Anda di halaman 1dari 686

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 - 1

PROSIDING

SEMINAR NASIONAL SASTRA DAN BUDAYA


MENGGALI DAN MEMBERDAYAKAN POTENSI SASTRA
DAN BUDAYA SEBAGAI PENEGUH KARAKTER BANGSA
DALAM MEMAKNAI “INDONESIA EMAS 2045”

Penyunting Ahli
Dr. Drs. I Ketut Sudewa, M. Hum

Penyunting Pelaksana
Drs. I Made Suarsa, M. S
Dra. Ni Wayan Arnati, M. Hum
Dr. I Gusti Ayu Agung Mas Triadnyani, S.S, M. Hum
Drs. I Ketut Nama, M. Hum
Drs. I Wayan Teguh, M. Hum

DENPASAR, 27 – 28 MEI 2016

FAKULTAS SASTRA DAN BUDAYA


UNIVERSITAS UDAYANA
2016
KATA PENGANTAR

Berkat rahmat Ida Sang Hyang Widhi Wasa / Tuhan Yang Maha Kuasa,
akhirnya sejumlah makalah telah terkumpul dalam Buku Prosiding dalam waktu
yang relatif singkat. Beberapa tulisan atau makalah yang merupakan sumbangan
para pakar menyajikan pemikiran-pemikiran di bidang sastra dan budaya
dikumpulkan dan disusun menjadi sebuah Buku Prosiding pada Seminar Nasional
Sastra dan Budaya, Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana, 2016, dengan
tema: ‘Menggali dan Memberdayakan Potensi Sastra dan Budaya sebagai Peneguh
Karakter Bangsa dalam Memaknai “Indonesia Emas 2045”’
Buku Prosiding ini menjadi sangat penting untuk dibaca bagi mereka yang
ingin mengetahui lebih jauh tentang bahasa, sastra, dan budaya untuk
memperkokoh karakter bangsa. Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana
memiliki peran penting untuk mengembangkan ilmu bahasa, sastra, dan budaya.
Kami berharap melalui tulisan yang tersusun dalam Buku Prosiding ini dapat
meningkatkan pengetahuan kita tentang fungsi, makna sastra dan budaya sebagai
modal budaya untuk meperkokoh kedudukan sastra dan budaya dalam
perkembangan teknologi komunikasi dan informasi. Di samping itu, Fakultas
Sastra dan Budaya, Universitas Udayana diharapkan memiliki dan menghasilkan
sumberdaya manusia yang mampu menjunjung tinggi nilai-nilai kejujuran dan
kebenaran akademik, memiliki kepekaan yang tinggi terhadap nilai-nilai budaya
lokal, tradisi, dan praktek-praktek kehidupan yang hidup di dalam masyarakat
dalam rangka mendukung pembangunan yang berkelanjutan, serta mampu
menggali dan mengembangkan nilai-nilai budaya lokal untuk dan dijadikan
puncak-puncak kebudayaan nasional dan global.
Melalui kesempatan ini, kami mengucapkan terima kasih kepada para
penulis atas sumbangan tulisannya, terima kasih pula kepada semua pihak yang
telah memberi dukungan baik secara moril maupun mareriil sehingga buku ini bisa
terwujud. Kami menyadari bahwa penyajian Buku Prosiding ini masih jauh dari
harapan (belum sempurna), oleh karena itu, kritik, saran, dan komentar serta
masukan dari berbagai pihak sangat kami harapkan. Kami juga menyampaikan
permohonan maaf atas keterbatasan yang kami miliki. Akan tetapi, kami berharap
semoga Buku Prosiding ini bermanfaat bagi pembaca.

Denpasar, 4 Mei 2016


Fakultas Sastra dan Budaya
Dekan,

Prof. Dr. Ni Luh Sutjiati Beratha, M.A.


NIP. 195909171984032002

ii
DAFTAR ISI

HALAMAN JUDUL................................................................................................................ i

KATA PENGANTAR ............................................................................................................ ii

DAFTAR ISI .......................................................................................................................... iii

KIDUNG INTERAKTIF DI PANGGUNG ELEKTRONIK : ALIH WAHANA


SASTRA BALI TRADISIONAL DI RADIO DAN TELEVISI.............................................. 1
I Nyoman Darma Putra

TANBIH: HARMONI DALAM BINGKAI ISLAM DAN KEARIFAN TRADISI .............. 22


Angga Pusaka Hidayat

STRATEGI KONSERVASI NILAI-NILAI KEARIFAN LOKAL BERORIENTASI


LINGKUNGAN ..................................................................................................................... 33
Asep Yusup Hudayat

PERANAN TINGGALAN ARKEOLOGI DALAM MEMBENTUK JATI DIRI


BANGSA ............................................................................................................................... 45
Coleta Palupi Titasari

CERPEN “ADILA” DALAM PERSPEKTIF A. J. GREIMAS ............................................. 56


Eka Yusriansyah

POTENSI KARYA SASTRA ARAB SEBAGAI PENEGUH KARAKTER BANGSA


INDONESIA .......................................................................................................................... 67
Eva Farhah

AKTUALISASI NILAI-NILAI BUDAYA DALAM TRADISI SERAKAL PADA


UPACARA PERNIKAHAN MASYARAKAT MELAYU DI SUNGAI PASIR
TANJUNG BALAI KARIMUN ............................................................................................ 79
Evadila

TANGGAPAN PUBLIK ATAS TEKS LASKAR PELANGI ................................................. 90


I Gusti Ayu Agung Mas Triadnyani

NILAI PROFESIONALISME DAN NASIONALISME DALAM CERITA


THE ENEMY ........................................................................................................................ 104
I Gusti Ayu Gde Sosiowati

PENCITRAAN DALAM VARIASI BAHASA PADA WACANA POLITIK .................. 113


I Gusti Ngurah Parthama

UNGKAPAN TRADISIONAL: MAKNA DAN FUNGSINYA DALAM


MENJAGA NEGARA KESATUAN REPUBLIK INDONESIA ........................... 123
I Ketut Darma Laksana

iii
INDIKASI AKTIVITAS GERIA TIMBUL DI BANJAR INTARAN SANUR DILIHAT
DARI JENIS KOLEKSI NASKAH LONTARNYA ........................................................... 133
I Ketut Jirnaya, Anak Agung Gede Bawa, I Wayan Sukersa, I Made Wijana,
Ni Ketut Ratna Erawati

ARJUNA DI GUNUNG INDRAKILA DALAM KAKAWIN ARJUNAWIWAHA:


SEBUAH KAJIAN EKOSEMIOTIK .................................................................................. 144
I Ketut Jirnaya

UNSUR MAGI DAN ETIOLOGI DALAM HIKAYAT MAHARAJA BIKRAMA SAKTI .... 154
I Ketut Nama

CITRA ALAM DALAM SASTRA TRADISIONAL GEGURITAN BALI ....................... 165


I Ketut Ngurah Sulibra, Ni Ketut Ratna Erawati, dan Ni Luh Nyoman Seri Malini

PENGARUH AGAMA ISLAM DALAM SISTEM PENGOBATAN TRADISIONAL


BALI: STUDI KASUS DI DALAM TEKS USADHA MANAK ....................................... 173
I Ketut Nuarca

PERJALANAN PANJANG “BU AMINAH” KARYA W.S RENDRA ............................. 185


I Ketut Sudewa

STUDI KOMPARASI BAHASA INDONESIA DAN BAHASA INGGRIS: STRATEGI


PERMINTAAN DALAM KOMUNIKASI LINTAS BAHASA DAN BUDAYA DI
WILAYAH SANUR, DENPASAR, BALI .......................................................................... 193
I Made Netra, I Nengah Sudipa, I Made Rajeg dan I Ketut Wandia

MEMAHAMI KEHIDUPAN MELALUI METAFORA LINGUISTIK DAN


METAFORA KONSEPTUAL BAHASA BALI ................................................................. 210
I Made Rajeg

ROMANTIKA REVOLUSI DALAM KARYA-KARYA TERAKHIR MADE


SANGGRA .......................................................................................................................... 229
I Made Suarsa

TRADISI MASATUA SEBAGAI WADAH PELESTARIAN BAHASA BALI DAN


NILAI BUDAYA ................................................................................................................. 240
I Made Suastika

DINAMIKA KARYA SASTRA POSMODERN ................................................................ 249


I Nyoman Duana Sutika

NILAI LUHUR BUDAYA BANGSA DALAM GENDING RARE SEMUT-SEMUT


API ....................................................................................................................................... 261
I Nyoman Suarka

PENDIDIKAN KARAKTER DALAM KAKAWIN BRAHMANDHA PURANA ................ 273


I Nyoman Sukartha

iv
EUFEMISME DAN DINAMIKANYA DALAM BAHASA MELAYU DI BALI ............ 285
I Nyoman Suparwa

MASYARAKAT BAYAN DALAM DINAMIKA IDENTITAS........................................ 295


I Putu Gede Suwitha

AKTUALISASI NILAI BELA NEGARA DALAM GEGURITAN WIRACARITA


PUPUTAN MARGARANA: PERSPEKTIF PEMBANGUNAN KARAKTER
BANGSA ............................................................................................................................. 310
I Wayan Cika

MAKNA IKONOGRAFI DURGA DALAM KAITAN AKTUALISASI PERANAN


IBU ....................................................................................................................................... 322
I Wayan Redig

KERUKUNAN DALAM PERSPEKTIF ARKEOLOGI ..................................................... 330


I Wayan Srijaya

WACANA IDEAL YANG TERCERMIN DALAM TEKS GEGURITAN BASUR


VERSUS WACANA POSTMODERN SEBAGAI PENGUAT JATI DIRI ORANG
BALI..................................................................................................................................... 343
I Wayan Suardiana

PARWA JARATKARU PESAN INSANI KELANGSUNGAN GENERASI


PENERUS BANGSA ........................................................................................................... 354
I Wayan Sukersa

“KOH NGOMONG” REFLEKSI PERLAWANAN TERHADAP HEGEMONI


KEKUASAAN REZIM ORDE BARU ................................................................................ 365
Ida Bagus Gde Pujaastawa

YATBAWISYATI: IKAN YANG RELA MATI DI KOLAM TANPA AIR ........................ 378
Ida Bagus Jelantik Sutanegara Pidada

WACANA JIWA DANA DALAM ADAT PERKAWINAN MASYARAKAT BALI


MEMELIHARA KUALITAS HIDUP RUMAH TANGGA LAHIR-BATIN .................... 388
Ida Bagus Rai Putra

RITUAL IDER BUMI DALAM KEHIDUPAN MASYARAKAT USING DESA


KAMIREN, BANYUWANGI, JAWA TIMUR .................................................................. 400
Ketut Darmana

FUNGSI SOSIAL DALAM TEKS MITOS SAPI DI DESA TAMBAKAN


KECAMATAN KUBUTAMBAHAN KABUPATEN BULELENG .................................. 415
Luh Putu Puspawati

AKTUALISASI NILAI-NILAI BUDAYA DALAM TRADISI MESURYAK PADA


PERAYAAN HARI RAYA KUNINGAN KHUSUSNYA DI DESA BONGAN,
TABANAN, BALI ............................................................................................................... 425
Marhamah, Yulianto dan I Gusti Putu Wiratama

v
ALIH WAHANA DARI CERPEN KE DRAMA PANGGUNG: REFLEKSI DARI
LOMBA DRAMA MODERN BALI ................................................................................... 435
Maria Matildis Banda

APRESIASI SASTRA INDONESIA DI WILAYAH NUSA TENGGARA TIMUR......... 447


Maria Santisima Ngelu

KHASANA SUA SEBAGAI STRATEGI PENCEGAHAN KEPUNAHAN BAHASA


ENDE ................................................................................................................................... 460
Maria Yulita C. Age

PENINGKATAN KEMAMPUAN SISWA MAN KARANGANYAR DAN MAN 1


SURAKARTA DALAM MENERJEMAHKAN KALIMAT NOMINAL BAHASA ARAB:
ANALISIS PENERJEMAHAN BERBASIS PENDIDIKAN MORAL DALAM UPAYA
MEMANTAPKAN JATI DIRI BANGSA .......................................................................... 477
Muhammad Yunus Anis, Arifuddin, Eva Farhah, dan Abdul Malik

REVITALISASI PERIBAHASA SUNDA TERKAIT DENGAN KEARIFAN


LINGKUNGAN DALAM UPAYA PENGUAT JATI DIRI BANGSA ............................. 492
Nani Sunarni

POLA PENGAJARAN BAHASA INDONESIA UNTUK KETURUNAN JEPANG DI


WILAYAH SANUR-BALI ................................................................................................. 502
Ngurah Indra Pradhana dan I Made Budiana

TRANSFORMASI DARI NOVEL SUPERNOVA: KESATRIA, PUTRI, DAN


BINTANG JATUH KARYA DEE LESTARI KE FILM SUPERNOVA: KESATRIA,
PUTRI, DAN BINTANG JATUH KARYA RIZAL MANTOVANI ................................. 511
Ni Luh Putu Krisnawati dan Sang Ayu Isnu Maharani

CONVERSATIONAL ROUTINES ORANG INDONESIA DAN INGGRIS ....................... 521


Ni Luh Sutjiati Beratha, Ni Wayan Sukarini, I Made Rajeg dan I Made Netra

KETERKAITAN ANGGAH-UNGGUHING BASA BALI DENGAN KESANTUNAN


BERBAHASA .................................................................................................................... 537
Ni Made Suryati

ANALISIS KESALAHAN PEMAKAIAN BAHASA INDONESIA DALAM ESAI


SISWA SLTA DI KOTA DENPASAR DAN BADUNG ................................................... 547
Ni Wayan Arnati

AKTUALISASI NILAI-NILAI BUDAYA DALAM TRADISI PELAWE PINTU DAN


BUKA KIPAS PADA ADAT PERNIKAHAN MASYARAKAT MELAYU DI
PEKANBARU-RIAU .......................................................................................................... 562
Nurmalinda

POSMODERNISME: MODERNITAS DAN MASYARAKAT DESA DALAM NOVEL


MAGENING ........................................................................................................................ 578
Puji Retno Hardiningtyas

vi
KONSEPSI KESEIMBANGAN ALAM PEMIKIRAN TRADISIONAL ETNIK BALI
SUATU KAJIAN ANTROPOLINGUISTIK ....................................................................... 594
Putu Sutama

MEMAKNAI BATIK BLITAR UNTUK PEMAHAMAN JATI DIRI DAERAH ............. 602
Rochtri Agung Bawono dan Zuraidah

MAKNA DAN NILAI –NILAI WATAWATAANGKE: SASTRA LISAN ETNIS


MUNA.................................................................................................................................. 610
Salniwati

LASKAR PELANGI KARYA ANDREA HIRATA: DARI NOVEL KE FILM ................ 623
Sri Jumadiah

PERAN PANTUN TUNJUK AJAR MELAYU KARYA TENAS EFFENDY DALAM


PEMBENTUKAN KARAKTER BANGSA ........................................................................ 634
Sri Rahayu, Alber

KOMUNIKASI HIPERPERSONAL DI MEDIA SOSIAL: KAJIAN SOSIO-KULTURAL


MEDIA ................................................................................................................................. 645
Sukri

KAJIAN SISTEM TRANSIVITAS TEKS SURAT AL INSAN SEBAGAI WUJUD


IDENTITAS BUDAYA DALAM MEMBANGUN KARAKTER BANGSA .................... 655
Zul Haeri

MENINGKATKAN PEMAHAMAN MAHASISWA TERHADAP


WARISAN BUDAYA MELALUI PERKULIAHAN SEJARAH KEBUDAYAAN
INDONESIA ........................................................................................................................ 665
Zuraidah

vii
Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KIDUNG INTERAKTIF DI PANGGUNG ELEKTRONIK: ALIH


WAHANA SASTRA BALI TRADISIONAL DI RADIO DAN TELEVISI )

I Nyoman Darma Putra


Prodi Sastra Indonesia Universitas Udayana

Makita nganggén gendingan Berniat menjadikan nyanyian


Indik pianak titiang kalih Ihwal anak kami dua orang
Serahina ya merebat Saban hari mereka bertengkar
Ngerebutin télevisi Memperebutkan televisi
Ada ngalih TVRI Ada yang nyari TVRI
Ada demen filem kartun Ada yang suka film kartun
Ada ngontak Indosiar Ada yang minta Indosiar
Né bin besik RCTI Yang satu lagi RCTI
Saling jagur Saling pukul
Ramanné teka melasang Keluarganya datang meleraikan

(Sinom karya Gurun Mirah Maharani, disiarkan pada acara

Dagang Gantal RRI Denpasar, 5 Juli 1996)

1. PENDAHULUAN

Kutipan bait puisi tradisional Bali (geguritan) tentang dampak televisi pada
anak-anak di atas berasal dari acara hiburan tembang di radio RRI Denpasar, siaran
5 Juli 1996. Acara penembangan geguritan sastra tradisional Bali di panggung


) Materi untuk seminar nasional Sastra dan Budaya dilaksanakan Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana, di Denpasar, Jumat-Sabtu, 27-28 Mei 2016. Terima kasih untuk I Wayan
Suardiana, IDG Windhu Sancaya, I Wayan Lamopia yang ikut tergabung dalam tim penelitian untuk
proyek “Textual traditions, identity and cultural production in contemporary Bali” yang dibiayai
Australian Research Council Discovery Grant (project number DP110100448) tahun 2011-2013.
Proyek ini dipimpin oleh A/Prof Helen Creese dari University of Queensland.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

elektronik itu berawal tahun 1990-an dan kemudian muncul semarak di televisi
mulai tahun 2002, sejak beroperasinya Bali TV. Sampai sekarang, banyak radio
swasta dan pemerintah menyiarkan acara tembang geguritan, begitu juga Bali TV,
TVRI Denpasar, dan Kompas Dewata TV. Jarang ada mata acara hiburan di radio
dan TV bisa bertahan lebih dari tiga dekade.

Dengan tampilnya penembangan geguritan di acara-acara radio dan televisi,


kehidupan tradisi matembang Bali mendapatkan wahana baru. Sebelumnya,
wahana itu berupa panggung ritual pengiring upacara adat/agama atau di beranda
rumah untuk hiburan lepas senja bagi kelompok kecil penggemar sastra. Jika di
panggung ritual penikmatnya adalah orang-orang yang hadir, dalam acara di
panggung elektronik penikmatnya sangat luas yakni seluas jangkauan siaran radio
dan televisi. Selain itu, lewat wahana baru ini seni matembang dapat hadir dengan
ciri interaktif baru antara pendengar di rumah, dengan presenter di studio, lewat
saluran telepon. Bentuk pembacaan teks geguritan dengan penembangan dan
penyiarannya di radio dan televisi merupakan proses alih wahana yang menarik dan
terjadi sejak awal jenis sastra ini hadir. Tentang panjangnya usia alih wahana
matembang, menarik dikutip pendapat Sapardi Djoko Damono yang menyatakan
bahwa macapatan adalah ‘nenek moyang’ pembacaan puisi modern (Damono
2012:69). Panggung elektronik memberikannya wahana baru sehingga hidup lebih
semarak dan dinamis sesuai perkembangan selera berseni-sastra pada zaman
teknologi bergulir maju.

Tulisan ini membahas fenomena alih wahana dalam tradisi sastra Bali
tradisional. 1 Uraian difokuskan pada kajian atas munculnya alih wahana sastra
tradisional Bali dari teks yang biasa disajikan dalam kegiatan ritual (panggung

1Di Bali juga dikenal sastra Bali modern yaitu sastra berbahasa Bali yang mengambil
bentuk sastra modern seperti novel, cerita pendek, puisi, dan drama. Tentang sejarah dan
perkembangan sastra Bali modern, lihat Putra, Tonggak Baru Sastra Bali Modern (2010
[2000]).

2 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ritual) ke pentas di radio dan kemudian di televisi (panggung elektronik). Kalau


selama ini kajian alih wahana banyak dilakukan dengan objek sastra dan seni
modern, artikel ini menunjukkan kreativitas alih wahana dalam sastra tradisional
di Bali, daerah yang memiliki tradisi sastra yang panjang dan lestari, yang tentu saja
bisa dianggap sebagai ‘nenek moyang’ deklamasi puisi modern. Kajian ini
diharapkan dapat memperkaya kajian alih wahana dalam khasanah sastra di
Nusantara.

Uraian diawali dengan uraian tentang alih wahana sebagai strategi kajian,
kemudian latar belakang berkembangnya ‘kidung interaktif’ di radio dan televisi di
Bali, pelopor dan pengikutnya, dan manfaat alih wahana teks ke kidung interaktif
dalam pengembangan tradisi sastra di Bali.

2. ALIH WAHANA SEBAGAI ‘JALAN KETIGA’

Topik alih wahana menjadi perhatian hangat para peneliti sastra dan seni di
Indonesia dekade 2010-an ini. Alih wahana adalah transformasi teks sastra ke
bentuk seni lain seperti film dan teater atau sebaliknya dari film ke teks.
Musikalisasi atau dramatisasi puisi adalah contohnya. Penggarapan novel menjadi
film yang dikenal dengan ekranisasi adalah contoh lain. Ada juga yang sebaliknya,
yaitu novelisasi film, yaitu kisah film yang dijadikan sumber menulis novel, seperti
novel Penghianatan G30S/PKI (1986) oleh Arswendo Atmowiloto yang ditulis
berdasarkan film “G30S/PKI”. Sapardi Djoko Damono memberikan batasan yang
luas dengan menyebutkan bahwa alih wahana mencakup aktivitas ‘penerjemahan,
penyaduran, dan pemindahan dari satu jenis kesenian ke jenis lain’ (2012: 1).

Perhatian terhadap alih wahana dewasa ini tampak melalui penelitian,


publikasi, penulisan tesis atau disertasi, publikasi dan seminar dengan tema khusus
seperti saat ini. Kehadiran pendekatan alih wahana, menurut Budiman (2012: ii—
iii), dapat menyelamatkan humaniora dari krisis eksistensial karena para peneliti
dalam disiplin ini terlalu yakin memecahkan masalah dengan sendiri-sendiri. Dia
juga menyebutkan bahwa ketika kajian budaya menawarkan solusi baru dalam
kajian humaniora, masalah baru juga muncul karena karakteristik cultural studies

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 3


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang ‘sarat berorientasi pada kritik ideologi’ dan mengabaikan aspek estetika teks.
Mempertentangkan kajian sastra yang memprioritaskan estetika dan
menomorduakan ideologi di satu pihak, dengan kajian budaya yang
memprioritaskan ideologi dan menomorduakan estetika di pihak lain, Budiman
berpendapat bahwa kajian alih wahana membuka kemungkinan menjadi ‘jalan
ketiga’ sekaligus menjembatani antara cultural studies dan studi estetika’ (2012:
iii). Artinya, kajian alih wahana memperhatikan kajian ideologi dan estetika
sekaligus, tanpa condong pada salah satu dan mengabaikan yang lain.

Meski perhatian terhadap alih wahana baru muncul semarak, bukan berarti
topik atau kreativitas ini merupakan hal baru. Faktanya, alih wahana sebagai bentuk
kreativitas transformasi teks sastra ke seni pertunjukan dengan segala bentuk dan
karakter merupakan kreativitas lama, sudah dilakukan dalam sastra tradisional
seperti macapatan di Jawa atau makidung di Bali. Bahkan, dapat dikatakan bahwa
alih wahana sama tuanya dengan usia karya sastra itu sendiri. Pementasan lakon
sastra ke dalam teater atau aneka seni pertunjukan seperti tonil, sandiwara, drama
(gong di Bali), wayang, adalah contoh-contoh kreativitas seni yang
mengalihwahanakan narasi sastra dari verbal ke dramatis-visual. Di Indonesia, alih
wahana bukan saja dijumpai dalam sastra modern, tetapi bagian integral dari sastra
tradisional atau tradisi lisan.

Sebagai pendekatan, alih wahana dapat membuka jalan bagi peneliti untuk
melihat kehidupan sastra berkait-erat dengan kehidupan seni lainnya. Kajian teks
tak hanya dilakukan secara tekstual, tetapi berkembang ke berbagai arah seperti
bagaimana transformasi teks ke dalam seni pertunjukan, apa fungsi wahana dalam
penentuan makna teks, bagaimana tanggapan pembaca terhadap teks dan bentuk
baru yang ditampilkan. Dengan kajian ini, sastra bisa dipahami secara lebih
dimensional, bukan urusan teks saja tetapi aspek lain yang menarik.

3. PENTAS NYANYIAN PENAFSIRAN TEKS SASTRA

Dalam dua dekade terakhir ini, 1990-an-2010-an, masyarakat Bali


menunjukkan kemampuannya yang mengagumkan dalam memanfaatkan media

4 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

massa elektronik untuk mementaskan hasil kreativitas alih wahana dari teks sastra
ke pentas nyayian dan apresiasi sastra. Alih wahana dari teks (yang biasanya dibaca
secara soliter) menjadi lagu yang bisa dinikmati publik dalam komunikasi estetik.
Komunikasi estetik itu terlihat dalam program gegitaan interaktif (kidung
interaktif) yang menimbulkan kesenangan baru bagi penggemarnya. Selain itu,
kidung interaktif itu penting artinya dalam merevitalisasi tradisi sastra Bali
khususnya seni bahasa (mabebasan) atau menyanyikan lagu suci (pesantian).

Program kidung interaktif mengudara sejak tahun 1991 di Radio RRI


Stasiun Denpasar, dalam acara Dagang Gantal dan Radio Yudha lewat program
Gegitaan. Dalam acara yang berlangsung hampir setiap hari ini, pendengar bisa
calling ke studio dan melantunkan tembang lewat pesawat telepon dari rumah,
sementara penyiar di studio atau penggemar yang kebetulan berkunjung ke studio
dapat memberikan arti (ngartos). Dalam mabebasan konvensional penembang
(pangewacen) dan pemberi arti (pengartos) duduk melingkar atau berdekatan,
tetapi di sini mereka berintekraksi dengan interaktif lewat teknologi komunikasi
modern.

Program ‘kidung interaktif’ atau ‘gegitaan interaktif’ ini dengan cepat


populer. Radio-radio pemerintah dan swasta lainnya di seluruh Bali, termasuk RRI
Singaraja, mengikuti jejak RRI Denpasar dan Radio Yudha untuk menyiarkan acara
serupa untuk pendengar di daerah jangkauan-siaran mereka masing-masing. Seni
tradisi berubah format mendekati bentuk budaya popular (popular culture) karena
bisa dinikmati secara serentak oleh banyak pendengar seperti halnya bentuk-bentuk
pop culture lainnya lewat media elektronik.

Mulai awal tahun 2000-an, program serupa ditayangkan oleh TVRI Bali
lewat program ‘Gegirang’ dan Bali TV dengan acara ‘Kidung Interaktif’. Di luar
acara kidung interaktif itu, Bali TV yang mengudara mulai Mei 2002 itu juga
mendedikasikan waktunya untuk acara non-interaktif yang disebut dengan ‘Gita
Shanti’, siaran rekaman. Acara-acara kidung atau gegitaan interaktif di semua

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 5


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

media massa elektronik di Bali memiliki banyak penggemar setia, juga terus
melahirkan peminat baru.

Acara Dagang Gantal dan Gegitaan Yudha, misalnya, setelah mengudara


hampir dua dekade, sampai sekarang masih saja mendapat telepon dari pasuwitran
anyar atau penggemar baru. Hal ini tidak saja menunjukkan bahwa acara ‘gegitaan
interaktif’ sangat popular, tetapi juga bukti prestasi kultural masyarakat Bali dalam
menciptakan ruang baru untuk melembagakan tradisi mabebasan-nya di panggung
elektronik yang modern.

Tahun 1990-an ke belakang, tradisi mabebasan merupakan aktivitas seni


yang digemari segelintir orang, umumnya orang tua. Banyak orang terutama anak-
anak muda tidak tertarik akan tradisi ini, bahkan terhadap seni yang dianggapnya
arkhais ini mereka merasa malu. Sebaliknya kini, sejak gegitaan interaktif menjadi
semacam popular cultural (budaya pop) lewat radio dan TV, ditambah dengan
bangkitnya semangat merevitalisasi kebudayaan daerah seperti terpancar antara lain
lewat gerakan kultural ajeg Bali, kini orang justru berlomba-lomba belajar
matembang dan merasa malu sebagai orang Bali kalau tidak bisa makidung.

Tahun 1970-an, Majelis Pertimbangan dan Pembinaan Kebudayaan


(Listibiya) Bali sebetulnya sudah memperkenalkan atau memasyarakatkan seni
mabebasan lewat radio-radio di Bali tetapi hasilnya tidak sehebat sekarang, kalau
tidak boleh dikatakan gagal sama sekali (Bali Post, 20 Februari 1977: 1).
Keterbatasan teknologi komunikasi di kalangan publik merupakan satu kendala saat
itu yang membuat gegitaan tidak bisa dilaksanakan secara interaktif.

Banyak kajian telah dilakukan terhadap seni dan tradisi mabebasan, namun
gegitaan interaktif yang merupakan fenomena baru atau new media culture belum
banyak diteliti. Dari yang sedikit itu, misalnya, ada studi yang saya lakukan sendiri
(Putra, 1998) dan dari Helen Creese (2009). Studi saya dibuat berdasarkan
penelitian tahun 1996-1997, sebelum Bali TV lahir, sedangkan penelitian Creese
dilaksanakan berdasarkan riset sampai 2009 tetapi tidak sampai menganalisis teks-

6 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

teks yang dibaca dalam program kidung interaktif. Kajian-kajian ini juga tidak
menggunakan pendekatan alih wahana.

4. BUDAYA BARU DUNIA MEDIA

Perkembangan kidung interaktif di Bali tidak bisa dipisahkan dengan


perkembangan sosial politik lokal dan nasional yang terjadi sejak reformasi 1998.
Gerakan reformasi yang menjatuhkan Presiden Suharto membawa era baru bagi
kebebasan berekspresi termasuk lewat media cetak dan elektronik (Sen dan Hill,
2000; Kitley, 2000). Kebebasan berekspresi ini merupakan budaya baru dalam
dunia media massa Indonesia.

Pada zaman keemasan rezim Orde Baru, di Indonesia hanya ada beberapa
TV dan radio, dan hanya stasiun pemerintah, TVRI dan RRI, yang boleh
memproduksi berita, sementara itu stasiun swasta harus me-relay-nya. Kebebasan
berekspresi hampir tidak ada. Pers dikontrol ketat, kalau berani memberitakan hal
negatif tentang pemerintah, pers akan dibredel seperti nasib Tempo, Editor, Detik
tahun 1994.

Program dialog interaktif di radio atau TV tidak ada, kalau pun ada biasanya
bersifat semu, lebih untuk memasyarakatkan program pemerintah daripada
mengartikulasikan aspirasi masyarakat kecil.

Sesudah Suharto jatuh, keadaan berubah drastis, pers dan kebebasan


berekspresi mulai terjamin. Situasi kebebasan ini melahirkan budaya media yang
baru atau new media culture. Dalam budaya baru ini, ketentuan perizinan pers dan
media massa yang semula ketat akhirnya dicabut.

Data Menkonminfo sampai Desember 2007 menunjukkan bahwa lamaran


untuk pendirian stasiun TV baru mencapai 185 stasiun, sebagian besar sudah
beroperasi sementara aplikasinya sedang diproses. Asosiasi TV Lokal Indonesia
(ATLI) sampai Juni 2008 telah memiliki anggota 28 stasiun, tersebar di berbagai
daerah di Indonesia (Putra, 2009: 253—254). Hal yang sama juga terjadi untuk
radio. Sampai Desember 2007, jumlah permohonan radio yang sudah dan sedang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 7


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menanti proses perizinan mencapai 2020, dua kali lipat dibandingkan jumlah tahun
2003. Data Komisi Penyiaran Daerah (KPID) Bali (2011) menunjukkan bahwa
sesudah UU Penyiaran 32/2002 disahkan, jumlah stasiun radio di Bali meningkat
29 buah tahun 2002. Beberapa permohonan izin terus diproses selama ini, sehingga
jumlah stasiun radio terus berubah.

Selain data kuantitatif, secara kualitatif muncul budaya media baru yakni
radio dan TV swasta dibebaskan memproduksi berita sendiri (D’Haenens et al.,
1999; Kitley, 2000; Sen, 2003), tidak ada lagi wajib-relay dari RRI dan TVRI. Hal
yang paling penting dalam lahirnya budaya media massa baru ini adalah
semaraknya program-program interaktif, baik lewat radio maupun TV (Jurriёns,
2006; 2007).

Fenomena ini juga terjadi di Bali. Jumlah TV yang semula hanya satu, TVRI
Denpasar (kini TVRI Bali), belakangan muncul Bali TV, Dewata TV, Jimbarwana
TV (sudah tutup), dan ATV. Stasiun radio di Bali tahun 2002 tercatat 29 buah,
meningkat tahun 2008 menjadi 63 buah, di mana 24 di antaranya sudah berizin
(Putra 2009: 254). Sampai Desember 2011, jumlah radio di Bali tercatat 82.

Termasuk RRI Denpasar dan Singaraja, radio-radio swasta lainnya rata-rata


mempunyai acara interaktif dari sekadar untuk mengirim salam, sampai dengan
interaktif yang membahas masalah sosial, hukum, politik, pendidikan dan lain-lain
yang lebih serius. Program interaktif sosial politik dan news and current affairs-nya
sangat berkembang baik, terutama awal tahun 2000-an, sehingga menarik minat
sarjana asing untuk menelitinya, seperti penelitian atas Dialog Interaktif Warung
Global Radio Global FM milik kelompok media Bali Post (Jurriëns, 2006; 2007).

Selain interaktif isu sosial, pihak radio dan pengelola TV juga


mengudarakan program interaktif untuk seni budaya, khususnya gegitaan.
Menjamurnya stasiun radio dan bertambahnya stasiun TV inilah yang membuat
program kreatif gegitaan interaktif menjadi semarak, di seluruh Bali. Hampir tiada
hari atau waktu kosong tanpa gegitaan interaktif di radio, dari satu saluran atau
gelombang ke saluran atau gelombang yang lain.

8 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pesantian juga hampir saban hari berlangsung di pura atau rumah sebagai
bagian dari upacara. Kalau yang di radio dan TV diistilahkan dengan pesantian on
electronic stage, yang di rumah dan pura bisa diistilahkan pesantian on ritual stage.

Seperti saling mendukung, gegitaan di panggung elektronik dan panggung


ritual sama-sama membuat satu sama lainnya semakin semarak dari hari ke hari.
Namun jelas, kesemarakan itu tidak bisa dipisahkan dari dampak kebebasan
berekspresi yang gerakan politik reformasi dan sistem pemerintahan otonomi
daerah menjadi momentumnya.

5. PELOPOR, PECINTA, DAN PESANTIAN

Tidak bisa dibantah lagi bahwa lembaga yang memelopori gegitaan interaktif
adalah RRI Denpasar lewat acara Dagang Gantaldan Radio Yudha lewat acara
Gegitaan sekitar bulan Agustus 1991. Namun, perlu ditegaskan bahwa usaha
mereka memasyarakatkan atau mempopulerkan gegitaan lewat ‘panggung
elektronik’ bukanlah yang pertama kalinya.

Tahun 1970-an, Listibiya dan cabang-cabangnya di kabupaten sudah


menyiarkan acara gegitaan lewat radio seperti di RRI Denpasar, RRI Singaraja, dan
radio pemerintah daerah di Klungkung (Rubinstein, 1993: 105; Putra, 2009: 255—
256). Tahun 1980-an, aktivitas mabebasan yang rilek sifatnya berlangsung lewat
pesawat handy talky (Manda, 2002; Rai Putra, 2002), sesuatu yang masih
berlangsung terus sampai sekarang di berbagai tempat di Bali.

Berbeda dengan pesantian biasa di mana peserta duduk berdekatan atau


melingkar, dalam pesantian HT, peserta berada di tempat masing-masing, mereka
menembangkan atau memberi arti lewat pesawat HT. Jika dilihat dari wadahnya,
jelas bahwa alih wahana kidung interaktif itu sangat beraneka, wahananya berubah
ubah dan itu adalah tanda penggemarnya amat kreatif. Tahun 1980-an, HT populer
sekali sebagai sarana komunikasi, lalu di sela-sela kekosongan topik percakapan
menarik, para peserta mulai matembang, melantunkan geguritan atau kekawin.
Aktivitas pesantian lewat HT bisa menghapus jarak. Seorang pesanti senior di

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 9


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Denpasar, bisa melatih pesanti yunior di Jimbaran lewat HT, dari jauh, tidak usah
bertatap muka, tidak usah naik motor jauh-jauh sehingga tidak perlu menghabiskan
waktu dan terhindar dari macet dan hujan.

Jangkauan pesantian HT terbatas dari segi jarak, dan juga dari segi
penggemar karena hanya orang yang memiliki pesawat HT bisa mengikuti, yang
tidak punya tidak bisa. Kegiatan pesantian lewat panggung elektronik yang sempat
berbenih lewat HT namun jangkauannya terbatas ditanggapi oleh RRI Denpasar
dan Radio Yudha. Acara pesantian di RRI Denpasar dimulai Agustus 1991, diawali
dengan acara teka-teki macecimpedan yang diselingi dengan tembang. Ahli media
massa Marshall McLuhan menyampaikan frase yang sangat terkenal yang berbunyi
“the medium is the message”, artinya bahwa medium sangat menentukan pesan.
Dalam mengkaji sastra dengan pendekatan alih wahana, jelas sekali bahwa wadah
tempat sastra itu dipentaskan perlu diperhatikan, dan bagaimana wadah baru itu
memberikan pengaruh pada kehidupan sastra.

Mulai tahun 1994, acara yang semula hanya setengah jam, ditambah
menjadi satu jam, dan kemudian dua jam. Sampai sekarang, acara Dagang Gantal
disiarkan untuk 1,5 jam, mulai jam 10.00 sampai 12.00 (dipotong siaran berita
pukul 11.00). Penggemarnya banyak sekali sehingga pengasuh acara ini, yaitu duet
populer Bli Gde Tomat dan Mbok Luh Camplung, mengalokasikan waktu bagi
pendengar berdasarkan wilayah yang disingkat dengan istilah kreatif Batan Sinar
Bagi Rasa rauh ke Lomba Pelecing, artinya: Badung, Tabanan, Singaraja, Gianyar,
Bangli, Gianyar, Semarapura, dan Karangsem, Lombok, Sumbawa, Nusa Penida,
Lembongan, dan Ceningan. Penggemar di daerah distrik ini ditentukan menelpon
pada hari tertentu secara bergilir.

Untuk memenuhi keinginan penggemar matembang, RRI membuka


program sore hari yang disebut dengan Tembang Warga, dengan format interaktif,
semula untuk memperkenalkan tembang-tembang baru, namun akhirnya karena
keinginan pendengar menjadi tidak berbeda dengan Dagang Gantal.

10 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pencinta setia Dagang Gantal sejak awal, seperti Kak Gus Kok
(Padangasambian) dan Made Panti (Denpasar) masih rajin memonitor, dan sesekali
menelepon melantunkan tembangnya. Gurun Mirah Maharani dari Nusa Penida,
dulu-dulunya kalau ke Denpasar biasanya mampir ke studio RRI Denpasar, untuk
menembang langsung dari ruang siaran. Kalau tidak bisa datang, dia mengirimkan
bait geguritan yang diciptakannya, seperti yang dikutip di awal tulisan ini, yang
berkisah tentang persoalan anak dalam memperebutkan acara menonton TV, suatu
tema yang merefleksikan kenyataan bagi kebanyakan masyarakat kurang mampu
yang tidak memiliki televisi lebih dari satu.

Mulai tahun 2002, Bali TV dan juga TVRI menyiarkan acara gegitaan
interaktif. Kelompok pesantian datang ke studio untuk pentas, separuh waktu diisi
untuk interaktif. Pemirsa banyak yang menyenangi acara ini karena mereka bisa
berpartisipasi, menyumbangkan gegitaannya, walau hanya sebait karena
keterbatasan waktu. Kebanyakan yang aktif berinteraktif adalah kaum ibu-ibu.

Tampil di radio atau TV adalah suatu kebanggaan tersendiri bagi


penggemar. Kebanggaan itu meliputi kebanggaan aktualisasi diri, juga kebanggaan
dalam konteks kontribusi kecil mereka dalam melestarikan kebudayaan Bali. Para
penelepon ke radio dan TV biasanya menganggap partisipasi mereka interaktif itu
untuk menghibur diri atau menghilangkan rasa bosan, jenuh, atau stress. Selain itu,
mereka juga meled alias ingin sekali untuk bisa makidung agar kelak bisa ngayah
(berpartisipasi) dalam kegiatan ritual.

Seberapa banyak dan siapakah peserta atau pecinta gegitaan interaktif? IGB
Sudyatmaka Sugriwa, mantan Kepala Stasiun RRI Denpasar, memperkirakan acara
Dagang Gantal memiliki 1000 pendengar aktif dan 7000 non-aktif. Untuk RRI
Singaraja, karena jangkauan siarannya terbatas, acara gegitaan interaktif mereka
yang dikenal dengan nama Sudang Lepet Jukut Undis memiliki sekitar 4500
pendengar nonaktif dan 500 pendengar aktif.

Jumlahnya yang banyak sulit sekali untuk didata secara rinci berikut latar
belakang sosialnya. Namun, sebagai gambaran, catatan dari buku Pasuwitran

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 11


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dagang Gantal (Camplung, 2003) bisa dijadikan sumber. Dalal buku itu disebutkan
bahwa penggemar atau audiens acara Dagang Gantal adalah mereka yang
mengendarai sepeda sampai membawa Mercy atau BMW. Dengan kata lain,
penggemarnya terbentang ekstrem, dari yang ekonomi lemah sampai milyuner.
Dari segi umur, mereka adalah yang berusi 40 tahun ke atas. Yang menarik, jumlah
penggemar wanita kian banyak, mengakhiri dominasi laki-laki dalam dunia
mabebasan atau tradisi sastra pada umumnya.

Penggemar acara Dagang Gantal pernah membentuk organisasi disebut


dengan Pasuwitran Dagang Gantal, aktivitasnya mulai dari melaksanakan lomba
gegitaan untuk generasi muda sampai dengan ngayah mesanti ke berbagai pura
utama di Bali seperti Besakih, Goa Lawah, dan pura-pura utama di Bali. Terkadang
siaran interaktif dilaksanakan dari sana.

Pencinta Gegitaan Yudha membentuk organisasi seka shanti yang


anggotanya sekitar 30 orang dan aktivitasnya adalah ngayah ke berbagai ritual
khususnya yang digelar oleh para anggotanya. Karena penggemar gegitaan
interaktif ini dari berbagai desa/kecamatan, maka partisipasi seseorang dalam
organisasi ini membuka luang baginya untuk terlibat dalam kesetiakawanan baru
antar-desa/kecamatan.

Semaraknya acara gegitaan di panggung elektronik merangsang kehidupan


pesantian di masyarakat, ditandai dengan pembentukan seka-seka shanti di
berbagai tempat. Kalau dulu, persantian hanya ada di desa, kini menyebar ke
sekolah, ke kantor bank, hotel, kantor BUMN seperti telkom dan PLN. Karyawan
atau direktur di kantor-kantor atau usaha tersebut tertarik akan aktivitas gegitaan
sehingga membentuk seka. Badan usaha milik Negara (BUMN) bisa menyisihkan
dana CSR (corporate social responsibility) untuk membiayai kursus makidung
karyawannya. BTDC di Nusa Dua beberapa kali mengundang dosen Fakultas Sastra
Unud untuk melatih tembang karyawan BTDC.

Pembentukan seka pesantian memang hal baru bagi kantor-kantor, tetapi


minat lembaga terhadap kesenian sudah terjadi sejak lama, hanya saja bidang seni

12 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang mereka tekuni atau gelar saat merayakan hari ulang tahun bukan gegitaan.
Perusahaan biasa mengalokasikan dana Porseni, misalnya, kini dengan munculnya
semangat membentuk gegitaan, dana seni diarahkan ke aktivitas gegitaan.
Pesantian Bank BPD Bali, misalnya, dalam suatu pentas dalam acara ‘Gegirang’ di
TVRI Bali mengatakan bahwa pembinaan kesenian di kantornya bisa dilihat
sebagai usaha hiburan (rohani) yang bisa meningkatkan prestasi kerja yang positif
bagi perusahaan.

Di Bali belakangan ini, setiap desa pakraman wajib memiliki seka shanti
yang bernaung di bawah widya sabha tingkat desa. Kewajiban ini merupakan syarat
desa itu tampil dalam lomba desa pakraman. Pembentukan seka shanti di tingkat
desa ini terjadi dalam situasi bersamaan ketika semangat gegitaan sedang tinggi-
tingginya di masyarakat. Tidak mengherankan kalau jumlah seka shanti bagai
jamur di musim hujan.

Jumlah seka shanti di Bali bisa diperkirakan mencapai 8000, dengan asumsi
ada 1430 desa pakraman dan setiap desa memiliki sekitar lima pesantian (berarti
ada 7150 pesantian), plus sekitar 500 seka shanti di luar desa di seluruh Bali, seperti
di sekolah, kantor pemerintah, bank dan hotel. Barangkali jumlah pesantian sampai
mendekati 8000 itu merupakan jumlah terbanyak dalam sejarah tradisi gegitaan di
Bali.

6. KIDUNG INTERAKTIF TRADISI PENULISAN TEKS SASTRA

Meningkatnya jumlah penggemar gegitaan, baik yang terlibat dalam


organisasi atau sebagai penggemar mandiri yang suka berinteraktif, secara tidak
langsung meningkatkan apresiasi publik terhadap sastra Bali tradisional.

Peningkatan apresiasi sastra dari kalangan kelompok pesantian membuat


jumlah teks yang dibaca kian banyak, tentu saja di sini tersirat bahwa dibutuhkan
teks atau penggubahan atau penciptaan teks baru. Kadang-kadang kelompok
pesantian yang tampil di Bali TV harus menyusun naskah geguritan sendiri dengan
tema sesuai aktualitas, misalnya tema keamanan dan ketertiban (yang disampaikan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 13


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

oleh pesantian kepolisian resort Bangli) atau geguritan tentang sensus ekonomi
yang sensusnya dilaksanakan tahun 2006 lalu. Sekelompok pesantian anak-anak
(SMP) asuhan Sang Ketut Dharmawangsa, seorang dalang berbahasa Inggris,
menampilkan tembang-tembang bertema pilpres menyongsong pemilihan presiden
(pilpres) tahun 2009 lalu. Berlangsungnya pilpres damai adalah amanat utama
dalam tembang-tembang mereka.

Aktualitas memang merupakan ciri khas dari isi media massa. Tahun 1990-
an, lewat acara Dagang Gantal sering ditembangkan geguritan yang penuh pesan
pembangunan, seperti ihwal Adipura (kebersihan), imunisasi polio (kesehatan), dan
koperasi. Pemirsa dan pemerintah menggunakan media baru ini untuk
mempromosikan gagasan-gagasan pembangunan. Sering pula ada pencinta yang
menulis sebait geguritan mengenai fenomena sosial seperti narkoba dan dampak
televisi untuk dilantunkan di radio secara interaktif. Sebait tembang sinom tentang
dampak budaya televisi pada anak-anak dilukiskan oleh Gurun Mirah Maharani
dalam kutipan di awal tulisan ini. Ketika pesawat Sukhoi jatuh di Gunung Salak
dan menimbulkan banyak korban jiwa, seorang peserta aktif Kidung Interaktif
bernama I Gde Biasa menciptakan sebait tembang tentang tragedi itu dan
menembangkannya di Radio Global, 12 Mei 2012, sedangkan ulasan baris demi
baris diberikan oleh penyiar radio bernama Mbok Luh Suci. Komposisi ini
menggunakan pupuh ginanti, yang mengungkapkan simpati kepada keluarga
korban jatuhnya sukhoi, seperti kutipan berikut ini.

Né katinggal tabah rahayu Yang ditinggalkan semoga tabah selamat


Runtuh nyané pesawat sukhoi Jatuhnya pesawat sukhoi
Yéning sampun panumaya Kalau sudah takdir
Tuara sida ban ngelidin Tiada bisa dihindari
Catur bekel tan pasahang Empat bekal hidup tak bisa dipisahkan
Suka duka lara pati Suka duka lara mati

14 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Penggunaan secara eksplisit kata ‘sukhoi’ bukan saja karena secara akurat
mengacu kepada jenis pesawat yang terkena insiden, tetapi juga memenuhi kriteria
formula pupuh ginanti baris kedua yang harus diakhiri dengan suara ‘i’ (8i).

Penampilan kelompok pesantian atau tokoh-tokoh pesantian di radio sering


membaca naskah-naskah klasik seperti Ramayana, Bhagawadgita, dan
Sarasamuscaya, seperti yang dilakukan secara selang-seling di Radio RRI
Singaraja. Acara ini lebih serius sifatnya daripada program Sudang Lepet Jukut
Undis yang mengutamakan hiburan tanpa mengurangi kemerduan dan akurasi
irama pupuh/ tembang.

Dunia penciptaan sastra Bali sejak lama merupakan dunia yang sunyi. Satu-
dua selalu ada karya baru dicipta atau digubah, disimpan atau beredar dalam bentuk
fotokopi. Namun, sejak kidung interaktif menjadi begitu popular, jumlah karya
yang digubah banyak sekali walaupun soal kedalaman isi dan kecanggihan naratif
dan nilai di dalamnya perlu dikaji secara khusus. Untuk makna sebuah teks, dalam
konteks mabebasan, orang bisa berdalih bahwa itu tergantung dari pengartos.
Artinya, teks sederhana bisa sangat bermakna di depan juru artos yang piawai,
walau harus diakui pula bahwa interpretasi ada limitnya.

Percetakan Bali memiliki misi untuk mencetak karya sastra tradisional.


Mereka menerbitkan secara glossy kekawin-kekawian yang babonnya adalah
Ramayana dan Mahabharatha, seperti Adi Parwa dan Arjuna Wiwaha. Tahun 2003,
percetakan ini menerbitkan karya baru dari seorang pengarang bernama I Wayan
Pamit dari Kayumas, Denpasar. Ketiga karyanya itu termasuk adalah Kakawin Nila
Chandra, Kakawin Candra Bairawa, dan Kakawin Rahwana. Professor Adiputera,
seorang dokter dan dosen Fakultas Kedokteran Unud, menulis Kakawin Sabha
Langa (2002), tentang pesta kesenian Bali.

Tahun 2006, Ida Bagus Rai menerbitkan karyanya Geguritan Kesehatan, I


Wayan Sukayasa menerbitkan Geguritan Reformasi, karya yang mendapat inspirasi
dari gerakan penjatuhan Presiden Suharto. Yang menarik adalah penerbitan
Kakawin Arjuna Wiwaha (tt) dari Yayasan Panji Tisna di Singaraja karena buku ini

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 15


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

berisi arti kata bahasa Jawa Kuna, dimaksudkan memudahkan peminat memahami
karya ini. I Wayan Karda dari Negara menciptakan Geguritan Segara Rupek.
Menurut Wayan Karda, buku kecilnya itu sudah beredar sampai ke Sulawesi, juga
bait-baitnya kerap dibaca di acara kidung interaktif Penglipur Sore di RRI
Singaraja. I Made Ariawa alias Kak Yunika yang sempat aktif sebagai penggemar
gegitaan Yudha menulis Geguritan Tembok Tegeh.

Perkembangan fenomena dalam tradisi sastra buku sastra Bali tradisional


adalah pada sosok I Nyoman Suprapta, mantan guru agama Hindu di sebuah
sekolah dasar di Denpasar. Antara tahun 2000-2009, Suparta menulis 109 buku
geguritan. Data ini diketahui dari seri nomor yang tercantum dalam tiap buku.
Setiap judul dicetaknya 200 eksemplar, dibuat secara sederhana, umumya
dikerjakan sendiri, di bawah bendera penerbitnya sendiri Pustaka Gita Santi dan
Pustaka Sunari. Bukunya dijual Rp. 10.000—Rp. 15.000.

Kebanyakan buku Suprapta adalah simplifikasi atau penyederhanaan dari


karya-karya klasik seperti Calon Arang dan kisah Mayadenawa. Dia juga menulis
karya dengan tema baru, misalnya Geguritan Narkoba (2005). Buku biasanya
terdiri dari 30 bait, berarti tebalnya juga 30 halaman, berisi berbagai jenis pupuh
yang lengkap. Setiap baris geguritan dilengkapi artinya sehingga mudah dijadikan
materi pelajaran bagi pemula baik siswa maupun kalangan umum.

Walaupun karya Suprapta hendak ditujukan kepada peminat baru bejalar,


karyanya juga banyak dibaca oleh penembang senior dalam pesantian di panggung
ritual. Pada 11 Januari 2009, Geguritan Mayadenawa karyanya disiarkan di Radio
Pemkot Denpasar, dengan arti dan tafsir yang sesuai dengan atau kontekstual
dengan jaman baru ini. Selain warga Bali, buku-buku Suprapta juga dibeli oleh
mahasiswa Hindu dari luar Bali seperti Palembang, Menado, Kupang, untuk dibawa
pulang ke daerahnya sebagai pustaka hadiah.

Tanpa bermaksud mengatakan bahwa menjamurnya pesantian menjadi


sebab utama atau langsung yang mendorong sastrawan menulis atau menggubah
karya sastra Bali tradisional, namun kenyataan menunjukkan bahwa perkembangan

16 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penggubahan atau penciptaan karya baru berjalan paralel dengan semaraknya


gegitaan interaktif di panggung elektronik dan di panggung ritual. Keduanya sama-
sama menjadi pilar penguat proses revitalisasi tradisi sastra Bali. Di sini tampak
jelas bahwa alih wahana bukan saja menyemarakkan apresiasi sastra tetapi juga
mendorong penciptaan, penulisan, yang kelak juga akan menyemarakkan apresiasi,
dan demikian seterusnya dalam siklus sistem kesenian.

7. PENUTUP

Seperti terang dalam uraian di atas, kombinasi kreativitas antara sejumlah


stasiun radio dan televisi di era kebebasan berekspresi pada masa pasca-reformasi
di Indonesia telah dimanfaatkan secara kreatif oleh masyarakat Bali untuk
mengembangkan komunikasi estetik dalam bentuk kidung interaktif. Komunikasi
estetik ini merupakan contoh nyata dari kreativitas alih wahana dalam menyajikan
teks sastra menjadi sebuah pementasan di panggung elektronik. Selain itu, alih
wahana ini juga merupakan usaha nyata merevitalisasi tradisi mabebasan yang
pertumbuhannya sempat mengalami masa bagai kerakap tumbuh di batu, hidup
segan mati tak mau.

Selama pemerintahan Orde Baru, 1966—1998, kontrol yang ketat terhadap


media massa cetak dan isi program-program siaran media massa elektronik
memperkecil, kalau bukan menutup sama sekali, gairah masyarakat untuk
melakukan terobosan kreativitas untuk mengembangkan kebudayaannya tanpa
intervensi dan pembatasan-pembatasan. Sejak akhir tahun 1960-an, pemerintah
telah berusaha untuk melestarikan tradisi mabebasan dengan melaksanakan
kompetisi secara reguler dan menyeponsori penerbitan-penerbitan teks atau karya
sastra yang dibutuhkan untuk menunjang kegiatan mabebasan atau gegitaan.
Namun, usaha yang bersifat top down ini tampaknya kurang begitu berhasil.

Kesemarakan sesungguhnya dalam dunia gegitaan baru mulai muncul pada


akhir masa kekuasaan Orde Baru seperti bisa dilihat dari antusiasme masyarakat
lewat program-program kidung interaktif media massa elektronik. Satu pergeseran

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 17


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menarik pantas dicatat di sini. Kalau dulu inisiatif pembinaan diambil dari
pemerintah (Rubinstein, 1993: 112), kini di era gegitaan interaktif ini inisiatif
berada di tangan publik, bottom up, dan pemerintah lewat Dinas Kebudayaan terus
melakukan lomba atau utsawa dharma gita. Mereka berhasil memanfaatkan media
baru sebagai sarana untuk komunikasi seni atau tradisi. Lewat media massa
elektronik seperti radio dan televisi, tradisi mabebasan ‘memperoleh prestise baru
melalui bentuk-bentuk mediasi yang baru’ (Suryadi, 2005: 151).

Penampilan mabebasan di panggung elektronik telah menumbuhkan minat-


minat baru dalam tradisi yang dulu sunyi peminat. Dengan demikian bisa dikatakan
bahwa media massa bukanlah merupakan sarana dokumentasi atau pengarsipan
rekaman-rekaman tradisi dan menyiarkannya sebagai rekaman tetapi menyediakan
wahana dinamis yang semarak tempat teks dan audiens terlibat dalam praktek-
praktek penciptaan makna-makna baru yang belum pernah ada sebelumnya, tempat
kreativitas alih wahana tumbuh subur.

Dalam konteks gegitaan interaktif, radio dan TV menarik audiens kepada


apa yang bisa disebut dengan a new cultural space (sebuah ruang budaya baru) di
mana teks-teks lama bisa dibaca dan dinikmati dengan cara-cara dan kenikmatan
baru (new pleasure). Popularitas mabebasan dewasa ini juga mendorong
menjamurnya kelompok mabebasan di kota dan desa, di kantor pemerintah atau
swasta, di sekolah atau kompleks perumahan. Selain itu, popularitas gegitaan
interaktif merangsang penciptaan atau penggubahan karya sastra dan penerbitan-
penerbitannya. Pekak Yunika dari Padangsambian, misalnya, adalah seorang
pensiunan pegawai Departemen Kehakiman yang bertugas lama di penjara
Denpasar, menekuni dunia mabebasan untuk mengisi waktu luang, pada akhirnya
merasa peraya diri untuk menggubah geguritan, misalnya Geguritan Tembok Tegeh
(2002).

Setara pentingnya dengan semaraknya apresiasi dan penggubahan karya


baru adalah perkembangan pemakaian bahasa Bali di berbagai lapisan masyarakat,
suatu fenomena yang menggairahkan sehingga mampu memadamkan pesimisme

18 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang pernah mencuat pada pertengahan 1980-an yang memperkirakan penutur


bahasa Bali menurun dan meramalkan bahasa Ibu orang Bali akan punah akibat
politik bahasa nasional dan meningkatnya kebutuhan menguasai bahasa asing
seperti Inggris dan Jepang untuk merebut peluang karier di sektor pariwisata.

Seperti halnya di berbagai daerah di dunia, di Indonesia pun wacana sosial


sering memberikan komentar kurang positif pada radio dan televisi. Media massa
elektronik ini sering dituduh secara umum berkecenderungan mempromosikan atau
mengkonstruksi budaya global yang homogen dan menyediakan sedikit sekali
ruang untuk promosi budaya lokal. Film-film Amerika di layar televisi sering
dituduh sebagai bagian dari proses Amerikanisasi atau Westernisasi budaya dunia,
demikian juga halnya budaya-budaya hiburan yang dibuat berdasarkan format-
format hiburan Barat.

Sementara kasus-kasus homogenisasi budaya itu dalam beberapa hal sulit


dibantah, namun kajian secara spesifik ini tentang kidung interaktif yang disiarkan
sejumlah media massa elektronik di Bali dalam tiga dekade terakhir (1990-an–
2010-an) menunjukkan bahwa radio dan televisi memainkan peranan penting dalam
merevitalisasikan kesenian dan kebudayaan daerah. Revitalisasi, khususnya tradisi
gegitaan atau pesantian, tidak saja penting dalam memperpanjang umur tradisi itu
tetapi juga meningkatkan kebanggaan masyarakat pada tradisi dan kebudayaannya
serta memupuk kesadaran terhadap identitas kedaerahan masyarakat sebagai orang
Bali di era otonomi daerah ini.

Kajian alih wahana atas fenomena kidung interaktif di panggung elektronik


memungkinkan untuk melihat hadirnya sastra dalam wahana baru yang tak hanya
bisa digunakan untuk memenuhi selera hiburan, mendorong suburnya
perkembangan sastra, tetapi juga menyimak bagaimana sastra digunakan untuk
menyampaikan komentar sosial. Pendek kata, kajian dengan pendekatan alih
wahana ini memungkinkan kita untuk optimistik akan masa depan tradisi sastra Bali
di tengah zaman yang terus berubah.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 19


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Atmowiloto, Arswendo. 1986. Pengkhianatan G30S/PKI. Jakarta: Sinar Harapan.
Budiman, Manneke. 2012. “Masa Depan Humaniora dan Kajian Alih Wahana”,
dalam Sapardi Djoko Damono Alih Wahana, hlm. i—vi. Jakarta: Editum.
Camplung, Luh 2003. Ceraken Tingkeb, Pasuwiteraan Dagang Gantal. Denpasar:
RRI Denpasar.
Creese, Helen. 2009. ‘Singing the text: on-air textual interpretation in Bali. In J.
van der Putten and M.K. Cody (eds), Lost times and untold tales from the
Malay world. Singapore: NUS Press, hlm. 210–226.
Damono, Sapardi Djoko. 2012. Alih Wahana. Jakarta: Editum.
D’Haenens, Leen, Effendi Gazali, dan Chantal Verelst. 1999. ‘Indonesian
television newsmaking before and after Suharto’. International
Communication Gazette 61 (2): 127–52.
Jurrie¨ns, Edwin. 2006. ‘Radio awards and the dialogic contestation of Indonesian
journalism’. Indonesia and the Malay World 34 (99): 119–49.
Jurrie¨ns, Edwin. 2007. ‘Indonesian radio culture: modes of address, fields of
action. ‘RIMA 41 (1): 33–70.
Kitley, Phillip. 2000. Television, nation and culture in Indonesia. Athens, OH:
Ohio University Press.
Manda, I Nyoman. 2002. Basa Bali Pinaka Sarana Ngawerdiang Sastra Baline.
Dalam Ida Bagus Darmasuta, I Nyoman Argawa and NL Partami (eds),
Kumpulan Makalah Kongres Bahasa Bali V. Denpasar: Balai Bahasa
Denpasar, hlm. 184–200.
Putra, Darma I Nyoman. 2009. 'Kidung Interaktif; Vocalising and interpreting
traditional literature through electronic mass media in Bali', Indonesia and
the Malay World, 37: 109, 249—276.
Putra, I Nyoman Darma. 2008. Bali dalam Kuasa Politik. Denpasar: Bali Regional
Library (in co-operation with Buku Arti).
Putra, I Nyoman Darma. 1998. Kesenian Bali di panggung elektronik:
Perbandingan acara apresiasi budaya RRI dan TVRI Denpasar, Mudra (6):
18–42.
Rai Putra, Ida Bagus 2002. Susastra Bali miwah Kahananipun. Dalam Ida Bagus
Darmasuta, I Nyoman Argawa dan NL Partami (eds), Kumpulan Makalah
Kongres Bahasa Bali V. Denpasar: Balai Bahasa Denpasar, hlm. 264–75.

20 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sen, Krishna and David Hill. 2000. Media, culture and politics in Indonesia.
Melbourne: Oxford University Press.
Sen, Krishna. 2003. Radio Days: Media-politics in Indonesia. Pacific Review 16
(4): 573–589.
Suryadi. 2005. Identity, Media and The Margins: Radio in Pekanbaru, Riau
(Indonesia). Journal of Southeast Asian Studies 36 (1): 131–51.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 21


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

TANBIH: HARMONI DALAM BINGKAI ISLAM DAN KEARIFAN


TRADISI

Angga Pusaka Hidayat


Universitas Subang
(anghidayat@gmail.com)

Abstrak

Tulisan ini bermaksud untuk menelusuri gagasan mengenai keselarasan atau


harmoni masyarakat dalam teks keagamaan, Tanbih. Tanbih merupakan teks
berbahasa Sunda karya Syekh Abdullah Mubarok bin Nur Muhammad (1846-
1956), pendiri Pesantren Suryalaya sekaligus mursyid Tarekat Qadiriyyah
Naqsyabandiyyah, yang berisi ajaran dan anjuran beliau, kepada murud-muridnya.
Meski hanya beberapa halaman, Tanbih memiliki kedudukan penting bagi murid-
murid yang terafiliasi kepada pesantren dan tarekat ini. Tanbih ditempatkan sebagai
pedoman sehingga pembacaan Tanbih selalu ada dalam ritual-ritual penting
kelompok ini.
Bagi kepentingan ilmu pengetahuan, Tanbih menjadi menarik karena
berhasil mentransmisikan ‘bahasa’ Islam yang universal ke dalam gagasan-gagasan
yang dekat dengan budaya Sunda. Melalui Tanbih dapat ditelusuri nilai-nilai
universal yang diartikulasikan dalam bingkai lokalitas sehingga dia menjadi selaras
dengan kearifan tradisi yang sebelumnya telah tumbuh dalam masyarakat. Tulisan
ini berasumsi bahwa gagasan dan konsep harmoni yang ditawarkan Tanbih adalah
konsep yang hadir dari proses pertemuan antara nilai-nilai tradisi dengan nilai-nilai
universal. Di dalam gagasan yanh seolah-olah lokal itu, terkandung nilai yang
Universal.
Secara garis besar ada empat gagasan utama dalam Tanbih, yakni:
keselarasan antara agama dengan negara, kemanusiaan, toleransi, dan keteguhan
iman. Tanbih menjabarkan lebih lanjut prinsipp pokok cageur-bageur, jasmani
sempurna-budi utama.

Kata kunci : Tanbih, Islam, Sunda, kearifan lokal, keselarasan

1. PENDAHULUAN
Elson (2008) berpendapat bahwa Indonesia, sejak tumbangnya rezim Orde
Baru, sedang berada dalam perjalanan menuju bangsa yang lebih bersahaja. Akan
tetapi, Indonesia yang muncul dari keruntuhan Orde Baru disinyalir sedang
mengalami krisis identitas parah (Elson, 2008: 419). Sifat yang mementingkan diri
sendiri, egoisme, sektarianisme, ekslusivitas, arogansi kesukuan-ras-agama, hukum

22 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang disandera, aparat yang korup, rakyat yang frustasi menumbuhkan iklim
ketidakpercayaan dan pesimisme dalam menatap masa depan bangsa. Permusuhan,
konflik, kekerasan, separatisme, korupsi, nepotisme, penyalahgunaan jabatan
seolah-olah menjadi hantu bagi kehidupan berbangsa. Akibatnya bangsa
mengalami krisis identitas parah dan seolah kehilangan jatidiri.
Prinsip-prinsip moralitas yang merupakan pilar utama kebudayaan terus
tergerus oleh perilaku amoral para pemimpin maupaun rakyatnya sendiri. Di antara
komponen bangsa yang plural tidak dibangun sifat saling menguatkan satu sama
lain (mutual enforcement), yang ada adalah sifat saling melemahkan dalam berbagai
tataran. Permusuhan selalu muncul karena elemen plural itu selalu merayakan diri
sendiri dan menegasi sang liyan (Piliang, 2011: 412-413).
Etika berbangsa semakin merosot dengan mewabahnya kebohongan,
kepalsuan, dan manipulasi. Menurut Piliang (2011: 409), dalam kondisi krisis
kepercayaan, anomali sosial, politik yang abnormal, dan deviasi kultural yang saat
ini menggejala, pembangunan kembali karakter bangsa menjadi sesuatu yang
sangat mendesak untuk dikerjakan.
Pembangunan karakter adalah proses yang tanpa akhir. Dalam proses tanpa
akhir ini, pengetahuan dan gagasan-gagasan yang tumbuh dalam khazanah
kekayaan budaya etnis yang hidup dalam tamansari kebudayaan di Indonesia
menjadi penting untuk tak hanya sekadar digali dan ditemukan jejaknya secara
sistematis, konsisten dan berkelanjutan, tatapi juga lebih lanjut diaktualisasi dalam
kehidupan sehari-hari manusia Indonesia. Pengetahuan-pengetahuan dalam budaya
etnis ini menjadi pemungkin bagi penguatan jati diri bangsa.
Berpijak pada apa yang telah disampaikan di awal, harmoni atau keselarasan
menjadi satu gagasan penting yang perlu digali dalam penguatan jati diri bangsa
tersebut. Untuk menemukan kembali gagasan dan tafsir keselarasan tersebut,
langkah yang paling mungkin dilakukan adalah menjejakinya dalam gagasan
kearifan lokal. Kearifan lokal memuat seperangkat pengetahuan yang
menggambarkan pandangan dunia dari suatu masyarakat pada lokalitas tertentu.
Gagasan local genius inilah yang menjadi pusat pemahaman kembali, utamanya
mengenai gagasan keselarasan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 23


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dengan demikian, menjadi menarik untuk mengkaji bagaimana konsep,


tafsir, dan strategi merajut harmoni dalam gagasan kearifan lokal. Tulisan ini
berfokus untuk melihat bagaimana harmoni direpresentasikan dalam gagasan
kearifan lokal masyarakat Sunda yang terlanjur lekat dengan citra someah (ramah)
dan lembut sebagai ekspresi dari masyarakat yang mengagungkan keselarasan.
Selanjutnya, tulisan ini berasumsi bahwa gagasan-gagasan kearifan lokal
bukanlah suatu pengetahuan yang secara eksak berdiri sendiri tanpa bersinggungan
dengan wacana yang sifatnya lebih universal. Kearifan lokal Urang Sunda tak
sedikit merupakan hibrida dari kearifan tradisi Sunda dan gagasan Islam. Berkat
kecerdasan budaya dan keluwesan pikiran, hubungan Islam dan kearifan tradisi
Urang Sunda telah menghasilkan relasi yang tidak saling menegasi, bahkan dalam
banyak hal berpadu-padan menghasilkan gagasan yang saling selaras. Keduanya
tidak berada dalam posisi superior dan inferior, tetapi ditempatkan dalam tempat
yang setara dalam mewarnai alam kognisi, afeksi, dan psikomotoris masyarakat
Sunda.
Demi kepentingan praksis meninjau konsep harmoni dalam cakrawala nilai-
nilai universal Islam tentang keadilan, perdamaian, dan kesetaraan dengan kearifan
tradisi Sunda, tulisan ini memilih untuk meninjau Tanbih, sebuah teks keagamaan
Islam berbahasa Sunda.

2. SEKILAS MENGENAI TANBIH


Tanbih2 adalah karya Syekh Abdullah Mubarok bin Nur Muhammad (1846-
1956) – selanjutnya disebut Abah Sepuh – yang isinya berupa ajaran, anjuran, dan
fatwa atau maklumat yang dituliskan dalam bahasa Sunda. Tulisan-tulisan Abah

2
Tanbih (bahasa Arab) berarti ‘pedoman’, ‘wasiat’, ‘pesan’. Teks Tanbih yang digunakan dalam
tulisan ini adalah Tanbih berbahasa Sunda yang ditulis dengan aksara Arab pegon dan aksara latin
yang termuat dalam Alaa Inna Auliyaa (1956). Publikasi yang pertama-tama versi terjemanah
dalam bahasa Indonesia, antara lain, terdapat dalam Pesantren Suryalaya Selayang Pandang
(1973), terjemahan ini diikuti dan dijadikan rujukan oleh publikasi selanjutnya dari Tanbih
berbahasa Indonesia.

24 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sepuh pada awalnya masih terpenggal-penggal dan terpisah dan berupa tulisan
tangan, lalu dikumpulkan dan disunting oleh K.H. Shohibulwafa T.A. (Abah
Anom). Tanbih memuat beberapa terjemahan bahasa Sunda dari ayat-ayat Al
Quran. Terjemahan tersebut merefleksikan pesan apa yang berusaha disampaikan
oleh Abah Sepuh, meskipun di sisi lain tidak begitu memperhatikan terjemahan
secara literal. Tanbih ditulis dalam bahasa puitis, dengan banyak penggunaan
aliterasi dan ekspresi-ekspresi idiomatik (Millie, 2009: 183). Kalimat-kalimatnya
tersusun secara estetis, mengandung unsur irama dan kekuatan bunyi kata sebagai
bentuk pengaruh dari karakteristik ungkapan tradisional Sunda.
Tanbih direproduksi sebagai salah satu literatur ajaran TQN Pesantren
Suryalaya serta merupakan bagian dari teks terpenting bagi Pesantren Suryalaya
dan murid-murid Tarekat Qadiriyah Naqsyabandiyyah (TQN) 3 yang berafiliasi
pada pesantren tersebut. Tanbih selalu dibacakan di setiap manakiban 4 , sebagai
salah satu dari karamat-reading TQN Suryalaya. Tanbih merupakan pedoman
berperilaku bagi ikwan TQN Pesantren Suryalaya dalam menjalankan
kehidupannya (Siswanto et al., 2005: 11). Tanbih mulai disebarluaskan pada
kalangan terbatas sejak 1956. Dalam akhir Tanbih, Abah Sepuh menekankan “ieu
wasiat kudu dilaksanakeun ku sadaya murid-murid, supaya jadi kasalametan dunya
rawuh akherat.” (wasiat ini hendaknya dilaksanakan oleh segenap murid-murid,
agar menjadi jalan selamat kehidupan dunia dan akhirat). Bagi Abah Sepuh, rantai-
rantai hubungan horizontal antara sesama manusia (hablumminannas) adalah
cermin dari hubungan vertikal manusia dengan Allah (hablumminallah).

3
Pesantren Suryalaya berlokasi di Kecamatan Pager Ageung Tasikmalaya Jawa Barat. Murid-
murid yang berafiliasi dengan TQN Pesantren Suryalaya dikliam lebih dari sepuluh juta orang
tersebar hampir di sebagain besar wilayah Indonesia dan negara jiran: Singapura, Malaysia, dan
Brunei Darussalam
4
Dari bahasa Arab manaqib (kisah, riwayat dari individu yang dianggap sebagai suri teladan).
Dalam Bahasa Sunda, akhiran -an dalam manakib menunjukan ada suatu kegiatan yang diwakili
oleh kata tersebut. Oleh karena itu manakiban adalah ritual membaca manakib. Di sebagian
besar wilayah Jawa Barat, manakiban sangat terkait dengan ritual membacakan manakib Syekh
Abdul Qadir Jailani.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 25


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Motif harmoni atau keselarasan tampil menonjol dalam Tanbih. Hal ini
menjadi bisa dimaklumi mengingat latar belakang Abah Sepuh yang hidup dalam
masyarakat Sunda Priangan yang agraris. Memang, motif harmoni dalam
menyikapi kehidupan biasa terjadi dalam masyarakat yang hidup dari pertanian,
baik ladang maupun sawah (Sumardjo, 2010: 22). Tolong-menolong, saling berbagi
dan kerja sama menjadi hal yang sangat dipentingkan. Harmoni adalah keselarasan
di antara unsur yang berbeda yang menciptakan kesimetrisan dan keseimbangan.
Jika ditilik dengan pendekatan historis, motif harmoni menjadi begitu tampak
dalam Tanbih sedikit banyak dipengaruhi oleh kondisi Priangan, khususnya
Priangan Timur sejak akhir 1940-an, yang bergejolak akibat gerakan DI/ TII
sebagai bentuk perlawanan terhadap pemerintahan Soekarno.
Tanbih, dapat dipandang, hadir sebagai ijtihad Abah Sepuh dalam
merepresentasikan harmoni antara Islam dan kearifan tradisi Sunda. Ajaran-ajaran
Islam mengenai ketaqwaan serta kebaikan budi, kedamaian dan tolerenasi
diartikulasikan oleh Abah Sepuh dengan pendekatan kesundaan. Islam tidak selalu
memandang dua hal yang bersebrangan sebagai satu dikotomi atau oposisi biner
seperti pilihan ganda, melainkan dua hal yang berkaitan secara hierarkis saja serta
sering kali saling mengisi dan harmonis (Piliang, 2003: 306). Hierarki tertinggi
memuat makna-makna transendensi yang wajib diterima dan diyakini; pada tingkat
yang lebih rendah ada makna-makna yang bisa diproduksi secara kreatif, pada
tataran inilah Tanbih berada.
Dalam Tanbih menonjol konsep duaan (binary). Agama dan Nagara, nyawa
dan jasad, urang dan batur, kudu dan ulah menjadi beberapa konsep penting dalam
menganalisis sistem duaan dalam Tanbih. Dalam sistem duaan Tanbih, dua subjek
tidak selalu berupa pasangan oposisi dengan yang disebutkan lebih dulu menjadi
yang utama dan yang lainnya menjadi yang dikalahkan, melainkan hadir pula
pasangan yang sifatnya setara dan saling mengisi.

26 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. GAGASAN HARMONI DALAM TANBIH


1. Cageur-Bageur
“... kudu arapik tilik jeung pamilih, dina nyiar jalan kahadean lahir bathin
dunya akherat sangkan ngeunah nyawa betah jasad. Ulah jadi kabengkahan anu
disuprih cageur bageur.”

(hendaklah bertindak teliti dalam segala jalan yang ditempuh demi kebaikan lahir
batin, dunia maupun akhirat, supaya hati tentram jasad nyaman, jangan timbul
persengketaan, tujuannya adalah kesempurnaan jasmani dan keutamaan budi).
Filosofi cageur mengandung makna sehat jasmani dan rohani. Bageur
berarti berhati baik, berperilaku baik, sopan santun, ramah, bertata krama. Nilai-
nilai yang terkandung dalam filosofi ini merupakan salah satu tipe ideal bagi
pembentukan manusia Sunda yang utuh dan sejati. Cageur dan bageur serta
kehidupan yang ngeunah nyawa betah jasad adalah sebuah kehidupan yang dicita-
citakan dan merupakan wujud kehidupan yang dianggap baik. Keduanya adalah
kondisi simetris dan seimbang yang dicapai ketika harmonisasi terlaksana.
Harmonisasi ini ditempuh melalui proses apik (teliti), tilik (mawas, saksama) dan
milih (selektif).

Cageur, Apik, Ngeunah


bageur tilik, nyawa, betah
milih jasad
Diagaram 1. Pola harmonisasi dalam Tanbih

2. Apik, Tilik jeung Pamilih


Apik, tilik, jeung, milih sebagai sinonim dari harmonisasi yang
diartukulasikan dalam Tanbih menekankan keselarasan antara urang (diri) dengan
agama dan negara serta antara urang dan batur (liyan). Dua model duaan ini
berkali-kali muncul secara eksplisit dalam naskah Tanbih.

Agama jeung Nagara


“… poma sing hade-hade dina sagala laku lampah, ulah aya carekeun
Agama jeung Nagara. Eta dua-duanana kawulaan sapantesna, samistina kudu kitu
manusa anu tetep cicing dina kaimanan, tegesna tiasa ngawujudkeun karumasaan
terhadep agama jeung nagara, ta’at ka Hadorot Ilahi nu ngabuktikeun parentah

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 27


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dina agama jeung nagara” (… berhati-hatilah dalam segala hal, jangan sampai
berbuat yang bertentangan dengan peraturan agama maupun negara. Taatilah
keduanya sepantasnya, demikianlah sikap manusia yang tetap dalam keimanan,
tegasnya dapat mewujudkan kerelaan terhadap Halirat Ilahi Robbi yang
membuktikan perintah dalam agama maupun negara)

Pada bagian ini bagaimana urang (diri) menempatkan diri terhadap aturan
agama dan negara. Pertama, agama dan negara kembali hadir dalam model duaan,
tetapi keduanya tidak ditempatkan dalam posisi saling bertentangan. Melaksanakan
perintah negara adalah selaras dengan melaksanakan perintah agama. Harmoni
agama dan negara dapat diartikan sebagai harmoni dinamism, yang dimaksud
bukanlah harmoni yang statis dan diam. Agama dan negara bisa hadir dalam posisi
saling menguatkan (mutual enforcement). Gagasan ini menjadi salah satu anti-
doktrin dari gerakan-gerakan terorisme dan radikalisme yang kerap
mengatasnamakan kepentingan agama. Kedua, hubungan antara urang dengan
negara adalah mutualisme. Agar tercipta harmoni, urang dituntut untuk ulah
carekuen (tidak melanggar larangan), ngawula (mengabdi), dan rumasa (tahu diri),
sedangkan kewajiban negara kepada urang sebagai rakyat “…tiasa nangtayungan
ka sadaya abdi-abdina, ngauban ka sadaya ra’yatna…” (melindungi dan
membimbing)

Urang Jeung Batur


Hubungan antara diri dengan liyan mendapat porsi yang sangat besar dalam
Tanbih. Secara filsafat, hubungan urang dan batur dalam Tanbih sejalan dengan
filsafat Sunda yang menonjol dengan karakter “merayakan sang liyan”. Urang
menjadikan pihak lain sebagai mitra atau bahkan melampaui itu, dengan
menganggap liyan sebagai bagian dari diri sendiri. Harmoni antara urang dan batur
mewujud dalam sikap toleran, saling menghargai nilai-nilai kemanusiaan, dan
membangun solidaritas.
Anggur mah buktikeun kahadean sina medal tina kasucian
Kahiji, Kasaluhureun ulah nanduk boh saluhureun harkatna atawa
darajatna, boh dina kabogaan estu kudu luyu jeung batur-batur

28 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kadua, Kasasama tegesna ka papantaran urang dina sagala-galana ulah rek


pasea, sabalikna kudu rendah babarengan dina enggoning
ngalakukeun parentah agama jeung nagara,
Katilu, Ka sahandapeun ulah hayang ngahina atawa nyieun deleka culika,
henteu daek ngaajenan, sabalikna kudu heman, kalawan karidloan …
Kaopat, Kanu pakir jeung miskin kudu welas asih someah, tur budi beresih,
sarta daek mere maweh, nganyatakeun hate urang sareh. …

Lebih baik buktikanlah kebajikan yang timbul dari kesucian:


Pertama, Terhadap orang yang lebih tinggi daripada kita, baik dhohirnya
maupun bathin harus kita hormati, begitulah seharusnya hidup
rukun, saling menghargai.
Kedua, Terhadap sesame yang sederajat dengan kita dalam segala-galanya,
jangan sampai terjadi persengketaan, sebaliknya bersikap rendah
hati dan bergotong royong melaksanakan perintah agama dan
negara…
Ketiga, Terhadap orang yang keadaannya di bawah kita janganlah hendak
menghinakannya atau berbuat tidak senonoh, bersikap angkuh,
sebaliknya, welas asih dengan kesadaran ….
Keempat, Terhadap fakir miskin, harus berkasih saying, ramah tamah serta
bermanis budi, bersikap murah tangan, mencerminkan bahwa hati
kita penuh kesabaran…

“tah kitu pigeusaneun manusa anu pinuh karumasaan, sanajan jeung sejen bangsa,
sabab urang tunggal turunan ti nabi Adam a.s.” (begitulah sesungguhnya sikap
manusia yang penuh kesadaran, meskipun terhadap orang asing karena mereka
masih keturunan Nabi Adam A.S.)
“… akur jeung batur-batur ulah aya kuciwana …” (damai dengan orang lain jangan
sampai menimbulkan kekecewaan)

Urang terhubung batur dalam relasi intersubjektivitas. Relasi ini


melenyapkan rasa keakuan atau keserbasendirian (selffishness) atau aing-aingan,
dan sebaliknya membangun rasa persatuan, tanpa menghilangkan perbedaan.
(Piliang, 2011: 415). Kesatuan tanpa menghilangkan perbedaan ini diwakili dalam
kalimat “kudu akur jeung batur-batur tapi ulah campur baur” (rukun saling

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 29


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menghargai, tetapi tetap pada apa yang kita yakini), “sina logor dina liang jarum
ulah sereg di buana”5 (hendaklah bersikap budiman, tertib, dan damai).
3. Kudu & Ulah
Konsep Apik, Tilik dan pamilih adalah suatu proses kerja yang dituntun oleh
prinsip kudu (anjuran/ perintah/ keharusan) dan ulah (larangan). Dalam pandangan
oposisi biner, kudu berkedudukan lebih tinggi dari pada ulah serta kudu menegasi
ulah. Kudu hadir sebagai sesuatu yang dicita-citakan, wujud dari sesuatu yang
dianggap baik, sebaliknya ulah adalah perwujudan dari segala yang patut untuk
dihindari. Akan tetapi, meski kata ulah itu sendiri berarti penegasian, dalam
beberapa hal keadaan yang di-ulah-kan tersebut adalah prakondisi dari sesuatu yang
di-kudu-kan.
Berikut situasi mental yang dikategorisasikan menurut konsep kudu dan
ulah dalam Tanbih:

Kudu ginanjar, rahayu, mulya, agung, nangtayungan, ngauban, raharja,


jembar, ni’mat, hade (bagus/ baik), cicing (diam, teguh), karumasaan
(tahu diri), taat, awas (hati-hati, teliti), telik (teliti), luyu (sesuai),
akur (tentram, damai), babarengan (bersama-sama), heman (kasih
sayang), ridlo (tulus), gumbira (gembira), tungtun (tuntun), tuyun
(membimbing), lemah lembut, welas asih, someah (ramah) budi
beresih (perilaku baik), sareh (sabar), apik (teliti), tilik (seksama),
pamilih (selektif), ngeunah (nyaman), enya-enya (sungguh-sungguh),
salamet (selamat).
Ulah Bengkah (tak baik, putus hubungan), carekeun (melarang), mengpar
(ke luar jalur), kabaud pangwujuk napsu (terpaut bujukan nafsu),
kagendam panggoda setan (terpengaruh godaan syaitan), nanduk
(tidak hormat), pasea (saling menyalahkan), pacogregan (saling
berbeda pendapat), pacengkedan (tida rukun), ngahina (menghina),
deleka (mencelakakan), culika (menyusahkan, menyelakakan),
reuwas (terkejut), giras (liar), kapapas mamaras (tersayat hati),

5
Terjemahan dalam versi Bahasa Indonesia: “hendaklah bersikap budiman, tertib dan damai”
(Pesantren Suryalaya, 1973: 37); dalam versi bahasa Inggris Paribasa Sunda ini oleh Nasution
(1991: 420) diterjemahkan ‘When in Rome, do as Romans do’

30 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kajongjonan (terbuai), kakurangan (kekurangan), kuciwa (kecewa),


campur baur (ikut campur), hanjakal (menyesal).

Tabel 1. Sikap Mental dalam menurut konsep Kudu dan Ulah

Sikap mental yang dikategorikan dalam kudu dan ulah menunjukkan


aspirasi Abah Sepuh dalam kaitannya dengan pandangan hidup mengenai apa yang
harus dikejar dan apa yang harus ditinggalkan. Menurut Tanbih, seseorang dapat
mencapau wujud kehidupan yang dicita-citakan dan dianggap baik, apabila dia
bermoral dan berperilaku sesuai sikap yang di-kudu-kan.

4. PENUTUP
Kekayaan budaya lokal, kekuatan kebudayaan lokal, pengetahuan lokal, dan
khazanah pemikiran serta filsafat lokal merupakan sumber yang kaya untuk dapat
dijadikan referensi sekaligus sarana untuk mengokohkan jatidiri bangsa. Dalam hal
ini, nilai dan gagasan yang terungkap dari pembacaan dan peninjauan naskah
Tanbih sebagai sesuatu yang merepresentasikan harmoni antara azas-azas Islam dan
kearifan tradisi masyarakat Sunda menunjukkan sekian nilai luhur yang dapat
menjadi antitesis bagi gejala-gejala amoral yang mendegradasi etika berbangsa.
Secara garis besar Tanbih menonjolkan motif harmoni yang hadir dalam
empat gagasan utama, yakni: keselarasan antara agama dan negara, kemanusiaan,
toleransi, dan keteguhan iman. Gagasan harmoni dalam Tanbih adalah penjabaran
dari prinsip pokok cageur-bageur, jasmani sempurna-budi utama. Proses
harmonisasi ini melibatkan urang (diri) dengan agama dan negara; urang dan batur
(liyan), serta prinsip kudu (anjuran/ perintah) dan ulah (larangan) yang berfungsi
seperti semacam rambu-rambu bagi keselarasan hidup yang diharapkan tersebut.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 31


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Alaa Inna Auliyaa Allohi Laa Khaofun’alaihim Wa Lahum Yahzanun; Tanbih


Tawasul Manakib Basa Sunda. 1956: Tasikmalaya: Pesantren Suryalaya.

Djajasudarma, Fatimah; Gugun Gunardi; Cece Sobarna. 2010. Kamus Indonesia -


Sunda; Sunda - Indonesia. Bandung: Alumni.

Elson, Robert E. 2008. The Idea of Indonesia: Sejarah Pemikiran dan Gagasan
Terj. Zia Anshor. Jakarta: Serambi.

