Kita sering mendengar slogan yang berbunyi‘Pemuda harapan bangsa, pemudi tiang
negara
. Isu bahasa pertuturan yang bercampur aduk masih didebatkan. Tetapi kesalahan
penggunaan bahasa Melayu pada papan tanda atau iklan perlu diberi tanda noktah.
Kesilapan bahasa sama ada dari segi penggunaan bahasa yang tidak menepati tatabahasa
Melayu yang betul, termasuk sistem ejaan, pemilihan kata, pengolahan ayat ataupun
mencampuradukkan bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris banyak berlaku atau
dipamerkan di tempat umum. Jika kesalahan ini tidak dicegah dengan segera, ia akan
mencemarkan maruah bahasa Melayu sebagai Bahasa Kebangsaan.
Alasan biasa seperti sasaran iklan atau maklumat ditujukan kepada kaum yang
memahami atau boleh membaca catatan tersebut tidak wajar dilayan lagi.
Berleluasanya papan iklan yang langsung tidak menghormati Bahasa Kebangsaan ini,
mungkin ada kaitan dengan sikap pihak berkuasa tempatan (PBT) seluruh negara.
PBT di bawah Kementerian Perumahan dan Kerajaan Tempatan dipimpin oleh menteri
bukan Melayu maka kita faham `kekurangannya' dalam memberi keutamaan terhadap
soal memartabatkan bahasa Melayu. Tetapi majoriti pengarah dan pemimpin PBT adalah
Melayu sepatutnya peka dan sedar tentang kecelaruan penggunaan bahasa Melayu yang
menghiasi bangunan dan jalan raya di kawasan pentadbiran masing-masing.
Jangan disebabkan lesen sudah dibayar maka pemasangan iklan dengan bahasa yang
memalukan dibiarkan. Malah ada yang sudah bertahun-tahun terpampang namun untuk
PBT menegur dan mengarah ditukar, belum nampak dilakukan.
Usah biarkan tanggungjawab untuk mendaulatkan Bahasa Kebangsaan ini diserah bulat-
bulat kepada DBP. Jika DBP bersuara lantang pun apa maknanya jika mereka tiada gigi
dan taring untuk `menggigit' pihak yang enggan mematuhi peraturan bahasa Melayu.
Jika pemimpin kerajaan, PBT, DBP, pejuang dan pencinta bahasa serta rakyat sayangkan
bahasa Melayu dan benar-benar ingin menyelamatkannya, kita harap ia jangan setakat
bercakap sahaja. Satu tindakan benar-benar berani dalam `mengajar' pihak yang ingkar
perintah menghormati Bahasa Kebangsaan harus dilakukan.
Episod sedih dan memalukan dalam cabaran memartabatkan Bahasa Kebangsaan ini
perlu diubah. Kerajaan melalui kenyataan Hishammuddin telah memberi isyarat jelas
bahawa sebarang akta atau dasar berkaitan bahasa Melayu tidak akan teragak-agak untuk
dipinda.
Dalam hal ini adalah wajar jika Akta DBP dipinda. DBP tidak boleh lagi diletakkan
dalam dilema pada mata umum. DBP mempunyai tanggungjawab untuk membina dan
mengembangkan bahasa Melayu tetapi tidak dapat mengambil tindakan terhadap mana-
mana pihak yang mempersenda atau mencemarkan penggunaannya.
Akta DBP tidak membenarkan ia bertindak lebih jauh. Jadi tugasnya terhenti separuh
jalan.
Barangkali undang-undang yang ada pada PBT jika dianggap kurang berkesan untuk
menguatkuasakan pematuhan terhadap penggunaan Bahasa Kebangsaan yang betul, maka
buatlah pindaan.
Usaha atas apa nama sekalipun sama ada memperkasa, mendaulat atau memartabatkan
Bahasa Kebangsaan tidak patut berjalan hangat-hangat tahi ayam.
Malah kita percaya masyarakat majmuk negara ini bukan tidak boleh dilentur supaya
menghormati dan memartabatkan Bahasa Kebangsaan.
Biasanya cara lisan memang sukar untuk melentur pendirian liat masyarakat negara ini
untuk menghormati penggunaan betul bahasa Melayu. Alasannya ialah `sudah biasa.'
Justeru pindaan yang hendak dibuat perlu dimasukkan unsur denda sehingga mereka
akur.
Jika masyarakat Melayu atau bukan Melayu berasa bahasa Melayu tidak ada kelas untuk
digunakan dalam segala urusan harian maka kita harus peringatkan mereka. Bahasa
Melayu adalah Bahasa Kebangsaan jati diri bagi bangsa Malaysia.
