Anda di halaman 1dari 10

Berikut 10 contoh idiom dalam bahasa Inggris yang sering digunakan:

Hit the sack


Idiom ini artinya tidur dan biasanya ini menandakan bahwa kita sangat lelah dan ingin segera
beristirahat.

Contoh dalam kalimat:

“I’m so tired, I think I’m going to  hit the sack”

Twist someone’s arm


Artinya kamu berhasil meyakinkan seseorang dan orang tersebut setuju untuk melakukan yang
kamu inginkan.

Contoh dalam kalimat:

“Delicious food? Oh okay, you’ve twisted my arms, I’ll come!”

Lose your touch


Biasanya idiom ini digunakan untuk menandakan jika kita tidak lagi pandai dalam melakukan
pekerjaan atau hal-hal yang biasanya ahli untuk dilakukan, sehingga keadaan menjadi kacau.

Contoh dalam kalimat:

“I think you  lose your touch with the design, none of your work approved by client”

Go cold turkey
Idiom ini menandakan berhentinya kegiatan yang adiktif atau berbahaya, seperti merokok,
minum alkohol, atau narkoba secara tiba-tiba. Idiom ini terlihat agak unik, konon berasal dari
awal abad ke-20, merujuk pada orang yang tiba-tiba menghentikan ketergantungan tertentu,
seperti narkoba atau alkohol, dan mengalami efek samping yang membuat mereka tampak dan
merasa seperti kalkun dingin yang belum masak, termasuk kulit pucat (sangat putih) dan
merinding (berdirinya bulu kuduk sehingga kulit terlihat berbintik kecil karena kedinginan atau
sakit).
Contoh dalam kalimat:

“I think she’s not smoking anymore, she’s quit cold turkey”

Face the music


Biasanya idiom ini digunakan saat seseorang harus menghadapi kenyataan dan menerima semua
konseksuensinya, baik atau buruk (tetapi seringnya buruk). Sebagai contoh, mungkin kita sedang
menghindari sesuatu karena takut akan hasilnya, karena kemungkinan akan menghadapi
hukuman atau kejadian yang tidak menyenangkan.

Contoh dalam kalimat:

“You know you didn’t study hard, so you have to face the music and repeat the class again next
semester if you really want to graduate”

Blow off steam


Blow off steam biasanya digunakan untuk mengungkapkan kegiatan melepas stress, marah atau
emosi dengan melakukan kegiatan sebagai pengalihnya.

Contoh dalam kalimat:

“She had a fight with her boyfriend, so she went for a run to blow off steam.”

Up in the air
Idiom ini berarti menyatakan pada situasi yang belum pasti atau tidak jelas. Atau bisa juga
berarti belum ada rencana yang pasti.

Contoh dalam kalimat:

“We haven’t set the date for our wedding, things are  up in the air and we’re not sure if our
families can make it on the day we wanted. Hopefully we’ll know soon and we’ll let you know as
soon as possible”

On the ball
Biasanya idiom ini digunakan untuk menyatakan situasi di mana kita dianggap memahami hal
tertentu, sangat siap, atau bereaksi cepat (dan tepat).

Contoh dalam kalimat:

“Wow, you’ve already finished your task? They aren’t due until next Wednesday, you’re
really  on the ball”

Look like a million dollars


Penggunaan kata ini biasanya sebagai pujian tinggi karena artinya seseorang tampak sangat
menakjubkan dan menarik. Walaupun kadang ditujukan kepada pria, idiom ini lebih umum
digunakan untuk memuji wanita. Idiom ini biasanya digunakan pada saat mereka berpenampilan
istimewa di acara yang istimewa pula, seperti pesta atau pernikahan.

Contoh dalam kalimat:

“Wow, Jenny, you  look like a million dollars  this evening. I love your style!”

To pony up
Idiom ini digunakan untuk ungkapan yang berarti melunasi hutang atau
membayar sesuatu.

Contoh dalam kalimat:

“I told my friend Alex to pony up her portion of the rent money.”