LBSS. 1985. Kamus Umum Basa Sunda, cet. Kelima. Bandung: Tarate

Millie, Julian. 2009. Splashed by the Saint: Ritual Reading and Islamic sanctity in
West Java. Leiden: KITLV Press.

Pesantren Suryalaya Selayang Pandang. 1973. Bandung: YSB Suryalaya.

Piliang, Yasraf Amir. 2003. Hipersemiotika: Tafsir Cultural Studies atas Matinya
Makna. Yogyakarta: Jalasutra.

_____. 2011. “Melintas Batas-Batas Kesundaan: Kebudayaan Sunda & Karakter


Bangsa”. Prosiding Seminar Nasional Peran Kebudayaan Sunda dalam
Membangun dan Memperkuat Karakter Bangsa. Jatinangor: Sastra Unpad
Press.

Rukmanah, Siti Didah Residah. 2005. Hirup Kumbuh Abah Sepuh di Pondok
Pasantren Suryalaya Kajembaran Rahmaniyah. Tasikmalaya: PP
Suryalaya.

Siswanto, H.B. et al. 2005. Satu Abad Pondok Pesantren Suryalaya: Perjalanan
dan Pengabdian 1905-2005. Tasikmalaya: YSBPP Suryalaya.

Sumardjo, Jakob. 2010. Estetika Paradoks, Edisi Revisi. Bandung: Sunan Ambu
Press.

32 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

STRATEGI KONSERVASI
NILAI-NILAI KEARIFAN LOKAL BERORIENTASI LINGKUNGAN

Asep Yusup Hudayat1


Universitas Padjadjaran
yusup_hudayat@yahoo.com

Abstrak

Sejumlah fakta menunjukkan bahwa peminggiran akar budaya, di antaranya


budaya Sunda, terjadi akibat adanya provokasi globalisasi. Identitas kesukuan
yang direpresentasikan melalui ide, materi, dan praktik budaya rentan ditinggalkan
demi mencapai kemajuan di segala bidang. Resiko yang paling tampak adalah
kerusakan lingkungan fisik akibat tidak ada kontrol dalam menyeimbangkan antara
lingkungan fisik, lingkungan sosial-budaya, dan lingkungan spiritualnya sehingga
berdampak kepada perubahan segala sektor kehidupan menuju ketidakseimbangan.
Salah satu yang mendesak untuk dikaji dalam penelitian ini adalah strategi
melindungi nilai kearifan lokal dalam tantangan budaya global. Melalui upaya
perlindungan tersebut, setidaknya dapat dilacak kembali gagasan-gagasan
menyangkut potensi masyarakat Sunda dalam mengupayakan harmonisasi di
tengah-tengah tantangan kultur global. Penelitian ini berkontribusi penting terhadap
penemuan pola strategis yang dimaksud melalui topik utama penelitian, yaitu
menyangkut konservasi lingkungan melalui tindakan menjaga, memertahankan,
dan memmberdayakan nilai-nilai kearifan lokal berorientasi lingkungan. Dengan
demikian, penelitian dengan menggunakan pendekatan hermeneutik ini bertujuan
mengungkap kesadaran masyarakat Sunda atas nilai-nilai kearifan lokal budaya
Sunda berbasis lingkungan yang tercermin dalam cara bertutur, bersikap, dan
berperilakunya. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah purposive,
yaitu metode sampling terarah untuk menjejak secara detail sifat dan karakteristik
kesadaran masyarakat Sunda atas nilai-nilai kearifan lokal budaya Sunda
menyangkut lingkungan lokal dalam wacana global. Strategi konservasi nilai-nilai
kearifan lokal Sunda dihimpun melalui konsep hiji ajen hiji pancén ‘satu nilai satu
tugas’. Konsep tersebut dimaksudkan untuk menjaga, mempertahankan, dan
memberdayakan) nilai-nilai kearifan lokal Sunda melalui pelaksanaan tugas
koservasi dengan mempertimbangkan hubungan antara sasaran konservasi,
landasan konservasi, makna koservasi, dan tindakan konservasi.

Kata kunci: konservasi, lingkungan, kearifan lokal

1
Dosen Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 33


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1. PENDAHULUAN
Lemah cai kuring ‘tanah airku’- sebuah penggalan kalimat yang tidak asing
lagi bagi masyarakat Sunda - merupakan tanda keterikatan orang Sunda terhadap
tanah dan airnya sebagai sumber hirup-huripna ‘hidup dan kesejahteraannya’.
Nilai-nilai kearifan lokal yang berhubungan dengan lingkungan (terikat air dan
tanah) pun terbentuk dan diwariskan dalam spirit tanah dan airnya. Namun
demikian, perubahan di segala sektor kehidupan yang mengatasnamakan kemajuan
telah berdampak kepada banyak segi kehidupan. Tata hunian yang tidak
mengindahkan lingkungan lagi, kesalahan cara manusia memanfaatkan kekayaan
alam, dan pola hidup yang mengedepankan keuntungan pribadi adalah sebagian
dari kenyataan yang telah mengubah lemah cai menjadi berkurang atau bahkan
kehilangan citra positifnya. Kondisi tersebut sejalan dengan melemah atau
menghilangnya nilai-nilai kearifan lokal di lingkungan yang telah berubah tersebut.
Atas kondisi tersebut, perlu dilakukan penelitian dari berbagai segi, di antaranya
menyangkut perlindungan nilai-nilai tradisional berbasis lingkungan.
Baik penelitian yang berkonsentrasi pada objek material tradisional maupun
penelitian terhadap objek modern yang memusatkan perhatian pada kajian
lingkungan akan membuka peluang terhadap upaya konservasi, revitalisasi, dan
reaktualisasi nilai-nilai kearifan lokal. Pengungkapan nilai-nilai kearifan lokal yang
dimiliki masyarakat merupakan jalan menuju perlindungan, pemertahanan, dan
pemberdayaan nilai-nilai tersebut untuk menghasilkan produk intelektual
menyangkut tata kelola lingkungan, misalnya perlindungan dan pemertahanan
kawasan budaya yang di dalamnya identitas budaya mengakar dengan kuat. Bagi
pandangan budaya, nilai lokalitas (selanjutnya disebut nilai kearifan lokal) adalah
tanda utama untuk menguak banyak hal menyangkut kehidupan manusia. Selain
secara umum nilai tersebut dapat dimaknai sebagai nilai warisan budaya masa lalu,
melalui nilai lokalitas sebuah identitas ditujukkan keterikatannya.
Budaya menyangkut nilai-nilai pandangan hidup, materi budaya sebagai
representasi nilai-nilai atau gagasan masyarakat Sunda, dan praktik budaya
masyarakat Sunda dalam perjalanan perkembangannya perlu dikaji ulang dalam

34 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

upaya memperoleh perspektif yang bernilai bagi konteks kekinian, setidaknya


menyangkut cara pandang atas identitas diri. Cara pandang atas identitas diri
melalui pelacakan baru melalui representasi-representasinya harus mampu
dikonservasi. Namun demikian, tampak akan sulit ketika kita mencoba merunut
perjalananan budaya yang merepresentasikan budaya Sunda secara memadai.
Praktik-praktik budaya masyarakat Sunda dalam rentang perkembangannya hingga
sekarang ini tidak menutup kemungkinan mengalami pergeseran nilai yang
mencolok atau bahkan menjadi bagian yang terpinggirkan karena budaya massa
yang kuat dibawa oleh arus globalisasi. Peradaban Barat mampu memberangus
kekuatan kita sehingga tidak dicukupkan peluang kita untuk merasa nyaman
menoleh dan meraih kembali warisan budaya masa lalu milik masyarakat Sunda
yang seharusnya menjadi bagian dari kekuatan kita untuk mengukuhkan eksistensi
sebagai orang Sunda.
Sejumlah kenyataan menunjukkan bahwa peminggiran akar budaya
masyarakat Sunda sudah tampak jelas. Identitas kesukuan yang
direpresentasikan melalui ide, materi, dan praktik budaya rentan untuk ditinggalkan
karena provokasi globalisasi demi mencapai kemajuan di segala bidang. Namun
demikian, kemajuan sejauh apa yang dapat terus dicapai tanpa sebuah landasan
yang mengakar kepada kepribadian bangsa atau suku bangsa? Wilayah apa saja
yang menempatkan sejumlah nilai lokalitas masyarakat Sunda menjadi disharmoni
atas kemajuan zaman? Wilayah lokalitas apa saja yang masih memberi peluang
harmonisasi atas kemajuan zaman?
Pertanyaan-pernyataan di atas perlu mendapat jawaban secara memadai
melalui penelaahan secara komprehensif atas sejumlah data yang menyimpan
sejumlah informasi menyangkut gagasan-gagasan tentang lokalitas. Salah satu yang
mendesak untuk dikaji dalam penelitian ini adalah strategi konservasi nilai kearifan
lokal dalam tantangan budaya global. Melalui upaya penemuan pola strategis
tersebut, setidaknya dapat dilacak kembali gagasan-gagasan menyangkut potensi
masyarakat Sunda yang dapat diupayakan tindakan konservasinya melalui spirit
dalam mengupayakan harmonisasi di tengah-tengah tantangan kultur global.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 35


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. LINGKUNGAN DAN PRAKTIK KEKUASAAN


Hukum formal sebagai representasi praktik kekuasaan menyentuh hingga ke
ranah pengetahuan tradisional dan ekspresi budaya tradisional. Perlindungan secara
hukum atas pengetahuan tradisional dan ekspresi budaya tradisional merujuk
kepada Undang-undang Hak Cipta Pasal 10 ayat 1 dan 2 dan dikritisi kendala-
kendala implementasinya melalui RUU Perlindungan Pengetahuan Tradisional dan
Ekspresi Budaya Tradisioal (PTEBT). Secara problematis RUU tersebut pun
dikritisi karena dianggap tidak menyentuh substasi tetapi semata hanya kepentingan
birokrasi yang menunjukkan campur tangan negara terhadap masalah kebudayaan
yang sebenarnya adalah domain masyarakat.
Dalam RUU tersebut tindakan perlindungan hanya ditunjukkan untuk
kepentingan ekonomi semata sejalan dengan klaim-klaim negara lain atas Hak
Kekayaan Intelektual dari aset-aset budaya bangsa Indonesia. Akan tetapi, bentuk-
bentuk perlindungan nyata yang diarahkan bagi pemertahanan dan pemeliharaan
khazanah budaya bangsa bukan menjadi wacana utama di dalam RUU tersebut.
Dengan demikian, konservasi terhadap nilai-nilai kearifan lokal berorientasi
lingkungan pun perlu diwujudkan dalam tindakan-tindakan konkret, termasuk
penciptaan strategi koservasinya, baik menyangkut pengetahuan tradisional
masyarakat, perilaku masyarakat, maupun budaya materialnya yang mengusung
perihal identitas di dalamnya.
Dalam ranah studi budaya (Barker, 2005: 219) identitas lekat dengan tanda-
tanda selera, keyakinan, sikap, dan gaya hidup yang menandai bahwa kita
memilikinya. Identitas pun kerap diartikan bukan sekadar kumpulan ciri yang kita
miliki atau sesuatu yang kita miliki, melainkan sebagai cara berpikir perihal diri
kita. Burgin (dalam Hutcheon, 2004: 4) menyatakan bahwa semua bentuk
representasi kultural–literal, visual, aural didasarkan pada ideologi tertentu,
sehingga tidak mungkin menghindarkan diri dari pola hubungan dan arapatus sosial
politik. Hutcheon (2004: 11) menyinggung masalah titik pertemuan aktualitas
historis dokumenter dengan refleksi diri. Titik pertemuan yang dimaksud adalah
kajian-kajian representasi yang menitikberatkan pada eksplorasi cara di mana

36 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

struktur narasi dan citra menstruktur cara kita melihat diri kita sendiri dan cara kita
mengkosntruksi konsep diri kita, sekarang dan masa lalu.
Relevansi konsep sirkuit kebudayaan yang diutarakan Du Gay dan cara
pemaknaan lokalitas menjadi bagian paling penting dalam menjejak pola strategis
bagi upaya konservasi nilai-nilai kearifan lokal. Sejalan dengan pemikiran Du gay,
pemahaman atas produk budaya berhubungan dengan bagaimana produk-produk
tersebut diciptakan, dikonsumsi, dan diartikulasikan dalam praktik budayanya.
Pendapat Du Gay menjadi relevan dalam penelitian menyangkut strategi konservasi
nilai-nilai kearifal lokal. Menurut Du Gay (dalam Barker, 2005: 71) sirkuit
kebudayaan (hubungan produksi, representasi, identitas, konsumsi, dan regulasi)
merupakan sebuah model artikulasi (kesatuan pemaknaan atas banyak unsur).
Menurut model ini, makna kultural diproduksi dan tertanam dalam setiap level
sirkuit. Produksi makna pada setiap level diperlukan bagi momen berikutnya dalam
sirkuit tersebut.
Dalam hal ini, sirkuit tersebut mengandung makna bahwa nilai kearifan
lokal: (1) diproduksi dari sebuah pengetahuan dan diikat dalam pola hidup
masyarakat Sunda, (2) dipahami berdasarkan cara masyarakat Sunda menjalankan
praktik kesehariannya dalam ikatan pola hubungan, dan (3) membentuk dan
menunjukkan identitas-identitas bermakna bagi subjek-subjek di dalamnya.
Karena lokalitas, termasuk di dalamnya menyangkut nilai-nilai kearifan
lokal, adalah produk masa lalu yang terus diberdayakan hingga sekarang ini, maka
pemaknaan tentang level produksi (penciptaan makna), representasi (produk
budaya dalam praktik wacana), identitas (subjek budaya), konsumsi (penerimaan
makna), dan regulasi (kebijakan menyangkut produk budaya) menjadi penting untuk
ditinjau berdasarkan pendekatan kajian budaya. Nilai-nilai kearifan lokal Sunda
yang masih mampu diterapkan dalam konteks kekinian adalah nilai cageur’sehat’,
bageur ‘baik’, bener ‘benar’, pinter ‘pintar’, singer ‘kreatif’, dan wanter ‘berani
tampil’.
Secara konseptual, nilai-nilai kearifan lokal Sunda tersebut dapat dimaknai
dalam hubungannya dengan lingkungan sebagai berikut:

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 37


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

cageur : logis dalam memahami nilai-nilai kearifan lokal berbasis


lingkungan yang penting bagi pencapaian kesejahteraan di
kehidupan modernnya
bageur : mampu menerima nilai-nilai kearifan lokal berbasis lingkungan
untuk digunakan bagi kesejahteraan di kehidupan modernnya
bener : benar dalam menggunakan nilai-nilai kearifan lokal berbasis
lingkungan bagi kesejahteraan di kehidupan modernnya
pinter : tepat dalam memahami dan menggunakan nilai-nilai kearifan lokal
berbasis lingkungan bagi kesejahteraan di kehidupan modernnya
singer : kreatif dalam memanfaatkan nilai-nilai kearifan lokal berbasis
lingkungan bagi kesejahteraan di kehidupan modernnya
wanter : berani dan mampu menggunakan nilai-nilai kearifan lokal berbasis
lingkungan yang penting bagi kesejahteraan di kehidupan
modernnya
Adapun makna konservasi atas nilai kearifal lokal dipetakan ke dalam
dimensi makna yang diadaptasi dari konsep semantika produk yang dikemukakan
Charles Burnnet (dalam Piliang, 2004: 265). Dimensi makna koservasi terhadap
nilai-nilai kearifan lokal yang dimaksud ditabelkan sebagai berikut:

Tabel 1: Makna Konservasi Nilai Kearifan Lokal


DIMENSI SUMBER MAKNA TIPE MAKNA
MAKNA
emotif kesan dan penerimaan atas nilai tingkat penerimaan
atas nilai (misal:
antusiasme,
kesenangan, dll.)
empiris pengalaman langsung yang pengalaman di
berhubungan nilai lingkungan sosial-
budaya

38 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pengetahuan pengetahuan dan pemahaman pengetahuan


tentang nilai menyangkut kehidupan
tradisional
kontekstual hubungan sosial dan komunikasi sinergitas nilai
budaya tradisional- modern
fungsi kreativitas penciptaan (estetik), nilai estetik, filosofis,
penemuan nilai (filosofis), didaktis, pragmatis
inspirasi perilaku (didaktis), dan
penggunaan nilai bagi kehidupan
keseharian (pragmatis)
penilaian perbandingan nilai (tradisional- persamaan dan
modern) perbedaan nilai
tradisional-modern
kultural pengalaman kolektif/sosial siergitas nilai budaya
masyarakat sunda mengenai nilai
kearifal lokal (cageur, bageur,
dst.) yang terkandung sumber
nilai

Makna-makna yang ditunjukkan tabel 1 tersebut dapat dihubungkan dengan


sasaran konservasi (pengetahuan, motivasi, dan perilaku), landasan konservasi
(nilai cageur, bageur, dst.), dan tindakan konservasinya: tekad ‘niat’, ucap
‘ucapan’, lampah ‘tindakan’ dalam menerima nilai, menggunakan nilai, dst.

3. STRATEGI KONSERVASI NILAI-NILAI KEARIFAN LOKAL


SUNDA BERORIENTASI LINGKUNGAN
Pengungkapan pola strategis bagi upaya konservasi nilai kearifan lokal
menjadi relevan dengan konsep OVOP (One Village One product) yang digagas
oleh Hiramatsu Morihiko. Hiramatsu dengan menitikberatkan kepada pemilihan
produk unggulan wilayah, menggagas 3 landasan utama pemberlakuan OVOP,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 39


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yaitu lokalitas produk, kemandirian masyarakat, dan SDM yang siap dibina. Ketiga
landasan tersebut secara tidak langsung berkorelasi dengan upaya strategis dalam
mengkonservasi nilai kearifal lokal.
Gagasan-gagasan utama konsep tersebut bagi kepentingan konservasi nilai-
nilai kearifan lokal Sunda dimaknai sebagai (1) lokalitas produk berupa nilai
kearifan lokal Sunda yang terhimpun ke dalam pengetahuan tradisional
masyarakatnya, motivasi dalam mejalankan nilai- ilai kearifan lokal, dan perilaku
yang terikat atas nilai-nilai kearifan lokal, (2) kemandirian masyarakat berupa
pemberdayaan kesadaran lokalitas, dan (3) kesiapan SDM berupa kesanggupan
mengkonservasi nilai kearifan lokal Sunda. Jika dihubungkan dengan kearifan lokal
Sunda menyangkut nilai cageur ‘sehat’, bageur ‘baik’, bener ‘benar’, pinter
‘pintar’, singer ‘kreatif’, dan wanter ‘berani tampil’, maka nilai-nilai tersebut dapat
didistribusikan sebagai landasan 3 pemaknaan tersebut. Lokalitas produk berupa
nilai kearifan lokal terpilih didasarkan pada cageur dan pinter, yaitu logis dan tepat
atas pemilihan nilai kearifan lokal; kemandirian masyarakat didasarkan pada bener
dan singer, yaitu benar dan kreatif menjalankan tindakan konservatif secara
mandiri; dan kesiapan SDM berdasarkan bageur dan wanter, yaitu bersedia dan
berani mengkonservasi nilai kearifan lokal.
Dengan demikian, strategi konservasi berdasarkan konsep OVOP dapat
diterapkan terhadap nilai-nilai kearifan lokal Sunda menjadi konsep hiji ajen hiji
pancén ‘satu nilai satu tugas’. Konsep tersebut dimaksudkan untuk melindungi
(menjaga, mempertahankan, dan memberdayakan) nilai-nilai kearifan lokal Sunda
melalui pelaksanaan tugas koservasi dengan mempertimbangkan hubungan antara
sasaran konservasi, landasan konservasi, makna konservasi, dan tindakan
konservasi. Hubungan yang dimaksud diskemakan ke dalam tabel berikut ini:

40 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tabel 2: Himpunan Makna Konservatif Nilai Kearifan Lokal Berbasis Lingkungan

SASARAN LANDASAN MAKNA TINDAKAN

emotif menerima nilai

cageur
pengetahuan atas empiris menggunakan nilai
nilai-nilai tradisional
berbasis lingkungan pinter
kognitif memahami nilai

motivasi dalam bageur Sumber


mempelajari nilai berkemauan dan
kontekstual nilai
berkemampuan
tradisional menghubungkan
berbasis lingkungan wanter nilai
menjejak nilai
fungsi
estetik hingga
filosofis
perilaku positif bener
dalam nilai tradisional-
penilaian modern
memanfaatkan nilai-
nilai tradisional singer
berbasis lingkungan
mensinergikan
kultural
nilai budaya

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 41


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tabel tersebut dapat dibaca sebagai berikut:


1. Pengetahuan atas nilai-nilai tradisional berbasis lingkungan yang logis
(cageur) dan baik (bageur) bagi kesejahteraan masyarakat perlu dijaga
secara penuh makna ( emotif, dst.) yang diwujudkan melalui
kesanggupan penerimaan dan penggunaan nilai- nilainya.
2. Motivasi mempelajari nilai tradisional dalam perspektif lingkungan yang
dilakukan secara tulus (bageur) dan berani (wanter) guna mewujudkan
kesejahteraan masyarakat perlu dijaga secara penuh makna ( emotif, dst.)
dengan ditopang pemahaman nilai, kemauan, dan kemampuan
mewujudkannya.
3. Perilaku postif dalam memanfaatkan nilai-nilai tradisional berbasis
lingkungan yang benar (bener) dan kreatif (singer) guna kesejahteraan
masyarakat perlu dijaga secara penuh makna ( emotif, dst.) berdasarkan
pertimbangan penilaian dan sinergitas nilai budaya (tradisional-modern).
Tindakan konservasi dengan menggunakan skema di atas dapat
diilustrasikan ke dalam salah satu contoh penerapan nilai pikukuh ‘aturan adat’:
gunung teu meunang dilebur ‘gunung tak boleh dihancurkan’, lebak teu meunang
diruksak ‘tanah landai tak boleh dirusak’, lojor teu meunang dipotong ‘lodor
panjang dan lebar tak boleh dipotong’, pondok teu meunang disambung ‘pendek
tak boleh disambung’. Sumber nilai yang diekspresikan melalui pikukuh tersebut
diurai ke dalam 4 kategori, yaitu: (1) sasaran konservasi: pengetahuan atas aturan
menjaga lingkungan, cara menjaga lingkungan, dan tidakan menjaga lingkungan
yang terkadung dalam pikukuh, (2) landasan konservasi: penggunaan nilai cageur
dst. sebagai parameter pemaknaan pikukuh, (3) makna konservasi atas pikukuh
diungkap berdasarkan sisi emotif, pragmatis, dst., dan (4) tindakan konservasi atas
pikukuh berupa pemahaman nilai pikukuh, penerimaan nilai pikukuh, penggunaan
nilai pikukuh, dst. Dengan demikian, strategi tindakan konservatif atas pikukuh
tersebut dapat diskemakan sebagai berikut:

42 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

logis
memahami
nilai

berani dan mampu


mampu
menggunakan
menerima
nilai nilai

nilai
pikukuh
kreatif benar
memanfaatkan menggunakan
nilai nilai

tepat
memahami
nilai

Gambar 1: Strategi Konservasi Nilai Pikukuh

Skema tersebut dapat diterapkan pula pada sumber nilai-nilai kearifan lokal lainnya,
baik menyangkut larangan, pantangan, perintah, maupun bentuk lainnya yang
melekatkan nilai kearifan lokal di dalamnya.

4. PENUTUP
Sebuah nilai yang terikat oleh budaya material dan perilakunya adalah hal
utama untuk menjejak banyak kemungkinan yang berhubungan dengan adanya
kausalitas antara perubahan hidup menyangkut lingkungan yang ditempatinya dan
akar nilai yang dimiliki masyarakatnya. Nilai-nilai kearifan lokal yang dirongrong
fungsinya oleh budaya kapitalis sehingga fungsinya menjadi lemah adalah salah
satu fakta utama bagaimana lingkungan dapat berubah dengan cepat akibat
kemajuan-kemajuan fisik yang dikejar tanpa menghiraukan risiko-risiko yang harus
ditanggung masyarakat atas perubahan yang terjadi. Risiko-risiko yang paling fatal
adalah terjadinya marginalisasi nilai kearifan lokal yang seharusnya dapat
digunakan sebagai alat pencapaian hidup sejahtera di lingkungan terbaiknya. Selain
itu, risiko yang akan paling tampak adalah kerusakan lingkungan fisik akibat tidak

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 43


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ada kontrol dalam menyeimbangkan antara lingkungan fisik, lingkungan sosial-


budaya, dan lingkungan spiritualnya yang akan berdampak kepada perubahan
segala sektor kehidupan menuju ketidakseimbangan yang lebih nyata.
Konservasi nilai-nilai kearifan lokal menjadi tindakan yang sangat penting
dalam menempatkan kembali nilai-nilai kearifan lokal secara penuh makna, baik
dari sisi ingatan pengalaman masa lalu, pengalaman langsung dalam konteks
kekinian, pengetahuan atas nilai, fungsi, maupun nilai sinergitas budaya secara
luasnya.

DAFTAR PUSTAKA
Barker, Chris. 2005. Cultural Studies: Teori dan Praktik, Yogyakarta: Bentang.
Chernyshevsky, N.G. 2005. Hubungan Estetik Seni dengan Realitas.
Diterjemahkan oleh Samanjaya dari buku The Aesthetic Relation of Art
to Reality. Bandung: Ultimus.
Dienaputra, Rieza d., dkk. 2011. Politik Jati Diri Urang Sunda dalam Memperkuat
Pembangunan Karakter Bangsa. Jatinangor: Sastra Unpad Press.
Piliang, Yasrif Amir. 2004. Hipersemiotik: Tafsir Cultural Studies Atas Matinya
Makna. Bandung-Jogjakarta: Jalasutra.
Giddens, Anthony. 2005. Konsekuensi-Konsekuensi Modernitas. Diterjemahkan
Nurhadi dari BukuThe Consequences of Modernity. Bantul: Kreasi
Wacana
Hutcheon, Linda. 2004. Politik Posmodernisme. Yogyakarta: Jendela
Lindsay, Jennifer & Liem, Maya H.T. (ed.). 2011. Ahli Waris Budaya Dunia:
Menjadi Indonesia 1950-1965. Jakarta-Denpasar: KITLTV & Pustaka
Larasan.
Yayasan Kebudayaan rancage. 2001. Pewarisan Budaya di tengah Arus
Globalisasi. Laporan Konferensi Internasional Budaya Sunda. Bandung:
Yayasan Kebudayaan Rancage.

44 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PERANAN TINGGALAN ARKEOLOGI DALAM


MEMBENTUK JATI DIRI BANGSA

Coleta Palupi Titasari


Prodi Arkeologi, Fak. Ilmu Budaya, Universitas Udayana, Jl. P. Nias 13
Denpasar Bali 80114
Telp./fax: (0361) 224121, E-mail: anjunary@yahoo.com

ABSTRAK

Tinggalan arkeologi berperan dalam pembentukan jati diri bangsa, karena


dasar-dasar karakter bangsa Indonesia bertumbuh dari masa lampau. Kebudayaan
masa lampau merupakan dasar kepribadian suatu bangsa yang akan menjadi ciri
spesifik yang membedakan dengan bangsa lainnya ,
Tujuan makalah ini sekali lagi ingin menegaskan bahwa tinggalan arkeologi
memiliki peranan dalam membentuk jati diri bangsa. Objek yang dipakai untuk
membahas permasalahan yaitu Candi Krobokan di wilayah Gianyar, Bali.
Walaupun keadaan candi dan lingkungan candi yang pada saat ini dalam kondisi
kurang terawat, namun arti penting keberadaan candi tersebut dalam membentuk
jati diri bangsa tidak dapat diabaikan begitu saja, dan selanjutnya akan ditelusuri
peranan tinggalan arkeologi tersebut dalam membentuk jati diri bangsa.
Bentuk arsitektur Candi Krobokan melambangkan konsep gunung suci yang
berfungsi sebagai pemujaan terhadap leluhur yang telah didewakan. Pemujaan
terhadap leluhur yang dipercaya berada ditempat-tempat tinggi seperti gunung
merupakan kepercayaan asli Bangsa Indonesia. Kepercayaan asli Bangsa Indonesia
dapat bertahan dan tidak tercerabut dari akarnya walapun telah mendapat pengaruh
kebudayaan Hindu Budha,

Kata kunci: Candi tebing, konsep gunung suci, jati diri.

1. PENDAHULUAN

Tinggalan arkeologi mempunyai peranan dalam membentuk jati diri bangsa,


karena dasar nilai-nilai luhur jati diri tumbuh dari masa lampau dan diturunkan dari
generasi ke generasi. Oleh karena itu, nilai-nilai tersebut harus digali untuk
menegakkan martabat masyarakat, demi pembangunan masa depan (Soekmono,
1982). Kebudayaan masa lampau merupakan akar jati diri dan kepribadian suatu
bangsa yang akan menjadi ciri spesifik yang membedakan dengan bangsa lainnya.
Menurut Edi Sedyawati (1996), bahwa jati diri bangsa ditentukan oleh identitas
bangsa yang ditunjang oleh kesadaran sejarah.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 45


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Berkaitan dengan judul, alasan penulis mengangkat permasalahan di atas


adalah pertana, kajian arkeologi berhubungan dengan masa lampau. Kedua, nilai
kepribadian atau jati diri suatu bangsa tidak dapat dibentuk dari unsur-unsur masa
kini saja namun berurat dan berakar dari masa-masa yang sudah lewat, sehingga
pemahaman tesebut harus selalu disampaikan kepada tiap-tiap generasi agar jati diri
bangsa Indonesia semakin kuat dan tidak tercerabut dari akarnya.

2. PEMBAHASAN
Pembangunan suatu bangsa mau tidak mau harus berangkat dari karakter-
karakter kenusantaraan yang diciptakan oleh manusia-manusia pendahulu kita.
Nilai-nilai itu ada pada budaya material dan ada pula pada sistem budaya dan sistem
sosial. Nila-nilai yang tergolong pertama kasat mata pada tinggalan, nilai kedua dan
ketiga tidak kasat mata karena sifatnya abstrak. Rekaman arkeologi
memperlihatkan nilai-nilai abstrak itu antara lain berupa: kekayaan alam pikir,
wawasan pengetahuan, kearifan lingkungan yang tampak pada kemampuan
adaptasi manusia-manusia nusantara terhadap perubahan-perubahan lingkungan di
masa lampau serta kemampuan adaptasi pada sumberdaya lingkungan, keuletan,
cita rasa keindahan, kebersamaan, keterbukaan dan kesiapan merespon dan
mengolah pengaruh asing, dan kebhinekaan. Karakter kebangsaan merupakan
himpunan nilai-nilai lokal yang memiliki kekhasan, merupakan kumpulan dari
puncak-puncak kebudayaan daerah. Karakter, kapribadian atau jati diri bangsa
Indonesia sekarang, dilengkapi dengan nilai-nilai kehidupan masa lampau yang
apabila dipraktekkan dalam kehidupan berbangsa, Indonesia akan tampil sebagai
bangsa yang berkepribadian khas dan berbeda dengan bangsa lain ( Simanjuntak,
2012: 7-12).
Objek yang digunakan sebagai contoh untuk membahas permasalahan di
atas, yaitu Candi Krobokan di wilayah Kabupaten Gianyar, Bali. Walaupun
keadaan candi dan lingkungan candi yang pada saat ini dalam kondisi seakan akan
kurang terawat, namun arti penting keberadaan candi tersebut tidak dapat diabaikan
begitu saja. Selanjutnya akan ditelusuri peranan tinggalan arkeologi tersebut dalam
membentuk jati diri bangsa.

46 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pola kehidupan masyarakat Bali hingga dewasa ini merupakan suatu


perkembangan yang telah dimulai sejak Bali dihuni oleh manusia Indonesia Purba.
Kebudayaan Bali mempunyai perjalanan sejarah yang cukup panjang. Bukti-bukti
arkeologis mengungkapkan bahwa lintasan sejarah tersebut mulai dari jaman
prasejarah mencakup masa berburu dan mengumpulkan makanan, masa bercocok
tanam dan masa perundagian (Ardana, 1995: 65). Perkembangan sejarah Pulau Bali
pada masa lampau telah berhasil meletakkan dasar karakter yang kuat bagi
perkembangan kebudayaan Bali untuk masa-masa selanjutnya.
Candi Krobokan merupakan salah satu situs arkeologi yang terdapat di
Daerah Aliran Sungai (DAS) Pakerisan. DAS Pakerisan bersebelahan dengan DAS
Petanu yang memiliki keunikan dan kekhasan tersendiri yaitu terdapatnya
keanekaragaman tinggalan arkeologi. Populasi peninggalan purbakala di sekitar
daerah aliran Sungai Pakerisan, Gianyar Bali adalah sangat padat (Kempers, 1956).
Padatnya temuan juga disertai dengan jumlahnya yang bervariasi, di antaranya
berupa candi tebing, patirthan, gua-gua pertapaan, arca dewa Hindu dan Budha,
arca perwujudan, arca wahana, arca pancuran, lingga, yoni, nekara, dan masih
banyak lagi tinggalan arkeologi lainnya.
Peninggalan-peninggalan yang terletak di sepanjang DAS Pakerisan
Kabupaten Gianyar, antara lain, Pura Tirta Empul, Pura Pegulingan, Komplek
Candi Gunung Kawi, Candi Tegallingga, Candi Agung Pura Pengukur-ukuran,
Komplek Goa Garba, dan Candi Krobokan (Kempers, 1991:116). DAS Pakerisan
dianggap penting dalam pertumbuhan dan perkembangan Kerajaan Bali Kuno
khususnya pusat kegiatan keagaman dan pemukiman (Srijaya, 1996: 45-46).
Padatnya populasi peninggalan purbakala di sekitar Sungai Pakerisan
memberikan petunjuk bahwa situs-situs ini telah menjadi pilihan dengan
pertimbangan tertentu bagi masyarakat pendukungnya di masa lampau sebagai
suatu tempat suci atau berkaitan dengan aktivitas keagamaan (Muliarsa,
1997/1998). Pada masa lalu, penentuan setiap daerah atau wilayah yang digunakan
sebagai bangunan suci atau keagamaan harus sesuai dengan aturan dan pedoman
yang sudah terpola (Mundardjito, 1993: 12)

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 47


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Deskripsi Candi Krobokan adalah sebuah candi tebing. Berbeda dengan


candi-candi di Jawa pada umumnya, arsitekturnya Candi Krobokan berupa relief
yang dipahatkan pada sebuah dinding tebing batu padas pertemuan antara Sungai
Pakerisan dan Sungai Krobokan. Karena hanya berupa relief maka hanya bagian
depan candi saja yang terlihat. Relief yang dipahatkan terdiri atas sebuah bentuk
arsitektur candi yang diapit dua ceruk. Ketinggian candi kurang lebih 6 m. pada
bagian badan candi terdapat rongga yang kemungkinan untuk menenpatkan sebuah
papan batu (Kempers, 1991: 148). Periodisasi Candi Krobokan diperkirakan dibuat
pada abad XII M, lebih muda dari periodisasi Candi Gunung Kawi (Kempers, 1960:
73).
Berdasarkan lokasi, Candi Krobokan berada di wilayah Banjar Cemadik,
Desa Pejeng Kangin, Kecamatan Tampaksiring, Kabupaten Gianyar, Bali. Letak
situs Candi Krobokan cukup jauh dari pemukiman penduduk serta akses yang agak
sulit menuju situs, karena harus menyeberang sungai dan tidak adanya jembatan
penghubung membuat situs candi jauh dari perhatian masyarakat. Walaupun
kondisi candi banyak ditumbuhi rumput dan lumut disebabkan di sekitar lokasi
candi memiliki tingkat kelembaban yang cukup tinggi, namun dapat dilihat betapa
nenek moyang bangsa Indonesia pada masa lampau mempunyai kearifan budaya
yang cukup tinggi dalam membangun candi tersebut. Pembagian Candi Krobokan,
dilihat dari pahatan relief candi terdiri atas tiga bagian, yaitu bagian kaki, badan,
dan atap candi. Bentuk atap Candi Krobokan bertingkat makin ke atas makin kecil.
Hiasan candi berupa pelipit-pelipit, seperti pelipit dasar, pelipit padma, pelipit
mistar, pelipit penyangga, dan pelipit puncak. Pada bagian badan candi terdapat
lubang.
Berkaitan dengan benda seni, relief dapat dimasukkan dalam kelompok seni
hias (decorative art). Seni hias yang menghasilkan hiasan atau ornamentasi dapat
menjadi petunjuk atas fungsi benda. Semakin sederhana bentuk pahatan relief maka
semakin dalam makna atau arti yang terkandung, dan demikian sebaliknya semakin
raya bentuk pahatan maka akan semakin kabur maknanya (Satari, 1987: 288).
Relief merupakan lukisan timbul yang dipahatkan pada sebuah bidang latar
belakang yang tidak mempunyai dimensi dalam yang sebenarnya. Berdasarkan

48 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tingkat ketinggian pemahatannya, relief dapat digolongkan menjadi relief tinggi


(high relief, haut relief atau alto rilievo), relief setengah (half relief, semi relief atau
mezzo-riliefo), dan relief dalam atau relief rendah (low relief, bas relief atau basso-
rilievo) (Smith, Cayne, Pringgodigdo dalam Wibisono, 1997: 18). Relief candi
Krobokan merupakan relief setengah, adalah relief yang menggambarkan setengah
dari ketebalan bentuk utuh modelnya.
Berdasarkan pengamatan terhadap candi sejenis di sepanjang DAS
Pakerisan dan Petanu terdapat empat buah candi tebing. yaitu Candi Gunung Kawi,
Candi Tegallinggah, Candi Krobokan, dan Candi Kelebutan. Bentuk relief berupa
bentuk bangunan candi yang ditemukan bersama ceruk-ceruk yang diyakini sebagai
pertapaan. Relief candi tebing berupa candi mengingatkan akan fungsi yang sama
dengan arsitektur candi yang dibangun di atas permukaan tanah.
Menurut Soekmono (1974: 241). Candi adalah bangunan kuil yang
didirikan sesuai alam pikiran agama Hindu dan Budha. Dalam mendirikan suatu
bangunan suci, tidak akan terlepas dari konsepsi yang melatarbelakangi keagamaan
tersebut. Konsepsi ini bisa timbul karena adanya rasa hormat yang tinggi terhadap
sesuatu ataupun dewa yang dianggap berarti dalam kehidupan seseorang.
Kepercayaan akan adanya tiga dunia, yaitu pertama dunia atas yaitu dunia tempat
dewa, kedua dunia yang didiami manusia, dan ketiga dunia bawah, yang
membentuk tiga lapisan dan dihubungkan oleh suatu poros, sebagai suatu
pandangan yang sesuai dengan konsep gunung sebagai poros dunia yang
menghubungkan dunia atas, dunia manusia dan dunia bawah (Kramrisch, 1946:
161).
Candi yang konsep aslinya dari India dan merupakan tempat pemujaan
dewa, di Indonesia ternyata telah bercampur dengan konsep Indonesia asli yaitu
pemujaan roh nenek moyang. Candi merupakan merupakan simbolisasi alam
semesta (kosmos). Pembagian bangunan ke dalam tiga bagian yaitu kaki, tubuh,
dan atap menyesuaikan dengan lingkungan alam semesta (kosmos), yang terdiri
atas bhurloka, bhuwarloka, dan swarloka (Soekmono, 1972: 15). Menurut
kosmologi India, tempat bersemayam para dewa yang sesungguhnya adalah puncak
Gunung Mahameru yaitu gunung kosmis Bangsa India. Dengan demikian candi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 49


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

merupakan pencerminan atau simbol tempat tinggal dewa-dewa, atau merupakan


replika Gunung Mahameru (Geldern, 1983: 8).
Sebagai replika Gunung Mahameru maupun replika kosmos, candi harus
didirikan dalam lingkungan yang sakral. Tempat yang akan dipakai untuk
mendirikan candi harus disakralkan terlebih dahulu. Tanah yang akan dipakai untuk
mendirikan candi diberi tanda, selanjutnya di halaman itu didirikan candinya.
Halaman candi kemudian ditandai dengan tembok keliling candi yang merupakan
unsur penting sebab menjadi pembatas terhadap lingkungan profan. Candi
Krobokan dibangun tanpa menggunakan tembok keliling. Tidak adanya pagar
halaman menunjukkan bahwa gunung/tebing adalah lingkungan yang sakral,
sehingga tidak diperlukan lagi adanya tembok pemisah atau pagar keliling
sebagaimana bangunan candi yang terdapat di dataran rendah. Dikarenakan gunung
dianggap sebagai tempat sakral, maka tentunya di sekitar bangunan tidak ada
pemukiman penduduk (Romondt, 1951: 5).
Dalam konsep agama Hindu dan Budha dikenal dua macam orientasi bagi
bangunan suci, yaitu orientasi kosmis (berdasarkan arah mata angin) dan orientasi
ktonis (berdasarkan gejala-gejala alam, khususnya gunung. Orientasi ke puncak
gunung menunjukkan bahwa dewa-dewa tidak lagi dipandang secara kosmis,
melainkan secara ktonis. Ini berarti bahwa dewa-dewa yang dahulu dianggap
bertempat tinggal di surga dianggap bertempat tinggal di dunia ini yaitu gunung
(Tjahyono, 1992: 1)
Latar belakang pemahatan Candi Krobokan dipengaruhi oleh konsep
gunung suci. Bangunan candi yang dipahatkan pada tebing-tebing yang tinggi akan
dapat lebih konsentrasi menyatukan diri dengan roh leluhurnya. Tempat yang tinggi
merupakan tiruan dari gunung. Keberadaan Gunung dianggap sebagai tempat
berstananya para dewa maupun leluhur. Kepercayaan ini berlangsung terus dan
menjadi dasar konsepsi pendirian candi. Sehingga secara spiritual fungsi candi
adalah sebagai sarana atau bangunan suci untuk memuja leluhur (Adri, 1986: 193).
Pembagian arsitektur Candi Krobokan yang terdiri dari tiga bagian, yaitu bagian
kaki, badan, dan atap candi. Bentuk atap candi Krobokan bertingkat makin ke atas
makin kecil sangat sesuai dengan konsep gunung suci. Berkaitan dengan

50 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penempatan situs di daerah yang bergunung-gunung, penempatan situs-situs masa


Hindu Budha di dataran tinggi yang bergunung-gunung berkaitan dengan tradisi
pemujaan nenek moyang, karena gunung dalam konsep religi Indonesia asli
dianggap sebagai tempat bersemayam arwah leluhur yang sudah meninggal.
Sejalan dengan pendapat Quaritch Wales yang berkeyakinan bahwa ketika
kebudayaan India (Hindu Budha) masuk dan berkembang di Pulau Jawa dan Bali,
kebudayaan asli di daerah tersebut tidaklah hilang. Kebudayaan asli itulah yang
merupakan kebudayaan megalitik dan mempunyai kepercayaan memuja arwah
nenek moyang yang tinggal di puncak-puncak gunung (Wales, 1953).
Sebuah kearifan atas pemanfaatan lingkungan dapat terlihat dari pemahatan
candi pada dinding tebing oleh masyarakat masa lampau. Karena keberadaan candi
sebagai tempat suci di pinggir sungai akan dapat menjaga kesucian sungai sebagai
sumber air. Jadi fungsi candi pada daerah aliran sungai tidak semata sebagai tempat
pemujaan tetapi merupakan bagian dari kearifan masyarakat pada masa lampau
dalam menyikapi kesucian sungai.
Berdasarkan data, candi tebing di daerah Gianyar dibangun berdekatan
dengan sumber air, bahkan tidak jarang yang lokasinya berada di tebing-tebing
sungai. Candi Krobokan dibangun pada tebing DAS Pakerisan, Sungai Pakerisan,
diyakini oleh masyarakat sekitar sebagai daerah suci, sehingga dipilih sebagai
tempat untuk mendirikan banguan suci. Nama Pakerisan disebut dalam Prasasti
Tengkulak A yang berangka tahun 954 Çaka dan Prasasti Batuan tahun 994 Çaka
memberi petunjuk bahwa Sungai Pakerisan adalah sebuah sungai yang cukup
penting pada masa Bali Kuno. Pada saat itu dalam kalangan masyarakat terdapat
pendapat bahwa lokasi atau situs di mana suatu bangunan suci akan didirikan, maka
tempat itu harus suci dan lokasi tersebut dinamakan tirtha (Kramrisch, 1946: 5).
Konsep tirtha menjadi latar belakang dipilihnya lokasi dipahatkannya relief
berbentuk candi yang dipahatkan pada tebing-tebing di pulau Bali (Adri, 1986:
202). Lokasi tirtha hendaknya dekat dengan air, oleh karena air sangat penting
dalam upacara yang mempunyai potensi membersihkan, menyucikan, dan dianggap
sebagai sumber kehidupan. Andaikata di lokasi itu tidak ditemukan air yang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 51


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

alamiah, hendaknya dibuatkan kolam atau tempat penampungan air guna


memenuhi kebutuhan upacara (Soekmono, 1974: 329-330).
Bangunan suci untuk pemujaan dewa seperti candi, prasadha, punden
berundak dan lainnya sudah tentu memerlukan air suci untuk kelangsungan upacara
yang diadakan di lingkungannya. Air tersebut biasanya didatangkan dari sumber air
setidaknya yang dekat dengan bangunan sucinya. Dalam kitab-kitab keagamaan
India, tirtha sebagai unsur-unsur alam yang penting disebutkan sebagai
pancamahabhuta atau pancabhuta (lima unsur alam). Konsep tersebut meliputi
unsur udara, api, air (tirtha), tanah atau bumi, dan akasa (gas) (Liebert dalam Aris
Mnandar 2014). Dalam mitos diceritakan bahwa air amerta yang disimpan dalam
kamandalu di puncak Mahameru sedikit merembes keluar dan memasuki tubuh
gunung, segala mata air yang keluar dari Mahameru dipandang telah mengandung
amerta. Mitos pun berlanjut ketika suatu gunung dipercaya merupakan jelmaan
Mahameru, maka air yang memancar dari gunung tersebut dipercaya juga
berkhasiat seperti air amerta.
Dalam Kitab Tantu Panggelaran disebutkan bahwa Pawitra (Gunung
Penanggungan) adalah puncak Mahameru yang telah dipindahkan ke Jawadwipa,
tubuhnya menjelma menjadi Gunung Semeru, dan bagian-bagian lain Mahameru
yang rontok menjadi berbagai gunung di Jawa (Pigeaud dalam Aris Munandar,
2014: 196). Demikianlah dapat dipahami mengapa sumber-sumber air, danau,
kolam, sungai, pertemuan dua sungai menjadi lokasi penting dalam ajaran Hindu
Budha, karena di tempat-tempat tersebut bersemayam kekuatan dewa. Kesucian
sumber-sumber air itu senantiasa harus dijaga, apalagi sumber-sumber air bersih
yang diperlukan bagi kehidupan manusia merupakan bentuk kekuatan dewa yang
diperuntukkan bagi kesejahteraan manusia. (Aris Munandar, 2014: 169-170).
Pendapat tersebut diperkuat dengan dengan difungsikannya Candi Krobokan oleh
masyarakat sekitar dan adanya tradisi mebayuh yang dilakukan di situs Candi
Krobokan membuktikan bahwa keberadaan candi Krobokan menduduki posisi
penting bagi masyarakat.
Jati diri suatu bangsa, ditentukan oleh dua hal, yaitu (1) warisan budaya
yang berupa hasil-hasil penciptaan di masa lalu, dan (2) hasil-hasil daya cipta di

52 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masa kini yang didorong, dipacu, ataupun dimungkinkan oleh tantangan dan
kondisi aktual dari jaman sekarang. Seluruh hasil budaya suatu bangsa adalah sosok
dari jati diri pemiliknya (Sedyawati, 2007: 379-385). Jati diri dalam bidang ilmu
arkeologi mempunyai hubungan erat dengan istilah local genius.
Local genius atau kearifan lokal dalam konteks tulisan ini dikaitkan sebagai
kearifan dalam kebudayaan tradisional terjabar ke dalam seluruh warisan budaya
baik yang tangible maupun yang intangible. Sebuah kearifan ketika budaya lama
bertemu dengan budaya baru tidak serta merta tercerabut dari akarnya dan lenyap,
namun mampu bertahan, dengan masih membawa sebagian warisan budaya lama
yang dapat berfungsi sebagai cirri identitas yang berlanjut. Demikian juga yang
terlihat pada tinggalan arkelogi Candi Krobokan bahwa Candi Krobokan
merupakan hasil budaya masa Hindu Budha sebagai bukti pengaruh kebudayaan
India. Dalam bangunan candi tersebut terlihat konsep kepercayaan asli dan
diperkuat oleh tradisi yang masih berlangsung sampai hari ini. Menurut Quaritch
Wales dalam proses penghinduan kebudayaan-kebudayaan Asia Tenggara, bukan
kebudayaan India melainkan justru kebudayaan kebudayaan setempatlah yang
menentukan bentuk serta arah perkembangan kebudayaan campuran yang timbul.

3. PENUTUP

Sebagai penutup dari tulisan ini dapat ditarik sebuah kesimpulan bahwa
sebagai tinggalan arkeologi Candi Krobokan berperan dalam membentuk jati diri
bangsa. Sebagai karya seni yang diabdikan kepada agama, maka tolok ukur yang
berlaku bukan kemegahan atau keindahan, akan tetapi dapat tidaknya hasil karya
itu memenuhi fungsinya sebagai objek keagamaan menurut pandangan masyarakat.
Candi Krobokan dengan keserdehanaan bentuk arsitektur candi memiliki nilai luhur
dan bentuk kearifan lingkungan masa lampau. Relief tebing Candi Krobokan yang
menggambarkan bentuk candi, diyakini merupakan simbolisasi gunung yang
mencerminkan replika Gunung Mahameru Gunung dalam konsep religi Indonesia
asli dianggap sebagai tempat bersemayam arwah leluhur, sebagai cerminan nilai
jati diri bangsa.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 53


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Adri, Ida Ayu Putu. 1986. ”Candi Padas di Sepanjang Sungai Pakerisan dan
Permasalahannya”. PIA IV, Jilid IIB: Abstrak Sosial-Budaya. Jakarta:
Puslitarkenas
Ardana, I Gusti Gede. 1995. “Mencari Akar Kebudayaan Bali Sesuatu Analisis
Arkeologi”. Widya Pustaka. Denpasar: Universitas Udayana.
Aris Munandar, Agus. 2014. Air dan Kosmologi di Situs Majapahit. Jakarta:
Universitas Indonesia.
Kempers, A.J. Bernet. 1959. Ancient Indonesian Art. Amsterdam: Harvard
Univercity Press.
________________ 1960. Bali Purbakala, Petunjuk tentang Peninggalan
Purbakala di Bali. Jakarta: PT. Penerbit dan Balai Buku Iktiar.
____________________1991. Monumental Bali. Introduction to Balinese
Archaeology & Guide to The Monuments. Berkeley-Singapore: Periplus
Edition..
Geldern, R. Von Heine. 1982. Konsepsi tentang Negara dan kedudukan Raja Di
Asia Tenggara. Terjemahan Deliar Noer. Jakarta: Rajawali.
Kramrish, Stell. 1946. The Hindu Temple. 2 Vol. Univercity of Calcutta.
Muliarsa, I Wayan, 1997/1998. “Upaya Konservasi Candi Tebing Gunung Kawi,
Gianyar Bali. Pusat Penelitian Arkeologi Nasional.
Mundardjito. 1993. “Pertimbangan Ekologis dalam penempatan Situs Masa Hindu
Budha di Daerah Yogyakarta: Kajian Arkeologi Ruang Skala Makro”.
Disertasi. Jakarta: Universitas Indonesia.
Truman Simanjutak, 2012. “ Arkeologi dan Pembangunan Karakter Bangsa” dalam
Arkeologi Untuk Publik. Jakrta: Ikatan Ahli Arkeologi Indonesia.
Romondt, V.R. 1951. Peninggalan-peninggalan Purbakala di Gunung
Penanggungan. Jakarta: Dinas Purbakala.
Satari, Sri Soejatmi. 1987.”Seni Hias: Ragam dan Fungsinya, Pembahasan Singkat
Tentang Seni Hias dan Hiasan Kuno”. DIA VI. Jakarta: Pusat Penelitian
Arkeologi Nasional.
Sedyawati, Edi. .1996. “Kajian Kualitatif Atas Masalah Local Genius’. Dalam PIA
IV. Jakarta: Depdikbud.

54 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

____________ 2007.”Warisan Masa Lalu dan Pnciptaan Hari Ini” dalam Budaya
Indonesia Kajian Arkeologi, Seni, dan Sejarah. Jakarta: Rajawali Press.
Soekmono, R. 1972. “catatan-catatan tentang Monumen-monumen Indonesia
Purba” dalam Kesenian Indonesia Purba - Jawa Timur dan Jawa Tengah.
New York: The Asia Society Inc.
___________ 1974. “Candi, Fungsi dan Pengertiannya”. Disertasi. Jakarta:
FakultasSastra Universitas Indonesia.
------------------ 1982. “Mewariskan Warisan Sebagai Wajib”. Dalam Laporan
Seminar Pemugaran dan Perlindungan bangunan Sejarah dan Purbakala.
Jakarta: Dedikbud..
Srijaya, I Wayan. 1996. “Pola Persebaran Situs Keagamaan masa Hindu Buda di
Kabupaten Gianyar, Bali: Suatu Kajian Ekologi”. Tesis. Bidang Ilmu
Pengetahuan Budaya. Jakarta: Universitas Indonesia.
Tjahyono, Baskoro. D. 1992. :Gejala Perubahan Orientasi Kosmis ke Ktonis Pada
Arsitektur Bangunan sacral majapahit Akhir”. PIA VI. Jakarta: Pusat
Penelitian Arkeologi Nasional.
Wales, Quaritch. 1953. The Mountain Of God: A Study in Early Religion and
Kingship. London: Bernard Quaricth Ltd.
Wibisono, Rahmat. 1997. “Relief Tebing di Situs Gua Butha, Desa Suling Kulon,
Kecamatan Cermee, Kabupaten Bondowoso, jawa Timur”. Skripsi.
Denpasar: Universitas Udayana.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 55


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

CERPEN “ADILA” DALAM PERSPEKTIF A. J. GREIMAS

Eka Yusriansyah
Mahasiswa Pascasarjana
Program Studi Wacana Naratif
Universitas Udayana

Abstrak
“Adila” adalah cerita pendek karya Leila Salikha Chudori yang terangkum
dalam buku antologi cerpen Malam Terakhir (2012). “Adila” Menyuarakan
semangat kebebasan yang kental, sebuah tema yang dianggap tabu oleh sebagian
pembaca Indonesia. Melalui Adila, Leila menyajikan perpaduan antara dua
kebudayaan, Barat dan Timur, yang diramu dengan kepiawaiannya dalam
mengolah bahasa serta gaya bercerita inkonvensional dengan perpaduan dunia
fantasi dan kenyataan yang saling berkelindan. Tokoh Adila dalam cerpen “Adila”
merupakan representasi anak perempuan modern yang berada dalam kungkungan
ruang dan waktu orang tua dalam kehidupan keluarga dan sosial.
Penelitian ini adalah penelitian kualitatif yang memanfaatkan teori
struktural naratologi yang dikembangkan oleh strukturalis Perancis, Algirdas Julien
Greimas. Aktan adalah kekuatan untuk melakukan tindakan atau pelaku tindakan.
Greimas mengemukakan enam peran aktan dalam cerita, yaitu pengirim, penerima,
subjek, objek, penolong, dan penentang. Enam peran aktan tersebut dianalisis
dalam kaitannya dengan tindakan yang dilakukannya. Setiap cerita ada perpindahan
dari situasi awal ke situasi akhir, sedangkan transformasi itu sendiri terdiri dari tiga
tahapan, yaitu cobaan saringan, cobaan utama, dan cobaan yang membawa
kegemilangan atau kejatuhan.
Kata kunci: cerpen Adila, perspektif, Greimas, aktan, fungsional.

1. PENDAHULUAN

Cerpen “Adila” adalah salah satu cerpen yang termuat dalam antologi
cerpen Malam Terakhir karya Leila S. Chudori. Pembebasan atas tekanan batin
yang membatasi ruang gerak kehidupan, menjadi tema sentral dalam kumpulan
cerpen tersebut. Tokoh-tokoh fiksional dalam antologi cerpen tersebut, dilukiskan
sebagai sosok manusia yang menuntut pembebasan atas gejolak jiwa yang menekan
pikiran, perasaan, dan hati nurani.

Cerpen “Adila” menyajikan pencampurbauran dunia fantasi dan realita


yang saling berkelindan, sehingga memunculkan tafsiran baru atas realitas

56 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kehidupan. Sekat-sekat dunia fantasi dan realitas seakan dihancurkan oleh Leila
untuk menunjukkan keliaran proses berpikir dan perenungan terhadap kehidupan.
Semua itu disajikan Leila dengan kekuatan bahasa sehari-hari serta dengan gaya
dan teknik bercerita inkonvensional tanpa ada kesan menghakimi. Melalui cerpen
“Adila” ini, Leila selaku pengarang seakan ingin menunjukkan cerpen arus
kesadaran (stream of consciousness) dengan teknik kolase yang menghadirkan
cerita yang sarat dengan kutipan karya lain dengan alusi atau ungkapan asing yang
biasanya dianggap tidak ada hubungannya. Padahal sisipan tersebut menyiratkan
kelanjutan cerita.
Dengan memanfaatkan teori struktural naratologi yang dikembangkan oleh
strukturalis Perancis, Algirdas Julien Greimas, cerpen “Adila” dianalisis
berdasarkan aspek sintaksis dan semantik untuk mengetahui bagaimana teks
memproduksi makna. Menurut Ricoeur via Triadnyani, struktur naratif Greimas
dianggap mewakili model pendekatan strukturalisme yang ketat. Model seperti itu
diperlukan peneliti untuk membuat lintasan sebagai jalan untuk menelusuri makna
yang terkandung di dalam teks serta untuk menjaga keobjektifan analisis dan
mencegah peneliti keluar dari jalur interpretasi (Triadnyani, 2014:20-22).

Dalam makalah ini, penelitian hanya difokuskan terhadap telaah struktur


naratif, khususnya yang dikembangkan oleh Greimas, sebagai langkah awal dalam
analisis karya sastra serta dalam kaitannya dengan penelusuran sebuah wacana.
Penelitian sastra yang berkaitan dengan disiplin ilmu lain, seperti sosiologi,
psikologi, antropologi dan sebagainya, haruslah dimulai dengan telaah naratif
sebuah karya sebagai analisis struktur pembangun karya yang saling berkaitan.

2. TEORI STRUKTUR NARATOLOGI A.J. GREIMAS

Algirdas Julien Greimas, seorang strukturalis Perancis yang melahirkan


teori naratif melalui teori semiotika yang disebutnya carre semiotique atau segi
empat semiotika. Naratologi Greimas sejatinya merupakan pengembangan dari
teori Vladimir Iakovlevich Propp (1895-1970) setelah meneliti seratus dongeng
Rusia pada tahun 1928. Dibandingkan dengan penelitian Propp yang hanya

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 57


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

memfokuskan pada suatu genre tertentu, yaitu dongeng, penelitian Greimas tidak
terbatas pada dongeng saja, tetapi diperluas pada mitos (Ratna, 2013:137). Berbeda
dengan Ratna (2013), Zaimar (2014:44) menyatakan bahwa teori naratologi
Greimas dapat diterapkan pada berbagai karya naratif yang pada umumnya
berbentuk prosa apabila dimanfaatkan dengan lentur tanpa merusak teori tersebut.

Zaimar menyatakan bahwa yang menjadi inti dari teori Greimas adalah
kekuatan untuk melakukan tindakan, aktan, yaitu pelaku tindakan. Aktan
merupakan peran yang hadir dalam tindakan, yang dapat ditempati oleh segala
macam entitas. (Ratna, 2013:138; Zaimar, 2014:39). Greimas mengemukakan
enam peran aktan dalam cerita, yaitu pengirim, penerima, subjek, objek, penolong,
dan penentang. Enam peran aktan tersebut dianalisis dalam kaitannya
dengan tindakan yang dilakukannya. Teori yang dikemukakan Greimas tersebut
dikenal dengan sebutan skema aktan dan skema fungsional. Di bawah ini akan
digambarkan skema aktan Greimas:

Pengirim Objek Penerima

Penolong Subjek Penentang

Pengirim adalah seseorang atau sesuatu yang menjadi motor penggerak


cerita. Objek adalah sesuatu yang diinginkan. Subjek adalah yang dipanggil oleh
pengirim untuk mencari dan mendapatkan objek yang diinginkan. Penentang adalah
seseorang atau sesuatu yang menghalangi usaha subjek dalam mencari dan
mendapatkan objek yang diinginkan. Penolong adalah seseorang atau sesuatu yang
mempermudah tercapainya objek. Penerima adalah seseorang atau sesuatu yang
menerima objek yang didapat dari pencarian (Zaimar, 2014:40).

Skema aktan di atas diikuti oleh skema fungsional, yaitu teori tentang
berlangsungnya peristiwa-peristiwa. Setiap fungsi tidak selalu hadir dalam setiap
cerita, melainkan fungsi-fungsi tersebut mengikuti suatu urutan yang ketat. Di
bawah ini akan dihadirkan skema fungsional Greimas.

58 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Situasi Transformasi Situasi akhir


awal
Cobaan awal Cobaan utama Cobaan
kegemilangan/
kejatuhan

Situasi awal adalah sebuah hasrat atau keinginan yang mendasari untuk
melakukan sesuatu yang dikirim pengirim melalui subjek untuk mengejar objek dan
diserahkan kepada penerima. Transformasi terdiri atas tiga bagian. Pertama, cobaan
awal, yaitu cobaan untuk mengkualifikasi subjek berdasarkan kemampuan yang
diperlukan untuk mengejar objek yang dikirim oleh pengirim. Kedua, cobaan
utama, yaitu cobaan yang dapat membawa subjek dalam pencapaian objek. Cobaan
utama terjadi dalam bentuk konflik dan perjuangan yang di dalamnya terdapat
penolong dan penentang. Ketiga, cobaan kegemilangan atau kejatuhan yaitu
pengakuan sosial kepada subjek atas keberhasilan atau kegagalannya dalam
pencapaian objek. Dalam cobaan ini, subjek dapat dipuji atau dihukum. Situasi
akhir adalah hasil dari objek yang telah dicapai.

3. CERPEN “ADILA” DALAM PERPEKTIF A.J. GREIMAS

SINOPSIS CERPEN “ADILA”

Cerpen “Adila” menceritakan kehidupan anak perempuan yang menginjak


usia remaja, Adila, yang tengah menanyakan makna kebebasan individual, sebagai
bentuk protes dan pemberontakan atas kungkungan ruang dan waktu dalam
kehidupan keluarga dan sosial. Memiliki seorang ibu yang otoriter menjadikan
Adila tumbuh besar dalam penjara kehidupan yang sama sekali bertentangan
dengan hati nuraninya. Segala perbuatan dan pikirannya selalu dianggap salah oleh

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 59


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ibunya. Adila dilukiskan oleh pengarang sebagai proyeksi dari ibunya, solah-olah
Adila dilahirkan untuk selalu menjadi bayang-bayang ibunya.

Kekangan ibu Adila membuat Adila stres dan mempertemukannya dengan


tokoh-tokoh imajiner dalam beberapa buku yang dibacanya. Ursula Brangwen,
tokoh fiksi dalam novel The Rainbow karya D.H. Lawrence, A.S. Neill yang
merupakan penulis dan pendiri sekolah Summerhill di London, dan Stephen
Dadalus yang merupakan tokoh ciptaan James Joyce dalam novel A Portrait of the
Artist as a Young Man. Perjumpaan Adila dengan ketiga tokoh imajiner tersebut
menyadarkan Adila akan makna kebebasan individual. Hingga pada akhirnya,
Adila beserta ketiga tokoh imajiner tersebut menenggak cairan Baygon dan
menemukan kebebasannya yang mutlak, yaitu kematian.

Di bawah ini akan diuraikan analisis cerpen “Adila” dalam perspektif


struktur naratif yang dikembangkan oleh Greimas.

Skema Aktan

Hasrat pembebasan Memutus belenggu Kepuasan dan


diri jiwa kebebasan diri

1. Ayah Adila.
2. Tokoh-tokoh imajiner Adila Kungkungan dan
(Ursula, Neills, Stephen tekanan Ibu Adila
Dedalus)

Adila, dalam skema aktan di atas, berperan sebagai subjek. Hubungan antara
subjek dengan objek dilandasi oleh adanya hasrat. Hasrat untuk membebaskan diri
yang kuat mendorong Adila untuk melakukan pemberontakan guna memutus
belenggu jiwa yang datang dari tekanan dan kekangan ibunya. Pemberontakan
tersebut dilakukan untuk mewujudkan kebahagian dan kepuasan atas hak
kebebasan individu. Meskipun demikian, berbagai halangan mengganjal usaha

60 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Adila dalam melepaskan belenggu jiwa. Halangan tersebut berupa kekangan ibu
Adila dalam banyak hal, antara lain kekangan dalam hal hak membaca buku,
kekangan untuk selalu melaksanakan rutinitas yang membosankan, dan larangan
untuk berpendapat.

Di satu sisi, ayah Adila dalam skema aktan di atas digambarkan sebagai
sosok tokoh yang membantu Adila dalam memperjuangkan kebebasannya. Ayah
Adila selalu memberikan buku-buku bacaan yang oleh ibu Adila dilarang. Dari
buku-buku yang diberikan Ayahnya, Adila berkenalan dengan tokoh-tokoh
imajiner yang juga turut memberi andil dalam membantu memperjuangkan
kebebasannya.

Skema Fungsional

Situasi awal Transformasi Situasi


akhir
Cobaan Cobaan Cobaan
saringan utama kegemilangan/
kejatuhan
Keadaan Kegelisahan Kemarahan Adila ketiduran Kematian
Adila yang Adila atas ibu Adila atas di lantai dalam Adila
terkekang otoriter pertanyaan keadaan basah sebagai
oleh ibunya. ibunya dan kuyup oleh pembebasan
terhadap pernyataan cairan Baygon diri
hidup Adila Adila tentang
dosa
Skema fungsional di atas menunjukkan bahwa situasi awal menggambarkan
keadaan Adila yang selalu berada dalam tekanan dan kungkungan ibunya. “aku
lahir untuk harus selalu menjadi bayang-bayang ibuku. Semua tindakan dan
pemikiran yang lahir dari diriku selalu salah” (hlm. 21). Kehidupan Adila
layaknya katak dalam tempurung, segala tindakannya selalu terbatas oleh ruang
gerak dan waktu. Dari situasi awal tersebut, cerita bertransformasi melalui
serangkaian ujian yang dialami oleh Adila. Pada tes saringan Adila mengalami

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 61


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kegelisahan atas otoritas ibunya. Kegelisahan tersebut membuat Adila mengurung


diri di kamar mandi. Di kamar mandi tersebut, Adila bertemu dengan tokoh imajiner
Ursula.

Cobaan utama yang harus dilewati Adila adalah ketika Adila bertanya
tentang dosa kepada ibunya dengan pertanyaan persetubuhan sebelum menikah.

“Yah, apakah Ibu dan Ayah pernah bersetubuh sebelum menikah?”


tanya Adila di meja makan. Seketika ibunya berhenti mengunyah.
Wajahnya merah padam”.... “Kenapa, Dila? Siapa yang mengajari
bertanya seperti itu?” Ibu Marni mengatakan berzinah termasuk dosa
besar.” (hlm. 30).

Ayah dan ibu Adila tidak menjawab pertanyaan Adila. Sikap kedua orang tuanya
dibalas dengan sebuah pernyataan yang justru menaikkan darah ibunya. “Menurut
Neill, orang tua sebaiknya mengatakan sejujurnya tentang keadaan mereka,”
Pernyataan Adila membuat darah ibunya naik ke kepala hingga Ibunya memarahi
ayahnya yang telah membelikan buku Summerhill dan menyuruh Adila untuk
mengambil buku tersebut.

“Bawa buku brengsek itu!!” teriak ibunya dari dapur”

“Dila menyodorkan buku setebal 392 halaman itu. Dengan kekuatan luar
biasa, ibunya merobek buku itu menjadi dua dan mencemplungkannya
ke tempat sampah” (hlm. 31).

Transformasi dari cobaan saringan ke cobaan utama dijalani Adila dengan


ketat. Setelah menjalani tes utama, Adila kembali mengurung diri di kamar hingga
berfantasi bertemu dengan tokoh imajiner Stephen Dadalus. Pada cobaan
kegemilangan/kejatuhan, Adila kepergok ayahnya tertidur di atas lantai dalam
keadaan basah kuyup oleh cairan Baygon. “Ia merasakan seluruh kepala dan

62 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebagian tubuhnya basah. Matanya terbelalak seketika. Aroma baygon itu


mendesak hidungnya. Gila!” (hlm. 35). Kebiasaan Adila mengaduk cairan Baygon
dilakukan sebagai bentuk pelampiasan diri dari tekanan, amarah, dan kungkungan
ibunya.

Situasi akhir menunjukkan kematian Adila setelah menenggak cairan


Baygon bersama ketiga tokoh imajiner. Tindakan bunuh diri Adila tersebut sebagai
upaya Adila untuk meraih kebebasan dirinya.

“Dituangnya cairan bening itu ke dalam gelas Neill, Ursula, Stephen, dan
dirinya sendiri. Kucuran Baygon itu mempercepat detak jantung Dila. Neill,
Ursula, dan Stephen bersama-sama mengangkat gelas tinggi-tinggi. Seperti
dihipnotis, Dila menggabungkan gelasnya dengan ketiga gelas lainnya.

“Untuk kemerdekaan kita......”


“Untuk kebebasan kita.......”
“Untuk Adila!” (hlm. 37).

4. ANALISIS TOKOH

Analisis tokoh merupakah analisis dalam aspek semantik untuk menelusuri


makna permukaan pada teks (surface meaning). Analisis tokoh difokuskan pada
tokoh Adila karena Adila adalah tokoh sentral yang menggerakkan keseluruhan
cerita sebagaimana telah dipaparkan dalam analisis skema aktan dan fungsional.

Secara fisik, Adila tidak digambarkan secara panjang lebar. Adila adalah
gadis remaja usia empat belas tahun yang dianggap oleh Ibunya sebagai remaja
yang kurang pergaulan karena terlalu larut dalam dunia fantasi buku-bukunya.
Dunia fantasi yang diciptakan Adila merupakan ruang pribadi Adila yang
dijadikannya sebagai jalur alternatif untuk melarikan diri dari kenyataan hidup yang
penuh dengan tekanan dan aturan. Dalam dunia fantasi tersebut, Adila bertemu

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 63


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dengan tokoh-tokoh imajiner yang merupakan tokoh dalam buku-buku yang dibaca
Adila.

Pertemuan Adila dengan tokoh-tokoh imajiner semakin membentuk


kepribadian Adila yang tertutup dan tenggelam dalam dunia fantasi, serta membuat
tekad Adila dalam memperjuangkan kebebasannya semakin besar. Yang pertama
adalah Ursula Brangwen, yang merupakan tokoh fiksi dalam novel The Rainbow
karya D.H. Lawrence, penulis Amerika terkenal yang menulis tentang drama
keluarga yang kelam dan suram.

“Novel The Rainbow sudah hampir menjadi salah satu rumah yang
dikunjunginya setiap hari, setiap kali ia menyelinap ke kamar mandi. Ia
merasa akrab dengan Ursula Brangwen, tokoh utama yang mempunyai
adik-adik yang selalu mengganggu ketenteramannya” (hlm. 20).

Kutipan di atas menegaskan Adila yang memiliki dunia pribadi sebagai pelarian
atas kekangan ibunya. Ursula Brangwen sebagai tokoh imajiner yang diciptakannya
adalah teman curhat Adila yang sama-sama bernasib tertekan oleh keluarga.

Kedua adalah tokoh imajiner A.S. Neill yang merupakan penulis dan pendiri
sekolah Summerhill di London. Pertemuan antara Adila dan Neill terjadi setelah
Adila mendengarkan penjelaan Ayahnya serta membaca buku tentang sekolah
Summerhill, yaitu sekolah di Inggris yang terkenal dengan kebebasan yang absolut.
“Keistimewaan sekolah ini adalah bagaimana mereka mencoba menanamkan
rasa tanggung jawab pada murid-muridnya melalui kebebasan yang hampir
absolut” (hlm. 24).

Melalui pertemuannya dengan Neill dan sebuah fenomena tentang tindakan


salah satu murid Summerhill yang destruktif hingga pengajaran Neill terhadap anak
tersebut mengenai pendidikan seks, Neill menyadarkan Adila bahwa kekangan dan
pembatasan ruang gerak dan waktu orang tua terhadap anaknya justru
menjadikannya beringas dan pendendam. Peristiwa dalam dunia fantasi Adilla

64 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tersebut semakin membentuk tekad Adilla dalam memberontak terhadap tekanan


dan kungkungan ibunya.

Tokoh imajiner ketiga adalah Stephen Dadalus yang merupakan tokoh


ciptaan James Joyce dalam novel A Portrait of the Artist as a Young Man.
Pengalaman batin Stephen yang tertekan dan terkekang oleh keluarga, agama, dan
negara, membuatnya memberontak dan melepaskan diri dari ketiga institusi
tersebut. Persamaan pengalaman batin antara Adila dan Stephen menyadarkan
Adila nilai-nilai kebebasan individu yang mutlak dan bertanggung jawab. “Adila!
Kamu juga seseorang yang tertekan. Kau juga ingin keluar dari
ketertindasanmu....” (hlm. 34).

Kehadiran tokoh-tokoh imajiner ciptaan Adila dalam cerpen tersebut


menunjukkan kemampuan Leila dalam mengolah dan memperpanjang tegangan
sebuah cerita. Kekayaan pengalaman dan keluasaan wacana yang dimiliki Leila
dihadirkan dalam cerita melalui teknik kolase, yaitu dengan cara mengutip karya
lain sebagai isyarat terhadap kelanjutan cerita. Hal tersebut dilakukan Leila bukan
tanpa alasan, melainkan untuk menambah efek psikologis tokoh dalam kehidupan
batinnya. Oleh karena itu, dapat dikatakan bahwa cerpen Adila merupakan cerpen
arus kesadaran atau cerpen psikologis yang menonjolkan deskripsi kehidupan batin
tokohnya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 65


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Chudori, Leila S. 2012. Malam Terakhir. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia.
Ratna, Prof. Dr. Nyoman Kutha. 2013. Teori, Metode, dan Teknik Penelitian
Sastra. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Triadnyani, I Gusti Ayu Agung Mas. 2014. “Fenomena Rangda dan
Pemaknaannya: Kajian Hermeneutika Ricoeur dalam Teks Calon Arang dan
Novel Janda dari Jirah”. Disertasi: Universitas Indonesia Depok.
Zaimar, Okke Kusuma Sumantri. 2014. Semiotika dalam Analisis Karya Sastra.
Depok: PT Komodo Books.

66 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

POTENSI KARYA SASTRA ARAB SEBAGAI PENEGUH KARAKTER


BANGSA INDONESIA

Oleh Eva Farhah

Abstrak

Penelitian ini bertujuan untuk menemukan dan mengungkapkan potensi


yang dimiliki karya-karya sastra Arab yang diapresiasikan melalui media elektronik
dan non-elektronik. Selain itu, juga diungkapkan dampak-dampaknya.
Objek material dalam penelitian ini adalah karya sastra Arab modern. Objek
formalnya adalah potensi atau kekuatan karya sastra Arab bagi bangsa Indonesia.
Untuk dapat mengungkapkan hasil penelitian ini, dimanfaatkan teori resepsi sastra
dengan metodenya kritik teks. Penentuan teori dan metode ini dipandang tepat oleh
peneliti karena secara tidak langsung penelitian ini berusaha mengungkapkan
pandangan-pandangan peneliti ataupun yang telah dilakukan oleh peneliti
terdahulu. Teori resepsi, yaitu suatu kajian yang menitikberatkan peran pembaca
dalam memberikan interpretasi terhadap suatu teks dengan cara memaknainya.
Hasil penelitian yang diperoleh adalah karya-karya sastra Arab yang disajikan
melalui media elektronik dan non-elektronik memiliki potensi yang beragam bagi
pembangunan karakter manusia sejalan dengan orienatasi penciptaan karya sastra
dan genre karya sastra. Dampaknya masyarakat bangsa Indonesia (sastrawan) dapat
berpacu untuk meneguhkan karakter baik bangsanya melalui karya sastra
Indonesia.

Kata kunci: Potensi, Karya sastra Arab, Karya sastra Indonesia, media elektronik,
Sastrawan

1. PENDAHULUAN

Karya sastra adalah hasil kreativitas pengarang dalam mengungkapkan ide-


ide, perasaan, dan pandangan-pandanganya dengan bahasa sebagai mediumnya.
Dengan kata lain, sastra lahir disebabkan oleh dorongan dasar manusia untuk
mengungkapkan eksistensi dirinya yang manaruh perhatian besar terhadap
permasalahan-permasalahan manusia dan kemanusiaan, serta perhatiannya
terhadap dunia realitas yang berlangsung sepanjang zaman (Sangidu, 2004:1-2).
Dalam sepanjang perjalanannya, karya sastra tidak hanya berbentuk tulisan di atas
kertas, “artefak”, melainkan telah ditayangkan melalui media televisi, disebarkan
melalui media elektronik “internet”, diperankan dalam sebuah pementasan drama,
dan didendangkan dalam nyanyian dan syair-syair religius.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 67


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Saat ini dapat disebut dengan era global, yaitu era yang sedang berlangsung
dan dimulai semenjak tahun 1980-an. Media-media elektronik, seperti internet,
televisi, dan lain sebagainya merupakan salah satu tanda atas kemajuan suatu masa
atau era.Dalam dunia kesusastraan Arab, tahun 1980 merupakan awal masa modern
yang melahirkan karya-karya sastra dengan beragam genre. Istilah “global” itu
sendiri dimaksudkan dengan “mendunia”, “meliputi atau melingkupi segala aspek”.
Di sinilah titik awal mula mendunianya karya-karya sastra Arab.
Berpijak pada tahun 1980, kesusastraan Arab mengalami perubahan yang
besar dalam orientasi penulisan dan tema-tema yang diusungnya. Pada periode
sebelumnya, mayoritas kesusastraan Arab yang berkembang adalah bergenre syair
atau puisi. Akan tetapi, pada masa modern ini, genre kesusastraan Arab menjadi
beragam jenisnya. Era global menduniakan karya sastra Arab, hingga sampai ke
Indonesia. Berbagai cara untuk menduniakan karya sastra di antaranya adalah
melalui penerjemahan dalam beragam bahasa, menayangkan melalui media visual
(televisi dan internet) dengan beragam versi bahasa, melalui karya-karya
transformasi, dan lain sebagainya. Sebagai bukti, dapat disebutkan karya-karya para
sastrawan Arab, yaitu Najib al-Kilany. Seorang sastrawan Mesir yang berhasil
merepresentasikan kembali sejarah G-30-S PKI yang terjadi di Negara Indonesia
melalui karya sastranya yang berjudul “Adzra Jakarta” dalam versi bahasa
Indonesia diterbikan dengan judul “Gadis Jakarta”. Pembaca Indonesia tentunya
tergerak sikap nasionalismenya untuk membaca karya tersebut, memahami sejarah
bangsanya secara historis, dan menumbuhkan sikap cinta pada tanah air yang lebih,
apabila dibandingkan dengan orang yang berasal dari negara lain. Pada sisi lain,
sastrawan perempuan Mesir-pun telah mendunia karya-karyanya. Nawal Sa’dawi
dengan karyanya berjudul “Al-Mar’ah ‘Inda Nuqthathish-Shifr”, telah dialihkan
dalam bahasa Indonesia dengan judul “Perempuan di Titik Nol”, dan lain
sebagainya.Banyaknya karya sastra Arab yang telah diterjemahkan ataupun
ditayangkan melalui media visual ini menjadikan permasalahan tersendiri yang
perlu dibahas dalam penelitian ini, yaitu mengenai potensi karya sastra Arab. Lebih
jelasnya potensi apa saja yang dilahirkan oleh karya sastra Arab serta pengaruhnya
bagi masyarakat Indonesia. Sejumlah sastrawan Arab yang karyanya telah

68 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mendunia merupakan populasi atas penelitian yang dilakukan, adapun sampel


penelitian adalah karya-karya Najib Machfudz.Penentuan sampel ini didasarkan
pada keterjangkauan data dan waktu penelitian.
Dengan demikian, tujuan penelitian ini adalah untuk menemukan dan
mengungkapkan potensi-potensi karya sastra Arab, baik dari segi positif maupun
dari segi negatifnya. Sehingga karya tersebut menjadi penting bagi pembaca atau
masyarakat Indonesia, khususnya peminat sastra Arab dari Indonesia dalam rangka
meneguhkan karakter masyarakat indonesia. Selain juga karena terjalinnya
hubungan Indonesia dengan negara-negara di Timur Tengah menjadikan antar
negara tersebut memiliki benang merah dalam segala aspek kehidupannya, hingga
aspek kebudayaan, yaitu diwakili oleh sastra.

2. TEORI DAN METODE PEMBAHASAN


Teori resepsi sastra merupakan suatu disiplin yang memandang penting
peran pembaca dalam memberikan makna teks sastra. Tanggapan terhadap karya
sastra dari seorang pembaca dari satu periode ke periode lainnya selalu berbeda-
beda disebabkan oleh horizon harapan pmbaca yang berbeda-beda pula (Jauss,
1982:141; Sangidu, 2004:20). Perbedaan dalam horizon harapan tersebut
ditentukan oleh tiga hal. Pertama, norma-norma yang terpancar dari teks-teks yang
telah dibaca oleh pembaca. Kedua, pengalaman dan pengetahuan pembaca atas
semua teks yang telah dibaca sebelumnya. Ketiga, adanya pertentangan antara fiksi
dan kenyataan. Yang dimaksudkan dalam poin ketiga adalah kemampuan pembaca
untuk memahami teks baru, baik itu yang diperoleh dari horizon yang sempit (yaitu
harapan dalam karya sastra), maupun dari horizon yang luas (harapan yang
diperoleh dari pengetahuan pembaca tentang kehidupan) (Segers, 1978:41;
Pradopo, 1995:234; Sangidu, 2004:21).Adapun metode dalam penelitian sastra ini
adalah metode deskriptif kualitatif yang dimanfaatkan. Metode ini menggunakan
data kualitatif berupa kata-kata atau bahasa, dan bukan berupa angka-angka
(Moleong, 2007: 5).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 69


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. PEMBAHASAN PENELITIAN

Penelitian ini berusaha menemukan “Potensi Karya Sastra Arab sebagai


Peneguh Karakter Bangsa Indonesia”. Dalam rangka penemuan potensi tersebut,
dalam tulisan ini diuraikan karya-karya Najib Machfudz yang berbahasa Arab dan
telah ada terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Najib Machfudz
Gamaliya, Kairo, 11 Desember 1911 – 30 Agustus 2006) adalah seorang
novelis Mesir yang mendapatkan berbagai Penghargaan Nobel dalam bidang sastra.
Namanya diberikan orang tuanya sesuai dengan nama Profesor Najib Pasha
Mahfudz, dokter yang membantu kelahirannya. Mahfudz berkarer menjadi pegawai
negeri, berdinas di Kementerian Wakaf Mortmain, kemudian menjabat sebagai
Direktur Badan Sensor di Biro Seni, Direktur Yayasan Pendukung Bioskop, dan
akhirnya sebagai konsultan di Kementerian Kebudayaan. Dia menerbitkan lebih
dari 30 novel. Dia memperoleh Penghargaan Nobel dalam bidang Sastra. Pada
tahun 1943, Machfudz memproleh menghargaan “Qut al-Qulub” (Makanan Pokok
Hati) atas novel Rodubis. Tahun 1946, memperoleh penghargaan dari Departemen
Pendidikan Mesir atas novelnya berjudul “Kifah Tibah” (Perjuangan Thebe), dan
lain sebagainya. Sejumlah novelnya mula-mula diterbitkan dalam bentuk seri,
termasuk Anak-anak Gebelawi dan Lorong Midaq yang diadaptasi menjadi
sebuah film Meksiko yang dibintangi Salma Hayek (El callejón de los milagros).

Anak-anak Gebelawi (1959), salah satu dari karya Mahfudz yang terbaik,
dilarang beredar di Mesir karena dianggap menghujat karena
menggambarkan Allah dan agama – agama Abrahamik monoteistik Yudaisme,
Kristen dan Islam. Pada 1989, setelah dikeluarkannya fatwa murtad
terhadap Salman Rushdie, seorang teolog Mesir yang buta, Omar Abdul-Rahman,
mengatakan kepada seorang wartawan bahwa andaikata Mahfudz telah dihukum
karena menulis novel ini, Rushdie tentu tidak akan berani menerbitkan novelnya.
Syekh Omar selalu mengatakan bahwa ini bukanlah fatwa, tetapi pada 1994 para
ekstremis Islam, yang percaya bahwa itu adalah sebuah fatwa, berusaha membunuh
novelis berumur 82 tahun itu, menikamnya di lehernya di luar rumahnya di Kairo,
Mahfudz bertahan dan sejak itu terus-menerus dikawal. Akhirnya, pada awal 2006,

70 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

novelnya diterbitkan di Mesir dengan pengantar yang ditulis oleh Ahmad Kamal
Abu Almajd (https://id.wikipedia.org/wiki/Naguib_Mahfouz; Kamil, 2013: 162).

Secara rinci, karya-karya Najib Machfudz berbahasa Arab telah


diterjemahkan dalam bahasa Indonesia yaitu; 1) Zuqaq Midaq (Lorong Midaq),
diterbitkan oleh Yayasan Obor pada tahun 1991, 2) Khan Khalili (Lelaki dalam
Pasungan), diterbitkan oleh Penerbit Jendela pada tahun 2003, 3) Bidayah wa
Nihayah (Awal dan Akhir), diterbitkan oleh Yayasan Obor pada tahun 2000, 4)
Baina al-qashrain (Di antara Dua Istana), 5) Aulad Haratina, telah diterjemahkan
dalam beberapa judul Indonesia. Episode Adham dalam terjemahan berjudul
Sengketa diterbitkan oleh Pustaka Pelajar, 1999. Episode Jabal diterjemahkan
dalam bahasa Indonesia Aku Musa Engkau Firaun, diterbitkan oleh Terawang,
2000. Episode Rif’at diterjemahkan dalam bahasa Indonesia dan diterjemahkan
dengan judul Rif’at Sang Penebus, diterbitkan oleh Fajar Pustaka Baru, 2001.
Episode Qasim dalam terjemahan bahasa Indonesia Tragedi di Puncak Gunung,
diterbitkan oleh Mitsaq, 2000. Episode ‘Irfah dalam judul Kampung Kehormatan,
diterbitkan oleh Terawang, 2003. 6) Al-Lish wal-Kilab (Pencopet dan Kelompok
Begundel), diterbitkan oleh Mitsaq 2000, 7) Miramar (Hotel Miramar) diterbitkan
oleh Fajar Pustaka Baru 2001, 8) Al-HubbTahta al-Mathar (Di Bawah Bayang-
bayang Perang) diterbitkan oleh Fajar Pustaka Baru 2000, 9) Hadhrah al-
muchtaram (Di Bawah Duli Tuanku), diterbitkan oleh Navila, 2000, 10)
Malchamah al-Harafish (Harafish), diterbitkan oleh Benteng Pustaka 2004, 11)
Layali Alf Lailah (Kisah Seribu Satu Siang dan Malam) diterbitkan oleh Bentang
Budaya, 2002, 12) Yaum Maqtal az-Za’im (Hari Terbunuhnya Sang Presiden)
diterbitkan oleh Fajar Pustaka, 2000 (Kamil, 2013: 288-289). Dari sejumlah karya
Najib Machfudz yang telah diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, di sini dibahas
karya yang berjudul “Aulad Haratina”. Demikian pembahasan dari satu episode
dalam cerita tersebut.