.1
Pengenalan
Bahasa ialah maruah bangsa dan negara. Bahasa Melayu akan terus menghadapi
sebagai salah satu tonggak tamadun bangsa atau jati diri bangsa, tidak boleh tercicir atau
Isu bahasa Melayu baku, bukanlah isu bahasa yang betul atau yang tidak betul.
Pembakuan bahasa Melayu merupakan idealisme dan wawasan yang antara lain bertujuan
untuk mewujudkan masyarakat yang padu. Usaha pengembangan bahasa Melayu baku di
perubahan yang berlaku dalam tatabahasa itu yang didakwa mengelirukan masyarakat
pengguna bahasa Melayu. Sebagai akibat " perubahan yang mengelirukan pengguna
bahasa Melayu( baku)", seolah-olah timbul keengkaran untuk menggunakan bahasa
Melayu baku.
terperinci agar tidak timbul masalah yang serius berkaitan pembakuan bahasa Melayu itu
sendiri. Usaha untuk menjelaskan situasi itu terasa amat perlu bagi mengelakkan
kekeliruan dan krisis ilmu bahasa dalam kalangan masyarakat. Apatah lagi, bahasa
Melayu sekarang ini sedang diancam dan digugat oleh bahasa Inggeris ekoran daripada
era globalisasi dan ekonomi digital. Hal ini demikian kerana kita mahu seluruh
masyarakat tahu akan cara menggunakan bahasa Melayu baku khususnya dalam segala
urusan rasmi. Dalam hal ini juga, setiap ahli masyarakat harus prihatin dan belajar
1.2
Objektif
1.3
Kaedah
penulis buku.
masyarakat tahu akan cara menggunakan bahasa Melayu baku khususnya dalam segala
urusan rasmi. Dalam hal ini juga, setiap ahli masyarakat harus prihatin dan belajar
1.2
Objektif
1.3
Kaedah
penulis buku.
1.4
Batasan
Skop kajian tugasan ini hanya memfokuskan kerancuan atau kekacauan dari segi
sebutan iaitu pengaruh bahasa ibunda, bahasa pasar dan bahasa dialek. Ia juga
ialah, kata sendi di , kesilapan penggunaan kata dalam ayat seterusnya faktor-faktor
penyebab kerancuan tersebut dalam kalangan penutur bahasa Melay
1.5
Definisi Konsep
Kamus Dewan Edisi Ketiga mentakrifkan perkataan kerancuan sebagai " keadaan
rancu ( tidak teratur dsb), kekacauan. Manakala pembakuan sebagai " usaha ( tindakan
proses) membakukan( menstandardkan). Takrif perkataan kesan ialah sesuatu ( sama ada
tindakan atau proses mengetengahkan bentuk bahasa yang benar dan yang dapat menjadi
Dr. Nik Safiah Karim ( 1986) Pencemaran bahasa ialah penggunaan bahasa yang
melanggar peraturan-peraturan bahasa yang telah dipersetujui, sama ada pada peringkat
bahasa dan kesannya terhadap proses pembakuan bahasa Melayu adalah kekacauan
bahasa akibat kekeliruan oleh pengguna bahasa serta kesan buruk terhadap usaha dalam
2.0
KEPELBAGAIAN KERANCUAN DALAM SEBUTAN
Menurut Awang Sariyan ( 1994)), bahasa seseorang itu dikatakan baku apabila
dia menguasai sistem ejaan, peristilahan, dan kosa kata serta tatabahasa, sebutan dan laras
bahasa. Berikut disenaraikan kerancuan dalam bahasa Melayu dari segi sebutan.
kegagalan mereka mengenali perbezaan antara bunyi é dan e (schwa) semasa membaca
dan menulis ( Abdullah Hassan, 1980:28) . Perbezaan antara sepak dan sépak adalah jauh
berbeza. Begitu juga kebanyakan penutur Cina tidak dapat menyebut bunyi sengau
lelangit kerasny dan lelangit lembutng dengan tepat. Oleh sebab ejaan setiap bunyi itu
mempunyai dua lambang maka ia sering disebut sebagai dua bunyi. Kadang-kadang
penutur Melayu pun ada melakukan kesalahan ini. Kesalahan tersebut sering terjadi
apabila huruf gabungny diucapkan sebagai dua bunyi iaitun dany/i, seperti dalambanyak
atauban-
2.1.2
Berikut ialah contoh pengguna bahasa Melayu menggunakan
terjemahan langsung, sama ada perkataan demi perkataan ataupun frasa,
tanpa mengambil kira struktur bahasa Melayu yang betul.
Bahasa
Terjemahan
Ni hau ma?
Awak apa khabar?
What is your name?
Apa nama awak?
Dhosthi kya hai?
Persahabatan apakah itu?
