Dan juga, dalam artiannya, bentuk ini mempunyai arti sama dengan bentuk yang pertama tadi,
namun arti dalam penyampaiannya mungkin agak berbeda
毎晩、歯を磨かなくてはいけない。
Setiap malam saya dilarang untuk tidak menggosok gigi > artinya sama aja harus.
V+なくては > V+なくちゃ
Contoh:
つけなくてはいけない > つけなくちゃ
例文:
今日は用事があるので、帰らなくちゃ。
Yap, mungkin agak review dulu penggunaan てしまし・てしました itu apa sih?
Makna 1:
Untuk menekankan pekerjaan yang sudah selesai dikerjakan semuanya. Udah kelar
例文:
「昨日の宿題をやってしまいました」
“PR yang kemarin sudah dikerjakan semua.”
Makna 2:
Menunjukkan kekhawatiran, kebingungan, dan keterpaksaan akan suatu hal yang akan terjadi.
例文:
「このお酒を飲んだら、死んでしまうぞ!」Kekhawatiran
「入学試験は受けなかったから、アルバイトにやってしまいます」 Keterpaksaan
“Karena saya tidak ikut ujian masuk univ, saya (terpaksa) bekerja paruh waktu.”
Makna 3:
Bentuk penyesalan atau perasaan kesal karena telah melakukan sesuatu atau karena telah terjadinya
suatu keadaan.
例文:
どろぼう
「財布は泥棒にとられて、もうお金が無くなってしまった」
“Dompet saya diambil maling, jadi sudah tidak ada uang.”
「宿題をやって忘れてしまった」
“Anjir, gue lupa ngerjain PR.”
Sedikit review, bunpou ini berfungsi untuk menunjukkan untuk mendahulukan suatu aksi dari aksi
yang lain.
Contoh: “Supaya saya bisa tidur, saya terlebih dahulu minum susu.”
「ゆっくり寝られるように、牛乳を飲んでおく」
Bentuk gaul dari ておきます adalah:
V+てとき
例: 洗っておきます > 洗っとき > 洗っといてください
「食べる前に、手を洗っときよ」
Kalau pake で
例: 飲んでおきます > 飲んどき > 飲んどいてください
「薬を飲んどいてください」
Padahal saya pikir dia harus bangun, tapi dia masih tidur
Saya bangun pagi, tetapi saya datang kerumah lagi untuk mengambil bekal yang sudah terlebih dulu
saya buat.
てん おく
「そのものは汚れちゃった、ドライクリーニング店に送らないと」
「そちらは置いといて、明日はやるよ」