Cerita mulai ketika Al-Jabalawi memutuskan untuk beristirahat dan


menyerahkan pengaturan tanah wakaf kepada seorang anaknya. Tanah itu
adalah sumber kehidupan orang Kampung sekaligus pangkal malapetaka.
Wakaf bukan untuk dikuasai sepihak, tapi dimanfaatkan bersama,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 71


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebagaimana dunia adalah wakaf Tuhan untuk manusia. Dan petaka mulai
ketika muncul hasrat tamak ingin menguasai tanah wakaf, dan ketika terjadi
pelanggaran terhadap sepuluh syarat yang telah ditetapkan oleh Al-Jabalawi
sebagai pemilik asal (hlm. 6), sebagaimana pelanggaran manusia terhadap
sepuluh perintah Tuhan.

Nama Al-Jabalawi juga tidak sembarangan dipilih: ia berasal dari


kata jabala yang berarti ‘mencipta’, ‘memaksa’, dan ‘berkuasa’. Al-Jabalawi
berarti pencipta, penguasa, dan ‘pemaksa’ alias Tuhan itu sendiri. Demikian juga
dengan sifat-sifat Al-Jabalawi meneguhkan sebuah hubungan patriarki dalam
sebuah keluarga. Ia adalah seorang bapak yang otoriter dan keras. Kita diingatkan
pada citra Tuhan dalam agama: bahwa kekuatan-Nya terletak pada kemampuan-
Nya untuk menurunkan hukuman dan siksaan.

Al-Jabalawi memiliki lima anak, Idris, Abbas, Ridlwan, Jalil, dan


Adham (baca: Ad-ham). Mereka berasal dari satu ibu, kecuali ibu Adham,
yang berasal dari budak yang dikawininya. Selanjutnya, Al-Jabalawi
memilih Adham, sang bungsu, sebagai pengelola wakaf. Idris, sebagai anak
tertua, marah besar dan menentang!
Dalam kisah kitab suci, Allah memilih manusia yang berasal
dari tanah yang dalam dakwaan Iblis adalah unsur yang hina
sebagai khalifah (pengganti) Allah di bumi (baca surat Al-Baqarah ayat 30),
sebagaimana Al-Jabalawi memilih Adham yang lahir dari seorang budak yang
dihinakan oleh saudara-saudara tirinya. Sebagaimana Iblis melawan Allah (suratAl-
A'raf ayat 12), Idris pun menentang keras ayahnya. Ia merasa paling berhak atas
jabatan sebagai pengelola tanah wakaf.

Tuhan memilih Adam sebagai khalifahnya karena Ia telah


mengajarinya ilmu pengetahuan (Surat Al-Baqarah 31-33) sebagaimana Al-
Jabalawi memilih Adham karena ia bisa menulis dan berhitung. Mahfudz
menuliskan kata-kata Al-Jabalawi:

“Adham mengetahui tabiat penyewa (wakaf), hafal banyak nama


mereka, dan yang lebih pemting lagi, Adham bisa menulis dan berhitung”.
Mendengar alasan itu, semua anak Al-Jabalawi taat, tapi Idris terus saja
menentang (hlm. 14).

72 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dua kisah persidangan itu berakhir sama. Baik keputusan Allah maupun Al-
Jabalawi tidak bisa dibantah. Adam menjadi khalifah di bumi, demikian halnya
dengan Adham menggantikan ayahnya mengurus wakaf. Iblis harus pergi dari
surga, pun Idris diusir dari Rumah Besar itu.

Di sinilah, para ulama agama tak bisa menerima Al-Jabalawi


sebagai personifikasi Tuhan, sebagaimana pendukung Gamal Abd. Nasser
tersengat marah jika Al-Jabalawi adalah personifikasi Nasser. Padahal pembaca
sendiri bisa memilih tafsir apa yang akan disampaikan novel ini.

Setelah Idris diusir, Adham menjalani tugasnya menggantikan peran


Al-Jabalawi di wakaf. Ia menikah dengan seorang gadis bernama
Umaymah. Lagi-lagi Mahfudz tidak sembarangan memilih nama
Umaymah, yang berasal dari kata umm, berarti ibu, sebagaimana Hawa
(Eva) diyakini sebagai ibu umat manusia. Mereka menikmati kesenangan
dan kedamaian di Rumah Besar.Namun kebahagiaan itu tidak berusia lama.
Adham dan Umaymah terusir karena mereka melanggar peraturan yang
ditetapkan oleh Al-Jabalawi. Mereka lancang memasuki kamar pribadi Al-
Jabalawi untuk membaca sebuah kitab berisi rencana-rencana masa depan
sang ayah untuk keluarganya. Kenekatan Adham dalam novel ini adalah
akibat rayuan Idris dan desakan istrinya sendiri. Selanjutnya Adham dan
Umaymah hidup sengsara di Kampung. Rumah mereka berdekatan dengan
rumah Idris, yang tertawa senang karena berhasil mengeluarkan mereka dari
Rumah Besar. Melalui kisah ini, Mahfudz ingin menegaskan bahwa
kehidupan manusia memanglah di Kampung, bukan di Rumah Besar.
Kebaikan dan keburukan akan selalu berdampingan, sebagaimana rumah
Adham dan Idris bertetanggaan (hlm. 62). Kadang kala Adham merasa tidak
bisa lepas dari pengaruh Idris. Ia mengeluh kepada istrinya dengan berkata:
“Aku sering bertemu dengannya (Idris) tanpa kusadari. Tiba-tiba ia
sudah berada di depan wajahku, tanpa aku tahu bagaimana ia datang (hlm.
61).
Kata-kata Adham ini memberi arti yang tegas bawah potensi keburukan
juga muncul dari dalam diri manusia (https://id.wikipedia.org/wiki/Anak-
anak_Gebelawi).

Potensi Positif Sastra Arab

Hadirnya sastra Arab di era global ini tidak terlepas dari “kekuatan” karya
sastra itu sendiri dan pengaruh yang ditimbulkan setelah membaca karya tersebut.
Dalam episode Adham tersebut di atas dapat dikaji bahwa tokoh Adham

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 73


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

merepresentasikan manusia yang salih, senantiasa bersyukur atas segala nikmat


yang diperolehnya, yaitu nikmat kehidupan yang baik dari Jabalawi (Ayahnya),
kepercayaan, dan istri yang diridhai oleh Ayah dan keluarganya. Potensi karya
sastra di sini sebagai sarana yang mengajak manusia untuk selalu mengingat
Tuhannya.

Pada sisi yang lain pada karya ini ditampilkan sikap menerima keadaan.
Sebagaimana yang dialami oleh Adham; dia terkena hasutan Idris sehingga
melanggar amanat yang dipercayakan. Sehingga Idris dikeluarkan oleh Jabalawi
dari rumah besar dan meninggalkan semua kemegahan dan kenikmatan dari rumah
Jabalawi. Sikap menerima ini merupakan sikap baik yang dimiliki Adham.
Sebagaimana kebaikan selalu berdampingan dengan keburukan, demikian halnya
rumah Adham berdampingan dengan rumah Idris. Meskipun demikian, Adham
tidak membalas kepada Idris. Adham selalu berusaha mengintrospeksi diri dalam
segala sikapnya, meskipun terkadang-kadang sifat dan sikap Idris muncul dalam
dirinya. Akan tetapi, kekuatan hati Adham untuk senantiasa taat kepada Jabalawi
menjadikannya manusia yang dapat melindungi diri dari perilaku buruk. Secara
ringkas, potensi positif yang ditimbulkan adalah:

a. Perubahan Tata Nilai dan Sikap


Adanya karya sastra yang hadir mendunia di era modernisasi dan globalisasi
dalam budaya menyebabkan pergeseran nilai dan sikap masyarakat yang
semula irasional menjadi rasional.
b. Melalui karya sastra yang berkembang di zaman/era modern ini mendorong
semakin berkembangnya ilmu pengetahuan dan teknologi. Dengan
berkembangnya media elektrofnik di era global ini, kesastraan, ilmu
pengetahuan dan teknologi masyarakat menjadi lebih mudah dalam
beraktivitas dan mendorong untuk berpikir lebih maju.
c. Tingkat Kehidupan yang lebih Baik
Dibukanya industri yang memproduksi alat-alat komunikasi dan
transportasi yang canggih merupakan salah satu usaha mengurangi
penggangguran dan meningkatkan taraf hidup masyarakat. Karena segala

74 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

hal dapat diakses melalui internet termasuk karya sastra (bdk. http://mr-
kazikame.blogspot.co.id/2013/05/dampak-positif-dan-negatif-era.html).

Potensi Negatif Sastra Arab

Melalui karya “Auladu Haratina” tersebut di atas juga, ditampilkan tokoh


Idris. Tokoh ini merepresentasikan sikap dan sifat sebagaimana Iblis. Idris
menentang keputusan Jabalawi sebagaimana Iblis menentang Adam dengan alasan
“Adam diciptakan dari tanah yang diinjak-injak oleh telapak kakiku, tempat
melangkah dan tempat berjalanku”. Di sini Iblis direpresentasikan dalam wujud
Idris. Dia menentang perintah Ayahnya, bersikap sombong, dan kemudian
dikeluarkan dari rumah Jabalawi. Demikian halnya dengan Iblis, makhluk yang
membangkang, bersikap sombong, dan diusir dari surga oleh Allah swt. Potensi
negatif yang dapat diambil dari karya ini adalah sifat sombong. Hendaknya manusia
menjauhi dan tidak bersifat sombong apabila supaya tidak ingin seperti Iblis.

Sifat dan sikap yang buruk yang direpresentasikan oleh Idris tidak pernah
hilang. Dia senantiasa berbuat buruk kepada Adham meskipun Adham telah
menjadi orang yang tidak mampu, dan terlebih lagi menjadi tetangganya. Demikian
halnya dengan Iblis, sifat dan sikap Iblis yang selalu menggoda manusia untuk
berbuat buruk dan melanggar syariat agama, tetap dilakukan sebagai bentuk
penentangan kepada Allah swt. Secara ringkas, dampak negatif dari karya sastra
yang beredar di media eletronik dalam balutan era modern ini adalah:

a. Pola Hidup Konsumtif

Perkembangan industri yang pesat membuat penyediaan barang


kebutuhan masyarakat melimpah.Dengan begitu masyarakat mudah
tertarik untuk mengonsumsi barang dengan banyak pilihan yang ada
termasuk dalam memperoleh karya sastra.
b. Sikap Individualistik

Masyarakat merasa dimudahkan dengan teknologi maju membuat

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 75


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mereka merasa tidak lagi membutuhkan orang lain dalam


beraktivitasnya. Kadang mereka lupa bahwa mereka adalah makhluk
sosial.

c. Gaya Hidup Kebarat-baratan

Tidak semua budaya Barat baik dan cocok diterapkan di


Indonesia.Budaya negatif yang mulai menggeser budaya asli adalah
anak tidak lagi hormat kepada orang tua, kehidupan bebas remaja, dan
lain-lain.
d. Kesenjangan Sosial

Apabila dalam suatu komunitas masyarakat hanya ada beberapa


individu yang dapat mengikuti arus modernisasi dan globalisasi, maka
akan memperdalam jurang pemisah antara individu dengan individu
lain yang stagnan. Hal ini menimbulkan kesenjangan sosial dalam
masyarakat (bdk. http://mr-kazikame.blogspot.co.id/2013/05/dampak-
positif-dan-negatif-era.html).

4. SIMPULAN
Berdasarkan uraian pembahasan di atas dapat disimpulkan, bahwa
kehadiran karya sastra (apapun) Arab, memiliki potensi untuk mempengaruhi dan
menghibur pembacanya. Dalam penyerapannya, potensi karya sastra di era global
ini tidak menutup kemungkinan untuk memberikan potensi yang positif bagi
pembacanya, demikian pula sebaliknya, dapat menimbulkan potensi yang negatif
ketika pembaca tidak dapat menginterpretasikan karya sastra dengan baik.
Kesemuanya itu bergantung pada norma-norma yang dipegang, pengalaman
membaca suatu karya sastra, dan pengetahuannya.
Hal yang terjadi pada “Auladu Haratina” ini pun bergantung kepada
pembaca, di satu sisi ia merupakan karya yang baik karena menanamkan ajaran
religius bagi masyarakat. Sedangkan pada sisi yang lain, karya ini diinterpretasikan

76 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebagai karya yang menyulut pemberontakan di negaranya, sehingga dilarang untuk


beredar. Era global yang mewadahinya, memberikan kesempatan dan peluang bagi
masyarakat pembaca Indonesia untuk lebih pandai dalam menanggapi karya sastra,
termasuk karya berjudul “Auladu Haratina” karya Najib Machfudz.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 77


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Kamil, Sukron. 2013. Najib Mahfuz: Sastra, Islam, dan Politik.Jakarta: Dian
Rakyat.
Machfudz, Najib. 2007. Auladu Haratina.Kairo: Dar Syuruq.
Moleong, Lexy J. 2007. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja
Rosdakarya.
Jaus, Han Robert. 1982. Toward an Aesthetic of Reception. Minneapoli: University
of Minnesota Presi.
Pradopo, Rachmat Djoko. 1995. Beberapa Teori Sastra, Metode, Kritik dan
Penerapannya. Pustaka Pelajar: Yogyakarta.
Sangidu. 2004. Penelitian Sastra: Pendekatan, Teori, metode, Teknik, dan Kiat.
Yogyakarta: Unit Penerbitan Sastra Asia barat, FIB, UGM.
Segers, Rien T. 1978. The Evaluation on Text. Lisse: The Peter de Ridder Press.
Sumber dari internet:
https://id.wikipedia.org/wiki/Naguib_Mahfouz
https://id.wikipedia.org/wiki/Anak-anak_Gebelawi
http://mr-kazikame.blogspot.co.id/2013/05/dampak-positif-dan-negatif-
era.html
https://galihpratama.net/sikap-dan-perilaku-remaja-di-era-globalisasi/

78 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

AKTUALISASI NILAI-NILAI BUDAYA DALAM TRADISI SERAKAL


PADA UPACARA PERNIKAHAN MASYARAKAT MELAYU DI SUNGAI
PASIR TANJUNG BALAI KARIMUN

Evadila, S.Sn., M.Sn.


Dosen Program Studi Pendidikan Sendratasik
FKIP Universitas Islam Riau
evadila@edu.uir.ac.id

Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan secara rinci tentang
pelaksanaan tradisi Serakal dalam upacara pernikahan masyarakat Melayu di
Sungai Pasir Tanjung Balai Karimun. Tradisi Serakal adalah sebuah kegiatan yang
dilakukan oleh masyarakat Melayu di Sungai Pasir Tanjung Balai Karimun
kepulauan Riau pada acara pernikahan. Penelitian ini menggunakan metode
kualitatif jenis studi dokumen. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan teknik
dokumentasi, berupa foto-foto pelaksanaan tradisi Serakal. Pembahasan mengenai
pelaksanaan tradisi ini menggunakan teori Hamidy (2006: 22) peristiwa kehidupan
berlangsung dengan upacara, yaitu: 1) waktu; 2) tempat; 3) peralatan; 4) teks
upacara; 5) pelaku dan peserta upacara.
Temuan penelitian, menghasilkan: 1) pelaksanaan tradisi ini diadakan
sesudah pernikahan, agar dua insan yang telah memulai hidup berumah-tangga
menjadi keluarga sakinah, mawaddah dan, warrahmah, serta dijauhi dari segala
marabahaya; 2) dilaksanakan di ‘bangsal’ yang ditepatkan di depan rumah
pengantin perempuan; 3) perlengkapan pada tradisi ini, adalah: beras kuning, beras
putih, telur ayam, air putih, bunga rampai; 4) teks upacara berupa ayat-ayat suci
alqur’an dan salawat nabi, dibacakan saling menyahut antara satu dengan lainnya,
sehingga terbentuk sebuah vokal yang berirama seperti seorang yang bersyair; 5)
tradisi Serakal dilakukan oleh para sesepuh dan orang-orang yang dituakan. Melalui
tulisan ini diharapkan dapat mengaktualisasikan nilai-nilai budaya masyarakat
Sungai Pasir sebagai identitas bangsa.

Kata Kunci: Serakal, pernikahan, salawatan

1. PENDAHULUAN
Perkembangan kebudayaan terhadap dinamika kehidupan seseorang
bersifat kompleks, memiliki eksitensi dan berkesinambungan serta menjadi warisan
sosial. Banyak kebudayaan mempunyai beberapa pranata tertentu yang menjadi
unsur pusat dalam kebudayaan, sehingga digemari oleh sebagian besar masyarakat.
Selain itu, dengan hidupnya kebudayaan secara tidak langsung dapat

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 79


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mengaktualisasikan nilai-nilai budaya masyarakat sebagai identitas bangsa


Indonesia.
Koentjaraningrat (2009:144) mengartikan kebudayaan adalah keseluruhan
sistem gagasan, milik diri manusia dengan belajar. E.B. Tylor (1871:30)
mengatakan kebudayaan adalah suatu keseluruhan kompleks yang meliputi :
pengetahuan, kepercayaan, kesenian, moral, keilmuan, hukum, adat istiadat, dan
kemampuan yang lain serta kebiasaan yang didapat oleh manusia sebagai anggota
masyarakat.
Kesimpulan dari kedua pendapat di atas, bahwa kebudayaan merupakan
keseluruhan sistem yang dimiliki oleh manusia sebagai pengetahuan, kesenian,
moral, dan sebagainya yang dimiliki masyarakat. Kebudayaan Indonesia tersebar
luas di seluruh pulau yang ada. Salah satu kebudayaan yang terdapat di Indonesia,
yaitu kebudayaan di Kabupaten Karimun.
Kabupaten Karimun merupakan salah satu Kabupaten di Provinsi
Kepulauan Riau. Kabupaten Karimun berbatasan dengan Provinsi Riau. Era
reformasi yang ditandai dengan jatuhnya orde baru tahun 1998 ikut mendorong
terbentuknya pemekaran di daerah-daerah Indonesia. Salah satunya Kabupaten
Karimun yang sebelumnya merupakan daerah yang masih bergabung dengan Riau.
Namun, kini Kabupaten Karimun sudah berpisah dengan Riau dan berdiri sendiri,
yaitu berada di Kepulauan Riau. Di Kepulauan Riau yang terdiri atas tiga
Kecamatan yakni: Kecamatan Karimun, Kecamatan Tanjung Batu, dan Kecamatan
Moro. Kabupaten Karimun berbatasan dengan Malaysia dan Singapura. Kabupaten
Karimun dijuluki dengan negara berazam karena memiliki empat azam sebagai visi
penggerak pembangunan.
Kabupaten Karimun merupakan wilayah yang terdapat di Provinsi
Kepulauan Riau. Kabupaten Karimun atau sering di sebut Tanjung Balai Karimun
terdiri atas berbagai etnis atau suku bangsa di dalamnya. Sebagian besar suku yang
berdomisili di Tanjung Balai Karimun yaitu suku Melayu. Suku Melayu mayoritas
beragama Islam, terlihat dari cara berpakaiannya yang bernuansa Islami dan
kesenian atau tradisi yang juga bernuansa Islami.

80 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Salah satu tradisi yang bernuansa Islami di Kabupaten Karimun adalah,


Tradisi Serakal dalam upacara pernikahan. Tradisi Serakal merupakan salah satu
kegiatan yang selalu dilakukan oleh masyarakat Melayu di Sungai Pasir Tanjung
balai Karimun Kepulauan Riau. Pesta pernikahan masyarakat di Sungai Pasir
Tanjung Balai Karimun Kepulauan Riau selalu mengadakan Tradisi Serakal yang
harus dilalui oleh pasangan pengantin dan pihak keluarga. Tadisi ini bertujuan agar
perkawinan mendapat pengesahan dan kemulian dari masyarakat. Selain itu, agar
kegiatan pernikahan yang dilaksanakan oleh kedua belah pihak berjalan lancar. Tata
cara rangkaian adat perkawinan itu dilaksanakan dalam suatu rentetan kegiatan
upacara perkawinan.
Di Sungai Pasir Tanjung Balai Karimun Kepulauan Riau, bentuk
pelaksanaan Tradisi Serakal dilaksanakan setelah akad nikah dan sebelum resepsi
atau pesta pernikahan. Pelaksanaan Tradisi Serakal dimulai setelah sekelompok
besar sesepuh dan orang-orang tua duduk bersila di bangsal. Kemudian, berzanji
dengan mengaji yang dilakukan oleh salah seorang dari anggota serakal. Setelah
itu, anggota serakal berdiri dan di sinilah Tradisi Serakal mulai berlangsung.
Seluruh anggota serakal memuja-muji Nabi dengan saling bersahut-sahutan seperti
orang bernyanyi. Meskipun dalam pelaksanaan Tradisi Serakal ini tidak
menggunakan alat musik, tetapi anggota serakal mampu menciptakan keindahan di
dalam Tradisi serakal.
Di tengah-tengah Tradisi Serakal berlangsung, berjalanlah salah seorang
anggota Tradisi Serakal yang dianggap sesepuh ke arah kedua mempelai untuk
melakukan tepuk tepung tawar. Tujuannya, agar didoakan untuk kedua pasangan
yang menikah dapat membina rumah tangga sesuai syariat Islam dan dijauhi dari
segala mara bahaya.
Tradisi Serakal dalam upacara pernikahan masyarakat Melayu di Sungai
Pasir Tanjung Balai Karimun, Kepulauan Riau diadakan di setiap acara pernikahan.
Tradisi Serakal diadakan seperti seorang yang sedang bersyair, tetapi bahasa di
dalam serakal menggunakan bahasa arab yang memuji-muji Allah. Tradisi serakal
dalam upacara pernikahan masyarakat Melayu di Sungai Pasir Tanjung Balai
Karimun Kepulauan Riau merupakan tradisi yang dilaksanakan oleh masyarakat

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 81


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sungai Pasir dengan mengikuti aturan-aturan dan kebiasaan yang berlaku secara
turun temurun. Ada beberapa tahapan yang dilakukan pada pelaksanaan Tradisi
Serakal yaitu: (1) pembacaan ayat suci Al-qur’an (berzanji); (2) pembacaan bacaan
Tradisi Serakal; (3) tepuk tawar oleh para sesepuh secara bergantian.
Tradisi Serakal dalam upacara pernikahan masyarakat Melayu di Sungai
Pasir Tanjung Balai Karimun, Kepulauan Riau merupakan penelitian awal.
Diharapkan penelitian ini dapat bermanfaat bagi peneliti dan generasi yang akan
datang serta dapat menambah wawasan berfikir generasi muda dan dapat
mengaktualisasikan nilai-nilai budaya masyarkat Sungai Pasir sebagai identitas
bangsa.
2. PEMBAHASAN
Teori UU Hamidy Tentang Pelaksanaan Tradisi
Permasalahan tentang pelaksanaan Tradisi Serakal menggunakan teori UU
Hamidy (2006:22) tiap peristiwa dari kehidupan biasanya berlangsung dengan
upacara. Setiap upacara meliputi: (1) waktu, (2) tempat, (3) peralatan, (4) teks
upacara, (5) pelaku dan peserta upacara. Tradisi Serakal dalam upacara pernikahan
masyarakat Melayu di Sungai Pasir Tanjung Balai Karimun, Kepulauan Riau ini
juga melalui beberapa tahapan yang sesuai dengan tahapan yang dikemukanan oleh
UU Hamidy di atas. Ada beberapa tahapan yang dilakukan pada pelaksanaan
Tradisi Serakal, yaitu: (1) pembacaan ayat suci Al-qur’an (berzanji); (2) pembacaan
bacaan Tradisi Serakal; (3) tepuk tawar oleh para sesepuh secara bergantian.
Pelaksanaan Tradisi Serakal
Ada beberapa komponen pelaksanaan Tradisi Serakal dibahas sesuai
dengan pendapat UU Hamidy, ataralain sebagai berikut.
1. Waktu pelaksanaan Tradisi Serakal
Pelaksanaan Tradisi Serakal dilaksanakan setelah akad nikah dan acara
menyembah karena di dalam proses pelaksanaan Tradisi Serakal terdapat tepuk
tepung tawar yang merupakan tradisi yang dilakukan untuk mendoakan pasangan
pengantin yang sudah sah menikah. Proses Tradisi Serakal tidak bisa dilakukan
sebelum akad nikah karena pasangan pengantin belum sah menjadi pasangan suami
istri.

82 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tradisi Serakal biasa dilakukan di pagi hari menjelang resepsi atau pesta
pernikahan berlangsung. Namun, ada juga dilaksanakan di malam hari karena
pelaksanaan akad nikah dilakukan malam hari. Waktu pelaksanaan Tradisi Serakal
disesuaikan dengan waktu akad nikah. Selesai akad nikah, diadakan Tradisi
Serakal. Pada penelitian ini Tradisi Serakal (gambar1) dilakukan pagi hari pukul
10.00 s/d 11.00 Wib. Pelaksanaan tradisi ini dimulai apabila sekelompok besar
sesepuh dan orang-orang tua sudah duduk bersila. Setelah itu, baru dilaksanakan
berzanji (mengaji) oleh salah seorang dari anggota serakal. Kemudian, dilanjutkan
dengan Tradisi Serakal memuja-muji Nabi dengan saling bersahutan, yang dimulai
ketika anggota serakal berdiri.

Gambar 1
Seluruh anggota serakal memulai bacaan serakal, ketika seluruh anggota serakal
berdiri, dan terlihat pada gambar matahari mulai muncul menunjukkan waktu pagi
menjelang siang sekitar pukul 10.00 s/d 11.00 WIB

2. Tempat Pelaksanaan Tradisi Serakal


Pelaksanaan suatu tradisi dilakukan pada tempat khusus. Tempat khusus
pelaksanaan Tradisi Serakal, di sebuah panggung terbuat dari papan atau sering
disebut bangsal (gambar 2) yang dibuat di luar rumah pengantin perempuan oleh
masyarakat di Sungai Pasir. Panggung atau bangsal dibuat untuk menghormati
anggota serakal yang rata-rata para orang tua atau sesepuh. Bacaan yang dibaca
merupakan ayat suci Al-quran, selain itu agar pada saat proses pelaksanaan Tradisi
Serakal berlangsung tidak terganggu oleh lalu-lalangnya tamu undangan, tampak

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 83


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

seperti gambar di bawah ini. Panggung terbuat dari kayu atau sering disebut
(bangsal) oleh masyarakat setempat.

Gambar 2
Tempat pelaksanaan Tradisi Serakal tampak anggota serakal duduk di
panggung yang dibuatkan di teras rumah pengantin perempuan. Jarak antara tempat
duduk anggota serakal dengan pagar tembok rumah, tampak tidak terlalu jauh,
menandakan bahwa lantai yang seharusnya sudah lebih tinggi dengan dibuatkan
panggung yang terbuat dari papan dan dialasi dengan tikar pandan serta karpet
merah

3. Peralatan Pelaksanaan Tradisi Serakal


Pelaksanaan Tradisi Serakal merupakan adat istiadat yang dilaksanakan
oleh masyarakat Sungai Pasir dalam acara pernikahan. Sesuai dengan pendapat
Osman (1985:105) segala kebiasaan dan corak perlakuan anggota masyarakat yang
memiliki tata-upacara dapat mengukuhkan atau memberikan kepribadian kepada
adat.
Setiap pasangan yang menikah harus melalui kegiatan Tradisi Serakal,
yang diselingi oleh tepuk tepung tawar di dalamnya. Menurut pengamatan penulis
yang diperoleh dari data dokumentasi bahwa Tradisi Serakal merupakan adat
istiadat secara turun temurun masyarakat di Sungai Pasir yang dilaksanakan setelah
akad nikah.
Perlengkapan yang disiapkan dalam pelaksanaan Tradisi Serakal memiliki
simbol atau tanda seperti yang diuraikan oleh Peierce dalam Marcel Danesi
(2010:33). Peierce mengutarakan bahwa kehidupan manusia dicirikan oleh
pencampuran tanda dan cara penggunaannya dalam aktivitas yang bersifat

84 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

representatif. Perlengkapan upacara Tradisi Serakal ini melekat di dalamnya tanda-


tanda ‘kebudayaan lokal’, antara lain sebagai berikut.
(1) Beras Kuning atau beras kunyit (gambar 3), terbuat dari beras yang biasa kita
makan sehari-hari lalu diberi pewarna kuning yang terbuat dari kunyit. Beras
kunyit atau beras kuning ini perlambang keagungan agar dijauhkan dari segala
macam penyakit.

Gambar 3
Beras kuning yang diletakkan dalam mangkok kecil

(2) Beras Putih (gambar 4) adalah beras yang biasa dikosumsi sehari-hari sebagai
nasi yang memiliki warna putih. Beras putih ini dipercayai oleh masyarakat
sebagai pelambang rezeki bagi masyarakat dan bisa membersihkan diri dari
yang kotor dan juga mensucikan diri secara lahir dan bathin.

Gambar 4
Beras putih yang diletakkan dalam mangkok kecil

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 85


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(3) Telur ayam (gambar 5), merupakan makanan yang sering dikosumsi sehari-
hari oleh manusia. Dalam Tradisi Serakal melambangkan pengharapan agar
kedua pasangan yang menikah kelak akan bisa menjalankan kehidupan,
mendapatkan rezeki makanan yang dapat dikosumsi di dalam keluarga yang
dibinanya.

Gambar 5
Telur ayam yang diletakkan dalam mangkok kecil

(4) Air Putih (gambar 6) adalah air putih masak yang biasa kita konsumsi sehari-
hari, memiliki warna putih bersih dan jernih dan dipercayai bahwa air putih
bisa memberi kelancaran, kejernihan, dan kesucian hati.

Gambar 6
Air putih yang diletakkan dalam mangkok besar

(5) Bunga Rampai (gambar 7), terbuat dari bermacam-macam bunga yang diiris
tipis, oleh masyarakat setempat disimbolkan sebagai bunga persahabatan,
persaudaraan, dan harumnnya keakraban dalam bertetanga.

86 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gambar 7
Bunga rampai yang terdiri dari campuran berbagai macam jenis bunga
diletakkan dalam piring

4. Teks Upacara dalam Pelaksanaan Tradisi Serakal


Pelaksanaan Tradisi Serakal dalam upacara pernikahan terdapat bacaan
yang dibaca oleh para anggota serakal. Bacaan tersebut merupakan bacaan berupa
ayat-ayat suci al-qur’an yang bertujuan memuja-muji nabi dan dibacakan secara
bersamaan oleh anggota serakal (gambar 8). Bacaan tersebut di mulai dengan
berzanji yang dibacakan oleh satu orang. Berdasarkan pengamatan penulis di
lapangan dalam pembacaan barzanji dilakukan oleh tokoh agama yang sudah biasa
dalam membacakan barzanji. Proses pembacaan barzanji juga berlangsung hikmad
dan khusuk oleh pembacanya karena barzanji ini merupakan tahapan awal yang
dilakukan sebelum Tradisi Serakal di mulai. Setelah pembacaan berzanji, barulah
mulai anggota serakal berdiri dan memulai Tradisi Serakal.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 87


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gambar 8
Bacaan Tradisi Serakal dengan tulisan Arab, yang memuja-muji nabi Muhammad
S.A.W.

5. Pelaku dan Peserta Upacara


Pelaku dalam pelaksanaan Tradisi serakal merupakan para sesepuh atau
orang yang dituakan di dalam masyarakat Sungai Pasir (lihat gambar 1). Di dalam
Tradisi Serakal selain terdapat pelaku, ada juga peserta upacaranya yaitu pasangan
mempelai pengantin yang telah selesai melaksanakan akad nikah dan juga yang
sudah sah sebagai pasangan suami istri. Pasangan pengantin ini akan melalui proses
Tradisi Serakal yang diiringi oleh Tepuk Tepung Tawar. Tradisi Serakal
dilaksanakan oleh kedua mempelai pengantin di dalam proses pernikahan.

3. PENUTUP
Pelaksanaan Tradisi Serakal, tidak saja sebagai sebuah kegiatan, tetapi juga
‘peristiwa budaya’ yang dilakukan oleh seluruh masyarakat Melayu di Sungai Pasir
Tanjung Balai Karimun, Kepulauan Riau pada acara pernikahan. Melalui
pelaksanaan Tradisi Serakal dapat mengatualisasikan kembali nilai-nilai budaya
lokal, sehingga dapat dijadikan jati diri bangsa Indonesia. Tradisi Serakal, jika
dilihat dari bahasan di atas terdapat ciri-ciri yang disebut Jenifer Lindsay (2006: 4),
sebagai ciri-ciri utama kesenian tradisi yaitu: (1) berorientasi lokal; (2) mewakili
kesinambungan dengan masa silam; (3) keberadaannya terutama adalah
berorientasi non komersial.

88 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Danesi, Marcel. 2010. Pesan, Tanda, dan Makna: Buku Teks Dasar Mengenai
Semiotika dan Teori Komunikasi. Yogyakarta: Jalasutra.

Hamidy, UU. 2006. Jagad Melayu Dalam Lintasan Budaya di Riau., Pekanbaru:
Bilik Kreatif Press.

Koentjaraningrat. 2009. Pengantar Ilmu Antropologi.Jakarta: Rineka Cipta.

Lindsay, Jenifer. 2006. Berguru Pada Seni Tradisi: Jurus-Jurus Tatakelola Dari
Indonesia, dalam Jenifer Lindsay, ed., Telisik Tradisi: Pusparagam
Pengelolaan Seni. Jakarta: Yayasan Kelola.

Osman, Mohd Taib. 1985. Sejarah Melayu. Kuala Lumpur: Jabatan Pengajian
Melayu Universiti Malaya.

Taylor, E.B. 1871. Primitif Culture: Researches into The Development of


Mythology, Philosophy, Religion, Art, and Custom. New York: Gordon Press.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 89


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

TANGGAPAN PUBLIK ATAS TEKS LASKAR PELANGI

I Gusti Ayu Agung Mas Triadnyani


Prodi Sastra Indonesia FSB Unud
mtriadnyani@yahoo.co.id

Abstrak
Kekayaan teks (film, novel, seni pertunjukan) terletak di tangan
pembaca/penonton. Tanpa pembaca/penonton, makna teks tidak terungkap. Laskar
Pelangi sebagai sebuah teks merupakan peristiwa fenomenal pada zamannya.
Tulisan ini bertujuan untuk mengungkapkan berbagai penafsiran terhadap teks
Laskar Pelangi yang dikaitkan dengan wacana-wacana yang melingkupinya.
Gadamer (1999) menjelaskan bahwa cakrawala pembaca terkait tradisi, otoritas,
dan prasangka.
Pendekatan yang digunakan adalah pendekatan resepsi dengan
menggunakan sumber-sumber internet dan buku-buku referensi. Kesimpulannya,
film/novel merupakan instrumen pencipta realitas yang berpihak pada kepentingan
ekonomi dan politik. Sebaliknya, film/novel dapat dipakai juga untuk memberi
kritik sosial.

1. LATAR BELAKANG

Ketika teks, baik berupa novel atau film dilempar ke tengah-tengah publik,
ia menjadi milik pembaca/penonton itu. Secara historis, penulis hanya satu, bersifat
faktual karena itu dapat mati atau dimatikan. 1 Sementara, pembaca adalah jamak,
bersifat fiksional. Mereka lahir terus, kematiannya selalu digantikan oleh pembaca
lainnya, dan selalu mutakhir dari pembaca yang terdahulu. Roh dan reinkarnasi
karya ada dalam pembaca. Mereka berkuasa atas pemberian makna baru. Ini
merupakan deretan pernyataan tentang dominasi pembaca masa kini.

Fungsi terpenting dominasi pembaca terletak pada kemampuannya untuk


mengungkapkan kekayaan suatu teks. Dalam kasus ini, dipilih film/novel Laskar

1
Kita mungkin masih ingat dengan pernyataan ‘the death of the author’ (Roland Barthes)

90 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pelangi yang dianggap sebagai peristiwa fenomenal bagi bangsa Indonesia. Di


tengah terpuruknya nasib perfilman Indonesia, film Laskar Pelangi
membangkitkan kembali kejayaannya yang dulu sempat menguasai gedung-gedung
bioskop di negeri ini. Film ini telah berhasil menyedot perhatian jutaan penonton di
seluruh wilayah Indonesia, bahkan menjadi film terlaris sepanjang tahun 2008. 2
Jumlah penonton Laskar Pelangi melebihi penonton film Ayat-Ayat Cinta,
(diterjemahkan ke layar lebar oleh Hanung Bramantyo dari novel karya
Habiburrahman Al-Shirazy) yang mampu menyedot 3,6 juta penonton. Tak cuma
rakyat biasa, pejabat elit negeri ini hingga presiden, wakil presiden, dan mantan
presiden pun meluangkan waktu untuk duduk di kursi empuk dalam gedung
bioskop. Susilo Bambang Yudoyono mengatakan: “Laskar Pelangi merupakan
karya seni berkualitas tinggi. Pesan akan pentingnya pendidikan disampaikan
dengan jelas. Dan semoga akan lebih banyak lagi orang-orang yang membuat film
berkualitas.” 3

Salah satu keberhasilan film ini, karena ini merupakan hasil adaptasi dari
novel yang populer dan digemari oleh pembaca Indonesia. Sebagaimana dikatakan
oleh Hanung Brahmantayo (dalam http://warungfiksi.net): “…biasanya yang
berangkat dari sesuatu yang best seller cenderung box office.” Brahmantyo
memberikan contoh film-film sukses di kancah internasional yang diadaptasi dari
novel best seller, sebagaimana terjadi pada film The Lord of the Ring, Harry Potter,
serta Da Vinci Code. Kesuksesan film Laskar Pelangi memang tidak bisa

2
Sejak awal pemutarannya tanggal 25 September 2008, jumlah penonton Laskar Pelangi sudah
mencapai empat juta orang (Tempo Interaktif, Jakarta, 14/11/2008). Sedangkan menurut Kompas
(Minggu, 7 Desember 2008), film Laskar Pelangi per tanggal 5 Desember 2008 telah berhasil
mengumpulkan 4.360.000 penonton. Jumlah tersebut dimungkinkan akan masih bertambah
karena sampai dengan tanggal 7 Desember 2008, film tersebut masih diputar di beberapa bioskop
di daerah. Menurut majalah Rolling Stone, sampai Agustus 2008 novel Laskar Pelangi telah terbeli
sebanyak 600.000,- eksemplar. Jumlah yang sangat tinggi untuk ukuran karya sastra dalam negeri.

3
http://entertainment.kompas.com/read/xml/2008/10/09/e074312/Presiden.SBY.Janji.
Iklankn.Laskar.Pelangi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 91


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dipisahkan dari best seller-nya novel Laskar Pelangi karya Andrea Hirata. Larisnya
novel ini dilanjutkan dengan novel kedua, Sang Pemimpi, novel ketiga, Endesor,
dan yang terakhir, Maryamah Karpov. Novel yang laris sering menjadi alasan
utama untuk diangkat menjadi sebuah tontonan. Setidaknya, menurut pandangan
produser film, jumlah pembaca secara tidak langsung dapat dipakai untuk
mengukur tingkat kelarisan sebuah film. Di samping kelarisan novel, adakah alasan
lain yang menyebabkan film ini mendapat respon yang sedemikian kuat dari
penonton?

Tulisan ini berusaha melihat berbagai cara menafsirkan teks (baik film
maupun novelnya), yang dilakukan oleh pembaca/penonton Laskar Pelangi.
Pembacaan satu teks yang sama akan menghasilkan bermacam-macam tafsiran.
Sebagai sebuah tanda, tafsiran terhadap novel/film Laskar Pelangi arbitrer.
Derrida (dalam Kaelan, 1998: 244) mengatakan bahwa setiap tanda bersifat arbitrer
(manasuka) dan tidak menurut kodratnya sebagaimana adanya. Berkaitan dengan
pendapat Derrida, Weittgenstein (1983: 23) mengatakan bahwa makna sebuah
kata bergantung pada penggunaannya dalam suatu kalimat. Makna kalimat
bergantung pada penggunaannya dalam bahasa, sedangkan makna bahasa
bergantung pada penggunaannya dalam hidup. 4

Salah satu penyebab terjadinya perbedaan penafsiran, karena adanya sudut


pandang yang berbeda. Gadamer (1999:306) menjelaskan bahwa cakrawala
(horizon) atau sudut pandang yang dimiliki oleh individu terkait dengan tradisi,
otoritas, dan prasangka. Tulisan ini tidak sekadar menunjukkan bagaimana
pemaknaan atas teks oleh pembaca/penonton, namun sekaligus mengaitkannya

4
Selengkapnya baca M.S. Kaelan. 1998. Filsafat Bahasa: Masalah dan Perkembangannya.
Yogyakarta: Paradigma. Hal. 149-244.

92 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dengan wacana-wacana yang melingkupinya. 5 Diasumsikan bahwa ‘ways of


reading’ itu ada. Dalam pikiran mereka ada latar belakang berbagai wacana yang
hidup mengelilingi mereka. Tulisan ini ingin memperlihatkan kekayaan
pengetahuan publik (pembaca dan penonton) tentang teks Laskar Pelangi. Dengan
kata lain, penelitian ini memfokuskan perhatian pada peran pembaca/penonton,
sehingga pendekatan yang paling tepat adalah pendekatan resepsi. Oleh karena
keterbatasan ruang dan waktu, maka digunakan metodologi yang sederhana.
Metode yang dilakukan adalah metode induktif dengan teknik sampling secara
acak. Penulis mengambil data dari internet dan buku-buku yang membahas
novel/film Laskar Pelangi.

2. SEKILAS FILM LASKAR PELANGI

Momentum besar dalam film diperlihatkan dengan berlarinya seorang


Harun menuju sekolah, ketika sebagian besar orang resah, terutama Bu Mus dan
Pak Harfan, tentang masa depan sekolah. Karakter Harun yang memiliki
keterbelakangan mental hadir sebagai penolong hingga sekolah berlangsung
bertahun-tahun dengan hanya segelintir yang disebut oleh bu Mus sebagai Laskar
Pelangi. Kehadiran Harun sebagai murid penolong seperti menjadi bagian yang
menegaskan bagaimana "marjinalnya" sekolah Muhammadiyah Gantong tersebut.
Meski film ini sekaligus menegaskan bagaimana sekolah harus menjadi tempat,
dengan kesempatan yang sama bagi semua orang. Hal ini diperlihatkan bagaimana
Harun diperlakukan dengan khusus sesuai dengan keadaannya. Bu Mus pun, meski

5
Wacana (discourse) menurut Foucault dapat diartikan sebagai suatu cara pendeskripsian,
pendefinisian, pengklasifikasian, dan pemikiran tentang orang, sesuatu, pengetahuan, serta
sistem pemikiran yang abstrak. Foucault menambahkan bahwa di dalam wacana tidak bisa lepas
dari relasi kuasa. (Philip Smith, Cultural Theory: An Introduction, Blacwell Publisher, USA, 2001,
hal.122).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 93


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tidak sepenuhnya didukung oleh Pak Harfan, kecewa terhadap ejekan guru SD PN
Timah terhadap Harun saat Laskar Pelangi harus ikut ujian di SD tersebut.

Ketimpangan ini secara kontras, selain diperlihatkan oleh bangunan sekolah


yang sudah ditopang oleh balok besar agar tidak semakin miring, membeli kapur
yang harus berhutang, juga diperlihatkan oleh mata pelajaran berhitung. Meski
terlihat tidak substantif karena memang tidak itu maksudnya, saat guru SD PN
Timah mengajak para murid belajar berhitung menggunakan alat bantu kalkulator.
Menjadi kontras setelah itu diperlihatkan bu Mus memulai belajar berhitung dengan
meminta laskar pelangi mengeluarkan lidi hitung. Bagian ini tentu saja dapat
dimaknai secara berbeda. Namun pada aspek dramatisasi, film ini mempertegas
sebuah ketimpangan.

Tentang negara yang tidak bertanggung jawab pada aspek visual memang
tidak terlalu diperlihatkan dengan jelas. Meski secara tidak langsung diwakili oleh
tembok-tembok tebal yang membatasi kampung dengan kawasan PT Timah,
namun, pada bagian akhir film ini secara eksplisit memperlihatkan teks yang
merupakan pasal dalam konstitusi tentang hak akan pendidikan. Bahwa, setiap
warga negara berhak atas pendidikan!

Sementara itu tentang perjuangan hidup, secara visual melekat pada tokoh
Lintang, sebagaimana digambarkan di dalam novel. Hal ini diperlihatkan oleh
kayuh sepeda Lintang, menunggu buaya yang merintangi jalan, mengurus adik-adik
saat ayahnya melaut, memanfaatkan segala sesuatu, termasuk waktu untuk belajar.
Bagian yang dramatis adalah saat ucapan perpisahan Lintang pasca meninggalnya
sang Ayah saat melaut. Pada narasi ditegaskan bagaimana Lintang berperinsip agar
sekolah itu tetap eksis, selalu datang paling pagi, dan meninggalkan sekolah paling
awal akibat ketidakadaan biaya. Moralitas dan "akhlak" diperlihatkan secara visual
oleh karakter Pak Arfan sebagai kepala sekolah. Tokoh inilah yang menegaskan
tentang kewajiban manusia memberi sebanyak-banyaknya, bukan sebaliknya.
Sebagaimana pula yang terungkap dalam sebuah dialog dengan seorang sahabatnya
yang selalu memberi bantuan beras pada sekolah. Dalam dialog ini sang tokoh

94 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menegaskan bahwa sekolah ini mengajarkan hal yang tidak hanya diukur dari
angka-angka, namun juga dari segi moralitas.

3. LASKAR PELANGI DALAM WACANA PUBLIK

Meskipun film Laskar Pelangi tergolong film anak-anak, film ini tidak
hanya menyita perhatian penonton anak-anak. Justru para orang tua merasa
berkepentingan untuk menyaksikan film ini. Mereka beranggapan film ini
merupakan salah satu film keluarga yang patut ditonton karena mengandung
sejumlah pesan moral, antara lain semangat dan cita-cita untuk tidak mudah
menyerah. Berikut ini di sajikan komentar beberapa penonton terhadap film ini.

“Katanya film ini bagus. Saya sudah membaca buku seri


Laskar Pelangi ini hingga seri ketiga, yakni Endesor,” kata Siti,
seorang ibu muda yang membawa dua anaknya. “Saya ingin
menularkan semangat pantang menyerah kepada dua anak saya.”
(dikutip dari Tempo Interaktif, Jakarta (6/10/2008))
“Film ini sangat kaya emosi, menyentuh, dalam, dan
pesannya kuat.”
“Sebuah kisah tentang ketidakadilan, harapan mereka yang
tak mampu, tentang dedikasi, perjuangan dan sikap bertahan hidup
yang dirajut indah dalam cerita film.”
“Film yang dengan cakap mengangkat ke-Indonesiaan dan
masalah sosialnya.”
“Laskar Pelangi bukan hanya untuk ditonton, tapi juga
diperankan.”
”Filmnya keren banget! Ngaduk emosi saya, saya bisa
tertawa dan saya bisa menangis…Good one!”
“Sumpah!!!Kereeen” Ngantri di bioskop jam 3-an dan baru
dapat jam 9… Worth it!”
“…Film ini berisi banget maknanya. Gue jadi termotivasi,
gue gak mau lagi males sekolah...” “Besok saya nonton lagi!”
(dikutip dari Kapanlagi.com (26/9/2008)

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 95


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Komentar-komentar yang dilontarkan penonton terhadap film Laskar


Pelangi di atas bernada pujian. Hal ini terlihat dari pernyataan ‘menularkan
semangat pantang menyerah’, ‘kaya emosi’, ‘pesannya kuat’, ‘cakap mengangkat
masalah sosial’, ‘ditonton dan diperankan’, ‘keren’, ‘termotivasi’. Pendapat
dikelompokkan, ada dua kutub, yaitu: pertama yang mengarah pada fungsi hiburan
dan kedua mengarah pada fungsi pendidikan. Bukan hal yang aneh kalau seseorang
menonton film karena ingin mendapatkan hiburan. Hal ini sesuai dengan konsep
Horatius tentang ‘dulce et utile’. Berkaitan dengan konsep ini, Wellek & Warren
(1989:25) menjelaskan bahwa sastra mempunyai sifat dulce (keindahan) dan utile
(kebergunaan). Berkaitan dengan konsep utile, Damono (1984:2) mengatakan
bahwa karya sastra mengandung gagasan yang mungkin dimanfatkan untuk
menumbuhkan sikap sosial tertentu, atau bahkan untuk mencetuskan peristiwa
sosial tertentu. Dalam Laskar Pelangi, kedua fungsi itulah yang dicari oleh
penonton, seperti dapat dilihat dari komentar-komentar mereka. Semangat pantang
menyerah dari Laskar Pelangi memang patut dicontoh bukan hanya oleh anak-
anak, tetapi juga pada orang tua. Semangat ini telah banyak mengilhami orang
untuk --dari hal-hal kecil-- tidak malas pergi ke sekolah, sampai semangat untuk
tidak menyerah pada nasib/takdir.

Sebelumnya, film-film yang ditayangkan di televisi maupun bioskop lebih


banyak mengumbar seks, horor, dan kemewahan. Ketiga unsur ini telah
dieksploitasi sedemikian rupa oleh para pembuat film untuk menarik perhatian
penonton. Memang, pada sekitar tahun 1990-an sinetron-sinetron seperti itu sangat
disukai oleh penonton TV. Antusiasme ini dapat dilihat dari rating penonton salah
satu stasiun televisi yang demikian tinggi. Sejalan dengan perkembangan zaman,
diperlihatkan dampak yang mengerikan dari era informasi dan budaya globalisasi
ini, misalnya, banyaknya perkosaan, narkoba, perceraian, dan kekerasan telah
menimbulkan kekhawatiran tersendiri bagi orang tua. Mereka sadar betul bahaya
yang terbentang di depan mata. Akibatnya, ketika film Laskar Pelangi muncul --
dengan sebelumnya novel ini begitu diminati-- serta merta mendapat sambutan luas.
Publik merasa sudah jemu dijejaki cerita-cerita khayalan yang membumbung

96 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tinggi. Pada kenyataannya mereka tidak mendapatkan apa-apa sehabis menonton


film-film semacam itu. Mungkin saja sebagian bisa melupakan sejenak kesulitan
hidup, namun setelah itu mereka dihadapkan kembali pada kenyataan hidup yang
berat, bahkan mungkin menambah stress dan depresi.

Gagasan tentang pendidikan sangat kuat muatannya dalam film ini, bahkan
sutradara merasa perlu meletakkan persoalan ini di awal kisah. Kisah tentang
sebuah sekolah madrasah yang nasibnya tergantung dari jumlah murid yang hadir
pada pertemuan pertama. Apabila tidak mencapai jumlah sepuluh orang, sekolah
akan ditutup. Ironis. Pendidikan memang selalu menjadi persoalan utama yang
diusung ke mana-ke mana, namun ujung-ujungnya tidak pernah mendapatkan porsi
tanggapan yang besar dari pemerintah, maupun institusi-institusi lain yang
berkepentingan. Semua orang berbicara tentang pentingnya pendidikan. Mereka
menyadari dan memahami peranan yang ditumpukkan kepada sektor pendidikan,
namun praktik dan penerapannya selalu tidak memuaskan. Pendidikan tidak dapat
dilepaskan dari kekuasaan yang bermain di atasnya. Seperti telah dijelaskan oleh
Foucault cakar-cakar kekuasaan telah sedemikian rupa menyebar dan membentuk
jaringan yang kuat. Untuk mengubah sistem pendidikan di Indonesia tentu saja
bukan semata-mata bicara tentang perubahan konsep pendidkan itu sendiri yang
berkaitan dengan sarana dan prasarana pendidikan: jumlah sekolah, gedung,
kurikulum, metode pengajaran, pengajar, buku, dan lain-lain, namun faktor
ekonomi, politik, dan sosial, terutama hal-hal yang mendasari keseluruhan cara
berpikir individu. Film Laskar Pelangi menunjukkan bagaimana pendidikan belum
diberdayakan secara maksimal.

Sekadar untuk menunjukkan sifat arbitrer suatu teks, berikut sedikit


disinggung pendapat seorang penulis bernama Nurhady Sirimorok `Pembacaannya`
malah bertolak-belakang dengan komentar-komentar di atas. Ia mengritik habis-
habisan novel/film Laskar Pelangi. Berikut petikan tulisannya:

Karnaval itu akhirnya tiba juga. Mahar menjadi pahlawan yang dipuja-
puja… Reaksi penonton dan juri karnaval dalam Laskar Pelangi mirip dengan
orang-orang Eropa beradab di Paris akhir abad ke-19. Mereka berdecak kagum

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 97


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

melihat pertunjukan aneh nan eksotis itu. Tentu dari mata warga kolonial Eropa,
yang diwakili oleh Andrea dan ditularkannya kepada seluruh audiens dalam novel
larisnya itu, marching band yang sudah sering mereka lihat tidak akan bisa
menandingi tarian langka bangsa ‘biadab’ ini. Sungguh sebuah adopsi sempurna
colonial mind dari seorang putera Melayu Belitong. 6
Film menjadi topik menarik dalam wacana kebudayaan karena
menghadirkan realitas semu yang memberikan penafsiran tertentu tentang realitas.

Terkadang film dapat memberikan realitas apa adanya, meski dramatisasi


menimbulkan efek lain. Hal yang paling mengundang perdebatan dari film adalah
turutnya film itu sendiri sebagai instrumen pencipta realitas baru yang berpihak
pada kepentingan tertentu, baik kepentingan pemilik modal maupun kepentingan
kekuasaan. Dalam banyak aspek, film memperkuat hegemoni kepentingan tertentu,
hingga stigmatisasi, pencitraan negatif atau kekerasan simbolik. Film-film
Hollywood memberikan banyak contoh tentang hal ini.

Tidak semua film memberikan dampak hegemonik, stigmatik, dan


kekerasan simbolik yang disengaja. Film dapat pula berperan memberikan kritik
sosial hingga secara sengaja memberikan pandangan atau diskursus yang berbeda
tentang suatu realitas. Laskar Pelangi produksi Miles Films dan Mizan Productions
tahun 2008 memperlihatkan perbedaan tersebut. Film yang diangkat dari novel
Laskar Pelangi (Andrea Hirata) dan disutradai oleh Riri Riza ini menggambarkan
kisah kalangan pinggiran yang berjuang dalam hidup. Dengan latar pulau Belitong
tahun 1970-an, Laskar Pelangi menggambarkan indahnya persahabatan, kuatnya
idealisme, dan moralitas, sekaligus gambaran struktur sosial yang timpang
memberikan akses yang berbeda untuk pendidikan. Anak-anak terpaksa

6
Nurhady Sirimorok. 2008. Laskar Pemimpi: Andrea Hirata, Pembacanya dan Modernisasi
Indonesia. Yogyakarta: Insist Press. Hal. 136.

98 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bekerjasebagai buruh di pertambangan dan menganggap sekolah tidak mampu


mengangkat kehidupan mereka karena mahal.

Mike Wayne (2005) Understanding Film: Marxis Perspective, memberikan


alat analisis menarik terhadap film, yang berangkat dari perspektif Marxis. Bila
mengacu pada Adorno, salah seorang ahli yang dijelaskankan oleh Wayne dalam
hal ini, meskipun aspek suara, musik, dan estetik lainnya, juga merupakan bagian
yang penting dalam memahami film, namun hal penting yang coba ditekankan oleh
Adorno adalah bagaimana film adalah bagian dari struktur dominasi. Film-film
Hollywood tentang terorisme adalah ilustrasi yang tepat untuk ini. Dalam hal ini,
media massa (film salah satunya) tunduk pada kepentingan kekuasaan, baik
ekonomi dan politik. Benjamin dan Brecht melihat sebaliknya, di mana media dapat
memainkan peran yang justru bertolak belakang dengan kepentingan kekuasaan.
Film justru bersifat sangat instrumental dalam memangkas dominasi kekuasaan.
Adorno dalam hanya memberikan kerangka analisis yang menjelaskan bagaimana
film adalah produk dari kekuasaan. Pencitraan yang dihadirkan oleh film berguna
untuk memperkuat status quo kekuasaan tersebut. Benjamin dan Brecht justru
menganggap film itu sendiri dapat dipergunakan untuk meruntuhkan struktur
dominasi (serta hegemoni, sebuah kekerasan yang tidak disadari) dengan
memberikan kritik. Bila melihat dengan cara pandang konstitutif, film mampu
memberikan konstruksi baru dari sebuah diskursus atau "realitas" yang seharusnya.

Tulisan ini memang lebih melihat berbagai penafsiran yang dilakukan oleh
penonton, dengan memperlihatkan pengetahuan publik tentang film ini serta
mengaitkannya dengan wacana-wacana yang muncul. Penafsiran penonton ini
sekaligus memberikan gambaran beragam tentang maksud film itu sendiri (yang
diterjemahkan oleh penontonnya). Setiap penonton dan pembaca teks akan
memaknai film berdasarkan pengalaman dan pengetahuan yang telah dimiliki
sebelumnya. Tentu saja yang dipentingkan adalah pemaknaan itu sendiri, bukan
mencari pemaknaan siapa yang paling benar. Meski secara kuantitas kemudian
dapat dilihat bagaimana makna "dominan" yang dimiliki oleh publik, terkait dengan
pengalaman dan pengetahuan apa yang juga "dominan" di masyarakat. Laskar

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 99


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pelangi memperlihatkan hal ini dengan baik. Bagaimana publik memaknai hingga
terbentuk wacana-wacana besar.

Laskar Pelangi menjadi menarik karena bertindak sebagai kritik terhadap


struktur, setidaknya diperlihatkan oleh sejumlah penafsiran pembaca. Meskipun
dengan gambaran Pulau Belitong 30 tahun lalu, namun tetap dapat
dikontekstualisasi dengan kondisi saat ini. Pendidikan sebagai hak cenderung
terabaikan, terutama oleh negara. Akses terhadap pendidikan ditentukan oleh
kekayaan. Laskar Pelangi memberikan kritik terhadap status quo cara pandang
arus utama pendidikan, segala sesuatu diukur hanya pada aspek kognitif melalui
angka-angka dan meninggalkan etika dan moralitas.

Nurhady Sirimorok (2008) memberikan deskripsi menarik tentang sejumlah


pandangan publik tentang Laskar Pelangi (dalam hal ini sebagai teks novel).
Pandangannya agak berbeda dibandingkan pandangan umumnya tentang Laskar
Pelangi. Bagian ini tidak secara khusus menjelaskan tentang perbedaan tersebut,
meski sebagai sebuah pandangan tetap penting sebagai satu dari pendapat publik
tentang Laskar Pelangi. Sebagaimana telah diidentifikasi oleh Nurhady, publik
umumnya melihat Laskar Pelangi dalam kerangka wacana perjuangan hidup,
pendidikan, moralitas hingga spiritualitas, dan negara yang abai.

Dengan membaca tulisan Nurhady, meski ia menegaskan tanpa bermaksud


mengusik ketenaran seseorang, terlihat bahwa Laskar Pelangi adalah sebuah
keberhasilan yang mengeksploitasi narasi "perjuangan hidup" dan "pendidikan",
yang semakin menguat ketika ditopang dan dibesarkan oleh media massa. Pada
halaman 13 bukunya, Nurhady mengatakan, Hirata berhasil mengoyak emosi
pembaca dengan menegaskan banyak anak pintar yang putus sekolah karena biaya,
sementara banyak orang bodoh yang sok pintar dan sombong, serta anak-anak kaya
yang menyia-nyiakan kesempatan. Tulisan Nurhady ini menganggap besarnya
Laskar Pelangi hanya karena dihebohkan oleh media, seperti resensi di koran, talk
show, trail film. Singkatnya, demikian tertulis, ini adalah kerja Public Relation
yang menawan.

100 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pada beberapa bagian, Nurhady terlihat memberikan penafsiran yang


berbeda. Seperti pada halaman 4, ia mengatakan; inilah salah satu guna-guna
utama yang menyihir pembaca Andrea Hirata: Pendidikan yang terbaik adalah
sekolah formal, dan itu harus sampai S2. Dan sebaik-baik S2 adalah S2 di luar
negeri, dan sebaik-baik luar negeri adalah Eropa. Setelah itu tentu saja pekerjaan.
Kemudian disusul oleh sihir kedua: salah satu pekerjaan yang paling diimpikan
....adalah pegawai negeri. Dan pegawai negeri yang paling baik adalah BUMN.
Bagian ini memang tidak diperlihatkan pada filmnya.

Pertanyaannya kemudian, mengapa Laskar Pelangi begitu menarik


perhatian publik, baik pembaca maupun penonton? Nurhady (2008:5) memberikan
argumentasi menarik tentang hal ini. ....mungkin betul mimpi bisa membuat orang
bekerja keras. Tapi yang sering dilupakan orang adalah bahwa mimpi itu bisa
dibentuk....Dia adalah konstruksi sosial masyarakat.... Argumen ini menarik,
meskipun lebih ditujukan ke pada konstruksi pekerjaan yang ideal, mengingat salah
satu analisis yang berkembang tentang keberhasilan Laskar Pelangi adalah karena
memberikan gambaran dan harapan masyarakat Indonesia dewasa ini.

Akses terhadap pendidikan, pemerataannya di Indonesia, serta tanggung


jawab pemerintah adalah isu kebijakan publik yang cukup dominan hingga saat ini.
Berbagai berita di media massa memperlihatkan bagaimana pendidikan tidak
dipandang sebagai investasi masa depan pemerintah, namun beban, sehingga
banyak sekolah dengan kondisi fisik bangunan yang memprihatinkan, guru dengan
gaji atau honor yang sangat rendah, serta ketimpangan prestasi antara timur-barat
Indonesia setelah diukur dengan adanya Ujian Nasional. Belum lagi pendidikan
menjadi semakin mahal, sehingga muncul sindiran; orang miskin dilarang sekolah!
Publik tentu berharap banyak terhadap masa depannya, masa depan pendidikan,
dengan adanya jaminan akses serta kualitas yang baik. Mimpi dan harapan ini
adalah sesuatu yang tercipta dari kondisi riil, pengetahuan dan pengalaman,
masyarakat. Inilah yang berhasil dieksploitasi oleh Hirata, sehigga menjadi media
penyalur keluh kesah dan kritik.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 101


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4. PENUTUP

Makna suatu teks bersifat arbitrer. Hal ini, merupakan suatu keniscayaan
adanya bermacam-macam tafsiran terhadap satu teks yang sama. Masing-masing
tafsiran tidak bisa disimpulkan mana yang benar serta mana yang salah, ataupun
tafsiran mana yang baik, mana yang buruk. Masing-masing tafsiran dari proses
membaca mempunyai kebenaran. Hal yang lebih penting dan dari sekedar masuk
dalam perdebatan tentang penentuan tafsiran baik dan buruk kembali pada
pemahaman bersama bahwa pada hakikatnya suatu karya sastra (baca: teks)
mengandung serta mencerminkan kenyataan sosial. Biarkanlah pembaca
mengambil konsep dulce dan utile suatu teks sesuai selera, latar belakang,
tujuannya masing-masing.

102 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Damono, Sapardi Djoko. 1984. Sosiologi Sastra Sebuah Pengantar Ringkas,


Jakarta:

Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan


Kebudayaan.

Gadamer, Hans-Georg. 1999. Truth and Method. Edisi revisi kedua. Diterjemahkan
oleh Joel Weinsheimer dan Donald G. Marshall. New York: Continuum.

Jorgensen, Marianne dan Louise Phillips. 2007. Analisis Wacana: Teori dan
Metode. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Kaelan, M.S., 1998. Filsafat Bahasa: Masalah dan Perkembangannya.

Yogyakarta: Paradigma.

Sirimorok, Nurhady. 2008. Laskar Pemimpi: Andera Hirata, Pembacanya dan

Modernisasi Indonesia. Yogyakarta: Insist Press.

Smith, Philip. 2001. Cultural Theory: An Introduction, USA: Blacwell Publisher.

Wayne, Mike. 2005. Understanding Film: Marxis Perspective.

Weittgenstein, Ludwig. 1983. Philosophical Investigations. Diterjemahkan oleh


G.E.M. Anscombe. Oxford: Basil Blackwell.

Wellek, Rene & Austin Warren. 1989. Teori Kesusastraan. Jakarta: PT Gramedia._

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 103


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

NILAI PROFESIONALISME DAN NASIONALISME


DALAM CERITA THE ENEMY

I Gusti Ayu Gde Sosiowati


Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana
Email: sosiowati@yahoo.com

Abstrak

Karya sastra merupakan sarana bagi pengarang untuk menyampaikan ide, pendapat
bahkan pembelajaran tentang masalah kehidupan manusia yang berkisar pada
kehidupan individual, sosial bahkan percintaan (Nurgiyantoro, 2005). Akan tetapi
tidak menutup kemungkinan bahwa pengarang memberi muatan nilai kehidupan
yang lain seperti nilai nasionalisme dan nilai profesionalisme. Kedua nilai itulah
yang ada di dalam cerita pendek The Enemy yang ditulis oleh Pearl S. Buck. Kedua
nilai yang hingga masa kini masih sangat diperlukan dikemas dengan cara yang
menarik dalam cerita pendek tersebut melalui elemen-elemen cerita yaitu
characters, plots, setting, dan sebagainya. Artikel ini bertujuan untuk menunjukkan
kepada pembaca bagaimana cara tokoh-tokoh di dalam cerita ini merepresentasikan
nilai-nilai nasionalisme dan profesionalisme sehingga dapat ditiru oleh
pembacanya. Pembedahan cerita ini dilakukan dengan menggunakan teori
Pengkajian Sastra yang ditulis oleh Nurgiyantoro (2005).

Kata kunci: nasionalisme; profesionalisme; characters; plots; setting

1. PENDAHULUAN
Karya sastra sudah dikenal sebagai alat yang digunakan oleh penulis untuk
menyampaikan perasaan, pemikiran dan ide yang semuanya disampaikan melalui
ketiga jenis karya sastra yaitu prosa, drama dan puisi. Penulis merupakan sosok
yang memiliki beragam pengalaman dan hal tersebut menyebabkan karya mereka
memiliki beragam tema, pesan dan topik. Berdasarkan fakta bahwa karya sastra
mengandung pengalaman penulis baik yang merupakan fakta maupun imajinasi,
dapat dikatakan bahwa karya sastra merupakan sumber pengetahuan, sumber
pembelajaran yang dapat meningkatkan perilaku dan cara berpikir pembacanya.
Artikel ini terpusat pada prosa, khususnya cerita pendek. Berdasarkan
definisinya, cerita pendek adalah karya sastra yang dibangun oleh plot, character,
setting, point of view, style and tone, structure and technique, and theme (Kenney,
1966). Elemen-elemen inilah yang mendukung tema cerita. Tema cerita dalam

104 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

prosa harus berbentuk klausa atau kalimat. Tema adalah ide sentral atau ide yang
mendominasi cerita atau pesan cerita yang implisit (Morner dan Rausch, 1998).
Karena tema itu muncul secara implisit, tema hanya dapat diketahui dengan cara
membaca keseluruhan cerita dan tema tersebut dapat berupa ajaran moral atau
pandangan penulis terhadap dunia. Penulis juga mungkin menyelipkan nilai-nilai
hidup tertentu ke dalam tema yang dibentuk. Kenney (1966) menyatakan bahwa
tema berbeda dengan topik, karena topik cerita menyatakan tentang isi cerita.
Melihat begitu berharganya isi sebuah karya sastra, sangat disayangkan apabila
banyak orang tidak suka membacanya.
Melalui sebuah karya sastra yang berjudul The Enemy yang ditulis oleh
Pearl S. Buck, keinginan untuk mempresentasikan nilai-nilai berharga yang
terkandung dalam sebuah karya sastra dapat dilaksanakan. Pemaparan tantang nilai-
nilai berharga dalam cerita ini diharapkan dapat menunjukkan betapa pentingnya
membaca karya sastra, dalam hal ini cerita pendek karena dengan membaca karya
sastra, para pembaca dapat meningkatkan karakter mereka, dapat memperkaya
pengetahuan tanpa harus mengalami sendiri cerita yang dialami oleh pemeran
dalam cerita. Pembaca dapat belajar melalui tokoh-tokoh dalam cerita yang
mungkin juga merupakan pengalaman penulis cerita tersebut. Dengan demikian
dapat dikatakan bahwa di samping sebagai hiburan, karya sastra dapat dianggap
sebagai sarana pembelajaran. Sehubungan dengan cerita pendek The Enemy ada dua
nilai dibahas yaitu nilai profesionalisme dan nasionalisme. Profesionalisme adalah
tingkah laku, kepakaran atau kualitas seseorangf yang professional, sedangkan
nasionalisme adalah rasa cinta terhadap bangsa dan tanah air.

2. LANDASAN TEORI
Bathnagar (2012) menyebutkan dalam artkelnya yang berjudul “Bhagvad
Gita: Trancending Time and Space” bahwa Bhagvad Gita tidak hanya merupakan
pengelolaan diri melainkan juga pengelolaan organisasi yang sangat berguna bagi
masyarakat pasca modernisasi dan juga bagi orang yang menggeluti berbagai
pekerjaan di dunia. Dengan demikian dapat dimaknai bahwa dalam Bhagvad Gita
terdapat pengetahuan bagaimana cara berperilaku dan mengelola organisasi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 105


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sehingga setiap individu terbentuk menjadi individu yang perilakunya berterima di


tempat di mana dia tinggal dan bekerja, dan pada saat yang sama dia mampu
mengelola organisasi di mana dia berada dengan cara yang baik, tanpa merugikan
pihak-pihak lain.
Sehubungan dengan nilai-nilai yang harus diaplikasikan dalam masyarakat,
Laier et all (2008) dalam artikelnya berjudul “Connecting Home and School Values
Through Multicultural Literature and Family Stories“ menyebutkan bahwa nilai-
nilai kehidupan dapat dilihat melalui kesusastraan multi-kultur. Alasan
menggunakan kesusastraan multi-kultur adalah (1) guru dapat menggunakan teks
sastra untuk membahas apakah karya sastra tersebut mengandung nilai-nilai khusus
suatu budaya, dan (2) kesusastraan multi-kultur dapat menunjukkan nilai-nilai
budaya yang tersembunyi. Karya sastra mengandung banyak nilai seperti bahasa,
tradisi, agama, komposisi keluarga, pendidikam dan sebagainya. Berdasarkan isi
artikel ini, dapat dikatakan bahwa karya sastra memang dapat digunakan sebagai
sarana pendidikan baik untuk pengembangan karakter maupun perluasan
pengetahuan.
Pembahasan yang dilakukan atas The Enemy tidak dapat terlepas dari
karakter dan alur cerita. Menurut Kenney (1966) karakter atau tokoh dalam sebuah
cerita harus menggambarkan karakter yang nyata dalam arti tokoh seperti itu
memang ada di dunia nyata atau tokoh tersebut menyerupai seseorang yang dikenal
atau ada di sekitar pembaca. Tetap harus diingat bahwa tokoh tersebut harus
disajikan sedemikian rupa sehingga tetap merupakan bagian intrinsik dari cerita di
mana dia berada. Apapun jenis karakter yang digunakan, apakah dia karakter
dengan perilaku tunggal (karakter sederhana) atau yang berperilaku berubah-ubah
(karakter kompleks), dia harus dibuat memiliki motivasi untuk melakukan apa yang
dilakukannya seperti cinta, keserakahan, kelaparan dan sebagainya. Semua
motivasi, pelaksanaanya dan akibatnya muncul dalam alur cerita.
Kenney (1966) menyatakan bahwa alur cerita adalah sekumpulan kejadian
yang dirangkai berdasarkan sebab dan akibat. Alur cerita dibagi menjadi (1) awal,
semua tokoh dan potensi konflik diperkenalkan oleh pengarang, (2) isi, konflik
mulai dibangun hingga mencapai klimaks, dan (3) akhir, pemecahan atau jalan

106 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

keluar dari konflik disajikan. Penilaian tentang apakah sebuah karya sastra itu dapat
dikatakan baik dapat diukur dengan menggunakan hukum alur cerita (Kenney,
1966) yang terdiri atas (a) apakah cerita tersebut masuk akal , (b) apakah cerita itu
memiliki elemen kejutan, dan (c) apakah cerita itu memiliki unsur ketegangan.
Cerita yang bagus biasanya memiliki ketiga unsur di atas.

3. RINGKASAN THE ENEMY


Cerita ini dikisahkan terjadi pada masa Perang Dunia II, ketika Jepang dan
Amerika berada di pihak yang berseberangan. Pada saat itu tentara dan dokter-
dokter Jepang dikirim ke medan perang. Sadao, seorang dokter bedah tidak dikirim
karena merupakan dokter kepercayaan seorang jenderal yang berkuasa, Jenderal
tersebut menderita penyakit yang sewaktu-waktu memerlukan operasi dan dia
percaya bahwa hanya Sadao yang bisa menyelamatkan dirinya. Dia percaya bahwa
Sadao memang dokter penyelamat, bukan dokter penyebab kematian.
Sadao belajar ilmu kedokteran di Amerika dan mengenal Hana, istrinya
yang juga berkebangsaan Jepang, di Amerika. Sadao tidak saja terkenal karena dia
seorang dokter bedah, tetapi dia juga seorang ilmuwan yang menemukan cara
bagaimana merawat luka dengan baik.
Pada suatu hari Sadao melihat seseorang terdampar di pantai di depan
rumahnya. Ternyata orang tersebut adalah anak muda berkulit putih, anggota
Angkatan Laut Amerika yang berusaha melarikan diri dan tertembak. Nalurinya
sebagai dokter membuat Sadao segera menutup luka anak muda tersebut dengan
ganggang laut agar tidak terjadi perdarahan. Meskipun Hana berkeberatan, Sadao
memutuskan untuk mengobati pemuda tersebut yang ternyata bernama Tom. Dia
tidak memperdulikan istrinya yang merasa takut karena sudah menolong musuh,
dia tidak memperdulikan pandangan para pembantunya yang menganggap dia
berkhianat kepada negara hanya karena dia pernah belajar di Amerika.
Setelah Tom sembuh. Sadao melaporkan hal tersebut kepada Jenderal dan
Sang Jenderal berpendapat bahwa Sadao sudah membuktikan dirinya sebagai
dokter yang handal. Hal tersebut menyebabkan Sang Jenderal menjadi semakin
tergantung kepada Sadao. Karena Tom adalah seorang musuh, Sang Jenderal

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 107


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mengatakan bahwa dia akan mengirim pembunuh untuk membunuh Tom. Berhari-
hari ditunggu, pembunuh tersebut tidak juga datang. Karena tidak tahan melihat
istrinya selalu berada dalam ketakutan, akhirnya Sadao membebaskan Tom. Dia
memberi Tom sebuah perahu, lampu senter serta makanan dan mengirim Tom ke
pulau di seberang. Dia berpesan, bahwa Tom hanya boleh naik ke perahu Korea
yang singgah di pulau tersebut. Apabila perahu Korea tersebut belum datang dan
makanannya habis, Sadao meminta Tom untuk mengirimkan tanda dalam bentuk
dua kali kedipan lampu senter dan apabila makanan masih ada dan dia selamat di
pulau tersebut, Tom diminta untuk memberi tanda satu kedipan lampu senter. Tanda
tersebut tidak boleh dilakukan pada saat hari gelap karena akan terlihat oleh orang
lain.
Setelah Tom dibebaskan, Sadao melapor kepada Sang Jenderal dan ternyata
Sang Jenderal merasa bersalah karena tidak menepati janjinya. Dia bahkan memberi
Sadao hadiah dan meminta tidak menceritakan hal tersebut kepada siapapun. Sadao
merasa aman karena Sang Jenderal sudah berada dalam genggamannya. Akan tetapi
sebenarnya yang membuat dia senang, bukan hadiah dari Sang Jenderal, akan tetapi
dia lebih bahagia pada saat dia tidak melihat ada tanda lampu senter dari Tom. Pada
saat itu Sadao merasa aneh, mengapa dia tidak sanggup membunuh Tom.

4. ANALISIS
Seperti telah disebutkan sebelumnya, tulisan ini membahasa dua nilai positif
yang terkandung dalam cerita The Enemy yaitu nilai profesionalisme dan nilai
nasionalisme. Penempatan urutan penulisan kedua nilai tersebut hanya didasarkan
pada nilai mana yang terlebih dahulu dibuktikan dalam cerita tersebut. Tidak ada
maksud menyatakan bahwa yang disebut pertama lebih penting dari yang disebut
kedua karena keduanya sama-sama penting. Untuk mendukung analisis, beberapa
potongan cerita diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Alasan tidak
mencatumkan kutipan aslinya adalah untuk lebih efektif dan efisien dalam
melakukan analisis.

108 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Analisis Profesionalisme
Data 1
“Apa yang harus kita lakukan terhadap orang ini?” Sadao be)rguman.
(Buck,1932:243)

Walaupun Sadao paham bahwa yang dihadapinya adalah musuh negaranya


akan tetapi nalurinya sebagai seorang dokter membuat dia melakukan sesuatu. Hal
ini digambarkan dengan jelas oleh Buck (hal: 243) pada saat menggambarkan
bahwa begitu melihat seseorang terluka tangannya langsung bergerak mencari luka
tersebut dan kemudian untuk mencegah perdarahan, dia menutup luka pemuda itu
dengan rumput laut. Semua dia lakukan tanpa memperdulikan siapa pemuda yang
sedang ditolongnya.
Setelah Sadao melakukan pertolongan pertama, terlintas dalam pikirannya untuk
membuang pemuda itu ke laut dan hal ini juga disetujui oleh istrinya. Keduanya
tidak mampu melakukan hal tersebut. Pada saat Sadao berniat membawa pemuda
tersebut ke dalam rumah, istrinya tidak berkeberatan. Analisis data ini
menunjukkan bahwa pada awalnya Sadao mengalami konflik dengan dirinya
sendiri apakah dia harus menolong seorang musuh atau tidak. Konflik itu
dimenangkan oleh kesadarannya sebagai seorang dokter sehingga dia akhirnya
memutuskan untuk menolong musuhnya karena itu adalah sumpahnya sebagai
seorang dokter, Keinginan Sadao untuk bersikap bagaimana layaknya seorang
dokter,ternyata mendapat dukungan dari istrinya sehingga usaha menolong pemuda
yang sebenarnya seorang musuh menjadi lebih mudah.

Data 2
“Sadao tetap memilih untuk mengoperasi pemuda tersebut meskipun
mendapat tantangan dari para pembantunya. Salah seorang pembantunya
malah mengatakan bahwa pemuda itu harus mati karena pertama, pemuda
tersebut tertembak, kedua laut menangkapnya dan melukainya dengan
karang dan jika tuannya menolong pemuda itu, pasti aka nada balasannya”
(Buck, 1932:245)
Kata-kata tersebut mengandung ancaman yang membuat Hana juga merasa
takut. Sadao tetap melakukan pertolongan terhadap pemuda itu dengan melakukan
operasi. Perbuatannya ini menyebabkan para pembantunya meninggalkan rumah

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 109


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dan menyebabkan keduanya semakin sibuk karena harus mengurus kedua anak
mereka.

Data 3
“Pada saat melakukan operasi, Hana merasa mual melihat darah yang
menyembur dari luka pemuda tersebut. Dia tersedak dan wajahnya menjadi
pucat. Sadao menatap wajahnya dan berkata dengan tajam “jangan pingsan”
(Buck, 1932:246)

Data 4
“Tekanan terhadap istrinya dan ketidak mampuan menolong istrinya yang
muntah membuat Sadao merasa kesal kepada pemuda itu sehingga tanpa
sadar dia menjadi lebih kasar dan lebih cepat melakukan operasi meskipun
dalam hati dia tidak melihat alas an kenapa pemuda tersebut harus hidup
(Buck 1932:246)
Data 3 menunjukkan bahwa Sadao lebih mendahulukan pemuda tersebut
daripada menghentikan operasi dan menolong Hana. Hana yang tidak tahan melihat
semburan darah akhirnya keluar dari ruangan operasi itu dan muntah. Suara Hana
muntah didengar oleh Sadao yang merasa kesal kepada pemuda yan g telah
menyebabkan istrinya menderita. Seperti yang disampaikan pada data 4, Sadao
bukannya berhenti melakukan operasi tetapi malah semakin mempercepat
pekerjaannya meskipun dengan cara yang agak kasar. Apabila dia bukan seorang
dokter lebih mengutamakan profesionalisme, dia pasti tidak akan mendahulukan
musuh daripada istrinya sendiri.

Analisis Nasionalisme
Data 5
“Dia bertemu Hana di Amerika, tetapi sebelum dia jatuh cinta, dia harus
menunggu sampai benar-benar yakin bahwa Hana memang benar orang”
Jepang” (Buck, 1932:242)

Ayah Sadao adalah orang yang menghargai kebudayaan Jepang dan ingin
Sadao mendapatkan istri yang mendukung Sadao melestarikan budaya Jepang.
Dengan demikian yang dimaksud meyakinkan bahwa Hana benar-benar orang
Jepang, maksudnya adalah meyakinkan bahwa Hana memang orang yang bukan

110 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

hanya berkebangsaan Jepang, akan tetapi perilaku dan pola pikirnya juga harus
menggambarkan orang Jepang. Karakter sebagai wanita Jepang yang menghormati
suami dan tidak berani membantah perintah suami sudah dia tunjukkan pada saat
Sadao berkeras menolong Tom.

Data 6
“Ketika Tom sudah sehat, Sadao berniat menyingkirkan Tom karena walau
bagaimanapun Tom adalah musuh. Ketika Sadao diminta menolong Sang
Jenderal yang sakit, dia menggunakan kesempatan itu untuk melaporkan
keberadaan Tom. Sadao mengatakan bahwa dia tidak perduli terhadap Tom,
dia hanya sudah melakukan operasi dengan sukses. (Buck, 1932:249)

Sebagai orang Jepang, Sadao sadar bahwa perbuatannya menolong seorang


musuh merupakan perbuatan yang salah. Untuk membunuh Sadao, dia juga tidak
sanggup. Pada saat Sadao harus menolong Sang Jenderal yang sakit, dia
melaporkan keberadaan Tom. Sang Jenderal mengatakan bahwa hidupnya dalam
bahaya apabila Sadao dihukum mati. Oleh karena itu, dia memutuskan untuk
mngirim pembunuh yang akan membawa Tom pergi dari rumah Sadao. Sadao
setuju dengan usul tersebut dan merasa bahwa dia sudah melakukan tugasnya
sebagai seorang dokter dan dia juga melakukan tugasnya sebagai warganegara yang
setia kepada negaranya.
Apabila disimak lebih mendalam, motivasi Sadao untuk bersikap
professional adalah bahwa dia seorang dokter yang terikat sumpah dan Sadao
adalah sosok yang setia kepada sumpahnya. Sedangkan sikap nasionalisme yang
diaplikasikannya adalah penjabaran dari kecintaannya terhadap negara tetapi
diudukung oleh kekhawatiran terhadap keselamatan keluarga dan keinginan untuk
membebaskan istrinya dari ketakutan. Apapun motivasinya, pada kenyataannya
Sadao sudah menunjukkan sikap professional dan nasionalis.

5. SIMPULAN
Berdasarkan analisis atas cerita pendek The Enemy, dapat disimpulkan
bahwa Sadao adalah sosok yang mencintai negara dan budayanya dan sangat
menghormati sumpahnya sebagai seorang dokter. Sikap profesionalisme sebagai

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 111


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

seorang dokter dibuktikan pada saat dia menolong seorang musuh meskipun dia
mendapat tantangan dari orang-orang di sekitarnya bahkan untuk menolong seorang
musuh, dia merelakan diri dan keluarganya berada dalam bahaya. Pada saat dia
sudah berhasil menyelamatkan hidup seseorang, dia kemudian membuktikan bahwa
dirinya adalah sosok yang mencintai negaranya dengan jalan melaporkan
keberadaan seorang musuh di rumahnya. Sikap itu adalah sikap nasionalisme
meskipun dimotivasi oleh hal-hal lain yang lebih bersifat pribadi.

DAFTAR PUSTAKA

Bathnagar, Gurpyari. 2012. “Bhagvad Gita: Trancending Time and Space”. In


Values in Literature and The Value of Literature’ Helsinki, Finland. 12 – 14
September 2012
Buck, Pear S. 1932. “The Enemy”. In Knickerbocker & Reninger. 1960.
Interpreting Literature. New York: Holt, Rinehart and Winston
Kenney, William. 1966. How to Analyze Fiction. USA: Monarch Press.

Laier, Brigette B., Patricia A. Edward, Gwendolyn T. McMillon, and Jennifer D.


Turner. 2008. “Connecting Home and School Values Through Multicultural
Literature and Family Stories. In Exploring Values Through Literature,
Multiumedia, and Literacy Events. Eds: Patricia Riggiano Schmidt and Ann
Watts Pailliotet.
Morner dan Rausch. 1998. NTC’s Dictionary of Literary Terms. NTC Publishing
Group

112 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PENCITRAAN DALAM VARIASI BAHASA


PADA WACANA POLITIK

I Gusti Ngurah Parthama, S.S. , M.Hum.


Prodi Sastra Inggris, Universitas Udayana
ngrpart77@yahoo.com

Abstrak
Paper ini bertujuan untuk mendeskripsikan model pencitraan yang
dilakukan oleh calon anggota legislatif (caleg) pada pemilihan umum legislatif
2014 lalu. Pencitraan merupakan hal yang paling utama dilakukan oleh para caleg
untuk dapat menarik perhatian para pemilihnya. Dengan pencitraan yang tepat
maka para pemilih berpeluang untuk memilih seorang caleg pada saat pemilihan
berlangsung. Untuk itulah para caleg mengupayakan pencitraan dengan berbagai
cara dan salah satunya dengan pilihan bahasa. Tidak semata – mata dengan bahasa
Indonesia yang paling dipahami dan dimengerti oleh seluruh rakyat, namun
pencitraan juga muncul dalam bahasa Inggris dan bahasa Ibu yakni bahasa Bali.
Tentunya masing – masing memiliki latar belakang yang berbeda saat seorang caleg
memilih menggunakan bahasa Indonesia, bahasa Inggris, atau bahasa Bali saat
mencitrakan dirinya. Data untuk paper ini diambil dari media promosi luar ruang
berupa baliho atau spanduk saat pelaksanaan pemilu caleg tahun 2014. Metode
pengumpulan data dilakukan dengan metode dokumentasi dengan aplikasi teknik
dokumentasi, teknik pencatatan, dan teknik pemilahan. Tujuannya adalah untuk
mendapatkan data yang sesuai dipaparkan berkaitan dengan pencitraan dalam
wacana politik. Selanjutnya metode deskriptif kualitatif digunakan untuk
menjelaskan data dengan dukungan teori – teori yang berhubungan dengan wacana
dan pilihan kata. Simpulan yang diperoleh adalah pencitraan diri para caleg
menggunakan beragam variasi. Variasi – variasi tersebut tentunya bersifat sangat
khusus dan secara langsung mencerminkan karakter si caleg. Penggunaan variasi
bahasa sesungguhnya lebih pada penonjolan pencitraan yang hendak disampaikan
kepada calon pemilih. Pencitraan dalam bahasa Indonesia tentunya bersifat umum
jika dibandingkan menggunakan bahasa Inggris atau bahasa Bali. Mengingat
penggunaan bahasa Inggris masih terbatas penggunaannya dan bahasa Bali
cenderung hanya dipahami oleh mereka yang sudah menetap di Bali.

