Anda di halaman 1dari 8

NOTA KESEPAHAMAN No ..... / MoU /.. / 2012 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING No ..... / MoU /..

/ 2012 Nota Kesepahaman (MOU) ini antara: ALAFANDI PETROLEUM GROUP Corporation didirikan berdasarkan Hukum USA dengan alamat domisili di 19 Klinesville Road, Flemington, New Jersey USA 08822 diwakili oleh MR. Ramzi ALAFANDI selaku Managing Director dan Mr Joseph Panakal selaku Deputi Managing Director selanjutnya disebut sebagai APG; DAN PT. BANTEN SENTRA ENERGI, suatu perseroan terbatas, yang didirikan dan berada di bawah hukum Republik Indonesia, berkedudukan d di Jl. Bambu Apus Raya No.2 Kel.Bambu Apus,Kec.Cipayung,Jakarta Timur, dalam hal ini diwakili oleh Rosadi Darwis selaku Direktur Utama, selanjutnya disebut sebagai BSE. This Memorandum of Understanding (MOU) is made by and between: ALAFANDI PETROLEUM GROUP a Corporation duly organized under the Laws of USA with a domicile address at 19 Klinesville Road, Flemington, New Jersey USA 08822 being represented by MR. RAMZI ALAFANDI Managing Director and Mr. Joseph Panakal Deputy Managing Director hereafter referred to as APG; AND PT. BANTEN SENTRA ENERGI, a limited liability Company, duly established and existing under the laws of the Republic of Indonesia, having its legal domicile in Jakarta and its address at Jl.Bambu Apus Raya No. 2 Kel.Bambu Apus,Kec.Cipayung,Jakarta Timur, being represented by Rosadi Darwis as President Director, hereafter referred to as BSE.

Dalam hal ini APG dan BSE untuk selanjutnya Whereas sometimes herein APG and BSE may secara sendiri - sendiri disebut sebagai Pihak be referred to as Party or Parties. dan bersama-sama disebut ParaPihak. Kedua belah pihak telah sepakat melakukan usaha, janji dan perjanjian yang diatur sebagai berikut : Now Wherefore, the undertakings, promises and covenant which by reference is hereby acknowledged, the Parties agree as follows:

PASAL I LATAR BELAKANG

ARTICLE I BACKGROUND

1. Para

Pihak masing-masing telah 1. The Parties have each entered into this MOU to establish the foundation point of Interest as menandatangani MOU ini untuk outlined herein and with irrevocable menetapkan titik dasar Kepentingan expectations to ultimately entering into a final sebagaimana diuraikan di sini dan dapat contract to better define their exact terms and dibatalkan pada saat memasuki kontrak conditions of their agreement. akhir untuk lebih menentukan hal yang tepat dan kondisi dari perjanjian mereka

2. Poin-poin dan informasi yang tercantum di sini akan menjadi pembentukan dasar atau 2. The points and information contained herein shall be the establishment of a base or basis dasar dari kontrak Final. of the Final contract.

3. Pihak yang terdapat dalam MOU menjamin

kepentingan dan partisipasi para pihak 3. Whereas, the Parties enter into this MOU to guarantee their interest and participation to untuk bekerja secara kolektif demi work collectively for a common goal, and by mencapai tujuan bersama, dan dengan the execution of this document shall be pelaksanaan dokumen ini dapat ditafsirkan construed as cemented and binding on each sebagai disemen dan mengikat masingParty as per the intent hereof and to come to masing Pihak sesuai tujuan perjanjian dan a mutually beneficial contract working waktu kontrak perjanjian kerja ini adalah agreement within six months, hereafter enam bulan, selanjutnya disebut Window of due diligence, commencing from "Pemeriksaan" , terhitung sejak perjanjian the first anniversary hereof with the following ini di buat dengan dua kondisi berikut; two conditions; Bahwa dalam " Pemeriksaan " That within the Window of due diligence para pihak telah menyelesaikan the parties have finalized a contract kontrak kerja dan perjanjian eksekusi. working agreement and execution thereof. Permintaan perpanjangan The request of an extension automatically otomatis diberikan dengan waktu granted for one additional six months to tambahan enam bulan untuk finalize due diligence with the intent to menyelesaikan "Pemeriksaan" dengan finalize the contract working agreement. maksud untuk menyelesaikan perjanjian kontrak kerja. isi dan kesepakatan di sini "Pemeriksaan" adalah untuk memberikan 4. In addition to the contents and agreements herein, the Window of due diligence is to pemahaman lebih lanjut dan lebih baik dari provide further and better understanding of proyek tersebut dalam rangka untuk the project in order to bring forth a final mendatangkan solusi akhir untuk sebuah solution to an otherwise stalled and stagnant proyek jika tidak macet dan stagnan project due to lack of project funds and due to karena kurangnya dana proyek dan karena previous failed negotiations with unrelated sebelumnya gagal negosiasi dengan pihak third parties. ketiga yang tidak terkait.