Idioms Maksud dan pengertiannya
Crunch time Kondisi di mana suatu pekerjaan harus segera diselesaikan dan semua orang harus bekerja keras.
Let your freak flag fly Tunjukkan keunikanmu, dan biarkan orang lain melihatnya.
Get out of hand Tidak terkontol.
Get your head around it Mencoba untuk memahami sesuatu.
Dig in your heels Menolak untuk berkompromi atau mengubah pemikiran.
Pound the pavement Wara-wiri mencari pekerjaan.
Pull a rabbit out of a hat Melakukan sesuatu yang tak terduga yang terlihat mustahil.
Leave no stone unturned Melakukan segalanya untuk mencapai tujuan.
Get it out of your system Melakukan sesuatu yang sudah lama kau inginkan dan tak mau menunggu lebih lama lagi.
Step up your game Mulai melakukan dengan lebih baik.
Pull yourselt together Tenanglah dan bersikap normal.
Shape up or ship out Mulai lakukan dengan lebih baik atau tinggalkan!
Cut somebody some Berikan seseorang waktu istirahat.
slack
Once in blue moon Sesuatu yang jarang terjadi.
Go down in flames Berakhir atau gagal secara tiba-tiba dengan spektakuler.
Tar someone with the Percaya bahwa seseorang memiliki sifat/kualitas yang buruk sama halnya orang lain di dalam
same brush suatu kelompok/kumpulan orang banyak.
Come out swinging Konfrontatif dan sangat membela diri dalam suatu perdebatan/cekcok
Hang in there Menunggu dan bersabar.
Shoot from the hip Berbicara secara langsung.
Go the extra mile Berusaha sangat keras untuk mencapai tujuan.
Running on fumes Tetap terjaga ketika merasa lelah.
Sold me out Mengadu atau membiarkan rahasia bocor.
Blow smoke Membesar-besarkan sesuatu atau mengatakan yang tidak-tidak sehingga nampak lebih baik
daripada kenyataannya.
Cry wolf Bantuan yang tidak dibutuhkan.
Couldn't care less Kurang minat pada sesuatu hal.
Be chuffed to bits Senang dan bahagia.
Feel under the weather Merasa sakit atau tidak mampu melakukan kegiatan seperti biasanya.
Be tickled pink Bersemangat dan bahagia.
Comfort food Makanan yang membuat kamu merasa lebih baik, karena mengingatkan kamu tentang masa kecil.
Skeleton crew Jumlah minimum orang yang diperlukan untuk menjaga layanan / operasi kantor
Let the chips fall where Membiarkan sesuatu terjadi, tidak peduli apa yang terjadi selanjutnya
they may
No-brainer Pengambilan keputusan yang mudah (sudah jelas bahwa itu adalah keputusan yang baik)
A stone's throw Sangat dekat
Hear on the grapevine Mendengar rumor atau cerita yang belum terkonfirmasi kebenarannya.
Idioms Maksud dan pengertiannya
Sit on the fence Netral dan tidak memihak.
Freak out Menjadi sangat marah, takut atau gembira.
Piece of cake Sesuatu yang sangat mudah dilakukan.
Cost an arm and a leg Sesuatu yang sangat mahal.
Hit the books Belajar sangat keras.
Bite off more than you Mengambil sesuatu yang terlalu banyak bagimu untuk menanganinya.
can chew
When pigs fly Sesuatu yang tidak akan pernah terjadi.
Don't judge a book by its Jangan menilai atau membuat keputusan berdasarkan kesan singkat atau penampilan luar.
cover
You rock! Kau hebat/luar biasa.
Miss the boat Kehilangan kesempatan untuk melakukan sesuatu.

Comparing Apples to Oranges


Jika diartikan secara harafiah comparing apples to oranges adalah
membandingkan buah apel dan buah jeruk. Nah, artinya pun juga sama
yaitu membandingkan sesuatu yang tidak sesuai atau tidak bisa
dibandingkan.

A Close Call
Idiom ini memiliki arti lolos dari kejadian yang tidak menyenangkan yang
hampir menimpa kita dan digunakan ketika hampir mengalami kejadian
yang buruk.

A Piece of Cake
Memiliki arti sesuatu yang sangat mudah untuk dikerjakan. Ungkapan ini
digunakan ketika seseorang menyatakan bahwa apa yang telah ia
kerjakan itu sangatlah mudah.

