Anda di halaman 1dari 2

Makhfudzot

1.

Terjemahan:
Pelajarilah ilmu dan hadirilah majlis-masjlisnya. Tak akan merugi
orang berakal yang bersahabat dengan para ulama.
Adapun kedua orang tua, hormatilah mereka, maka kau akan selamat dari bahaya.
Jangan jadi orang durhaka, yang pantas mendapatkan balasan.
Biasakanlah untuk diam dan janganlah berbicara kotor. Hormatilah tetangga, dan
janganlah merusak kehormatannya.
Berhati-hatilah dengan candaan, berapa banyak bahaya dalam candaan. Berapa
banyak dua orang bersahabat, setelah bergurau, lantas bermusuhan.

3.
TERJEMAHAN
Jika kau berteman dengan orang yang berperangai buruk. Maka kau dan temanmu
itu sama saja.
Tidak ada kesulitan kecuali akan datang sesudah kesulitan itu kemudahan.
Seseorang itu hidup dengan baik, selama masih memiliki rasa malu. Dan batang
pohon tetap akan segar, selama masih ada kulitnya.
Maka demi Alah, tiada lagi kebaikan dalam hidup, tidak pula di dunia ini, bila malu
telah tiada.
Jika kau tidak takut dengan azab perbuatan dosa dan tidak pula punya rasa malu,
maka lakukanlah apapun sesukamu.

2.

)Kosa Kata(  ُ‫ال ُم ْف َردَات‬


Tolong menolong : ‫ المعاونة‬: ‫ المساعدة‬: ‫المعاضدة‬
Hati-hatilah : ‫احترس‬
Jarum : ‫اإلبر جمن اإلبرة‬
Kezhaliman : ‫ العصيان‬: ‫ الظلم‬: ‫البغي‬
Kekuasaan : ‫ سلطة‬: ‫ عظمة‬: ‫ملك‬
Pengkhianatan : ‫ الخيانة‬: ‫الغدر‬
Manusia : ‫ الناس‬: ‫الورى‬

Terjemahan:
Kewajiban dari persahabatan adalah adanya tolong menolong. Demikian
pula ketulusan dalam persahabatan mengharuskan adanya bahu membahu.
Jika kau melihat kemenangan telah nyata bagimu, janganlah disia-
siakan dan berhati-hatilah (dari membuat keputusan yang membuat) kamu celaka.
Manfaatkanlah kesempatan. Sesungguhnya kesempatan itu akan menjadi
ganjalan bagimu, jika kau melewatkannya.
Jangan pernah menyepelekan hal kecil yang remeh. Seringkali jarum yang
kecil saja dapat mengucurkan darah.
Kedzaliman adalah penyakit yang tak ada obatnya. Dan tidak ada kekuasaan yang
kekal dengan adanya (kezhaliman).
Ingkar janji merupakan perilaku yang buruk sekali. Seburuk-buruk manusia adalah
yang tidak bisa menepati janji.

4.

)Kosa Kata(  ُ‫ال ُم ْف َردَات‬


Menunjukkan : ‫ تظهر‬: ‫تبدي‬
Berbekal : ‫ تعطى الزاد‬: ‫تزود‬
Lihatlah : ‫ انظر‬: ‫أبصر‬
Sahabat : ‫ صاحب‬: ‫قرين‬
mengotori/memperburuk : ‫ يقبح‬: ‫يدنس‬
Kehinaan : ‫ الدناءة‬: ‫ الحقارة‬: ‫اللؤم‬
Kemuliaan : ‫ شرف‬: ‫عرض‬
Pakaian : ‫ لباس‬: ‫رداء‬
Memakai : ‫ يلبس‬: ‫يرتدي‬
Balasan/Imbalan : ‫ مف جاز‬: ‫جوازي‬

Terjemahan:
Hari-hari (yang akan datang) akan memperlihatkan apa yang (sekarang) kamu tidak
ketahui. Dan ia akan datang kepadamu dengan berita yang tak pernah kau sangka.
Jangan tanya seseorang tentang dirinya, tapi lihatlah temannya.
Karena sesungguhnya seseorang itu pasti mengikuti (tabiat) temannya.
Ketika seseorang tidak mengotori martabatnya dengan perbuatan tecela.
Maka semua pakaian yang dipakainya akan terlihat indah.
Barangsiapa melakukan kebaikan pasti akan mendapatkan ganjaran. Tidak
akan pergi sia-sia kebaikan itu di hadapan Allah dan manusia.
Barangsiapa menanam benih kebaikan pasti memetik hasil yang membuatnya
senang. Dan penanam kejahatan pasti akan ‘jungkir balik’ (celaka).

Anda mungkin juga menyukai