Anda di halaman 1dari 3

Panggilan Kekerabatan Dalam Tradisi Tionghoa (Dialek Hakka)

29 June 2012 Sastra 8 Comments

Di zaman modern sekarang, ciri-ciri keTionghoa-an orang Indonesia sudah


mulai memudar. Padahal, semenjak era Gusdur (2000), suku etnis Tionghoa sudah dibebaskan untuk
mengembangkan segala macam bentuk kebudayaan seluas-luasnya, seperti perayaan keagamaan,
kesenian (barongsai, alat musik, tarian), sampai pada bahasa dan tulisan. Yang tersisa sekarang,
paling hanya dari ciri fisik, seperti mata yang sipit, berkulit putih (mudah dikenali) serta sedikit kebiasaan
Tionghoa, seperti masih digunakannya istilah-istilah Kinship. Jadi, dalam kehidupan sehari-hari, meski
sudah tidak fasih berbahasa Tionghoa, terutama bagi anak cucu yang sudah lahir dan besar di Indonesia,
namun masih menggunakan sebutan-sebutan seperti kungkung, asuk, ncek, apak, ncimdan
sebagainya dalam kesehariannya.
Sayangnya, sekarang sebutan kinship ini pun sudah mulai ditinggalkan karena sudah
dianggap kuno atau ketinggalan jaman. Rasanya lebih cocok/nyaman dengan sebutan opa, oma, om,
tante,

papi,

mami,

dan

sebagainya.

Padahal,sebutan-sebutan

kinship

inilah

yang

membedakan/menandakan seseorang itu orang/keturunan etnis Tionghoa atau tidak (sebutan khas).
Maka

dari

itu,

saya

berkeinginan

untuk

membuat/meluruskan daftar

sebutan

kekerabatan

(kinship) dalam dialek bahasa Tionghoa, terutama dialek yang banyak/sering dipakai oleh orang-orang
Tionghoa di Indonesia (Hakka, Tiociu, Hokkian, Konghu). Tujuannya adalah untuk membantu mereka
yang ingin tetap menggunakan sebutan kinship Tionghoa. Jika ada rekan-rekan pembaca yang ingin
membantu dalam menyusun daftar panggilan dalam dialek yang lain, bisa menghubungi saya. Berikut
ini daftar bentuk panggilan kinship dalam dialek Hakka.

Daftar
sebutan
panggilan
kekerabatan
dialekHakka (Padanan dalam Bahasa Indonesia)

dalam

Klik untuk memperbesar gambar

Dipanggil oleh 8P :
1. A Pa () = Ayah
2. A me () = Ibu
1 dan 2 Ja Oi/Fu Mu () = Orang tua
3. Chin Ke/Qing Jia () = Besan Lelaki
4. Chia Me/Qing Mu () = Besan Perempuan
5. Thaiko/Ako/Ta Siung () =Abang/kakak
6. A So/Ta Sao () = Kakak Ipar
7. ChangFu/LaoKung/WengXu () = Suami
8. Ngai Cika/Wo Ze Ji () = Saya
9. Moi Se/Mei Xu () = Adik Ipar
10. LoMoi/Mei Xu () = Adik Perempuan
11. LoThai/Xiao Ti () =Adik Lelaki
12. LoThai Sim/Jin Zi () = Adik Ipar
Dipanggil Oleh 11L :
1. A Pa () = Ayah
2. A me () = Ibu
1 dan 2 Ja Oi/Fu Mu () = Orang tua
3. Chin Ke/Zhang Ren () = Besan Lelaki
4. Chia Me/Zhang Mu () = Besan Perempuan
5. Thaiko/Ako/Ta Siung () =Abang/kakak
6. A So/Ta Sao () = Kakak Ipar
7. Ci Chong () = Kakak Ipar
8. Thai Ce/A Ce/Ta Jie () = Kakak Perempuan
9. Ci Chong/Ci Fu () = Kakak Ipar
10. A Ce/A Jie () = Kakak Perempuan
11. Ngai Chika/Wo Ze Ji () = Saya
12. Lo Pho/Mou () = Istri
19. ThaiLai/Laici/Xiao Sheng () = Anak Lelaki
20. Sin Khiu/XinFu () = Menantu Perempuan
21. Long/Along/Jian Xu () = Menantu Lelaki
22. MoiCi/Cha Mou Nian () = Anak Perempuan
19 dan 22. SenYin/Nan Zi () = Anak
Dipanggil oleh 12P :
1. Ka Kon/Da Guan (/) = (Mertua Lelaki)
2. Ka Nyiong/Tang Jia (/) = (Mertua Perempuan)
3. A Pa () = Ayah
4. A Me () = Ibu
3 dan 4 Ja Oi/Fu Mu () = Orang tua
11. LaoKung/Weng Xui () = Suami
12. Ngai Cika/Wo Ze Ji () = Saya
19. Lai Ci/Xiao Sheng () = Anak Lelaki

20. Sin Khiu/XinFu () = Menantu Perempuan


21. Long/Along/Jian Xu () = Menantu Lelaki
22. MoiCi/Cha Mou Nian () = Anak Perempuan
19 dan 22. SenYin/Nan Zi () = Anak
Dipanggil oleh 19L :
1L A Kung/Kung Kung (), A = Kakek
2P PhoPho/A Po () = Nenek
3L Cia Kung/Wai Gong () = Kakek
3P Cia Pho/Wai An () = Nenek
5L A Pak/Thai Pak () = Paman, Pakde
6P Pak Me () = Bibi, Bude
7L Ku Chong/Gu Zhang () = Paman, Pakde
8P KuKu/A Ku/ThayKu () = Bibi, Bude
9L Ku Chong/Gu Zhang () = Paman, Pakde
10P A Ku () = Bibi, Bude
11L A Pa ()) = Ayah
12P A Me () = Ibu
13L A Kiu (), Thai Kiu () = Paman
14P KhiuMe (), ThaiMe () = Bibi
15L JiChong/Yi Zhang () = Paman
16P A Yi (), Yi Yi () = Bibi
17L A Kiu/KhiuKhiu () = Paman
18P KhiuMe () = Bibi
Sedikit Info mengenai Dialek Hakka (Khe Jia Fang Yan) :
Dialek ini digunakan secara luas oleh orang Hakka di selatan, seperti timur Guang Dong, utara dan barat
Fu Jian. Jiang Xi dan Guang Xi. Wakil dari dialek ini adalah logat Mei Hsien. Dialek ini terbentuk semasa
perpindahan penduduk besar2an dari utara ke selatan. Di dalam dialek ini masih banyak ditemui frase
dan kosa kata dari dialek Utara kuno. Dipergunakan oleh 4% penduduk.

Anda mungkin juga menyukai