4. Selain

5. MOU ini adalah dasar yang kuat untuk Para Pihak untuk bernegosiasi dengan 5. This MOU is the strong basis for the Parties to fairly negotiate with flexibility to find and fleksibilitas yang cukup untuk menemukan execute a final Contract Working Agreement. dan melaksanakan Kontrak Kerja Perjanjian akhir. PASAL II RUANG LINGKUP

ARTICLE II SCOPE

1. BSE

adalah perusahaan dengan lingkup bisnis dalam bidang Niaga Minyak 1. BSE is a company with scope of business in oil and gas trader, Oil and Gas Terminal, dan Gas, Penyediaaan Fasilitas Refinery, Petrochemical and Integrated Penyimpanan Minyak dan Gas , Energy and Petrochemical Complex in Pengolahan Minyak, Petrokimia dan Indonesia. Pengembangan Kawasan Energi dan Industri Petro Kimia Terpadu di Indonesia.

2. APG

adalah perusahaan dengan lingkup bisnis dalam prospeksi Minyak dan 2. APG is a company with scope of business in prospecting for Oil and Gas, drilling for Oil Gas, pengeboran Minyak dan Gas,

operator, dan manajemen bidang dan program, menjual minyak mentah, penyedia jasa logistik, pendanaan dan pengembangan berbagai proyek skala besar dan Infrastruktur. dan melakukan Usaha Niaga Minyak Dan Gas (LNG, LPG) ,Pembangunan Terminal penyimpanan dan penyaluran LNG, LPG dan BBM,Pembangunan Kilang Minyak dan Petrokimia yang lokasinya telah disiapkan oleh BSE seluas 3000 ha di Tanara, Kabupaten Serang, Propinsi Banten, Indonesia. ("Bisnis"), dan bersama-sama melakukan penggabungan manajemen sebagai sinergi yang dibangun oleh Para Pihak.

and Gas, Operator, and fields managements and platforms, selling of crude oil, provider of logistics services, funding and development of various large scale projects and Infrastructure. floating storage and offloading (fso) business, in durian strait area (Business), and jointly perform certain operation management as a synergy built by the Parties.

3. Para Pihak setuju untuk meningkatkan 3. The Parties agree to enhance and doing

4. MOU ini dilakukan berdasarkan 4. This MOU is performed based on mutual interest and mutual benefit for the Parties. kepentingan bersama dan saling menguntungkan bagi Para Pihak.

5. Kewajiban BSE: a)
BSE akan menyediakan izinizin dan lisensi dari pihak yang berwenang di Indonesia yang berkaitan dengan kegiatan Perdagangan Minyak Dan Gas Bumi, Pembangunan dan Pengoperasian Terminal Minyak dan Gas Bumi,Pengembangan Kaawasan Energi dan Industri Terpadu Tanara.

5. BSE Obligations :

a)

BSE will provide permits and licenses from the authorities in Indonesia related to the activities of Oil And Natural Gas Trade, Development and Operation of Oil and Gas Terminal, Industrial Development and Integrated Energy Estate Tanara.

b)

BSE menjamin tersedianya lahan untuk keperluan pembangunan Terminal Minyak dan Gas Bumi dan Kawasan Energi dan Indutri Terpadu di Kecamatan Tanara, Kabupaten Serang, Propinsi Banten, Indonesia yang luasnya sesuai kebutuhan.

b)

BSE guarantee the availability of land for the construction of Terminal Oil and Gas and Energy area and the industry was in the District Integrated Tanara, Serang district, Banten Province, Indonesia covering an area as needed.

c)

BSE akan melakukan penjualan terhadap produk Minyak dan Gas (tahap awal LNG) yang di bawa oleh APG kepada pihak ketiga lainnya di Indonesia.

c)

BSE will conduct the sale of oil products and natural gas (LNG early stage), which was brought by APG to other third parties in Indonesia.

6. Kewajiban APG : a)
APG bertanggung jawab untuk menyediakan Produk Migas (tahap awal LNG dengan jumlah minimal 1,8

6. APG obligations :

a) APG is responsible for providing the


Product Gas (LNG early stage with minimal amount of 1.8 million tons Annual) at competitive prices for sale by

juta ton Pertahun ) dengan harga yang kompetitif untuk dijual oleh BSE.

