3. Klien
ANALISIS Karakterisasi
pembaca
TEKS
Indikasi kategori
dan jenis
TUJUAN PENERJEMAH
10. Anekdot,
lelucon 3. Pergeseran
Pembandingan
9. Metabahasa TSu dan Tsa 4. Metafora
5. Kata
8. Neologisme budaya
7. Nama 6. Translationese
diri
Sudut pandang penerjemah
EVALUASI
TERJEMAHAN
Sudut pandang kritikus
Mengevaluasi bukan
“menyalahkan” melainkan
“memahami”
TERJEMAHAN MASA DEPAN
ANALITIS
3. Penerjemahan sebagai seni
Pelanggaran Adat
Bahasa Karena 3. Tergelincir deceptive cognates
Penerjemah
Ciri
Penerjemahan 2. Banyak pilihan solusi
Kreatif
Dalam teks iklan, dapat ditinjau dari hasil terjemahan iklan tersebut.