Be In Someone Shoes
Hampir sama dengan ungkapan dalam Bahasa Indonesia, be in
someone shoes juga memiliki arti agar kita selalu memiliki empati atas
orang lain. Kita harus mencoba untuk memposisikan diri kita dalam
keadaan orang lain.

Saving for a Rainy Day


Dipakai ketika kamu ingin mengingatkan temanmu atau saudaramu
untuk menabung untuk kebutuhan yang di masa depan. Rather than
buying a new iPhone, saving for a rainy day is the best choice for you
now bisa jadi contoh yang paling tepat untuk menggunakan ungkapan
ini.

You Can’t Make An Omelet Without Breaking Some Eggs


Segala sesuatu selalu dilakukan dengan pengorbanan. Entah itu
membeli barang yang sudah lama diinginkan sampai memilih untuk
pindah ke luar negeri. Pengorbanan itu bisa dalam bentuk materi, waktu,
ataupun tenaga.

Brush Up On Something
Ungkapan ini digunakan ketika seseorang
mengulas skill atau knowledge yang pernah ia pelajari di masa lalu.
Contohnya ketika kita sudah belajar mengenai bab tertentu, dan
keesokan harinya kita akan menghadapi tes. Kita bisa mengatakan I’ve
got to brush up on my notes.

Look Before You Leap


Jika kamu pernah mendengar ungkapan ini disampaikan kepada dirimu
maka orang tersebut mengingatkanmu untuk memikirkan konsekuensi
apa yang ada di balik setiap keputusan yang akan dipilih.

Birds of a Feather Flock Together


Bila seseorang punya kesamaan hobi atau makanan favorit pastinya
dirinya akan berkumpul dengan orang lain yang juga punya kesamaan
serupa. Idiom ini bisa kamu gunakan ketika menemui kondisi seperti itu.

Give Someone the Benefit of the Doubt


Ketika berdebat terkadang kita sering tidak percaya dengan apa yang
dikatakan lawan bicara. Idiom ini digunakan dalam situasi seperti ini.
Ungkapan ini punya makna bahwa setidaknya kita memberikan
kepercayaan pada perkataan orang lain terlepas apakah pernyataannya
terbukti benar atau salah.

The Best of Both Worlds


Memperoleh situasi ideal tentu diharapkan semua orang. Bekerja namun
masih tetap bisa berkuliah jadi salah satu contohnya terutama bagi
mahasiswa. Idiom ini bisa dipergunakan untuk kondisi semacam itu.

Beat Around the Bush


Jika kamu memiliki lawan bicara yang bertele-tele, kamu bisa
menggunakan ungkapan ini. Contoh kalimatnya bisa kamu gunakan
seperti don’t beat around the bush and tell me the truth.

Get Wind of Something


Sebuah kabar yang berkaitan dengan rahasia pasti dijaga oleh mereka
yang memilikinya. Jika sampai terbongkar mereka bakal resah dan
berusaha menutupi rahasia ini. Idiom ini menjelaskan kabar yang
sifatnya rahasia itu yang bisa berupa kejahilan bahkan sampai isu
kejahatan yang tidak boleh sampai diketahui publik .

A Poor Workman Blames His Tools


Menyalahkan orang lain ketika kamu gagal menyelesaikan suatu
pekerjaan tidaklah etis. Idiom ini dipergunakan untuk mengingatkan agar
tak lakukan hal serupa. Kamu bisa menggunakannya ketika temanmu
mengeluh karena kondisi itu terjadi pada dirinya sendiri.

Don’t Put All Your Eggs In One Basket


Ketika ada yang mengatakan ungkapan ini kepadamu berarti dirinya
sedang mengingatkan bahwa apa yang kamu lakukan terlalu berisiko.
Contohnya : “I know you have an opportunity to get a job at this
company but don’t put all your eggs in one basket. Make sure to apply to
several companies.”

Know the Ropes


Know the Ropes digunakan untuk menggambarkan kamu atau
seseorang mengetahui seluk beluk atau rincian dari sesuatu.
Contohnya: she really knows the ropes around this office because she
has been here ten years.