BSE.

b)

APG berkewajiban menyediakan Dana untuk Pembangunan Terminal Minyak dan Gas Bumi serta Pengembangan Kawasan Energi Dan Industri Terpadu Tanara. APG berkewajiban untuk memberikan dukungan akses jaringan investor internasional dalam pengembangan kerjasama berdasarkan MOU ini. APG akan memberikan dukungan permodalan, sumber daya manusia yang berpengalaman dalam 7. bidangnya dan teknologi dan peralatan yang memadai dalam kerjasama ini.

b) APG is obliged to provide funding for the


Terminal Development of Oil and Gas and Energy and Industrial Development Zone Integrated Tanara.

c) APG

c)

will support to access the international investor network in the exercise of the business under this MOU.

d) APG shall provide funding, experienced


man power, technology and equipment in business implementation. BSE shall provide any and all permits related to the Business from the entitled authorities. APG shall be responsible to provide, to deliver, and to operate the vessel with minimum of [TBD] GT to perform the Business. The objective amongst many other things is to enhance the business capacity of the Parties, especially in floating storage and offloading business and other related business areas.

d)

7. BSE harus memberikan izin setiap dan


semua yang berhubungan dengan Bisnis 8. dari pihak yang berwenang. 8. APG bertanggung jawab untuk menyediakan, memberikan, dan untuk mengoperasikan kapal dengan minimal 9. [TBD] GT untuk melakukan Bisnis.

9. Tujuan dari di antara banyak hal


lainnya adalah untuk meningkatkan kapasitas usaha para Pihak, terutama dalam penyimpanan pada tempat terapung dan bisnis melakukan penyimpanan bisnis secara terpisah dan area bisnis lainnya yang terkait. 10. APG akan menyediakan dana untuk pengembangan Bisnis.

10. APG shall provide funding development of the Business.

for

the

ARTICLE III WARRANTS, GUARANTEES AND UNDERSTANDINGS 1. BSE shall at all times safe guard the position of APG, support the position of APG, and provide full assistance including all necessary clearances, approvals, permits, licenses, security clearance and provide security for all APG facilities, applications, operations, terminals, vessels, and staff members and also provide access permission to all cites, facilities

PASAL III WARAN, JAMINAN DAN PEMAHAMAN 1. BSE harus menjadi penjaga yang aman untuk posisi APG, mendukung posisi APG, dan memberikan bantuan penuh termasuk semua izin yang diperlukan, persetujuan, izin, lisensi, izin keamanan dan menyediakan keamanan untuk semua

fasilitas APG, aplikasi, operasi, terminal, kapal , dan staf anggota dan juga memberikan izin akses ke semua daerah, fasilitas pemerintah dan non pemerintah sebagai afiliasi dan diperlukan untuk diakses oleh staf APG dan pihak yang mengetahui kepentingan semua proyek 2. APG dan perkembangan. 2. APG Jaminan untuk mengembangkan proyek yang dengan kata jaminan APG sangat bergantung pada MOU ini yang merupakan dasar Jaminan untuk terlibat tanpa pembatasan dengan investasi dana, keahlian, upaya dan waktu, dan komitmen dari keterlibatannya dengan semua subkontraktor, produksi minyak dan pemasok, 3. operator, agen, dll 3. APG akan sangat bergantung pada nasehat, konsultasi dan partisipasi dari 4. BSE untuk membantu APG untuk saling menguntungkan para pihak. 4. Jumlah barang dan informasi yang didapatkan sebagai yang telah dituangkan pada batas minimal dari apa yang dianggap oleh APG dapat diterima dan tidak dengan hal apapun membatasi penerimaan yang didapatkan oleh BSE untuk dituangkan disini PASAL IV PEMAHAMAN PERNYATAAN

governmental and nongovernmental as affiliated and are needed to be accessed by APG staff and need to know parties for the benefit of all APG project and developments. APG Guarantees to develop the project which by said guarantee APG relies heavily upon this MOU which is the basis of its Guarantee to engage without limitation to the investment of funds, its expertise, its efforts and time, and commitment of its engagement with all sub-contractors, its oil producing fields and suppliers, operators, agents, etc. APG will rely heavily on advise, consulting and participation from BSE to assist APG for their mutual benefits. The items and information points as outlined here are at minimum of what is considered by APG to be acceptable and it does not by any means limit its BSE acceptance as to the contents herein.