2.2
Bahasa Pasar/ Basahan
2.2.1
Bahasa pasar atau basahan adalah bahasa yang digunakan dalam percakapan seharian.
Contohnya, orang Melayu yang memang terkenal dengan sifat merendah diri terbawa-
bawa sikap ini ketika berkomunikasi dengan kaum asing. Secara tidak langsung mereka
berkomunikasi di pasar, orang Melayu lebih suka menuturkan bahasa Melayu yang
bertaraf rendah atau dikenali sebagai bahasa pasar atau bahasa pidgin (rojak). Tindakan
ini menyebabkan kaum asing meniru model yang diperlihatkan kepada mereka.
Akhirnya, sampai bila-bila pun kaum asing dalam kelompok tersebut sukar untuk
2.1.2
Berikut ialah contoh pengguna bahasa Melayu menggunakan
terjemahan langsung, sama ada perkataan demi perkataan ataupun frasa,
tanpa mengambil kira struktur bahasa Melayu yang betul.
Bahasa
Terjemahan
Ni hau ma?
Awak apa khabar?
What is your name?
Apa nama awak?
Dhosthi kya hai?
Persahabatan apakah itu?
2.2
Bahasa Pasar/ Basahan
2.2.1
Bahasa pasar atau basahan adalah bahasa yang digunakan dalam percakapan seharian.
Contohnya, orang Melayu yang memang terkenal dengan sifat merendah diri terbawa-
bawa sikap ini ketika berkomunikasi dengan kaum asing. Secara tidak langsung mereka
berkomunikasi di pasar, orang Melayu lebih suka menuturkan bahasa Melayu yang
bertaraf rendah atau dikenali sebagai bahasa pasar atau bahasa pidgin (rojak). Tindakan
ini menyebabkan kaum asing meniru model yang diperlihatkan kepada mereka.
Akhirnya, sampai bila-bila pun kaum asing dalam kelompok tersebut sukar untuk
2.2.2
Lihat contoh perbualan yang sering diperhatikan di pasar, seperti
berikut :
Yahya : Tauke, itu ikan parang, belapa halga sekilo?
Tauke : Ampat belat.
Yahya : Kasi kulanglah, tauke.
Tauke : Mana boleh. Sekalang, ikan susah lapat.
Yahya : Tak palah, tauke, timbang yang ini, tauke.
2.3 Bahasa Dialek/ Daerah
2.3.1
Mengikut Kamus Dewan Edisi Ketiga dialek (dialék) bermaksud
satu bentuk bahasa yang digunakan dalam sesuatu daerah atau oleh sesuatu kelas sosial
berbeza daripada bahasa standard, loghat, pelat daerah, negeri dan lain-lain lagi.
Pemilihan kepada penggunaan bahasa daerah boleh disebabkan oleh beberapa faktor.
bahasa dialek atau daerah sebagai bahasa penghantar dengan alasan murid lebih mudah
memahami sesuatu yang disampaikan oleh guru dan suasana pengajaran akan bersifat
menghiburkan serta mudah menimbulkan situasi kemesraan antara guru dan murid.
Namun, tanpa disedari sikap ambil mudah ini akan melahirkan para pelajar yang lemah
dalam penguasaan
bahasa. Para pelajar itulah juga yang kemudian akan menjadi manusia yang akan
memegang jawatan yang penting dan berpengaruh seperti pentadbir, penulis editor,
daerah ini waima dalam situasi-situasi rasmi adalah untuk memudahkan komunikasi dan
juga mewujudkan kemesraan sesama mereka. Seharusnya sikap ini dielakkan agar
kekeliruan penggunaan bahasa Melayu dapat dibendung dan usaha pembakuan itu dapat
2.3.2
Contoh-contoh bahasa dialek atau daerah yang sering digunakan
dalam kalangan pengguna bahasa Melayu Brunei, (daerah Papar, Sabah) adalah
seperti berikut:Bahasa dialek / basahan
Baku
banar
benar
basar
besar
kadai
kedai
butak
botak
karang
nanti
kan
akan/ hendak
.0
KERANCUAN DALAM TATABAHASA
Kekeliruan pengguna bahasa dalam tatabahasa juga merupakan salah satu sebab
pelaksanaan pembakuan bahasa agak sukar dilaksanakan. Kesilapan dalam tatabahasa ini
ialah, kata sendi nama di, ke, daridan daripada, di antaradan antara dan lain-
lain lagi. Di samping itu, kekeliruan dalam tatabahasa ini juga, boleh merobah makna
3.1
Kesilapan Penggunaanadalah atauialah
3.1.1
manakalaadalah menunjukkan huraian dan hadir di hadapan frasa adjektif dan frasa sendi
nama. Contoh-contoh yang dapat dilihat daripada penggunaan kedua-dua kata ini ialah
seperti berikut