Kata kunci: pencitraan, caleg, variasi bahasa,

1. PENDAHULUAN
Bahasa merupakan media komunikasi dengan model variasi yang paling
luas di dunia. Para penutur saling memiliki pemahaman terhadap suatu bahasa dan
menjadi kunci utama dalam komunikasi. Pendapat, argumentasi, pertanyaan,
perintah, serta model pemakaian bahasa lainnya dapat diaplikasi oleh penutur

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 113


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

terhadap orang lain. Tidak terbatas hanya pada bahasa lisan, bahasa tulis juga
mempunyai peran penting. Bahasa tulis mempunyai peran yang signifikan
mengingat kemampuannya yang dapat disimpan dan memungkinkan seseorang
untuk memberikan penafsiran yang berbeda.
Bahasa tulis tidak hanya digunakan dalam kondisi yang normatif saja. Saat
ini justru bahasa tulis digunakan dalam berbagai variasi. Memberikan informasi,
melakukan pencitraan, dan mengajak orang untuk melakukan sesuatu dapat
dilakukan dengan bahasa tulis. Hal tersebut yang terdapat pada wacana – wacana
politik. Dalam ranah wacana politik, bahasa tulis menjadi hal yang signifikan dalam
memberikan pemahaman dan pengertian kepada orang lain, jika dikaitkan dengan
komunikasi antara seseorang yang hendak menjadi pemimpin maupun anggota
parlemen. Melalui bahasa tulis, seorang kandidat dapat memberikan informasi
mengenai visi misi dirinya, memberikan pencitraan yang memberi nilai tambah
bagi dirinya, dan mengajak orang lain untuk memilih dirinya, baik sebagai
pemimpin maupun wakil rakyat.
Bahasa pencitraan menjadi hal penting ketika seseorang hendak menjadi
pemimpin atau wakil rakyat di parlemen. Pilihan kosakata yang berhubungan
dengan pencitraan menjadi lazim jika diperhatikan pada media di luar ruang yang
selama ini digunakan untuk mempromosikan diri. Pencitraan menjadi penting
karena seseorang memiliki nilai tambah yang membedakan dari orang-orang di
sekitarnya. Pencitraan memunculkan perbedaan yang signifikan antar individu.
Selain itu, pencitraan melalui kosakata tertentu pada bahasa tertentu memberikan
nilai keistimewaan dan gengsi yang tidak dimiliki setiap orang. Oleh karena itulah
bahasa pencitraan menjadi pilihan utama dalam berpromosi yang dilakukan oleh
kandidat calon pemimpin dan wakil rakyat di parlemen. Tujuannya, agar dipilih
oleh masyarakat.
Agar dapat dipilih oleh masyarakat, kosa kata pencitraan menjadi prioritas
para kandidat pemimpin dan wakil rakyat di parlemen. Paper ini berupaya
mendeskripsikan secara kualitatif kosakata pencitraan yang digunakan dalam
berbagai bahasa selama pemilihan umum (pemilu) legislatif 2014. Dalam upaya

114 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mencitrakan diri, para kandidat calon legislatif menggunakan variasi bahasa seperti
bahasa Indonesia, bahasa Bali, bahkan bahasa Inggris.
2. PEMBAHASAN
Bagian ini membahas data – data yang berkaitan dengan pencitraan yang
dilakukan oleh para calon anggota legislatif pada pemilu legislatif 2014. Data
mengenai pencitraan dibagi berdasarkan bahasa yang digunakan, yaitu: bahasa
Indonesia, bahasa Inggris, dan bahasa Bali. Berikut merupakan pemaparan secara
deskriptif kualitatif terhadap data media promosi luar ruang yang digunakan oleh
para calon anggota legislatif dalam mempromosikan diri sekaligus mencitrakan
dirinya kepada para pemilih.
Pemaparan data pertama merupakan data yang diambil dari media promosi
luar ruang dari para calon anggota legislatif yang menggunakan bahasa Indonesia.
Dua data yang menggunakan bahasa Indonesia dapat dilihat seperti di bawah ini.

KITA TINGKATKAN Satukan Pilihan, Demi


KESEJAHTERAAN Kebersamaan
MASYARAKAT DAN Satukan Suara, Demi
PERJUANGAN ASPIRASI Kesederhanaan & Kejujuran
PROGRAM MASYARAKAT Untuk Berjuang Demi Kepentingan
PERUBAHAN MEMBUTUHKAN Masyarakat
SEMANGAT DAN (data 2)
KEBERSAMAAN
MARI BERGABUNG BERSAMA
PARTAI NASDEM (data 1)

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 115


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dua data berisi materi kampanye media luar ruang para caleg menggunakan
bahasa Indonesia. Pada kedua teks tulis, kedua caleg menggunakan bahasa
Indonesia untuk mencitrakan dirinya. Menurut Habnoer (2012) terdapat berbagai
variasi pencitraan yang dilakukan oleh mereka yang berkecimpung di bidang politik
dengan memanipulasi bahasa. Pencitraan yang muncul dari kedua materi kampanye
para caleg didominasi oleh pencitraan yang bersifat memperjuangkan. Habnoer
lebih lanjut mengemukakan bahwa kosakata yang muncul lebih banyak
berhubungan dengan kepentingan rakyat, baik sebagai pembela maupun pejuang
bagi rakyat. Untuk itu dapat dilihat pada data 1 penggunaan kosakata pencitraan
yang berhubungan dengan perjuangan rakyat, seperti pemakaian pronomina kita.
Penggunaan pronomina kami atau kita sesungguhnya mengacu pada sekelompok
orang. Kami tidak mengikut sertakan penutur yang diajak bicara, sedangkan kita
mengacu kepada seluruh penutur yang terlibat. Pada data 1, penggunaan kita
mengacu kepada caleg dan calon pemilihnya, sehingga dengan pemakaian kita
menunjukkan adanya kebersamaan atau keberpihakan caleg terhadap para
pemilihnya. Pemakaian pronominal kita lebih mengutamakan kesetaraan kondisi
antara caleg dengan pemilihnya.
Pilihan kata yang berhubungan dengan pencitraan dari data 1 adalah
kesejahteraan masyarakat, aspirasi program masyarakat, semangat, dan
kebersamaan. Hal ini dapat dilihat pada pemilihan kosakata tersebut, caleg
mengutamakan pemakaian kata yang berhubungan dengan masyarakat. Sebagai
seorang caleg dia akan memperjuangkan atau membela kepentingan masyarakat
pemilihnya. Apalagi dalam data 1, caleg mengkaitkan masyarakat dengan
kesejahteraan dan aspirasi program. Kesejahteraan di masyarakat Indonesia masih
menjadi hal utama yang dimunculkan pada kampanye – kampanye politik,
mengingat masyarakat Indonesia kemampuan ekonominya dari menengah ke
bawah. Untuk itulah, caleg memunculkan kosakata aspirasi program yang
berhubungan dengan masyarakat. Pada data 1 dapat dilihat keterkaitan antara
kosakata pencitraan kesejahteraan masyarakat dengan aspirasi program
masyarakat. Keduanya mempunyai keterkaitan, kesejahteraan masyarakat akan
ditingkatkan dan diupayakan melalui aspirasi program masyarakat. Sementara itu,

116 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kosakata pencitraan lainnya adalah semangat dan kebersamaan. Pemakaian


kosakata kebersamaan masih mempunyai kaitan dengan penggunaan pronomina
kita di awal data 1. Tampak keterkaitan antara pronomina dengan pilihan kosakata
pencitraan yang digunakan. Penggunaan kosakata semangat lebih pada penekanan
terhadap perubahan yang ingin disampaikan oleh caleg.
Kosakata pencitraan serupa juga terdapat pada data 2 yang menggunakan
bahasa Indonesia. Pada data 2 dapat dilihat pencitraan melalui pilihan kosakata
kebersamaan, kesederhanaan, kejujuran, kepentingan masyarakat, dan satukan.
Paling utama adalah ekspresi kosakata seruan berupa satukan. Sebagai ekspresi
seruan, pemilihan kosakata satukan merupakan ajakan yang dikaitkan dengan
pilihan dan suara yang dimunculkan di awal data. Seruan satukan menjadi bagian
penting untuk mendukung pilihan kosakata pencitraan berikutnya. Kosakata yang
digunakan berikutnya adalah kebersamaan, kesederhanaan, dan kejujuran. Ketiga
pilihan kosakata itu mempunyai makna masing – masing. Kosakata pencitraan
kebersamaan, seperti halnya data 1, mempunyai arti kesatuan kondisi antara caleg
dengan para pemilihnya. Kosakata kesederhanaan dan kejujuran lebih pada
karakter. Caleg mengomunikasikan karakter diri yang sederhana dan jujur,
sehingga dari rangkaian ketiga kosakata pencitraan, yakni kebersamaan,
kesederhanaan, dan kejujuran lebih banyak mengacu kepada karakter caleg. Ketiga
kosakata itu pada akhirnya memberi tekanan pada kosakata umum yang digunakan
pada media kampanye, kepentingan masyarakat. Pada data 2, kosakata kepentingan
masyarakat menjadi hal penting berikutnya sebagai akumulasi dari seruan dan
karakter yang sudah disampaikan sebelumnya. Kosakata kepentingan masyarakat
menjadi acuan dari pemilihan kosakata kebersamaan yang digunakan sebelumnya.
Data selanjutnya adalah data 3 dan data 4 yang menggunakan bahasa Inggris
pada media kampanye luar ruang. Penggunaan bahasa Inggris menjadi menarik
mengingat pemakaian bahasa asing masih jarang digunakan dalam kampanye
politik. Hal tersebut dilakukan dengan bahasa Inggris yang masih dikategorikan
sebagai bahasa asing dan tidak biasa digunakan berkomunikasi oleh masyarakat.
Namun, dengan posisi Bali sebagai daerah tujuan wisata dunia, penggunaan bahasa
Inggris dipahami oleh hampir sebagian besar masyarakatnya. Untuk itulah, pilihan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 117


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pemakaian bahasa Inggris juga menjadi alternatif menyampaikan informasi bagi


para caleg. Berikut merupakan dua data yang menggunakan bahasa Inggris sebagai
pilihan kosakata pencitraannya.

TOGETHER BUILDING BANGLI The ONE


FOR BETTER FUTURE (data 4)
THANKS BROTHERS (data 3)

Pada data 3 terdapat model kampanye dengan menggunakan bahasa Inggris


together building Bangli for better future dan thanks brothers. Dari data 3 dapat
dilihat kosakata pilihan untuk pencitraan adalah together dan better future.
Pencitraan melalui pilihan kosakata together mengacu kepada kebersamaan. Dalam
hal ini caleg menekankan pemakaian kata together untuk dapat mencapai tujuan
yaitu Bangli for better future. Untuk itu, pemilihan kosakata better future
sesungguhnya mengacu kepada suatu perbandingan. Caleg membandingkan
kondisi kekinian daerah Bangli dengan masa depan Bangli. Caleg beranggapan
kondisi daerah Bangli pada saat ini dapat diperbaiki atau ditingkat pada masa depan.
Pemilihan kosakata together memunculkan keterkaitan dengan penggunaan
bahasa Inggris thanks brothers. Ekspresi tersebut merupakan bentuk ekspresi
penghargaan. Caleg memberikan penghargaan terhadap para pemilih yang
mempercayakan pilihan atau suaranya pada saat pemilihan umum. Ekspresi thanks
brothers juga mempunyai pemaknaan lain, yaitu persaudaraan atau pertemanan.
Hal itu dapat dilihat pada pemilihan kosakata brothers yang dalam bahasa Inggris
dapat dimaknai sebagai saudara atau teman dekat dalam model komunikasi bahasa
slang. Pemilihan kosakata brothers setidaknya mempunyai keterkaitan dengan
kosakata together yang muncul sebelumnya. Kedua kosakata memberikan makna
adanya kebersamaan, persaudaraan, atau kedekatan hubungan.

118 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Penggunaan bahasa Inggris pada data 4 justru singkat dan sederhana. Caleg
hanya menggunakan kosakata the ONE dengan penekanan penulisan huruf kapital
pada kosakata one. Dari sisi penulisan, pemakaian huruf kapital pada ONE
menunjukkan adanya upaya untuk menarik perhatian. Tujuannya, agar pemilih
dapat melihat apa sesungguhnya informasi yang diberikan oleh caleg. Acuan
kosakata singkat dan sederhana the ONE memberikan sejumlah pemaknaan jika
dikaitkan dengan kondisi caleg. Makna the ONE yang pertama dapat diartikan
sebagai satu – satunya orang atau caleg. Hal ini dapat ditafsirkan lagi jika
ditambahkan kosakata the only ONE. Satu – satunya caleg yang berbeda dalam
bidang tertentu atau mempunyai prestasi yang berbeda, misalnya satu-satunya caleg
yang menggunakan bahasa Inggris dalam berkampanye, sehingga hanya ada satu
caleg yang mampu melakukan hal tersebut.
Tafsir kedua dari kosakata the ONE lebih pada peringkat dari caleg. Jika
memperhatikan visual keseluruhan media kampanye caleg, maka posisi caleg
berada pada peringkat awal atau paling atas, karena itulah penggunaan peringkat
satu atau the ONE menjadi pilihan. Hal ini juga mempunyai keterkaitan dengan
penafsiran pertama, yakni hanya sedikit caleg yang mempunyai peringkat satu atau
sedikit caleg yang menempati posisi teratas pada daftar caleg pemilihan umum. Jika
dilihat secara keseluruhan terdapat hubungan antara pemaknaan pertama dengan
kedua dari kosakata pencitraan the ONE.
Kosakata the ONE juga dapat dipertimbangkan sebagai pemaknaan
kesatuan. Pemilihan the ONE memberikan makna kesatuan, yakni antara caleg
dengan pemilihnya merupakan hal yang tidak dapat dipisahkan. Dalam konsep
kesatuan maka masing – masing pihak saling memerlukan atau melengkapi. Dari
kondisi seperti itu maka dapat dimaknai caleg dan pemilih menjadi satu kesatuan,
caleg akan memperjuang aspirasi masyarakat dan caleg memerlukan pilihan atau
suara masyarakat untuk dapat menjadi wakil rakyat.
Bagian selanjutnya merupakan media kampanye luar ruang caleg yang
menggunakan bahasa Bali. Penggunaan bahasa Bali menjadi pilihan dengan tujuan
mendekatkan caleg dengan pemilih yang merupakan masyarakat Bali. Pemakaian
bahasa Bali setidaknya memudahkan caleg dalam berkomunikasi dan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 119


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menyampaikan informasi mengingat masyarakat Bali sebagai pemilih dapat


memahami informasi yang disampaikan. Berikut merupakan dua data media yang
menggunakan bahasa Bali pada media kampanyenya.

Saking Manah Tulus Titiang Ngaturan Niki Sane Nyandang Pilih


“Sanggup Pacang Ngemargiang Sampun Mebukti
Aspirasi Rakyat Bali Ring DPR RI, (data 6)
Ngayah lan Nindihin Gumi”.
(data 5)

Pada data 5, caleg menggunakan pilihan kosakata pronomina titiang yang


diartikan sebagai “saya”. Penggunaan kosakata “saya” menunjukkan penegasan
posisi caleg sebagai calon wakil rakyat. Pemilihan pronomina titiang juga
memperkuat pilihan kosakata manah tulus yang diartikan sebagai “hati yang ikhlas
atau tulus”. Dalam hal ini pencitraan caleg terwakili melalui saking manah tulus
titiang yang mengacu pada keihlasan hati caleg untuk bekerja atau melayani
masyarakat. Kosakata pencitraan lainnya juga tampak pada pemakaian
ngemargiang aspirasi rakyat yang diartikan “menjalankan aspirasi rakyat”. Caleg
tetap memberikan penekanan pada aspirasi rakyat sebagai bentuk pencitraan
dengan memastikan dalam bentuk janji bahwa dirinya akan menjalankan aspirasi
rakyat dengan penggunaan kosakata ngemargiang.
Pencitraan lainnya adalah penggunaan ngayah dan nindihin gumi. Konsep
ngayah dalam budaya Bali merupakan pekerjaan atau bekerja secara sukarela dan
tanpa dibayar. Tentunya konsep tersebut tidak sesuai dengan kinerja caleg jika
terpilih mendapatkan bayaran atau imbalan dengan jumlah tertentu. Pilihan

120 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kosakata nindihin gumi berarti “menyatukan nusantara” atau “menjaga kedaulatan


negara”. Kosakata pencitraan ini mempunyai makna sangat luas yang juga dapat
diartikan bahwa caleg telah berketetapan diri negara Indonesia merupakan negara
kesatuan yang tidak boleh terpisahkan.
Pada data 6 yang menjadi pilihan kosakata pencitraan adalah penggunaan
niki dan nyandang pilih. Kosakata niki berarti “ini” yang mengacu kepada caleg
dan sekaligus menegaskan posisi caleg sebagai calon wakil rakyat. Kosakata
nyandang pilih memiliki arti “yang pantas” atau “cocok untuk dipilih”. Sebagai
kosakata pencitraan, nyandang pilih telah memberikan kepastian yang pantas
dipilih sehingga tidak lagi menimbulkan keraguan bagi para pemilih. Dari kedua
kosakata itu, pemakaiannya untuk mendukung kosakata pencitraan yang berikutnya
sampun mebukti. Kosakata bahasa Bali sampun mebukti berarti “sudah terbukti”
atau “teruji”, sehingga dalam pemaknaan para pemilh, caleg yang sedang
berkampanye sudah mempunyai bukti atau sudah teruji terhadap apa kinerja yang
dilakukan kepada masyarakat. Sebagai kosakata pencitraan sampun mebukti sudah
mempunyai penegasan arti bahwa bukti, entah apa pun itu, telah dimiliki oleh caleg
dan masyarakat pemilih tidak perlu meragukannya lagi.

3. SIMPULAN
Kosakata pencitraan menjadi pilihan bagi para caleg untuk mempromosikan
diri, menginformasikan program kerja, dan menyampaikan janji kepada para
pemilih. Kosakata pencitraan caleg dilakukan dengan beragam penggunaan bahasa.
Tidak hanya bahasa Indonesia yang merupakan bahasa nasional, namun caleg juga
menggunakan bahasa Inggris dan bahasa Bali dalam kampanye politik media
kampanye luar ruang. Dari ketiga variasi penggunaan bahasa tersebut dapat dilihat
kosakata pencitraan yang digunakan caleg.
Pemilihan kosakata yang paling umum adalah masyarakat, baik dilihat dari
sisi kepentingan maupun aspirasi. Hal ini berkaitan dengan kepentingan
masyarakat yang diwakili oleh caleg. Tidak hanya masyarakat, kosakata pencitraan
dengan pilihan yang lebih luas terdapat pada kosakata nindihin gumi yang
mempunyai kecenderungan pemaknaan terhadap negara kesatuan Republik

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 121


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Indonesia. Kosakata pencitraan juga mengacu pada diri caleg dengan penggunaan
pronomina kita. Karakteristik caleg dapat dilihat dari pemilihan kosakata
kebersamaan, kesederhanaan, kejujuran, ngayah, dan sampun mebukti.

DAFTAR PUSTAKA

Habnoer, Sultan. 2012. Bahasa Pencitraan Dalam Wacana Iklan Kampanye Calon
Anggota Legislatif 2009, dalam Jurnal Wacana Kritis, ISSN 0853 – 3563,
volume 14, nomor 2, Juli 2009. Diunduh pada Januari 2016.

Tarigan, Henry Guntur. 1986. Pengajaran Pragmatik. Bandung: Penerbit Angkasa.

Parker, Frank. 1986. Linguistics for Non-Linguists. Boston: Little, Brown and
Company (Inc.).

Rahayu, Yayuk Eny. 2005. Karakteristik Pemakaian Bahasa dalam Spanduk


Kampanye Pemilihan Kepala Daerah di Yogyakarta. Hasil penelitian.
Yogyakarta: Fakultas Budaya dan Sastra Universitas Negeri Yogyakarta.
Diunduh dari laman staff.uny.ac.id pada tanggal 2 September 2013.

Wijana, I Dewa Putu dan Muhammad Rohmadi. 2009. Analisis Wacana Pragmatik
Kajian Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.

Yule, George. 2000. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

122 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

UNGKAPAN TRADISIONAL:
MAKNA DAN FUNGSINYA DALAM MENJAGA
NEGARA KESATUAN REPUBLIK INDONESIA

I Ketut Darma Laksana


Fakultas Sastra dan Budaya, Universitas Udayana
darmalaksana27@yahoo.com

Abstrak

Ungkapan tradisonal yang lestari diyakini dapat membentuk karakter


bangsa. Bangsa Indonesia yang terdiri atas berbagai suku akan mampu menjaga
kedaulatan Negara Kesatuan Republik Indonesia (NKRI) jika setiap suku
menghayati dan mempraktikkan makna dan fungsi ungkapan tradsionalnya. Tulisan
ini bertujuan untuk menghubungkan kebermaknaan ungkapan tradisional itu
dengan dua dari empat pilar kebangsaan yang telah digagas, yakni Bhinneka
Tunggal Ika dan Negara Kesatuan Republik Indoneis. Pemahaman nilai/makna dan
jati diri dari masing-masing suku yang berbeda-beda ditelusuri dengan metode
rekonstruksi untuk melihat kesamaan pandangan hidup tentang persatuan.
Masing-masing suku dengan ungkapan tradisonalnya yang menunjukkan
kesamaan itu membentuk karakter yang populasinya luas, Indonesia, disebut
karakter nasional. Di sisi lain, masing-masing suku yang berpegang teguh pada
nilai yang dianut penting dipelihara karena hal itu merupakan kepribadian dasar
suku yang bersangkutan. Hubungan antara kepribadian suku bangsa sebagai
pondasi persatuan/kesatuan dan bangsa pada tataran atas yang ditandai sebagai
karakter nasional perlu dijaga dalam mempertahankan NKRI.
Kata kunci: ungkapan tradisional, nilai, Bhineka Tunggal Ika

1. PENDAHULUAN

Makna dan fungsi ungkapan tradisional penting dipahami dalam kerangka


pembicaraan mengenai keutuhan negara dan bangsa kita. Negara kita, Indonesia,
yang berbentuk negara kesatuan, yang dilandasi oleh “kebhinnekaan” adalah khas
Indonesia, yang tidak ditemukan di belahan dunia lainnya.

Sejarah bangsa Indonesia mencatat tentang “kerakusan” Belanda. Setelah


Indonesia memproklamasikan kemerdekaannya pada tanggal 17 Agustus 1945,
ternyata Belanda tetap ingin menguasai Indonesia. Datang kembali ke Indonesia,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 123


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bergabung dengan Sekutu, Belanda melakukan berbagai aksi sehingga di mana-


mana terjadi pergolakan.

Konferensi Meja Bundar (KMB) di Den Haag pada tanggal 23 Agustus – 2


November 1949 menghasilkan kesepakatan bahwa Indonesia bukan lagi negara
kesatuan, melainkan negara federal, yaitu Republik Indonesia Serikat (RIS) (Empat
Pilar MPR RI, 2015:165). Hal ini tentu menyebabkan negera-negara bagian sulit
dikoordinasikan dan mengakibatkan berkurangnya wibawa pemerintah negara
federal selama pelaksanaan konstitusi RIS.

Berdasarkan kondisi tersebut, rakyat Indonesia sepakat untuk kembali ke


bentuk negara kesatuan. Akhirnya, pada tanggal 17 Agustus 1950 Indonesia resmi
kembali ke negara kesatuan dengan konstitusi UUDS 1950 (Empat Pilar MPR RI,
2015:169).

Makalah ini bertujuan untuk mengungkapkan makna ungkapan tradisional


yang berisikan pandangan hidup penuturnya. Pandangan hidup ini diyakini
berfungsi sebagai alat “pemersatu” dalam kehidupan berbangsa dan bernegara.
Dengan demikian, dapat ditarik hubungan yang berikut. Pada lapisan bawah, suku-
suku bangsa, makna ‘persatuan’ berfungsi sebagai perekat suku bangsa, yaitu
Negara Kesatuan Republik Indonesia (NKRI).

Dalam mengungkapkan makna di balik ungkapan tradisional berbagai suku


bangsa di Indonesia sekaligus fungsinya sebagai alat pemersatu bangsa maka
metode yang tepat digunakan adalah metode “rekonstruksi” (Darma Laksana,
2010). Metode rekonstruksi berupaya menggali pemahaman / pandangan penutur
(emic view) melalui wawancara semiterstruktur, dengan terminologi lain, Duranti
(1997:107) lebih cenderung menyatakan bahwa pemahaman itu umumnya
diperoleh melalui interaksi spontan.

2. KEBUDAYAAN DAN KEPRIBADIAN

Wallace (1970:93) berbicara tentang kebudayaan dan kepribadian bahwa


simbol (termasuk bahasa) tertentu tidak selalu memiliki makna yang sama untuk

124 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

semua orang. Makna sesungguhnya berada pada orang yang memersepsinya bukan
di dalam simbol itu sendiri. Dengan demikian, makna sebuah simbol mungkin
berubah dari waktu ke waktu, berbeda dari orang yang satu ke orang yang lain, dan
berbeda dari satu kelompok ke kelompok yang lain.

Pernyataan Wallace di atas ada benarnya. Namun, untuk ungkapan


tradisional, yang ada ialah makna ‘persatuan’ itu diungkapkan dengan cara yang
berbeda-beda. Dengan mengikuti pendapat Chomsky (1957) bahwa simbol bahasa
yang hadir di permukaan (performance) ialah ungkapan tradisional itu sendiri,
sedangkan maknanya ada dalam pikiran penutur (competence), yang dapat digali
berdasarkan metode rekonstruksi seperti yang telah disebutkan sebelumnya.

Ungkapan tradisional mengikat masing-masing individu dalam satu


kesatuan “jati diri” mereka. Berbagai suku bangsa di Indonesia memiliki ugkapan
yang khas. Dalam kajian hubungan antara kebudayaan dan kepribadian, ciri khas
ungkapan tradisional pada masing-masing individu menggambarkan apa yang
disebut “struktur dasar kepribadin” (basic structure of personality). Apabila
struktur dasar kepribadian itu dimiliki oleh sekelompok masyarakat, yang
dinamakan suku bangsa, maka lahirlah yang dinamakan “karakter”; jadi ada
karakter Batak, karakter Jawa, karakter Bali, dan seterusnya. Lebih luas lagi,
apabila populasi anggota masyarakat yang memiliki kesamaan karakter itu bersifat
nasional, maka lahirlah yang dinamakan “karakter nasional” (Harris, 1991:273).

Kebersamaan yang ada pada masing-masing suku bangsa, atau, lebih luas
lagi bangsa, merupakan pandangan hidup kita. Hidup dalam kebersamaan itulah
yang dinamakan “gotong royong”. Jadi, gotong royong telah menjadi falsafah
bangsa kita.

3. UNGKAPAN TRADISIONAL: MAKNA DAN FUNGSINYA

Ungkapan adalah konstruksi dari unsur-unsur yang saling memilih, masing-


masing anggota mempunyai makna yang ada hanya karena bersama yang lain
(Kridalaksana, 1982:62). Bertolak dari konsep tersebut maka dapat dikatakan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 125


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bahwa ungkapan tradisional adalah konstruksi dari unsur-unsur yang saling


memilih atas dasar penilaian bahwa cara ataupun unsur yang dipakai merupakan
yang paling baik dan benar, dipahami berdasarkan adat kebiasaan, dan secara turun-
temurun dipakai sebagai pedoman hidup. Moeliono (1991) menyebut ungkapan
seperti itu merupakan kata-kata yang teradat.

Makna Ungkapan Tradisional1

(1) Bahasa Batak


Masyarakat Batak, Sumatra Utara, mengenal ungkapan yang
bermakna ‘kebersamaan’ atau ‘gotong royong’, yaitu 1
Marsipature
hutanabe, yang secara harfiah berarti ‘bersama-sama membangun kampung
masing-masing’. Jadi, warga yang tinggal di perantauan didorong untuk
menjadi motor gerakan membangun “negeri”. Mereka dianggap memiliki
segala keunggulan dibandingkan dengan kaum kerabat yang bermukim di
kampung halaman. Secara relatif, mereka berpendidikan, lebih kaya, lebih
ulet, lebih banyak pengalaman, dan lebih cerdik dan pintar.

Potensi perantau yang besar itu harus disumbangkan kepada orang


tua, kaum kerabat, dan para penduduk di kampung tanpa kecuali. Hal inilah
yang menjadi pandangan hidup suku Batak bahwa dengan kebersamaan
mereka bisa membangun negeri.

(2) Bahasa Minangkabau


Masyarakat Minang, Sumatra Barat, mempunyai ungkapan seperti
berikut:

1
Data ungkapan tradisisional yang dikaji dalam makalah ini sebagian berasal dari mahasiswa
Jurusan Sastra Indonesia (tugas dalam mata kuliah Etnolinguistik) dan sebagian lagi dari
mahasiswa Program Doktor Linguistik (Wisman Hadi dan Hugo Warami, yang sekarang sudah
lulus sebagai doktor linguistik).

126 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(a) Saciak bak ayam, sadancing bak basi, yang berarti ‘seiya sekata’ (saiyo
sakato)
(b) Bak aua serumpun, yang berarti ‘kompak’
(c) Duduak surang basampik-sampik,
Duduak basamo balapang-lapang, yang berarti ‘musyawarah’
(d) Bulek ayia dek pambulua, bulek kato di dek mufakaik, yang berarti ‘bulat
air karena pembuluh, bulat kata karena mufakat’.
Keempat ungkapan di atas bermakna ‘kebersamaan’ atau ‘gotong royong’.
Ungkapan tersebut tidak mudah hilang, seperti peribahasa Minang: Indak
lapuak dek ujan, indak lakang dek panas (Tidak lapuk karena hujan, tidak
lekang karena panas).

(3) Bahasa Sunda


Masyarakat Sunda, Jawa Barat, mengenal ungkapan seperti:
(a) Kacai jadi salewi, kadarat jadi salogok, yang berarti ‘ke sungai kita
bersama, ke darat juga bersama’
(b) Kaciwit kulit kabawa daging, yang berarti ‘tercubit kulit terbawa
daging’ (jika orang dicubit, tidak saja kulit, daging pun sakit)
Kedua ungkapan tersebut bermakna ‘senasib sepenanggungan’. Dengan
demikian, gotong royong atau kebersamaan itu penting dalam kehidupan
bermasyarakat suku Sunda.

(4) Bahasa Jawa


Ungkapan tradisional Jawa: Mangan ora mangan asal ngumpul
bermakna ‘makan atau tidak makan asalkan berkumpul’. Konon, ungkapan
ini pertama kali muncul pada masa Kerajaan Majapahit ketika Mahapatih
Gajah Mada ingin mewujudkan niat dan tekadnya. Selogan ini digunakan
sebagai alat politik untuk mempersatukan Nusantara. Pada masa itu, selogan
tersebut dimaknai sebagai ‘Makmur tidak makmur bersama Majapahit’.
Jadi, niat dan tekad itu benar-benar terwujud. Untuk mencapai tujuan itu,
diciptakan keadilan terlebih dahulu.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 127


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(5) Bahasa Madura


Masyarakat Madura, Jawa Timur, memiliki ungkapan seperti:
(a) Panas kaleben ojen reng Madureh paggun settong, yang berarti
‘walaupun panas dan hujan orang Madura tetap bersatu’. Maksudnya,
dalam keadaan apa pun rakyat Madura tetap bersatu.
(b) Toreh arengsalihang mamaju tana Madureh, yang berarti ‘Ayo
bersama-sama memajukan Pulau Madura’.
Kedua ungkapan di atas merupakan sebuah ajakan agar masyarakat Madura
bergotong-royong demi kemakmuran hidup mereka.

(6) Bahasa Bali


Ungkapan tradisional dalam bahasa Bali yang bermakna
kebersamaan, saling menghargai, dapat dilihat pada:

(a) Manyama braya, yang berarti ‘persaudaraan’


(b) Sagalak saguluk salanglang salunglung sabayantaka, yang juga berarti
‘kebersamaan’.
Ungkapan tradisional (a) mudah diingat oleh hampir semua penduduk non-
Bali, seperti suku Jawa, suku Sunda, suku Makasar, suku Madura, suku
Minang, yang sudah lama tinggal di Bali. Sementara itu, ungkapan
tradisional (b) sukar untuk dihafal karena pilihan katanya. Akan tetapi,
keduanya mengacu pada makna ‘gotong royong’ atau ‘kebersamaan’.

(7) Bahasa Sasak


Masyarakat Sasak, Lombok, Nusa Tenggara Barat, terkenal dengan
ungkapan tradisionalnya seperti Sorong jukung leg segara, bareng onyak
bareng lenge, yang bermakna harfiah ‘mendorong perahu ke laut, bersama-
sama buruk’. Ungkapan ini mencerminkan pandangan dunia suku Sasak,
yaitu “jalankan hidup senasib sepenanggungan”.

(8) Bahasa Manggarai


‘Musyawarah’, yang dalam bahasa Manggarai, Flores, Nusa
Tenggara Timur, lento leok, menjadi pandangan hidup orang Manggarai.

128 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Makna ini dapat dilihat pada ungkapan berikut: Pola cama-cama ata mendo,
tiwit cama-cam ata geal, yang bermakna sama seperti dalam bahasa
Indonesia: Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing. Ungkapan itu
mengiaskan: seberat apa pun tugas atau pekerjaan kita, jika dikerjakan
secara bersama-sama maka dapat diselesaikan dengan baik.

(9) Bahasa Bugis2


Dalam bahasa Bugis, Sulawesi Selatan, ada kata-kata ysng disusun
sebagai ungkapan, yaitu Sipakatan, sipakalak binik, sipati riki, yang berarti
‘saling menghargai, saling memuliakan, saling menjaga diri’. Masyarakat
suku Bugis secara turun-temurun mempertahankan ungkapan ini melalui
resosialisasi. Jika tidak demikian maka persaudaraan di antara mereka lama-
kelamaan bisa luntur.

(10) Bahasa Sumba


Ungkapan dalam bahasa Sumba, Nusa Tenggara Timur, yang
berbunyi Soli ole milla peda ole dena, bermakna ‘yang susah sama-sama
dibangkitkan untuk mencapai kesejahteraan hidup bersama’. Ungkapan
yang mengiaskan “kebersamaan” ini didasarkan atas kehidupan masyarakat
Sumba yang berbeda-beda: ada yang hidup berkecukupan, ada yang
berkelebihan, dan ada yang hidup kesusahan. Dalam kebersamaan itu
diharapkan tidak ada lagi warga masyarakat yang hidupnya
memprihatinkan.

(11) Bahasa Biak


Masyarakat Biak, Papua, memiliki ungkapan yang khas pula, yaitu
kobe oser ma kosambrauw, yang bermakna ‘bersatu dalam kekuatan’.
Makna kias ‘kebersamaan’ ini menjadi faksafah hidup suku Biak.

(12) Bahasa Waropen


Masyarakat Waropen, Papua, membentuk ungkapan tradisionalnya
yang berupa kata, yaitu kanibararuko, yang bermakna ‘satu kasih, satu

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 129


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kebersamaan’. Ungkapan ini diwariskan secara turun-temurun karena


merupakan falsafah hidup masyarakatnya.

(13) Bahasa Animha


Masyarakat Animha, Merauke, Papua, tidak berbeda dari
masyarakat Waropen, memiliki ungkapan tradisional yang khas pula, yaitu
izakodkai, izakodbekai, yang bermakna ‘satu hati, satu tujuan’. Masyarakat
Animha menyadari benar makna falsafah hidup mereka karena dengan cara
seperti itu kesejahtaraan hidup mereka tertata dengan baik.

Fungsi Ungkapan Tradisional

Fungsi ungkapan tradisional pada suku-suku bangsa di atas akan dikaitkan


dengan (1) Bhinneka Tunggal Ika, sebagai semboyan yang terdapat pada Burung
Garuda Pancasila, dan (2) Negara Kesatuan Republik Indonesia, yang merupakan
identitas bangsa dan negara Indonesia yang berbeda dari negara federal.

(1) Bhinneka Tunggal Ika


Semboyan “Bhinneka Tunggal Ika” dipahami mengandung konsep
yang berikut. Negara Indonesia yang terbentang dari Sabang sampai
Merauke dan dari Miangas sampai Pulau Rote tampak berjajar pulau-pulau
dengan komposisi dan konstruksi yang beragam. Di pulau-pulau itu berdiam
penduduk dengan beragam suku bangsa, bahasa, budaya, agama, adat
istiadat. Bertolak dari keberagaman itu, semboyan “Bhinneka Tunggal Ika”,
yang berasal dari bahasa Jawa Kuno, diartikan ‘berbeda-beda tetapi tetap
satu jua’.

Seperti diketahui, Bhinneka Tunggal Ika tersebut diambil dari


falsafah Nusantara yang sejak Zaman Kerajaan Majapahit sudah dipakai
sebagai semboyan pemersatu wilayah Nusantara (Empat Pilar MPR RI,
2015:187). Jika dihubungkan dengan ungkapan tradisional suku-suku
bangsa di negara kita maka dapat dilihat kesejajaran antara semboyan itu

130 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dan keberagaman ungkapan tradisional itu sendiri. Dilihat dari segi fungsi,
keduanya sama-sama mendukung sebuah konsep, yaitu berbeda-beda tetapi
satu, bersatu untuk menjaga persatuan bangsa.

(2) Negara Kesatuan Republik Indonesia


Negara Kesatuan Republik Indonesia merupakan bentuk negara
yang dipilih sebagai komitmen bersama. NKRI adalah pilihan yang tepat
untuk mewadahi kemajemukan bangsa. Dengan demikian, komitmen
kebangsaan akan keutuhan NKRI menjadi “harga mati” yang harus
dipahami oleh seluruh rakyat Indonesia.
Dalam pasal 37, ayat (5) secara tegas dinyatakan bahwa khusus
mengenai bentuk NKRI tidak dapat dilakukan perubahan karena merupakan
landasan hukum yang kuat bahwa NKRI tidak dapat diganggu gugat (Empat
Pilar MPR RI, 2015:7-8). Sama halnya dengan semboyan “Bhinneka
Tunggal Ika”, ungkapan tradisional suku-suku bangsa kita juga memiliki
kesejajaran dengan NKRI. NKRI berfungsi untuk merajut ke”bhinneka”an
bangsa kita. Demikian pula ungkapan-ungkapan yang dimiliki oleh suku-
suku bangsa kita. Fungsinya sebagai alat “pemersatu” bangsa tidak dapat
dibantah.
Sehubungan dengan itu, suku-suku bangsa yang bersatu dalam
NKRI, melalui ungkapan tradisional mereka, pemahamannya sebagai
falsafah kesukuan, menjadi penjaga pintu. gerbang Negara Indonesia. Suku-
suku bangsa itulah yang diharapkan bersatu terus menghalau dan mengikis
habis segala bentuk intervensi kekuasaan, baik dalam maupun luar, yang
bertujuan memecah belah NKRI.

4. SIMPULAN

Dalam menjaga keutuhan NKRI, uangkapan tradisional berbagai suku


bangsa di Indonesia dapat memberikan sumbangannya yang besar. Pemahaman
masyarakat pendukung bahasa daerah dengan ungkapan tradisionalnya yang
berbeda-beda itu menjadi modal dasar persatuan bangsa. Ungkapan tradisional itu

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 131


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sedapat-dapatnya dipertahankan terus dari generasi ke generasi karena makna dan


fungsinya relevan dengan pemertahanan NKRI.

DAFTAR PUSTAKA

Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structure. The Hague: Mouton.

Darma Laksana, I Ketut. 2010. Tabu Bahasa: Salah Satu Cara Memahami
Kebudayaan Bali. Denpasar: Udayana University Press.

Duranti, Alessandro. 1997. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge


University Press.

Harris, Marvin. 1991. Cultural Anthropology. Edisi III. New York: Harfer Collins
Publisher.

Kridalaksana, Harimurti. 1982. Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia.

Moeliono, Anton M. 1991. Santun Bahasa. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Pimpinan MPR dan Tim Kerja Sosialisasi MPR RI Periode 2009-2014. 2015.
Empat Pilar MPR RI. Jakarta: Sekretariat Jenderal MPR RI.

Wallace, A.F.C. 1970. Culture and Personality. New York. Random House.

132 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

INDIKASI AKTIVITAS GERIA TIMBUL DI BANJAR INTARAN SANUR


DILIHAT DARI JENIS KOLEKSI NASKAH LONTARNYA*

Oleh
I Ketut Jirnaya, Anak Agung Gede Bawa, I Wayan Sukersa,
I Made Wijana, Ni Ketut Ratna Erawati**

Abstrak
Geria adalah sebutan untuk rumah para brahmana atau rumah seorang pendeta
Hindu. Geria dari segi fungsi, selain sebagai tempat pembelajaran bagi umat Hindu,
juga tempat olah sastra tradisional. Banyak karya sastra Bali tradisional diciptakan,
disalin, dan ditulis di Geria. Salah satu Geria di Sanur adalah Geria Timbul yang
mengoleksi 124 naskah lontar dengan berbagai jenis (genre). Biasanya tiap-tiap
Geria memiliki naskah lontar tidak sama baik jumlah maupun jenisnya. Mengingat
Geria sebagai salah satu tempat olah sastra tradisional dan pusat pembelajaran
Agama Hindu, belum dapat diprediksi apakah di Geria tersebut aktivitasnya dahulu
lebih banyak ke bidang spiritual, perdukunan, atau ke sastra. Berdasarkan hasil
analisis naskah koleksi di Geria Timbul, Intaran Sanur, maka dapat diprediksi
bahwa aktivitas Geria tersebut cenderung ke spiritual. Naskah lontar koleksi Geria
Timbul yang berhubungan dengan spiritual (kedyatmikan) berjumlah 22 dari 124
naskah keseluruhan. Seperti juga Geria yang lain yang berfungsi sebagai pengayom
umat Hindu (21 naskah yang terkait dengan upacara Yadnya dan Puja Mantra),
Geria Timbul juga mengoleksi naskah yang lain: naskah sejarah dan babad 8 buah,
kepanditaan 14 buah, usada 16 buah, cerita 7 buah, cerita Tantri 4 buah, bahasa dan
aksara 3 buah, kakawin 6 buah, dan lain-lain 4 buah.
Kata kunci: naskah lontar, koleksi, mayoritas, aktivitas, spiritual (kedyatmikan)

1. PENDAHULUAN
Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana memiliki kerjasama
dengan Desa Sanur dalam bidang pembinaan. Desa Sanur, Kecamatan Denpasar
Selatan, Pemerintahan Kota Denpasar, merupakan desa tradisinal yang kini berubah
menjadi Desa modern akibat pengaruh pariwisata. Walaupun demikian
ketradisionalan desa Sanur masih terlihat dan tetap dipertahankan sampai sekarang,
seperti masih tersimpannya beratus-ratus naskah lontar.

Naskah-naskah lontar ini masih tersimpan dengan baik karena merupakan


benda pusaka warisan para leluhur dan dikeramatkan. Untuk membaca biasanya

------* Dipresentasikan dalam Seminar Nasional Sastra dan Budaya 27-28 Mei di FSB Universitas Udayana.
____** Tim peneliti dari Prodi Sastra Jawa Kuno FSB Universitas Udayana.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 133


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

harus ada sajen atau minimal canang sari dengan tujuan memohon keselamatan.
Pada hari raya Sanghyang Aji Saraswati, lontar-lontar ini dibuatkan upacara khusus
(bdk. Hermansoemantri, 1986:10). Dari segi isi naskah lontar cukup beragam. Dari
sini Pigeaud (1967:54) membagi naskah tersebut berdasarkan isi kandungan teks
menjadi empat kelompok, yaitu: kelompok agama dan etik; kelompok susastra;
kelompok sejarah dan mitologi; kelompok ilmu pengetahuan, seni,
kemasyarakatan, hukum folklor, adat, dan serba-serbi.

Dari beratus-ratus naskah lontar di Banjar Intaran Sanur, kebanyakan


naskah lontar tersebut tersimpan di Geria. Geria adalah sebutan rumah untuk para
brahmana atau rumah para pendeta Hindu, seperti Ida Pedanda, Ida Resi, Ida
Bagawan, dan Ida Sri Empu (lihat Warna, dkk. 2008:244). Geria dahulu merupakan
tempat olah sastra tradisional (Jelantik, dkk. 2008: 23). Hal ini sesuai dengan fungsi
para brahmana sebagai pengemong dan pengembangan agama Hindu. Masyarakat
yang ingin belajar mengisi diri dengan berbagai pengetahuan terutama tentang
agama, sastra tradisional seperti kakawin, dapat belajar ke Geria dan akan
dibimbing oleh para brahmana atau pendeta.

Banyaknya Geria di Banjar Intaran Desa Sanur sebagai kolektor naskah


lontar dan mengingat waktu serta dana, maka penelitian naskah lontar ini
difokuskan di Geria Timbul, Intaran Desa Sanur. Di Geria Timbul tersimpan 118
cakep naskah lontar dengan berbagai isi dan jenisnya. Menurut Ida Pedanda yang
tinggal di Geria Timbul, naskah-naskah lontar tersebut merupakan warisan dari
leluhur beliau. Tiap-tiap Geria sebagai tempat tersimpannya naskah-naskah lontar
tersebut, dari segi jumlah naskah lontar dan isinya tentu tidak sama. Hal ini
bergantung pada kesenangan para pemilik naskah lontar tersebut. Barangkali di
sebuah Geria ada yang mayoritas naskah lontar yang dikoleksinyadari jenis naskah
tutur, sastra kakawin, usada, dan sebagainya. Memang belum ada teori yang teruji,
yang mengatakan bahwa aktivitas sebuah Geria dahulu dapat dilacak dari mayoritas
naskah lontar yang dikoleksinya. Akan tetapi penelitian ini akan mencoba mereka-
reka aktivitas Geria Timbul dahulu melalui naskah lontar yang dikoleksinya.

134 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tim peneliti memiliki keyakinan dengan mayoritas jenis naskah yang


dikoleksi di Geria Timbul, Intaran Sanur, kesenangan atau aktivitas panglingsir
Geria tersebut seputar itu. Hal ini berdasarkan pengalaman ketika tim peneliti ini
beserta dosen dan mahasiswa prodi Sastra Daerah mengadakan pengabdian pada
masyarakat di Desa Kelating, Kerambitan, kabupaten Tabanan tahun 2003. Judul
kegiatannya “Konservasi naskah Lontar di Desa Kelating”. Pada saat itu ada satu
lokasi mengoleksi naskah lontar jumlahnya 70 –an naskah lontar. Dari jumlah itu
mayoritas atau kebanyakan naskah yang dikoleksinya adalah naskah lontar magis
(pengiwaan). Setelah dikonfirmasi dengan masyarakat sekitarnya, ternyata
memang leluhur dari kolektor naskah tersebut dahulu adalah dukun (balian) sakti.
Beranalogi dari kasus itu, maka timbul pertanyaan apa sesungguhnya aktivitas
leluhur Geria Timbul, Intaran Sanur dilihat dari mayoritas naskah lontar yang
dikoleksinya. Itulah yang dikaji dalam tulisan ini.

2. PEMBAHASAN

Geria Timbul Intaran Desa Sanur saat ini mengoleksi 118 naskah lontar.
Naskah-naskah lontar itu akan dikelompokkan untuk memudahkan penganalisisan.

1) Kelompok Tutur, Tattwa (Filsapat)

1. Sastra Utama: berisi tentang pengetahuan-pengetahuan yang utama yang


patut diresapi dalam kehidupan.
2. Bhatari Uma Tattwa: berisi tentang filosofi Dewi Uma sebagai permaisuri
Dewa Siwa sampai penjelmaannya sebagai Dewi Durga.
3. Wrespati Tattwa (2 naskah): berisi tentang Bagawan Wrespati dan ajaran
kebatinan.
4. Ganitri Tattwa: berisi tentang filosofi ganitri terkait dengan seorang
pendeta.
5. Ongkara/ Kaputusan Pati-Urip: berisi tentang gabungan aksara suci dalam
bentuk Ongkara atau simbol Tuhan terkait dengan kehidupan dan kematian.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 135


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

6. Tatakrama Andadi Wong: berisi tentang nasehat yang harus dipatuhi oleh
manusia sebagai ciptaan Tuhan yang paling mulia.
7. Sanghyang Cadusakti: berisi tentang filosofi Cadusakti sebagai pegangan
Dewa Siwa yang dianugerahkan pada Arjuna.
8. Silakrama Aguron-guron (2 naskah): berisi tentang nasehat sikap serta agar
hati-hati mencari guru dalam meningkatkan jnana atau keilmuan
9. Sanghyang Pasupati; berisi filosofi tentang eksistensi dewa Pasupati.
10. Katuturan Sanghyang Aji Saraswati: berisi tentang penjelasan hakikat
aksara suci yang ada di dalam diri manusia dan di alam semesta serta jenis
dan bentuk aksara suci.
11. Kadyatmikan (2 naskah): berisi tentang tuntunan ajaran spiritual yang
berlandaskan kebajikan.
12. Pengalihan Ekasungsang: berisi tentang ajaran kadyatmikan.
13. Kandapat Sari: berisi tentang inti sari ajaran Catur Sanak atau empat
saudara di dalam tubuh yang mengantar kelahiran manusia.
14. Ekapratama Samapta: berisi tentang filosofi angka satu yang berati tunggal.
15. Sanghyang Adisukma: berisi tentang tutur atau filosofi hakikat Tuhan atau
Ida Sanghyang Widhi.
16. Sanghyang Saptapranawa: berisi tentang filosofi penunggalan batin dengan
jiwa yang disimbolkan dengan “OM”.
17. Kakadening Hyang: berisi tentang filosofi hakikat dan eksistensi dari
Tuhan.
18. Jong Biru: berisi tentang filosofi dharma pada saat Darmawangsa
dikalahkan oleh Budha.
19. Siwa Sasana: berisi tentang filosofi keutamaan Dewa Siwa.
20. Astaloma: berisi ajaran Empu Loma tentang kesemestaan.
21. Guhya Wijaya (2 buah): berisi filosofi aksara suci sebagai sarana mengejar
ilmu kesalehan.
22. Widisastra: berisi filosofi ketuhanan.
23. Sanghyang Niskaladnyana: berisi tentang filosofi roh manusia.

136 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

24. Purantaka: berisi tentang hancurnya pertahanan diri dan cara


mengantisipasinya.
25. Rasa Dwijanah: berisi tentang filosofi kebinarian manusia.

Naskah lontar kelompok pertama di atas terdiri atas 29cakep. Nomor urut 3,
yaitu naskah Wrespati Tattwa terdiri atas dua buah naskah, naskah nomor urut 8,
yaitu naskah Silakrama Aguron-guron terdiri atas dua buah naskah, serta naskah
nomor urut 11, yaitu naskah Kadyatmikan terdiri atas dua buah naskah, dan naskah
nomor urut 21 juga terdiri atas dua buah naskah. Jadi keseluruhan naskah lontar
kelompok pertama terdiri atas 29 buah naskah lontar.

2) Kelompok Sejarah dan Babad


1. Usana Bali (2 buah): berisi tentang kekacauan Bali akibat ulah raja
Mayadanawa yang baru dapat ditertibkan setelah raja Mayadanawa dibunuh
oleh para dewa di bawah pimpinan dewa Indra dan dewa Wisnu.
2. Usana Jawa (2 buah): berisi asal-usul terciptanya bumi Jawa dan raja-raja
yang pernah bertahta di Bali.
3. Babad Pasek Gelgel: berisi cerita silsilah klen Pasek Gelgel di Bali.
4. Babad Brahmana Mas: berisi cerita silsilah warga Brahmana Mas.
5. Bhatara Wawu Rauh: berisi kisah perjalanan Bhatara Wau Rauh dari Jawa,
Bali, Lombok, dan Sumbawa.
6. Katekanira Saking Majapahit: berisi cerita perjalanan pulang dari Majapahit
dan aktivitasnya di Bali.

3) Kelompok Usada, Tenung dan Wariga


1. Pengasih Dandakarana: berisi ilmu penakluk (pengasih) Dandakarana
untuk memikat hati wanita.
2. Sundari Terus: berisi kumpulan segala penyakit dan cara pengobatan
tradisionalnya.
3. Usada Darmosadhi: berisi penjelasan berbagai penyakit dan cara
pengobatan tradisionalnya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 137


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4. Taru Pramana: berisi pengobatan tradisional dengan memanfaatkan


tumbuh-tumbuhan sebagai sarana pengobatan.
5. Usada Kacacar (3 buah): berisi pengobatan tradisional penyakit kecacar.
6. Ki Punggung Tiwas: berisi pengetahuan berbagai penyakit dan cara
pengobatan tradisionalnya.
7. Krakah: berisi pengetahuan aksara mistik sebagai sarana penolak bahaya
yang diakibatkan oleh ilmu hitam.
8. Diwasa barang-barang: berisi tentang hari baik buruknya ketika
mendatangkan barang atau sesuatu’.
9. Saptawarajati (Tenung): berisi pengetahuan tenung berdasarkan
saptawara.
10. Pramananing Wong Gering: berisi tentang kondisi jiwa orang yang sedang
sakit dan penanganannya.
11. Usada Rare: pengobatan tradisional untuk penyakit yang biasa menimpa
anak-anak.
12. Tengering Pangipian: berisi tafsir mimpi.
13. Pangalihan Ekasungsang: berisi tentang tenung.
14. Mega Sumedang: berisi mantra-mantra magis.
15. Wariga Lalubangan (2 buah): berisi tentang ilmu astronomi.
16. Candrasari: berisi ilmu pangiwa dan ilmu kawisesan.
17. Panulak Gring Marana: berisi penolak penyakit hama.

4) Kelompok Upacara Yadnya serta Pujamantra


1. Putru Sesaji: berisi kisah perjalanan atma ke surga yang biasa dibacakan
ketika upacara Pitrayadnya.
2. Putru Sangaskara: bagian putru yang berisi penyucian.
3. Puja Pamukuran: berisi tentang pujamantra ketika upacara Pamukuran
(Pitrayadnya).
4. Puja Seha Pemangku: pedoman seha atau puja bagi Pemangku.
5. Penyambutan Wong Rare: upacara Manusa yadnya yaitu upacara
penyambutan bayi.

138 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

6. Kusumadewa (Indik Suci): ajaran keagamaan yang dipakai pedoman bagi


Pemangku dalam bidang kesucian.
7. Kusumadewa (Indik melaspas pedagingan): pedoman bagi Pemangku
untuk upacara Melaspas Pedagingan.
8. Caru Diwasa/Dina: berisi tentang sesajen caru untuk menetralisir hari
buruk agar tidak mengganggu jalannya upacara yang diselenggarakan hari
itu.
9. Byakalaning rare: berisi upacara byakala atau sajen upah pada bhutakala
yang dianggap mengganggu bayi.
10. Pesesayutan: berisi cara membuat sajen sayut dan fungsinya.
11. Puja Caru Pancasya: berisi puja mantra pada saat melaksanakan upacara
dengan sarana Caru Pancasya.
12. Bacakan Sarwacaru: berisi tentang tingkat-tingkatan sajen caru, jenis, dan
namanya.
13. Petawuran Agung (Puja): berisi puja mantra yang dipakai mengiringi
upacara Tawur Agung.
14. Pitrapuja (Ngaben) (2 naskah): berisi puja mantra yang dipakai mengiringi
upacara ngaben.
15. Pujut Kakipi (mantra, smarastawa): berisi mantra-mantra untuk memuja
dewa Asmara.
16. Surat Kajang Utama: berisi lukisan berwujud manusia dari uang kepeng
dan aksara sakti pada kain putih yang dipakai kerudung luar mayat yang
akan diaben.
17. Upakara Manak Kembar/Buncing: berisi upacara dan rentetannya untuk
anak kembar sejenis atau kembar beda jenis (buncing).
18. Smarastawa: pemujaan dewa Asmara dan mantra-mantranya.
19. Panca Mahabhuta: berisi tentang lima bhutakala yang bertempat di lima
penjuru (barat, timur, selatan, utara, dan tengah), serta implementasinya
pada upacara serta sarananya.
20. Kunadresta: berisi tentang sesajen dan pujamantra pada saat piodalan
Sanghyang Aji Saraswati.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 139


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

21. Brahmantaka Wangsa: berisi tentang tatacara upacara kematian para


brahmana.
22. Parama Guyha Candramandala: berisi upacara kurban untuk keselamatan
bumi.
23. Prajapati Astawa: berisi puja mantra kepada dewa Prajapati.
24. Ekapratama Samapta: berisi tentang pemujaan kepada leluhur dan mantra-
mantranya.
25. Surya Sumedang: berisi tentang pemujaan terhadap dewa Surya beserta
mantra-mantranya.
26. Manusa Sumedang: berisi mantra untuk pemujaan yang harus diketahui.

5) Kelompok Kepanditaan
1. Wikutama: berisi tentang pedoman menjadi pendeta yang utama.
2. Sasana Pandita: beisi tentang tingkah laku dan kewajiban sebagai seorang
pendeta Hindu.
3. Puja Seha Pemangku: berisi tentang puja seorang Pemangku dengan bahasa
Bali Alus yang dikaitkan dengan upacara yadnya yang dilaksanakan.
4. Weda Parikrama: bersi tentang weda dan cara pelafalan yang benar serta
keterkaitannya dengan upacara yadnya.
5. Seha Balian Konteng: berisi puja seorang yang berprofesi sebagai dukun
konteng/sonteng.
6. Padiksan (2 naskah): berisi uraian tatanan upacara inisiasi (padiksan)
menjadi pendeta Hindu.
7. Dewapuja: berisi pemujaan dan puja mantra terhadap para dewa.
8. Mpulutuk (2 naskah): berisi uraian yang menjadi pedoman bagi seorang
Pemangku.
9. Prayoganing Sang Sadhaka (2 buah): berisi pemujaan dan doa-doa para
pendeta

140 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

6) Kelompok Cerita
1. Sanghyang Kumara: berisi cerita kehidupan Sanghyang Kumara sebagai
putra dari Dewa Siwa.
2. Anggastya Purana: berisi kisah seorang pendeta bernama Dang Guru
Agastya ketika membuat bangunan suci tempat pemujaan Tuhan di Bali.
3. Swargarohana Parwa: berisi cerita kembalinya Panca Pandawa dan
Dropadi ke Surga setelah usai Perang Bharata.

7) Kelompok Cerita Tantri


1. Pisacarana: berisi tentang cerita Diah Tantri putri Mahapatih Bandeswarya
yang ingin diperistri oleh raja Eswaryadala dengan menampilkan cerita
binatang Lutung dengan Macan.
2. Dyah Tantri: berisi tentang cerita Diah Tantri putri Mahapatih Bandeswarya
yang ingin diperistri oleh raja Eswaryadala
3. Manduka: berisi cerita Diah Tantri episode persahabatan si kura-kura dengan
angsa.
4. Kidung Tantri: Cerita Tantri berupa kidung atau sekar madya.

8) Kelompok Bahasa, aksara


1. Dasaksara: berisi sepuluh aksara suci.
2. Aksara Utama: berisi sejumlah aksara Bali yang termasuk aksara suci.
3. Kertabasa: berisi uraian tentang tata bahasa.
4. Arghapatra: berisi uraian aksara-aksara yang dipakai sarana permohonan
pada Tuhan.

9) Kelompok Sastra Kakawin, Geguritan


1. Tusing Sadaparwa (Kakawin): kakawin berisi cerita yang bersumber dari
Parwa yang keenam.
2. Geguritan Lubdaka: berisi cerita seorang pemburu yang bernama Lubdaka
dapat mencapai Surga akibat ikut begadang (ajagra) pada malam Siwaratri.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 141


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. Kakawin Nitisastra: berisi ajaran yang berupa pedoman bagi seorang


pemimpin.
4. Silakrama (kakawin): berisi ajaran agama Hindu tentang Dasayama dan
Dasanyama brata.
5. Dandang Gendis: berisi geguritan tentang cerita para burung.
10) Kelompok Lain-Lain
1. Asta Kosala/Astabhumi (2 buah): berisi pedoman pembangunan dengan
arsitektur tradisional.
2. Awig-awig Desa: berisi aturan hukum adat yang berlaku di desa pakraman.
3. Sikut Karang Pomahan: berisi tatacara mengukur tanah untuk pekarangan
perumahan.
4. Darma Pemaculan: berisi tatacara bertani dan kewajiban seorang petani.
5. Hajiganda Purantaka: berisi ilmu tentang wibawa seorang pemimpin.

Pada uraian data di atas, dapat dilihat bahwa tiap-tiap kelompok naskah
memiliki jumlah yang tidak sama. Persentase dari jumlah naskah keseluruhan (118
naskah).

N0 Kelompok Jumlah Persentase %


1 Tutur, Tattwa/Filsafat 29 34,22
2 Sejarah dan Babad 8 9,44
3 Usada, Tenung, Wariga 20 23,6

Berdasarkan kajian di atas yang tersurat pula dalam tabel, koleksi lontar di
Geria Timbul Intaran Desa Sanur, naskah lontar yang berhubungan dengan tutur
atau filsafat yang juga dikenal dengan naskah lontar kedyatmikan menduduki angka
paling tinggi. Tercatat 29 buah naskah lontar atau 34,22%. Naskah lontar yang
berhubungan dengan upacara Yadnya dan Pujamantra berjumlah 27 buah atau
31,86%. Selain kedua kelompok ini persentasenya kecil.

142 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Berdasarkan data terebut dapat dikatakan bahwa aktivitas di Geria Timbul


Intaran, Sanur dahulu ada kecenderungan lebih banyak menjadi tempat
pembelajaran tutur (tattwa), dan kedyatmikan (spiritual). Kelompok koleksi naskah
lontar yang kedua, Upacara Yadnya dan Pujamantra persentasenya juga tinggi, akan
tetapi menjadi sah-sah saja karena memang tugas dan fungsi pokok seorang
pendeta. Artinya setiap pendeta akan selalu berhubungan dengan naskah-naskah
lontar tersebut sebagai acuan dalam melaksanakan upacara.

3. SIMPULAN

Geria Timbul Intaran, Desa Sanur merupakan tempat olah sastra. Sastra
yang diutamakan adalah tentang filsafat kehidupan di dunia maupun di akhirat.
Demikian pula naskah lontar yang terkait dengan tugas pokok dan fungsi (tupoksi)
koleksinya cukup banyak sebagai acuannya. Hal ini dapat dikatakan demikian
berdasarkan mayoritas koleksi naskah lontar yang ada di Geria Timbul.

DAFTAR PUSTAKA
Jelantik, IB. dkk. 200. Skriptorium Naskah Tradisional Kota Denpasar. Denpasar:
Pemeritah Kota Denpasar.
Jirnaya, I Ketut. dkk. 2003. “Laporan Pengabdian pada Masyarakat” Konservasi
Naskah Lontar di Desa Kelating, Kecamatan Kerambitan, Kabupaten
Tabanan. Denpasar: Lembaga Pengabdian pada Masyarakat
Universitas Udayana.
Pigeaud, TH. 1967. Literature of Java. Vol I. The Hague Martinus Nijhoff.
Soemantri, Emuch Herman. 1986. “Identifikasi Naskah”. Bandung: Program
Pascasarjana Universitas Padjadjaran.
Warna, I Wayan. dkk. 2008. Kamus Bali-Indonesia Beraksara Bali dan Latin.
Denpasar: Badan Pembina Bahasa, Sastra, dan Aksara Bali
bekerjasama dengan Pemerintah Kota Denpasar.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 143


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ARJUNA DI GUNUNG INDRAKILA DALAM KAKAWIN


ARJUNAWIWAHA: SEBUAH KAJIAN EKOSEMIOTIK

I Ketut Jirnaya
Program Studi Sastra Jawa Kuna, Fakultas Sastra dan Budaya.
Universitas Udayana

Abstrak
Kakawin Arjunawiwaha sebagai salah satu karya sastra Jawa kuno sangat terkenal
dari masa diciptakan sampai saat ini.Tokoh utamanya Arjuna yang direduksi
sebagai tokoh yang sakti serta tampan.Beliau bertapa di gunung Indrakila dengan
kekhusukannya dan keteguhan hatinya berhasil memperoleh anugerah dari Dewa
Siwa. Pada saat selesai bertapa, beliau berpamitan gunung Indrakila dan seisi hutan
merasa sedih ditinggal oleh Arjuna. Untuk mendukung suasana sedih ini, pengarang
memakai wirama Indrawangsa yang berakarakter sedih. Kenapa dan apa yang
diinginkan oleh pengarang seperti itu? Hal ini akan dicoba dikaji dari sudut
ekosemiotik. Alam dan lingkungan berhubungan juga dengan kebudayaan. Alam
memiliki manfaat bagi kehidupan manusia. Ada sisi komunikasi antara alam dan
manusia (Dwi Susanto, 2015; Umberto Eco, 2009) Dengan kajian dari sudut
ekosemiotik akan diketahui keinginan pengarang dalam kakawin Arjunawiwaha
ini.
Kata Kunci: manusia, alam, lingkungan, simbol, dan manunggal

1. PENDAHULUAN

Sejarah membuktikan bahwa daerah-daerah yang berupa pulau-pulau besar


dan kecil telah pernah bersatu di bawah kerajaan Majapahit. Pada saat itu
masyarakat yang memeluk agama Hindu banyak dibantu dengan hadirnya karya
sastra dalam hal mengisi diri untuk mengarungi kehidupan. Pusat pemerintahan
pada saat itu ada di Jawa (Majapahit) sehingga bahasa yang dipakai berkomunikasi
dari daerah ke pusat pemerintahan dan sebaliknya adalah bahasa Jawa yang kini
telah dianggap kuno. Dari sinilah muncul istilah bahasa Jawa Kuno.

Karya sastra yang lahir pada saat itu tentu juga memakai media bahasa Jawa
yang kini dianggap telah kuno. Dengan demikian, di Indonesia telah memiliki karya
sastra yang dihasilkan oleh para pujangga besar (sang kawi), seperti kakawin
Ramayana, kakawin Bharatayudha, kakawin Sutasoma, kakawin Siwaratrikalpa,

144 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dan sebagainya. Kakawin adalah sastra Jawa Kuno yang berbentuk tembang.Dari
segi bentuk sesungguhnya karya sastra kakawin tersebut merupakan karya sastra
prosa berirama, atau puisi naratif.Di samping itu ada pula karya sastra dalam genre
yang lain, yaitu parwa (prosa Jawa Kuno), seperti Adiparwa dan parwa yang lainnya
yang termasuk Astadasaparwa, Kapiparwa, dan sebagainya.

Karya sastra Jawa Kuno merupakan fundamen bagi perkembangan sastra


Indonesia. Banyak karya sastra Indonesia mendapat inspirasi dari karya sastra Jawa
kuno, baik dari segi model, gaya bahasa (stylish) maupun model keindahan bahasa
yang dikenal dengan nama alamkara. Karena banyak hal yang menarik ketika kita
berbicara masalah karya sastra Jawa Kuno, baik yang berbentuk sastra kakawin
maupun yang berbentuk karya sastra parwa, mengherankan membuat para peneliti
asing maupun para sarjana Indonesia tertarik untuk meneliti karya sastra Jawa Kuno
tersebut. Dari satu objek karya sastra bisa diteliti kembali (re search) untuk
mendapatkan apa yang diinginkan oleh peneliti yang lain.

Kakawin Bharatayudha secara komprehensif telah diteliti oleh banyak


sarjana baik sarjana asing maupun sarjana Indonesia. Sumber cerita yang dijadikan
kakawin Bharatayudha tentu tidak asing apalagi, yakni epos Mahabharata di India.
Secara garis besar Kakawin Bharatayudha berisi peperangan antara Pandawa
dengan Korawa. Cerita ini dengan tokoh-tokohnya telah banyak dikenal orang,
bukan saja di Indonesia, tetapi sampai ke berbagai belahan dunia.Lebih-lebih lagi
kisah peperangan antara Pandawa dengan Korawa ditransformasikan dalam bentuk
visualisasi (film) yang selalu diperbarui dengan teknik-teknik perfilman yang
semakin canggih.

Sebagai tokoh protagonis dalam kisah Bharatayudha adalah Pandawa yang


terdiri atas Yudistira, Bima, Arjuna, Nakula, Sahadewa, dan Dewi Dropadi.Keenam
tokoh ini masing-masing memiliki karakter yang mewarnai alur cerita.Dari tokoh-
tokoh ini kemudian diresepsi menjadi karya sastra baru. Beberapa karya sastra yang
dimaksud adalah: kakawin Bimaswarga, geguritan Bimasakti, geguritan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 145


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dharamakusuma, kakawin Arjunawiwaha, kakawin Arjuna pralabda, kakawin


Arjunawijaya, geguritan Kicaka, dan masih banyak lainnya.

Sang Arjuna sebagai salah satu tokoh dari lima bersaudara (Panca Pandawa)
telah banyak dikaji. Walaupun demikian, tokoh sang Arjuna ketika melaksanakan
tapa yoga semadi di Gunung Indrakila dalam kakawin Arjunawiwaha, belum
pernah dibicarakan atau dikaji terkait dengan alam lingkungan di hutan tersebut.
Untuk itu dalam penelitian kecil ini dikaji hubungan sang Arjuna dengan alam
lingkungan di tempat bertapa, sesuai dengan bait-bait kakawin Arjunawiwaha
dengan pendekatan ekosemiotik.

2. PEMBAHASAN

Kakawin Arjunawiwaha dikarang oleh Empu Kanwa, seorang pujangga


besar pada zaman Kediri. Isinya mengisahkan kehidupan sang Arjuna sampai
pernikahannya (wiwaha) dengan bidadari Supraba. Ketika menjelang perang
Bharata atau Bharatayudha, Arjuna ditugaskan oleh melaksanakan tapa semadi di
Gunung Indrakila. Tujuannya agar para dewa sudi memberikan anugerah yang
nantinya dipakai sarana dalam perang besar antara Pandawa dengan Korawa.

Sang Arjuna melaksanakan tapa semadi dengan khusuk. Segala rintangan


dan cobaan berhasil diatasi.Akhirnya Dewa Siwa berkenan menganugerahi Arjuna
panah Pasupati.

Stuti nira tan tulus sinahuran paramārtha Siwa,


Anaku huwus katon abimatanta tĕūmuntā kabeh,
Hana panganugrahangku cadu sakti winimba sara,
Pasupati sāstra kāstu pangaranya nihan wulati.
(KAw,12.1)

146 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Terjemahannya:

Sembah sujud beliau (Arjuna) belum selesai lalu dijawab oleh dewa Siwa,
Anaku Arjuna, sudah terlihat kesungguhan hatimu dan akan kau peroleh
semua,
Ada anugerahku cadu sakti berupa senjata panah.
Terkenal namanya panah Pasupati, lihatlah ini nak.
Setelah sang Arjuna memperoleh anugerah berupa senjata panah bernama
panah Pasupati, Arjuna diundang ke Surga untuk membunuh raksasa Niwata
Kawaca yang terkenal sakti. Dewa tidak mampu menandingi.Hanya bila ada
manusia sakti, dialah yang dapat mengalahkannya.

Sanghyang Sākra sumimpĕning naya kumon pöhning rasālapkĕna,


An wwang sakti sahāyāning mĕjāhaneng satru patĕntĕkā,
Sang Pārtha pwa hanār karĕngwana tapā sadhyā jayā ring rana,
Yan polih wara undangĕn lĕwu matewĕh ring krĕtānugraha.
(Kaw, 1.4)

Terjemahannya:

Dewa Indra mengumpulkan inti daya upaya, kemudian berkata agar hal itu
menjadi topik diskusi,
Hanya manusia sakti yang mampu membunuh musuh kita, yang patut dicari
agar datang,
Ada berita sang Arjuna yang baru melakukan tapa dengan tujuan agar
berhasil dalam peperangan,
Jika berhasil mendapat anugerah dari dewa ia akan diundang, akan tetapi
memang sulit untuk memperoleh waranugeraha itu.

Keteguhan hati sang Arjuna memuja dewa Siwa dalam pertapaan itu, Dewa
Siwa pun turun ke Gunung Indrakila untuk memberikan anugerah pada sang
Arjuna. Para dewa di Surga mengetahui bahwa sang Arjuna telah dianugerahi panah
Pasupati oleh Dewa Siwa. Untuk itu diputuskanlah untuk mengundang sang Arjuna
agar mau datang ke Surga membinasakan raja raksasa Niwatakawaca. Dari itulah
sang Arjuna berangkat ke Surga. Sebelum berangkat ke Surga, ada perilaku sang
Arjuna yang perlu diapresiasi, dipersepsi, dan dikaji.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 147


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Mamwit narendrātmaja ring tapowana,


Mangaňjalī ryagraningīndra parwata,
Tan wismrĕtī sangka nikāng ayun tĕka,
Swābāwa sang sajana rakwa mangkana.
(KAw, 13 1)

Terjemahannya:

Berpamitan sang putra raja (Arjuna) di hutan pertapaan


Sujud bakti menghadap ke pucak gunung Indrakila,
Tidak melupakan dari mana keselamatan itu datang,
Wibawa orang yang bijak konon memang demikian.

Mangkat datĕng toliharūm wulat nira,


Sinambaying cāmara sangka ring gĕgĕr,
Panawanging mrak panangis nikung alas,
Erang tininggal masaput saput hima.
(KAw, 13.2)

Terjemahannya

Tiba saatnya akan berangkat, menoleh kesana-sini dengan senyuman yang


manis,
Pohon cemara di atas bukit seakan melambaikan tangannya,
Kicauan burung merak bagaikan tangisan hutan itu,
Merasa jengah akan ditinggal (oleh Arjuna) sembari diselimuti kabut.
Kakawin Arjunawiwaha sebagai karya sastra Jawa Kuno seperti juga karya
sastra lainnya tentu memenuhi persyaratan fungsi sebagai perombakan keadaan
sosial, sebagai sarana menghibur, dan sastra sebagai sarana memberi pengajaran
(Watt, 1964).Lebih jauh dikatakan sastra tersebut sebagai alat pendidikan agar
manusia tak brutal, radikal, tetapi memiliki perasaan dan pikiran yang halus dan
anggun (Tony Davies dalam Susanto, 2015:781).Masalahnya sekarang sejauh mana
para pembaca, penikmat, dan peneliti dapat mengeksploitasi makna dalam karya
sastra itu karena pada umumnya karya sastra penuh dengan simbol-simbol atau
tanda yang masih terbalut.

148 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Semiotik sebagai salah satu teori sastra yang mampu dipakai alat membedah
balutan tanda-tanda tersebut.Menurut Paul Cobley dan Litza Janz (2002: 4)
semiotika berasal dari kata seme; bahasa Yunani yang berarti penafsir tanda.
Sebagai teori, semiotika berarti studi sistematis mengenai produksi dan intepretasi
tanda, bagaimana cara kerjanya, apa manfaatnya bagi kehidupan manusia. Dengan
perantaraan tanda-tanda, manusia dapat berkomunikasi dengan sesamanya,
sekaligus mengadakan pemahaman yang lebih baik terhadap dunia (Ratna,
2006:97).

Semiotik memiliki ranah kajian sangat luas. Ada salah satu cabang semiotik
dikenal dengan nama ekosemiotik. Ekosemiotik membicarakan hubungan alam
dan lingkungan atau kebudayaan.Hal yang paling utama dalam studi ini adalah
“cara berkomunikasi” antara manusia dengan alam (Susanto, 2015: 208). North
(1998), mengatakan bahwa ekosemiotik merupakan studi yang membicarakan
hubungan antara makhluk hidup dengan lingkungannya atau alam dan manusia.

Data di atas (bait 1,2) dengan tokoh Arjuna yang dilatarbelakangi (setting)
gunung Indrakila kiranya cocok untuk dikaji dari ekosemiotik. Sang Arjuna dan
keempat saudaranya (Yudistira, Bima, Nakula dan Sahadewa) dalam cerita sebagai
personifikasi manusia.Walaupun mereka semuanya titisan para dewa.Sang Arjuna
diceritakan berbulan-bulan bahkan bertahun-tahun bertapa di gunung Indrakila
dengan penuh kedamaian dan keikhlasan. Ketika Arjuna harus berangkat ke Surga
untuk membantu para dewa dari amukan raja raksasa sakti Niwatakawaca, Arjuna
tidak lupa menghaturkan sembah sujud ke pucak gunung Indrakila.

Sebagai seorang yang bijak, Arjuna memiliki sifat patut ditauladani, yaitu
selalu ingat tempat atau lingkungan yang telah “melindungi” bertahun-tahun di
dalam pertapaan tan wismreti sangka nikang ayun teka. Pengarang (sang Kawi)
rupanya memberikan tanda bahwa kita hidup tidak terlepas dari cobaan, tekanan,
dan masa-masa sulit.Ketika kita berhasil, tentu keberhasilan itu tidak mutlak karena
perjuangan sendiri, tetapi ada lingkungan yang turut berperan.Hal ini tidak boleh
dilupakan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 149


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Arjuna bertapa di Gunung Indrakila sendirian. Beliau dengan tenang dapat


melakukan tapa brata hingga berhasil memperoleh anugerah dari dewa
Siwa.Gunung Indrakila adalah sebuah gunung yang hutannya sangat lebat. Di sana
juga hidup berbagai jenis satwa. Tidak satu pun binatang buas seperti harimau,
singa, dan sebagainya mengganggu Arjuna. Hal ini merupakan indikasi bahwa
Arjuna juga tidak pernah mengganggu mereka. Biasanya binatang pun ingin hidup
bebas tanpa ada gangguan. Ketika binatanng diganggu, apalagi dibunuh, maka ia
akan menjadi garang dan bisa membunuh manusia. Arjuna tahu akan hal itu bahkan
tidak pernah diceritakan Arjuna berburu apalagi mengonsumsi binatang selama
bertahun-tahun bertapa di hutan.

Alam lingkungan tempat Arjuna bertapa terlihat dijaga keasriannya. Ketika


kita bisa melestarikan alam dari keasriannya, maka alam pun akan memberikan kita
perlindungan. Setidak-tidaknya dari gangguan dan rasa aman. Prinsip ini dilakukan
oleh Arjuna sehingga beliau dapat bertapa dengan tenang dan berhasil memperoleh
anugerah berupa senjata panah Pasupati dari Dewa Siwa. Sebagai balasan atas alam
dan lingkungannya yang dianggap Arjuna telah memberikan perlindungan, maka
sebelum Arjuna berangkat menuju ke Surga, beliau tidak lupa mencakupkan tangan
menghaturkan sembah sujud menghadap ke pucak Gunung Indrakila manganjali
ryagraningindra parwata. Menurut konsep Hindu, gunung merupakan simbol
tempat suci tempat berstananya para dewa sebagai sinar suci Tuhan.

Karya sastra memberi pengaruh kepada masyarakat, tetapi juga menerima


pengaruh dari masyarakat (Swingewood dan Diana Laurenson, 1972). Empu
Kanwa yang mengarang Kakawin Arjunawiwaha ini telah berpikir jauh ke depan.
Pada saat karya sastra ini diciptakan barangkali telah ada kegiatan masyarakat yang
pekerjaannya berburu (kaum candala). Pekerjaan berburu satwa hanyalah akan
memunahkan spesies dari binatang itu, lingkungan alam pasti juga akan ikut
dirusak.

Dalam konsep Hindu ada yang bernama Tri Hita Karana, yaitu hidup ini
akan terasa nyaman dan damai ketika manusia dapat menjaga korelasi dengan

150 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tuhan, hubungan manusia dengan manusia, dan hubungan manusia dengan alam.
Konsep Tri Hita Karana ini ingin direvitalisasikan oleh Empu Kanwa melalui
karyanya kakawin Arjunawiwaha. Hal ini terlihat dalam bait (1) ketika Arjuna
menjelang berangkat menuju Surga.

Sinambaying cāmara sangka ring geger,


Panawanging mrak panangis nikung alas,

Terjemahannya:

Pohon cemara melambaikan (tangan) nya dari atas bebukitan,


Jeritan suara burung merak bagaikan tangisnya hutan.
Pohon cemara merupakan salah satu isi hutan gunung Indrakila, tentu
pohon-pohonan yang lain masih banyak terdapat di sana. Jika dihubungkan dengan
kehidupan nyata, ketika ada orang akan berpisah disertai lambaian tangan berarti
hubungan mereka erat dan dekat. Sesungguhnya seisi hutan termasuk para binatang
ikut bersedih ketika akan berpisah dengan sang Arjuna. Hal ini merupakan situasi
yang diciptakan oleh Empu Kanwa.Harmonisasi antara manusia dan alam
lingkungan suatu hal yang mutlak harus dilakukan.

Bagaimana dengan situasi alam masa kini, pertanyaannya sudahkah


manusia menjaga alam dengan baik?Jeritan masyarakat atas bencana alam tidak
pernah berhenti.Tanah longsor, banjir, dan kebakaran hutan telah menjadi bencana
secara rutin setiap tahun.Korban jiwa dan korban material tidak terhitung
jumlahnya.Sungguh menyedihkan.Semuanya ini akibat ulah manusia yang diliputi
kerakusan untuk memupuk kekayaan.Banyak orang yang tidak tahu dan tidak
merasakan kekayaan itu ikut menjadi korban. Sementara pencuri yang merusak
hutan (ilegalloging) tersenyum menikmati kekayaannya.

Gundulnya hutan dan gunung akibat ilegalloging serta ulah masyarakat


tanpa disadari berakibat fatal.Peresapan air hujan yang nantinya berfungsi sebagai
sumber air kehidupan sudah tidak ada.Ketika musim hujan, air hujan langsung jatuh
menerpa gunung dan bukit yang gundul sehingga terjadi tanah longsor dan banjir.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 151


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Akhirnya di musim hujan akan terjadi kebanjiran, dan pada musim kemarau akan
terjadi kekeringan yang berkepanjangan.

Untuk menyadarkan ulah masyarakat seperti ini kita harus kembali kepada
sastra (back to literature). Di samping memberikan keteduhan hati para pembaca
atau penikmat sastra, sastra juga mengedukasi masyarakat agar sadar apa yang
terbaik dapat dilakukan yang sekiranya berguna untuk orang banyak. Empu Kanwa
memiliki wawasan berpikir jauh ke depan melalui karya beliau Kakawin
Arjunawiwaha. Ketika Arjuna bertapa di gunung Indrakila berhasil menyatukan diri
(manunggaling idep) dengan hutan lingkungan beliau bertapa. Beliau tidak pernah
membunuh atau menyakiti binatang dan tumbuh-tumbuhan. Dalam konsep
kehidupan menurut agama Hindu, binatang dan tumbuh-tumbuhan adalah ciptaan
Ida Sanghyang Widhi/Tuhan yang mahaesa. Mereka juga memiliki hak untuk
hidup.

Hanya manusialah yang mampu memikirkan hak hidup tumbuh-tumbuhan


dan binatang.Walaupun demikian bukan berarti manusia dengan bebasnya boleh
membunuh mereka. Tumbuh-tumbuhan dapat dimanfaatkan manusia bila
diperlukan, seperti untuk dimakan sebagai sayur; untuk peralatan rumah tangga,
dan keperluan lain. Demikian pula binatang dapat dibunuh bila dipakai untuk
keperluan ber-yadnya sebagai kurban, untuk dikosumsi (bdk. Cudamani,
1990:143). Tetapi apabila hewan atau binatang lainnya sudah termasuk langka,
maka harus dihentikan untuk menkomsumsinya, seperti penyu.

3. SIMPULAN

Kakawin Arjunawiwaha penuh dengan tanda atau simbol yang masih


terbalut. Melalui pembedahan dengan ekosemiotik pada episode Arjuna bertapa di
gunung Indrakila, tanda-tanda itu dapat dimaknai. Beberapa makna di antaranya
pentingnya menjaga keseimbangan alam untuk menuju harmonisasi dalam
kehidupan.Keharmonisan hidup tercipta apabila manusia selalu berhbungan dengan
Tuhan, manusia dengan sesama manusia atau lingkungan.

152 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Cudamani.1990. Pengantar Agama Hindu Untuk Perguruan Tinggi. Jakarta:


Yayasan Dharma Sarathi.

Laurensen, Diana dan AlanSwingewood, 1972. The Sociology of Literature.


London: Paladin.

North, Winfried. 1990. Handbook of Semiotics. Bloomington and Indianpolis:


Indiana University Press.

Ratna, Nyoman Kuta. 2006. Teori, Metode dan Teknik Penelitian Sastra dari
Strukturalisme hingga Poststrukturalisme Perspektif Wacana Naratif.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Susanto, Dwi. 2015. Kamus Istilah Sastra. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Warna, I Wayan dkk. 1990. Kakawin Arjunawiwaha. Denpasar: Dinas Pendidikan


Dasar Propinsi Daerah Tingkat I Bali.

Watt, Ian. 1964. “Literature of Society” dalam Robert N. Wilson (ed). The Arts in
Society, Engelwood-Cliffs, N.J. Prentice-Hall Inc.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 153


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

UNSUR MAGI DAN ETIOLOGI DALAM


HIKAYAT MAHARAJA BIKRAMA SAKTI

I Ketut Nama
Program Studi Sastra Indonesia
Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana
tut-nama@yahoo.com

Abstrak
Unsur magi dan hagiografi atau kemukjizatan adalah salah satu unsur
penting dalam konvensi budaya nusantara. Dalam kehidupan raja-raja di daerah
nusantara senantiasa disebutkan bahwa raja mempunyai kekuatan supernatural
yang berupa kesaktian yang digunakan untuk melawan musuh atau mengusir
pengaruh-pengaruh jahat (Basuki, 1983:66). Unsur magi acapkali tercermin dalam
karya sastra lama, seperti tampak pada karya sastra Melayu (hikayat), Jawa (babad),
Bali (kakawin, gaguritan), dan pada karya sastra daerah lainnya.
Makalah ini membahas unsur magi dan etiologi dalam Hikayat Maharaja
Bikrama Sakti. Berdasarkan analisis dapat diketahui bahwa unsur magi yang
terdapat dalam hikayat tersebut berupa: (1) biji buah rumbia dapat tumbuh dalam
sekejap menjadi besar langsung berbuah dan dapat dipetik dalam seketika; (2)
burung bayan bisa berkata-kata, layaknya manusia biasa; (3) mantra Raja Gordan
Syah Dewa bisa membuat dirinya lenyap dalam sekejap apabila kepepet dihadang
musuh; dan (4) senjata panah Lela Syaheran dapat mengeluarkan suara bising
bergemuruh, sinar yang sangat menyilaukan, serta dapat dikendalikan sekehendak
pemiliknya. Sementara itu, unsur etiologi yang dapat diamati adalah berupa asal-
usul pohon rumbia yang berasal dari Pulau Rumbia. Pemunculan unsur magi
berfungsi untuk memenuhi serta menjaga keutuhan tema cerita. Pada saat-saat kritis
para tokoh dalam cerita acapkali diketengahi dengan menghadirkan kekuatan magis
(supernatural) yang mengantarkan cerita pada penyelesaian yang berbahagia
(happy ending).
Kata kunci: hikayat, magi, etiologi, tema

1. PENDAHULUAN

Hikayat dalam kesusastraan Melayu termasuk hasil kesusastraan yang


jumlahnya paling banyak dibandingkan dengan hasil kesusastraan jenis lainnya.
Russell Jones (dalam Chamamah, 1991:82) menyatakan bahwa jumlah karya sastra
hikayat Melayu berbanding satu dan tiga dengan jumlah keseluruhan teks Melayu.
Banyaknya jumlah naskah Melayu yang berisi teks hikayat mendorong para pakar
untuk membuat penggolongan atau klasifikasi. Baroroh (1985:33—37), misalnya

154 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

membedakan karya sastra hikayat menjadi tiga, yaitu: (1) hikayat jenis rekaan; (2)
hikayat jenis sejarah; dan (3) hikayat jenis biografi. Djamaris (1990:12)
menggolongkan hikayat berdasarkan isi ceritanya dan berdasarkan pengaruh
kebudayaan asing. Disebutkan bahwa hikayat adalah termasuk prosa lama atau
prosa Melayu klasik karena pada umumnya judul prosa Melayu klasik itu didahului
oleh kata “hikayat”. Pengaruh asing yang tampak pada sastra hikayat ada yang
berasal dari sastra India, Arab, dan Persi.

Hikayat Maharaja Bikrama Sakti (selanjutnya disingkat HMBS) adalah


salah satu hasil sastra Melayu. Hollander (1984:295) memasukkan HMBS ke dalam
kelompok karya prosa Melayu jenis mitos cerita bersajak; disebutkannya dengan
judul Hikayat Nakhoda Moeda, dan juga dengan judul lain Hikayat Maharaja
Bikrama. Sementara itu, Fang (1982:102) menyebutnya sebagai salah satu di antara
empat belas sastra hikayat yang berasal dari masa peralihan (Hindu – Islam).
Apabila dikaitkan dengan penggolongan hikayat menurut Baroroh di atas, maka
HMBS dapat pula digolongkan sebagai hikayat jenis rekaan.

Sebagai hikayat jenis rekaan, HMBS mengisahkan petualangan putra


mahkota Maharaja Bikrama Sakti, Raja Johan Syah yang pergi berlayar
meninggalkan istana. Cukup lama tidak bertolak, putri Ratna Komala, sang adik,
segera menyusulnya dengan menyamar sebagai laki-laki dengan nama Nakhoda
Muda. Dalam petualangan dan pengembaraannya, kakak beradik tersebut acapkali
mendapat cobaan dan rintangan. Dalam setiap kali cobaan itu menghadang,
muncullah kekuatan magi yang berperan sebagai dewi fortuna, sehingga mereka
bisa mengatasi dan menumpasnya.

