakan untuk membayar uang muka sesuai Kontrak atau mata uang yang dapat dikonversikan dengan bebas dan dapat
diterima oleh Pemberi Kerja.
3
Footnote 2.
Catatan kaki 2.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope
9-8 Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 – Formulir-Formulir Kontrak
mengunakan uang muka untuk tujuan-tujuan selain pembiayaan mobilisasi berkaitan dengan
Pekerjaan.
It is a condition for any claim and payment under this guarantee to be made that the advance
payment referred to above must have been received by the Contractor on its account number . . . . .
Contractor’s account number. . . . . at . . . . . name and address of the bank. . . . . .
Syarat bagi semua klaim dan pembayaran di bawah garansi ini agar dapat dilakukan adalah uang
muka yang dimaksud di atas harus diterima oleh Kontraktor di rekening no ………………….. nomor
rekening Kontraktor. . . . . di . . . . . nama dan alamat bank. . . . . .
The maximum amount of this guarantee shall be progressively reduced by the amount of the advance
payment repaid by the Contractor as indicated in copies of interim statements or payment certificates
which shall be presented to us. This guarantee shall expire, at the latest, upon our receipt of a copy
of the interim payment certificate indicating that ninety percent (90%) of the Contract Price has been
certified for payment, or on the . . . day of . . . . . . . , . . . . . 1, whichever is earlier. Consequently, any
demand for payment under this guarantee must be received by us at this office on or before that date.
Nilai maksimum garansi ini secara progresif akan dikurangi oleh jumlah uang muka yang telah
dibayarkan oleh Kontraktor sebagaimana ditunjukkan dalam salinan pernyataan interim atau sertifikat
pembayaran yang harus diserahkan kepada kami. Garansi ini akan kedaluwarsa, paling lambat,
setelah kami menerima salinan sertifikat pembayaran interim yang menunjukkan bahwa sembilan
puluh persen (90%) Harga Kontrak sudah tersertifikasi untuk pembayaran, atau pada …….. tanggal
1,
………… mana pun yang terjadi lebih dahulu. Oleh karena itu, permintaan pembayaran apa pun di
bawah garansi ini harus kami terima di kantor ini pada tanggal atau sebelum tanggal tersebut.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (or
ICC Publication No. 758 as applicable).
Garansi ini tunduk pada Uniform Rules for Demand Guarantees, ICC Publication No. 458 (atau ICC
Publication No. 758 sebagaimana yang berlaku), kecuali subparagraph (ii) Sub-article 20 (a) dengan ini
2
dikesampingkan.
............................
Signature(s) and seal of bank (where appropriate)
1
Insert the expected expiration date of the time for completion. The employer should note that in the event of an extension of the
time for completion of the contract, the employer would need to request an extension of this guarantee from the guarantor. Such
request must be in writing and must be made prior to the expiration date established in the guarantee. In preparing this guarantee,
the employer might consider adding the following text to the form, at the end of the penultimate paragraph: “The Guarantor agrees
to a one-time extension of this guarantee for a period not to exceed [6 months][1 year], in response to the Employer’s written
request for such extension, such request to be presented to the Guarantor before the expiry of the guarantee."
Cantumkan tanggal kedaluwarsa yang dikehendaki untuk waktu penyelesaian. Pemberi Kerja harus memperhatikan bahwa jika
ada perpanjangan penyelesaian kontrak, pemberi kerja perlu meminta perpanjangan garansi ini dari penjamin. Permintaan
tersebut harus dalam bentuk tertulis dan harus dibuat sebelum tanggal kedaluwarsa yang ditetapkan dalam garansi. Dalam
menyiapkan garansi ini pemberi kerja dapat mempertimbangkan menambahkan teks berikut ini ke dalam formulir, pada akhir
paragraf sebelum paragraf penutup: “Penjamin bersedia memperpanjang garansi ini satu kali selama kurun waktu yang tidak
melebihi [6 bulan][1 tahun], atas permintaan tertulis Pemberi Kerja untuk perpanjangan semacam itu, permintaan tersebut harus
diserahkan kepada Penjamin sebelum garansi kedaluwarsa.”
Procurement of Works / Pengadaan Pekerjaan Bidding Document for / Dokumen Penawaran untuk: Pekanbaru NC
Section 9 – Contract Forms / Bagian 9 –Formulir-Formulir Kontrak 9-9
Tanda tangan (-tanda tangan) dan stempel bank di tempat yang sesuai
Apabila lembaga yang menerbitkan jaminan uang muka ini berlokasi di luar negara Pemberi Kerja, lembaga tersebut harus
memiliki lembaga keuangan koresponden yang terletak di negara Pemberi Kerja sehingga jaminan ini dapat diterapkan.
Bidding Document for / Dokumen Pengadaan untuk: Pekanbaru NC Procurement of Works Single-Stage: One-Envelope