ARTICLE IV UNDERSTANDINGS REPRESENTATIONS 1. This MOU shall be binding upon all undersigned Parties and their heirs, successors, associates, affiliates and assigns. Each Party shall take reasonable steps to ensure that their Employees, Agents Representatives, Officers, Independent Contractors, Shareholders, Principals and other third Parties abide by the provisions of this MOU. 2. Neither Party at any time shall hinder the efforts of the other Party, cause any delays, create or attempt any act that would otherwise create difficulty or hardship for the other Party. 3. The Parties shall and do hereby agree to work with one another in all manners that are reasonable, and assist each other in all forms that would open collective beneficial results for the joint participation.

1. MOU ini akan mengikat semua Pihak


bawah ini dan ahli warisnya, penerus, rekan, afiliasi dan penerima haknya. Setiap Pihak wajib mengambil langkah-langkah yang wajar untuk memastikan bahwa karyawan para pihak, Agen Perwakilan, Pejabat, Kontraktor Independen, Pemegang Saham, Prinsipal dan Pihak ketiga lainnya tunduk pada ketentuanketentuan MOU ini. 2. Tidak ada pihak yang akan menghambat upaya dari Pihak lainnya, yang menyebabkan penundaan, membuat atau mencoba suatu tindakan yang menciptakan kesulitan atau kesukaran bagi Pihak lainnya. 3. Para Pihak akan dan dengan ini setuju

untuk bekerja dengan satu sama lain dalam semua sikap yang wajar, dan saling membantu untuk hasil yang bermanfaat. 4. BSE enjoys an advantage over APG as its has full and better working knowledge in the Host Country and accordingly APG will rely on the knowledge and accessibility that is afforded to BSE to be provided to APG. 5. BSE warrants and guarantees that it shall not withhold any information of written fact and or of thought of knowledge and does hereby guarantees to notifies APG that it shall provide all information as its stands in possession today in addition to thought of knowledge of situations and or strategies, past present and future plans, discussions and other information that will directly and indirectly effect APG.

4. BSE menikmati keuntungan lebih dari


APG sebagai yang memiliki pengetahuan penuh dan sebagai Tuan rumah dan APG akan bergantung pada pengetahuan dan aksesibilitas yang diberikan kepada BSE yang akan diberikan kepada APG.

5. BSE waran dan jaminan bahwa tidak


akan menyimpan informasi fakta tertulis dan atau pengetahuan dan dengan ini menjamin untuk memberitahukan APG bahwa akan menyediakan semua informasi yang berdiri di kepemilikan hari ini selain pengetahuan tentang situasi dan atau strategi masa lalu, sekarang dan rencana masa depan, diskusi dan informasi lainnya yang akan langsung maupun tidak langsung mempengaruhi APG.

6. APG harus menetapkan dan menutupi


semua biaya untuk kantor perwakilan APG untuk melaksanakan pembangunan dan di mana semua dokumen seperti yang diperoleh oleh BSE diatur dalam duplikat asli yang harus disimpan di Kantor-kantor. PASAL V TAMBAHAN PERSYARATAN DAN KETENTUAN

6. APG shall establish and cover all expenses for representation offices for APG to carry out its development and where all documents as obtained by BSE shall be provided in duplicate originals to be kept in said offices.

ARTICLE V ADDITIONAL TERMS AND CONDITIONS 1. This MOU shall survive until such time as outlined in Article I Background subsection (4) inclusive or until such time that a Contract Working Agreement has been executed whichever is the later. 2. This MOU shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Republic of Indonesia, any and all disputes or disagreements between Parties arising out of or in connection with this MOU shall be settled amicably between the Parties. 3. If both Parties fail to reach an amicable, any and all disputes, or disagreements, arising out of or in connection with this MOU shall be settled by means of arbitration which shall hold sessions under the Rules of Indonesian

1. MOU ini akan berlaku hingga waktu


sebagaimana dimaksud dalam Pasal I Latar Belakang ayat (4) inklusif atau hingga waktu Perjanjian Kontrak Kerja telah dilaksanakan mana yang terakhir terjadi. 2. MOU ini akan diatur oleh dan ditafsirkan sesuai dengan hukum Republik Indonesia, setiap dan semua perselisihan atau perbedaan pendapat antara Pihak yang timbul dari atau sehubungan dengan MOU ini akan diselesaikan secara damai antara Pihak.