Dalam makalah ini dianalisis unsur magi dan etiologi dalam HMBS. Data
dianalisis secara kualitatif dengan metode deskriptif analisis. Ratna (2007:53)
menjelaskan metode deskriptif analitik dilakukan dengan cara mendeskripsikan
fakta-fakta, kemudian disusul dengan analisis. Analisis tidak semata-mata
menguraikan, tetapi juga memberikan pemahaman dan penjelasan secukupnya
sesuai dengan fokus penelitian. Ciri penting peneilitian kualitatif menurut

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 155


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Endraswara (2008:5) adalah: (a) peneliti merupakan instrument kunci yang akan
membaca secara cermat sebuah karya sastra; (b) penelitian dilakukan secara
deskriptif, artinya terurai dalam bentuk kata-kata; (c) lebih mengutamakan proses
dibandingkan hasil, karena karya sastra merupakan fenomena yang banyak
mengundang penafsiran; (d) analisis induktif; dan (e) makna merupakan andalan
utama.

2. PEMBAHASAN

Unsur Magi dalam HMBS

Magi adalah sesuatu atau cara tertentu yang diyakini dapat menimbulkan
kekuatan gaib dan dapat menguasai alam sekitar termasuk alam pikiran dan tingkah
laku manusia (Tim Penyusun Kamus, 1995:612). Unsur magi dan hagiografi atau
kemukjizatan adalah salah satu unsur penting dalam konvensi budaya nusantara.
Pada zaman dahulu disebutkan bahwa raja-raja senantiasa mempunyai kekuatan
supernatural berupa kesaktian yang digunakan untuk melawan musuh atau
mengusir pengaruh-pengaruh jahat (Basuki, 1983:66). Dalam karya sastra, acapkali
dihadirkan hal-hal yang besifat magis, yakni berupa kekuatan
adikodrati/kemukjizatan. Hal ini dilakukan dalam rangka memenuhi serta menjaga
keutuhan tema cerita; pada saat-saat kritis para tokoh dalam cerita senantiasa
diketengahi dengan munculnya kekuatan magis/adikodrati yang mengantarkan
cerita pada penyelesaian yang berbahagia.

Dalam HMBS, unsur magi berupa kekuatan adikodrati mulai dijumpai pada
episode pengembaraan Putri Ratna Komala yang menyamar sebagai Nakhoda
Muda dalam mencari keberadaan kakaknya, Raja Johan Syah. Suatu ketika,
Nakhoda Muda dengan diiringi oleh para dayangnya tiba di Pulau Rumbia. Di pulau
tersebut mereka menyaksikan keajaiban/kemukjizatan buah rumbia, yakni apabila
buahnya dimakan dan bijinya ditabur ke tanah, maka dalam sekejap biji tersebut
tumbuh menjadi pohon rumbia yang besar serta berbuah masak, seperti tampak
pada kutipan berikut.

156 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

“Adapun akan rumbia itu semuanya termasakkan belaka buahnya itu maka
apabila gugurlah bijinya ke tanah maka ia pun timbul dengan sebentaran
saja juga besar lalu ia berbuah dapat dimakan buahnya itu dengan seketika
itu juga demikianlah halnya buah kayu itu. …maka bijinya pun dilemparkan
ke tanah maka dilihatnya tumbuh pula ia dengan seketika itu juga lalu
berbuah. Maka diambilnya pula buahnya itu lalu dimakannya maka bijinya
pun dilemparkannya ke tanah maka tumbuh pula ia dapat dimakannya
buahnya itu dengan seketika (hlm. 12).

Nakhoda Muda tertarik dengan kemukjizatan tersebut, maka dipungut dan


dibawanya beberapa biji buah rumbia itu dalam meneruskan pelayarannya dan
tibalah mereka di Negeri Beranta Indera. Berkat bantuan burung bayannya yang
setia, Nakhoda Muda dapat menemukan kakaknya di sana yang ternyata menjadi
tawanan, sebagai pengembala kuda. Nakhoda Muda ingin untuk membebaskan
kakaknya. Untuk hal itu, ia menantang raja Beranta Indera yang bernama Digar
Alam dalam bertaruh buah rumbia. Terjadilah pertaruhan yang sangat
menegangkan:

Setelah demikian maka Baginda pun segeralah melemparkan biji rumbia itu
ke tanah. Setelah jatuh ke tanah biji rumbia itu lalu ia tumbuh dengan
seketika itu juga lalu ia berbuah. Maka diambil oleh Baginda akan buahnya
itu demikianlah juga halnya maka segala raja-raja dan segala menteri dan
hulubalang rakyat sekalian itu pun makanlah buah rumbia itu demikian
juga halnya. Maka Baginda pun terlalu heranlah melihat akan buah rumbia
itu. Maka segala raja-raja dan segala hulubalang menteri rakyat sekalian
itu pun heranlah tiada terkata lagi. Karena Baginda itu sudahlah alah
taruhnya itu maka Baginda pun datanglah mendekap Nakhoda itu seraya
katanya, “Ya Anakanda tuan, marilah tuan Ayahanda nobatkan di Negeri
Beranta Indera karena negeri ini tuanlah yang empunya dia dan sekarang
mana perintah tuan tiadalah Ayahanda lalui lagi” (hlm. 24).

Berkat kekuatan magis buah rumbia, Nakhoda Muda dapat memenangkan


pertaruhan tersebut. Sebagai taruhan atas kemenangannya, Nakhoda Muda diserahi
semua kerajaan Beranta Indera beserta isinya. Namun, ia tidak tega menerimanya.
Diminta agar kakaknya yang ditawan sebagai pengembala kuda segera dibebasan.
Sang raja Digar Alam pun sujud dan mau memenuhi permintaan Nakhoda Muda.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 157


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Unsur magi yang lainnya tampak pada perilaku burung bayan, burung
kesayangan Putri Ratna Komala. Burung tersebut bisa mengerti dan berkata-kata
layaknya manusia. Pada karya sastra Melayu atau Indonesia lama lainnya, kerap
pula dijumpai tokoh berupa burung bayan yang bisa berkata-kata seperti manusia,
misalnya pada cerita Amad Muhamad. Tokoh Amad dapat mendengar percakapan
sepasang burung bayan ihwal keajaiban pohon kastuban di Pulau Manyeti, sebuah
pulau indah di tengah lautan. Berkat percakapan sepasang burung bayan, Ki Amad
bisa mendapatkan kemukjizatan pohon kastuban berupa kuda sembrani dan cemeti
ajaib.

Dalam HMBS, tokoh burung bayan memiliki kekuatan magis yang bisa
berkata-kata seperti manusia berperan dalam membantu tuannya, Putri Ratna
Komala dalam penyamarannya mengembara mencari keberadaan kakaknya, Raja
Johan Syah. Ketika tiba di wilayah kerajaan Beranta Indera, Putri Ratna Komala
segera menitahkan burung bayan agar menyelidiki keadaan di sekitarnya kalau-
kalau Raja Johan Syah berada di sana. Tidak lama, burung bayan menemukan
keberadaan Raja Johan Syah yang ternyata sudah ditawan sebagai pengembala
kuda. Hal ini tampak seperti yang dilaporkan burung bayan kepada Putri Ratna
Komala atau Nakhoda Muda:

“Ya tuanku, Paduka kakanda itu ada lagi mengembala kuda di tengah
padang Baginda itu dan sangatlah kurus kering tubuhnya Baginda itu patik
lihat lagi ia menangis di bawah pohon kayu besar itu dan bahtera Baginda
itu ada tergalang di darat tuanku”. Maka segala hal ihwalnya pun habislah
dipersembahkan kepada Nakhoda Muda. Maka Nakhoda itu pun
menangislah terlalu sangat seraya berkata-kata, “Adakah engkau
dikenalnya oleh Kakaknda itu?” Maka sembah bayan itu, “Tiada patik
dikenalnya oleh Kakanda itu karna patik berkawan dengan burung yang
banyak-banyak tuanku” (hl. 18—19).

Pada episode berikutnya, HMBS berkisah tentang tokoh Raja Bikrama


Indera yang terpikat hatinya pada Nakhoda Muda. Menilik sosok tubuh, gerak-
gerik, dan tingkah lakunya, Bikrama Indera tidak yakin bahwa Nakhoda Muda itu

158 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

seorang laki-laki. Untuk membuktikannya, berkali-kali Raja Bikrama Indera


menyusun siasat dengan ayahnya, Raja Digar Alam menantang Nakhoda Muda
dalam perlombaan yang sangat sulit. Misalnya, ditantang dan diajak makan
bersama (hlm. 26), ditantang untuk bermain judi (hlm. 29), diajak melihat dan
memilih permata (hlm. 30), menyabung ayam, memanjat pohon bunga, dan
bermain kencing (hlm. 31). Namun, segala usaha dan siasatnya itu mengalami
kegagalan karena Nakhoda Muda selalu dapat mengatasi kesulitan itu berkat
bantuan burung bayannya yang setia. Burung bayan terlebih dahulu telah
menyelidiki dan memata-matai segala siasat yang disusun oleh Bikrama Indera
bersama ayahnya dan melaporkannya kepada Nakhoda Muda. Hal ini tampak
seperti kutipan berikut.

Setelah sudah Baginda itu mengajar Anakanda itu maka burung bayan itu
pun segeralah kembali akan mendapatkan tuan puteri itu. Setelah sampai
kepada tuan puteri maka kata burung bayan itu, “Ya tuanku esok hari
tuanku hendak dibawanya menyabung ayam dan memanjat bunga dan
berkencing konon”. Lalu diceritakannya segala kata Maharaja Digar Alam
mengajar anaknya itu (hlm.31).

Unsur magi berikutnya tampak pada tokoh Raja Gordan Syah Dewa dari
Kerajaan Beranta Dewa. Raja Gordan Syah Dewa terpesona dan terpikat pada
kecantikan putri Ratna Komala. Suatu ketika, secara diam-diam ia ingin menemui
sang putri di mahligai taman yang indah. Dikeluarkannya ilmu sihir agar tidak ada
yang melihatnya. Namun, Lela Syaheran tidak terkena sihir, beliau dapat
menyaksikan gerak-gerik Raja Gordan Syah yang mencurigakan dan
memergokinya, maka dengan seketika Lela Syaheran menantang Raja Gordan Syah
seperti tampak pada kutipan berikut.

Maka ia berjalan tiada kelihatan di mata orang banyak hanya Lela


Syaheran juga yang melihat dia itu. Setelah bertemu maka segeralah
ditegurnya oleh Lela Syaheran katanya, “Siapa itu?”. Maka sahut Raja
Gordan Syah Dewa, “Aku orang penunggu pintu taman hendak keluar
sebentar”. Maka Lela Syaheran, “Dusta engkau, telah aku tahu engkau
Raja Gordan Syah Dewa maka kepada aku engkau menunjukkan laki-

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 159


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lakimu dan selagi aku ada hidup tiadalah engkau dapat mengambil tuan
putrid Ratna Komala” (hlm. 94).

Mendengar tantangan Lela Syaheran, Raja Gordan Syah Dewa segera


menghunus keris hendak melawan. Namun, Lela Syaheran juga merasa tidak
gentar, maka terjadilah pertarungan yang dahsyat. Mereka saling serang, saling
tangkis dan sama-sama digjaya mengeluarkan ajian andalannya. Tidak lama
berselang, orang-orang dan pasukan Lela Syaheran segera datang dan hendak
menyerang Raja Gordan Syah Dewa. Merasa dirinya terancam, Raja Gordan Syah
Dewa segera mundur dan merapalkan mantra sehingga dirinya seketika gaib, lenyap
dari pandangan musuh-musuhnya, seperti tampak pada kutipan berkiut.

Setelah Raja Gordan Syah Dewa melihat orang banyak dating itu maka ia
pun piker, jika aku tahan juga di sini barangkali tewaslah aku baik aku
undur dahulu. Maka ia pun membaca suatu mantranya seketika itu juga ia
lenyap daripada mata orang banyak. Maka Lela Syaheran pun terlalu
marah lalu diikutinya ke luar bersama-sama Genta Sura dan Syah Berma
dan Bermaanda dan Bermacindera tiada bercerai keempatnya penaawan
itu (hlm. 95).

Demikianlah kekuatan magi yang dimiliki oleh Raja Gordan Syah Dewa dari
kerajaan Beranta Indera sehingga dapat menangkis dan mengelabui serangan
musuh-musuhnya.

Unsur magi berikutnya ditunjukkan oleh Raja Lela Syaheran. Lela Syaheran
ingin sekali bertemu dengan putri Ratna Komala, maka secara diam-diam ia pergi
meninggalkan istananya untuk mencari putri idamannya. Sampailah ia di Gunung
Arduleka dan di sana ia belajar ilmu kesaktian kepada Brahmana Darman Syah
Menjana. Atas ketekunannya belajar dan berlatih, Lela Syaheran dihadiahi sebuah
panah bertuah oleh sang Brahmana. Dengan senjata tersebut Lela Syaheran
meneruskan mengembara dan oleh gurunya ia diperintahkan agar pergi ke kerajaan
Mahahairan Langkawi untuk membantu Raja Johan Syah yang sedang dilanda
peperangan. Sampai di kerajaan Mahakhairan Langkawi, Lela Syaheran mendapati
kerajaan dalam situasi peperangan yang sedang berkecamuk. Rakyat, para

160 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

punggawa, perdana menteri, mahapatih terlibat dalam peperangan. Tampaknya


mereka sedang dikepung oleh para musuh yang juga sama-sama digjaya, seperti
tampak dalam kutipan berikut.

Sebermula akan Lela Syaheran setelah dilihatnya segala menteri dan


segala para punggawa sudah terkepung itu maka ia pun naik kudanya serta
melepaskan anak panahnya yang diperolehnya daripada Brahmana itu.
Maka bunyinya anak panah itu seperti halilintar akan membelah rupanya,
bernyala-nyala seperti matahari sedang terbit tiada dapat ditentang orang
sekonyong-konyong sudah mengenai orang. Jika seratus dua ratus yang
berbanjar itu pun terus olehnya, di dalam seketika itu juga maka segala
rakyat dan segala punggawa yang mengepung itu habis mati dan luka yang
tinggal itu semuanya lari. Maka digulungnya sekali tiada berbalik lagi
sampai ke hadapan ratanya Raja Gordan Syah Dewa. Maka ia pun terkejut
melihat orang lari itu maka disuruhnya balik tiada yang bertahan lagi.
Maka Maharaja Gordan Syah Dewa pun terlalu marah maka ia pun lalu
memacu ratanya lalu memanah dan menikam orang yang hampir habis mati
(hlm. 102—103).

Pada kutipan di atas terlihat bahwa senjata panah yang dipegang Lela
Syaheran memiliki kekuatan magis, yakni dapat mengeluarkan suara yang
gemuruh, mengeluarkan sinar yang menyilaukan, dan dapat menyerang dan
membasmi banyak musuh seketika. Selain itu, anak panah tersebut juga dapat
dikendalikan, layaknya peluru kendali pada zaman sekarang.

Unsur Etiologi dalam HMBS

Djamaris (1990:47) menyebutkan bahwa cerita etiologi ialah cerita tentang


asal-usul suatu benda, binatang atau tumbuh-tumbuhan berdasarkan gejala-gejala
yang terdapat pada alam atau rupanya yang sekarang. Lebih lanjut disebutkan
bahwa cerita etiologi dapat digolongkan menjadi tiga, yaitu: (1) etiologi dalam
dunia tumbuh-tumbuhan; (2) etiologi dalam dunia binatang; dan (3) etiologi tempat
atau kejadian sesuatu tempat.
Dalam HMBS, unsur etiologi yang dijumpai adalah etiologi yang terkait
dengan tempat atau kejadian suatu tempat. Asal-usul tempat yang disebut-sebut

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 161


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

adalah Pulau Rumbia. Penamaan Pulau Rumbia terkait dengan banyaknya pohon
rumbia yang dijumpai tumbuh di pulau tersebut. Berawal dari kisah petualangan
Raja Johan Syah yang diiringi oleh para pasukannya pergi berlayar dan tibalah
mereka di suatu pulau seperti tampak dalam kutipan berikut.
Maka Baginda pun berlayarlah tujuh hari dan tujuh malam maka ia pun
bertemulah dengan sebuah pulau tiada lain daripada pohon kayunya itu
hanya pohon rumbia juga, maka dinamai pulau itu Pulau Rumbia. Adapun
akan rumbia itu semuanya termasakkan belaka buahnya itu maka apabila
gugurlah bijinya ke tanah maka ia pun timbul dengan sebentaran saja juga
besar lalu ia berbuah dapat dimakan buahnya itu dengan seketika itu juga
demikianlah halnya buah kayu itu. Maka banyaklah segala anak raja-raja
itu yang kata olehnya itu. Maka Raja Johan Syah itu pun singgahlah kepada
pulau itu lalu ia naik ke darat masing-masing mengambil akan buah kayu
rumbia itu lalu dimakannya. Maka bijinya pun dilemparkannya ke tanah
maka dilihatnya tumbuh pula ia dengan seketia itu juga lalu berbuah.
Makka diambilnya pula buahnya itu lalu dimakkannya maka bijinya pun
dilemparkan kke tanah maka tumbuh pula ia dapat dimakannya buahnya itu
dengan seketia (hlm. 12).

Di pulau tersebut, Raja Johan Syah mendapatkan keajaiban pohon tersebut.


Seperti telah disinggung di atas bahwa keajaiban pohon tersebut adalah apabila
buahnya dimakan dan bijinya dibuang ke tanah, maka seketika biji tersebut akan
tumbuh membesar dan berbuah; buahnya juga bisa dimakan karena dalam sekejap
buahnya akan menjadi masak. Demikianlah asal-usul penamaan Pulau Rumbia
yang diadopsi atau diambil dari nama pohon rumbia ajaib yang banyak tumbuh di
pulau tersebut.

162 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. PENUTUP
HMBS adalah salah satu karya sastra Melayu lama (klasik) yang termasuk
ke dalam sastra peralihan (Hindu—Islam). Sebagai hasil sastra Melayu masa
peralihan, HMBS banyak dipengaruhi oleh unsur-unsur magi atau kemukjizatan.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa unsur magi yang tampak adalah sebagai
berikut.
1) buah rumbia memiliki kekuatan magi, yakni apabila bijinya ditabur ke tanah
akan seketika tumbuh menjadi pohon yang besar dan berbuah masak.
Buahnya juga segera bisa dimakan; demikian seterusnya;
2) burung bayan, burung kesayangan putri Ratna Komala memiliki kekuatan
magi, yakni bisa berkata-kata dan mengerti bahasa manusia. Burung
tersebut penurut dan menjadi abdi yang setia bagi putri Ratna Komala;
3) Raja Gordan Syah Dewa dari kerajaan Beranta Dewa memiliki mantra yang
bisa membuat dirinya lenyap/gaib dalam seketika apabila dalam keadaan
terdesak dihadang musuh;
4) Lela Syaheran yang tiada lain adalah penyamaran Raja Bikrama Indera
ketika berpetualang mencari kekasih idamannya mendapatkan senjata
panah, hadiah dari gurunya, Brahmana Syah Menjana. Senjata panah
tersebut memiliki kekuatan magi, yakni dapat mengeluarkan suara gemuruh,
sinar yang menyilaukan dan anak panahnya dapat dikendalikan dari
busurnya.
Sementara itu, unsur etiologi yang dihadirkan pengarang adalah tentang
asal-usul Pulau Rumbia yang berasal atau diambil dari nama pohon rumbia yang
banyak tumbuh di pulau tersebut. Kehadiran unsur-unsur magi dan etiologi tersebut
adalah sebagai dewi fortuna atau dewa penolong bagi para tokoh ketika mengalami
masa kritis. Pada saat-saat kritis, para tokoh senantiasa diketengahi dengan
memunculkan kekuatan adikodrati atau kekuatan magi yang membawa cerita pada
insiden berikutnya, atau pada penyelesaian yang berbahagia.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 163


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Baroroh Baried, Siti. 1985. Memahami Hikayat dalam Sastra Indonesia. Jakarta:
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan
Kebudayaan.
Basuki, Anhari. 1983. “Cerita Nabi Yusuf (Suatu Pendekatan Reseptif)”. Tesis.
Yogyakarta: Fakultas Pascasarjana Universitas Gadjah Mada.
Chamamah Soeratno, Siti. 1991. Hikayat Iskandar Zulkarnaen: Analisis Resepsi.
Jakarta: Balai Pustaka.
Djamaris, Edwar. 1990. Menggali Khazanah Sastra Melayu Klasik (Sastra
Indonesia Lama). Jakarta: Balai Pustaka.
Endraswara, Suwardi. 2008. Metodologi Penelitian Sastra: Epistemologi, Model,
Teori, dan Aplikasi. Yogyakarta: FBSI Universitas Negeri Yogyakarta.
Fang, Liaw Yock. 1982. Sejarah Kesusastraan Melayu Klasik. Singapura: Pustaka
Nasional.
Hollander, J.J. de. 1984. Pedoman Bahasa dan Sastra Melayu. Jakarta: PN Balai
Pustaka.
Istanti, Kun Zachrun. 1983. “Studi Filologi Bagi Pengembangan Kebudayaan”.
Dalam “Pengantar Filologi”. Yogyaarta: Fakultas Sastra dan Kebudayaan
Universitas Gadjah Mada.
Jusuf, Jumsari. 1989. Hikayat Maharaja Bikrama Sakti. Jakarta: Departeman
Pendidikan dan Kebudayaan.
Ratna, Nyoman Kutha. 2007 (cet. ketiga). Teori, Metode, dan Teknik Penelitian
Sastra: Dari Strukturalisme hingga Postrukturalisme Perspektif Wacana
Naratif. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan. 1995 (cet. keempat). Kamus Besar Bahasa
Indonesia Edisi Kedua. Jakarta: Balai Pustaka.

164 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

CITRA ALAM DALAM SASTRA TRADISIONAL GEGURITAN BALI

I Ketut Ngurah Sulibra


Ni Ketut Ratna Erawati
Ni Luh Nyoman Seri Malini
ngurahsulibra@gmail.com

Abstrak

Karya sastra geguritan (termasuk parikan) merupakan salah satu karya


sastra tradisional sampai saat ini masih digemari oleh sebagian kalangan
masyarakat Bali baik untuk kepentingan studi ilmiah maupun untuk memenuhi
kebutuhan imaterial. Selain mengandung berbagai hal kehidupan seperti ajaran
agama, etika, baik buruk hari, dan sebagainya, karya sastra ini seringkali
menyajikan keindahan alam untuk menambah daya estetisnya. Deskripsi keindahan
alam seperti pemandangan gunung, bentangan laut, aneka pepohonan, berbagai
jenis satwa memberikan kesan tersendiri dan membawa imaji pembaca ke alam
yang benar-benar naturalis sehingga terasa menyatu dengan alam, untuk lebih
mencintai dan menjaga alam. Pada titik ini, terjadi persamaan manifestasi hasil
dunia rekaan yang imajinatif dengan pembaca bahwa sesungguhnya keduanya
bersatu, yakni sama-sama bagian dari alam yang luas. Karya sastra jenis geguritan
(parikan) ini dibungkus dalam satu konvensi sastra yang ketat, yang disebut dengan
pada lingsa, yakni konvensi jumlah baris dalam setiap baitnya dan bunyi akhir
setiap barisnya. Pemilihan kosa kata yang ketat untuk memenuhi konvensi pada
lingsa itu menyebabkan geguritan (parikan) dimasukkan ke dalam puisi Bali
tradisional.
Kata kunci: estetika, citra, konvensi.

1. PENDAHULUAN

Latar Belakang

Alam dengan berbagai aspek pendukungnya memegang peranan penting


dalam kehidupan manusia. Keindahan alam seringkali menjadi inspirasi seorang
pengarang untuk mengekspresikan jiwa dan perasaannya entah itu gunung, laut,
angkasa, flora, fauna, waktu, dan sebagainya. Tidak terkecuali seperti yang sering
dilakukan oleh pengarang atau para kawi tradisional. Dalam sastra kakawin (Jawa
Kuno) eksplorasi alam sedemikian kuat dalam mencari keindahan (kalangwan)
sebagaimana yang dibuktikan oleh Zoetmulder (1985: 238). Teeuw pun setuju
dengan pembuktian Zoetmulder(1988: 222) bahkan lebih jauh mengatakan bahwa

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 165


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

para kawi melihat (manusia dan) alam sebagai kesatuan yang hakiki. Teeuw bahkan
menyatakan bahwa peniruan alam dalam karya sastra tidak hanya terjadi dalam
sastra tradisonal saja melainkan dalam sejarah kebudayaan Barat khususnya Abad
Pertengahan telah menjadi tema sentral. Manusia tidak lain hanyalah meneladani
ciptaan Tuhan yang mutlak baik dan indah.

Sejalan dengan apa yang telah dikemukakan oleh Zoetmulder di atas,


ternyata dalam sastra tradisional geguritan juga didapati hal sama, setidak-tidaknya
mirip. Salah sau contoh karya sastra yang dapat dikemukakan di sini adalah
Geguritan Dampati Lalangon (selanjutnya disingkat GDL). Geguritan ini begitu
menarik untuk dibaca dan juga dilihat. Geguritan ini sangat unik karena selain
mengandung tema tertentu dengan narasi yang lancar, juga dilengkapi dengan
lukisan/gambar yang menarik, semacam komik (cerita bergambar). GDL sudah
pernah ditransliterasi dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan Inggris
oleh Sutjaja, dkk (2012). Secara garis besarnya, cerita dalam GDL menyajikan
sepasang sejoli yang sedang dimabuk asmara. Mereka pergi melanglang buana
bertamasya untuk menikmati keindahan alam. Adegan romantisme dua sejoli ini
ditunjukkan di berbagai latar dan kesempatan.

Sebagaimana halnya dengan bentuk geguritan lainnya, GDL juga mengikuti


kaidah konvensi geguritan/parikan sebagaimana mestinya. GDL menggunakan tiga
jenis pupuh, pertama Megatruh ( dua bait), Pangalang Panjang (dua bait),
selanjutnya Puh Demung (104 bait). Di dalam masyarakat Bali, ada sepuluh macam
pupuh yang populer. Kesepuluh pupuh dimaksud adalah Ginanti, Ginada, Durma,
Dangdang (gula), Sinom, Smarandana, Mijil, (Mas) Kumambang, Pucung, dan
Pangkur.Namun demikian, sesungguhnya di Bali dikenal tidak kurang dari 48 jenis
buah pupuh (Kunst dalam Sulibra, 2001: 187).

Masalah

Luasnya cakupan sastra serta terbatasnya ruang, maka dalam kesempatan


ini tulisan difokuskan pada aspek citra alam yang terdapat dalam GDL. Citra alam
yang dimaksudkan adalah yang paling menonjol dan menjadi semacam konvensi

166 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

estetik dalam sastra tradisional seperti keindahan rembulan, gunung, dan laut
sebagai unsur estetik karya sastra.

2. PENDEKATAN
Tulisan ini menggunakan pendekatan filsafat estetik. Sastra sebagai sebuah
hasil mimetik, maka seorang seniman (sastrawan) tidak bisa melepaskan diri dari
dunia nyata. Seni adalah bayangan keindahan yang ideal selama berabad-abad
lamanya sebagai dasar estetik. Hal ini daiaku benar oleh Teeuw (1988: 348) sebagai
berikut.
“True art..... strives to transcend the material world; in its poor images it
tries to evocate something of that higher realm of being which also glimmer
throught phenomenal reality ..... In tru art likeness doesn’t refer to commonplace
reality, but to ideal Beauty” (Seni sejati berusaha mengatasi dunia kenyataan:
dalam bayang-bayang yang hina diusahakannya menyarankan sesuatu dari dunia
yang lebih tinggi, yang juga terbayang dalam kenyataan fenomena.... Dalam seni
sejati kemiripan tidak mengacu pada kenyataan sehari-hari, melainkan pada
keindahan yang ideal).
Selain itu, pada bagian lain Teeuw (1988: 355) sepakat dengan pandangan
Zoetmulder bahwa puisi bagi sang penyair (khususnya kakawin sastra Jawa kuno)
adalah semacam yoga untuk mencapai kelepasan (moksa) dengan cara
mendekatkan diri pada dewa pujaannya (ista dewata). Penghambaan diri seorang
penyair (kawi) kepada dewa keindahan sekaligus sebagai sarana untuk mencipta
karya yang indah. Karya sebagai wadah yang dengan kata dan bunyi membentuk
dan menjelma keindahan, selain sebagai wadah bagi Sang Dewa sekaligus sebagai
objek pemusatan pikiran, baik bagi penciptanya maupun pembaca atau
pendengarnya.
Dari matra filsafat, estetik berhubungan dengan teori keindahan (theory of
beauty), yakni teori yang memberikan penjelasan mengenai sifat dasar dari
keindahan. Ada tiga pandangan mengenai teori keindahan ini (Gie, 1976: 41-42).
Pertama, teori objektif yang dianut oleh Plato, Hegel, dan Bernard Bosanquet. Teori
ini berpandangan bahwa keindahan atau ciri-ciri yang menciptakan nilai estetis

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 167


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

adalah sifat (kualitas) yang memang telah melekat pada benda indah yang
bersangkutan, terlepas dari orang yang mengamatinya. Pengamatan seseorang
hanyalah menemukan atau menyingkapkan sifat-sifat indah yang sudah ada pada
suatu benda dan sama sekali tidak berpengaruh untuk mengubahnya. Kedua, teori
subjektif, yakni teori yang berlawanan dengan teori objektif. Tokoh-tokoh teori ini
seperti Henry Home, Lord Ashley, Edmund Burke. Teori subjektif berpandangan
bahwa ciri-ciri yang menciptakan keindahan pada suatu benda sesungguhnya tidak
ada. Yang ada hanyalah tanggapan perasaan dalam diri seeorang yang mengamati
suatu benda. Adanya keindahan semata-mata bergantung pada pencerapan dari si
pengamat. Ketiga, teori campuran bahwa keindahan terletak pada suatu hubungan
di antara sesuatu benda dengan alam pikiran seseorang yang mengamatinya seperti
misalnya bila seseorang menyukai/menikmati benda itu. Jadi, sesuatu benda
mempunyai ciri tertentu dan ciri itu dengan melalui pencerapan muncul dalam
kesadaran seseorang sehingga menimbulkan rasa menyukai atau menikmati benda
itu.
Citra atau imaji adalah gambaran atau sesuatu yang ditangkap oleh indra
manusia. Walaupun bersifat statis, citra yang ditangkap seseorang dalam karya seni
(sastra) bisa berbeda-beda bergantung dari kepekaan orang tersebut. Ungkapan
subjektivitas perasaan pencipta/pengarang memungkinkan terjadinya permainan
emosi seorang pembaca. Oleh karena itu, penilaian terhadap karya seni perlu
dilakukan berdasarkan perasaan estetis dan ukuran nilai estetis. Bagi karya seni itu
sendiri sebenarnya tidak ada pengertian benar atau salah menurut pertimbangan
akal manusia atau berdasarkan ukuran norma kesusilaan, misalnya. Nilai seni tidak
tepat bila dipertimbangkan secara nonestetis.
3. ALAM DALAM KARYA SASTRA

Lukisan alam dalam sastra geguritan dapat dilihat dalam kutipan Geguritan
Dampati Lalangon berikut.

“Mungpung sasih ane becik masan bunga, purnnamaning kacatur,


manglanglang kalangun, tan lian wantah ne ne ungsi, ka gunung kahyangan,
wenten taman lewih langu, manyanding sagara, pang oñangan karasmin, yen
gusti rawuh irika, pili tan wenten kahyun mantuk”.

168 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Artinya:
“Kebetulan musim bunga sedang mekar, ketika bulan purnama keempat
(sekitar bulan Oktober), (bertamasya) mencari keindahan, tiada lain yang
dituju, ke gunung (yang) seperti kahyangan, ada taman sangat indah,
bersanding dengan laut, semua terasa nikmat, jika Anda datang ke sana, pasti
tidak ingin pulang”.

Rembulan

Deskripsi dan penghadiran rembulan merupakan salah satu elemen penting


dalam sebuah karya sastra tradisional. Di dalam sastra kakawin (Jawa Kuno)
kehadiran rembulan diibaratkan seperti sebuah perahu yang datang malam hari
membawa seekor kelinci (sebagai muatannya). Bulan yang dimaksudkan itu
bukanlah bulan sabit melainkan bulan purnama karena pada bulan purnamalah
memperlihatkan ciri yang mirip dengan seekor kelinci (Zoetmulder, 1985: 238).

Jelas teks di atas menyebutkan bahwa pada bulan itu ketika sasih kapat
(sekitar bulan Oktober tahun Masehi) adalah hari yang tepat bila bepergian untuk
bersenang-senang, melihat pemandangan indah. Pada bulan ini bertepatan dengan
musim/cuaca lagi cerah di antara keduabelas bulan (musim) lainnya. Tidak ada
hujan dan tidak ada awan di langit. Bulan ini juga disebut dengan nama Karttika.
Pada siang hari dapat melihat pemandangan dengan leluasa dan bila malam hari
dapat melihat indahnya bulan purnama. Gradasi lukisan yang terlihat di dalam
bulan itulah yang diibaratkan dengan kelinci sebagaimana yang digambarkan oleh
Zoetmulder di atas. Bulan sangat penting dalam kehidupan manusia. Pada bulan
purnama terlihat bulat sempurna, juga terlihat besar. Dengan sinarnya yang lembut
menerangi jagat raya dapat memberikan nuansa hati tersendiri. Demikian
pentingnya bulan bagi kehidupan manusia, dapat digunakan sebagai penerang di
malam hari di tengah minimnya alat penerang lampu di masa lampau.

Lebih lanjut Zoetmulder (1985: 247) menunjukkan bahwa di antara


keduabelas bulan itu tidak ada yang menandingi Karttika (kapat). Dikatakan bahwa
bulan ini adalah bulan kalangwan, bulan penuh keindahan dan semua orang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 169


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mencari bulan ini. Itulah yang ditunjukkan dalam Dampati Lalangon. Kisah asmara
dua sejoli yang dimabuk asmara, menikmati bulan madunya yang bermandikan
sinar rembulan.

Gunung dan Laut

Teks kutipan di atas juga mengetengahkan kemuliaan gunung dengan segala


keindahannya lebih-lebih bersanding dengan laut. Pesona alam yang demikian
menarik disajikan oleh pengarang maupun pembaca. Pesona alam yang demikian
itu memang tidak banyak dijumpai sehingga tidaklah mengherankan kalau banyak
orang termasuk pengarang menyajikan pemandangan itu. Gunung yang ditumbuhi
berbagai jenis pepohonan dan juga berbagai macam bunga ibarat sebuah taman
yang dapat manandingi keindahan taman kahyangan. Gunung juga dihuni oleh
berbagai jenis satwa mulai dari serangga, binatang berkaki dua sampai binatang
berkaki empat. Pohon yang lebat, subur, bunga-bunga bermekaran menebarkan bau
harum, kumbang berkeliaran di antara bunga-bunga mencari madu, kicauan burung
yang indah ibarat orkhestra dengan setting yang megah. Demikian juga dengan
lautnya dengan berbagai jenis flora dan faunanya, walaupun tofografisnya
berlawanan, bila dipadukan dan disajikan dalam tempat yang simetris akan
memberikan kesan yang luar biasa. Pemandangan laut yang biru dengan layar putih
perahu nelayan bagaikan angkasa dengan bintang-gemintangnya. Buih putih
sepanjang garis pantai bukan menjadi pemisah tetapi justru menjadi pengikat
dengan daratan. Bagi suku Bali gunung dan laut memberikan kehidupan untuk
kelangsungan hidup di alam nyata, dan juga secara mitologis sangat berkaitan
dengan berbagai macam ritual. Konsep nyagara-gunung sangat dihayati dan
dipraktikkan dalam kehidupan beragama Hindu.

Keindahan laut juga tampak ketika air sedang surut. Keadaan ini tergambar
dalam bait 66 sebagai berikut.

“Apan sawat di tengah pasihe ngrasak, ombake putih ngempur, ada dalem
bubuk, tinggange katon rawit, lancuhe manglancah, kembang kapase
masepuk, angine nunggara, aad pasihe tiis, sumangkin ditu ya melah,
kakarange jambat luung”

170 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Artinya:
“Karena jauh di tengah laut bergemuruh, ombaknya putih bersih, ada yang
dalam dan dangkal, tampak indah, gelombangnya menghantam, (buih)
ibarat kembang kapas beterbangan, angin tenggara, (tatkala) airnya surut,
di sana semakin indah, batu karang berjajar indah”.
Keindahan laut juga tergambar ketika riak-riak di tengah laut menampilkan
buih-buih putih ibarat tebaran kapas bila dilihat dari kejauhan. Bilamana air sedang
surut, keindahan laut terlihat dari munculnya batu karang yang menampilkan
ukuran dan bentuk yang beraneka ragam.

4. SIMPULAN DAN SARAN

Dari deskripsi di atas dapat disimpulkan sebagai berikut.

(1) Eksplorasi alam dalam sastra geguritan menjadi inspirasi dalam ekspresi
karyanya.
(2) Selain untuk estetika, eksplorasi alam menunjukkan kecintaan pada alam,
untuk lebih mencintai lingkungannya, saling memberi dan saling
menjaga.
(3) Manusia dan alam merupakan kesatuan yang hakiki

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 171


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Aminuddin. 1995. Stilistika: Pengantar Memahami Bahasa dalam Karya Sastra.
Semarang: CV IKIP Semarang Press.
Gie, The Liang. 1976. Garis Besar Estetik (Filsafat Keindahan). Yogyakarta:
Karya.
Luxemburg. Jan van dan Mieke Bal, Willem G. Weststeijn. 1984. Pengantar Ilmu
Sastra. Jakarta: PT Gramedia.
Sudjiman, Panuti. 1993. Bunga Rampai Stilistika. Jakarta: Pustaka Utama Grafiti.
Sulibra, I Kt. Ngurah. 2001. “Parikan Bubuksah Gagangaking: Analisis Bentuk,
Fungsi, dan Makna” (tesis pada Program Studi Linguistik Pascasarjana
Univ. Udayana Denpasar.
Teeuw, A. 1983. Membaca dan Menilai Sastra. Jakarta: PT Gramedia.
Teeuw, A. 1988. Sastra dan Ilmu Sastra: Pengantar Teori Sastra. Jakarta:
Pustaka Jaya.
Wellek, Rene dan Austin Warren. 1990. Teori Kesusastraan (Edisi terjemahan).
Jakarta: PT Gramedia.
Zoetmulder, P. J. 1985. Kalangwan: Sastra Jawa Kuno Selayang Pandang.
Yogyakarta: KITLV.

172 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PENGARUH AGAMA ISLAM


DALAM SISTEM PENGOBATAN TRADISIONAL BALI
STUDI KASUS DI DALAM TEKS USADHA MANAK

I Ketut Nuarca
Prodi Sastra Jawa Kuno
Abstrak
Di tengah pesatnya kemajuan ilmu kedokteran modern ternyata pengobatan
tradisional (Bali) masih juga mendapat tempat di hati masyarakat. Walaupun
sampai saat ini belum ditemukan adanya studi tentang seberapa jauh minat
masyarakat terhadap pengobatan tradisional di Bali tetapi pengamatan selama ini
memperlihatkan masalah pengobatan tradisional di Bali masih tetap eksis. Bahkan
beberapa pengobat tradisional di Bali (baca: dukun) masih tetap ramai dikunjungi
masyarakat baik untuk tujuan konsultasi belaka maupun untuk penyembuhan suatu
kasus penyakit tertentu.
Satu aspek yang ingin diangkat di dalam tulisan ini adalah tentang pengaruh
agama Islam di dalam sistem pengobatan tradisional Bali. Dalam teks-teks
pengobatan tradisional Bali (usadha) dan juga teks-teks jenis lain yang ada di Bali
banyak dijumpai adanya unsur bahasa arab. Secara sepintas masuknya unsur bahasa
ini dapat memberikan informasi adanya pengaruh agama Islam dalam penulisan
teks-teks tradisional di Bali, salah satunya dijumpai dalam teks usadha manak.
Usadha Manak ‘pengobatan beranak’ adalah teks pengobatan tradisional
Bali yang berisi cara-cara pengobatan yang dilakukan pada saat seorang ibu
melahirkan anak. Sumber datanya diolah dari sumber naskah berupa lontar
(manuscript) yang disimpan di UPT Lontar Universitas Udayana dengan no. krp.
229.
Ada tiga aspek yang akan dibahas di dalam tulisan ini : (1) ciri-ciri pengaruh
agama Islam di dalam usadha manak, (2) bentuk pengaruh agama Islam, dan (3)
penafsiran serta makna dari adanya pengaruh agama Islam dalam kehidupan
masyarakan Bali.
Kata kunci: usadha manak, pengobatan tradisional, pengaruh agama

1. PENDAHULUAN
1.1. Latar Belakang dan Masalah
Perkembangan sastra tulis di Bali tidak dapat dilepaskan dari faktor sejarah
kesusastraan klasik selama kurun waktu antara abad ke-9 sampai dengan ke-15 di
Jawa. Selama kurun waktu itu di Jawa Tengah dan Timur terjadi proses penciptaan
karya-karya sastra klasik (Jawa Kuna) secara besar-besaran yang dilakukan oleh

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 173


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

para pujangga istana (para kawi) baik karya sastra dalam bentuk prosa (parwa)
maupun puisi (kakawin). Proses penciptaan karya-karya tersebut tampak mulai
berkurang ketika masuknya pengaruh agama Islam di Pulau Jawa. Saat itu para
pujangga melanjutkan tradisi nyastra-nya di Bali di pusat-pusat pemerintahan
seperti Gelgel dan Klungkung. Bahkan berdasarkan data yang ada diperkirakan
tradisi ini mulai tampak sejak abad ke-14 saat ekspedisi Majapahit ke Bali pada
tahun 1343 (Wirawan, 1979/80: 6). Tokoh-tokoh agama di Jawa yang ikut dalam
ekspedisi ini membawa ajaran dan praktek-praktek keagamaan termasuk
mengenalkan bahasa Jawa di lingkungan masyarakat Bali dalam berbagai aspek
kehidupan termasuk dalam kehidupan sastra dan agama. Proses ini berlangsung
secara terus-menerus sehingga menimbulkan terjadinya satu proses yang oleh
Zoetmulder (1983: 25) disebutnya sebagai “jawanisasi” dalam kehidupan
masyarakat di Bali. Terjadinya interaksi dua kebudayaan yang hidup berdampingan
memberi peluang untuk saling mempengaruhi termasuk di dalam kehidupan
beragama dan sastra. Gejala inilah yang terjadi selama ekspedisi Majapahit di Bali.
Pengaruh agama Islam dalam berbagai bidang kehidupan masyarakat
(Hindu) di Bali khususnya dalam bidang kesusastraan belum banyak dijadikan
sasaran penelitian. Salah satu aspek yang akan diangkat dalam tulisan ini adalah
pengaruh agama Islam dalam sistem pengobatan tradisional di Bali yang ditemukan
di dalam teks Usada Manak.
Usada Manak ‘pengobatan beranak’ adalah salah satu teks pengobatan
tradisional Bali di antara sekian banyak teks usada yang ada dalam masyarakat.
Pengobatan beranak dalam uraian ini dimaksudkan cara-cara pengobatan atau
penanganan yang dilakukan saat seorang ibu akan melahirkan anak.
Seperti dimaklumi bersama bahwa di dalam kehidupan masyarakat modern
seperti sekarang ini masih banyak anggota masyarakat yang cenderung memilih
atau mencari cara-cara pengobatan tradisional melalui seorang dukun untuk
mencari pertolongan terhadap gejala penyakit yang sedang dideritanya termasuk di
antaranya kaum ibu (perempuan) menjelang kelahiran anaknya. Sejauh yang
penulis ketahui sampai saat ini belum ditemukan adanya studi yang dapat memberi
penjelasan mengapa masyarakat masih cukup kuat menganut cara berpikir ini di

174 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tengah pesatnya perkembangan ilmu kedokteran modern. Dilihat dari sudut itu
rupanya kedudukan penelitian ini cukup penting dipakai bahan dalam memandang
dunia pengobatan ini tidak saja dari sudut kaca mata kekinian tetapi juga dari sudut
kaca mata tradisional. Hal ini akan sangat membantu membuka dan memperluas
cakrawala pandangan kita terhadap dunia pengobatan yang berkembang sekarang
ini. Agak kurang tepat anggapan yang memandang bahwa cara pengobatan hanya
dapat dan berhasil dilakukan dengan cara-cara modern saja. Sebab kenyataan telah
menunjukkan dan menjadi bukti bahwa cukup banyak para ibu yang telah tertolong
keselamatannya dengan cara-cara tradisional.
Ada dua hal yang menjadi fokus tulisan ini dan keduanya merupakan
permasalahan yang dirumuskan dalam bentuk pertanyaan seperti berikut.
1. Apa yang dijadikan indikator bahwa suatu aspek di dalam pengobatan itu
merupakan pengaruh Islam?
2. Sejauh manakah aspek pengaruh itu telah menyelusup dalam pengobatan
tradisional Bali?
Sebenarnya masih cukup banyak permasalahan yang perlu dijabarkan tetapi
mengingat waktu yang sangat terbatas untuk penyusunan tulisan ini maka
pembahasannya dibatasai pada dua permasalahan seperti di atas. Hal ini juga tidak
terlepas dari sifat dari tulisan ini sebagai rintisan awal dengan harapan akan muncul
gagasan dari pembaca untuk mengadakan penelitian sejenis di masa-masa datang.

1.2. Metode Penelitian


Dalam pengumpulan data dipakai riset perpustakaan (library research)
dengan menjadikan naskah (manuscript) usada manak sebagai sumber penelitian
dan tidak ditunjang oleh data hasil penelitian lapangan. Dengan metode seperti ini
tentu hasil yang diharapkan menjadi belum maksimal mengingat data yang
dianalisis terbatas dari data hasil studi pustaka saja. Semestinya untuk mendapatkan
hasil yang lebih optimal penelitian semacam ini perlu didukung dengan riset
lapangan (field research) yang akan membuka kemungkinan pelaksanaan secara
konkret pengaruh tertulis yang terdapat dalam pustaka-pustaka lontar.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 175


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Di dalam analisis data langkah pertama yang dilakukan adalah


mengalihaksarakan (transliterasi) teks Usada Manak dari aksara Bali ke dalam
aksara Latin. Upaya ini dilakukan untuk memudahkan proses penelitian yang akan
dilakukan.
Cara menterjemahkan juga merupakan langkah yang terpenting karena
bahasa sumbernya adalah bahasa Bali bercampur dengan bahasa Kawi (Jawa
Kuna). Langkah yang terpenting dari cara analisis ini adalah menguraikan dengan
melihat isi keseluruhan naskah tersebut kemudian menafsirkan isinya dari setiap
lembar lontar dengan tetap berpatokan pada makna wacana keseluruhan secara
bulat. Cara semacam ini sering disebut dengan content analysis. Cara berpikir yang
menyertai semua metode tersebut adalah dengan cara berpikir induktif yang
dilakukan dengan cara meneliti kasus demi kasus kemudian membuat identifikasi
dari tiap-tiap kasus tersebut yang akhirnya ditarik kesimpulan yang bersifat umum
(general).
Cara-cara itu dilakukan untuk mendapatkan hasil kesimpulan yang lebih
dapat dipertanggungjawabkan demi manfaat yang mungkin dapat dipetik untuk
penelitian selanjutnya.

1.3. Sumber Data


Sumber data tulisan ini diambil dari naskah berupa lontar Usada Manak
koleksi Unit Pelaksana Teknis (UPT) Lontar Universitas Udayana dengan no.
kropak 229. UPT Lontar Universitas Udayana sekarang ini menyimpan tidak
kurang dari 921 naskah dengan berbagai macam isi.

1.4. Tujuan Penelitian


Secara umum tujuan tulisan ini adalah ingin memberi informasi kepada
masyarakat bahwa sistem pengobatan tradisional di Bali tidak selamanya murni
bersifat hinduistis, tetapi ada juga yang bersentuhan dengan agama lain (Islam).
Gejala seperti ini menggambarkan tentang adanya pengaruh agama Islam dalam
sistem pengobatan tradisional di Bali.

176 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Bila informasi telah diperoleh masyarakat maka yang perlu diketahui lebih
lanjut adalah bagaimana cara mengungkapkan kedalaman pengaruh agama Islam
dalam teks Usada Manak, demikian pula cara untuk mengetahui bahwa pengaruh
itu memang berasal dari agama Islam bukan agama lain. Inilah yang menjadi tujuan
khusus tulisan ini.

2. PENGARUH AGAMA ISLAM DALAM SISTEM PENGOBATAN


TRADISIONAL BALI: Studi Kasus di Dalam Teks Usadha Manak
Data yang akan dianalisis tidak disajikan secara lengkap di sini, melainkan
akan dilampirkan pada bagian belakang berupa terjemahan. Pada bagian ini hanya
akan disajikan data yang mempunyai relevansi langsung dengan analisis. Data
dimaksud berbentuk kutipan teks pada bagian-bagian tertentu yang menunjukkan
pengaruh agama Islam di dalam teks usada tersebut.
Pemaparan dalam analisis ini akan dibagi menjadi tiga bagian yang meliputi
(1) ciri pengaruh agama Islam dalam Usada Manak sebagai cara pengobatan
tradisional Bali, (2) bentuk pengaruh agama Islam dan (3) penafsiran dari adanya
pengaruh tersebut dalam kehidupan masyarakat Bali.

2.1. Ciri Pengaruh Agama Islam


Sebelum sampai kepada ciri pengaruh lebih baik disajikan terlebih dahulu
ciri atau
identitas dari naskah Usada Manak yang dijadikan sasaran penelitian dan yang akan
dibahas dalam uraian ini. Naskah Usada Manak yang dijadikan sumber data di
dalam tulisan ini adalah koleksi Unit Pelaksana Teknis Lontar Universitas Udayana
yang disimpan di dalam kropak no. 229. Jumlah lembar keseluruhan dari naskah ini
sebanyak 28 lembar. Dari data yang tersurat dalam collophon, naskah ini ditulis
(disalin) oleh Ida Bagus Gede Engkeg dari Geria Tandeg Batur Ening, desa Mambal
kecamatan Abiansemal kabupaten Badung. Selesai disalin pada hari Kamis Paing
waktu Perangbakat, panglong (kresnapaksa) ke-3 bulan ketiga (nama bulan
menurut hari Hindu) yang berarti sama dengan bulan September/Oktober) tahun
Caka 1883 (1961).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 177


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Catatan yang ada dalam collophon di atas sangat bermanfaat bagi penulis
karena dapat membantu di dalam proses analisis selanjutnya walaupun angka tahun
dimaksud tidak serta merta dapat dianggap sebagai tahun penulisan naskah itu tetapi
cenderung adalah tahun penyalinan. Penulis tidak dapat memberikan kepastian
apakah naskah ini asli (autograph) atau naskah salinan. Dalam studi pernaskahan
(filologi) antara naskah autograph dengan salinan dibedakan. Naskah autograph
ditulis langsung oleh pengarangnya bukan orang lain yang menulis. Di sinilah
sulitnya seorang peneliti untuk mengetahui kedudukan suatu naskah apa asli
(autograph) atau salinan karena karakter tulisan pengarangnya harus dapat dikenali.
Ciri pengaruh agama Islam dalam teks Usada Manak ini terbukti dari
banyaknya dipakai kata-kata yang menyebut nama Allah ‘Tuhan’ secara berulang-
ulang sebagaimana dapat dilihat pada lembar 1a sebagai berikut.
Ong tutup kencing buana allah buana keling, tutupan gedong
allah wuwus pepet, sarinane si anu, teka pepet.
Mantra tersebut digunakan bila seorang ibu sering mengalami keguguran,
jadi maksud mantra itu adalah untuk memperkuat manik ‘sel telur’ dan
juga memperkuat kama (sperma) laki-laki yang baru selesai melakukan hubungan
badan dengan istrinya. Mantra itu dinamai mantra pengancing ‘pengunci’ agar
kandungannya tidak gugur. Mantra pengancing ‘pengunci’ yang lebih panjang
diuraikan sebagai berikut.

“Ong mang allah, ong mang kancing allah kinancingan


dening Muhamat, ma kancingku kancing allah, kinancingan dening
muhamatlahilah muhamat rasulullah”
Bila kandungan si ibu tersebut sudah berhasil sampai berumur secukupnya,
maka menjelang melahirkan dibuatkan lagi cara tertentu dengan bahan dan
mantranya. Mantra pembukanya sebagai berikut.

“Bungkah aku kancing allah rasulullah”

Mantra itu dilanjutkan setelah materi pengobatan yang berupa air yang
ditempatkan dalam sibuh diminumkan kepada si ibu dan sisanya dipakai mencuci
vagina si ibu. Mantra lanjutannya adalah sebagai berikut.

178 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

“Bismillah irachman irachim, bungkah allah kancing


Muhamat Rasulullah”
Untuk melepas bayi yang baru lahir dari kandungan ibunya, diberikan air
tawar lebih dahulu yang diletakkan dalam tempurung kelapa. Air itu digunakan
membasuh vagina si ibu yang baru melahirkan. Mantranya seperti berikut ini.

“Ong bungkah kancing buana keling, bungkah gedongin


allah, bungkah mangadwara sarirane si anu teka manga”.
Mantra-mantra di atas selalu diucapkan tiga kali dan memakai bahan
pengobatan yang sama : air tawar yang ditempatkan di sibuh atau tempurung
kelapa.

Mantra-mantra selanjutnya tidak ditemukan lagi yang serupa dengan mantra


di atas yang menggunakan kata-kata allah, muhamat, rasulullah, bismillah,
irachman-irachim, lah, illah. Kata-kata tersebut adalah kata-kata bahasa Arab yang
tidak umum dipakai dalam masyarakat Bali yang memeluk agama Hindu, baik
dalam kehidupan sehari-hari maupun dalam aspek kehidupan yang lain, lebih-lebih
dalam mantra yang khas dan langsung berkait dengan keagamaan.

Pemakaian kata kata itulah menurut persepsi penulis memberi petunjuk


adanya pengaruh agama Islam di dalam teks Usada Manak karena kata-kata itu
memiliki makna yang erat hubungannya dengan konteks keagamaan. Penggunaan
kata-kata seperti itu memperkuat anggapan penulis bahwa mantra-mantra itu
dipengaruhi agama Islam karena semua kata tersebut lazim dipakai dalam aspek
kehidupan orang Islam.

2.2. Ciri Bentuk Pengaruh Agama Islam

Bentuk di sini diartikan struktur atau susunan materi yang mendukung


kesatuan isi, dengan demikian ciri bentuk dimaksudkan adalah tanda yang
mewarnai susunan materi yang ada dalam pengobatan Usada Manak tersebut.

Dari hasil pengamatan secara menyeluruh ternyata bentuk pengaruh itu


hanya terdapat pada bagian awal saja yang diberi tanda dengan 1a - 2b, selanjutnya

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 179


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lembar-lembar sampai terakhir tidak ditemukan lagi adanya pengaruh seperti di


atas. Tentu kemungkinan itu masih ada hanya saja tidak begitu jelas nampak seperti
adanya pemakaian kata-kata bahasa Arab sebagaimana kutipan-kutipan yang telah
disampaikan sebelumnya. Atau kemungkinan ada masalah yang sama namanya
dengan cara penamaan dalam bahasa Bali atau mula-mula dipakai nama dengan
bahasa Arab kemudian diganti dengan nama penyebutan dengan bahasa Bali.
Masalah tersebut tidak akan dibahas mengingat secara eksplisit tidak ditemukan di
dalam teks. Selain itu kemungkinan penyebutan nama yang mula-mula memakai
bahasa Arab kemudian diganti dengan bahasa Bali sangat tipis karena kalau
memang demikian mengapa kata-kata dalam bahasa Arab yang dijumpai dalam
kutipan-kutipan di atas yang hanya sedikit tidak diganti atau dicari padanannya
dalam bahasa Bali?

Lebih tajam lagi dapat dikatakan bentuk pengaruh yang terdapat pada
bagian awal dari Usada Manak itu hanya dalam bentuk mantra-mantra saja yang
meliputi tidak lebih dari enam buah mantra. Bentuk-bentuk mantra itu dapat
diklasifikasikan menjadi dua bagian menunurut isinya yaitu: pertama mantra
sebagai sarana penguat kandungan untuk mengunci kandungan agar tidak
mengalami keguguran. Mantra ini terdiri dari dua mantra, yakni mantra yang lebih
pendek dan yang lebih panjang; kedua mantra pembuka kandungan ketika sudah
ada tanda-tanda bayi akan lahir demikian pula sesudah bayi lahir. Mantra ini terdiri
atas empat buah mantra. Mantra setelah bayi di luar kangdungan juga disebut
mantra pembuka (pamungkah). Keempat mantra terakhir ini pun ada satu naskah
yang pendek dan tiga naskah yang lebih panjang. Ciri bentuk pengaruh yang lain
belum dapat diteliti lebih akurat lagi, diharapkan penelitian rintisan ini akan banyak
mengunggah para peneliti lain yang berkecimpung dalam bidang pengobatan.

2.3. Penafsiran Adanya Pengaruh Islam dalam Pengobatan Tradisonal

Adanya berbagai pengaruh pada dua buah kebudayaan atau lebih adalah
suatu hal yang sudah lumrah terjadi dalam dinamika kehidupan bermasyarakat.
Hampir dapat disimpulkan bahwa tidak ada satu kebudayaan pun yang luput dari

180 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pengaruh-mempengaruhi sesamanya. Masalahnya adalah seberapa jauh kadar


kedalaman atau kedangkalan pengaruh itu, hal ini sangat dipengaruhi oleh tingkat
perbedaan, kadar kesetiaan, dan fanatisme pendukung masing-masing
penganutnya. Semakin besar perbedaan kebudayaan, kadar kesetiaan serta
fanatisme akan semakin besar pula pengaruh itu bisa terjadi begitu juga sebaliknya.
Agama Hindu memiliki pandangan ketuhanan yang cukup fleksibel dan luas
dalam arti memandang Tuhan itu begitu agung, Mahatahu, Maha Pengasih, Maha
Penyayang, Maha Pengampun, Maha Bijaksana dan walaupun tunggal adanya
tetapi disebut dengan berbagai nama serta berada di mana-mana. Karena pandangan
ketuhanan yang demikian itu disebut polymonotheisme, artinya mengakui adanya
banyak dewa sebagai manifestasi, sebagai perwujudan dari kemahatuhanan-Nya.
Hal seperti ini sangat jelas diuraikan dalam sloka Bhagawadgita seperti berikut :
Eka Sat Viprah bhahuda Wadanti Agnim Yanam Matari Swanam
Hanya satu Tuhan, orang bijaksana menyebutkan dengan banyak nama
seperti : Agni, Yama Matahari-swanam’.

Mungkin akibat orang-orang menyebutnya dengan banyak nama seperti itu


lalu menimbulkan anggapan dari orang lain dengan menyebut agama Hindu itu
sebagai polytheisme ‘menyembah banyak tuhan’. Sebenarnya anggapan demikian
kurang berdasar sebab sesungguhnya Hindu hanya menuliskan satu Tuhan. Hal ini
akan terbukti dari kalimat-kalimat yang tertuang di dalam kitab suci Weda sebagai
berikut.
Ekam Ewam Adwityam
‘hanya ada satu tuhan’

Kalimat itu secara lengkap adalah Ekam Ewam Adwityam Brahman ‘hanya
ada satu Tuhan tak ada duanya Brahman itu’. Brahman adalah nama lain dari Tuhan
yang di dalam masyarakat Bali sering disebut Ida Sangyang Widhi Wasa, Tuhan
Yang Maha Esa. Kalimat Weda berikut ini juga sebagai bukti bahwa Tuhan itu
hanya satu adanya.

Eko Narayanad na Dwityam Asti Kascit ‘


‘hanya ada satu Tuhan sama sekali tidak ada duanya’ namun karena

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 181


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kemahabijaksanaannya dan kemahawidyaannya Tuhan bisa berada di mana-


mana yang diungkapkan dengan istilah wyapi wyapaka.
Selain itu tingkat fleksibelitas dalam Hindu juga tampak dalam memandang
prinsip-prinsip dasar agama lain seperti antara Hindu dan Budha. Kedua agama ini
dapat bersatu di Indonesia lebih-lebih di Bali salah satu faktor menyebabnya adalah
karena masing-masing memiliki fleksibelitas dalam melihat setiap persoalan. Pada
zaman Majapahit di Jawa Timur sangat jelas terlihat penyatuan kedua agama ini
antara Hindu dan Budha sebagaimana secara eksplisit dinyatakan di dalam bait
kakawin Sutasoma sebagai berikut.

Rwaneka dhatu winuwus wara Budha Wiswa,


Bhinneki rakwa ringapan kena parwanossen,
Mangkang Jinatwa kalawan Siwa tatwa tunggal,
Bhinneka tunggalika tan hana dharma mangrwa.
Dua ada (itu) Tuhan yang disebutnya Buddha dan Siwa,
berbeda ini konon tetapi manakah yang dapat dibedakan,
demikianlah hakikatnya Buddha dan Siwa itu adalah satu,
berbeda (itu) tetapi satu (itu) tidak ada dua agama (kebenaran)
Di Bali persatuan dan kesatuan agama tersebut semakin erat karena
sifat keterbukaan dan toleransi masyarakat yang terpelihara antarsesama.
Upacara-upacara keagamaan yang besar di Bali selalu diselesaikan dengan
kehadiran kedua tokoh pendeta dari kedua agama tersebut. Dampak dari
keterbukaan dan toleransi masyarakat Bali seperti ini memungkinkan
munculnya pengaruh agama lain dalam berbagai kehidupan masyarakat,
termasuk pengaruh agama Islam dalam pengobatan tradisional Bali
sebagaimana telah dijelaskan di depan. Tiga aksara suci yang disebut triaksara
: Ang, Ung, Mang atau yang sering disebut Om dapat digabungkan dengan
nama atau penyebutan suci agama Islam seperti Allah, Muhamad, Rasulullah,
Bismillah, dan lain-lainnya dalam bentuk mantra-mantra seperti telah kita baca
dalam uraian terdahulu.

Proses penyembuhan melalui kombinasi dua keyakinan seperti ini


memberikan nilai tersendiri dalam kehidupan bermasyarakat. Melalui cara
seperti ini tentu diharapkan akan dapat memberikan dampak positif yang lebih

182 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

besar dalam proses penyembuhan. Pada hakikatnya tujuan seperti inilah yang
diharapkan dari semua cara yang dilakukan dalam sistem pengobatan. Hakikat
sesungguhnya dari semua ajaran agama memiliki dasar yang sama yakni
memuja kebesaran Tuhan dalam segala bentuk dan perwujudannya. Hanya saja
cara dan bentuk lahiriah yang menyangkut teknik pelaksanaan dalam
permukaannya yang menyebabkan kelihatan berbeda, tetapi sebenarnya adalah
tunggal : bhineka tunggal ika tan hana dharma mangrwa.

Bila hal tersebut dapat diresapi dan dihayati kemudian diamalkan,


maka tercapailah tujuan penelitian ini yang akhirnya menimbulkan
kesembuhan mental bagi masyarakat Indonesia.

3. KESIMPULAN DAN SARAN


3.1. Kesimpulan

Dari uraian-uraian di atas dapat disimpulkan sebagai berikut.

1. Ciri pengaruh agama Islam dalam teks Usada Manak dapat dikenali
melalui pemakaian kata-kata bahasa Arab yang biasa dipakai dalam
kehidupan agama Islam. Kata-kata itu diantara lain adalah : Allah,
Muhamad, Rasulullah, Bismillah, irachman, laillah dan lain-lainnya.
2. Bentuk pengaruh agama Islam dalam teks Usada Manak adalah berupa
mantra-mantra yang terdapat pada awal teks. Mantra-mantra itu
merupakan kombinasi antara ucapan suci agama Hindu dan Agama
Islam.
3. Pengaruh agama Islam dalam masyarakat Bali yang memeluk agama
Hindu dapat kita pahami karena masyarakat Bali tergolong masyarakat
yang memiliki sifat ramah, luwes dan penuh toleransi. Begitu pula
agama Hindu yang memang mudah berasimilasi atau mudah terjadi
sinkristisme dengan agama lain seperti dengan agama Budha semenjak
berkembang di Jawa Timur.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 183


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3.2. Saran-saran
Penelitian ini bersifat rintisan yang lebih banyak bertujuan untuk
menggugah penelitian selanjutnya dengan metode yang lebih baik dan akurat.
Penelitian yang lebih mendalam dan komprehensif mengenai sistem pengobatan
tradisional di Bali ke depan memang perlu dilakukan dalam rangka mencari
jawaban seberapa jauh tingkat akurasi serta efektivitas sistem pengobatan
tradisional Bali melalui cara serta kombinasi dua keyakinan tertentu. Sistem atau
cara seperti ini juga diharapkan dapat membawa dampak posisitf dalam rangka
memelihara kerukunan dan tali silahturahmi antar umat beragama di Bali.

DAFTAR PUSTAKA

Pendit, Nyoman S. 1979-1980. Bhagawadgita. Denpasar : Dharma Bakti.

Sugriwa, I.G.B. 1977. Penuntun Pelajaran Kakawin.

Wirawan, A.A. Bagus. 1979-1980. Sejarah Masuknya Islam di Beberapa


Kabupaten di Bali. Denpasar : Fakultas Sastra Universitas Udayana.

Usada Manak koleksi Unit Pelaksana Teknis Lontar Universitas Udayana kropak
no. 229 Denpasar

184 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PERJALANAN PANJANG “BU AMINAH”


KARYA W.S RENDRA

Oleh: I Ketut Sudewa


Prodi Sastra Indonesia, Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana
Jl. Nias 13 Denpasar, telp. (0361) 224121
Email: sudewa.ketut@yahoo.co.id, Hp. 081338651955/081237210058

Abstrak
Berbagai persoalan sosial diungkapkan oleh Rendra di dalam setiap
karyanya. Melalui persoalan sosial tersebut, Rendra sekaligus mengungkapkan
kritik sosial kepada masyarakat (pembaca). Salah satu karyanya yang
mengungkapkan persoalan sosial yang aktual dan menarik untuk dibahas adalah
sajaknya berjudul “Perjalanan Bu Aminah”. Masalah yang dibahas di dalam sajak
ini adalah perjalanan panjang Bu Aminah di dalam mencari eksistensi dirinya
sebagai seorang perempuan desa.
Teori yang digunakan adalah teori sosiologi sastra dan teori lain yang
relevan. Metode penelitian yang digunakan adalah metode kualitatif dan studi
pustaka dengan teknik baca, simak, catat, dan interpretatif. Dengan teori dan
metode tersebut permasalahan bisa dijawab dan tujuan penelitian bisa tercapai.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa secara sosiologis, perjalanan panjang
Bu Aminah dilatarbelakangi oleh keadaan sosial masyarakat dan keluarganya, di
samping rasa cinta dan tanggungjawab yang ada pada dirinya. Di dalam perjalanan
panjangnya, ia banyak mengalami peristiwa yang merendahkan dirinya sebagai
seorang perempuan desa. Walaupun perjalanan panjangnya menjadi sia-sia, tetapi
ia dapat membuktikan dirinya sebagai seorang perempuan desa yang memiliki
kekuatan dan keberanian.

Kata kunci: perjalanan panjang, persoalan sosial, kekuatan, keberanian.

1. PENDAHULUAN

Semasa hidupnya, Rendra adalah sastrawan yang aktif menulis berbagai


jenis karya sastra. Ia juga dikenal sebagai seorang dramawan dan sutradara yang
disegani tidak hanya di Indonesia, tetapi juga di berbagai Negara. Karya-karya
mengungkapkan persoalan-persoalan sosial dan budaya yang terjadi di tengah-
tengah masyarakat. Rendra mengakui bahwa ia tergugah oleh persoalan sosial,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 185


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ekonomi, dan politik masyarakat ketika menciptakan puisi atau drama (Eneste (ed.)
2009:62). Pengakuan Rendra tersebut mengindikasikan adanya hubungan antara
karya sastra dengan keadaan sosial masyarakatnya. Hubungan seperti inilah yang
melatarbelakangi munculnya pendekatan sosiologi sastra dalam penelitian sastra
(Sudewa, 2012b: 9). Oleh karena itulah, karya-karyanya banyak dibaca oleh
masyarakat umum maupun diteliti oleh para ahli sastra dan kebudayaan. Di sisi lain,
ada juga yang tidak menyukai karya-karya penullis karena dianggap terlalu berani
mengungkapkan persoalan sosial dan budaya di dalam masyarakat, terutama yang
bernuansa kritik sosial. Penguasa Orde Baru di bawah kekuasaan Soeharto adalah
rezim yang tidak menyukai karya-karya Rendra. Hal ini disebabkan oleh karya-
karya Rendra yang senantiasa mengkritik sepak terjang rezim Orde Baru yang
otoriter, bahkan akibatnya ia pernah dipenjara tanpa melalui proses pengadilan
(Haryono, (ed.) 2009:65-66). Di dalam tulisan ini tidak membahasa tentang kritik
sosial yang ada di dalam karya-karya Rendra, tetapi membahas tentang masalah
perjalanan panjang seorang perempuan yang bernama Bu Aminah. Perjalanan
panjang perempuan ini ada di dalam sajak berjudul “Perjalanan Bu Aminah”.

Permasalahan di atas dibahas dengan menggunakan teori sosiologi sastra


dan teori lain yang relevan ketika dilakukan proses pembahasan. Metode penelitian
yang digunakan adalah metode kualitatif dan studi pustaka serta teknik yang relevan
dengan metode penelitian, yakni teknik simak, catat, dan interpretatif. Teori,
metode, dan teknik tersebut dipandang relevan karena perjalanan panjang yang
dilakukan oleh Bu Aminah tergambar di dalam sebuah karya sastra dan berkaitan
dengan keadaan sosial keluarga dan masyarakat di sekitar tokoh tersebut. Berikut
dijelaskan secara singkat teori sosiologi yang digunakan di dalam penelitian ini.

Munculnya teori sosiologi sastra berangkat dari salah satu pandangan bahwa
karya sastra merupakan ekspresi sastrawan terhadap kehidupan manusia dari suatu
masyarakat tertentu pada zamannya karena tidak ada karya sastra manapun yang
diciptakan oleh sastrawan dalam kekosongan budaya (Teeuw, 1980:11). Jauh
sebelumnya, Jane Routh and Janet Wolff (1977:18) mengatakan bahwa studi
sosiologi sastra menyangkut teori yang berhubungan antara sastra dengan

186 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masyarakat, baik secara eksplisit maupun implicit yang terkandung dalam sebuah
karya sastra.

Banyak teori sosiologi sastra yang bisa digunakan di dalam menganalisis


sebuah karya sastra. Pada intinya semua teori tersebut berangkat dari pandangan
yang sama seperti yang telah diuraikan di atas. Di dalam penelitian ini digunakan
teori sosiologi sastra dari Laurenson dan Alan Swingewood (1972:16-22).
Walaupun teori ini termasuk teori lama, tetapi masih gayut digunakan untuk
meneliti karya sastra. Dikatakan bahwa analisis sosiologi sastra menyangkut tiga
perspektif, yaitu: (a) sosiologi sastra tidak hanya bertugas untuk menemukan
sejarah dan refleksi sosial yang ada dalam karya sastra, tetapi juga harus mampu
menemukan fakta-fakta dalam karya sastra bersangkutan; (b) sosiologi sastra
memandang karya sastra sebagai sebuah produksi, khususnya tentang situasi sosial
pengarangnya; (c) sosiologi sastra berusaha menemukan jejak-jejak dalam karya
sastra yang dapat diterima sebagai peristiwa sejarah. Di dalam mengoperasionalkan
teori ini, sajak “Perjalanan Bu Aminah” diposisikan sebagai refleksi siatuasi sosial
dan pikiran penyairnya serta dicari fakta-fakta sosial, ditelusuri jejak-jejak yang ada
di dalamnya sehingga tergambar perjalanan panjang Bu Aminah serta makna yang
ada di dalamnya.

2. PEMBAHASAN

Sajak “Perjalanan Bu Aminah” merupakan salah satu sajak yang terdapat di


dalam antologi berjudul Perjalanan Bu Aminah (1997). Di dalamnya terdapat 17
sajak yang lainnya. Sajak ini merupakan sajak naratif yang memiliki relasi naratif
dengan sajak “Nyanyian Angsa” atau kedua sajak ini memiliki tipe naratif
bersambung atau berlanjut (Sudewa, 2012a:201). Sebagian besar sajak karya
Rendra ditulis dalam bentuk naratif atau ballada sehingga mudah dipahami maksud
yang ada di dalamnya, walaupun maksud atau maknanya diungkapkan secara tidak
langsung. Hal ini sesuai dengan pandangan Rifeterre (1978:2) bahwa ada
ketidaklangsungan ekspresi di dalam puisi yang disebabkan oleh: pergantian arti,
penyimpangan arti, dan penciptaan arti.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 187


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sajak “Perjalanan Bu Aminah” merupakan ekspresi penyair atas situasi


sosial dan budaya yang terjadi di dalam masyarakat. Di dalamnya ada fakta sastra
atau fakta imajiner yang kemungkinan besar ada di dalam realitas kehidupan
manusia sehari-hari. Fakta-fakta tersebut meningalkan jejak yang bisa ditelusuri
maknanya.

Sajak “Perjalanan Bu Aminah” mengisahkan tentang perjalanan Bu Aminah


mencari adiknya bernama Maria Zaitun ke Jayanagara atau Jakarta. Maria Zaitun
adalah tokoh perempuan di dalam sajak Rendra yang lain berjudul “Nyanyian
Angsa”. Secara sosiologis, Bu Aminah berasal dari suatu tempat (desa) yang
keadaan sosialnya miskin, /namaku Aminah. Orang desa./, /Datang ke ibu kota/,
/mencari adikku: Maria Zaitun/ (Rendra:1997:46). Tanda yang menunjukkan
bahwa ia berasal dari keluarga miskin adalah ia selalu menerima kiriman uang dari
Maria Zaitun dan ia tidak mengetahui pekerjaan adiknya itu: /Aku syukuri setiap
uang/, /yang kamu kirimkan./, Masih sempat juga kamu/, menyisihkan perhatian
kepadaku/, di dalam hidup penuh kegaduhan./, Kamu sungguh dermawan./
(Rendra, 1997:55). Aminah datang ke Jayanagara bermodal nekat untuk mencari
adiknya. Ia datang ke Jayanagara mencari Maria Zaitun karena ia sedang
mengandung anak dari teman adiknya yang pernah menginap di desanya. Aminah
bermaksud menanyakan kepada adiknya itu keberadaan lelaki yang telah
menghamilinya. Rendra menulis seperti berikut.

Ingatkah pada akhir kali


kamu menengok aku?
Kau bawa seorang lelaki
yang kamu katakan sebagai suamimu.
Tiga bulan kemudian
ia kembali datang.
Katanya untuk satu urusan.
Aku tidak bertanya
dan aku beri penginapan.
Pergaulan kami sangat baik.
Ia penuh pengertian
Dan selalu memberi inspirasi.
Hingga aku tak peduli
Berapa lama ia akan tinggal.

188 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Lalu
pada suatu malam
Ketika aku sedang mengenangkan
kehadirannya yang menyenangkan
ia masuk ke dalam kamar tidurku.
Begitu saja.
Setengah bencana, setengah mukjizat
Setengah merayu, setengah memaksa..
Ia meniduriku. (Rendra, 1997:56)

Kutipan di atas secara semiotik menandakan bahwa Bu Aminah secara


sosiologis berasal dari keluarga miskin dan sekaligus lemah dalam menghadapi
godaan laki-laki. Akan tetapi, ia memiliki tanggungjawab terhadap perbuatannya
dengan mencari lelaki yang telah menghamilinya.
Di dalam pencarian adiknya, Aminah naik kereta dari desa ke Jayanagara
dan sampai di stasiun kereta dompetnya dicopet penjahat. Ia tidak lagi memiliki
uang untuk melanjutkan perjalanan mencari Maria Zaitun. Agar bisa bertahan hidup
dan melanjutkan pencarian, maka ia berpikir untuk bekerja apa saja asal
mendapatkan uang. Pertama kali ia bekerja di losmen, tetapi pekerjaan yang
ditawarkan sebagai penerima tamu di tempat tidur. Aminah menolak karena
pekerjaan yang ditawarkan merendahkan harga diri perempuan. Rendra menuliskan
seperti berikut.
Tetapi aku bisa kasih kamu kerja.
“Dimana”?
“Di sini.”
“terima tamu.”
“Tetapi di sini
sudah ada dua penerima tamu.”
“Yang saya maksud:
menerima tamu di kamarmu.”
“Apa?” (Rendra, 1997:48)

Secara semiotik, jejak dan fakta sosial pada kutipan di atas menunjukkan
bahwa Aminah masih memiliki harga diri walaupun ia memerlukan uang untuk
perjalanan panjangnya mencari adiknya. Ia pun pergi mencari pekerjaan di tempat
lainnya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 189


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Aminah melanjutkan perjalanannya dan mendapat pekerjaan di sebuah


restoran. Di dalam melaksanakan pekerjaannya, Aminah selalu mendapat
pelecehan seksual dari sesama karyawan di restoran tersebut. Pelecehan demi
pelecehan ia alami. Salah satu pelecehan seksual yang dialaminya ditulis oleh
Rendra sebagai berikut,
Pada hari ketujuh
kamu kurang sopan pada tamu
yang dengan penuh penghargaan
meraba pahamu
Pada hari kedelapan
kamu dipindah
menjadi pencuci piring
Pada hari kesembilan
tukang air memegang tetekmu.
Kamu menjerit dengan seru (Rendra, 1997:50)

Fakta sosial yang tergambar di dalam kutipan di atas sebagai petanda bahwa
harga diri Aminah masih terus terjaga, walaupun mendapat pelecehan demi
pelecehan. Dalam konteks penokohan, Aminah adalah tokoh yang kuat dalam
pendirian dan tidak mudah tergoda. Secara psikologis hal ini dapat dipahami karena
kehamilannya justru karena ia tidak tahan dengan godaan laki-laki. Ia tampaknya
tidak mau mengulangi kesalahan yang sama. Ia ingin menjadi perempuan yang kuat
di dalam perjalanan panjangnya mencari Maria Zaitun.
Di dalam perjalanan panjangnya mencari Maria Zaitun dan mengalami
pelecehan demi pelecehan, ia menjadi putus asa dan bermasud menggugurkan
kandungannya. Ia datang kepada seorang dokter. Ketika akan digugurkan
mendadak Aminah mengurungkan niatnya karena anak di dalam kandungannya
menendang-nendang perutnya. Rendra menulis sebagai berikut.
Setelah kamu kembali rapi
dan dokter selesai menulis nota
ia berkata:
“Ini nota untuk anda.
Silakan pergi ke klinik di belakang.
Jam tiga siang nanti
kita kejakan.”
Dengan tenang
kamu menjawabnya:

190 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

“Tidak, dokter,
aku pulang.” (Rendra, 1997:59-60)

Secara psikologis, kutipan di atas sebagai tanda bahwa walaupun Aminah


dalam keadaan putus asa, tetapi ia memiliki naluri keibuan yang kuat sehingga tidak
jadi menggugurkan kandungannya. Ia memutuskan untuk memelihara anak di
dalam kandungannya walaupun tanpa suaminya yang entah di mana
keberadaannya. Aminah berkata kepada anak di dalam kandungannya sebagai
berikut.
Di dalam perutku
kakimu bergerak terasa perkasa.
Tendangan yang mencerminkan keberanian.
Keputusan sudah kuambil, anakku.
Memberi kesempatan kamu bicara
lebih berharga dari takut kepada dunia!
Melihat keuletanmu di dalam kandungan
aku segera menyadari
bahwa berhadapan dengan segala derita
ternyata aku pun punya keuletan. (Rendra, 1997:60)

Kesadaran yang muncul di dalam diri Aminah menandakan bahwa seorang


ibu harus bertanggungjawab terhadap perbuatannya dan memberi kesempatan
hidup kepada anak di dalam kandungannya. Walaupun cobaan dan godaan dalam
perjalanan panjangnya dalam mencari Maria Zaitun, Aminah membuktikan dirinya
sebagai perempuan yang kuat dan ulet dalam menjalani kehidupan. Perjalanan
panjangnya itu sesungguhnya bermakna ia memiliki tanggungjawab terhadap
perbuatannya dan anak yang dikandungnya. Rendra menutup sajaknya dengan
mengungkapkan amanat kepada pembaca sebagai berikut.
Demi masa
sesungguhnya manusia hidup merugi.
kecuali ia yang beriman,
dan ia yang mengamalkan kebaikan hati,
dan ia yang membela kebenaran,
dan ia yang mengolah kesabaran. (Rendra, 1997:61)

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 191


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. SIMPULAN
Dari analisis yang telah dilakukan menunjukkan bahwa secara sosiologis,
perjalanan panjang Bu Aminah dilatarbelakangi oleh keadaan sosial masyarakat
dan keluarga yang tidak mampu, di samping rasa cinta dan tanggungjawab atas
perbuatannya, terutama terhadap anak di dalam kandungannya. Di dalam perjalanan
panjangnya, ia banyak mengalami peristiwa yang merendahkan dirinya sebagai
seorang perempuan desa, bahkan pernah putus asa ingin menggugurkan
kandungannya. Walaupun perjalanan panjangnya menjadi sia-sia karena tidak
bertemu dengan Maria Zaitun dan laki-laki yang telah menghamilinya, tetapi ia
dapat membuktikan dirinya sebagai seorang perempuan desa yang kuat dan ulet
dalam menjalani kehidupan.

DAFTAR PUSTAKA
Eneste, Pamusuk. 2009. Proses Kreatif Mengapa dan Bagaiman Saya Mengarang,
Jilid 3. Jakarta:KPG
Haryono, Edi (ed.). 2009. Ketika Rendra Baca Sajak. Jakarta: Burung Merak Press.
Laurenson, Diana and Alan Swingewood. 1972. The Sociology of Literature.
London: Paladin
Rendra, W.S. 1997. Perjalanan Bu Aminah. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.
Riffaterre, M. 1978. Semiotics of Poetry. Bloomington & London: Indiana
University Press.
Sudewa, I Ketut. 2012b. “Kritik Sosial dalam Puisi dan Drama W.S Rendra 1970-
an—1990-an”. Disertasi. Program Pascasarjana Universitas Udayana.
Sudewa, I Ketut. 2012a. “Tipologi Puisi Naratif Karya W.S Rendra”. Proshiding.
Sastra, Kultur, dan Subkultur hal. 198-208. Yogyakarta: FBS UNJ.
Teeuw, A. 1980. Tergantung pada Kata. Jakarta: Pustaka Jaya

192 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

STUDI KOMPARASI BAHASA INDONESIA DAN BAHASA INGGRIS:


STRATEGI PERMINTAAN DALAM KOMUNIKASI LINTAS BAHASA
DAN BUDAYA DI WILAYAH SANUR, DENPASAR, BALI

I Made Netra, I Nengah Sudipa, I Made Rajeg, I Ketut Wandia


Fakultas Sastra dan Budaya, Universitas Udayana

dektih@yahoo.com

Abstrak
Klaim para ahli pragmatik tentang diktum imperatif adalah “Saya ingin
Anda melakukan sesuatu”. Salah satu makna penutur dalam bingkai diktum
imperatif yang sering dijumpai dan digunakan dalam komunikasi adalah
permintaan. Para ahli pragmatik berpendapat bahwa orang tidak selalu mengatakan
apa yang dimaksudkan. Permintaan memerlukan strategi yang ditentukan oleh
konteks budaya dan konteks situasi penuturnya. Artikel ini membahas persamaan
dan perbedaan tentang penerapan strategi permintaan dalam dua bahasa, yaitu
bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Wawancara dengan berbagai informan yang
berbahasa Indonesia dan berbahasa Inggris yang tinggal di wilayah Sanur, Denpasar
Bali dilakukan yakni hasilnya dianalisis dengan teori Pragmatik (Thomas: 1995)
dengan pendekatan etnografi komunikasi. Hasil analisis data menunjukkan bahwa
di dalam berkomunikasi, baik bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris, strategi
permintaan yang digunakan ada dua, yaitu strategi permintaan tunggal dan strategi
permintaan beruntun. Strategi permintaan tunggal secara langsung diungkapkan
dengan modus imperatif baik dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris,
sementara itu terdapat perbedaan yang signifikan dalam penerapan strategi
permintaan tunggal secara tidak langsung yakni dalam bahasa Indonesia permintaan
diungkapkan lebih secara tidak langsung. Demikian juga pada penerapan strategi
permintaan yang beruntun. Perbedaan penerapan strategi permintaan hanya pada
tingkat dan derajat kelangsungan dan ketidaklangsungan tuturan yang dipakai. Pada
bahasa Indonesia, berdasarkan konteks budaya dan konteks SPEAKING,
permintaan lebih cenderung dilakukan dengan cara tidak langsung dibandingkan
dengan bahasa Inggris.

Kata Kunci: studi komparasi, pragmatik, etnografi komunikasi, strategi permintaan,


tunggal, beruntun, langsung, tidak langsung

1. PENDAHULUAN
Di dalam berkomunikasi secara lintas budaya, pelibat dari masing-masing
bahasa dan budaya memakai pola komunikasi yang berbeda. Untuk menyampaikan
maksud dan pesan tertentu, mereka menggunakan cara-cara yang berbeda.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 193


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Perbedaan cara berkomunikasi dari masing-masing pelibat merupakan hal yang


sangat menarik untuk dikaji.
Para pelibat, penutur dan lawan tutur, dalam komunikasi lintas budaya dan
bahasa, seperti diklaim oleh Wierzbicka (1996, 2002) dan Goddard (2004)
menggunakan modus tuturan dan dictum tertentu. Lebih lanjut dikatakan bahwa
modus tuturan dapat mengandung diktum yang bisa disampaikan secara langsung
dan tidak langsung. Di samping mngandung makna tuturan yang beragam, suatu
tuturan bisa juga mengandung makna penuturnya. Oleh karena itu, sejaan dengan
Wierzbicka dan Goddarad, Thomas (1995) mengatakan bahwa maksud penutur bias
dipahami dari dua aspek atau level, yaitu makna tuturan sebagai level pertama dan
force (makna penutur) sebagai aspek atau level kedua dari makna penutur.
Klaim tentang diktum imperatif dari beberapa ahli adalah “Saya ingin Anda
melakukan sesuatu”. Secara prinsip, diktum imperatif merupakan perintah.
Perintah dilakukan dengan dua cara, yaitu: perintah langsung dan perintah tidak
langsung. Para Ahli pragmatik berpendapat bahwa orang tidak selalu atau biasanya
mengatakan apa yang dimaksudkan. Apa yang mereka maksudkan berbeda dengan
apa yang dimaksudkan oleh ujaran yang dituturkan atau sebaliknya.
Untuk melihat fenomena seperti disebutkan di atas, maka dilakukanlah
kajian tentang penggunaan salah satu diktum, yaitu diktum imperatif pada
komunikasi lintas budaya dan bahasa di Desa Sanur Denpasar, Bali, terutama
permintaan. Kajian yang akan dilakukan terfokus pada persamaan dan perbedaan
strategi permintaan dalam bahasa Indonesia dan bahasa Inggris dalam komunikasi
lintas bahasa dan budaya di wilayah Sanur Denpasar, Bali.

2. KERANGKA TEORI
Permasalahan yang terkait dengan strategi permintaan dapat dijawab
dengan teori pragmatik dengan pendekatan etnografi komunikasi. Penjelasannya
dapat dilihat sebagai berikut.