See Eye to Eye


Pernahkah kamu berada dalam situasi tidak bisa menolak pendapat
orang lain? Secara sederhana ungkapan ini menyatakan persetujuan
pendapat atau ajakan orang lain.

Have My Heart Set on Something


Pernah mengingkan sesuatu sampai tidak bisa dilupakan? Misalnya
tertarik untuk membeli barang diskonan? Atau liburan ke sebuah
tempat? Bahkan jatuh cinta dengan tempat yang dikunjungi? Nah, idiom
ini bisa kamu gunakan untuk menggambarkan situasi tersebut.

Out Of Question
Dalam melakukan sebuah tindakan pasti ada konsekuensi. Jika kamu
masih ragu untuk melakukannya, ungkapan ini paling pas untuk
digunakan. Selain ragu atau masih dipertimbangkan, ungkapan ini juga
bisa berarti tidak mungkin melakukan hal tersebut.

Take After Someone


Melihat teman kamu yang sangat mirip dengan orang tuanya? Mulai dari
fisik sampai juga dengan kepribadiannya? Nah, idiom ini bisa kamu
pakai untuk menggambarkan situasi tersebut.
“Stab someone in the back”
Jika diartikan secara harfiah, “stab someone in the back” berarti menusuk seseorang
dari belakang. Namun, sebagai idiom, kalimat tersebut tidak sama dengan menusuk
menggunakan benda tajam hingga seseorang terluka, dari belakang.Idiom ini berarti
mengkhianati seseorang yang kamu kenal dengan baik secara diam-diam dan merusak
kepercayaan yang telah diberikan kepada kamu.

“Ring a bell”
Dalam arti yang sesungguhnya, “ring a bell” berarti membunyikan bel. Kamu bisa
mengatakannya jika kamu memang benar-benar sedang membunyikan sebuah bel,
misalnya bel rumah seseorang. Namun, “ring a bell” juga merupakan sebuah idiom. Arti
dari idiom ini adalah sesuatu yang terdengar cukup familiar untukmu. Misalnya, saat
seseorang menyebutkan suatu hal, kamu merasa ‘akrab’ atau tidak asing dengan apa
yang barusan diucapkannya.

“Up in the air”


Kamu bisa menggunakan frasa adverbial “up in the air” untuk mendeskripsikan sesuatu
yang memang sedang melayang-layang di langit. Namun, dalam kamus idiom, “up in
the air” memiliki makna tersendiri. Misalnya, saat kamu sedang melakukan sesuatu,
namun belum ada kepastian yang bisa kamu buat. Oleh sebab itu, kondisi tersebut
dianggap “up in the air” atau masih mengambang dan belum jelas segala sesuatunya.

“Keep your chin up”


Secara literal, “keep your chin up” artinya membiarkan dagumu terangkat ke atas.
Namun, “keep your chin up” memiliki makna lain sebagai idiom yang artinya meminta
orang lain untuk tetap percaya diri.Biasanya, idiom ini digunakan oleh seseorang untuk
memberikan dukungan kepada orang lain atas suatu kegagalan. Dengan mengucapkan
ungkapan ini, kamu meminta orang lain agar tetap percaya diri dan jangan bersedih
akan kegagalan yang sedang dialaminya.

“Not my cup of tea”


Dalam bahasa Inggris, “not my cup of tea” mungkin diartikan sebagai “bukan cangkir
tehku”. Namun, sebenarnya kalimat tersebut memiliki makna lain. Sebagai idiom, saat
kamu mengucapkan “not my cup of tea” berarti hal yang sedang dibahas adalah topik
yang tidak menarik untukmu, atau kamu tidak memiliki keahlian dalam bidang yang
sedang menjadi pembahasan.

“Food for thought”


“Food for thought” mungkin terdengar aneh jika diartikan secara literal atau harfiah.
Pasalnya, frasa tersebut memang sebuah ungkapan atau idiom yang berarti sesuatu
yang penting untuk dipikirkan secara matang dan hati-hati. Misalnya, saat kamu sedang
bepergian ke luar negeri, rencana perjalanan yang hendak kamu lakukan adalah “food
for thought” karena harus dipikirkan dengan baik dan tidak bisa sembarangan.

Anda mungkin juga menyukai