3. Jika kedua Pihak gagal untuk mencapai


damai, setiap perselisihan dan semua, atau perbedaan pendapat, yang timbul dari atau sehubungan dengan MOU ini akan diselesaikan melalui arbitrase yang akan menyelesaikan berdasarkan Peraturan Badan Arbitrase Nasional Indonesia (BANI). 4. Jika ada bagian dari MOU ini dinyatakan tidak valid atau tidak dapat diterapkan, maka bagian tersebut akan dianggap menjadi beberapa kali dari Perjanjian ini dan tidak akan mempengaruhi sisa perjanjian ini. 5. Pemberitahuan untuk diberikan di bawah MOU ini harus dibuat secara tertulis ke alamat sebagaimana tercantum dalam halaman pertama MOU ini.

National Arbitration Board (BANI). 4. Should any portion of this MOU be declared invalid or unenforceable, then such portion shall be deemed to be severable from this Agreement and shall not affect the remainder hereof. 5. Notices to be given under this MOU shall be made in writing to the address as set out in the first page of this MOU. 6. This MOU constitutes the entire written understandings between the Parties, and this MOU shall have precedence over any and all matters not outlined herein and shall further have precedence over any and all promises verbal or otherwise, without limitation to expectations. 7. That at any time, BSE and its organizational parties and affiliates understand and agree there shall be a NON COMPETE CLAUSE for any matter that APG deems it requires at its sole and unilateral discretion that would compete or create an atmosphere of completion to APG without limitation to markets it will operate in, Suppliers, distributors, manufacturers, retailers, wholesalers, clients, end users, any access, right of use, in all fields that APG deems appropriate so that it invests its funds into.

6. MOU ini merupakan pemahaman tertulis


keseluruhan antara para Pihak, dan MOU ini akan didahulukan pertama kali dibanding semua hal-hal yang tidak diuraikan di sini dan selanjutnya akan didahulukan pertama kali dari setiap dan semua janji-janji lisan atau sebaliknya, tanpa batas limit pada penantian.

7. Bahwa setiap pada saat, BSE dan pihak


organisasi dan afiliasi mengerti dan setuju tidak akan ada sebab yang tidak terselesaikan dalam hal apapun yang APG menganggap membutuhkan kebijakan tunggal dan unilateral yang akan bersaing atau menciptakan suasana penyelesaian untuk APG tidak terbatas pada pasar yang akan beroperasi didalam, Pemasok, distributor, produsen, pengecer, grosir, klien, pengguna akhir, akses-akses, hak untuk menggunakan, dalam semua bidang yang APG dianggap tepat sehingga berinvestasi dana ke dalam.

8. BSE shall does hereby agree to support a NON COMPETE CLAUSE in favor of APG. 9. The number: [****] as defined and assigned to this MOU shall be included and carried to the Final Contract Working Agreement so that this MOU shall be deemed as an integral part of such Contract Working Agreement and at which time the contents herein shall be adopted in addition to the terms and conditions of the Final Contract Working Agreement. 10.The Non Disclosure and Non Circumvention clause as stipulated in the ICC publication

8. BSE dengan ini setuju untuk mendukung


tidak akan ada sebab yang terselesaikan mendukung APG. tidak

9. Nomor: [****] seperti yang didefinisikan dan


ditugaskan untuk MOU ini harus dimasukkan dan dibawa ke Perjanjian Kontrak Kerja Akhir sehingga MOU ini akan dianggap sebagai bagian integral dari Perjanjian Kontrak ini berlaku dan pada

saat isi disini harus ditambahkan di samping syarat dan kondisi dari Perjanjian Kontrak Akhir Kerja.

10. Pengungkapan

dan pengelakan sebagaimana diatur dalam edisi publikasi ICC terbaru berlaku disini.

latest edition is adopted herein and applies. 11.Until such time that this MOU has been dully executed, Neither Party shall disclose to any other third party any information unless its on a need to know basis only.

11. Hingga waktu yang MOU ini telah selesai


dieksekusi, Setiap pihak harus mengungkapkan kepada pihak ketiga atau lainnya sebuah informasi kecuali pada kebutuhan untuk mengetahui hal dasar saja.

12. Penyebab Kerahasiaan seperti diuraikan


dalam edisi publikasi ICC telah berlaku.

12.The Confidentiality Clause as outlined in the ICC publication latest edition is adopted herein and applies. 13.This constitutes the entire agreement between the Parties and such agreement is evidenced by each Parties lawful signatory thereof.

13. Ini merupakan seluruh perjanjian antara


para Pihak dan perjanjian ini dibuktikan oleh setiap Pihak yang akan melakukan penandatangan bersama.

PT. BANTEN SENTRA ENERGI,

ALAFANDI PETROLEUM GROUP,

________________________________ Nama: Rosadi Darwis Jabatan: Direktur utama Tanggal:

___________________________________ Name: Ramzi Alafandi Title: Managing Director Date:

Anda mungkin juga menyukai