194 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2.1 Pragmatik
Pragmatik diartikan sebagai alat atau perspektif untuk mengkaji makna
penggunaan bahasa berdasarkan konteks. Dalam hal ini, diperlukan cara-cara yang
sistematis untuk menjelaskan makna seperti ini. Setiap tuturan akan bermakna
apabila dihubungkan dengan konteks situasi dan konteks budaya. Penggunaan
tuturan dapat dilihat maknanya dengan pragmatik, terutama aspek-aspek makna
yang tidak dapat ditemukan dalam kata dan struktur kalimat. Apabila makna kata
dan atau kalimat tidak bisa dijelaskan oleh ilmu bahasa, dalam hal ini semantic,
maka dipastikan pragmatik mampu menjelaskannya. Oleh karena itu, makna
tuturan dapat dijelaskan oleh semantik dan pragmatik. Makna berdasarkan
semantic lebih bersifat formal karena bentuk bahasa itu sendiri sudah membawa
dan mengandung makna, yaitu apa yang disebut dengan makna semantik. Tuturan
diklaim memiliki makna yang kontekstual, sehingga di samping makna semantik,
tuturan juga bisa memiliki makna kontekstual atau makna pragmatik. Misalnya,
seperti dikutip dari Thomas Jenny (1995: 1), kalimat: It’s hot in here! dapat
bermakna bagi penuturnya, yaitu: people open the window!, Is it alright if I open
the window?, You are wasting electricity.
Dalam konteks yang lainnya, tuturan dapat dimaknai secara berbeda-beda.
Perbedaan semacam ini menyebabkan pergerakan makna dari makna yang abstrak,
taksa atau ambigu ke makna penutur. Lebih spesifik lagi dapat dikatakan bahwa
makna tuturan yang dimaksud adalah makna penutur. Contoh yang paling relevan
dengan klaim ini adalah bahwa ketika tuturan disampaikan kepada seorang teman
yang telah meminjam mobilnya. Ketika ditemukan tangki premium kosong pada
saat mobil dikembalikan, si pemilik mobil dapat berkata seperti ini: It was nice of
you to fill the car up! atau What ashamed you couldn’t find the petrol tank!
Belakangan para ahli pragmatik mulai mengembangkan ilmu pragmatik ini.
Banyak kemajuan telah dibuat, seperti definisi yang relevan tentang Pragmatik,
konteks situasi yang mendukung pemaknaan pragmatic, dan pendekatan-
pendekatan yang sesuai dengan pemaknaan pragmatik. Definisi yang paling
fungsional tentang pragmatik yang dibuat oleh ahli pragmatik adalah bahwa
pragmatik itu merupakan kajian tentang hubungan antara bahasa dan konteks situasi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 195


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang digramatikalisasi dalam struktur bahasa. Oleh karena itu, struktur bahasa yang
disebut dengan modus tuturan memiliki fungsi tertentu, seperti modus deklaratif,
negatif, interogatif, dan imperatif.
Sejalan dengan definisi pragmatik dan cara kerjanya, Thomas Jenny (1995:
2-6) menyatakan bahwa makna pragmatik merupakan makna penutur. Makna
penutur ini bisa diungkapkan dengan modus tuturan yang berbeda-beda. Oleh
karena itu, modus deklaratif secara tidak langsung bisa bermakna dan berfungsi lain
selain menyatakan sesuatu. Tuturan interogatif bisa bermakna selain menanyakan
sesuatu.

2.2 Etnografi Komunikasi


Salah satu pendekatan yang relevan dengan definisi pragmatik adalah
etnografi komunikasi. Etnografi komunikasi ini merupakan pendekatan untuk
mengkaji peranan bahasa dalam perilaku komunikatif suatu masyarakat, yaitu cara-
cara bagaimana bahasa digunakan dalam masyarakat yang berbeda-beda
kebudayaannya. Banyak perilaku linguistik disadari ditentukan oleh kaidah, yaitu
perilaku linguistik mengikuti pola-pola dan ketentuan-ketentuan yang bisa
dirumuskan secara deskriptif sebagai kaidah. Oleh karena itu, etnografi komunikasi
memperhatikan penemuan regularitas-regularitas dalam penggunaan bahasa. Di
sampimg itu, para etnografer memfokuskan pada bagaimana unit-unit komunikatif
itu diorganisasikan, bagaimana pola unit-unit komunikatif itu dipandang dalam
pengertian yang luas tentang cara-cara berbicara, dan bagaimana pola-pola itu
saling berkaitan dalam suatu cara yang sistematis dengan makna dan menurunkan
makna aspek-aspek kebudayaan lain. Dengan demikian, urutan dan bentuk kata
dalam membangun kalimat atau ujaran banyak ditentukan oleh kaidah gramatika
dan bahkan kaidah atau definisi wacana yang tersusun dengan baik yang ditentukan
pula oleh kaidah retorika yang spesifik budaya.
Dell Hymes (1974) mengungkapkan bahwa dalam komunikasi makna dan
maksud penutur ditentukan dengan SPEAKING. S merupakan scene (adegan), P
merupakan partisipan (pelibat yang terlibat dalam komunikasi), E adalah ends
(tujuan komunikasi), A merupakan action (aksi social yang terjadi dalam

196 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

komunikasi), K adalah keys (kunci dalam komunikasi), I yakni instumentalities


(instrument yang digunakan dalam berkomunikasi), N yakni norms (norma atau
aturan yang digunakan dalam komunikasi, dan G merupakan genre (kategori bahasa
yang digunakan dalam berkomunikasi).

3. HASIL DAN PEMBAHASAN


Sebelum dipaparkan hasil analisis data dan pembahasannya, terlebih dahulu
perlu dijelaskan komunikasi lintas bahasa dan budaya. Komunikasi semacam ini
merupakan komunikasi yang terjadi di antara dua bahasa dan budaya. Data
diperoleh dari informan orang Indonesia dan orang asing yang berbahasa Inggris,
khususnya tentang penggunaan diktum imperatif permintaan. Aspek yang dilihat
dan dibandingkan di antara kedua bahasa dan budaya tersebut adalah strategi yang
digunakan oleh penutur dari kedua bahasa dan budaya yang berbeda dalam hal
mengungkapkan permintaan.
Permintaan dalam bahasa Indonesia dan Inggris diungkapkan dengana
strategi yang sama tetapi dengan cara yang berbeda. Perbedaan ini disebabkan oleh
perbedaan budaya dan perbedaan konteks penggunaannya. Startegi yang dimaksud
adalah strategi tunggal dan strategi berurutan.

3.1 Strategi Permintaan Tunggal secara Langsung


Strategi permintaan tunggal bisa dilakukan dengan dua cara, yaitu secara
langsung dan tidak langsung. Secara langsung, permintaan diungkapkan dengan
modus tuturan impertaif. Perhatikan contoh berikut.

Tabel 3.1 Permintaan dengan Modus Tuturan Imperatif


Modus Tuturan Imperatif
NO Bahasa Indonesia Bahasa Inggris Strategi
1 Buka gerbang rumah, Put your hands up Tunggal
sebentar lagi ayah datang
dari kantor

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 197


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2 Minta uang untuk beli Please give me that soap Tunggal


sabun
3 Tolong ambilkan barang Please bring that document!", Tunggal
itu",

Tabel 3.1 di atas menunjukkan permintaan yang diungkapkan dengan


modus imperatif. Permintaan secara dasar diungkapkan dengan modus tuturan
imperatif. Modus tuturan imperatif dapat digambarkan dengan menempatkan verba
di depan tuturan, seperti data 1 yang menggunakan verba buka dalam bahasa
Indonesia dan verba put dalam bahasa Inggris. Ada juga kecenderungan yang bisa
terjadi yakni permintaan dengan modus imperatif pada bahasa Indonesia diawali
dengan verba minta seperti terlihat dalam data no. 2 di atas. Hal ini menunjukkan
bahwa ada cara yang digunakan untuk menyampaikan permintaan yaitu dengan
secara literal. Hal ini tidak ditemukan dalam bahasa Inggris. Perbandingan
selanjunya yaitu dalam bahasa Indonesia permintaan bisa diungkapkan dengan
menggunakan kata tolong di depan tuturan. Hal ini dimaksudkan agar permintaan
itu diungkapkan dengan cara halus dan sopan serta penuh rasa hormat. Secara
etnografi komunikasi, aspek pelibat dan status pelibatnyalah yang berpengaruh. Hal
ini tidak ditemui dalam bahasa Inggris. Memang ada penambahan kata please di
depan tuturan, tetapi penambahan kata please dipakai dalam segala kondisi.

3.2 Strategi Permintaan Tunggal secara Tidak Langsung


Permintaan juga bisa diungkapkan dengan strategi tunggal dengan cara
tidak langsung. Ketidaklangsungannya ini disebabkan oleh penggunaan modus
tuturan selain modus tuturan imperatif, sperti modus tuturan deklaratif dan/atau
negatif dan modus tuturan interogatif. Artinya, permintaan dapat diungkapkan
melalui beberapa maksud, seperti bertanya, menyapa, dan memberi informasi.

198 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3.2. 1 Bertanya

Permintaan dilakukan dengan cara bertanya. Ungkapan yang digunakan


oleh orang Indonesia antara lain : Bisakah aku meminta sedikit makananmu? Bisa
tolong bantu saya merapikan meja makan? Bisakah saya mengambil barang itu ?
Boleh ndak aku buat kue? Di mana ada sepatu yang murah dijual ya? Sedangkan,
ujaran yang digunakan oleh budaya barat antara lain : Can you do me a favor?,
Could you give me that? Can you help me, please? Could you please bring that
document?
Bertanya dalam bahasa Indonesia untuk maksud meminta cenderung
diungkapkan dalam situasi yakni pelibat menggunakan kata bisakah, bisa tolong
bantu, dan tag question ya? Bertanya dalam bahasa Inggris untuk maksud
permintaan dapat diungkapkan dengan variasi penggunaan can, could, dan
could…please.
Jika dibandingkan fungsi atau penggunaan ujaran dari kedua negara ini
tidaklah terlalu menonjol. Dalam strategi permintaan dalam bentuk interogatif,
kedua negara memiliki kecenderungan pola ujaran yang sama. Permintaan dengan
cara bertanya cenderung dianggap lebih sopan dibandingkan meminta dengan
kalimat imperatif. Terbukti, kedua negara yang tentunya memiliki budaya yang
berbeda, dalam hal meminta, memiliki pola yang sama, yaitu dengan mengatakan
"bisakah" atau " can you".

3.2.2 Menyapa
Dalam bahasa Indonesia permintaan bisa diungkapkan dengan
menyampaikan sapaan. Jenis permintaan ini dilakukan karena sarat dengan
kepentingan. Orang Indonesia cenderung melakukan pendekatan kepada orang
yang dimintai sesuatu, sehingga permintaannya dapat terpenuhi oleh lawan
tuturnya. Permintaan bisa diungkapkan dengan memanggil nama diri,
mengucapkan salam, atau menggunakan interjeksi: tante…, tante…., . Dalam
sudut pandang etnografi komunikasi, dalam bahasa Indonesia, ujaran meminta
dalam bentuk menyapa masih lebih umum ditemukan di masyarakat Indonesia,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 199


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

karena menurut kebiasaan orang Indonesia, meminta bisa dilakukan dengan


berbagai cara yang terpenting adalah kesopanan saat meminta. Prinsip orang
Indonesia berbeda dengan budaya barat. Mereka lebih memilih banyak cara dan
cenderung lebih sopan, hal tersebut dianggap sangat pantas diterapkan. Tapi jika
diterapkan pada budaya barat, tentunya hal ini sangatlah kurang tepat, karena
menurut mereka, terlalu membuang-buang waktu, yang terpenting adalah
keefisienan penggunaan permintaan tersebut. Dengan demikian dalam bahasa
Inggris permintaan tidak bisa diungkapkan dengan menyapa.

3.2.3 Memberi Informasi


Ungkapan orang Indonesia adalah : Bu, kata kiki, kain ini bagus, Abah
(ayah) kayaknya ada rumah makan di sana, kita makan di sana aja ya, Saya sudah
letakkan dokumen itu di sana, tolong diperiksa, Di sana aja beli baju, murah-murah
dan banyak diskon. Sedangkan budaya barat menggunakan ujaran: I think
beachwalk is better than Matahari Galleria because the products is better quality.

Fungsi ujaran ini bagi orang Indonesia adalah ingin meminta sesuatu dengan
meyakinkan melalui pemberian informasi kepada si mitratutur untuk
melakukannya. Makna yang terkandung adalah implisit, ini merupakan cara
membujuk secara halus yang biasa orang Indonesia lakukan. Jika dibandingkan
dengan budaya barat, mereka cenderung jarang menggunakan ujaran ini, karena
menurut mereka, memberikan informasi untuk meminta seseorang adalah sesuatu
yang kurang sopan, karena seakan-akan kita mencampuri urusan mereka. Jika
ingin meminta sesuatu, mereka cenderung meminta secara langsung tanpa bertele-
tele.

3.2.4 Memberi Saran


Memberi saran, yaitu permintaan yang dilakukan dengan memberi masukan
atau saran. Ujaran yang digunakan orang Indonesia : Kalo bisa, kamu jangan sering
marah-marahya, Abah (ayah). Kayaknya rumah makan di sana sepi, kita ke tempat
lain aja gimana? Sebaiknya Anda perbaiki yang bagian ini saja, kamu ndak cocok

200 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pakai baju ini deh. Kalau bisa jangan deh beli warna ini, kurang bagus. Sedangkan,
ujaran yang digunakan budaya barat adalah : You should go to the Beachwalk, it is
really nice., It is better if you buy that one.
Tujuan ujaran ini adalah memberikan rekomendasi kepada seseorang untuk
melakukan hal yang sama dengan kita. Ujaran ini meyakinkan si mitra tutur untuk
mengikuti keinginan pembicara. Tapi jika dalam budaya barat, memberikan saran
ini hanya terjadi untuk seseorang yang sudah sangat kita kenal, mereka cenderung
tidak memberikan saran kepada orang yang baru dikenal sedangkan orang
indonesia menerapkannya kepada khalayak umum.

3.2.5 Menawarkan Sesuatu


Menawarkan sesuatu yaitu permintaan yang dilakukan dengan
memberikan tawaran. Ujaran yang digunakan orang Indonesia adalah : kamu mau
roti ini? setelah makan kita ke Department Store yuk! Kalau bisa boleh saya yang
mengambil gambar itu ? Ayo ke pasar belanja. Ujaran dalam bahasa Indonesia
yang berupa menawarkan sesuatu dengan maksud meinta sesuatu merupakan suatu
hal yang umum terjadi. Hal ini dimaksudkan memperhalus dan membuat
permintaan itu tidak bersifat langsung. Dengan mengungkapkan hal semacam ini,
dari sudut pandang etnografi komuniksi, dimaksudkan untuk membuat lawan
tuturnya tidak menolak atau memenuhi permintaan karena lawan tutur sudah
sangat dikenal dan diketahui apa yang sedang terjadi pada dirinya. Misalnya,
ketika lawan tutur memiliki hobi berbelanja ke pasar, dengan menawarkan
bantuan, maka lawan tutur pasti memenuhi permintaannya untuk pergi ke pasar.
Ujaran yang digunakan budaya barat tidak ditemukan.

3.2.6 Menggunakan Kalimat Pengandaian


Menggunakan Kalimat Pengandaian, yaitu permintaan yang dilakukan
dengan menggunakan kalimat pengandaian (if clause). Ujaran yang digunakan
orang Indonesia adalah : Jika aku punya uang, aku akan beli rumahnya yang bagus
itu, Kalau aja makannya lebih hati-hati, pasti baju ini gak ada nodanya. Kalau
seandainya boleh saya akan ke sana, coba aja aku kerja, itu motor sudah ku beli.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 201


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sedangkan, ujaran yang digunakan oleh budaya barat adalah : If you want to get
the best coffee, go to the Starbucks.

Makna yang tersirat dalam ujaran ini adalah implisit, pembicara


memberikan tanda kepada mitratutur untuk berusaha mengabulkan
permintaannya. Cara ini hampir sama dengan menyindir tetapi lebih halus. Tuturan
yang mengandung pengandian dengan maksud meminta sesuatu kepada lawan
tuturnya sama-sama ditemukan dan diungkapkan secara umum dalam kedua
bahasa

3.2.7 Mengutip
Mengutip,yaitu permintaan yang dilakukan dengan melakukan kutipan
langsung atas ujaran orang lain. Ujaran yang digunakan oleh orang Indonesia
adalah : Kata ibu, jangan lupa beli beras ya. Ami (paman) Farid ada rumah makan
enak di dekat sini. Kita makan di sana aja. Dia mengatakan bahwa dokumen itu
sudah di letakkan di meja. Kak, kata itu Bapak, di toko sana bajunya bagus, aku
pengen beli. kak, paman bilang disana ada motor yang murah maunya sih pengen
beli. Sedangkan ujaran meminta dalam bentuk mengutip jarang bahkan tidak ada
digunakan oleh budaya barat.
Secara etnografi komunikasi, alasan mengapa kedua ujaran ini berbeda
penggunaannya karena orang Indonesia jika meminta sesuatu, pasti memiliki
banyak alasan sebelum mengutarakan secara langsung apa yang ingin diminta.
Dalam mengutip ini, biasanya mereka gunakan untuk meyakinkan lawan tutur
untuk mengikuti keinginannya. Mereka mengutip suatu pendapat karena ingin
menunjukkan bahwa apa yang diinginkan adalah hal yang baik serta didukung oleh
adanya opini dari orang lain mengenai apa yang ia inginkan. Contohnya " Kak,
kata itu bapak, di toko sana bajunya bagus, aku pengen beli. Lain halnya dengan
budaya barat, mereka cenderung tidak pernah mengutip suatu ujaran untuk
meminta sesuatu, mereka lebih memilih mengatakan keinginannya secara
langsung. Jikalau yang tidak diinginkan tidak terpenuhi, mereka mimilih untuk

202 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

membiarkan dan berusaha sendiri untuk mendapatkan sesuatu tanpa meminta


bantuan orang lain.

3.2.8 Mengeluh
Mengeluh, yaitu permintaan yang disampaikan dengan cara
menyampaikan keluhan. Biasanya didahului oleh interjeksi aduh atau kata tanya
bagaimana ya. Ujaran yang digunakan oleh orang Indonesia adalah " Aduh, hari
ini panas sekali ", " Aduh, nasinya kurang matang nih, gak enak makan jadinya",
" Bagaimana ya pekerjaan ini sulit untuk saya lakukan", " Duh, laper banget nih",
"Gimana sih kipas angin ini gak mau hidup". Banyak contoh ujaran yang
digunakan oleh orang Indonesia, berbeda halnya dengan budaya barat yang
cenderung tidak menggunakan ujaran meminta dalam bentuk mengeluh.
Secara etnografi komunikasi, hal ini dikarenakan orang Indonesia
cenderung senang mengkreasikan bahasa. Ujaran mengeluh di sini memiliki
makna tersirat agar si pendengar atau mitra tuturnya mengerti maksud yang
sebenarnya yang diinginkan oleh si pembicara. Contohnya " Aduh, nasinya kurang
matang nih, gak enak makan jadinya". Ujaran ini secara tidak langsung
menandakan bahwa pembicara ingin mitra tuturnya untuk mengganti nasi atau
membelikannya nasi yang lebih baik. Dalam budaya barat, mereka cenderung tidak
mengenal ujaran meminta dalam bentuk mengeluh ini. Mereka lebih memilih
mengatakan hal yang sebenarnya dibandingkan harus menggunakan ujaran yang
memiliki makna tersembunyi.

3.2.9 Menyindir
Menyindir, yaitu permintaan yang dilakukan dengan memberikan
kritikan secara tidak langsung. Ujaran digunakan oleh orang Indonesia antara lain
:"Kamu rajin sekali, baru bangun jam sekarang", " Jangan hanya membaca saja,
anak kecil juga bisa membaca saja, tapi pahami ". Orang-orang di budaya barat
cenderung tidak menggunakan ujaran ini.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 203


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Hal ini menjadi kebiasaan orang Indonesia dengan tujuan memberikan


sedikit motivasi untuk si mitra tuturnya. Contohnya : "kamu rajin sekali, baru
bangun jam sekarang". Kalimat ini memiliki makna kebalikan dan memiliki makna
yang implisit. Pembicara mengatakan "kamu rajin sekali" bukanlah
menggambarkan keadaan yang sesungguhnya. Pembicara menekankan bahwa
mitra tuturnya adalah orang yang malas. Pembicara sudah jenuh melihat kebiasaan
mitra tutur yang tidak berubah, maka dari itu, ia menyindirnya dengan harapan
memberikan dorongan agar dia mau mengubah pola hidupnya dan memberikan
efek jera atau membuat mitra tuturnya malu. Dalam budaya barat, hal ini sangat
jarang bahkan tidak pernah terjadi, karena mereka memiliki prinsip, katakan apa
yang seharusnya dikatakan dengan singkat dan mudah dimengerti.

3.3 Strategi Permintaan Beruntun

Di samping strategi tunggal, permintaan juga bisa diungkapkan dengan


strategi beruntun. Orang Indonesia dengan orang asing khususnya orang Inggris
mempunyai perbedaan cara di dalam menyampaikan suatu permintaan kepada
lawan bicaranya untuk melakukan sesuatu. Di dalam bahasa Indonesia, pembicara
mengungkapkan permintaannya dengan cara tidak langsung, tetapi terdapat klausa
pembuka dalam menyampaikan maksud meminta, seperti bertanya, menyampaikan
informasi, menawarkan, dan menyindir. Hal yang sama juga terjadi pada bahasa
Inggris. Tetapi perbedaannya adalah terletak pada seberapa banyak tuturan
pembuka digunakan sebelum menyampaikan maksud permintaan kepada lawan
tuturnya. Dalam bahasa Indonesia, orang Indonesia melakukan permintaan dengan
menggunakan kalimat pembuka sampai lebih dari tiga kalimat. Sementara dalam
bahasa Inggris penggunaan kalimat pembuka hanya sampai dua kalimat pembuka
saja. Hal ini menunjukkan bahwa dalam bahasa Indonesia permintaan dapat

204 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

diungkapkan dengan lebih tidak langsung dengan variasi yang lebih banyak
dibandingkan dengan permintaan dalam bahasa Inggris.

Tabel 3.2 Strategi Permintaan Beruntun 2 in 1

Tuturan
No Bahasa Indonesia Bahasa Inggris Strategi Ket.
1 (1a) Laper ya? mau (1e) I'm hungry!What Beruntun 2 in 1

makan gak bray? we should eat today?

2 (1b) Kita ke rumah (1f) Mr. Potter could Beruntun 2 in 1


makan lain aja! Rumah you please give me that
makan document. I do need it
3 (1c) Yang di depan I cannot attend that Beruntun 2 in 1
event. I should go
kelihatan ramai. somewhere right now

4 (1d) Enak gak? Bagi Beruntun 2 in 1

dikit dong!

Berdasarkan data di atas, dapat dilihat bahwa kedua data tersebut memiliki
kesamaan dalam hal menyampaikan permintaan kepada lawan bicaranya.
Kesamaan tersebut yaitu dengan menyampaikan dua kali ujaran yang maknanya
meminta orang lain melakukan sesuatu.Pada data 1.a pembicara menyampaikan
maksud meminta kepada lawan bicaranya untuk melakukan sesuatu dalam bentuk
bertanya.Pada data 1.b pembicara menyampaikan maksud meminta kepada lawan
bicaranya untuk melakukan sesuatu dalam bentuk suruhan dan memberi
informasi.Pada 1.c pembicara menyampaikan maksud meminta kepada lawan
bicaranya untuk melakukan sesuatu dalam bentuk bertanya dan langsung
meminta.Pada data 1.d pembicara menyampaikan maksud meminta kepada lawan
bicaranya untuk melakukan sesuatu dalam bentuk suruhan dan bertanya. Pada data
1. e pembicara menyampaikan maksud meminta kepada lawan bicaranya untuk
melakukan sesuatu dalam bentuk suruhan secara langsung. Pada data 1.f pembicara

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 205


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menyampaikan maksud meminta kepada lawan bicaranya untuk melakukan sesuatu


dalam bentuk memberi informasi. Dari semua data di atas, terdapat perbedaan
bentuk penyampaian maksud pembicara untuk meminta melakukan sesuatu kepada
lawan bicaranya.

Tabel 3.3 Strategi Permintaan Beruntun 3 in 1

Tuturan
No Bahasa Indonesia Bahasa Strategi Ket
Inggris
1 (1a) Ada duit kaga? Beli kopi ama - Beruntun multi in 1

rokok bisa kali, ayolah! Sambil ngobrol

bareng kan enak tuh.

2 (1b) Baju Effa kotor kena noda - Beruntun multi in 1

makanan nih. Effa malu pakai baju

kotor ini. Kita ke mall dulu ya beli

baju ganti.

3 (1c) Laper nih! Minjem duit bisa gak?

Dompet kosong nih. Atau enggak


- - -
bayarin aku makan dulu ya.

Berdasarkan data di atas, dapat dilihat bahwa orang Indonesia menggunakan


lebih dari dua klausa pembuka untuk menyampaikan maksud meminta melakukan
sesuatu kepada lawan bicaranya. Sedangkan orang asing (Inggris) tidak
menggunakan tiga klausa pembuka untuk menyampaikan permintaan kepada lawan
bicaranya untuk melakukan sesuatu.Pada data 2.a pembicara menyampaikan
maksud meminta kepada lawan bicaranya untuk melakukan sesuatu dalam bentuk
bertanya, menawarkan dan memberi saran.Pada data 2.b pembicara menyampaikan

206 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

maksud meminta kepada lawan bicaranya untuk melakukan sesuatu dalam bentuk
memberikan informasi dan meminta langsung.

4. PENUTUP
1. Strategi permintaan, baik dalam bahasa Indonesia maupun bahasa Inggris,
cenderung diungkapkan dengan modus tuturan dan jenis tuturan yang sama.
Modus tuturan yang digunakan oleh penutur dalam kedua bahasa adalah
deklaratif dan negatif, interogatif, dan imperatif. Secara langsung
permintaan diungkapkan dengan modus imperatif, sementara itu, secara
tidak langsung permintaan diungkapkan dengan modus deklaratif dan
interogatif
2. Strategi permintaan yang diterapkan dalam bahasa Indonesia dan bahasa
Inggris adalah strategi permintaan tunggal dan berurutan atau beruntun yang
ditandai dengan sekuensi penggabungan dua tuturan dan multi-tuturan.
Dalam bahasa Indonesia, orang Indonesia cenderung lebih tidak langsung
dalam menggungkapkan atau menyampaikan maksud permintaannya
dibandingkan ungkapan permintaan dalam bahasa Inggris

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 207


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Austin, J.L. 1976. How to Do Things with Words. Great Britain: J.W. Arrow Smith
Ltd, Bristol.

Bach, K. dan Robert M. Harnish. 1979. Linguistic Communication and Speech


Acts. London: The MIT Press.

Blum-Kulka,S dan E.Olshtain.1984. ’Request and Apologies: A Cross-cultural


Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP)’. Applied Linguistics. 5
(3).
Fay, Brian. 2004. Filsafat Ilmu Sosial Kontemporer.Yogyakarta: Penerbit Jendela.

Goddard, C. 1994. Cross Linguistic Syntax from A Semantic Point of View (NSM
Approach). New England: New England University Press.
Goddard, C. 1994. “Semantic Theory and Semantic Universal” Dalam Cliff
Goddard and A. Wierzbicka (eds), from Semantic and Lexical Universals:
Theory and Empirical Findings. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 7--
29.
Hymes, D. H. 1974. ”The Ethnography of Speaking”. Dicetak Ulang dalam Joshua
Fishman (Ed.) Readings on the Sociology of Language. (pp. 99--138.The
Hague-Mouton. 1968
Leech, G. 1993. Prinsip-Prinsip Pragmatik, Edisi Terjemahan oleh Dr. Oka M.A.
Jakarta: UI Press.
Miles,M.B. dan A.M. Huberman. 1992. Analisis Data Kualitatif Buku
Sumbertentang Metode-Metode Baru (Tjetjep Rohindi,
penerjemah).Jakarta: Penerbit Universitas Indonesia.

Mulyana, Deddy. 2006. Metodologi Kualitatif: Paradigma Baru Ilmu


Komunikasidan Ilmu Sosial Lainnya. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

Netra, I M. 2013. “Daya Ilokusi ‘Ngidih’ Permintaan: Perspektif Wacana


Kebudayaan Bali” dalam Linguistika Kultura, Jurnal Linguistik-Sastra
Berdimensi Cultural Studies, Volume 6 Nomor 3 Maret 2013. Padang:
Jurusan Sastra Inggris, Universitas Andalas Padang.

Netra, I Made dkk. 2015. Konfigurasi makna Praktik-Praktik Budaya Ranah Adat
dan Agama sebagai Model Pemerkokoh Jati Diri Masyarakat Bali.
Denpasar: Udayana University Press

Satori, Djaman dan Aan Komariah. 2009. Metodologi Penelitian


Kualitatif.Bandung: Alfabeta.

208 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Thomas J. 1995. Meaning in Interaction: an Introduction to Pragmatics. London


& New York: Longman Publishing.

Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics Primes and Universals. Oxford and New York:
Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna 1999. Emotions Across Languages and Cultures: Diversity
andUniversals. Cambridge: Cambridge University Press.
Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, Culture, and Cognition. New York and
Oxford: Oxford University Press.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 209


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

MEMAHAMI KEHIDUPAN MELALUI METAFORA LINGUISTIK DAN


METAFORA KONSEPTUAL BAHASA BALI

I Made Rajeg
Universitas Udayana
imaderajeg@gmail.com

Abstrak
Meningkatnya minat penelitian dalam bidang metafora telah membimbing
para peneliti untuk mengungkap pemakaian metafora dalam berbagai aspek,
termasuk aspek kehidupan. Penelitian ini bertujuan untuk menyingkapkan metafora
linguistik menyangkut kehidupan dan metafora konseptual yang memotivasi
pemakaian metafora linguistik tersebut dalam kehidupan masyarakat pemakai
bahasa Bali.
Penelitian ini menggunakan sumber data berupa korpus bahasa Bali. Korpus
ini dibangun dari teks berbahasa Bali pada Bali Orti online menggunakan
pendekatan korpus campuran. Jenis-jenis teks yang terlibat dalam korpus itu,
termasuk teks berita, sastra, agama, mitos, legenda, dan lain-lain. Data diperoleh
dari korpus menggunakan kata kunci, idup, yang dimasukkan ke dalam mesin
konkordansi. Kemudian, metafora linguistik diidentifikasi dengan metode Prosedur
Identifikasi Metafora (Pragglejaz Group, 2007) dan metafora konseptual yang
memotivasinya ditentukan menggunakan Teori Metafora Konseptual (Lakoff,
1993).
Hasil analisis menunjukkan bahwa metafora linguistik menyangkut
kehidupan dalam bahasa Bali dipicu oleh beberapa metafora konseptual, seperti
HIDUP ADALAH PERJALANAN (tatujon idup, panuntun idup, bekel idup),
HIDUP ADALAH KONSTRUKSI (ngewangun idup), HIDUP ADALAH
MAKANAN/MINUMAN (jaen idupé, pait idup), HIDUP ADALAH ENTITAS
(baang idup, ngrereh idup, duman idup), dan HIDUP ADALAH WADAH (isin
idup, daging idupé).

Kata Kunci: Prosudur Identifikasi Metafora, metafora linguistik, metafora


konseptual, kehidupan

1. PENDAHULUAN
Lakoff dan Johnson (1980) dalam publikasinya “Metaphors We Live By”
telah mengubah pandangan tentang metafora secara radikal. Pandangan mereka
menunjukkan bahwa metafora bukan semata-mata sebagai bagian dari bahasa puitis
atau ungkapan idiomatik tetapi juga merupakan bagian dari cara berpikir metaforis
untuk membantu kita memahami dunia dan berbicara tentang dunia tempat kita
hidup. Pandangan ini mampu meningkatkan minat penelitian dalam bidang
metafora dan membimbing para peneliti untuk mengungkap pemakaian metafora

210 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dalam berbagai aspek, seperti aspek sosial, politik, pendidikan, emosi, dan
kehidupan.
Secara klasik, metafora, termasuk bahasa figuratif lainnya seperti hiperbola,
simile dan lain-lain dipandang semata-mata sebagai fenomena lingual melalui
pemakaian kata-kata, digunakan untuk tujuan seni dan retoris, serta berperan
sampingan (Deignan 2005:2). Pemakaian metafora didasari oleh kemiripan dua
entitas yang dapat dikenali dan dibandingkan (Kövecses, 2002; 2006; 2010),
misalnya, “Luh Kentul adalah kembang desa di wilayah ini.”
Sementara itu, para penganut pandangan metafora moderen atau metafora
konseptual (MK) menyatakan bahwa metafora merupakan bagian dari sistem
konseptual, bukan hanya dalam bentuk kata-kata. Metafora konseptual difungsikan
untuk memahami konsep-konsep tertentu dengan lebih baik, bukan hanya untuk
tujuan artistik atau estetika. Metafora konseptual tidak selalu berbasis pada
kemiripan dua entitas. Dalam kehidupan sehari-hari, metafora digunakan secara
tidak disadari oleh masyarakat pada umumnya dan tidak hanya dipakai oleh orang-
orang yang memiliki kemampuan khusus untuk itu. Metafora merupakan proses
berpikir manusia sehari-hari yang tidak dapat dihindarkan (Lakoff & Johnson,
1980; Lakoff, 2006; Kövecses, 2002; 2006; 2010; Geeraerts, 2010). Deignan
(2005:13) menyatakan bahwa secara konseptual metafora dipandang sebagai inti
pikiran. Oleh karena itu, metafora juga merupakan inti bahasa.
Teori metafora moderen memandang ungkapan linguistik atau metafora
linguistik (ML) sebagai bentuk nyata atau manifestasi dari MK. Melalui ML-lah
kita mengungkap keberadaan MK (Kövecses 2002:6).
Metafora memegang peran sangat penting dalam proses berpikir manusia.
Melalui metafora, dunia dan segala kegiatannya dapat dikonseptualisasikan (Lakoff
& Johnson, 1980:3; Gibbs, 2008:3). Lakoff dan pengikutnya mengklaim bahwa
topik-topik yang bersifat abstrak dan penting bagi kehidupan manusia, seperti
kelahiran, cinta, kehidupan, emosi, dsb. sebagian besar, bahkan sepenuhnya
diekspresikan dan lebih cepat dipahami melalui metafora. Rajeg (2013),
menemukan bahwa sebagian besar hal-hal abstrak menyangkut emosi
(amarah/kemarahan, ketakutan, kebahagiaan, kesedihan, cinta) dalam bahasa

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 211


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Indonesia dipahami dan dinyatakan secara metaforis. Hal ini mengindikasikan


bahwa pembicaraan tentang hal-hal abstrak yang lain, seperti kehidupan juga
dipahami dan debincangkan secara metaforis. Lebih jauh Gibbs (2008: 4)
menyatakan bahwa metafora muncul dari multiinteraksi antara otak, tubuh, bahasa,
dan budaya.
Dalam MK, ranah yang digunakan untuk memahami dan menjelaskan sebuah
konsep melalui ungkapan linguistik disebut ranah sumber (RS), sementara ranah
konsep yang dipahami dan dijelaskan disebut ranah target (RT). Sebagai contoh
pada MK CINTA ADALAH PERJALANAN, kita menggunakan RS perjalanan
untuk memahami dan menjelaskan RT cinta. MK ini menggambarkan cinta sebagai
perjalanan. Dalam suatu perjalanan seseorang memiliki “tujuan”, “mengalami
masalah dalam mencapai tujuan”, “kebingungan dipersimpangan jalan”,
“kerusakan kendaraan”, dan akhirnya “sampai pada tujuan”. RS perjalanan
digunakan untuk memahami cinta, dalam hal ini, karena metafora memberikan
kerangka untuk menghubungkan berbagai pengalaman dengan memanfaatkan
penglaman bersama yang nyata tentang perjalanan (Deignan 2005:17).
Dalam makalah ini, akan dibicarakan pola-pola metaforis atau ML yang
dipandang sebagai representasi MK sebagai gambaran yang menunjukkan
bagaimana model kognitif pemakai bahasa Bali dalam memahami dan
membincangkan kehidupan. Dengan demikian, penelitian ini diharapkan dapat
mengungkap cara pikir masyarakat Bali dan cara mengungkapkannya secara
linguistik. Selain itu, hasil penelitian ini diharapkan dapat berkontribusi kepada
peneliti-peneliti lain yang sedang mencari konsep-konsep universal tentang
kehidupan.

2. KONSEP DASAR
2.1. Metafora klasik

Dalam arti luas, metafora klasik adalah kias yang mengandung unsur
perbandingan (periksa, antara lain Ortony, 1979; Lakoff dan Johnson, 1980; 1987;
2006; Cormac, 1985; Kövecses, 2002; 2005; 2006). Dalam arti sempit, metafora

212 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

klasik merupakan kias yang ditunjukkan dengan perbandingan tanpa bantuan kata
atau ungkapan seperti atau bagaikan dan selalu memiliki tiga unsur: topik, citra,
dan kemiripan.

2.2. Metafora Konseptual (MK)

MK adalah perbandingan dengan cara memahami dan mengalami satu hal


melalui hal lain. Pemahaman tersebut diperoleh melalui serangkaian korespondensi
semantik atau pemetaan antara dua ranah: RS yang lebih konkrit dan RT yang lebih
abstrak (Lakoff dan Johnson, 1980: 5, Lakoff, 1987,1993; Kövecses, 2006: 367;
Richie, 2013:8).

2.3. Metafora linguistik (ML)

ML atau ungkapan linguistik adalah menifestasi linguistik dari MK


(Kocecses 2002:39).

3. METODE PENELITIAN

Sumber data penelitian ini berupa korpus bahasa Bali (BB). Bahan korpus
diperoleh dari teks BB pada laman Bali Orti online dengan pendekatan korpus
campuran. Jenis-jenis teks yang terlibat dalam korpus itu, termasuk teks berita,
sastra, agama, mitos, legenda, dan lain-lain. Korpus BB yang digunakan
digolongkan ke dalam korpus khusus yang masih mentah (raw corpus) (Gries,
2009a: 9). Artinya, korpus tersebut belum bermarkah linguistik (linguistic markup)
dan belum beranotasi semantik (semantic annotation). Pemarkahan dan
penganotasian tidak dilakukan karena pekerjaan ini memerlukan waktu yang sangat
panjang. Selain itu, melalui korpus mentah pencarian data metafora kehidupan
sudah dapat dilakukan dengan baik. Jenis data penelitian ini berbentuk pola-pola
ungkapan atau ML yang mengekspresikan pemakaian BB yang mengandung
metafora kehidupan dan dibatasi pada fenomena lingual yang ditemukan pada
korpus BB tersebut.
Penjaringan data dilakukan dengan program aplikasi komputer Antconc
3.4.1w. Program ini digunakan karena program tersebut diyakini memiliki

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 213


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kemampuan untuk menjelajah dan memproses data pada korpus yang sangat besar
dan mampu memunculkan leksikon yang diinginkan beserta konteks linguistik yang
menyertainya dengan lebih cepat dibandingkan dengan penjelajahan data secara
manual. Pencarian data dilakukan dengan menggunakan satu leksikon RT “idup”
sebagai kata kunci. Sementara itu, pencarian data tanpa RT ditunda untuk saat ini.
Di bawah ini disajikan contoh calon data berupa nukilan konkordansi hasil
penjelajahan korpus dengan Antconc 3.4.1w.

Gambar 3.1 Nukilan Konkordansi Pemakaian Ranah Target idup

Metode analisis data yang digunakan untuk mengenali metafora ialah


Prosudur Identifikasi Metafora (PIM) (Pragglejaz Group, 2007). Identifikasi
metafora dilakukan dengan cara: (1) Membaca seluruh sitiran pada konkordansi
untuk memperoleh pemahaman makna teks secara umum; (2) Menentukan unit
leksikal dalam sitiran, dalam hal ini leksikal idup; (3a) Menentukan makna setiap
unit leksikal pada sitiran dengan konteksnya yaitu, bagaimana unit leksikal itu
digunakan dan dihubungkan dengan entitas atau atribut lain untuk membangun
makna (makna kontekstual). (3b) Menentukan apakah leksikal tersebut memiliki
komponen makna yang lebih mendasar pada konteks selain dari konteks yang
diberikan saat ini. Makna dasar cenderung lebih konkret, berhubungan dengan
tindakan jasmani, lebih tepat/jelas, secara historis lebih tua. (3c) Jika unit leksikal
yang diidentifikasi memiliki makna yang lebih mendasar pada konteks lain dan
makna baru pada konteks yang diberikan pada teks saat ini, bandingkan apakah
makna konteks saat ini berkontras dengan makna dasarnya tetapi maknanya dapat

214 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dipahami dengan cara membandingkannya maka (4) leksikal tersebut ditandai


sebagai metafora.
Metode analisis lain yang digunakan ialah Analisis Pola Metaforis (APM)
(Stefanowitch, 2006:66). Metode APM digunakan untuk menemukan pola-pola
metaforis dengan menggunakan kata kunci RT idup.
Tahapan analisis yang dilakukan pertama ialah menentukan pola-pola
metaforis atau ML (Stefanowitch, 2006:65). Kedua, menentukan pemetaan MK
yang memotivasi penggunaan ML menyangkut kehidupan dalam BB tersebut.
Hasil analisis data disajikan dengan metode formal dan informal
(Sudaryanto, 1993:145). Metode informal diwujudkan dalam bentuk kata-kata atau
kalimat dan metode formal direalisasikan melalui pemakaian tanda-tanda, lambang-
lambang, tabel, dan bagan.

4. DASAR TEORI

Penelitian ini mengaplikasikan Teori Metafora Konseptual (TMK) yang


dipelopori oleh Lakoff dan Johnson (1980). TMK merupakan sebuah teori metafora
kontemporer yang mendapat perhatian sangat besar dari para ahli linguistik kognitif
dewasa ini. TMK sangat berpengaruh baik dalam linguistik kognitif maupun dalam
ilmu-ilmu sosial dan ilmu-ilmu kognitif, khususnya disiplin-disiplin yang
berdekatan, seperti psikologi kognitif dan antropologi (Evans & Green, 2006:296).
Teori Lakoff dan Johnson ini dikembangkan melalui publikasi-bublikasi
berikutnya, seperti Lakoff (1987; 2006). Kemudian, pengikut-pengikutnya, di
antaranya Cormac (1985) dan Kövecses (2000, 2002, 2005, 2006, 2010) secara
intensif turut mengembangkan teori tersebut. Mereka menyakini bahwa metafora
merasuk ke dalam kehidupan manusia sehari-hari yang meliputi bukan hanya
bahasa, melainkan juga pikiran dan perilaku manusia.
Dalam TMK ada dua ranah yang terlibat dalam bentuk pemetaan (mapping).
RS adalah ranah yang biasanya lebih konkrit dan digunakan untuk memahami dan
menjelaskan RT yang biasanya lebih abstrak. Jadi, memahami MK berarti
memahami serangkaian pemetaan yang diaplikasikan pada pasangan RS dan RT.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 215


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Penentuan pasangan RS dengan RT dimotivasi oleh pengalaman yang


mengejawantah. Misalnya, cinta berkorelasi dengan kehangatan tubuh. Pengalaman
yang mengejawantah menyebabkan adanya keterhubungan syaraf tertentu antara
wilayah-wilayah di otak (wilayah-wilayah ini berkorespondensi antara RS dan RT).
Contoh potensial, ketika wilayah-wilayah di otak yang berkorespondensi dengan
cinta diaktifkan, maka wilayah yang berhubungan dengan kehangatan juga
teraktifkan.
Hubungan RS dan RT menyebabkan sebuah RS memiliki kemungkinan
berpasangan dengan beberapa RT dan sebuah RT mungkin saja berpasangan
dengan beberapa RS. Misalnya, Ranah PERJALANAN berpasangan dengan ranah
KEHIDUPAN dan CINTA dalam kasus ML BI. Pasangan RS dan RT tertentu
memicu ungkapan linguistik metaforis; Karena itu, ungkapan linguistik berasal dari
hubungan dua ranah konseptual. Misalnya, “hubungan hangat” (berasal dari
CINTA ADALAH KEHANGATAN).
Dari hubungan tersebut terjadi pemetaan dasar dan esensial atau
korespondensi konseptual antara RS dan RT. Misalnya CINTA ADALAH
PERJALANAN. Contoh pemetaan yang diadaptasi dari Kövecses (2005: 6)
diberikan di bawah ini.

RS: PERJALANAN RT: CINTA

Pelancong  pecinta/ kekasih


Kendaraan  hubungan percintaan
Destinasi  tujuan hubungan
jarak yang ditempuh  kemajuan yang telah dialami dalam
hubungan
hambatan sepanjang jalan  kesulitan yang dihadapi dalam hubungan

RS sering memetakan ide-ide ke RT melebihi korespondensi dasar.


Pemetaan tambahan ini disebut penyertaan (entailments), atau simpulan
(inferences). Misalnya, jika cinta dikonseptualisasikan sebagai perjalanan dan

216 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kendaraan berkorespondensi dengan hubungan, maka pengetahuan kita tentang


kendaraan dapat digunakan untuk memahami hubungan cinta. Jika kendaraan
rusak, paling tidak kita memiliki tiga pilihan: (1) keluar dari kendaraan dan
mencoba mencapai tujuan dengan cara yang lain; (2) mencoba memperbaiki
kendaraan itu; atau (3) tetap berada di dalam kendaraan dan tidak melakukan apa-
apa. Sejalan dengan itu, jika hubungan cinta rusak, kita dapat (1) meninggalkan
hubungan itu; (2) mencoba memperbaiki hubungan itu; atau (3) tetap melakukan
hubungan (dan menderita).

5. HASIL DAN PEMBAHASAN

Bagian ini menggambarkan hasil analisis pemahaman para pemakai BB


terhadap konsep hidup atau kehidupan melalui pemakaian ML dalam kehidupan
sehari. Dalam TMK, ML berperan sebagai cermin MK yang mendorong pemakaian
ML tersebut. Berikut ini dipaparkan MK dan ML sebagai gambaran pemahaman
terhadap kehidupan orang Bali.

5.1. Hidup adalah Perjalanan


Kehidupan orang Bali dipahami dan direfleksikan melalui berbagai
metafora yang menyangkut kehidupan. Salah satu MK yang ditemukan ialah
HIDUP ADALAH PERJALANAN. Pemahaman tentang hidup sebagai perjalanan
didasari pengalaman yang mengejawantah dari masyarakat. Pemahaman
masyarakat secara umum tentang perjalanan ialah bahwa suatu perjalanan memiliki
tujuan, ada orang yang melakukan perjalanan, kondisi yang dialami pada suatu
perjalanan, perbedaan jalan yang dilalui, dan akhir dari suatu perjalanan. Jika
dipetakan, konsep hidup sebagai perjalanan dipahami seperti pemetaan dasar di
bawah ini.

RS: PERJALANAN RT: HIDUP/KEHIDUPAN

Perjalanan → kehidupan
Tempat Tujuan tujun hidup

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 217


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Orang yang melakukan perjalanan →manusia yang hidup


Pengalaman perjalanan → pengalaman hidup
Perbedaan jalan → perbedaan pilihan hidup
Akhir perjalanan → kematian

5.1.1. Perjalanan → Kehidupan


Pemetaan pada 5.1 menunjukkan bahwa struktur RS perjalanan digunakan
untuk memahami dan menjelaskan RT kehidupan. Pada pemetaan tersebut,
hidup/kehidupan sebagai perjalanan digambarkan sebagai perjalanan yang
memiliki awal perjalanan, tempat tujuan, arah perjalanan, pengalaman dalam
perjalanan, dan sampai pada akhir perjalanan. ML yang merefleksikan konsep
perjalanan, di antaranya.

a) Pajalan idup nyén ané nawang, sajaba Ida Sang Hyang Embang,...
Perjalanan hidup siapa yang tahu kecuali Tuhan ...
Siapa yang memahami perjalanan hidup, kecuali Tuhan,...

b) Nglanturang idupé baan ngantré.


Melanjutkan hidup dengan mengantre.
Melanjutkan hidup dengan cara mengantre.

c) Puputan, pamuput idup utawi mati,....


Puputan akhir hidup atau meninggal
Puputan, akhir dari hidup atau kematian, ...

5.1.2. Tempat Tujuan → Tujuan Hidup


Suatu perjalanan juga berhubungan dengan tempat tujuan. Sebelum
melakukan perjalanan, seseorang biasanya menentukan tempat tujuan yang akan
dicapai. Perjalanan tanpa tujuan menyebabkan seseorang tidak akan pernah sampai
pada tujuannya. Dalan hal ini RS TEMPAT TUJUAN digunakan untuk memahami
RT TUJUAN HIDUP. ML yang mewakili metafora TEMPAT TUJUAN sebagai
TUJUAN HIDUP ialah sebagai berikut.

218 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

d) Méhh.. Ngancan joh uling tatujon idup.


Wah semakin jauh dari tujuan hidup
Wah.. Semakin jauh dari tujuan hidup.

e) Lan uli jani tentuang idupé padidi.


Ayo dari sekarang tetunkan hidup sendiri
Ayo mulai sekarang kita tentukan hidup sendiri.

Pemahaman ikutan dari suatu perjalanan ialah pentingnya alat transportasi


bagi orang yang melakukan perjalanan untuk mencapai tempat tujuan itu. Beberapa
contoh yang menggambarkan hidup sebagai ALAT TRANSPORTASI di
antaranya.

f) Mirip idupé cara perahu.


Mirip hidup seperti perahu
Hidup ini bagaikan perahu.

g) Jani adi bebas nyalanang idup?


Sekarang kenapa bebas menjalankan hidup
Sekarang, kenapa kita bebas menjalankan hidup?

Selain alat ransportasi, suatu perjalanan kadang-kadang memerlukan


seorang pemandu perjalanan yang mampu menunjukkan jalan yang benar untuk
mencapai tempat tujuan sebagai mana digambarkan pada contoh berikut.

h) ...sang maraga luih sané patut kagugu lan katiru pinaka panuntun
idup.
Orang berupa mulia yang pantas dipercaya dan ditiru sebagai pemandu
hidup
... orang mulia yang patut dipercaya dan ditiru sebagai pemandu hidup.

i) ...guru sané paling akéh ngicénin panuntunan idup tekening iraga.


Guru yang paling banyak memberikan bimbingan hidup kepada kita.
... guru yang paling banyak meberikan bimbingan hidup kepada kita.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 219


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Selain menyangkut tempat tujuan, alat transportasi dan pemandu perjalanan,


pemahaman masyarakat terhadap suatu perjalanan melibatkan berbagai
pengalaman dalam perjalanan untuk mencapai tempat tujuan. Suatu perjalanan bisa
jadi menjadi sangat sulit untuk dilakukan. Misalnya, jalan yang rusak, berkelak-
kelok, terjal, dan naik-turun. Perjalanan seperti ini dapat membuat orang yang
sedang melakukan perjalanan menjadi takut (jejeh) dan mungkin menjadi bingung
untuk memilih tetap melakukan perjalanan, membatalkan perjalanan, atau
mempercayakan kepada orang lain untuk mengendalikan perjalanannya.
Pemahaman lain tentang perjalanan ialah bahwa suatu waktu orang yang
sedang melakukan perjalanan berada di persimpangan jalan dan harus memilih
jalan yang akan dilalui untuk mencapai tempat tujuan. Satu arah jalan bisa saja lebih
singkat tetapi lebih berbahaya. Sementara itu, satu arah jalan yang lain lebih jauh
tetapi lebih aman dan lebih menyenangkan untuk dilalui. Ketika seseorang berada
dalam kebingungan seperti itu, maka dia memerlukan penjelasan dari seseorang
yang mampu meyakinkan orang yang sedang melakukan perjalanan. Demikian juga
halnya ketika seseorang menagalami kesulitan dalam kehidupannya, dia akan
mencari seseorang yang dapat memberikan bimbingan dan tuntunan agar dia
mampu mencapai cita-cita hidupnya.
Pemahaman tambahan menyangkut perjalanan pada era modern adalah
pemanfaatan alat transportasi berupa kendaraan bermotor. Ada kalanya, suatu
kendaraan bekerja dengan baik sepanjang perjalanan sehingga orang yang
melakukan perjalanan tidak menemukan kendala dalam hal kendaraan. Ada juga
saat ketika sebuah kendaraan menjadi rusak dalam perjalanan sehingga orang yang
melakukan perjalanan harus berhenti sejenak untuk memeriksa dan memperbaiki
kendaraannya. Bila perbaikan oleh diri sendiri tidak dapat membantunya, maka ia
harus memanggil seorang mekanik untuk membantunya. Untuk hal seperti ini,
seorang yang sedang bepergian tidak dapat pergi tanpa biaya. Berikut ini
ditampilkan contoh ML yang menggambarkan PENGALAMAN dalam suatu
PERJALANAN.

220 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

j) Ipidan idupé kéweh.


Dahulu hidup sulit
Duhulu, hidup itu sulit.

k) Sengsaran tiange ngwetuang jejeh, jejeh idup, jejeh mati.


Sengsara saya menimbulkan ketakutan takut hidup takut mati
Penderitaan saya menimbulakan ketakutan, takut hidup, takut mati.

l) Panes idupé tis ulian ngalih gaé ngyasaang pianak.


Panas hidup sejuk karena mencari kerja berusaha anak
Panasnya hidup terasa sejuk karena berusaha bekerja demi anak.

Contoh (j, k, dan l) merupakan realisasi linguistik dari konsep


PENGALAMAN PERJALANAN yang berkorespondensi dengan konsep
PENGALAMAN HIDUP. Pengalaman nyata seperti perjalanan itulah yang
digunakan untuk memahami konsep abstrak seperti kehidupan ini. Misalnya, awal
suatu perjalanan diasosiasikan dengan awal suatu kehidupan. Arah atau tujuan
perjalanan diasosiasikan dengan tujuan hidup. Pengalaman suatu perjalanan
diasosiasikan dengan pengalaman hidup, ada pengalaman hidup yang baik, ada juga
pengalaman hidup yang tidak baik. Ada pengalaman hidup yang menyenangkan,
ada juga pengalaman hidup yang membosankan. Persimpangan jalan diasosiasikan
dengan pilihan hidup. Kendaraan yang digunakan dalam perjalanan diasosiasikan
dengan sarana yang digunakan untuk mencapai tujuan hidup. Pemandu perjalanan
diasosiasikan dengan penuntun hidup seseorang. Akhir suatu perjalanan
diasosiasikan dengan akhir dari kehidupan atau disebut kematian.

5.2. Hidup adalah Konstruksi/Bangunan

Sejumlah ML ditemukan merealisasikan metafora konseptual HIDUP


ADALAH KONSTRUKSI/BANGUNAN. Metafora konseptual tersebut dipahami
seperti pemetaan berikut ini.

RS: BANGUNAN RT: KEHIDUPAN

Seluruh bangunan → sepanjang usia kehidupan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 221


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Fondasi bangunan → prinsip kehidupan


Struktur bagunan → Pola kehidupan
Kualitas bangunan → Kualitas kehidupan
Ketahanan bangunan → ketahanan usia kehidupan

Pemahaman kita terhadap sebuah konstruksi membantu kita menjelaskan


konsep kehidupan. Pengetahuan umum menunjukkan bahwa sebuah bangunan
memiliki fondasi, struktur, dan atap. Sebuah bangunan bisa memiliki kualitas yang
baik, kuat atau kokoh. Bisa juga memiliki kualitas yang tidak baik atau lemah. Agar
sebuah bangunan bertahan lama, perlu dibangun fondasi dan struktur yang kuat.
Demikian juga halnya dengan kehidupan. Agar kehidupan berlangsung dengan
baik, seseorang perlu memahami dasar-dasar kehidupan secara baik, memahami
tujuan kehidupan dan merealisasikannya. Contoh linguistik yang menggambarkan
hidup sebagai KONSTRUKSI/BANGUNAN tidak banyak ditemukan pada korpus
yang diteliti. Akan tetapi contoh berikut ini dapat mengindikasikan bahwa konsep
BANGUNAN juga digunakan untuk memahami kehidupan pada masyarakat Bali.

m) ...ada ambah lakar ngwangun idup ané niskala...


ada jalan akan membangun hidup yang taktampak
Ada jalan bagi kita untuk membangun kehidupan rohani ...

n) Idupé madasar baan sastra. (contoh intuitif peneliti)


Hidup berdasar dengan sastra
Hidup ini berdasarkan sastra.

o) Pang mawat kawat, mabalung besi idup cainé (contoh intuitif peneliti)
Supaya berotot kawat bertulang besi hidup kamu (laki-laki)
Agar hidupmu kuat.

5.3. Hidup adalah Entitas

Entitas, menurut Oxford Advanced Learner’s Dictionary adalah sesuatu yang


kebeadaannya terpisah dari benda yang lain dan memiliki identitas sendiri. MK
HIDUP ADALAH ENTITAS dipetakan sebagai berikut.

222 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

RS: ENTITAS RT: HIDUP/KEHIDUPAN

Bentuk entitas → bentuk kehidupan


Memberi entitas menyerahnkan kehidupan
Menerima entitas → menerima kehidupan
Kualitas entitas → kualitas kehidupan

Pemahaman kita terhadap suatu entitas secara mendasar adalah bahwa


entitas memiliki bentuk, dapat dimiliki, dapat dipindahtangankan (diberikan kepada
orang lain atau diterima dari orang lain), memiliki kualitas baik atau buruk. Selain
bentuk, entitas juga dapat memiliki ukuran besar atau kecil, dapat memiliki
kuantitas. Demikian juga cara kita memahami kehidupan seperti memahami sebuah
entitas yang memiliki wujud sehingga dapat pindahtangankan dari orang lain
kepada orang yang lainnya seperti contoh baang idup (memberi kehidupan),
nampi idup (menerima kehidupan), memiliki kuantitas seperti kuangan idup
(kekurangan kehidupan), dapat dicari atau ditemukan, seperti ngerereh idup
(mencari kehidupan). Contoh-contoh ML yang menggambarkan HIDUP
SEBAGAI ENTITAS dapat diperhatikan pada contoh berikut ini.

p) Yén jlemané ené baang idup, pedas kagungan idéwéké lakar juanga,
...
Kalau manusia ini beri hidup pasti kemuliaan aku akan
diambil
Kalau orang ini diberi/dibiarkan hidup, pasti kemuliaanku akan
dikuasai,...

q) ...nampi idup tan pasasuluh,...


menerima hidup tanap penerangan
... menerima kehidupan tanpa cahaya, ...

r) Karasayang kuangan idup tiangé nénten masanding sareng anak tua ...
Dirsakan kekurangan hidup saya tidak bersanding dengan orang tua
Rasanya kekurangan hidup saya tak sebanding dengan orang tua...

s) ...yaning sampun rauh warsa anyar puniki tuah ngrereh idup sané sujati.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 223


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kalau sudah tiba tahun baru ini hanya mencari hidup yang
sesungguhnya
...Kalau sudah tiba tahun baru ini kita hanya mencari hidup yang
sesungguhnya.

5.4. Hidup adalah Makanan/Minuman

Kehidupan juga dipahami sebagai makanan atau minuman. MK HIDUP


ADALAH MAKANAN/MINUMAN dapat dipetakan sebagai berikut.

RS: MAKANAN/MINUMAN RT: KEHIDUPAN

Jenis makanan/minuman → jenis kehidupan


Bahan makanan/minuman → karma kehidupan
kualitas makanan/minuman → kualitas kehidupan
ketahanan makanan/minuman → kemampuan untuk bertahan hidup

Pemahaman orang pada umumnya tentang makanan atau minuman ialah


bahwa makanan ada berbagai jenis, menggunakan bahan yang berbeda-beda,
memiliki kualitas yang berbeda pula, serta ketahanan terhadap kemungkinan
kerusakan yang beragam pula. Pemahaman ini pulalah yang digunakan oleh
masyarakat Bali untuk memahami kehidupan. Jenis makanan/minuman digunakan
untuk memahami bermacam-macam tipe kehidupan, bahan makanan/minuman
digunakan untuk menjelaskan karma kehidupan, kulitas makanan/minuman untuk
memahami kualitas kehidupan, dan ketahanan makanan/minuman digunakan untuk
memahami kemampuan untuk bertahan hidup. Pemahanamn tersebut direalisasikan
dalam bentuk ML seperti di bawah ini.

t) ... jaen idupé punika yan pituturé kapirengang nénten nakut-nakutin,


Enak hidup itu kalau petuah didengar tidak menakut-nakuti
... enaknya hidup itu ialah kalau petuahnya didengarkan tidak menakut-
nakuti,...

u) ...cucu-cucuné ento tusing makarma loba ring idupé.


cucu-cucu itu tidak berbuat rakus pada hidupnya

224 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

...cucu-cucunya itu tidak berbuat rakus terhadap hidupnya.

5.5. Hidup adalah Wadah

Sebagian kehidupan masyarakat Bali dipahami sebagai wadah dalam MK


HIDUP ADALAH WADAH. Korespondensi makna metafora ini dapat
digambarkan melalui pemetaan berikut ini.

RS: WADAH RT: KEHIDUPAN

Wadah fisik → kehidupan manusia


Bagian atas wadah → batas kemampuan manusia
Isi wadah → nilai-nilai kehidupan
Kualitas wadah → kualitas kehidupan

Metafora WADAH berfokus pada kualitas WADAH. Orang biasanya


mendambakan wadah yang berkualitas baik dengan bahan yang baik. Kemampuan
wadah menampung isi dibatasi oleh batas atas wadah itu. Ketika wadah sudah
penuh, ia tidak akan dapat diisi lagi. Agar dapat menambahkan isi, wadah perlu
dikosongi. Paling tidak dikurangi isinya sebelum menambakannya dengan isi yang
lain. Kehidupan masyarakat Bali juga dipahami dengan cara seperti itu. Wadah fisik
merefleksikan kehidupan manusia. Isi merefleksikan nilai-nilai kehidupan manusia.
Agar dapat belajar lebih banyak tentang nilai kehidupan, manusia perlu
membagikannya kepada orang lain sebelum menerima pembelajaran yang lain.
Ungkapan linguistik yang ditemukan pada korpus yang terbatas memang tidak
banyak. Akan tetapi, contoh di bawah ini menggambarkan bahwa paling tidak ada
konsep seperti itu berlaku dalam kehidupan masyarakat Bali.

v) Tetep maan isin idup.


tetap mendapat isi hidup
Tetap memperoleh isinya hidup.

w) Ring sakancan daging idupé,...


Pada setiap isi hidup
Pada setiap isi hidup.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 225


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

6. SIMPULAN
Hasil analisis data korpus yang terbatas menuntun kita pada simpulan
bahwa hidup/kehidupan pada masyarakat Bali dipahami melalui beberapa MK,
yaitu 1) HIDUP/KEHIDUPAN ADALAH PERJALANAN, 2)
HIDUP/KEHIDUPAN ADALAH KONSTRUKSI/BANGUNAN, 3)
HIDUP/KEHIDUPAN ADALAH MAKANAN/MINUMAN, 4)
HIDUP/KEHIDUPAN ADALAH ENTITAS, 5) dan HIDUP/KEHIDUPAN
ADALAH WADAH.
Konsep KEHIDUPAN sebagai PERJALANAN direalisasikan melalui
beberapa metafora linguistik seperti tatujon idup (tujuan hidup) , panuntun idup
(penuntun hidup), bekel idup (bekal hidup). Konsep KEHUDUPAN sebagai
KONSTRUKSI/BANGUNAN direalisasikan dengan ungkapan, salah satunya
ngewangun idup (membangun hidup). Konsep KEHIDUPAN sebagai
MAKANAN/MINUMAN direalisasikan dengan metafora linguistik seperti jaen
idupé (hidup enak), pait idup (pahitnya hidup). Kensep KEHIDUPAN sebagai
ENTITAS direfleksikan dengan ungkapan linguistik seperti baang idup (berikan
hidup), ngrereh idup (mencari hidup), duman idup (bagian hidup). Sementara itu,
konsep KEHIDUPAN sebagai WADAH diejawantahkan dengan ungkapan seperti
isin/daging idup (isi hidup).
Keterbatasan temuan penelitian ini disebabkan oleh keterbatasan waktu
peneliti sehingga pencarian data difokuskan pada data yang memiliki RS dan RT
saja. Temuan akan dapat dilengkapi dengan memperhatikan ungkapan-ungkapan
yang tidak menunjukkan RT secara eksplisit tetapi memiliki makna metaforis
secara konseptual. Misalnya, konsep KEHIDUPAN sebagai HARI (anake lingsir,
bajang lingsir) dan konsep KEHIDUPAN sebagai TANAMAN (jatma wimuda,
truna wayah, cerik-cerik kantun peceh ledek).

226 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Cormac, Earl R. Mac. 1985. A Cognitive Theory of Metaphor. London: The MIT
Press.
Deignan, A. 2005. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamin Publishing Company.
Evans, V. and Melanie Green. 2006. Cognitive Linguistics An Introduction.
Edinburgh: University Press Ltd.
Geeraerts, D. 2010. Theories of Lexical Semantics. New York: Oxford University
Press.
Gibbs, Jr. Raymond, W. (Editor) 2008. The Cambridge Handbook of Metaphor and
Thought. New York: Cambridge University Press.
Gries, S.Th., 2009b. Statistics for Linguistics with R: A Practical Introduction,
Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Kövecses, Z. 2002. Metaphor: A Practical Introduction. New York: Oxford
University Press.
Kövecses, Z. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge:
Cambridge University Press.
Kövecses, Z. 2006. Language, Mind, and Culture: A Practical Introduction. New
York: Oxford University Press.
Kövecses, Z. 2010. Metaphor: A Practical Introduction. Second Edition. Oxford:
Oxford University Press.
Lakoff, G., & Johnson, M. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: The University
of Chicago Press.
Lakoff, G. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal
about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. 1993. The Contemporary Theory of Metaphor. In A. Ortony (ed)
Metaphor and thought (2nd ed) (pp. 202-251). New York: Cambridge
University Press.
Lakoff, G. 2006. “The Contemporary Theory of Metaphor.” dalam Cognitive
Linguistics: Basic Readings. [Cognitive Linguistics Research 34], Dirk
Geeraerts (editor), 185-238. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ortony, A. (Editor) 1979. Metaphor and Thought. London: Cambridge University
Press.
Pragglejaz Group. 2007. “MIP: A Method for Identifying Metaphorically Used
Words in Discourse. Metaphor and Symbol.” Vol. 22(1), 1-39.
Rajeg, I M. 2013. "Metafora Emosi Bahasa Indonesia". (disertasi). Denpasar

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 227


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Ritchie, L.D. 2013. Metaphor. Cambridge.Cambridge University Press


Steen, G. J., Dorst, A. G., Herrmann, J. B., Kaal, A. A., Krennmayr, T., & Pasma,
T. (2010). A Method for Linguistic Metaphor Identification: From MIP to
MIPVU. Amsterdam: John Benjamins.
Stefanowitsch, A., Gries, S. TH. 2006. A Corpus-Based Approaches to Metaphor
and Metonymy. New York. Mouton de Gruyter.
Sudaryanto, 1993. Metode dan Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian
Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Yogyakarta: Duta Wacana
University Press.

228 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ROMANTIKA REVOLUSI
DALAM KARYA-KARYA TERAKHIR MADE SANGGRA

I Made Suarsa
Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana
Madesuarsa5@gmail.Com

Abstrak

Revolusi fisik di Indonesia (1945-1950) menyisakan romantika, duka,


nestapa, derita dan pilu bagi para pejuang. Kemerdekaan Negara Indonesia yang
telah diproklamasikan, 17 Agustus 1945, kembali ingin dijajah oleh Belanda.
Kedatangan Belanda dengan NICA-nya mendapatkan perlawanan sengit namun
tidak seimbang pejuang yang masih bersenjatakan bambu runcing, menghadapi
Pasukan NICA dengan persenjataan modern. Ketidakseimbangan ini tak pelak
menyisakan romantika, kadangkala berakhir puputan.
Made Sanggra (1926-2007) salah seorang pejuang yang kebetulan
pengarang, mengabadikan kisah pilu romantika revolusi dalam karya-karya
terakhirnya yang belum pernah dipublikasikan berupa 10 cerita pendek dan 7 puisi
berbahasa Bali dalam kompilasi Bir Bali dan sebuah puisi berjudul Margarana.
Dalam Bir Bali, dilukisakan Pekak Téwél (waktu muda bernama Tut Téwél)
berjualan Tis (minuman perasan air pisang batu) yang dalam masa perjuangan
disebut “Bir Bali”, mengenang masa-masa perjuangan “nyingkir” (meninggalkan
rumah pergi ke hutan bergerilya), meninggalkan pacarnya (Ni Made Sukri) yang
telah sepakat menikah setelah perjuangan selesai. Sekembalinya Tewel dari hutan,
mendapatkan Ni Made Sukri menikah dengan Ketut Jiggir (anggota polisi NICA)
yang menjadi musuh Tewel.
Dalam puisi “Margarana” berkisah tentang Puputan Margarana 20
November 1946 dengan segala romantikanya, seperti: mabuat ring kapatutan
(membela kebenaran) dan sura dira astiti subakti ring hyang ibu pertiwi (dengan
gagah berani mempertahankan tanah air dari cengkraman penjajah).

Kata kunci : romantika, revolusi, Made Sanggra, Bir Bali, Margarana

1. PENDAHULUAN
Sastrawan Made Sanggra lahir tahun 1926 di Banjar Gelulung Desa dan
Kecamatan Sukawati, Gianyar dan meninggal Rabu Pon Sungsang 20 Juni 2007.
Sebagian besar dari masa hidupnya (71 tahun) dihabiskan untuk berjuang dan
bersastra. Selama revolusi fisik di Indonesia (1945–1950) Made Sanggra bergabung

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 229


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bersama para pemuda pejuang bergerilya masuk hutan belantara menentang


penjajah yang di Bali disebut dengan istilah “nyingkir”.
Dalam Kamus Bali-Indonesia (1990:652) kata nyingkir hanya diberikan
makna secara singkat mengungsi yang diturunkan dari kata singkir yang berarti
ungsi. Dalam budaya Bali, terutama dalam masa-masa revolusi fisik di Indonesia,
makna nyingkir tidak sesederhana itu. Nyingkir dimaknai sebagai sikap para
pejuang yang mengungsi ke hutan, bergerilya menentang penjajah.
Made Sanggra mendapat titisan darah seni sastra dari ayahandanya seorang
pegiat sastra Bali klasik (geguritan dan kekawin). Made Sanggra berhasil
memadukan jiwa kejuang dengan jiwa kesastraannya sehingga melahirkan karya-
karya sastra bernuansa perjuangan di samping bernuansa romantika lainnya. Baik
berupa geguritan, puisi, cerpen maupun naskah atau skenario sandiwara/drama,
merupakan bentuk pengabdian dan jasanya dalam bidang sastra.
Jasanya besar. Banyak yang pantas dikagumi dan diteladani dari
sastrawan rendah hati ini. Made Sanggra adalah sastrawan serba bisa. Selain
menulis sastra Bali tradisional seperti geguritan, dia juga menulis sastra Bali
modern seperti puisi dan cerita pendek. Tahun1950-an, dia malah pernah
menulis sejumlah puisi dalam bahasa Indonesia (Putra, 2010:146)

Memang, sebagaimana tersurat dalam kutipan di atas, Made Sanggra


menekuni sastra Indonesia, sastra Bali klasik, sebagaimana dikatakan Putra
(2010:146) lebih lanjut, Made Sanggra lebih dikenal dan harum namanya terpatri
dalam dunia sastra Bali modern.
Prestasi puncak kreativitasnya bersinar pada tahun 1972, ketika Made
Sanggra memenangi lomba menulis Cerpen Bali Modern (juara 1) dengan judul
Ketemu ring Tampaksiring dan juara 1 lomba menulis puisi Bali modern denga
judul Suara Saking Setra.
Kumpulan puisi Bali modern berjudul Kidung Republik yang diterbitkan
Yayasan Wahana Dharma Sastra Sukawati tahun 1997 yang berisi 40 puisi, satu di
antaranya berjudul Margarana yang juga dikaji dalam penelitian ini mendapat
hadiah Rancage tahun 1998.

230 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Setahun sebelum meninggal dunia, Made Sanggra sempat mengompilasikan


sepuluh cerita pendek dan tujuh puisi Bali modern. Kesepuluh cerita pendek itu
adalah Meong-Meong, Titah, Pak Jenggot, Tulis Gidat, Bir Bali, Olas Papa, Rangdi
Langit, Upah Bregah, Nyantosan Ulung I Bunga Waru, dan Entip-Entip Satua.
Ketujuh puisi tersebut adalah Denpasar Sekar Kawedar, Segara Madu, Gending
Tan Pasuling, Margarana dan Hidupe Nemu Sengsara. Ketujuh belas karya sastra
Bali modern tadi dikompilasikan dalam “Bir Bali” (Pupulan Cerpen lan Puisi Bali
Anyar).
Rata-rata cerpen tersebut berkisah tentang revolusi di Indonesia dengan
segala romantika yang ditimbulkan. Hal itu terbukti dari catatan demi catatan kaki
dalam setiap kesepuluh cerpen tersebut, seperti PRI = Pemuda Republik Indonesia,
NICA = Netherland Indisch Civil Administration, HP = Halp Politie (Pembantu
Polisi), NICA Gandek (NICA Bali), PPN = Pemuda Pembela Negara (Gianyar)
sane membantu NICA, dan lain-lain. Demikian juga halnya dengan puisi-puisi
dalam kompilasi itu, terutama Margarana dan Denpasar Sekar Kawedar.
Karena Cerpen Bir Bali, yang terpanjang dan sekaligus menjadi judul
kompilasi ini, yang juga kental dengan latar suasana revolusi dengan segala kisah
romantikanya, demikiam juga dengan puisi Margarana dengan suasana latar
Puputan Margarana (20 November 1946). Dengan demikian, kedua karya sastra itu
dicoba ditelaah sisi-sisi roamatika revolusinya. Walau pun Margarana bukan
merupakan karya terakhir Made Sanggra (sudah pernah dimuat dalam antologi
Kidung Republik), juga dikaji sisi romantika revolusinya, untuk menadampingi
kajian terhadap Bir Bali, yang memang belum pernah dipublikasikan sebelumnya.
Kedua karya tersebut dicoba dikaji dari sisi sosiologinya, dengan
menerapkan metode kepustakaan pada tahapan pengumpulan data, dan metode
deskriptif pada tahapan pengolahan data, metode formal pada tahapan penyajian
hasil pengolahan data.

2. PEMBAHASAN
Kendatipun tidak langsung merupakan bagian dari analisis atau pengolahan
data, namun sinopsis cerpen Bir Bali dan parafrasa puisi Margarana dianggap

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 231


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penting mendahului pembahasan untuk memperlancar pembahasan karena data


demi data ada di dalamnya.

Sinopsis Cerpen Bir Bali


Kak Téwél (Pekak Téwél) berjualan bir Bali pada acara sabungan ayam. Bir
Bali yang dimaksudkan adalah sejenis minuman pelepas dahaga yang terbuat dari
perasan air pisang batu dicampur gula. Kadang juga disebut tis.
Ketika sepi pembeli, Kak Téwél teringat ketika dia terlibat dalam revolusi
perang kemerdekaan, ikut bergerilya dan mendapat tugas di Desa Bontangiang,
perbatasan Badung dan Buleleng. Kalau suasana tenang, Kak Téwél (yang ketika
itu bernama Tut Téwél (Ketut Téwél), mendapat tugas memasak dan selalu disertai
dengan minuman bir Bali. Di desa itu ada seorang wanita bernama Luh Kompiang
yang tertarik dengan Tut Téwél, namun Tut Téwél menolak secara halus karena di
samping sudah mempunyai kekasih di rumah, juga sebagai seorang pemuda
pejuang, tidak berani berbuat hal-hal yang tidak baik di daerah orang.
Pada Mei 1946 ketika pemuda pejuang turun gunung Tut Téwél dan kawan-
kawan ditahan di Blahkiuh, dipindah ke Desa Baha, dan akhirnya dipenjara di
Gianyar. Di Gianyar inilah Tut Téwél mendapat kabar bahwa kekasihnya Ni Made
Sukri telah menikah.
Pada waktu pengakuan kedaulatan NKRI 27 Desember 1949, para pemuda
pejuang yang ditahan dibebaskan. Demikian juga halnya Tut Téwél. Sesampai di
rumah, dia mendapati rumahnya sudah hangus rata dengan tanah karena dibakar
PPN, dan kekasihnya menikah dengan Pak Jiger, anggota Polisi NICA sebagai
pemimpin PPN. Keadaan seperti itu membuat Tut Téwél stres.
Sekarang pekerjaan tetap Kak Téwél ialah berjualan bir Bali di tempat-
tempat sabungan ayam. Pada suatu hari ia sedang asyik mengobrol dengan seorang
pemuda di arena sabung ayam, ia mendengar seseorang menjerit minta tolong
karena dada dan perut seorang penjudi sabungan ayam tertikam taji, senjata kecil
yang sangat tajam dikenakan di kaki ayam aduan.

232 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Akhirnya ketahuan penjudi yang kena taji tadi itu adalah Pak Jiger dan
pemuda yang diajak ngobrol itu adalah anak buah Pak Jiger. Tebersit kembali sosok
Pak Jiger yang merebut kekasihnya hingga membuat dia rada-rada gila.

Parafrasa Puisi Margarana


Dengan gagah beraninya I Ratu mempertahankan kebenaran, berbakti
kepada nusa bangsa, dan tanah air, sudah mengakar begitu kuat di dalam diri dan
patut dijadikan contoh teladan.
Ratu bagaikan membangun sebuah taman nan indah penuh bunga, tempat
kumbang mengisap madu, tempat generasi muda berikutnya bersenang-senang,
tidak lagi dirasuki buta kala dan tidak lagi merasa dihantui musuh.
Aku mempersilakan Ratu berjalan dengan baik-baik, dan aku selalu
memberi hormat, dan hanya bisa mengiringi kepergian Ratu dengan air mata, ingat
dengan perjuangan Ratu membela negara mengorbankan jiwa raga dan orang-orang
yang malah berpihak pada musuh.
Aku berharap agar darah Ratu yang telah meninggal kelak menjadi air yang
terus mengalir, kulit dan tulang belulang Ratu menjadi pupuk, menyuburkan sawah
dan tegalan, dan menyuburkan sikap dan perilaku generasi mendatang mengabdi
berbakti kepada nusa bangsa, dan tanah air.
Akhirnya aku berharap bahwa Puputan Margarana yang terjadi pada 20
November 1946 dengan sejumlah pemuda pejuang yang gugur harus selalu diingat
dan dijadikan teladan.

Struktur Bir Bali dan Margarana


Karya sastra adalah sebuah bangunan atau srtuktur yang dibangun oleh
unsur-unsur yang saling mendukung sesuai dengan fungsinya masing-masing
sehingga struktur atau bangunan itu menjadi kokoh. Jadi, yang penting adalah
hubungan antarunsur, bukan kuat tidaknya unsur itu sendiri. Betapapun kokohnya
unsur-unsur itu, bila hubungan antarunsur tidak baik, maka struktur atau bangunan
itu akan rapuh. Sebaliknya, walau pun unsur demi unsur sebuah bangunan tidak
begitu baik, kalau hubungan antarunsurnya baik, maka bangunan atau struktur

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 233


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tersebut relatif lebih kokoh. Menurut Teeuw (1984:136), yang penting dalam
analisis struktural ini adalah justru sumbangan atau dukungan yang diberikan oleh
semua gejala atau unsur kepada keseluruhan makna, dalam keterkaitan dan
keterjalinannya. Jadi, bukan penjumlahan antarunsur, melainkan keterjalinan dan
keterkaitan.
Karya sastra pada hakikatnya adalah sebuah bangunan atau struktur yang
dibangun oleh unsur-unsur yang bertugas sesuai dengan fungsinya, sebagaimana
dikemukakan Teeuw (1984:135) di bawah ini.
Analisis struktural bertujuan untuk membongkar dan memaparkan
secermat, seteliti, semendetail dan semendalam mungkin keterkaitan dan
keterjalinan semua anasir dan aspek karya sastra yang bersama-sama
menghasilkan makna menyeluruh.

Berdasarkan kutipan itu, diketahui bahwa kunci strukturalisme adalah pada


keterjalinannya atau juga keterkaitannya, sebagaimana juga dikemukakan Levi-
Strauss (dalam Sturrock (ed.), 2004:5) bahwa strukturalisme merupakan metode
yang cocok untuk dapat lebih memahami data empiris tentang institusi pertalian
keluarga, suku, dan mitos.
Pertalian (sebagaimana dikemukakan Levi-Strauss) atau
keterkaitan/keterjalinan (sebagaimana dikemukakan oleh Teeuw) antarsubsistem
yang membangun sistem, antaranasir yang membangun keseluruhan, antarunsur
yang membangun struktur, tampak nyata dalam Bir Bali dan Margarana, terutama
tokoh, alur, dan latar yang memberikan warna tematik revolusi dengan segala
romantikanya. Terlebih lagi diperkuat teknik flashback atau sorot balik dalam Bir
Bali.

Romantika Revolusi dalam Karya-Karya Terakhir Made Sanggra


Bir Bali dan Margarana adalah sebuah romansa, karya yang berciri khas
tindakan kepahlawanan, kehebatan dan keromantisan dengan latar sejarah ataupun
imajiner (Sudjiman, 1990:68) Sebagai sebuah romansa, dengan kata kunci revolusi
dan romantika, wajar kalau Bir Bali dan Margarana penuh romantika.

234 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (2002:961), romantika dijelaskan


sebagai lika-liku atau seluk-beluk yang mengandung sedih dan gembira. Revolusi
fisik di Indonesia yang juga disebut sebagai perang kemerdekaan (perang yang
justru terjadi setelah RI merdeka) yang dilakoni para pejuang inilah yang tidak
sedikit menimbulkan suka dan duka, sedih dan gembira.
Lika-liku dan seluk-beluk suka duka sedih gembira ini muncul dalam tokoh
demi tokoh, terutama tokoh utama dalam Bir Bali dan Margarana. Karena revolusi
pada hakikatnya adalah perubahan dan perubahan itu terjadi secara mendasar dan
seketika, maka wajar suasana itu memantik adanya sedih dan gembira. Sedih,
bilamana masyarakat tergilas dengan perubahan itu sendiri dan gembira , bilamana
masyarakat dapat memetik manfaat dari perubahan itu sendiri.
Secara terperinci, revolusi dimaknai sebagai (1) perubahan ketatanegaraan/
pemerintahan/ keadaaan sosial yang dilakukan dengan kekerasan, seperti dengan
perlawanan bersenjata, (2) perubahan yang cukup mendasar dalam suatu bidang,
dan (3) peredaran bumi dan planet-planet lain dalam mengelilingi matahari,
sebagaimana ditegaskan dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia (2002:954).
Revolusi yang dimaksudkan dalam makalah ini adalah sebagaimana termaktub
pada makna yang pertama, yakni perubahan ketatanegaraan/ pemerintahan/
keadaan sosial yang dilakukan dengan kekerasan, seperti dengan perlawanan
bersenjata. Perlawanan yang dimaksudkan adalah perlawanan para pejuang
kemerdekaan dengan mengangkat senjata bergerilya di hutan, melawan tentara
NICA (termasuk Polisi NICA). Perlawanan inilah yang menimbulkan romantika
dan duka, sedih dan gembira, tetapi lebih banyak sedihnya daripada gembiranya,
lebih banyak dukanya daripada sukanya.
Revolusi dengan segala romantikanya senantiasa menjadi “makanan
empuk” para penulis/pengarang dengan kekuatan imajinasinya untuk dijadikan
sumber penciptaan sebuah karya sastra sebab memang karya sastra tidak pernah
lahir dari kekosongan budaya. Drama berjudul Perjuangan (yang memenangkan
sayembara Sastra Bali modern 1982), drama Domba-Domba Revolusi (Bambang
Soelarto), puisi Chairil Anwar, seperti Krawang-Bekasi dan lain-lainnya, pada
umumnya penuh romantisme.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 235


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pelecehan Seksual
Wanita selalu menjadi makhluk lemah dan selalu menjadi sasaran hegemoni
laki-laki. Lebih-lebih wanita yang ditinggal suaminya atau tunangannya bergerilya
di hutan, menjadi lebih inferior di tangan superioritas laki-laki, yang menjadi kisah
pilu. Hal itu tampak dalam Bir Bali, sebagaimana kutipan di bawah ini.
(…). Nenten puput amunika, sane banget nyakitin hati para Pejuange
sane Berjuang ninggal desa, soroh NICA ne maosang “nyingkir”, kurenane
sane kakutang jumah, kagoda kaparikosa olih Pelopor PPN ne, sakadi anak
meduman, para Pelopor PPN punika milihin siki-siki. Wenten taler sane
raris kajuang kamaduang kaanggen somah (hlm. 34)

Kutipan di atas pada intinya menuturkan para istri dan atau kekasih yang
ditinggal berjuang bergerilya ke hutan oleh suami dan atau kekasihnya, digoda oleh
para pelopor PPN, bahkan ada juga yang diperkosa. Jangankan diperkosa, digoda
saja sudah merupakan pelecehan seksual, yang merendahkan martabat wanita.
Lebih tragis lagi nasib Ni Made Sukri, kekasih Ketut Téwél yang sudah
berjanji akan menikah setelah perang berakhir, dipaksa dikawini oleh Pak Jiger
anggota Polisi NICA yang menjadi musuh bebuyutan Tut Téwél dan para pejuang
lainnya, sebagaimana terlihat dalam kutipan berikut.
Tunangan Tut Téwéle Ni Made Sukri, sane sampun majanji nganten
ajak Tut Téwél yen sampun jagate merdeka, kejarah kaanggen somah olih
Pak Jiger. Pak Jiger anggota Polisi NICA sane ngoregang para Pelopor
PPN ne (hlm. 34-35)

Sebetulnya ketika Tut Téwél dipindahkan tempatnya ditahan sampai di


Gianyar dari Blahkiuh dan Alas Baha, Tut Téwél sudah mendengar kabar burung
bahwa tunangannya sudah menikah, tetapi dia tidak begitu percaya. Ia betul-betul
percaya setelah dipulangkan, yang di samping mendapati kekasihnya diambil
orang, rumahnya juga sudah rata dengan tanah dan ditumbuhi rumput liar.

Teror Mental
Tidak cukup sampai di sana derita yang dialami Tut Téwél. Kekerasan
verbal juga dialami Tut Téwél. Penurunan Pemuda Pejuang dari hutan dan bukit

236 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pada Mei 1948, malah dianggap sebagai “penyerahan umum” yang berarti Pemuda
Pejuang yang dengan suka rela trurun gunung, malah dianggap menyerah.
Bahkan, yang lebih menyakitkan adalah para pejuang yang sudah kembali
harus mengucapkan sumpah di Pura Desa (tempat bersemayamnya Dewa Brahma,
sebagai pencipta alam semesta), bahwa para pejuang harus bersumpah setia kepada
pemerintah (Raja Gianyar). Banyak di antara mereka yang tidak sudi, makanya
mereka mengungsi ke Badung atau Jembrana. Ibaratnya para pejuang itu sudah
jatuh ditimpa tangga.
Wenten malih sane anggena nyengahin manah. Para pejuange sami
kasumpahin ring Pura Desa, kocap mangda sampunang purun ring
Dewagung, sapunika daging sumpahe, pangageng saking pemerintah
mapangkat Patih rauh nodio. Tiosan malih para pejuange kawusang
mabanjar. Katah sane rarud mumah ring Badung, miwah wenten ring
Jembarana. Duh kadi sesonggane “sampun ulung, teteh jan, tepen
pangiris” (hlm. 35).

Bagi seorang pejuang, mengucapkan sumpah di pura kahyangan tiga


tentang sesuatu yang bertentangan dengan sikap keprajuritan dan hati nurani, adalah
sebuah teror mental. Apalagi sumpah itu dilakukan atas perintah orang yang
merupakan musuh yang sangat dibenci, yaitu Dewagung (pemuka puri) sebagai
tokoh PPN (Pemuda Pembela Negara) yang diplesetkan menjadi Pemuda Penjilat
Nederland.

Derita Nestapa Pemuda Eks Pejuang


Eks Pejuang yang terlupakan setelah merdeka bukanlah cerita baru. Tidak
sedikit cerita tentang itu. Keberadaan Kak Téwél mungkin dapat mewakili mereka.
Kak Téwél yang dulu pada revolusi fisik atau perang kemerdekaan begitu gigih
berjuang, setelah merdeka, malah tak ada apa-apanya, menjadi penjual bir Bali dari
satu tajen ke tajen lain, menjadi setengah gila, setelah rumahnya dibakar habis,
kekasihnya diambil orang (musuh). Bahkan, disuruh bersumpah di kahyangan tiga
di depan musuh besarnya, sumpah yang bertentangan dengan hati nuarani.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 237


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Meninggalkan Istri Hamil Tua


Baris pertama bait ketiga Margarana yang berbunyi inggih, rarisang becik
I Ratu mamargi, merupakan ucapan selamat jalan Aku kepada Ratu, yakni
kesembilan puluh enam pejuang yang gugur dalam Puputan Margarana 20
November 1946 (Sudarta, 2014:37–41), terutama kepada pucuk pimpinannya Gusti
Ngurah Rai.
Memang menjelang Puputan Margarana, istri Ngurah Rai Desak Putu Kari
sepertinya sudah merasa akan terjadinya hal paling buruk yang menimpa Ngurah
Rai yang diwarnai dengan kegelisahan sebagaimana ditulis Penyarikan (1996:38)
sebagai berikut.
(…) sekali-sekali Ngurah Rai menjenguk juga keluarganya. Istrinya
selalu gelisah. Hatinya merasa tidak tenang memikirkan Ngurah Rai. (…)
“Bagaimana nasib anak saya ini kalau Anak Agung Ngurah Rai tewas dalam
peperangan?”, ia bertanya pada dirinya.

Yang lebih memilukan adalah pertemuan terakhir Ngurah Rai dengan


istrinya yang tengah hamil tua, sampai akhirnya pada 20 November 1946 Ngurah
Rai “berpulang” dan sorenya pulang ke puri dengan tidak bernyawa (Penyarikan,
1996:40).
Oleh penyair Made Sanggra, wafatnya Ngurah Rai, agar tulang-belulang,
darah dan dagingnya dapat memberikan kesuburan tanah air dan memberikan
contoh teladan kepada generasi mendatang lewat larik : /inggih, bangiang rahe
membah dados toya tan kegat/ bangiang galih lan carmane dados lelemekan/
ngelemekin tegal sane sampun kagalgal lamakana kayune mentik/ astiti subakti
ring hyang ibu pertiwi/ astiti subakti ring hyang bapa akasa/ lamakana pageh-
pageh ngemban dharmaning negara, ngemban dharmaning agama/ saking
lalangitan purwakala/

3. SIMPULAN
Hakikat revolusi adalah perubahan yang mendasar dan tiba-tiba. Akibatnya
tidak terelakkan memantik romantika. Demikian juga halnya revolusi fisik di

238 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Indonesia, yang lebih dikenal dengan Perang Kemerdekaan (1945–1950),


menimbulkan sebuah romantika, duka, derita, dan nestapa.
Bentuk-bentuk duka, derita, dan nestapa itu antara lain sebagaimana dapat
digali dari Bir Bali dan Margarana, antara lain berupa pelecehan seksual, teror
mental, terlupakan dan meninggalkan istri yang sedang hamil tua.

DAFTAR PUSTAKA

Dinas Pendidikan Dasar Propinsi Dati I Bali. 1990. Kamus Bali-Indonesia.


Denpasar.
Jassin, H.B. 2013. Chairil Anwar Pelopor Angkatan ’45. Yogyakarta: Narasi.
Penyarikan, Ketut Sudiri. 1996. Pahlawan Nasional Brigadir Jenderal TNI
Anumerta I Gusti Ngurah Rai. Malang: Ikip Malang.
Pusat Bahasa. 2002. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Putra, Darma I Nyoman. 2010. Tonggak Baru Sastra Bali Modern. Denpasar:
Pustaka Larasan.
Sanggra, Made. 1997. Kidung Republik: Pupulan Puisi Bali Anyar. Sukawati:
Yayasan Wahana Dharma Sastra.
Sanggra, Made. 2006. “Bir Bali” (Pupulan Cerpen lan Puisi Bali Anyar).
Soelarto, B. 1967. Domba-Domba Revolusi. Jakarta: Balai Pustaka.
Strrrock, John (ed.). 2004. Strukturalisme Post-Strukturalisme. Dari Levi-Strauss
sampai Derida. Diindonesiakan oleh Muhammad Nahar dari
Structuralism and Since. Surabaya: Jawa Pos Press.
Sudarta, Wayan. 2014. Puputan Margarana. Pertempuran Terdahsyat pada Masa
Revolusi Fisik di Bali. Denpasar: Udayana University Press.
Shudarta, Tjokorda Rai, dkk. 2001. Kalender 301 Tahun (Tahun 1800 s/d 2100).
Jakarta: Balai Pustaka.
Sudjiman, Panuti.1990. Kamus Istilah Sastra. Jakarta: Penerbit Universitas
Indonesia.
Teeuw, A. 1984. Sastra dan Ilmu Sastra. Pengantar Teori Sastra. Jakarta: Pustaka
Jaya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 239


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

TRADISI MASATUA SEBAGAI SARANA PELESTARIAN BAHASA BALI


DAN NILAI BUDAYA

I Made Suastika
Abstrak

Masatua sebagai salah satu aktivitas berbahasa Bali yang disampaikan


secara lisan (oral) dari mulut ke mulut, dari orang tua kepada anak atau cucunya
ketika akan menidurkannya pada malam hari. Dalam aktivitas masatua terdapat
berbagai nilai di dalamnya yang disebut kearifan lokal. Nilai kearifan lokal itu dapat
dijabarkan kedalam nilai sastra (estetis), religius, sosial, pendidikan, gotong
royong, etika, dan pelestarian lingkungan. Nilai-nilai itu, terutama nilai etika dan
karakter bangsa dapat diharapkan membentuk perilaku masyarakat yang dalam
kesehariannya dapat berbuat lebih baik, sopan santun, beretika, ramah, rendah hati,
toleransi, saling hormat-menghormati sesama dalam masyarakat. Karena
pentingnya tradisi masatua dan nilai yang terdapat di dalamnya sebagai kearifan
lokal dirasakan penting untuk dikaji dalam makalah sederhana ini.

1. PENDAHULUAN
Tradisi lisan di Bali khususnya di Kota Denpasar telah lama dikenal,
setua sejarah masyarakatnya karena kehadiran satua itu melekat pada orang-
orang yang setiap saat dapat menyampaikan cerita itu kepada orang lain dan
lingkungannya.
Masatua sebagai sebuah tradisi dalam keluarga dan masyarakat
umumnya di Bali untuk menyampaikan cerita secara lisan (oral) dan secara
sepontan karena cerita itu telah diketahui dan sudah hapal dalam benaknya,
cerita lisan telah diturunkan dari nenek ke anak secara lisan dengan
memperhatikan ruang dan waktu tertentu. Umumnya disampaikan pada malam
hari ketika akan menidurkan anak dan cucu.
Masatua sebagai warisan leluhur yang tidak diketahui pasti kapan teks
itu muncul, melalui penceritaan yang disampaikan itulah cerita lisan (masatua)
diwariskan dari generasi ke generasi. Dalam penyampaian cerita tersebut
berbagai nilai yang ditransformasikan dalam cerita tersebut seperti nilai sosial,

240 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

hubungan kekeluargaan, nilai lingkungan, ketuhanan, kebersamaan, karmapala,


dan konflik dengan menggunakan sarana bahasa Bali.
Tampak sebagian masyarakat ada kekhawatiran tentang perkembangan
tradisi masatua pada masa yang akan berkurang, bahkan ada yang menyebutkan
akan hilang. Anggapan itu perlu dibuktikan semasih ada masyarakat pendukung
bahasa dan budayanya, khususnya tradisi lisan maka tradisi masatua tersebut
akan tetap hidup, apalagi sarana bahasa Bali sebagai media komunikasi dalam
masatua tetap dipakai dalam berkomunikasi.
Belakangan, masatua terdesak oleh media modern seperti televisi, HP,
dan aktivitas elektronik lainnya, terutama adanya penyajian cerita yang
bersumber dari asing, seperti Sincan, Duraemon. Berdasarkan alasan inilah
makalah ini mencoba membedah cerita lisan (masatua) di Kota Denpasar
dengan mengajukan beberapa permasalahan yang dikaji. Masalah itu adalah
bagaimana aktivitas masatua, nilai-nilai apa sajakah dalam masatua dan apakah
nilai itu dapat membentuk karakter?
Pengumpulan data dilakukan dengan menyimak terhadap data di
lapangan lewat informan dan dicatat dalam catatan kemudian diklasifikasikan
berdasarkan keperluan dalam makalah ini. Di samping itu data diambil dari
teks-teks tertulis yang disimpan di perpustakaan berupa buku-buku literatur.
Teori yang dipakai adalah struktural, yaitu menguraikan data untuk tujuan
penulisan makalah ini. Dengan asumsi teks masatua memiliki sistem berupa
alur cerita, tokoh, penokohan, tema, nilai dan fungsi dalam masyarakat.

2. AKTIVITAS MASATUA
Kota Denpasar terdiri atas beberapa kecamatan, di bawahnya ada desa
atau perbekel yang jumlahnya cukup banyak. Di bawah desa/keperbekelan ada
desa adat yang memiliki luas lebih sempit dari desa/keperbekelan yang disebut
banjar. Banjar diikat oleh kelompok masyarakat sebagai satu kesatuan yang
pemimpinnya disebut kelian banjar.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 241


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pada banjar-banjar inilah ada keluarga-keluarga, yang umumnya terdiri


atas ayah-ibu (orang tua) dan anak yang tinggal dalam satu rumah tangga, yang
diikat oleh status perkawinan dan disahkan secara agama Hindu.
Tradisi di dalam keluarga umumnya hampir sama satu dengan yang
lainnya, namun dalam kegiatan bercerita (masatua) tidak semua keluarga yang
melakukannya apalagi ada keluarga modern atau maju. Yang lebih dominan
melakukan masatua adalah keluarga yang berasal dari kelompok etnik Bali di
pedesaan, yang dalam kesehariannya pendukung kebudayaan Bali. Oleh karena
itu, dalam kesehariannyapun melihat cara-cara pendidikan tradisional yang
dikembangkan dalam masatua kepada anak dan cucunya.
Umumnya ketika keluarga tertentu, misalnya orang tua (ayah, kakek,
nenek) akan menidurkan anak atau cucunya terlontar nyanyian teradisional Bali
berupa tembang-tembang, misalnya sinom, ginada. Di samping itu ada keluarga
yang sekali-kali menyampaikan cerita rakyat (masatua) kepada anak dan
cucunya, lebih-lebih pada malam hari ketika anak itu akan tidur.
Di sinilah terjadi interaksi antara orang tua dan anak, dalam kontak saling
tergantung, maksudnya orang tua menyampaikan cerita rakyat dan anaknya
mendengarkan. Terjadi dialog keduanya dan transformasi nilai cerita di
samping alur cerita, tokoh, penokohan, konflik dan sampai kepada hal-hal yang
bersifat budaya bahkan ada unsur sakral atau tabu.
Orang tua sebagai pencerita menyampaikan isi cerita secara teratur,
bagaimana alur cerita, nama tokoh, konflik yang terjadi sampai penyelesaian
cerita itu. Biasanya orang tua sebagai pencerita menyampaikan simpulan berupa
tokoh utama dan unsur penokohan terutama sifat-sifat tokoh yang baik. Begitu
pula penyampaian tokoh-tokoh antagonis dalam cerita itu. Pencerita juga
menyampaikan agar tokoh baik itu menjadi panutan, yang patut ditiru tingkah
laku dan sifat-sifatnya, sedangkan tokoh jahat tidak usah ditiru, karena tokoh
itu jelek, berbuat kurang baik dan sering menampakkan sifat congkak, tidak
jujur dan penipu.
Biasanya sebuah cerita disampaikan sekali, sampai ada yang selesai dan
adapula yang tidak selesai bergantung pada keperluan apakah anak atau cucu

242 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sudah tidur atau belum. Cerita sering disampaikan berulang-ulang untuk lebih
memahami isi/teks cerita sampai mengerti. Ada pula cerita yang lain
disampaikan secara silih berganti disesuaikan dengan kepentingan anak.
Umumya dilakukan pada malam hari ketika akan menidurkan anak atau
cucunya. Sejumlah informan mengatakan aktivitas itu kini jarang dilakukan
dibandingkan 20-30 tahun yang lalu, aktivitas sekarang berkurang karena
pengaruh TV, CD/compact disc, plastation, permainan game dan hiburan di TV
yang lebih menarik ditangkap oleh anak-anak mulai pagi hari, sampai malam
hari sehingga kesempatan bercerita (masatua Bali) hampir ditinggalkan.

3. MASA TUA MENGGUNAKAN SARANA BAHASA BALI


Beberapa waktu lalu sesuai dengan tradisi, masatua awalnya tetap
dilakukan oleh orang tua, kakek dan nenek bercerita kepada cucunya
menggunakan bahasa Bali kapara. Tujuan bercerita adalah sebagai pelestarian
nilai yang terdapat dalam kehidupan sehari-hari yaitu tentang gotong royong,
kadang kebersamaan, kadang konflik, aspek kehidupan dan berbagai aktivitas
masyarakat kesehariannya.
Ketika bercerita dipakai bahasa Bali yang disebut kapara atau lumrah
dengan maksud agar komunikasi lancar, cerita dapat dimengerti, nilai dalam
cerita dapat ditangkap oleh yang mendengarnya. Bagian-bagian awal cerita atau
episode sering diulang-ulang untuk menegaskan makna cerita. Cerita cepat
berlaku menggunakan kata lantas, raris, lautang, uba san.... dipakai secara silih
berganti. Ciri yang lain sebagai penanda bahasa (piranti) dipakai dialog ketika
seorang tokoh berkata dengan orang lain, kemudian dijawab oleh tokoh lawan
bicaranya. Begitu seterusnya sampai cerita selesai.
Tokoh-tokoh cerita lisan (masatua) biasanya ada tokoh orang lucu, tokoh
binatang yang kadang-kadang menyamai tindakan manusia, sifat (watak tokoh)
ada yang bersifat baik ada yang bersifat buruk, ada yang banyak akal, penipu,
penguasa, ada wong cilik ada raja dan berbagai sifat yang lainnya.
Belakangan masatua tidak hanya dilakukan oleh orang tua saja di dalam
keluarga, melainkan dengan berbagai aktivitas di luar lewat sekolah,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 243


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

perkumpulan pemuda, lomba, masatua dibawakan oleh anak muda. Anak muda
pun yang berstatus pelajar membawakan masatua dengan baik. Bernama Ni
Kadek Cintia L.D. mengatakan bahwa matembang sama dengan masatua yaitu
menggunakan bahasa Bali dan melestarikannya. Kutipan biografinya sebagai
berikut :

Masatua Bali Jalaran Nglestariang Basa Bali

Tembang sané mamurda Suksma Mémé Bapa becik pisan katembangang


Ni Kadek Cintya L. D. ring album kompilasi Bali Kumara Generasi 2 Bhuana
Santhi. Tembang sané karipta Komang Raka punika sampun ketah
katembangang utawi kaputer ring makudang-kudang radio ring Bali,
utamanipun ring Radio Genta, pinaka radio genah Cintya – asapunika dané-
ketah kasambat masatua Bali nyabran raina Redité, Dados juara ring
makudang-kudang pacentokan masatua Bali ngawinang dané kaicén galah
masatua Bali ring radio nyabran Redité semeng. Yowana sané embas ring
Dénpasar, 7 Juni 2006 puniki maosang sampun seneng masatua Bali saking
kantun alit, duaning éling pisan ring pabesen makekalih reramannyané mangda
nglestariang basa Bali sané nénten prasida kapasahang saking sastra miwah
budaya Baliné. Yadiastun dané meneng ring, wewidangan tetujon wisata
Internasional inggih punika Ubud, Cintya kantun kukuh ngawigunayang basa
Bali rikala mabebaosan saraina.
“Yening mabebaosan sareng ibu, bapak utawi mbok majanten tiang
nganggen basa Bali. Sakewanten yening mabebaosan sareng krama dura
negara sané panggihin tiang, majanten tiang nganggén basa Inggris sinambi
tiang malajah mangda prasida sayan becik mabebaosan basa dura negara
punika,” baos Cintya.
Tatkala kacunduk ring genahnyane Saren Indah Ubud, Gianyar, pianak
I Wayan Ada, A.Par. - Ni Made Aryathi puniki maosang seleg malajahin basa
Bali nenten sangkaning meled prasida ngamolihang juara. Siswa kelas IV SD
Suta Dharma, Ubud puniki manggihin wénten pikobetan utawi “tantangan”
tatkala malajahin basa Bali. Napi malih nénten akéh sawitrannyané sané kayun

244 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mabasa Bali tatkala mabebaosan sareng rerama utawi sareng guru ring
sekolahan. Sujatiné nénten akéh sané uning yéning mabasa Bali punika becik
pisan.
Katakénin indik parikrama matembang, Cintya maosang wantah
kasenengan kémanten. Sangkaning makekalih reramannyané ngicénin dané
ngamargiang kasenengnannyané punika, ngawinang dané nyarengin Sanggar
Cressendo sané kapucukin olih Komang Darmayuda ring Sukawati, Gianyar.
Yadiastun genahnyané joh nanging Cintya rajin rauh mrika, duaning dané
mapikayunan jagi setata santep tur sumeken malajah. Indik préstasi
matembang sané kadruénang taler becik pisan, minakadi naénin polih juara 3
ring pacentokan lomba matembang lagu-lagu BK ring Provinsi Bali. Préstasi
punika ngawinang Cintya bangga taler bagia pisan sinambi dané nyuksmayang
paican Hyang Widhiné punika, duaning pamilet lomba inucap akéh pisan rauh
saking inucap akéh pisan, rauh saking sajebag kabupatén ring Bali.
“Alit utawi ageng prestasi sané kapolihang patut pisan kasuksmayang.
Nénten wénten manah tiangé marasa kuciwa yadiastun wantah polih juara
tiga,” baosnyané makenyem.
Asapunika taler indik jemetnyané malajahin basa Bali. Yadiastun polih
juara kapertama lomba masatua Bali sajebag kabupaten Gianyar, Cintya
nénten ajum duaning tetujonnyané ma1ajahin basa Bali boya mangda polih
juara sajabaning wantah nglestariang basa Bali pinaka tetamian leluur.
Yéning akéhan timpalnyané meled prasida dados dokter, sios saking
Cintya. Yowana puniki meled pisan prasida dados seniman utawi “artis serba
bisa” inggian waged matembang, masatua Bali, miwah dados presenter.
(dikutip dari Bali Pos, 16 April 2016)

Dari kutipan biografi Ni Kadek Cintya L.D. di atas dapat disampaikan


bahwa yang bersangkutan senang menyanyikan lagu-lagu Bali dan senang
bercerita (masatua Bali) di radio suasta setiap minggu pagi dan berbagi aktivitas
lomba masatua diikutinya. Yang bersangkutan juga dalam berkomunikasi
dengan orang tuanya menggunakan bahasa Bali. Komunikasi di dalam keluarga

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 245


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menggunakan bahasa Bali sebagai pembelajaran dan pelestarian bahasa Bali


yang dilakukan terus menerus sambil belajar matembang dan masatua Bali.
Mempelajari bahasa Bali adalah salah satu tugas anak muda untuk melestarikan
dan melanjutkan bahasa Bali sebagai tetamian leluhur.
Di samping itu seorang tokoh Bali dalam bidang masatua bernama I
Made Taro pensiunan guru SMA 2 Denpasar tinggal di Desa Sanur Kauh
banyak berkiprah dalam tradisi masatua. Dalam aktivitasnya Made Taro
mengembangkan kegiatan masatua dalam masyarakat berupa masatua secara
oral, lisan, menerbitkan buku tentang satua Bali, menulis satua dalam rubrik
Bali Post, menyajikan makalah di dalam dan di luar negeri dalam masatua.
Melalui sanggar anak-anak Kukuruyuk yang dibentuknya Made Taro
mengekspresikan satua Bali ke dalam seni pertunjukan anak-anak di acara
TVRI Bali.
Kegiatan lain masatua banyak dilakukan misalnya guru Bahasa Bali dan
Bahasa Indonesia di Universitas Dwijendra bercerita satua Bali dalam rangka
meningkatkan pemahaman nilai-nilai dalam cerita itu dalam pembentukan
karakter/budi pekerti. Hal ini dilakukan pada hari tertentu sebelum dimulai
pelajaran bahasa Bali mengingat Pola Ilmiah Pokok Universitas Dwijendra
adalah Budaya, Agama, dan Sastra. Di sini sastra dapat dijabarkan dalam sastra
tulis dan lisan.
Tidak kalah pentingnya aktivitas masatua dilakukan dalam lomba oleh
siswa di sekolah, kemudian pada PSR Kota Denpasar dan dilanjutkan pada PKB
Provinsi Bali. Hal ini dilakukan setiap tahun.

4. MASATUA SEBAGAI PELESTARIAN NILAI


Masatua disampaikan secara lisan (oral) dari pembicara kepada
pendengarnya dengan menggunakan bahasa Bali. Biasanya pencerita satu
dengan lainnya menggunakan gaya sendiri dalam bercerita, memakai bahasa
Bali ada yang disampaikan sangat lugas dan ada yang lebih teratur dan panjang
alurnya, sehingga menimbulkan variasi teks. Nilai yang ada pada teks saat
bercerita intinya tetap sama yang ditujukkan oleh tema cerita. Akal cerdik

246 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

biasanya tema cerita I Siap Selem, I Bojog teken I Kambing, I Kekua teken I
Lutung, I Celepung, Pan Balang Tamak, Kesetiaan basanya tema cerita I Tuung
Kuning, I Bawang Kesuna. Kejujuran tema cerita I Ubuh. Kebodohan tema
cerita I Lengeh dan I Kiyul, dan pengendalian diri tema dari cerita Sang Prabu
Singa, I Sugih teken I Tiwas.
Berdasarkan cerita (alur di atas) dapat disebutkan nilai dalam masatua
berisi tentang nilai pendidikan, nilai religius, nilai sosial, dan nilai budaya.
Semua nilai ini tidak bisa dimutlakkan dalam satu cerita karena ada saja nilai
yang lain yang berkaitan dengan nilai yang lainnya sesuai dengan pemahaman
pembacanya (pendengarnya).
Apakah nilai masatua itu dapat membentuk karakter pendengarnya ? Hal
ini kemungkinan dapat dilakukan dengan cara bercerita secara terus-menerus
sehingga pendengarnya dapat mengetahui nilai dalam cerita itu seperti etika dan
moral, susila, berpikir positif, nilai gotong royong, tolong menolong, dan aspek
nilai yang lain. Di samping itu apabila masatua disampaikan secara terus
menerus dapat mengetahui dan menjaring nilai mana dari tokoh yang baik patut
ditiru dan digugu dan tokoh manakah yang buruk perilakunya yang tidak patut
ditiru dalam berbuat. Nilai dalam masatua hendaknya dapat dipakai sasuluh
berupa pedoman dalam kehidupan sehari-hari di tengah-tengah masyarakat.

5. SIMPULAN
Dari uraian di atas dapat disimpulkan sebagai berikut.
1. Tradisi masatua hingga kini di Bali umumnya dan di Kota Denpasar
khususnya aktivitasnya sudah jauh berkurang, tampak kegiatan masatua
hampir ditinggalkan.
2. Nilai dalam masatua misalnya nilai sosial, gotong royong, pendidikan
religius, kebersamaan, perlu dikembangkan atau dipahami.
3. Nilai dalam masatua perlu ditanamkan pada generasi muda dan anak didik
lewat pembejalaran lomba masatua sesuai model yang dilakukan oleh Ni
Kadek Cintya L.D, Made Taro dan guru-guru bahasa Bali dan bahasa
Indonesia di Universitas Dwijendra.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 247


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Bagus, I Gusi Ngurah. 1963. Akal dan Humor Rakyat dalam Dongeng Bali.
Singaraja.
_____________. 1965. Himpunan Dongeng Rakyat Bali. Singaraja: Lembaga
Bahasa dan Kesusastraan.
_____________. 1966. Tokoh Dempu Awang dalam Dongeng Bali.
_____________. 1968. Arti Dongeng dalam Pendidikan. Singaraja: Direktorat
Bahasa dan Kesusastraan Direktorat Kebudayaan Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan.
Danandjaya, James. 1986. Folklor Indonesia. Jakarta: Grafiti Press.
Hooykaas, C. 1963. “Sprookes en Verhalen van Bali”. KITLV.
Koentjaraningrat. 2002. Manusia dan Kebudayaan di Indonesia. Jakarta: Jambatan.
Mardani, Gst. Ayu Made. 1972. “Nilai dan Fungsi Cerita Rakyat di Kecamatan
Nusa Penida. Sebuah Pendekatan Sosiologi Sastra.” Denpasar Fakultas
Sastra Universitas Udayana.
Puja, IGN Arinton. 1985. “Bibliografi Beranotasi Folklor Bali”. Dalam Berita
Antropologi. No.XIII. Oktober-Desember, h.1-177.
Pudentia, MPSS. 2008. Metodologi Kajian Tradisi Lisan. Jakarta: Asosiasi Tradisi
Lisan.
Putra, Heddi Sri Ahimsa. 1999. “Strukturalisme Levi Strauss Untuk Arkeologi
Semiotik”. Dalam Humaniora. Jilid 12. H.1-13.
Sanggra, I Made. 2004. Gaguritan Taluh Emas. Patbelas Satua Gita: Satua Bali
Untuk Anak Usia Sekolah. Yayasan Saba Sastra Bali.
Suastika, I Made. 2008. “Nilai Agama dan Pendidikan dalam Satua Bali: Kasus di
Desa Sekardadi, Kecamatan Kintamani, Kabupaten Bangli” dalam Jurnal
Ilmiah Widya Sandhi. Vol.2 No.3 Januari. Mataram: STAH Negeri.
Suastika, I Made. 2011. “Tradisi Sastra Lisan (Satua) Di Bali” Kajian Bentuk,
Fungsi, dan Makna. Pustaka Larasan. Bekerjasama dengan Program
Studi Magister dan Doktor Kajian Budaya Universitas Udayana.

248 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DINAMIKA KARYA SASTRA POSMODERN

I Nyoman Duana Sutika


Prodi Sastra Bali
Fakultas Sastra dan Budaya Unud

Abstrak
Karya sastra senantiasa berada dalam dinamika zaman. Dengan bahasa,
karya sastra berkembang mengikuti pola-pola perubahan sesuai perspektif
masyarakatnya. Era posmodern membawa perubahan secara revolusioner dan
inkonvensional dengan mengabaikan fungsi dan makna, menuju pergantian,
perubahan, serta perkembangbiakan dari suatu bentuk ke bentuk lain yang tidak
mesti baru tetapi “harus berbeda”. Permainan bahasa posmodern bebas tak terbatas,
bukan keefisienan pesan-pesan yang ingin dicari, melainkan kegairahan dan ekstasi
dalam permainan bahasa itu sendiri. Dengan asumsi ini karya sastra posmodern
telah mengikuti pola-pola, seperti; pastiche, parody, kitsch, camp, dan skizofrenia.
Kata kunci: Karya sastra, posmodern, akselerasi

1. PENDAHULUAN
Karya sastra posmodern lebih ditujukan pada karya sastra eksotis dengan
tampilan estetika yang berbeda dari era sebelumnya. Aspek keindahan yang
terkandung dalam karya sastra, tidak hanya ditampilkan melalui medium
bahasanya, tetapi pada tampilan bentuk dan perwajahannya/latarnya. Karya sastra
senantiasa berkembang mengikuti pola zamannya. Setiap periode selalu
meninggalkan jejak masa sebelumnya sebagai tonggak kelahiran zaman berikutnya.
Era posmodern misalnya niscaya didahului oleh zaman modern dan pramodern
(sering juga disebut zaman klasik, kuno, dan purba). Setiap periodisasi mempunyai
ciri-ciri yang membedakan dari zaman lainnya, dan dapat diungkapkan melalui
sejarah perkembangannya. Baudrillard (dalam Refly, 2006: 153)
mengidentifikasikan ciri dunia posmodern dengan kematian makna-makna yang
sebelumnya hidup dalam masyarakat pramodern dan masyarakat modern. Makna-
makna tidak lagi berarti karena yang dipentingkan dalam dunia posmodern adalah
bentuk.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 249


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kematian makna diikuti oleh perubahan dan pergantian bentuk secara terus
menerus berlangsung secara cepat. Bentuk tidak lagi memiliki makna ideologis
(representatif) seperti zaman pramodern dan juga telah kehilangan fungsi
representatifnya karena zaman posmodern berubah dan berkembang biak hanya
mengikuti kesenangannya (form follow fun). Zaman posmodern ditandai oleh
kebebasan berekpresi untuk mengungkapkan dan menggali kebebasan diri tanpa
rasa takut untuk ‘ditindak’, dikucilkan atau dihina.

Piliang (2003: 69) menyebutkan bahwa posmodern telah meninggalkan jauh


rasionalitas, universalitas, kepastian, dan sekaligus keangkuhan zaman modern, dan
dunia kini di hadapkan pada semacam ketidaktentuan arah, ketidakjelasan,
ketidakpastian nilai. Hubungannya dengan karya sastra, permainan bahasa
posmodern bebas tak terbatas, bukan keefisienan pesan-pesan yang ingin dicari,
melainkan kegairahan dan ekstasi dalam permainan bahasa itu sendiri. Penciptaan
karya sastra tidak lagi harus tunduk pada konvensi yang berlaku seperti pada zaman
pramodern atau modern.

Fenomena posmodern telah berjalan hampir satu dekade sejak


kemunculannya pada awal tahun 1990. Karya sastra posmodern di Indonesia
memang belum semeriah dunia karya sastra modern. Keadaan ini tentu bisa berubah
mengikuti perkembangan zaman. Riffatre (dalam Pradopo, 1995; Refly, 2006: 47)
mengungkapkan bahwa rasa estetika manusia selalu berubah sesuai dengan
perkembangan zaman, sehingga sangat mungkin terjadi dinamika estetika dari satu
masa ke masa selanjutnya. Dengan asumsi ini maka wilayah karya sastra
posmodern, seperti; pastiche, parody, kitsch, camp, dan skizofrenia akan diungkap
dalam tulisan ini.

Karya sastra posmodern yang akan dibahas lebih merujuk pada: 1) karya
sastra posmodern Wianta, Sutardji, dan Iwan Simatupang; 2) karya sastra di dalam
cerita (satua) Bali, dan karya ‘Joger’(dalam Joger Post Desa). Karya tulis ini lebih
mengacu kepada studi kepustakaan dengan merunut dan merujuk sumber-sumber

250 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

refrensi yang sudah ada. Begitu luasnya lingkup kajian sastra maka dilakukan
pemilihan dan pemilahan secara ekletik, selektif sesuai data yang diperlukan.

Teori yang digunakan adalah teori postrukturalis, meliputi teori resepsi dan
teori interteks. Teori resepsi sastra dan teori interteks tidak bisa dilepaskan karena
keduanya mempermasalahkan hubungan antara dua teks atau lebih. Resepsi sastra
memberikan perhatian pada aspek estetika, bagaimana karya sastra ditanggapi dan
diolah, kemudian interteks memberikan kemungkinan yang seluas-luasnya bagi
penulis untuk mendeskripsikan hypogram baik sebagai parodi maupun negasi.

2. PEMETAAN KARYA SASTRA POSMODERN


N Ciri-ciri Pastiche Parodi Kitsch Camp Skizofrenia
o

1 Ide Pinjaman Inspirasi Imitasi ide Fragmen Tidak ada


ide masa dari ide masa lalu dari realitas totalitas:
lalu masa lalu kegalauan,
keterpecahan,
ambigu/samar

2 Bentuk Elemen Merujuk Bergan- Tidak Nilai


pinjaman karya tung dari normal, estetiknya
masa lalu masa lalu objek, berlebihan/ ambigu
(hypo- konsep, glamour
gram) gaya seni
tinggi

3 Ungkap Apresiasi Humor, Semangat Kegairahan: Kesimpang


-an bosan, tak memassa- reproduksi,
puas kan seni distorsi, siuran
tinggi penggayaan pertandaan

4 Makna Miskin/ Kontra- Miskin Miskin Sulit


kosong diktif kreativitas makna ditafsirkan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 251


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

5 Prinsip Imitasi Menonjol Berlawana Pendupli- Ambiguitas


murni kan n dengan kasian
perbedaan seni
(oposisi) tinggi,
memassa-
kan objek

6 Hasil Rekon- Kritik, Menghasil Jawaban Bentuk tidak


struksi sindiran -kan efek atas kebosa- bermakna jelas
gaya atau segera, nan, bukan
lama Plesetan mengutam selera ren-
akan nilai dah
ekonomi

7 Fungsi Pengung Kritik, Memassa- Mengangkat Menghasilkan


kapan kecaman, kan masa nilai eksotik makna
masa lalu sindiran lalu kontradiktif,
ambigu

a) Pastiche

Pastiche menurut Piliang (2003: 188)) adalah pengambilan bentuk-bentuk


teks atau bahasa estetik dari berbagai pragmen sejarah, sekaligus mencabutnya dari
semangat zamannya dan menempatkannya ke dalam konteks semangat zaman masa
kini. Dalam karya sastra, pastiche memiliki kaitan erat dengan interteks, memiliki
citra nostalgia, diperoleh dengan cara meniru teks masa lalu, disusun atas dasar
adaptasi dan persamaan-persamaannya dengan masa lampau dalam rangka
memberikan apresiasi.

Menurut Kristeva (dalam Suarka, 2007: 350), menyebutkan bahwa setiap


teks terwujud sebagai mosaik kutipan-kutipan. Setiap teks merupakan peresapan
dan transformasi teks-teks lain. Karena itu sebuah karya hanya dapat dibaca dan
dipahami dalam kaitan ataupun pertentangan dengan teks-teks lain. Teks-teks
sebelumnya yang menjadi latar belakang penciptaan karya sastra sesudahnya
disebut hypogram. Hal ini berarti, teks-teks pendahulu atau hypogram dapat

252 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dipandang sebagai sumbangan pada suatu kode yang memungkinkan efek


pemaknaan.

Beberapa teks karya sastra masuk dalam unsur pastiche, yaitu cerita Tantri
yang kelahirannya di Bali dikemas dalam berbagai varian. Ide dalam cerita Tantri
Kamandaka Jawa Kuna diambil untuk membentuk varian cerita dalam karya sastra
Bali, seperti dalam Kidung Pisacarana, Geguritan Cangak, Satua I Lutung dan
lain-lain. Di dalam cerita Tantri ciri yang menonjol adalah menyuguhkan cerita
dengan mengambil tokoh-tokoh binatang yang menjadi pelaku-pelaku di dalamnya.
Kemudian cerita panji, merupakan cerita berbingkai dari zaman Kediri, Singosari,
dan Majapahit yang dihidupkan di Bali dalam bentuk lakon seni tradisional arja,
drama gong, dan topeng. Kerajaan Jenggala, Kahuripan, Singasari, dan Kediri
adalah unsur setting yang sering diambil menjadi pastiche dalam cerita. Begitu juga
Mahabharata dan Ramayana adalah dua karya sastra besar yang seringkali diambil
fragmentasi ceritanya untuk kemudian menjadi inspirasi dalam melahirkan atau
menciptakan karya baru, terutama dalam fragmentasi seni pewayangan.

b) Parodi

Dalam The Oxford English Dictionary, parodi didefinisikan sebagai sebuah


komposisi dalam prosa atau puisi yang di dalamnya kecendrungan-kecendrungan
pemikiran dan ungkapan karakteristik dalam diri seorang pengarang atau kelompok
pengarang diimitasi sedemikian rupa untuk membuatnya tampak absurd,
khususnya dengan melibatkan subjek-subjek lucu dan janggal, imitasi dari sebuah
karya yang dibuat modelnya kurang lebih mendekati aslinya, akan tetapi
disimpangkan arahnya, sehingga menghasilkan efek-efek kelucuan (dalam Piliang,
2003: 191).

Parodi lebih dikenal sebagai sebuah karya yang mencemooh karya serius
terkenal, suatu aliran, atau mencemooh pengarang terkenal dengan meniru ciri khas
dari karya, aliran atau pun orang tertentu. Parodi juga merupakan permaianan teks,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 253


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dari teks baku, mapan atau standar dan terkenal menjadi teks-teks yang
menyimpang atau berlawanan sehingga tidak sesuai dengan teks asli. Oleh
karenanya parodi memunculkan tanggapan yang lain daripada biasanya yakni
membuat orang tertawa, terperangah, bingung, heran, karena horison harapannya
dijungkirbalikkan (Refly, 2006: 95).

Karya sastra parodi banyak diciptakan oleh Wianta dalam 'puisi rupa'nya.
Karya sastra puisi yang ditulis Wianta tidaklah puisi yang umumnya ditulis oleh
pengarang-pengarang puisi sebelumnya. Wianta tidak mematuhi atau mengikuti
norma-norma, etika, dan aturan yang berlaku dalam konvensi puisi modern. Etika,
norma, aturan, yang mengarah pada pembentukan estetika puisi modern dilanggar
dan dihancurkan dengan membangun estetika sendiri.

Bentuk bahasa estetika parodi dalam puisi rupa Wianta, memasukkan


elemen seni lukis ke dalam seni sastra atau sebaliknya, sehingga merupakan parodi
terhadap kemapanan kedua seni tersebut, yakni parodi terhadap seni sastra dan
parodi terhadap seni lukis. Seni sastra (puisi) modern diparodi karena puisi modern
telah kehabisan kata-kata keramatnya yang bermakna menggugat, kata-kata gagah,
tendensius, kritis dan sebagainya. Dalam puisi rupa Wianta karya sastra (puisi)
diparodi dengan bentuk bahasa estetika yang mengolok-olok, merendahkan, seperti
puisi yang dibuatnya dengan
ikon sandal jepit berikut:

Puisi rupa Wianta ini ditulis


dalam sandal jepit, tidak
hanya memberi kesan
janggal (absurd), tetapi ia lebih merupakan cemohan terhadap karya sastra serius
(puisi modern).

Dalam proses penciptaan karya seni, termasuk juga dalam penciptaan dan
penulisan puisinya, Wianta selalu memanfaatkan dan menggunakan perlengkapan
seadanya, seperti kertas, cerutu, gelas, plastik, sumpit, cendra mata, tisu, tiket,

254 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

karcis, bungkus obat nyamuk, dan lain-lain. Ia juga tidak melakukan editing, seperti
dalam penulisan puisi modern umumnya. Hal ini dilakukan untuk menjaga
kemurnian ekspresi itu sendiri. Ekspresi yang dituangkan secara cepat tanpa
penyuntingan merupakan gaya penulisannya yang inkonvensional karena dengan
begitu logika dan rasio tidak sempat berperan untuk menyensor ekspresinya.

Karya puisi rupa Wianta jelas telah menjungkirbalikkan konvensi puisi


modern. Bukan semata-mata unsur bahasa yang menjadi unsur terpenting dalam
puisi, tetapi bagaimana keterpaduan unsur-unsur puisi itu dapat melahirkan
keterpesonaan, membangun estetika eksotis yang berbeda dari yang lainnya,
sebagaimana juga nampak dalam karya 'puisi rupa' Wianta berikut:

Puisi rupa Wianta ini tidak lagi hanya


mementingkan bahasa atau kata-kata sebagai
unsur pembentuknya. Perpaduan antara unsur
bahasa dan lukisan dalam puisi rupa ini dapat
melahirkan pesona eksotis bagi penikmat dan
pembacanya.

Selain karya Wianta, karya sastra parodi juga dapat diungkapkan melalui
novel “Ziarah” karya Iwan Simatupang (dalam Junus, 1985, 99) berikut:

Tokoh kita “jatuh” dari tingkat empat sebuah bangunan ke jalan aspal yang
panas. Ia tidak mati. Ia jatuh menimpa seorang gadis dan ia langsung
bersetubuh dengan gadis itu, ditonton oleh orang yang melintas di jalan –
mereka tidak marah, hanya malu-malu.

Gambaran tokoh dan peristiwa yang terjadi dalam cuplikan di atas memberi kesan
pada sebuah keheranan, kebingungan, dan membuat tertawa dalam hati pembaca.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 255


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Penuangan cerita Iwan sangat inkonvensional, melabrak dan mendobrak sistem


konvensional puisi modern sebagaimana analisa Suyitno (1986: 86) bahwa novel
'Ziarah' sama sekali tidak berpijak pada logika novel konvensional. Tokoh-tokoh
dan kejadian pada novel tersebut irasional, menyalahi segala kaidah novel
konvensional bahkan menyimpang dari kelaziman bentuk sosok manusia.

Di dalam harian ‘JoGER PoST DeSA’ terdapat karya parodi yang menjadi
ciri ‘Joger’ dalam setiap ungkapannya, seperti teks berikut:

Modal tanpa moral sama dengan Kadal Saya cinta Gus Dur karena Gus Dur
Cinta Indonesia

Kadal tanpa modal sama dengan Sandal. Kalau anda cinta Indonesia, maka
saya juga cinta anda. Kalau anda
belum cinta Indonesia, tentu saja saya
belum mau cinta anda.

c) Kitsch

Istilah kitsch sering dianalogikan sebagai sampah artistik atau selera rendah
dan segala jenis seni palsu. Kitsch sebagaimana dikemukakan Eco (dalam Piliang,
2003: 194-195) sebagai satu bentuk penyimpangan dari medium yang sebenarnya,
menyiratkan miskinnya orisinilitas, keotentikan, kreativitas, dan kreteria estetik.
Kitsch merupakan simulakra kebudayaan asli yang diturunkan derajatnya dan
diakademiskan.

Produksi kitsch lebih didasarkan oleh semangat memassakan seni tinggi,


membawa seni tinggi dari menara gading elit ke hadapan massa melalui produksi
massal. Kitsch berfungsi menghasilkan efek yang segera, miskin akan nilai dan
memiliki mata rantai yang kuat dengan nilai keuntungan maksimum secara
ekonomi.

Dalam kehidupan masyarakat Bali, terjadi usaha memassakan karya sastra


jenis kekawin, kidung dan geguritan sebagai bagian dari unsur kitsch. Tidak

256 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bermaksud mengatakan karya ini dimasukkan ke dalam karya sastra murahan, akan
tetapi merupakan bentuk tindakan dalam memasyarakatkan sastra tradisional
tersebut untuk benar-benar menjadi milik dan dicintai masyarakatnya. Karya sastra
tradisional Bali ini tidak lagi berada dalam menara gading, sebagai mitos yang
hanya boleh dipelajari atau dibaca oleh kalangan orang dewasa, tetapi telah
diakademiskan melalui lomba-lomba yang dilakukan oleh kalangan anak-anak.
Begitu pula yang terjadi pada karya lontar dan usada di Bali, pernah menjadi
menara gading, dianggap hanya boleh dibaca oleh golongan tertentu saja, dan saat
ini telah diturunkan derajatnya karena dapat dinikmati oleh hampir semua
golongan/pembaca.

d) Camp

Sontag menyebut camp sebagai satu model estetisisme, satu cara melihat
dunia sebagai satu fenomena estetik; yaitu estetik dalam pengertian pengayaan
semacam pembrontakan menentang gaya elit kebudayaan tinggi (dalam Piliang,
2003: 198). Camp tidak tertarik pada konsep-konsep keindahan atau makna
sebaliknya lebih tertarik pada duplikasi dari apa yang telah ditemukan untuk tujuan
dan kepentingannya sendiri. Berbeda dengan kebudayaan tinggi yang senantiasa
menjunjung keindahan, kebaruan, dan keotentikan.

Kegairahan reproduksi, ketidaknormalan, keluarbiasaan, dan distorsi adalah


menjadi penekanan dari camp, bukan keunikan dari karya sastra tersebut. Menurut
Piliang (2003), camp adalah teriakan lantang menentang kebosanan, reaksi terhadap
keangkuhan kebudayaan tinggi, mengisi kekosongan dan sensasi lewat
ketidaknormalan dan ketidakorisinilan. Camp dicirikan oleh upaya-upaya
melakukan sesuatu yang luar biasa, dengan pengertian ingin menjadi berlebihan
spesial atau glamour, mengangkat nilai-nilai eksotik berdasarkan emosi
pribadinya. Ratna (2007) menyebutkan, camp tidak tertarik pada estetika sebagai
konsep, melainkan bagaimana unsur keindahan itu diproduksi, sehingga bentuk itu
sendirilah yang berubah menjadi isi.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 257


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dalam karya sastra, unsur camp dapat ditunjukkan melalui karya 'puisi rupa'
Wianta. Karya Wianta berbeda dengan puisi yang dikenal pada umumnya.
Lazimnya sebuah puisi ditulis dengan menggunakan kertas biasa sebagai media
penulisan, tetapi puisi-puisi yang ditulis Wianta, menggunakan media apa saja,
asalkan bisa ditulis dengan pena atau pensil yang dianggap praktis. Tidak hanya
kertas kosong, sobekan majalah, koran, karcis, bekas obat nyamuk, sumpit dan
kertas pembalut wanita tidak luput menjadi media penulisan puisinya. Puisi-puisi
yang ditulis di atas kertas kosong, biasanya dihiasi dengan coretan-coretan berupa
gambar atau sketsa sehingga tampilan puisinya merupakan gabungan antara kata-
kata puisi dan seni rupa itu sendiri.

Selain ukuran media tulis yang digunakan sangat beragam, mulai dari kertas
yang ukurannya sangat kecil, unsur camp yang paling menonjol dalam karya puisi
Wianta adalah puisi terbesar yang akhirnya mendapat rekor MURI, dibuatnya tahun
1997. Puisi tersebut berukuran panjang 4 meter dan lebar 4,5 meter, ditulis tangan
selama empat setengah bulan ketika ia bermukim di Basel, Swiss pada bulan April-
Juli 1997 (Refly, 2006: 21).

Berbeda pula yang dilakukan Sutardji Calzoum Bachri dengan karya puisi
yang dibuatnya. Keunikan Sutardji adalah ketika ia membacakan karya puisinya
selalu mesti ditemani “bir” kesukaannya. Inilah jati diri yang bersifat distorsif
sehingga yang dilakukan Sutardji lebih kepada nuansa ketidaknormalan, menentang
kebosanan, dan mengangkat nilai-nilai eksotik emosi pribadi.

e) Skizofrenia

Istilah skizofrenia digunakan hanya sebagai satu metafora, untuk


menggambarkan persimpangsiuran dalam penggunaan bahasa. Kekacauan
pertandaan, selain pada kalimat juga terdapat pada gambar, teks, atau objek.
Kekacauan antara penanda dan petanda disebut sebagai skizofrenia dalam bentuk
serangkaian penanda yang tidak berkaitan satu dengan yang lainnya, seperti dalam

258 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

puisinya Sutardji yang berjudul “Tragedi Winka dan Sihka. Sutardji Calzoum
Bachri melakukan pembrontakan estetika dengan membebaskan kata dari makna.
Puisi tanpa makna kata yang dibuat Sutardji cendrung bermain-main dengan bunyi
sehingga disebut puisi mantra. Puisi ini dilihat dari bentuknya menyerupai huruf
‘Z’ dengan hubungan kata ‘winka sihka’ tanpa mengandung arti yang jelas, seperti
berikut ini.

Puisi 'Winka' dan 'Sihka' Sutardji ini merupakan


kebalikan dari kata ‘kawin’ dan ‘kasih’. Tipografi
puisi ini membentuk huruf ‘Z’ yang
diintepretasikan sebagai huruf alfabet terakhir
yang memiliki arti ‘akhir’ dari hubungan kawin
dan kasih bisa berarti kematian, perceraian atau
perpisahan.

Berbeda dengan pembrontakan estetika puisi yang dilakukan Wianta adalah


pembrontakan bentuk (rupa) dan pembrontakan gaya penulisan dengan
menggunakan berbagai material, dengan gaya penulisan spontan, cepat, tanpa
sensor dari logika sehingga berbeda dengan gaya penulis puisi umumnya.

Puisi ini hanya menampikan judul beserta ‘hanya’ satu kata mengikutinyal. Terjadi
keterputusan ungkapan sehingga yang terjadi adalah kekaburan atau multi
intepretasi.

3. SIMPULAN
Karya sastra posmodern merupakan pembabakan baru bagi perkembangan
karya sastra. Karya sastra posmodern dicirikan oleh perwajahan eksotis dari karya
sastra tersebut. Walaupun demikian, karya sastra posmodern selalu menjadi bagian

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 259


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dari karya sastra pramodern (klasik) dan modern sehingga setiap periodisasi
mempunyai ciri-ciri yang dapat diungkapkan melalui sejarah perkembangannya.

DAFTAR PUSTAKA

Anggoro, Donny. 2004. Sastra Yang Malas, Obrolan Sepintas Lalu. Solo: Tiga
Serangkai.
Djojosubroto, Kinayati. 2006. Analisis Teks sastra dan Pengajarannya.
Yogyakarta: Pustaka
Joger Post Desa, Nomor Edisi Perdana Tanggal 10 Juni 1998 (lebih sedikit)
Junus, Umar. 1985. Dari Peristiwa ke Imajinasi, Wajah sastra dan Budaya
Indonesia. Jakarta : PT. Gramedia
__________________. 2007. Estetika Sastra dan Budaya. Yogyakarta: Pustaka
Pelajar
Piliang, Yasarf Amir. 2003. Hipersemiotika, Tafsir Cultural Studies Atas Matinya
Makna. Yogyakarta: Jalasutra.
Ratna, Nyoman Kutha. 2005. Sastra dan Cultural Studies, Representasi Fiksi dan
Fakta. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Refly. 2006. Bahasa Estetika Postmodernisme. Jakarta: PT RajaGrafindo Persada.
Suarka, I Nyoman. 2007. Kidung Tantri Pisacarana. Denpasar: Pustaka Larasan.
Sudjiman, Panuti dan Aart Van Zoest (ed.). 1996. Serba-serbi Semiotika. Jakarta:
Gramedia.
Suyitno.1986. Sastra Tata Nilai dan Eksegesis. Yogyakarta: Hanindita Offset.
Tirtawirya, Putu Arya. 1983. Apresiasi Puisi dan Prosa. Flores: Nusa Indah.

260 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

NILAI LUHUR BUDAYA BANGSA DALAM


“GENDING RARE: SEMUT-SEMUT API”

Oleh I Nyoman Suarka


Jurusan Sastra Jawa Kuna, Fakultas Sastra dan Budaya, UNUD
surel: tuarik4@yahoo.com

Abstrak

Setiap suku bangsa yang ada di muka bumi ini memiliki berbagai media
pewarisan nilai budaya. Demikian halnya masyarakat Bali yang terkenal kaya
dengan kearifan lokal budaya Bali.Salah satu media pewarisan nilai budaya
masyarakat Bali adalah “Gending Raré: Semut-Semut Api”. Penulisan artikel ini
bertujuan membahas nilai luhur budaya bangsa yang terkandung dalam “Gending
Raré: Semut-Semut Api”, melalui kajian struktur “Gending Raré: Semut-Semut
Api”, diksi (pilihan kata), dan jenis-jenis nilai luhur budaya bangsa yang terkandung
di dalamnya. Permasalahan tersebut dianalisis berdasarkan metode dan teori
strukturalisme-semiotik, dengan mendekati “Gending Raré: Semut-Semut Api” di
satu pihak sebagai dialektika antara syair lagu (teks) dan pendengar (penikmat),
serta di sisi lain merupakan dialektika antara tataran mimetik dan tataran semiotik.
Peneliti bertugas merekonstruksi nilai dengan terlebih dulu menemukan arti kata-
kata pada teks “Gending Raré: Semut-Semut Api” sesuai dengan fungsi bahasa
sebagai alat komunikasi, lalu meningkat ke tataran semiotik melalui pembongkaran
kode “Gending Raré:Semut-Semut Api” secara struktural atas dasar pemaknaannya
ataupun penyimpangannya dari kode bahasa, dari arti secara mimetik menjadi
makna secara semiotik.

Kata kunci: gending raré, nilai luhur budaya bangsa

1. PENDAHULUAN

Salah satu warisan budaya masyarakat Bali adalah gending raré atau disebut
juga sekar raré. Gending raré merupakan salah satu jenis nyanyian tradisional yang
ditujukan kepada anak-anak dan digunakan para ibu ataupun nenek-nenek ketika
mengasuh anak-anak pada masa lampau. Kegiatan mengasuh anak pada masa
lampau merupakan aktivitas penting bagi suatu keluarga. Sedyawati (2008:251)
menyatakan bahwa pengasuhan anak merupakan salah satu saluran untuk pewarisan
nilai-nilai budaya dalam suatu masyarakat.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 261


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pada masa lampau, para ibu rumah tangga mengasuh anak-anak diiringi
dengan nyanyian tradisional, baik dalam upaya menidurkan anak-anak maupun
menghibur anak-anak dari rasa sedih. Ibu-ibu mengajar anak-anak bernyanyi
dengan penuh kasih sayang, dan sekali-sekali anak-anak diminta menirukan
nyanyian. Lama-kelamaan anak-anak menjadi terlatih dan terbiasa dalam
melakukan aktivitas bernyanyi.
Ada konsep menarik dalam aktivitas pengasuhan anak melalui nyanyian
tradisional pada masa lampau. Konsep tersebut adalah muruk magending sambilang
malajah. Kata muruk dan malajah mengindikasikan dua hal penting yang mesti
diperhatikan dalam pendidikan anak-anak, yaitu keterampilan dan ilmu. Arti kata
muruk dalam bahasa Bali dapat disejajarkan artinya dengan kata berlatih dalam
bahasa Indonesia, yakni belajar dan membiasakan diri agar mampu (dapat)
melakukan sesuatu (KBBI, 2001:643). Arti kata malajah dapat disejajarkan dengan
arti kata belajar dalam bahasa Indonesia, yakni berusaha memperoleh kepandaian
atau ilmu (KBBI, 2001: 17).
Pada era global, kegiatan mengasuh anak jarang dilakukan para ibu.
Kegiatan mengasuh anak telah diambilalih oleh pembantu rumah tangga, atau
bahkan biro jasa penitipan anak. Di samping itu, lagu-lagu pop anak-anak juga
banyak muncul, baik melalui televisi, radio, maupun video. Seiring dengan itu,
gending raré mengalami kepunahan. Sudah sangat jarang bahkan kita tidak pernah
mendengar lagi ibu-ibu rumah tangga mengasuh anak sambil menyanyikan gending
raré. Namun, kita masih mempunyai harapan karena masih ada upaya melestarikan
gending raré melalui lagu pop Bali, sebagaimana dirilis oleh kelompok Band
Emoni Bali. Jika kita sepakat bahwa pengasuhan anak merupakan salah satu saluran
pewarisan budaya kepada generasi muda (Sedyawati, 2008: 251), dan gending raré
sebagai warisan budaya bangsa diasumsikan mengandung nilai-nilai luhur budaya
bangsa, maka revitalisasi gending raré berdasarkan konsep kembali kepada
pengetahuan lokal (Piliang, 2011) merupakan kebutuhan yang mendesak pada era
postmodern saat ini.

262 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. STRUKTUR GENDING RARÉ “SEMUT-SEMUT API”


Semut-semut api
kija ambin mulih
témbok bolong
saling atat saling pentil
katipat nasi pasil
béné dongkang kipa
énjok-énjok
cunguh besil
Struktur gending raré “Semut-Semut Api” terdiri atas teks dan not atau titi
nada.Dalam gending raré “Semut-Semut Api” tampaknya bunyi vokal sekaligus
berfungsi sebagai nada. Misalnya, bunyi /a/ sama dengan atau dapat dibaca sebagai
nada dang, vokal /i/ =ding, vokal /u/ = dung, vokal /é/ – déng, vokal o = dong.
Sementara itu, vokal /e/ bersifat netral. Hal ini sejalan dengan pendapat Sugriwa
(1977: 6) yang menyatakan bahwa titi nada dalam gending raré ditentukan oleh
struktur komposisi bunyi vokal pada kata-kata akhir di setiap jeda dan memakai
laraspélog (gong). Jika demikian halnya, maka vokal /i/ pada suku kata –
pibernadading; vokal /i/ pada suku kata –lihbernadading; vokal /o/ pada suku kata
–longbernadadong; vokal /i/ pada suku kata –til bernada ding; vokal /i/ pada suku
kata –sil bernada ding; vokal /a/ pada suku kata –pa bernada dang; vokal /o/ pada
suku kata –jok bernada dong, serta vokal /i/ pada suku kata –sil bernada ding.
Dengan demikian pola titi nada gending raré “Semut-Semut Api” dapat dirumuskan
sebagai berikut.

- dung - dung dang ding


se mut se mut a pi
ding dang dang ding dung ding
ki ja am bin mu lih
deng dong dong dong
tém bok bo long
dang ding dang dang
sa ling a tat
dang ding - ding

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 263


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sa ling pen til


dang ding dang dang Ding dang ding
ka ti pat na Si pa sil
deng deng dong dang Ding dang
bé né dong kang Ki pa
deng dong deng dong
én jok én jok
dung dung - ding
cu nguh be sil

Lebih jauh dapat dikatakan bahwa teks gending raré “Semut-Semut Api”
merupakan lirik, yakni syair yang mengutamakan nada dan irama (cf. Susanto,
2015:476).Dengan demikian baris-baris kalimat dalam gending raré “Semut-Semut
Api” merupakan larik atau baris sajak yang dicirikan oleh irama atau matra (cf.
Sudjiman, 1984: 46).
Berdasarkan pengamatan sementara, jumlah barik (larik) dalam setiap bait
gending raré tidak konsisten.Demikian pula, adakalanya bait gending rarédisusun
dalam bentuk sampiran dan isi, sebagaimana halnya dalam pantun. Sebagai contoh
dapat dilihat dalam struktur gending raré “Goak Maling Taluh”: goak maling taluh/
sudang kenyér caluk léngkong/nyén tekoli kauh/negen céléng ngadut méong//

3. DIKSI PADA GENDING RARE “SEMUT-SEMUT API”


Sebagaimana telah disebutkan di atas bahwa struktur teks gending
raré“Semut-Semut Api” disusun dalam bentuk lirik yang terdiri atas larik-larik yang
dicirikan oleh irama atau matra. Dengan demikian, tampak bahwa kaidah bentuk
itu menentukan diksi (pilihan kata) dalam teks gending rare tersebut. Bentuk
bahasanya diikat oleh aturan matra sehingga kata-kata dipilih dalam rangka
memenuhi irama atau matra larik. Dalam keseluruhan teks gending rare “Semut-
Semut Api”, pengulangan bunyi yang berselang, baik yang terjadi di dalam larik
nyanyian maupun pada akhir larik nyanyian yang berdekatan membentuk rima agar
nyanyian dapat menyenangkan pendengar (anak-anak) dan juga supaya anak-anak

264 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mudah menghafalkan, baik teks maupun titi nada gending raré tersebut. Hal ini
dapat dibuktikan dengan melihat pengulangan bunyi /i/ pada kata api ‘api’ dan
mulih ‘pulang’; pentil ‘jentik’, dan pasil ‘basi’ serta besil ‘bintil’ dilakukan untuk
membina bentukan gending raré tersebut.
Di samping itu, pilihan kata (diksi) pada gending rare “Semut-Semut Api”
disesuaikan dengan perkembangan bahasa anak-anak. Kata-kata disusun dalam
upaya melatih anak-anak terampil berbicara dan sekaligus mengenalkan dunia yang
ada di sekitar anak-anak. Sebagaimana diketahui bahwa bahasa Bali memiliki
stratifikasi bahasa (anggah-ungguh basa), terdiri atas basakasar,
basakapara/andap, basa madia, dan basa alus. Untuk anak-anak biasanya lebih
banyak dilatih berbahasa menggunakan basa kapara/andap, yakni ragam bahasa
Bali yang digunakan dalam kehidupan sehari-hari di kalangan masyarakat
kebanyakan. Karena itu, keseluruhan kata-kata yang digunakan dalam gending rare
“Semut-Semut Api” merupakan kata-kata yang dikatagorikan kruna andap (cf.
Suwija, 2015). Kecuali itu, kata-kata yang digunakan dalam teks gending
raré“Semut-Semut Api” mengindikasikan bahwa kata-kata itu mudah diperagakan
serta mampu membangun suasana ceria, lucu, sederhana, dan menyenangkan bagi
anak-anak. Misalnya kata-kata: semut-semut api ‘semut merah’, saling atat saling
pentil ‘saling tarik saling jentik’, katipat nasi pasil ‘ketupat nasi basi’, énjok-énjok
‘tertatih-tatih’, cunguh besil ‘hidung berbintil’. Pemilihan kata-kata dalam gending
raré“Semut-Semut Api” dimaksudkan untuk menimbulkan imajinasi estetik, untuk
mendapatkan nilai estetik mengingat gending raré“Semut-Semut Api” merupakan
karya seni.

4. TATARAN BACA DAN PEMAKNAAN GENDING RARE “SEMUT-


SEMUT API”
Bahasa bukan sekadar kumpulan kata-kata. Pada saat kata digunakan untuk
tujuan representasi dan atau komunikasi, kata memungkinkan orang untuk
membuat pesan dengan cara-cara yang sangat kuat (Danesi, 2012:107). Di sisi lain,
bahasa dalam karya sastra memiliki aspek empiric dan aspek nonempirik. Aspek
empirik karya sastra berupa unsur-unsur yang dapat dialami indera manusia, seperti

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 265


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bunyi yang dapat dialami oleh indera pendengar. Aspek nonempirik karya sastra
adalah makna (Faruk, 2012: 77—79). Riffaterre (1978:1) menyatakan bahwa puisi
mengekspresikan konsep-konsep dan benda-benda secara tidak langsung, melalui
pergeseran arti (displacing of meaning), perusakan arti (distorting of meaning), dan
penciptaan arti (creating of meaning). Lebih jauh Riffaterre (1978:5) menawarkan
dua tahap pembacaan diperlukan dalam merekuperasi makna sebuah puisi, yaitu
pembacaan heuristik dan pembacaan hermeneutik. Pembacaan heuristik dilakukan
dengan menggunakan kode bahasa yang bersifat referensial, yakni mengandaikan
tanda-tanda yang terdapat di dalam teks puisi mengacu kepada satuan-satuan
kenyataan yang terdapat dalam dunia empirik. Data yang bersifat tekstual dipahami
berdasarkan konvensi bahasa yang berlaku yang menghasilkan serangkaian arti
referensial yang heterogen dan serangkaian ungramatikalitas. Untuk mengatasi hal
itu, dibutuhkan pembacaan hermeneutik untuk mendapatkan satuan makna
(signifikansi) dengan cara mengatasi rintangan mimesis, bergerak secara dialektik
dari bagian ke keseluruhan dan dari keseluruhan ke bagian, dimana konvensi sastra
berfungsi menemukan kemungkinan-kemungkinan makna simbolik yang dapat
mempertemukan satuan-satuan arti kebahasaan yang satu dengan yang lain untuk
melampaui secara bertahap serangkaian ungramatikalitas yang ada (Faruk,
2012:148).
Berdasarkan pandangan Riffaterre di atas, maka pembacaan teks gending
rare “Semut-Semut Api”, tataran baca dilakukan dua tahap, yaitu pertama, membaca
teks gending rare “Semut-Semut Api” berdasarkan konvensi bahasa Bali Kapara,
dilanjutkan dengan pembacaan hermeneutic (retroaktif) untuk setiap satuan teks.
Pembacaan larik /semut-semut api/ secara heuristik menghasilkan arti referensial,
yakni ‘serangga kecil berwana merah yang berjalan merayap, hidup secara
bergerombol’. Berdasarkan hasil pembacaan heuristik tersebut, arti (meaning)
ditingkatkan menjadi makna (significance) dengan penciptaan arti baru (creating of
meaning) berdasarkan konvensi sastra dan budaya Bali. Dengan demikian dapat
dihasilkan signifikansi, yakni semut adalah serangga kecil mengandung makna
simbolik dari keberadaan manusia sebagai mahluk kecil dan lemah. Kata api
merupakan simbol Brahma yang beranalogi dengan penciptaan (utpati), yaitu salah

266 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

satu unsur dari trikona yang terdiri atas utpati (penciptaan), sthiti (pemeliharaan),
dan pralina (peleburan kembali) dalam ajaran agama Hindu. Jadi, larik /semut-
semut api/ secara hermeneutik dapat dibaca dan menghasilkan signifikansi bahwa
manusia diciptakan Tuhan sebagai mahluk kecil dan lemah. Karena itu, manusia
harus hidup bergerombol, membangun solidaritas untuk mempertahankan hidup.
Ideologi ini kemudian tercermin dalam tindakan masyarakat Bali yang dikenal
dengan adagium semut sadulur, paras-paros, sabriuk sapanggul, salunglung
sabayantaka, manyama braya dalam komunitas kehidupan masyarakat desa adat di
Bali.
Larik /kija ambin mulih/ secara heuristik menghasilkan arti ‘ke mana jalan
kita pulang’. Namun secara hermeneutik dapat dibacabahwa kata kija ‘ke mana’
merupakan kata Tanya yang berarti ke mana. Bertanya berarti meminta keterangan
atau penjelasan kepada lawan yang ditanyai; meminta supaya diberi tahu oleh yang
ditanyai. Hal ini mengindikasikan bahwa manusia diciptakan Tuhan dalam keadaan
kekurangtahuan atau dalam kegelapan. Karena itu, manusia tidak diharapkan hidup
sebagai mahluk sombong, mengaku diri paling tahu, melainkan sebaliknya, harus
menyadari diri dalam keadaan kekurangtahuan. Frase ambin mulih menganalogikan
jalan pulang kembali ke asal atau jalan kematian. Bagi manusia biasa, tentu sangat
sulit menemukan jalan kematian ataupun waktu kematian. Mati itu hal yang pasti,
tetapi kapan kematian itu akan menimpa diri kita, tetap merupakan misteri. Manusia
hidup dalam dunia maya.
Larik /tembok bolong/ secara heuristik menghasilkan arti tembok berlubang.
Secara hermeneutik dapat dihasilkan signifikansi dengan membangun arti baru dari
kata tembok sebagai pembatas, yakni raga manusia. Di dalam raga itu terdapat
sembilan lobang yang disebut sanga dwara yang merupakan jalan keluar bagi jiwa
atau arwah ketika terlepas dari raga pada saat kematian tiba.
Larik /saling atat saling pentil/ secara heuristik menghasilkan arti saling
tarik saling jentik. Secara hermeneutik mengindikasikan bahwa kehidupan dan
hidup manusia di dunia ini berada dalam ada dua pilihan, yakni antara baik dan
buruk, benar dan salah, timur dan barat, atas dan bawah atau oposisi biner lainnya,
yang menyebabkan manusia senantiasa saling tarik menarik, saling jentik di antara

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 267


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kedua oposisi biner (rwa bhineda). Untuk dapat memilih dan menentukan pilihan
dengan tepat, manusia membuhtuhkan wiweka, yakni kebijaksanaan dalam
menentukan keputusan yang tepat.
Larik /katipat nasi pasil/ secara heuristik menghasilkan arti ‘ketipat dan nasi
basi’. Secara hermeneutik larik /katipat nasi pasil/ menghasilkan signifikansi
bahwa tubuh dan segala hal yang kita miliki pasti akan mengalami kehancuran atau
bersifat tidak kekal. Dalam kitab Ślokāntara, śloka 4 ayat 9 dijelaskan bahwa
keremajaan dan ketampanan itu adalah sesuatu yang tidak kekal. Kekayaan dan
kumpulan harta benda pun tidak kekal. Kesenangan hidup sehari-hari seperti
makan, minum, tidur, menikmati kenikmatan asmara bersama suami atau istri, dan
lain-lain adalah tidak kekal (Sudharta, 2003:18). Larik ini mengajarkan kita bahwa
di dunia ini tidak ada yang kekal kecuali dharma (kebenaran).
Larik /bene dongkang kipa/ secara heuristik menghasilkan arti berlauk pauk
katak darat yang mengalami cacat kaki sebelah. Secara hermeneutik dapat
dihasilkan signifikansi dengan melihat hipogramatik dongkang melalui riwayat
dongkang yang berkembang secara lisan dalam masyarakat Bali, yakni sebelum
katak darat itu bernama dongkang, dikisahkan perjalanan seorang Resi menelusuri
pantai berbatu karang. Di tengah perjalanan, sang Resi merasa kelelahan, lalu
beristirahat di atas batu karang. Ketika hendak mengambil benda yang dikiranya
bongkahan batu karang (kaang), ternyata benda itu adalah katak. Atas peristiwa itu,
sang Resi berkata “(ti)dong kaang” ‘bukan batu karang’, dan kemudian menyebut
katak itu dengan istilah dongkang. Berdasarkan hipogram potensial “riwayat
dongkang” tersebut dapat dihasilkan signifikansi bahwa manusia hidup di dunia ini
hanya bisa mengira-kira keberadaan maupun wujud Tuhan, bagaikan si buta meraba
seekor gajah.Kata kipa yang berarti cacat, hanya berkaki sebelah mengindikasikan
bahwa manusia hidup dalam kecacatan. Tidak ada manusia yang tidak cacat. Dalam
Kakawin Nitiśāstra, Pupuh IV, bait 5 dijelaskan bahwa manusia tidak boleh saling
mencela karena semua mahluk di dunia ini tidak ada yang tidak cacat, termasuk
dewa sekalipun: “Haywa ngwang cumacad samasta jana nora tanana cacadanya
ring prajà,hyang towin sira…” yang berarti ‘orang tidak boleh mencela sesama
orang sebab tidak ada orang yang tidak tercela di dunia ini, dewa sekalipun…’

268 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Larik /énjok-énjok cunguh besil/ secara heuristik menghasilkan arti berjalan


tertatih-tatih dan hidung berbintil. Secara hermeneutik larik /énjok-énjok cunguh
besil/ menghasilkan signifikansi bahwa perjalanan hidup manusia dengan segala
kekurangan, keterbatasan, dan ketidaksempurnaan akan menjadi sangat berat,
membuat langkah manusia tertatih-tatih. Demikian pula, akibat keterbatasan yang
dimiliki manusia, manusia tidak akan pernah mampu menguasai dan menikmati
alam semesta ini dengan sepenuhnya (cunguh besil). Berdasarkan tataran baca di
atas dapat dijelaskan bahwa pusat signifikansi gending raré“Semut-Semut Api”
adalah pengakuan manusia atas pengalamannya bahwa manusia tidak mampu dan
merasa tergantung kepada kekuatan adikodrati. Demikianlah tataran baca dan arti
serta signifikansi yang dihasilkan dari setiap tataran pembacaan.

5. NILAI-NILAI LUHUR BUDAYA BANGSA YANG TERKANDUNG


DALAM GENDING RARE “SEMUT-SEMUT API”
Nilai-nilai luhur budaya bangsa yang terkandung dalam gending rare
“Semut-Semut Api” dapat dijelaskan sebagai berikut.

1) Nilai Religius
Nilai religius dalam gending rare “Semut-Semut Api” tampak melalui
kesadaran manusia Bali yang merasa tergantung pada dan tunduk kepada
suatu kekuasaan yang lebih tinggi, yakni Tuhan (Ida Sang Hyang Widi
Wasa), yang menguasai manusia dan hal ikhwal dalam dunia. Terhadap
kekuasaan Tuhan, manusia Bali harus berbakti dan bersembah sujud. Tuhan
berdiri jauh di atas manusia Bali, dan manusia Bali mengakui jarak dan
perbedaan itu sebagai inti perbuatan religius, ibarat semut api, manusia Bali
merasa diciptakan sebagai mahluk kecil dan lemah dengan segala
kekurangan dan ketidaksempurnaan. Nilai religius yang dikandung dalam
gending rare “Semut-Semut Api” diharapkan mampu meningkatkan iman
manusia Bali menjadi semakin kuat sebagai bakta dan penyembah Tuhan
yang sangat patuh.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 269


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2) Nilai Kebajikan
Sekalipun manusia Bali meyakini diri sebagai mahluk kecil dan lemah, tidak
berdaya, penuh dengan kekurangan dan ketidaksempurnaan, manusia Bali
diharapkan tidak melakukan pekerjaan yang melanggar norma agama, tidak
sombong, tidak serakah. Justru dengan menyadari diri memiliki berbagai
kelemahan dan kekurangan, di hati sanubari manusia Bali diharapkan
tumbuh kemauan keras dan kebulatan tekad mengejar kebenaran (dharma),
melanjutkan cita-cita sampai ke akhir yang sewajarnya (témbok bolong),
sekalipun dengan langkah tertatih-tatih (énjok-énjok) hingga hidung
berbintil (cunguh besil).

3) Nilai Solidaritas Sosial


Semut merupakan serangga kecil yang berjalan merayap dan hidup
bergerombol.Kata semut mengandung makna simbolik bahwa Bali hanya
sebagian kecil dari wilayah Nusantara, apalagi bagian dunia semesta.Karena
itu, manusia Bali harus solid menjaga persatuan, harus mampu membangun
solidaritas sosial untuk mempertahankan diri dari berbagai ancaman,
gangguan, dan tantangan, baik yang datang dari dalam maupun dari luar.
Manusia Bali tidak bisa hidup dalam kesendirian, melainkan harus
bergerombol menjadi satu kesatuan desa adat, dengan semangat semut
sadulur, paras paros, salunglung sabayantaka.

4) Nilai Estetika
Dalam kapasitasnya sebagai karya seni, gending rare “Semut-Semut Api”
mengandung nilai estetika. Ada tiga unsur estetik yang menjadi kaidah
estetik dalam gending raré“Semut-Semut Api”, yaitu satyam (kebaikan),
siwam (kebenaran), dan sundaram (keindahan). Satyam (kebaikan) berupa
nilai-nilai yang menyebabkan gending rare “Semut-Semut Api” berterima di
hati pendengarnya (anak-anak). Siwam (kebenaran) dimaksudkan bahwa
gending rare “Semut-Semut Api” memiliki norma, kaidah, dan aturan yang
mengikatnya sebagai sebuah sekar rare (nyanyian tradisional anak-anak).

270 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Karena berterima dan memiliki norma atau aturan tersebut justru gending
rare “Semut-Semut Api” baru dapat dikatakan indah. Jadi, bagi manusia
Bali, yang dinamakan indah (sundaram) adalah sesuatu yang mengandung
kebaikan (satyam) dan kebenaran (siwam) sebagai satu kesatuan. Kaidah
estetik tersebut membawa gending rare “Semut-Semut Api” menyimpan
makna spiritual dan efek estetik yang terus menerus dialami sepanjang
waktu.

6. PENUTUP
Gending rare “Semut-Semut Api” mempunyai struktur terdiri atas teks
verbal (syair) dan titi nada. Kedua unsur tersebut memiliki relasi sangat kuat dan
saling mempengaruhi dalam membangun struktur gending rare “Semut-Semut Api”
secara keseluruhan.
Pilihan kata (diksi) dalam gending rare “Semut-Semut Api” diarahkan
pertama kali untuk memenuhi aturan matra (ding-dung), di samping
mengisyaratkan adanya kesan kata-kata pilihan merupakan kata-kata yang mudah
diperagakan, mampu membangun suasana bermain, yang lucu, ceria,
menyenangkan atau menghibur.
Tataran baca dan pemaknaan gending rare “Semut-Semut Api”
menghasilkan pusat signifikansi bahwa manusia merupakan mahluk ciptaan Tuhan
yang lemah, penuh kekurangan dan ketidaksempurnaan sehingga manusia sangat
tergantung dan tunduk kepada kekuasaan Tuhan. Kesadaran diri terhadap
kelemahan dan berbagai kekurangan justru menumbuhsuburkan keyakinan kepada
Tuhan sebagai sangkan paraning dumadi, yang selalu dicari dan diusahakan untuk
dapat menyatu denganNya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 271


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Danesi, Marcel. 2012. Pesan, Tanda, dan Makna. Yogyakarta: Jalasutra.
Faruk.2012. Metode Penelitian Sastra Sebuah Penjelajahan Awal. Yogyakarta:
Pustaka Pelajar.
Piliang, Yasraf Amir. 2011. Dunia yang Dilipat: Tamasya Melampaui Batas-Batas
Kebudayaan. Bandung: Matahari.
Riffaterre, Michael. 1978. Semiotics of Poetry. Bloomington and London: Indiana
University Press.
Sedyawati, Edi. 2008. Keindonesiaan dalam Budaya. Buku 2. Jakarta: Wedatama
Widya Sastra.
Sugriwa, I G B. 1977.Penuntun Pelajaran Kakawin. Denpasar
Susanto, Dwi. 2015. Kamus Istilah Sastra. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Sudjiman, Panuti. 1984. Kamus Istilah Sastra. Jakarta: PT Gramedia.
Suwija, I Nyoman.2015. Kamus Anggah-Ungguh Kruna Bali-Indonesia. Denpasar:
Pelawa Sari.
Sudharta, Tjok.Rai.2003. Slokantara: Untaian Ajaran Etika, Teks, Terjemahan,
dan Ulasan. Surabaya: Paramita.
Tim Penyusun KBBI.2001. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Edisi III. Jakarta:
Balai Pustaka.

272 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PENDIDIKAN KARAKTER DALAM KAKAWIN BRAHMANDA


PURANA

Oleh : I Nyoman Sukartha


Email: inyomansukartha@yahoo.co.id

Abstrak
Kakawin Brahmandha Purana (KBP) merupakan karya sastra Jawa Kuna
yang berbentuk puisi. KBP mengisahkan tentang seorang raja di kearajaan Ambara
Madia. Ia merupakan raja yang sangat lalim dan menentang paham ketuhanan.
Semua ajaran agama, etika hidup, dan kasih sayang tidak ada pada dirinya.
Sikapnya itu menyebabkan dunia menjadi kering, sorga menjadi kacau sehingga
para dewa dan para resi menjadi marah. Mereka lalu memerangi raja Wena. Dalam
peperangan itu lengan kanan raja Wena terkena pukulan. Pukulan tersebut
menyebabkan lahirnya seorang anak yang dinamai Pretu. Pretu ini disuruh
membunuh raja Wena oleh para resi. Raja Wena terbunuh. Dengan terbunuhnya
raja Wena maka Dewi Pretiwi menjelma menjadi sapi betina. Sapi itu kemudian
diperah susunya. Susu inilah yang kemudian menjadikan dunia makmur karena
makanan berlimpah ruah.
Selanjutnya pengarang menceritakan mengenai tempat-tempat dan
pemandangan yang sangat indah, serta warna busana dari tempat yang dimaksud
yang berbeda pada setiap tempat.
KBP sangat jarang diteliti. Ini terbukti dengan sedikitnya tulisan yang
membicarakannya.Penelitian ini bersifat kualitatif.
Metode yang digunakan membedahnya adalah metode penyediaan data,
analisis data dan metode penyajian hasil analisis yang dilandasi dengan pola
berpikir induktif.
Pendidikan karakter yang akan diungkap adalah karakter dalam kaitannya
dengan ajaran Tri Hita Karana seperti dalam ajaran agama Hindu.
Dalam hubungan manusia dengan Tuhan sebagai maha pencipta, manusia
hendaknya selalu takwakal, menjalankan perintah agama, dan menaati ajaran-
ajarannya.
Dalam hubungan antara manusia dengan manusia, KBP mengajarkan agar
tidak boleh saling menyakiti. Seorang penguasa tidak boleh menyalahgunakan
kekuasaannya, lebih-lebih lagi bertindak kejam.
Dalam hubungan manusia dengan lingkungan/alam semesta, manusia
haruslah mencintai dan menjaga lingkungannya.

Kata kunci: pendidikan, karakter, Tri Hita Karana.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 273


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1. PENDAHULUAN

Tradisi tulis muncul setelah manusia mengenal peradaban tulis-menulis,


dan menandai berakhirnya masa prasejarah. Masyarakat Nusantara khususnya
Jawa, baru mengenal tulisan setelah ditemukannya prasasti Sukabumi yang
bertanggal 726 Saka aatau tepatnya tanggal 25 Maret tahun 804 Masehi
(Zoutmulder, 1983:3).
Sastra tulis Jawa Kuna berawal pada tahun 856 Masehi. Teks tertua yang
terlestarikan dalam bahasa Jawa Kuna adalah teks yang terdiri atas 29 bait dalam
berbagai matra yang dipahatkan dalam sebuah prasasti batu sebesar 112 x 50 cm
(Ras, 2014; 3).
Kakawin Brahmanda Purana merupakan karya sastra Jawa Kuna yang
ditulis jauh setelah berakhirnya zaman Hindu Jawa tahun 1527 yang bercirikan
dengan runtuhnya kerajaan Majapahit. Sukartha (1990, 15) menyebutkan bahwa
kakawin tersebut ditulis di Bali atas perintah mantan raja wanita yang bernama
Dewa Agung Istri Kania. Beliau memerintah kerajaan Klungkung pada tahun 1849.
Beliau merupakan sastrawan yang banyak melahirkan karya sastra (Sukartha.
2016: 79 ). Jejak beliau kemudian diikuti oleh murid sekaligus pengagum beliau
yang bernama Anak Agung Pameregan. Kemungkinan beliau inilah yang
menggubah Brahmanda Purana (prosa) menjadi kakawin, dengan mengikuti
petunjuk-petunjuk dari Dewa Agung Istri Kania.
Kakawin Brahmanda Purana disebut pula dengan nama Kakawin Pretu
Wijay. Kakawin itu berisikan tentang raja Wena yang kejam/lalim. Ia berputra
bernama Pretu. Pretu kemudian membunuh ayahnya sendiri yaitu raja Wena.
Karena ia mampu mengalahkan ayahnya dalam perang maka ia dinamai Pretu
Wijaya. Pretu Wijaya kemudian menjadi raja dengan karakter yang bertolak
belakang dengan ayahnya. Raja Pretu Wijaya memerintah dengan bijaksana, adil
dan memperhatikan kesejahteraan rakyatnya. Karena itulah para dewa dan para resi
mengasihinya. Dewi Pretiwi akhirya turun ke dunia menganugrahkan kesuburan
bagi umat manusia di bumi.

274 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Walaupun tidak setenar Kakawin Ramayana, Kakawin Bharatayuddha,


Kakawin Arjuna Wiwaha, tetapi KBP cukup menarik untuk dikaji. Ini terbukti
dengan adanya beberapa tulisan yang membicarakan kakawin itu. Tulisan yang
dimaksud seperti uraian di bawah ini.
Poerbatjaraka, 1952, dalam Kepustakaan Jawa, menyebutkan bahwa KBP
isinya lebih singkat dari Brahmanda Purana prosa. Poerbatjaraka mengatakan
bahwa kitab ini adalah kakawin yang berbahasa Jawa Kuno dan tergolong baru
(1952: 39-40). Selanjutnya disebutkan pula bahwa kitab ini memuat nama raja Sri
Prakertiwirya. Tetapi, tidak mengetahui raja mana yang dimaksud. Sudah dicetak
dalam huruf Latin oleh Prof. J. Honda bersama dengan prosanya (1932).
Kanta, Made, (1984; 2), mengatakan bahwa adanya beberapa permasalahan
sehubungan dengan karya sastra Jawa Kuna yang ditulis di Bali, yaitu Kakawin
Brahmanda Purana. Ia juga mengatakan bahwa kakawin itu sudah disunting
teksnya oleh Prof. J Gonda (1932).
Zoutmulder, (1974) mengulas secara singkat bahwa KBP dikarang atas
perintah raja Sri Prakerti Wiryya, istri raja, putri brahmana yang kurus karena
berpuasa, tetapi waktu mudanya cantik bagai Dewi Parwati (Zoutmulder,
1974;380).
J. J. Ras dalam tulisannya yang berjudul Masyarakat dan Kesusastraan di
Jawa (terjemahan Achadiati Ikram, 2014). Pada halaman 208, mengulas
pandangan Zoutmulder mengenai pengarang KBP. Ia tidak menyebutkan siapa
pengarang KBP itu.
Sukartha, I Nyoman, (1990), berupa hasil penelitian hanya berupa salinan
teks yang ada di Perpustakaan Lontar Fakultas Sastra Universitas Udayana disertai
dengan terjemahannya ke dalam bahasa Indonesia.
Fransiska Tjandrasih Adji (2010). Berjudul: Konsep Religi dan Nilai dalam
Kakawin Brahmanda Purana, menguraikan tentang konsep dharma dan adharma,
cerita ringkas KBP, dan nilai historis KBP.
Bertolak dari uraian di atas dapat diketahui bahwa uraian mengenai siapa
pengarang KBP dan pendidikan karakter yang terkandung di dalam KBP belum
ada. Untuk itu dicoba diangkat sebagai karya tulis.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 275


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. PENGERTIAN PENDIDIKAN KARAKTER

Karakter dapat didefinisikan sebagai ciri khas yang dimiliki suatu benda,
atau individu. Ciri khas itu adalah asli dan mengakar pada kepribadian benda atau
individu tersebut, serta merupakan “mesin” yang mendorong bagaimana seseorang
bertindak, bersikap, berucap, dan merespon sesuatu.
Pendidikan karakter (character education) secara sederhana dapat
didefinisikan sebagai segala usaha yang dapat dilakukan untuk memengaruhi
karakter anak didik, atau, suatu usaha yang disengaja untuk membantu seseorang
sehingga dapat memahami, memperhatikan, dan melakukan nilai-nilai etika yang
inti.
Suyanto, 2009 (dalam Belajarpsikologi.com 2012) mendefinisikan
pendidikan karakter sebagai cara berpikir dan berprilaku yang menjadi ciri khas
tiap individu untuk hidup dan bekerja sama, baik dalam lingkup keluarga,
masyarakat, bangsa, maupun negara.
Secara umum kepribadian manusia dapat dibedakan menjadi empat yaitu:
1) koleris; merupakan tipe kepribadian yang bercirikan suka kemandirian, tegas,
berapi-api, suka tantangan, dan bos atas dirinya sendiri. 2) Sanguin; merupakan
karakter yang bercirikan tentang sifat yang menyukai hal-hal bersifat praktis,
happy dan ceria selalu (periang), suka kejutan, suka kegiatan sosial dan bersenang-
senang. 3) Plegmatis; merupakan kepribadian yang suka bekerjasama, menghindari
konflik, tidak suka perubahan mendadak, teman bicara yang enak, dan menyukai
hal-hal yang bersifat pasti. 4) Melankolis; yaitu tipe yang bercirikan suka akan hal-
hal detil, menyimpan kemarahan, perfeksionis, suka instruksi yang jelas, dan
sangat suka kegiatan rutin.
Pendidikan karakter memerlukan metode khusus yang tepat agar tujuan
pendidikan dapat tercapai. Di antara metode pembelajaran yang sesuai adalah
metode keteladanan, metode pembiasaan, dan metode pujian dan hukuman.

276 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pendidikan karakter banyak dijumpai dalam karya sastra tradisional


khususnya karya sastra yang berbahasa Jawa Kuna. Karya sastra Jawa Kuna ada
yang berbentuk tembang (puisi) seperti kakawin dan kidung, dan ada yang
berbentuk prosa seperti naskah-naskah parwa dan tutur. Salah satu naskah kakawin
yang memuat ajaran pendidikan karakter adalah Kakawin Brahmandha Purana
KBP.
KBP mengisahkan tentang kezaliman yang dikalahkan oleh kebajikan.
Memiliki anak yang suputra (bertabiat mulia, terdidik, selalu taqwa kepada Tuhan
Yang Maha kuasa), merupakan kebahagiaan yang mampu mengangkat martabat
orang tua, bangsa dan negara ke dalam kebahagiaan sejati. Untuk itu diperlukan
pendidikan karakter.
Pendidikan karakter yang terkandung di dalam naskah KBP dicoba dikaji
dan dibiaskan kembali agar ditauladani. Sebelumnya dijelaskan pula masalah
kepengarangan KBP.

3. KEPENGARANGAN KBP

Walaupun banyak peneliti telah mengulas masalah pengarang KBP,


namun, belum ada yang secara tegas mengatakan, siapa pengarang KBP itu. Untuk
mengetahuinya maka ada baiknya dicantumkan contoh bait yang membawa
pemikiran ke arah pengarang KBP. Bait yang dimaksud adalah seperti di bawah
ini.

Sarddhula Wikridhita.

(1) Donkwāngārcana jöng bhatāra Paramārtha sang pramāneng jagat,


sambaddhanya hanang narendra dayita kyāting jagat wirryawān, sang
çri prākrēti wīrya nama nira çuddha brāhmanāngsānulus, prājnēng
çāstra susīla subrata supūṇyā māsih ing wiku.

(2) Yan ring rūpā huwus lēwas twakira wus ēkēl pwa anglud kiris, āpan
sering sira mopawāsa satatā tapwan turung ring brata, ēmbuh wāyawa
rukṣa malyus akit wungkut nirā tar dahat, ngūnin dug lāgi anwam
araras lwir çri girīndrātmaja.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 277


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(3) Ndan sangke sira kēdwakon rumacanang tatwādi pārwwottama,


brāhmaṇdhā puraṇengaran pamēkas ing sūkṣmā rasanyeniwo, ewuh
ngwang rumaseng twas arddha ri rusit ning bhāṣa yāngde rapuh,
kāwat jrih karaṇangku mamrih amangun lambang lēwēs tan luhung (
KBP pp 1, bait 3, 4, dan 5)

Terjemahan:

(1) Puja-puji hamba tujukan ke hadapan Tuhan Yang Mahaesa yang


merupakan jiwa alam semesta. Singkatnya, adalah seorang raja wanita
sangat termashur kebesarannya. Bergelar Sang Prakerti Wirya. Beliau
saleh, keturunan brahmana suci, mahir dalam ilmu pengetahuan, berbudi
luhur, cantik bagai Dewi Giriputri.

(2) Beliau telah berusia lanjut, kulitnya keriput serta sangat kurus. Itu
disebabkan karena sering berpuasa dan tiada hentinya melakukan tapa.
Tambahan lagi badan beliau kecil, kurus kering, keriput dan agak
bungkuk walau tiada keras. Dahulu ketika masih muda berparas cantik
bagai Dewi Giriputri.

(3) Beliaulah yang memerintah untuk menggubah cerita Adiparwa yang


adiluhung. Berjudul Brahmandha Purana yang isinya sangat mulia untuk
dipedomani. Sulit saya rasakan dalam hati, bingung akan sulitnya
bahasa, itulah yang mengakibatkan kacau. Hanya karena rasa takut itu
menyebabkan hamba berusaha mengarang kakawin ini yang sudah tentu
tidak bagus.

Selanjutnya pada pupuh terakhir disebutkan pula seperti:

Nda yeki kalarangku de wacana sang nrēpa wara mahisin pareng hulun, ri
denyan asadā makon rumacanāng carita parama tatwa durlabha, sang āsta
guna panditeng jagat anindya tuhu-tuhu widagda ring langö, tatan wēnang
awās panumpēki pakon ira manahila tanwruhing karma.

Nah hal itulah yang kusedihkan karena titah baginda ratu kepadaku.
Karena baginda yang menitahkan menggubah cerita filsafat kebenaran
hakiki namun tiada berhasil. Beliau yang memiliki delapan sifat mulia,
berperujudan suci di dunia. Hamba tidak kuasa menolak perintah baginda,
sehingga tidak tahu apa yang harus diperbuat.

Bila diperhatikan untaian bait-bait di atas, dapat diketahui bahwa pengarang


KBP adalah seseorang abdi atau murid raja. Ia mengatakan bahwa ia menggubah
KBP atas perintah raja dan arena tidak berani menolaknya. KBP bersumber pada

278 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

cerita Adiparwa yang merupakan cerita filsafat yang isinya sangat luhur untuk
dipedomani dalam kehidupan. Pengarang selain murid, juga merupakan pengagum
raja terutama dalam hal kecantikan yang diibaratkan bagai Dewi Parwati atau Istri
Dewa Siwa. Selain itu, raja dikagumi karena kepintarannya dalam hal seni sastra
termasuk kakawin. Raja banyak memberikan petunjuk dalam hal kepengarangan
sang pengarang. Pernyataan ini ditemukan dalam beberapa karya sastra kakawin
seperti: Kakawin Astikayana, Kakawin Harisraya, Kakawin Irawāntaka, Kakawin
Sakra Prajaya, dan Kakawin Pralambang Bhasa Wewatekan. Timbul pertanyaan,
siapakah murid beliau yang juga seorang pengarang itu?. Untuk menjawabnya tentu
sulit, karena data-data pasti tidak ditemukan. Bila dirunut dengan cermat, pada
masa kepemimpina Raja Dayita Sri Prakerti atau Dewa Agung Istri Kania, adalah
salah seorang kerabat raja yang berjuluk Sira nak Agung. Gelar Anak Agung pada
waktu itu diperuntukkan bagi orang atau keturunan orang yang pernah
memerintah/menjadi raja. Dewa Agung istri Kania memerintah kerajaan
Klungkung dari tahun 1814 – 1856 (Wikipedia@tampilan HP/CCBY-SA 3.0). Ada
beberapa pendapat lain seperti Wikarni: tahun 1822-1860 (Wikarni,1984: 47),
Putra 1849-1850 (Putra, 2014: lampiran). Terlepas dari perbedaan tahun
kepemerintahan Dewa Agung Istri Kania, raja yang menggantikan beliau adalah
kerabat beliau, bergelar Dewa Agung Putra III yang memerintah tahun 1851-1903
(Pemda KLK 2013).
KBP selesai dikarang pada bulan Asada (ke-12 atau sekitar Mei-Juni)),
tahun Saka: sang asta guna pandhiteng jagat, 1788 (1866 M). Kakawin Astikayana
diselesaikan pada tahun sangkalan: tiga sapta pandhita tunggal atau 1773 Saka
(1851 M). Berdekatan dengan karyanya yang lain seperti: Kakawin Sakra Prejaya
pada tahun sangkalan Wesnawa kretta gegonta purnna wighna (hari, bulan ke-9,
tahun 1774 Saka) atau tahun 1862 Masehi. Bila tahun kepengarangan tersebut
benar, maka dapat diperkirakan bahwa kakawin tersebut di atas, khususnya KBP
dikarang oleh dan atas perintah raja Dewa Agung Istri Kania. Ini berarti KBP
berupa karya bersama antara Dewa Agung Istri Kania dengan muridnya yang
berjuluk Sira Pameregan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 279


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4. PENDIDIKAN KARAKTER DALAM KBP


KBP merupakan karya sastra kakawin berbahasa Jawa Kuna yang
mengisahkan seorang raja bernama Wena. Raja Wena memerintah dengan kejam.
Ia tidak mengenal cinta kasih, angkara murka, kafir dan tidak berperikemanusiaan.
Tempat-tempat ibadah dihancurkan. Ajaran agama dan pemujaan kepada Tuhan
dilarangnya. Keadaan itu menyebabkan para pendeta merasa sedih dan mendatangi
raja Wena atau raja Sunilatmaja.
Sikap Raja Wena/Sunilatmaja yang lalim itu mengakibatkan para resi di
bawah pimpinan Resi Anggira, mendatangi Raja Wena untuk memberi nasihat.
Ketika rombongan resi sampai di hadapan Raja Wena, dengan sombongnya Raja
Wena mencela, merendahkan dan menantangnya. Para resi menjadi marah, lalu
menyerang Raja Wena. Ketika lengan kiri Raja Wena dipukul oleh sang resi, ke
luarlah seorang raksasa bernama Nisada yang berwajah angker dan seram. Sang
Nisada disuruh oleh para resi tinggal di tepi hutan di lereng Gunung Windia.
Kemudian dipukul lagi tangan kanan Raja Wena, lahirlah seoarang bayi yang
sangat tampan bagaikan Dewa Prajapati (Brahma). Begitu lahir seketika itu juga
bayi itu dewasa. Anak itu dinamai Sang Pretu. Setelah Sang Pretu lahir tewaslah
Raja Wena. Roh Raja Wena jatuh ke dalam neraka.
Raja Wena digantikan oleh putranya yaitu Raja Pretu. Raja Pretu
memerintah dengan bijak. Beliau sakti dan segala tindak-tanduknya selalu
berpedoman pada dharma dan agama. Tempat-tempat peribadatan, sekolah, dan
fasilitas umum menjadi prioritas utama dalam membangun negara. Kesejahteraan
rakyat diperhatikan. Sikap dan perilaku yang selalu mengutamakan dharma, susila
itulah menyebabkan beliau dijuluki Pretu Wijaya atau Raja Pretu yang
berjaya/berhasil. Hal itu pulalah yang menyebabkan Raja Wena terlepas dari
Neraka dan mampu masuk surga.
Bila cerita di atas dicermati dengan baik, terdapat gambaran bahwa prilaku
seorang anak yang saleh, selalu berpegang pada agama, hukum, dan selalu
mengedapankan sikap berketuhanan, akan mampu mengubah orang tua atau
leluhurnya menemukan kebahagiaan sejati (masuk surga). Keadaan itu
digambarkan melalui contoh sikap dan perilaku Raja Pretu Wijaya yang mampu

280 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mengantarkan roh ayahnya, yaitu Raja Wena masuk surga. Hal itu dapat dilihat
pada pupuh II dengan Wirama Wirat Kalengengan seperti di bawah ini.

Prajapȃti sirȃnurun ring halȇping muka saha kawacanya tan hilang,


dudū lawani sang yayahnira ta dharmmanira minaki cittaning sarȃt,
kawrȇdyanira dharmma mūrti sahananya tȇkapi narendra wiryyawȃn,
ya teka lumpas pranȃntikani sang bapa mulih ing acintya sūnyata (bait 3).

Samangkana tinȇmwade sang atibȃgya phalani awkȃti dharmika,


kasor saphalaning mayadña yaṡa pūnyȃ saphalaning atirtha yatra ya,
ikang sakala niskala pwa phalaning tumȇmu phala suputra digjaya,
apan wȇnang ika swadharmma ya umȇntasa halaning adharma duskrȇta (bait 4).

Terjemahan:
Bagaikan Dewa Brahma menjelma, begitulah ketampanan dan baju yang
digunakan.
Berbeda dengan ayahnya, beliau selalu berbuat kebajikan dan menyenangkan hati
masyarakat.
Pengajegan dan penyebarluasan ajaran agama (dharma) dalam segala bentuk, itu
selalu yang diutamakan.
Itulah sebabnya terlepaslah papa neraka roh sang ayah, lalu menuju alam surga (3).

Pahala seperti itulah yang akan dijumpai oleh mereka yang memiliki putra bijak.
Mengalahkan pahala beryadnya, berbuat jasa baik, bersedekah, dan melakukan
perjalanan suci.
Dalam wujud nyata dan juga tidak nyata, pahalanya akan diperoleh bila berputra
mulia.
Sebab hanya dharma/prilaku susila yang mampu membebaskan keburukan
adharma/ kezaliman dan angkara murka (4).

Contoh yang tertuang dalam kedua bait di atas jelas menganjurkan manusia
memberi pendidikan pada putra-putinya tentang sikap sopan santun, prilaku susila,
dan dalam segala tindak–tanduknya selalu berpegang pada ajaran agama, hukum
yang dilandasi sikap berketuhanan. Sikap takwa kepada Tuhan dengan menjalankan
segala ajaranNYA akan mengarahkan putra putri atau anak didik menjadi anak yang
berbakti kepada orang tua, takwa kepada Tuhan, dan selalu bertingkah laku
susila/mulia.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 281


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Contoh lain yang sama dengan kedua bait di atas dimuat pula dalam
Kakawin Nitīṡȃstra, pupuh 4 bai 1 dan pupuh ke-9 bait 4 seperti di bawah ini.

Sang hyang candra tarȃngganȃ pinaka dipa mȇmadangi ri kȃla wȇngi,


Sang hyang Surya sȇdȇng prabhasa maka dipa mȇmadangi ri bhumi mandala,
Widyȃ ṡȃstra sudharmma dipa nikanang tribhuwana sumȇnȍprabhȃswara,
yan ing putra suputra sȃdhu gunawȃn mȇmadangi kula wandhu wandhawa (4).

Yaṡa kīrti karmakȇna denta tan hȇlȇm hȇlȇmeka ṡighranȇn,


gawayȇn ikang tȃlaga tunggal amada magawe sumur satus,
magaweki tȃlaga satus wilang ika pada pinra sakrama,
mapadeki labhaning aputra sawiji gunamanta sȃdhana.

Terjemahan:

Bulan dan bintang merupakan cahaya penerang pada waktu malam yang gelap.
Matahari pada saat bersinar merupakan cahaya penerang bagi bumi pretiwi.
Ilmu pengetahuan, pelajaran, dan pendidikan kebajikan adalah cahaya penerang
ketiga dunia.
Bila berputra suputra, pandai, dan berbudi luhur akan mampu menerangi keluarga
dan kerabatnya.

Jasa dan nama baik harus secepatnya dilaksanakan dan jangan ditunda-tunda.
Jasa orang yang membuat sebuah telaga sama dengan memuat seratus sumur.
Jasa membuat seratus telaga sama dengan melakukan kurban suci kepada sesama.
Semua ini sama dengan keuntungan orang yang mempunyai seorang putra yang
susila sebagai alat untuk mencapai surga.

Teks tadi mengisyaratkan bahwa, seorang anak yang susila, berpengetahuan


dan berbudi mulia diibaratkan sebaga bulan dan bintang yang menerangi kegelapan
pada waktu malam hari, dan surya pada waktu siang hari. Dalam agama Hindu,
seorang putra seperti itu disebut sebagai anak yang suputra (anak yang baik).
Seorang anak yang suputra akan mampu mengantarkan orang tua, bahkan
leluhurnya menemukan kebahagiaan dan mengharumkan nama para kerabatnya.

Memiliki seorang anak suputra lebih mulia dibandingkan dengan


melakukan sedekah dengan membuat seratus telaga dan sepuluh ribu sumur.
Memiliki anak yang suputra akan mampu mengangkat derajat orang tua, kerabat,
bahkan mampu mengantarkan roh leluhurnya menemukan alam surga. Untuk itu

282 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sangat diperlukan untuk menanamkan pendidikan susila, ilmu pengetahuan dan


agama sedini mungkin.
Pendidikan susila pada dasarnya adalah pendidikan karakter mulia, religius,
jujur, toleran, disiplin, kerja keras, kreatif, mandiri, demokratis, rasa ingin tahu,
semangat kebangsaan, cinta tanah air, menghargai prestasi,
komunikatif/bersahabat, cinta damai, gemar membaca, peduli lingkungan, dan
tanggung jawab. Tujuananya untuk membentuk penyempurnaan diri individu
secara terus-menerus dan melatih kemampuan diri demi menuju ke arah hidup yang
lebih baik. Pendidikan karakter/moral dalam konteks kekinian relevan untuk
mengatasi degradasi moral ataupun krisis moral yang sedang melanda generasi
muda dewasa ini. Krisis moral antara lain berupa meningkatnya pergaulan bebas,
maraknya angka kekerasan anak-anak dan remaja, kejahatan terhadap
teman/sesama, pencurian, kebiasaan menyontek, penyalahgunaan obat-obatan
terlarang, pornografi, dan perusakan milik orang lain/pemerintah yang hingga kini
belum dapat diatasi secara tuntas. Kenyataan itu mengindikasikan betapa
pentingnya pendidikan karakter untuk ditanamkan kepada generasi penerus. Bila
pendidikan karakter mampu ditanamkan peda anak didik, putra-putri atau generasi
penerus, hal itu akan mampu mengantarkan dan menciptakan kesatuan dan
persatuan bangsa dan negara menuju Negara Kesatuan Republik Indonesia yang
berdaulat dengan dilandasi ideologi Negara Pancasila.
Nilai pendidikan karakter terkandung dalam KBP. Karena itu nilai
pendidikan moralitas seperti yang terkandung dalam KBP perlu diajarkan pada
anak didik.

5. KESIMPULAN
(a) KBP dikarang pada masa pemerintahan raja Dewa Agung Istri Kania yang
memerintah Kerajaan Klungkung. KBP merupakan kakawin yang dikarang
atas perintah raja oleh muridnya yang bernama Sira Pameregan. Sira
Pameregan tidak lain adalah raja pengganti beliau yang bergelar Dewa
Agung Putra III.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 283


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(b) KBP mengajarkan manusia untuk mendidik anak-anaknya dengan


pendidikan karakter mulia, berketuhanan, dan mementingkan persatuan dan
kesatuan. Sebab hal itu akan mampu mengangkat derajat keluarga, kerabat,
bahkan bangsa dan negara ke arah kedamaian dan kebahagiaan.

DAFTAR PUSTAKA

Adji, Fransiska Tjandrasih, 2010. “Konsep Religi dan Nilai Historis Dalam
Kakawin Brahmanda Purana”. Yogyakarta. Universitas Sanata Dharma.
Gonda, J. 1932. Hetaan Bali Oud-Javaansche Brahmandha Purana: Prozateks en
Kakawin, B.J. Vol. 5.
Kanta, I Made. 1984. “Kesusastra Bali Zaman Klungkung”. Makalah yang
dibawakan dalam Seminar Sastra Indonesia dan Daerah Bali dalam
Memperingati Hari Sumpah Pemuda ke-55.
Miswanto. 22015. Kakawin Nītiṡȃstra Teks dan Terjemahan dan Komentar.
Surabaya; Pȃramita Surabaya
Poerbatjaraka. R. M. Ng. 1952. Kepustakaan Djawa. Djakarta. Djambatan
Putra. I.B. 2014. Babad Dalem. Denpasar; Udayana University Press
Rass. J. J. 2014. Masyarakat dan Kesusastraan di Jawa. Diterjemahkan oleh
Achadiati Ikram. Jakarta; Yayasan Pustaka Obor Indonesia
Sukartha, I Nyoman. 1990. “Kakawin Brahmandha Purana Alih Aksara dan
Terjemahan”. Denpasar Dengan S.P.K. No 381/PT.17 H9/III/N.4/1990
Susanto, Dwi. 2015. Kamus Istilah Sastra. Yogyakarta; Pustaka Pelajar
Wikarni, Ni Ketut. 1984. “Kerajaan Klungkung di Bawah Pemerintahan Dewa
Agung Istri Kania. 1849”. Skripsi S 1. Yogyakarta. Universitas Gajah
Mada
Wipedea@tampilan HP/CCBY-SA 30 Zoutmulder, P.J. 1982. Kalangwan Sastra
Jawa Kuna Selayang Pandang, Terjemahan Dick Hartoko. Jakarta;
Penerbit Djambatan.

284 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

EUFEMISME DAN DINAMIKANYA DALAM BAHASA MELAYU DI


BALI

I Nyoman Suparwa
Prodi Sastra Indonesia
FSB Unud

Abstrak
Eufemisme sebagai pemakaian ungkapan untuk nuansa makna sopan dalam
bahasa Melayu di Bali terkait dengan budaya Melayu yang menjunjung nilai adat
dan sopan santun. Kajian ini bertujuan untuk mendeskripsikan pemakaian
eufemisme dan dinamikanya sejalan dengan dinamika bahasa Melayu sebagai
bahasa minoritas di Bali dan sebagai bahasa yang menjadi dasar bahasa Indonesia.
Kajian dilakukan dengan kerangka teori linguistik mikro, terutama yang terkait
dengan kajian bentuk dan makna serta linguistik makro (utamanya sosiolinguistik)
dalam kaitan dengan situasi dan dinamika sosial masyarakat penuturnya.
Hasil kajian merumuskan temuan sebagai berikut. (1) Eufemisme dalam
bahasa Melayu di Bali digunakan untuk nuansa makna sopan dalam berbahasa yang
meliputi (a) bidang kepercayaan, misalnya kata mbak nyai sebagai pengganti tikus;
(b) bidang sosial, seperti kata senok dipakai sebagai pengganti kata pelacur; dan (c)
bidang sopan santun berbahasa, seperti kata bute diganti dengan ungkapan tidak
nengok. Selain itu, kajian bentuk eufemisme ditemukan bentuk kata, frasa, dan
klausa; sedangkan kajian kategori menemukan eufemisme nomina dan verba. (2)
Dinamika eufemisme dalam bahasa Melayu di Bali memperlihatkan perkembangan
pada pengaruh bahasa Indonesia karena keberhasilan pendidikan pada kaum muda,
diterimanya pengaruh bahasa Indonesia, dan kemiripan bahasa Indonesia dengan
bahasa Melayu. Pemakaian unsur bahasa Indonesia terlihat pada (a) ungkapan
menjijikkan, seperti kakus diganti dengan jamban/toilet; (b) ungkapan bagian
tubuh, seperti tidak nengok diganti dengan tunanetra; (c) ungkapan kematian,
seperti mati diganti dengan meninggal; dan (d) ungkapan penyebutan orang, seperti
wak diganti dengan bapak.

Kata Kunci: eufemisme, bahasa Melayu, budaya sopan santun

1. PENDAHULUAN
Eufemisme secara umum diartikan sebagai usaha pemakai bahasa untuk
memperhalus ucapannya agar terdengar lebih sopan. Hal itu terkait dengan
pengertian istilah eufemisme yang berasal dari bahasa Yunani euphemizein yang
berarti ‘menggunakan kata-kata dengar arti baik atau dengan tujuan baik (Keraf,
1984:132). Dalam hal ini, eufemisme digunakan dalam kaitan dengan majas atau
gaya bahasa yang mengacu pada ungkapan-ungkapan yang tidak menyinggung

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 285


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

perasaan orang tua yang menyugestikan sesuatu yang tidak menyenangkan.


Umumnya, eufemisme meliputi bidang kepercayaan, sosial, dan sopan santun.
Bahasa Melayu Bali adalah sebuah bahasa daerah yang masih terpelihara
dengan baik oleh penuturnya, yaitu guyup tutur Melayu yang berdomisili di Desa
Loloan Barat dan Desa Loloan Timur, Kecamatan Negara, Kabupaten Jembrana,
Bali sebagai daerah pusat. Pemakaian bahasa itu juga menyebar ke daerah lain
seperti Yeh Kuning, Melaya, dan sekitarnya sebagai daerah sebar. Kedudukan dan
fungsi bahasa tersebut oleh masyarakatnya, terutama digunakan sebagai bahasa
pergaulan sehari-hari (dalam keluarga dan intraguyup tutur), bahasa pendidikan di
pesantren, bahasa upacara adat dan agama, dan lain-lain. Dengan demikian, bahasa
Melayu masih merupakan bahasa yang memegang peranan penting dalam
kehidupan masyarakat/guyup tutur Melayu di daerah Negara, Jembrana, Bali.
Sebagai bahasa pergaulan dalam masyarakat, bahasa Melayu memiliki
ungkapan-ungkapan yang termasuk eufemisme karena masyarakat Melayu
memegang teguh adat budaya (sopan santun), termasuk dalam berbahasa. Banyak
ungkapan yang dalam berbahasa dengan teman sebaya dianggap layak, tetapi tidak
layak jika diucapkan kepada orang tua, sehingga perlu diganti dengan ungkapan
tertentu yang dianggap lebih sopan. Demikian juga beberapa kata yang dianggap
layak disampaikan dalam hubungan dengan teman akrab, tetapi menjadi tidak
pantas jika disampaikan kepada orang yang baru dikenal. Beberapa kata dalam
pemakaian bahasa situasi akrab menjadi tidak sopan jika dipakai dalam situasi
resmi/tidak akrab. Demikianlah muncul kata-kata tabu (tidak pantas) dalam
berbagai hubungan sosial dan harus diganti dengan kata-kata yang sopan. Dalam
kaitan itu muncullah kata-kata/ungkapan-uangkapan yang tergolong efemisme.
Ungkapan-ungkapan penghalus tersebut harus digunakan dengan tepat agar
komunikasi dapat berjalan dengan baik dan lancar, baik dalam pemakaian bahasa
lisan maupun dalam pemakaian bahasa tulis. Penggunaan eufemisme dalam hal ini
adalah pemakaian bentuk-bentuk bahasa yang memperhitungkan situasi dan
kondisi pemakaian bahasa, baik ditinjau dari sudut pemakai bahasa maupun dari
sudut pemakaian bahasa. Dari sudut pemakai bahasa, pemakaian eufemisme akan
memperhatikan kedudukan dan golongan umur pemakainya, yaitu dibedakan antara

286 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penutur golongan tua maupun golongan muda dan/atau pemuka masyarakat atau
orang tua maupun masyarakat biasa atau anak muda. Dari sudut pemakaian bahasa,
akan diperhitungkan waktu dan tempat pemakaian bahasa serta situasi
pemakaiannya, resmi atau tidak resmi. Semua hal itu diperhitungkan di dalam
pilihan pemakaian ungkapan-ungkapan yang tergolong eufemisme.
Bahasa Melayu tersebut dalam sejarah perkembangannya mengalami
dinamika sebagai akibat dari dinamika sosial masyarakat pendukungnya. Dinamika
sosialnya itu tidak terlepas dari dua daya perkembangan sosial, yaitu daya
sentripetal dan daya sentrifugal (Kridalaksana, 1996:1). Daya sentripetal
merupakan usaha penutur bahasa untuk mempertahankan bahasanya karena bahasa
Melayu (Loloan) itu merupakan cirri identitas Melayu Islam di Jembrana.
Sementara itu, daya sentrifugal merupakan usaha akomodasi bahasa tersebut dalam
perkembangannya sebagai alat komunikasi di dalam pergaulan intraetnis dan
antaretnis. Dalam hal ini pengaruh bahasa Bali sebagai bahasa mayoritas di
Jembrana dan bahasa Indonesia sebagai nasional dan bahasa resmi di Indonesia
tidak bisa terhindarkan. Dengan demikian, masalah utama kajian ini adalah
“Bagaimana pemakaian eufemisme dalam bahasa Melayu di Bali dan dinamikanya,
terutama sifat akomodatifnya terhadap bahasa Indonesia sebagai bahasa nasional
dan resmi di Indonesia?”
Kajian eufemisme dalam bahasa Melayu Bali ini dilakukan dengan teori
Linguistik Mikro, terutama kajian makna dan bentuk eufemisme. Teori yang
dimaksud adalah Teori Struktural yang memandang bahwa dalam bahasa terdapat
dua hal yang penting, yaitu bentuk dan makna/arti. Bentuk merupakan suatu yang
dapat ditangkap oleh indra, sedangkan makna/arti adalah suatu yang dapat diterima
oleh akal, yang masing-masing disebut sebagai signifiant dan signifie (Saussure,
1973; dalam Hidayat, 1988:13). Keduanya adalah kesatuan yang tidak bisa
diceraikan. Dalam kajian sering salah satu menjadi fokus, sehingga yang lain seolah
terabaikan. Dalam kajian ini kedua sisi itu harus dibahas sebagai suatu kesatuan
yang saling melengkapi.
Kaitan dengan kajian dinamika dan fungsi ungkapan-ungkapan eufemisme
dikaji dengan Linguistik Makro, terutama sosiolinguistik. Teori ini antara lain

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 287


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menyoroti dua segi yang saling berkaitan, yaitu proses pemilihan bahasa dan
kebiasaan (kegiatan) sosial pada saat berlangsungnya komunikasi verbal
antarpenutur dalam kehidupan sehari-hari (Halliday, 1976:60). Teori ini dipakai
terutama ketika pembahasan melibatkan faktor luar bahasa serta pembahasan
tentang masud dan tujuan pemakaian eufemisme.
Data diambil dari penutur bahasa Melayu yang ada di Desa Loloan Barat
dan Loloan Timur, Kecamatan Negara, Jembrana, Bali. Metode yang diterapkan
adalah metode wawancara dan pengamatan pemakaian bahasa dalam kehidupan
masyarakat penutur bahasa tersebut. Wawancara dilakukan dengan bantuan teknik
rekam dan catat. Selanjutnya, analisis data dilakukan dengan metode deskriptif.

2. EUFEMISME DALAM BAHASA MELAYU DI BALI


Ungkapan/kata yang tergolong eufemisme harus memenuhi dua syarat.
Pertama, bentuk (bahasa) ungkapan/kata tersebut haruslah berbeda dari bentuk
sebelumnya. Kedua, ada nilai rasa (konotatif), dalam arti, harus ada perubahan nilai
rasa terhadap bentuk semula kepada bentuk penggantinya; nilai rasa yang dimaksud
haruslah nilai rasa positif; jika tidak ada perubahan nilai rasa, dua bentuk tersebut
digolongkan sebagai sinonim saja. Misalnya, bentuk yang tergolong eufemisme
dalam bahasa Melayu Bali adalah uwak dan bapak. Sebutan uwak dipakai ketika
menyebut orang tua/bapak yang tradisional, tinggal di Desa Loloan atau tidak
pernah merantau dengan pekerjaan sebagai buruh/petani serta pendidikannya masih
rendah. Di pihak lain, sebutan bapak dipakai jika orang tua/bapak yang modern,
tinggal di kota (Denpasar) atau pekerjaannya pegawai dan pendidikannya tergolong
tinggi. Dua bentuk itu ( uwak dan bapak) bukan sinonim karena memiliki nilai rasa
yang berbeda.
Umumnya, eufemisme dibedakan atas tiga macam menurut bidang
pemakaian. Ketiga bidang yang dimaksud meliputi (a) bidang kepercayaan, (b)
bidang hubungan sosial, dan (c) bidang sopan santun berbahasa. Bidang
kepercayaan melahirkan eufemisme karena kepercayaan terhadap hal-hal gaib
sering tabu untuk dikatakan secara langsung (denotatif) karena bisa menimbulkan
rasa “takut” pada penuturnya akan akibatnya. Kepercayaan pada pemakaian kata-

288 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kata yang tidak patut bisa menimbulkan musibah atau bencana. Dalam kaitan
dengan hubungan sosial, pemakaian eufemisme akan memperhatikan kedudukan
atau status penutur dan lawan tutur. Penutur yang berkedudukan sebagai pemuka
agama/ketua adat/orang yang dihormati di masyarakat dipilih pemakaian
ungkapan-ungkapan tertentu yang tidak menimbulkan ketersinggungan.
Selanjutnya, dalam bidang sopan santun berbahasa, ungkapan-ungkapan tertentu
harus diperhitungkan pemakaiannya sesuai dengan norma-norma berbahasa dalam
masyarakat bersangkutan.

(a) Bidang Kepercayaan


Ungkapan yang tergolong eufemisme dan termasuk ke dalam bidang
kepercayaan pada masyarakat penutur bahasa Melayu di Bali, misalnya, mbak
nyai. Ungkapan itu dipakai untuk menyebut binatang tikus yang sering membawa
musibah/bencana/sebagai hama bagi tanaman padi. Seperti diketahui, masyarakat
penutur bahasa Melayu, terutama di Loloan Timur, banyak yang berprofesi sebagai
petani di samping sebagai nelayan dan pedagang. Pada musim tertentu yang tidak
bisa ditentukan; bisa pada musim tanam, bisa pada musim padi menjelang berbuah,
atau bisa juga pada musim padi menjelang panen; sering kedatangan segerombolan
tikus yang tidak diketahui asalnya, merusak padi yang ada. Berdasarkan
kepercayaan masyarakat bahwa tikus-tikus itu datang membawa bencana karena
sesuatu di luar nalar atau magis. Untuk itu, masyarakat tidak berani menyebut
binatang itu dengan sebutan tikus, tetapi menggantinya dengan sebutan yang
memiliki nilai rasa sopan/angker, yaitu mbak nyai.
Sebaliknya, bila situasi tidak seperti di atas, yaitu dalam situasi normal atau
tidak ada kaitannya dengan kepercayaan tersebut, mereka menyebutnya dengan
kata tikus, seperti dalam kalimat, Ade banyak tikus tu di rumah kau ‘ada banyak
tikus di rumahmu’.
Ungkapan lain yang menunjukkan eufemisme bidang kepercayaan adalah
tetepleng [ttepleŋ]. Ungkapan itu adalah kata lain untuk penyebutan setan.
Biasanya, masyarakat Melayu Loloan menghindari penyebutan ungkapan setan
pada waktu-waktu tertentu, seperti malam Kliwon. Pada malam itu dipercaya oleh

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 289


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masyarakat di sana sebagai malam yang memiliki kekuatan gaib, sehingga


masyarakat takut menyebut kata setan. Untuk menggantinya, dipakai ungkapan
tetepleng yang memiliki nilai rasa sopan/angker/magis.

(b) Bidang Hubungan Sosial


Eufemisme yang tergolong bidang sosial, misalnya sebutan Datuk. Sebutan
Datuk digunakan kepada orang (laki-laki) yang sangat tua/dituakan secara
tradisional. Artinya, sebutan ini dipakai sudah sejak dulu karena orang itu sebagai
pemimpin adat/agama dalam masyarakat Melayu Bali. Dalam pemakaian bahasa
biasa, artinya, tidak terkait dengan hubungan sosial adat tradisional dipakai
sebutan kakek.
Contoh lain adalah ungkapan senok yang terkait dengan hubungan sosial
pekerjaan. Seperti dalam kalimat, Jangan dah mau ke Malaysie, kerje jadi senok
‘Jangan mau ke Malaysia, bekerja sebagai pelacur. Dalam hal ini ungkapan senok
digunakan untuk menyatakan pekerjaan yang memiliki konotasi lebih sopan
daripada ungkapan pelacur karena ungkapan pelacur biasanya dipakai untuk
mengumpat, seperti Dasar pelacur kau!

(c) Bidang Sopan Santun Berbahasa


Pemakaian bahasa juga di bawah konvensi tertentu yang umumnya tidak
tertulis. Dalam pemakaian bahasa sehari-hari penutur menggunakan ungkapan-
ungkapan/kata-kata tertentu di bawah sebuah konvensi yang berupa kebiasaan dan
hanya diketahui oleh pemakai bahasa dalam lingkungan tertentu. Dengan demikian,
kata/ungkapan tertentu di suatu daerah tergolong sopan, sedangkan di tempat lain
belum tentu sopan. Demikian pula sebaliknya, yaitu ungkapan/kata yang termasuk
sopan di daerah lain, belum tentu memiliki nilai rasa makna yang sama di daerah
tertentu.
Dalam bahasa Melayu Bali, ungkapan tidak nengok termasuk ungkapan
halus/sopan untuk pengganti ungkapan buta yang tergolong kasar. Misalnya
dipakai dalam Kau bute, ya! Waktu itu seseorang telah menginjak kaki teman
lainnya. Kata bute dipakai untuk mengumpat. Sementara itu, ungkapan tidak

290 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

nengok dipakai untuk menyebutkan orang atau orang tua yang pengelihatannya
tidak berfungsi lagi.
Dilihat dari bentuknya, eufemisme dalam bahasa Melayu di Bali ditemukan
dalam bentuk kata. Misalnya, kata senok (untuk pelacur). Bentuk lainnya adalah
eufemisme berbentuk frasa, seperti tidak nengok (untuk buta). Bentuk lain adalah
eufemisme berbentuk klausa, seperti Pulang ke rahmatullah sebagai pengganti kata
meninggal/mati. Selanjutnya, bila dilihat berdasarkan kategori kata eufemisme
yang ditemukan, dapat dikelompokkan ke dalam eufemisme yang tergolong
nomina, yaitu senok, Datuk, dan tetepleng; dan termasuk kategori verba, seperti
tidak nengok dan pulang ke rahmatullah.

3. DINAMIKA EUFEMISME DALAM BAHASA MELAYU DI BALI


Sikap akomodatif masyarakat penutur bahasa Melayu Bali menyebabkan
banyaknya ungkapan bahasa Indonesia yang memperkaya khazanah kosakata
bahasa Melayu. Terutama, dua puluh tahun terakhir dengan mulainya penggalakan
wajib belajar sembilan tahun menyebabkan hampir semua anak Loloan bersekolah
formal minimal sampai SMP. Pengaruh pemakaian bahasa Indonesia dalam
pendidikan dan didukung dengan sikap penerimaan penutur bahasa Melayu
terhadap bahasa Indonesia untuk memperkaya bahasa Melayu serta kemiripan
bahasa Melayu dengan bahasa Indonesia membuat bahasa Melayu, terutama,
golongan penutur muda banyak menerima pengaruh bahasa Indonesia, termasuk
dalam eufemisme.
Konteks berbahasa Indonesia yang digunakan dalam bahasa Melayu
membuat ungkapan-ungkapan yang tergolong eufemisme dalam bahasa Indonesia
ikut mempengaruhi bahasa Melayu. Konteks yang dimaksud meliputi berbagai
situasi pemakaian bahasa yang juga berubah di dalam pemakaian bahasa Melayu.
Misalnya, dalam bentuk rumah; dahulu penutur bahasa Melayu tinggal di rumah
panggung, sehingga kata-kata yang berkaitan dengan rumah panggung banyak
digunakan, seperti tingkapan untuk rumah atau gubuk untuk rumah. Sekarang
keberadaan rumah panggung di Desa Loloan Barat dan Loloan Timur sudah
semakin menghilang; tinggal beberapa yang dapat dihitung dengan jari; karena

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 291


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

setiap pembangunan rumah baru akan dibangun rumah seperti rumah pada
umumnya (bukan rumah panggung).
Berbagai perubahan konteks pemakaian bahasa Melayu tersebut
menyebabkan ungkapan-ungkapan dalam bahasa Indonesia, lebih-lebih yang
memang tidak ada dalam bahasa Melayu dipakai oleh penutur bahasa Melayu dalam
berbahasa sehari-hari dan dipandang sopan. Dengan demikian, terjadi dinamika
atau perubahan dalam eufemisme bahasa Melayu yang dipengaruhi oleh bahasa
Indonesia. Ungkapan-ungkapan bahasa Indonesia yang tergolong eufemisne dan
mempengaruhi bahasa Melayu dalam perkembangannya terlihat dalam contoh
berikut ini.

(1) Ungkapan Menyatakan Jijik


Kata berak dalam bahasa Melayu Bali juga seperti dalam bahasa Indonesia
mengesankan jorok dan menjijikkan, sehingga diganti dalam konteks yang lebih
halus dan sopan dengan ungkapan ke belakang. Ungkapan tersebut merupakan
ungkapan bahasa Indonesia yang dipakai juga dalam bahasa Melayu Bali.
Ungkapan lain adalah kakus yang juga mengesankan jorok, sehingga dipakai
ungkapan jamban atau toilet yang mengesankan lebih sopan. Hal itu juga berlaku
dalam bahasa Mel;ayu Bali seperti dalam bahasa Indonesia.

(2) Ungkapan Menyatakan Bagian Tubuh Manusia


Kata tetek yang dipakai dalam bahasa Melayu Bali menjadi netek’i tidak
digunakan dalam konteks nilai rasa sopan. Kata itu diganti dengan susu yang
menjadi menyusui seperti dalam bahasa Indonesia. Kata yang lain adalah kata bute
‘buta’ dalam bahasa Melayu diganti dengan tidak nengok untuk konteks nilai rasa
sopan. Akan tetapi, pada golongan anak muda dipakai juga ungkapan tunanetra
seperti dalam bahasa Indonesia.

(3) Ungkapan Kematian


Kata bangke yang dipakai untuk menyebut bangkai binatang, mayat dipakai
untuk orang kebanyakan tidak membawa nuansa makna yang sopan dan dihormati.

292 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kata tersebut diganti dengan jenasah untuk menimbulkan nuansa makna yang
sopan. Selain itu, kata mati juga diganti dengan meninggal untuk menimbulkan
efek makna yang sopan/hormat, seperti dalam bahasa Indonesia.

(4) Ungkapan Penyebutan Orang


Kata wak dalam bahasa Melayu Bali akhir-akhir ini juga sudah mulai
ditinggalkan pemakaian pada konteks modern dan golongan muda. Kata tersebut
diganti dengan bapak yang bernuansa lebih modern, berpendidikan, dan pekerjaan
pegawai. Karena kata itu berasal dari bahasa Indonesia berarti dinamika dalam
penyebutan orang juga kena pengaruh dari bahasa Indonesia.

4. SIMPULAN
Berdasarkan kajian yang dilakukan terhadap pemakaian eufemisme dalam
bahasa Melayu di Bali, dapat disimpulkan beberapa hal seperti berikut ini.
(1) Eufemisme dalam bahasa Melayu di Bali digunakan untuk nuansa makna sopan
dalam berbahasa yang meliputi (a) bidang kepercayaan, misalnya kata mbak
nyai sebagai pengganti tikus; (b) bidang sosial, seperti kata senok dipakai
sebagai pengganti kata pelacur; dan (c) bidang sopan santun berbahasa, seperti
kata bute diganti dengan ungkapan tidak nengok. Selain itu, kajian bentuk
eufemisme ditemukan bentuk kata, frasa, dan klausa; sedangkan kajian kategori
menemukan eufemisme nomina dan verba.
(2) Dinamika eufemisme dalam bahasa Melayu di Bali memperlihatkan
perkembangan pada pengaruh bahasa Indonesia karena keberhasilan
pendidikan pada kaum muda, diterimanya pengaruh bahasa Indonesia, dan
kemiripan bahasa Indonesia dengan bahasa Melayu. Pemakaian unsur bahasa
Indonesia terlihat pada (a) ungkapan menjijikkan, seperti kakus diganti dengan
jamban/toilet; (b) ungkapan bagian tubuh, seperti tidak nengok diganti dengan
tunanetra; (c) ungkapan kematian, seperti mati diganti dengan meninggal; dan
(d) ungkapan penyebutan orang, seperti wak diganti dengan bapak.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 293


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Halliday, M.A.K. 1976. System and Function in Language: Selected Papers.


London: Oxford Univesity Press.

Halliday, M.A.K.- Ruqaiya Hasan. 1992. Bahasa, Konteks, dan Teks


(terjemahanAsruddin Barori Tou). Yogyakarta: Gadjah Mada University
Press.

Keraf, Gorys. 1984. Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta: PT Gramedia.

Kridalaksana,.Harimurti. 1996. “Bahasa Daerah dan Kebudayaan Nasional”,


makalah dalam Pesamuhan Agung Basa Bali IV, Kongres Bahasa Bali II,
7—9 November 1996. Denpasar: Pemda Prov. Bali, FS Unud, dan Balai
Penelitian Denpasar.

Saussure, Ferdinand de. 1973. Cours De Linguistique Generale; dalam Hidayat


(1988) Pengantar Linguistik Umum (Terjemahan). Yogyakarta: Gadjah
Mada University Press.

Suparwa, I Nyoman dan A.A. Pt. Putra. 2015. “Dinamika Sistem Bunyi Bahasa
Melayu di Bali: Sebuah Kajian Generatif” (Laporan Penelitian
Fundamental DIKTI). Bukit-Jimbaran: Univesitas Udayana.

294 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

MASYARAKAT BAYAN DALAM DINAMIKA IDENTITAS

Oleh
I Putu Gede Suwitha

Abstrak

Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap fenomena perubahan identitas


Masyarakat Bayan di Kabupaten Lombok Utara, Nusa Tenggara Barat. Masyarakat
Bayan dalam periode yang panjang mengalami dinamika identitas untuk
mempertahankan eksistensi mereka dari hegomoni pihak luar. Kajian ini ingin
mengungkap (1) Bagaimana konstruksi identitas untuk menghadapi hegomoni dan
marginalisasi, (2) Bagaimana perjuangan politik (politik identitas) Masyarakat
Bayan untuk mempertahankan eksistensinya.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa dinamika identitas Masyarakat Bayan
merupakan Counter hegomoni dan marginalisasi yang mereka hadapi dalam kurun
yang panjang. Mereka melakukan berbagai bentuk perjuangan identitas baik politik,
ekonomi, maupun budaya untuk melawan hegomoni yang menyebabkan mereka
mengalami marginalisasi.
Kata Kunci: Politik (identitas), hegomoni, marginalisasi.

1. PENDAHULUAN

Bayan merupakan salah satu desa kuno (tradisional) di Lombok yang


menilik perhatian karena praktik kebudayaan masyarakat desa kental dengan
tradisi dan adat-istiadat masa lampau yang dipraktikkan dalam kehidupan sehari-
hari sampai kini. Dakwah Islam sudah berkembang di Lombok, namun beberapa
desa seperti Bayan, praktik kehidupan pro-Islam, bahkan pra-Hindu masih
berlangsung. Upacara-upacara tradisional dalam kehidupan sehari-hari masyarakat
Bayan berkisar pada (1) ritus-ritus sekitar hari besar Islam, (20 ritus peralihan (rites
of passage) dalam kehidupan manusia dari kelahiran sampai kematian (Ritus yang
berhubungan dengan kehidupan pertemuan (Budi Wanti, 2005: 33).

Sejak awal abada ke-20, banyak penulis asing maupun pribumi yang
mengkaji masyarakat Bayan. Beberapa dapat disebutka: Erde (1901). Graff (1941),
Van Baal (1976). Kajian-kajian di atas berkisar apda bidang Antropologi dan tradisi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 295


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

budaya wetu telu. Tulisan ini melihat dari perspektif identitas, khususnya dinamika
(sejarah) identitas.

2. IDENTITAS SELALU BERUBAH

Dalam perspektif budaya, identitas adalah sesuatu yang tidak tetap dan
selalu berubah-ubah sesuai dengan kebutuhan. Memimjam teori Madan Salup
(Ardika & Darma Putra, 2004 :330), identitas tidak penuh tetap, tidak utuh, tidak
satu, tetapi fabricated dan contructed, terus digodok dalam proses. Artinya bahwa
identitas itu akan terus berubah, terus dikontruksi dalam proyek tiada henti (an
ougoing project). Selanjutnya, dikatakan identitas itu bersifat pragmentasi dan
kontradiktif.

Stuart Hall (dalam Abdullah, 2009:49) menegaskan bahwa identitas itu


bukan suatu yang given, tetapi sebuah produksi yang tidak pernah final, selalu
dalam proses dan selalu dikontruksi dalam suatu penandaan atau representasi. Oleh
karena itu, seperti juga pendapat Brubahen (dalam Badullah, 2009:253), identitas
tidak penting untuk diperdebatkan sebagai sebuah definisi, tetapi lebih baik kita
posisikan sebagai sebuah konsep analisis untuk mengikat sebuah fenomena.

Dengan kerangka teori di atas, mungkin kita tidak perlu heran mendengar
identitas masyarakat Bayan yang selalu berubah dan dinamis dalam kurun waktu
yang panjang seperti (long dure) meminjam konsep Mac Block dalam bidang
sejarah. Hal ini karena identitas itu fragmentasis bergulir terus dalam proses dan
proses itu sangat terasa dalam Identitas masyarakat Bayan yang kontemporel.

a. Bayan dalam pengaruh Hindu-Majapahit


Sebelum pengaruh Majapahit masuk ke Lombok, khususnya Bayan,
sistem politik di Lombok disebut vedatuan dan Raja bergelar Datu.
Menurut sumber tradisionl (Babad Lombok), sekitar abad ke-13-14 di
Lombok terdapat 3 (tiga) kedatuan yang menonjol dan berpengaruh, yaitu
Selaparang, Pejanggi, dan Bayan. Kedatuan Bayan meliputi wilayah
Lombok Bagian Utara di kaki pegunungan Rinjani bagian utara dan barat.

296 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sekarang Bayan termasuk Kabupaten Lombok Utara (KLU), meliputi


meliputi kurang lebih Kecamatan Bayan Sekarang. Agama masyarakat
Bayan adalah agama tradisional yang disebut Boda. Para peneliti sering
tidak memahami, disamakan dengan agama Budah (Gautama). Boda
merupakan agama asli masyarakat Bayan, sebagaimana masyarakat Sasak
pada umumnya. Agama asli ini intinya berpusat pada pemujaan terhadap
roh-roh leluhur (Budiwanti, 2005: 26). Pada awal abad ke-20 orang-orang
Sasak penganut tradisis Moda masih terdapat di Lombok bagian Utara
(Bayan) dan sekitarnya dan di Lombok Bagian Selatan (Pujud) dan
sekitarnya. Bayan dan Pujud merupakan kerajan kecil yang letaknya
terisolir. (Erde. 1901).
Pada tahun 1357, Majapahit melakukan ekspansi ke Lombok
setelah menakklukan Bali tahun 1343. Majapahit tidak perlu lama
menakklukan Lombok, berbeda dengan Bali, Gajah Mada membutuhkan
9 tahun untuk mengalahkan Kerajaan Bali Sri Ratnasula Ratna Bumi
Banten (Sidemen, 2010:35). Selanjutnya, padagang-pedagang Jawab
(Majapahit) mengadakan hbungan dengan Lombok dan pulau-pulau
sebelah timur seperti Maluku, Tomor (Parimartha, 1995:5).

Ekspedisi Majapahit ke Lombok meninggalkan jejak 4 (empat) kerajaan


utama yang saling bersaudara yaitu Kerajaan Bayan di bagian Barat,
kerajaan Selaparang di bagian Timur, Kerajaan Pejanggik di bagian
Selatan, dan Kerajaan Longko di Bagian tengah (Cika, dkk, 2012).
Keempat kerajaan ini masih mengakui sebagai bawahan (Vasal) kerajaan
Majapahit. Setelah Majapahit mengeluh di Lombok, rupanya sistem
pemeirntahan kedatuan sudah berulah menjadi kerajaan. Agama Siwa-
Buda (Hindu) telah mengganti agama Boda yang sebelumnya diawit oleh
masyarakat Sasak. Sejak Majapahit masuk ke Bayan, identitas Jawa Hindu
mulai dikenal seperti Raden dan Denda untuk para bangsawan di Bayan.
Demikian juga nama-nama (Topinim seperti Sumur Majapahit).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 297


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

b. Pengaruh Islam Jawa-diakassar


Identitas Islam mulai dikenal di Bayan setelah Islam mulai masuk ke
Bayan dan diterima oleh penguasa Bayan. Islam sisi ini diperkenalkan oleh
de graff terjadi pada tahun 1506 dan setelahnya dan islamisasi ini melalui
jawa (Graff, 1941:356). Masyarakat Bayan mengekaui menerima Islan
dari Jawa. Pengakuan ini diperkuat dengan koleksi lontar kalimat yang
berbahasa dan bertuliskan huruf Jawi Kuno yang sekarang disimpan dan
dijaga oleh pemangku adat Bayan (Budiwanti, 2005).
Seperti halnya pengaruh Majapahit sebelumnya, masyarakat
Bayan juga menerima Islam yang datang dari Jawa dengan baik. Siapa
yang datang membawa Islam ke Bayan (Lombok). Diperkirakan Sunan
Prapen (dalam banyak sumber disebutkan Suna Prapen). Sunan Prapen
adalah putra Sunan Giri. Salah satu dari sembilan wali yang menyebarkan
Islam di Jawa. Menurut Budiwanti, Pangeran Prapen diperkirakan
mendarat di labuan Calik, pelabuhan Anyar sekarang yang menjadi ibu
kota Kecamatan Bayan. Kalau dilihat dari segi geografis, pelabuhan
Anyar merupakan pelabuhan tua di Lombok yang berhadapan langsung
dengan daerah Bali, Jawa, dan daerah lainnya lewat pelayaran.
Rombongan Sunan Prapen tidak lama di Lombok, syiar Islam
oleh Sunan Prapen di lanjutkan ke Sumbawa, Sumbawa juga merupakan
kerajaan yang beragam Hindu seperti Lombok yang sebelumnya wilayah
Vassal kerajaan Gelgel Bali (Utrect, 1962). Sepeninggal misi Pangeran
Prapen, masyarakat Lombok, khususnya Bayan kembali mempraktikkan
tardisi keagaam yang lama. Tradisi keagamaan lama (Hindu Buda) yang
berpusat pada pemujaan roh leluhur, meskipun mereka juga menerima
Islam (Budiwanti, 2005, 27).
Penyebaran Islam ke timur menenyebutkan Demak sangat
penting dalam konteks islamisasi setelah runtuhnya Majapahit sekitar
tahun 1478. Pada saat Sunan Prapen ke Lombok, utusan Islam juga datang
ke Bali di bawah Ki Moder untuk memperkenalkan Islam kepada Raja Bali
Dalem Waturenggong pada waktu itu. Raja Bali Delem Watu Renggong

298 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

memerintah 1460-1950 (Sidemen, 2010). Utusan Islam ini tidak berhasil


meyakinkan Raja Gelgel (Bali), akan agama yang dibawa ini. Bahkan Raja
Gelgel justru mendatangkan pendeta Hindu-Buda dari Jawa Timur yaitu
Daghyang Nirarta untuk memperkuat agama Hindu di Bali, Lombok, dan
Sumbawa (Utrecht, Sidemen, 2010).
Sebenarnya kekuatan Islam juga muncul dari Timur yaitu dari
Makassar setelah dekade kedua abad ke-17. Islamisasi dari Makassar
lebih gencar, setelah kerajaan Makassar menerima Islam sebagai agama
resmi pada tahun 1605 (Noorduyn, 472 : 15-17). Pada tahun 1624 kerajaan
Gelgel-Bali mengadakan perjanjian dengan kerajaan Makkasar mengenai
pembagian wilayah sebelah timur (Utrech, 1902). Rupanya perjanjian itu
berpengaruh besar di kemudian hari. Isi perjanjian itu membagi pengaruh
di kedua wilayah Lombok dan Sumbawa. Lombok masuk wilayah
pengaruh Bali, sedangkan Sumbawa pengaruh Makassar. Oleh karena
Islam dari Makassar tidak berkembang di Lombok sampai abad ke -19
lagipula kerajaan Makassar sudah jatuh ke tangan VOC tahun 1667. Misi
pemukiman Islam di Lombok, khususnya di Bayan diambil alih Tuan Suhu
sampai saat ini.

c. Pengaruh Hindu Gelgel-Karangasem


Kerajaan Gelgel (Bali) mulai berekspansi ke Lombok dan Bayan setelah
Islam masuk ke Lombok pada masa pemerintahan Dalem Waturenggong
(1460-15500. Ekspansi kerajaan Gelgel mendapat perlawanan kerajaan
Selaparang. Pada tahun 1540 (Sidemen, 2010) Gelgel mengirim utusan ke
Lombok yang di pimpin oleh seorang Pendeta Hindu Buda, Danghyang
Nirartha. Nirartha yang sudah belajar Islam di Jawa memasukkan paham
baru ke Lombok berupa sinkretisme Hindu-Islam. Di Lombok Nirartha
mendapat gelar Pangeran Sangupati (Agung,1991:75). Ajaran Sinksetisme
Nirartha dapat mempengaruhi beberapa kerajaan di Lombok yang belum
lama memeluk Islam (Lukman, 2004:19-23), termasuk mempengaruhi
kerajaan Bayan. ‘

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 299


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Rupanya kontak-kontak antara Lombok dengan kekuatan-kekuatan luar


(asing) seperti Majapahit, Islam, Hindu Makassar menyebabkan kerajaan
Bayan dan kerajaan-kerajaan lainnya kehilangan hegomoninya. Mereka
kembali kedalam kehidupan tradisional dan terisolir dengan kepercayaan
yang disebut Wetu telu. Mereka percaya kepada Nabi Muhammad sebagai
junjungannya, mengakui Islam sebagai Agama, tetapi tetap
mempraktekkan ajaran-ajaran di luar Islam. Oleh masyarakat luar (umum)
mereka dikatakan penganut ajaran Sinkretif Wetu Telu dan sering disebut
Waktu Tilu sebagai lawan dari Islam yang umum disebut waktu lima.
Kerajaan gelgel di bawah Waturenggong mempunyai pengalaman
menerima utusan dari “mekah” (Demak). Yaitu Ki Moder dan berialog
dengan utusan tersebut. Raja Gelgel ingin mengamankan kekuasaannya
atas Lombok., sehingga ia mengirim utusan ke Lombok yaitu Danghyang
Nirartha yang datang setelah Sunan Prapen dapat mengislamkan Lombok.
Nirartha yang belajar Islam di Jawa membawa konsep baru dalam interaksi
antara Hindu dan Islam di Lombok yang melahirkan Sinkretisme seperti
disebutkan di atas.
Tidak selesai sampai di Lombok, karena kekuasaan Gelgel juga sampai di
Sumbawa, sehingga Nirartha juga pergi ke Sumbawa atas perintah Raja
Gelgel untuk memperkuat tiang-tiang agama Hindu di Sumbawa. Formula
Sinkretisme sangat mujarab, sehingga tidak pernah terjadi kontak fisik
(perang), tidak seperti di Jawa ketika Majapahit mengalami disintegsi,
banyak terjadi peperangan. Sampai saat ini di Bali dan Lombok di jumpai
jejak-jejak yang menunjukkan sinkretisme antara Hindu dan Islam.
Mungkin konsep ini apabila dilihat dari sudut kekinian, dianggap tidak
benar, tetapi pada zamannya dapat diterima.
d. Identitas Kontemporer Bayan
Muncul pemahaman yang baru tentang identitas Bayan
kontemporer dalam konteks munculnya dua pengaruh besar yang muncul
belakangan ini. Pertama, ideologi Islam puritan yang muncul
menghegemoni dalam bidang ideologi dan politik. Kedua, munculnya

300 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ideologi pariwisata yang mengakibatkan nilai-nilai adat Bayan mengalami


komodifikasi, nilai Bayan dipergunakan sebagai daya tarik bagi
wisatawan. Kedua ancaman ini melahirkan identitas baru kontemporer
seperti yang dikatakan oleh Eriksen, suatu komunitas atau kelompok akan
bangkit, ketika kelompok itu merasa terancam (Maunati, 2004).
Meminjam pendapav Castelles (dalam Buchari, 2014:23),
bentukan identitas seperti di Bayan ini merupakan bentukan resisten dan
identitas proyek (project identity). Identitas resisten (resistance identity)
yaitu sebuah proses pembentukan identitas oleh aktor-aktor sosial yang di
dalam kondisi tertekan dengan adanya dominasi dan stereotype oleh pihak-
pihak lain sehingga membentuk resistensi dan pemunculan identitas yang
berbeda dari pihak yang mendominasi, dengan tujuan keberlangsungan
hidup kelompoknya. Identitas proyek, yaitu suatu identitas dimana aktor-
aktor sosial membentuk suatu identitas baru yang dapat menentukan posisi
bam dalam masyarakat sekaligus secara keseluruhan, seperti membangun
pariwisata.
Politik identitas tercermin secara aktual dalam dinamika nilai-nilai
lokal yang secara intrinsik merupakan sumber daya sosial yang melekat
dalam system nilai kemasyarakatan Bayan sekaligus merupakan sosok
kultural yang menjadi dinamika pokok perkembangannya. Dalam
masyarakat lokal Bayan sosok kultural tersebut berdimensi politik,
ekonomi, sosial, tidak berkembang secara sehat dan wajar karena tidak
diberi ruang gerak yang memadai pada zaman orde baru karena sistem
demokrasi tidak berjalan. Pemerintahan yang sentralistik mengakibatkan
matinya dinamika eksperimen masyarakat lokal Bayan.
Orang Bayan menganggap mereka berbeda dengan orang Sasak,
selanjutnya perbedaan identitas Bayan dan Sasak direproduksi dalam
perebutan kekuasaan, baik bidang politik rnaupun ekonomi. Demikian
juga narasi kerajaan tradisional Bayan yang pernah berkuasa dan Bayan
dianggap pusat dunia dikonstruksi oleh aktor-aktor sebagai kekerasan
simbolik (symbolic power) yang terus-menerus direproduksi, agar aktor

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 301


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dapat memperkokoh keuntungan politik maupun ekonofni. Ini akan


menjadi akumulasi modal, modal ekonomi, sosial, budaya, dan simbolik.
Dalam konteks politik lokal, agama sering dijadikan alat legitemasi
dan justifikasi oleh sebagian elite untuk kepentingan politiknya. Hal ini
tentu saja berdampak pada distorsinya fungsi agama yang mestinya
sebagai alat praktik sosial bergeser menjadi residu yang dapat merusak
harmoni masyarakat. Substansi nilai agama lebih penting daripada
simbolisasi yang dibungkus agama, tetapi praktik bertentangan dengan
agama, ideologi yang berbasis agama sifatnya sangat hegemonik.
Politik identitas kontemporer Bayan bertumbpu pada tiga kekuatan
yaitu agama, etnis, dan adat (budaya). Poiitik identitas ini menjadi babak
baru dalam kebangkitan Bayan dalam mempersatukan dan
mengkonstruksi harapan dan keinginan masyarakat Bayan. Sosok Raden
Sugeri berhasil mempersatukan dan mengkonstruksi harapan dan
keinginan masyarakat Bayan untuk merebut kekuasaan politik, khususnya
DPRD. Berdasarkan peristiwa politik terpilihnya warga Bayan menjadi
anggota DPRD, di mana warga Bayan berangkat dari keterpurukan
menunjukkan adanya faktor penyebab yang signifikan yaitu di masa lalu
terjadi peminggiran dan marginalisasi yang masih dialami oleh warga
Bayan.
Pada mulanya politik (praktis) tidak banyak diminati oleh warga
Bayan. Mereka melakukan aktivitas sehari-hari dan kegiatan meneruskan
petuah-petuah leluhur dalam mempertahankan adat istiadat dan
budayanya. Adanya aktifitas-aktifitas yang mempengaruhi masyarakat
seperti penyuluhan agama dianggap sebagai suatu hal yang tidak banyak
mempengaruhi kehidupan dan perkembangan masyarakat. Sehingga
masuknya beberapa partai politik yang berasal dari luar dianggap sebagai
suatu hal yang kurang menguntungkan. Pada realitanya ketika terjadi
pencalegan, justru tidak banyak mendapat dukungan.
Demokrasi langsung yang berupa pemilihan langsung di Indonesia
merupakan terobosan yang luar biasa dalam menunjukkan kesungguhan

302 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

demokrasi pada setiap segmen kehidupan. Hal ini menunjukkan pada


masyarakat Bayan yang selama ini tidak pernah tampil secara bermakna
dalam pentas perpolitikan di daerahnya. Maka dengan pemilihan langsung,
tokoh politik Bayan sekarang ada yang duduk dalam DPRD Kabupaten
Lombok Utara. Mereka dapat tampil sebagai kekuatan baru dalam peta
perpolitikan di daerah seperti umumnya di daerah suku / etnis lainnya.
Demokrasi merupakan pengaturan kelembagaan untuk mencapai
keputusan politik, tempat individu-individu melalui perjuangannya
memperebutkan suara rakyat pemilih memperoleh kekuasaan.
Memungkinkan kompetisi yang fair untuk memperebutkan jabatan DRPD
dengan jabatan lain di pemerintahan. Dalam hal ini terpilihnya Raden
Sugeri, mantan Kepala Desa Bayan sebagai anggota DPRD Lombok
Utara, secara terang menunjukkan adanya politik identitas.
Sejak kemenangan Raden Sugeri sebagai anggota DRPD Lombok
Utara, ini menunjukkan rangkaian munculnya kekuatan Bayan dalam
perpolitikan di Lombok Utara. Sejak era reformasi bergulir 1998, orang
Bayan dapat mempersatukan anggota-anggotanya untuk mencapai puncak
dalam pemilihan anggota DRPD.
Sejak lama, bahkan sejak zaman kerajaan, masyarakat Bayan
hilang dan konstelasi politik di Lombok terutama sejak Majapahit ekspansi
1357. Di berbagai era kepemimpinan orang Sasak, orang Bayan tidak
dianggap sebagai orang Sasak kebanyakan, seakan-akan tidak memiliki
hak yang sama. Pada masa orde baru di mana berbagai program
pembangunan sangat gencar dilaksanakan, orang Bayan yang umumnya
berada di pedalaman, sebagaimana kelompok pedalaman yang lain belum
tersentuh oleh program-program pembangunan yang ada. Program dan
kebijakan pembangunan cenderung dilakukan di wilayah perkotaan. Maka
secara otomatis lebih banyak dinikmati oleh orang-orang perkotaan,
sedangkan di wilayah pedalaman seperti Bayan kehidupan ekonomi yang
masih tertinggal jauh, sulit mengalami kemajuan. Bahkan masyarakat

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 303


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Bayan sendiri tampak tertinggal dengan masyarakat lainnya. Keberadaan


mereka tak lebih sebagai penonton dan bukan aktor pembangunan.
Demikian pula tidak ada tokoh penting yang berasal dari Bayan,
baik seorang pengusaha merupakan tokoh masyarakat, begitu pula dalam
pos-pos pemerintahan lainnya, Dalam bidang akademis, representasi
mahasiswa dan pengajar sangat kecil dibandingkan Sasak lainnya.
Kenyataan selama berpulah-puiuhan tahun lamanya kelompok masyarakat
Bayan justru termarjinal di berbagai arena.
Pada masa orde baru, pemerintahan dan tokoh-tokoh Islam waktu
lima melarang kegiatan Islam Wetu Telu. Setelah reformasi, ritual-ritual
itu kembali meningkat. Kegiatan ritual tetap dilakukan di tempat-tempat
yang dianggap keramat seperti di kuburan, pedewak dan kemaliq.
Demikian juga mengaturkan sesajen di makam. Kepercayaan terhadap roh
leluhur yang mempunyai fungsi-fungsi tertentu di masyarakat tetap
dipertahankan. Perlawanan masyarakat Bayan menunjukkan identitas
dengan menjunjung nilai-nilai lokal atau kearifan lokai sebagai penanda
identitas yang selalu mengacu pada suatu pendekatan yang berbasis nilai-
nilai lokal Wisdom, di mana suatu penanda identitas bagi kelangsungan
hidup sebuah kelompok identitas maupun aliran kepereayaan (Abdullah,
2008:8). Perlawanan dengan identitas untuk mengkritisi pemerintah
karena pemerintah sering memperdebatkan nilai-nilai lokal masyarakat
Bayan Wetu Telu, yang dengan kepentingan-kepentingan tertentu
termasuk dengan berbagai pihak pengambil kebijakan, sehingga rentan
dengan kepentingan politik pihak-pihak tertentu, yang akhirnya fungsi
kearifan lokal tidak lagi sebagai perekat damai. Hal senada juga dikatakan
oleh Haba (2007:11), bahwa kearifan lokal merupakan bagian dari
konstruksi budaya. Menurut Haba salah satu signifikasi dan fungsi
kearifan lokal adalah sebuah penanda komunitas.
Islam Wetu Telu Bayan sangat menonjolkan adat sebagai identitas
kolektif seperti yang dikatakan oleh Haba. Menurut beberapa tokoh
masyarakat Bayan antara adat dan agama tidak bisa dipisahkan satu sama

304 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lain. Dengan tidak memiliki adat akan tidak memiliki aturan, sehingga
agama pun tidak bisa dipisahkan dengan adat. Dengan demikian, bilamana
masyarakat yang melanggar adat selalu diberikan sanksi-sanksi sosial
sesuai dengan kesepakatan adat yang berlaku. Bagi masyarakat Bayan,
kewajiban yang harus dijalankan oleh masyarakat adalah berperilaku dan
bermoral yang baik, berpikir yang suci serta taat kepada ajaran leluhur dan
menghargai orang lain (FGD).
Politik identitas yang lain adalah perjuangan pelestarian warisan
budaya adat Bayan, sehingga merangsang dan mendorong masyarakat
menggali, menemukan, dan mempertahankan warisan leluhur. Gerakan ini
juga bagian dari gerakan perlawanan Dewi Anjani. Gerakan Dewi Anjani
yaitu gerakan yang dibentuk dengan tujuan untuk mempertahankan
kepercayaan, certa adat istiadat dan budaya yang diturunkan dari nenek
moyang mereka untuk meningkatkan integritas antara penganut Wetu
Telu. Gerakan ini sesungguhnya merupakan gerakan counter hegemoni
atau perlawanan suku Sasak Bayan dari pengaruh pihak luar yang seolah-
olah menurut mereka akan memangkas serta menghilangkan adat istiadat
Wetu Telu. Terkait dengan adanya pariwisata mernerlukan sejumlah
budaya yang unik dan orisinil, maka budaya Bayan perlu mendapat ruang
(space) bagi masyarakat. Seperti yang dikatakan oleh Spillane (1999:138),
serta menemukan berbudaya Indonesia, kebudayaan asli. Dalam hal ini
kebudayaan Bayan tidak ada duanya di dunia.
Ekspresi lainnya adalah identitas pakaian adat. Kebetulan budaya
adat Bayan telah ditetapkan sebagai pakaian adat daerah Nusa Tenggara
Barat. Bahkan pada tanggal 18 Agustus 2009 pakaian adat Bayan ikut
ambil bagian dalam perlombaan adat Nusantara di Jakarta. Meskipun tidak
semua wakil dari NTB adalah utusan dari Bayan, tetapi identitas Bayan
sudah mulai tampil dalam skala nasional. Karena kebanggaan terhadap
pakaian adat Bayan sekarang tiap warga Bayan yang diundang dalam
berbagai kegiatan formal maupun informal selalu menggunakan pakaian

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 305


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

adatnya. Pakaian adat Bayan mencerminkan jati diri dan harga diri sebagai
masyarakat yang berbudaya.
Selanjutnya pendekatan ekonomi pariwisata bagi masyarakat
Bayan mulai dilakukan seperti yang terjadi di Kalimantan Timur yang
dikemukakan oleh Maunati (2004:231). Menurut Maunati, Kebudayaan
Dayak mulai "dijual" sebagai daya tarik pariwisata untuk meningkatkan
kesejahteraan. Masyarakat Bayan sudah lama menggalakkan pariwisata,
bahkan sekarang mendirikan kantor informasi pariwisata di Desa Bayan.
Masjid kuno Bayan Beleq banyak didatangi wisatawan, apalagi pada saat-
saat upacara besar seperti Maulud Nabi, wisatawan tumpah ruah di Desa
Bayan. Kain tenun khas Bayan sudah mulai merambah pasar modern.
Demikian juga obyek-obyek wisata mulai dikunjungi seperti makam,
hutan adat, sudah mengalami komodifikasi.
Kepariwisataan telah menyebabkan menguatnya ke-Bayanan baru
dan bangkitnya kembali kebudayaan tradisi Bayan. Pembentukan dan
manipulasi identitas ini (identitas proyek) merupakan tindakan yang
kompleks dan bagian dari tindakan politik. Sementara sejak zaman
kerajaan. jaman kolonial, orde baru, label sebagai daerah terbelakang
menjadikan Bayan semakin terpinggirkan selama ratusan tahun.
Masyarakat Bayan memerlukan peningkatan terhadap
pemberdayaan mereka secara politik agar mereka memiliki kemampuan
untuk merekonstruksi ulang budayanya sendiri dan lembaga adat
memperoleh pengakuan. Sudah banyak tanah adat diambil paksa oleh
pemerintah untuk kepentingan ekonomi dan yang lain, identitas mereka
dimanipulasi.
Mempertahankan identitas juga bagian dari semangat masyarakat
lokal dalam aras multikulturalisme mempertahankan identitas sangat
penting, mengingat jika mereka kehilangan identitas, berarti mereka akan
mati secara sosio kultural. Kondisi ini akan menimbulkan frustasi sosial
yang akut, sehingga setiap etnik, dimana pun mereka berada mereka selalu
menumbuh kembangkan identitasnya (Suseno, 2000 : 6).

306 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dalam prinsip multikultur (Watson, 2000 ; 110) mengatakan


bahwa semua manusia seharusnya dapat menerima perbedaan dan
kesetaraan. Prinsip dasar multikultur yaitu cultural liberty yaitu dalam.
kebebasan manusia dalam hidup untuk memilih pilihan-pilihan yang
dimiliki. Selanjutnya multikultur merupakan cermin lokalitas masyarakat
yang memiliki keragaman budaya. Multikultur mengakui keragaman
budaya (pluralisme budaya). Pluralisme budaya bukan suatu yang "given"
tetapi merupakan suatu proses internalisasi nilai-nilai komunitas.
Multikultur merupakan keniscayaan sekaligus menjadi model kemajuan
bangsa, ia haras menjadi bagian penting dari wawasan pembangunan.
Pembangunan kebangsaan yang mendasarkan pada suatu pendekatan
Kalau menyimak perjuangan atau perjalanan sejarah penuh dengan
gejolak-gejolak menyebabkan masyarakat Bayan tertutup. Sejarah Bayan
adalah sejarah perlawanan dari Majapahit, Bali, Islam, bahkan Sasak.
Mereka mempunyai ciri khas tersendiri dan mempunyai system bahasa
sendiri yang berbeda dengan masyarakat Sasak. Dalam kerangka dinamika
budaya menghadapi keterpinggiran dan hegemoni, masyarakat Bayan
mengadakan perlawanan dengan komodiflkasi, pariwisata, dan kekuatan
politik.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 307


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. TINJAUAN AKHIR
Islam waktu telu, kemudian berubah menjadi Metu Telu adalah Islam yang
kental dengan pengaruh tradisi lokal, identik dengan Islam abangan yang dikenal
pada masyarakat Jawa menurut teriminologi Cliffard Geertz (Geertz, 1984). Islam
waktu telu merupakan strategi kontra hegomoni untuk mempertahankan diri dari
berbagai pengaruh luar, dengan berlindung pada kekuatan adat. Agam Islam yang
dianut adalah agama Islam yang dipraktekkan meskipun tidak sesuai dengan konsep
puritahisme dalam Islam.
Tradisi Metu Telu adalah sejenis konsep trinitas dalam tradisi beberapa
agama yang ada. Metu telu menurut para tokoh Bayan sekarang selalu dihubungkan
dengan makhluk hidup yang mengalami perkembangan dalam kehidupan berupa
tiga model reproduksi.
Tiga model tersebut adalah menitik yaitu berkembang melalui tunas, biji,
benih induk tambah. Menteluk atau bertelur untuk binatang dan jenis unggas
(baling), yang ketiga menganak (melalurkan) induk manusia dan binatang
menyusui.
Sejarah keberadaan masyarakat Bayann sesungguhnya merupakan
perjuangan untuk menegakkan identitas. Sebagai kelompok inmaritas mereka
dituntut mampu berintegrasi. Mereka berjuang gempuran kegiatan pulitansial
agama kelompok mainstream waktu telu.

308 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Abdullah, Irwan. 2008. Agama dan Kearifan Lokal dalam Tantangan Global
Yogyakarta : Pustaka Pelajar.
Adonis, Tito. 1989. Suku Terasing di Bayan Daerah Propinsi Nusa Tenggara
Barat. Jakarta : Depdikbud.
Babad Lombok. Puri Karangasem (Bali)
Budiwanti, Erni. 2000. Islam Sasak : Wetu Telu Versus Waktu Lima. Yogyakarta :
L.Kis.
Budiwanti, Erni. 2005. "Islam dalam Konteks Budaya Lokal : Studi Kasus di Bayan,
Lombok Barat". Masyarakat Indonesia, No. 2. Jakarta : Lipi.
Buchari. Sri Astuti. 2014. Kebangkitan Etnis Menuju Politik Identitas. Jakarta :
Yayasan Obor. Sfr The^§pglH3f The Aii(^Mia^a.a^BBPEQweg
Cika, I Wayan. 2012. Ritual Maulid Adat Masyarakat Bayan, Lombok Utara, NTB.
Laporan Penelitian Denpasar : BPNP - Unud.
Eerde, J.C. Van 1901. "Aanteekeningen Over de Bodha's Van Lombok" dalam TBG,
43.
Eriksen, Thomas Hyland. 1993. Ethnicity and Nationalism Anthropological
Perspectives. London : Pluto Press.
Graaf, H.J. de 1941. "Lombok in de 17c eeuw", dalam Djawa, 21, 6.
Haba, John. 2007. Refitalisasi Kearifan Lokal : Studi Resolusi Konflik di
Kalimantan Barat, Maluku dan Poso. Jakarta.
Lukman, H. Lalu. 2004. Sejarah, Masyarakat, Budaya Lombok. Mataram : Propinsi
NTB. Maunati, Y, 2004. Identitas Dayak : Komodifikasi dan Politik
Kebudayaan. Yogyakarta : LKIS.
Parimartha, I Gde. 1995. Perdagangan dan Politik di Nusa Tenggara 1815 - 1915.
Disertasi Universitas Amsterdam, belum diterbitkan.
Sidemen, Ida Bagus. 2010. Dari Wilatikta ke Swecapura : Perjalanan. Seorang
Aktor Religius. Deupasar: Tunas Jaya.
Suseno, Magnis. 2000. Kuasa Hukum dan Moral. Jakarta : Gramedia.
Spillane, James. J. 1999. Ekonomi Pariwisata, Sejarah dan Prospeknya.
Yogyakarta : Kamisius.
Utrecht, E. 1962. Sedjarah Hukum Internasional di Bali dan Lombok. Djakarta :
Sumur Bandung.
Van Baal J. 1976. Pesta Alip di Bayan, Jakarta ; Bhratara.
Watson, Conrad William. 2000. Mulciculturalism Open. Buchingham University
Press.
Wirata, I Wayan. 2009. Hegemoni dan Resistensi Wetu Telu Suku Sasak di
Kecamatan Bayan Lombok Utara. Disertasi yang Belum diterbitkan,
Unud.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 309


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

AKTUALISASI NILAI BELA NEGARA


DALAM GEGURITAN WIRACARITA PUPUTAN MARGARANA:
PERSPEKTIF PEMBANGUNAN KARAKTER BANGSA1

I Wayan Cika
FSB Unud

Abstrak
Geguritan Wiracarita Puputan Margarana (selanjutnya disingkat GWPM)
sangat menarik untuk dikaji dari aspek nilai bela negara karena geguritan tersebut
menceritakan fakta sejarah yang benar-benar terjadi, yaitu peristiwa sejarah tentang
perang antara pasukan I Gusti Ngurah Rai (Pasukan Ciung Wanara) melawan
penjajah Belanda. Puncak terjadinya perang tersebut adalah pada tanggal 20
November 1946.
Penelitian ini adalah sebuah penelitian kualitatif dengan pokok masalah
bagaimana aktualisasi nilai bela negara yang terkandung dalam GWPM. Tujuannya
adalah untuk mengungkap aktualisasi nilai bela negara yang ada di dalamnya.
Untuk mengungkap nilai tersebut, digunakan teori semiotik dan ditunjang dengan
metode hermeutika. Pengumpulan data dilakukan dengan metode studi pustaka.
Hasil analisis menunjukkan bahwa GWPM mengandung nilai bela negara
yang patut diapresiasi. Nilai itu diaktualisasikan dengan sikap para pejuang dan
rakyat yang bersedia membela Negara dengan mengorbankan segala-galanya untuk
kejayaan dan kemakmuran tanah airnya. Sikap seperti itu patut diapresiasi untuk
membangun karakter bangsa yang cinta tanah air dan layak diaktualisasikan
dalam kehidupan bermasyarakat dan bernegara oleh seluruh generasi muda, bangsa,
dan negara Indonesia. Hal itu penting agar generasi muda dapat mengetahui,
memahami, meneladani dan bisa menghargai para pejuang yang telah gugur sebagai
kusuma bangsa.

Kata kunci: geguritan, nilai bela negara, cinta tanah air, karakter bangsa.

1. PENDAHULUAN
GWPM adalah salah satu genre karya sastra tradisonal yang sampai kini
masih tetap eksis dan berembang di tengah-tengah kehidupan masyarakat yang

1
Makalah disampaikan dalam Seminar Nasional Sastra dan Budaya, Fakultas Sastra dan Budaya
Unud, Jumat 27 – Sabtu 28 Mei 2016.

310 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

selalu dibayang-bayangi oleh arus sejagat yang sangat deras. Karya sastra
geguritan dapat memberikan peluang kepada manusia untuk mempermasalahkan
kehidupan sehingga dapat memunculkan gagasan yang bermakna dan dapat
memenuhi hasrat manusia untuk berkontemplasi (Atmazaki, 1990:24)
Ada beberapa alasan yang dapat dikemukakan mengapa GWPM dipilih
sebagai pokok bahasan dalam penulisan artikel ini. (1) GWPM mengandung banyak
nilai yang dapat dijadikan peluang untuk meningkatkan sikap mental yang positif
dalam rangka pembangunan karakter bangsa, antara lain nilai bela negara. (2)
GWPM menceritakan fakta sejarah yang benar-benar terjadi, yaitu peristiwa perang
antara pasukan I Gusti Ngurah Rai melawan penjajah Belanda (NICA) pada tahun
1946. Peristiwa sejarah itu terjadi di Margarana, Tabanan yang dikenal dengan
peristiwa “Puputan Margarana”. Namun, media yang digunakan untuk
mengungkap peristiwa sejarah itu adalah bahasa Bali yang dituangkan dalam genre
sastra geguritan. Oleh karena itu, GWPM dapat dikatakan berada antara fakta dan
fiksi. Peristiwa sejarah yang terungkap dalam GWPM benar-benar sesuai dengan
fakta sejarah, baik mengenai tempat terjadinya, para pelakunya, maupun angka
tahunnya, seperti tampak dalam cuplikan berikut.
Tanggal 17 Agustus 1945 adalah hari Proklamasi Kemerdekaan
Repulik Indonesia. Sejak tanggal itulah bangsa Indonesia telah menjadi
bangsa yang merdeka, terbebas dari penjajahan negara mana pun, termasuk
Belanda. Namun, Belanda tampaknya tidak menyetujui dan menolak
kemerdekaan itu. Niat busuk Belanda untuk menjajah kembali Indonesia
dilakukan dengan menyamar bersama sekutunya. Niat busuk itu segera
diketahui oleh rakyat (rakyate rungu). Rakyat, terutama para pemuda
menggalang kekuatan, bersatu padu dan kompak (tumuli nunggalang paksa)
membela negara (sagulute nindih Negara) (III.2). Para pemuda, di bawah
pimpinan I Gusti Ngurah Rai membuat pasukan gagah berani yang diberikan
nama Pasukan Banteng, sedangkan kaum wanitanya membangun dan
menggalang kekuatan dengan pasukannya yang berjuluk Pasukan Srikandi
(III.3).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 311


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Fakta atau peristiwa-peristiwa sejarah selanjutnya semakin memuncak dan


dilukiskan secara kronologis, seperti tampak dalam uraian berikut.
a) Pada 18 November 1946 kira-kira pukul 22.00 pasukan pejuang dipimpin Pak
Suweta berangkat menuju tangsi NICA dengan berpegangan seutas tali supaya
tidak terlepas satu sama lain di perjalanan. Pada pukul 24.00 pasukan tiba di
tangsi. Senjata NICA dapat dirampas. Pada pukul 05.00 keesokan harinya,
pasukan pejuang kembali ke markasnya.
b) Pada 19 November 1946 pasukan pejuang mengadakan hiburan janger. Setelah
itu mereka bersembahyang berdoa kepada Tuhan agar mendapat berkah.
c) Tentara NICA bersenjata lengkap telah siap dan berkumpul di sebelah selatan
Desa Marga.
d) Pasukan pejuang telah siap dengan benteng-benteng pertempuran.
e) Kira-kira pukul 09.00 tentara NICA berjumlah 40 orang mendekati benteng
pejuang.
f) Pukul 12.00 tentara NICA terpukul mundur dan lari tunggang langgang.
g) Tentara NICA mencari bantuan.
h) Tidak lama kemudian datang pesawat NICA membombardir para pejuang. Pak
Sugyanyar sebagai pemimpim pasukan gugur dalam pertempuran itu.
i) Selanjutnya, Pak Rai sebagai pimpinan tertinggi pasukan pejuang
memerintahkan semua anggota pasukan menuntut balas sampai titik darah
penghabisan dengan mengucapkan kata-kata “puputan -- puputan – puputan”.
j) Terjadilah perang habis-habisan (puputan) dan berakhir senja hari. Inilah yang
disebut Perang Puputan Margarana, yang klimaksnya terjadi pada 20
November 1946.
Teori yang digunakan sebagai landas pijak dalam penulisan artikel ini
adalah teori hermeneutik semiotik dan dibantu dengan metode hermeneutic (Ratna,
2004:111). Teori dan metode tersebut digunakan untuk menginterpretasi dan
mengungkap makna nilai bela negara yang terkandung di dalam GWPM. Tujuannya
adalah untuk mengetahui bagaimana bentuk dan makna nilai bela negara itu dilihat
dari perspektif pembangunan karakter bangsa.

312 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. AKTUALISASI NILAI BELA NEGARA DALAM GWPM


Kata bela negara berasal dari kata “bela” dan “negara”. Dalam
Kamus Besar Bahasa Indonesia, kata “bela” berarti membela, menolong,
melepaskan dari bahaya, melindungi, mempertahankan (perkara, pendapat,
negara, dan sebagainya) (Tim Penyusun Kamus, 1988:93). Dalam
pembahasan ini nilai bela negara mengacu pada makna melindungi,
mempertahankan negara dari ancaman musuh, baik musuh dari bangsa lain,
yaitu Belanda (NICA) maupun dari bangsa sendiri yang disebut NICA
Gandek.
Pergerakan perlawanan rakyat di bawah pimpinan I Gusti Ngurah Rai
adalah bentuk aksi dalam rangka melindungi, mempertahankan kedaulatan
negara, khususnya daerah Bali dari kekuatan tentara NICA (Belanda) (III.1 -
2). Rakyat Bali tidak rela daerahnya dijajah (dikuasai) oleh kekuatan asing.
Rakyat Bali rela untuk berkorban membela negara (rakyat Baline tan sudya,
yan tan tinut tindih melanin, negara mawastu ingkup saguluk (III.3).
Semua lapisan masyarakat, laki-perempuan, tua-muda, pemuda-
pemudi ikut bersama berjuang membela negara. Ada yang membuat
perlindungan, mematai-matai datangnya musuh, dan membantu mencari
keperluan lainya (III.4-5; VI.1-2). Namun, di balik itu, ada pula sebagian
rakyat yang berhasil diprovokasi pasukan NICA. Mereka dipancing,
diiming-imingi janji, sehingga bersedia membantu NICA (Belanda).
Mereka tidak menyadari perbuatan itu amat terkutuk dan tercela di dunia.
Mereka itulah yang disebut NICA Gandek, seperti tersurat dalam kutipan
berikut.
Tan karungu (tidak disadari),
laksananya nista langkung (perbuatannya itu amat terkutuk),
kaceda di jagat (tercela di dunia),
kaloktah pengkhianatan gumi (dijuluki pengkhianatan bangsa),
rakyat iku (rakyat yang demikian itu),
NICA Gandek jiwa kinucap (diberikan sebutan NICA Gandek)
(VIII.3).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 313


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

NICA Gandek itu amat kejam, sama kejamnya dengan NICA


(Belanda). Mereka sering masuk dan menyelinap ke desa -desa mencari para
pejuang, bersenjatakan kelewang, pentung, semua milik rakyat dirampas.
Mereka tidak segan-segan berlaku kasar, tidak kepalang tanggung menyiksa
rakyat. Rakyat yang dicurigai, diangkut dibawa ke tangsi. Di tangsi Belanda
itu rakyat dipaksa untuk memberikan informasi tentang keberadaan para
pejuang, dan rakyat yang tidak mau menginformasikan keberadaan para
pejuang, semua disiksa (VII.1-10).
Rakyat sedikit pun tidak bergeming walaupun mengalami siksaan
yang amat menyakitkan. Rakyat yang setia kepada bangsa dan negara tidak
mau membuka rahasia sedikit pun. Mereka tetap teguh memegang janji
untuk membela negara, seperti terungkap dalam kutipan berikut.
Nandang lara (Penderitaan yang amat sangat),
rakyate kasiksa sedih (rakyat disiksa amat memprihatinkan),
ne satya berjuang (rakyat yang setia berjuang),
sayaga nindih negari (siap sedia membela negara),
ngukuhin kemahardikan (mempertahankan kemerdekaan) (IX.1).

Tatan obah (rakyat tetap teguh),


rakyate yadin katigtig (meskipun mereka disiksa),
tan pisan kawedar (mereka tidak mau membuka rahasia),
kancane patut kapingit (semuanya dirahasiakan),
ngardi pejuang santosa (membuat para pejuang aman menyingkir).
(IX.2).

Dalam kutipan di atas, tampak rakyat setia melakukan perlawanan


demi membela, mempertahankan bangsa dan negaranya. Rakyat tidak takut
apalagi menyesal walaupun mereka disiksa oleh bangsa sendiri (NICA
Gandek).
Kala ika (pada saat itu),
para pejuange sami (semua pejuang),
yadin ipun kasiksa (meskipun mereka disiksa),
tan pisan nyelsel ring diri (sedikit pun tidak menyesali diri),
sayaga tindih ring wangsa (rela berkorban demi mempertahankan
kemerdekaan (IX.3).

314 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Para pejuang tahu betul akan meregang nyawa dalam pertempuran


itu, tetapi tetap saja setia membela negara demi kepentingan nusa dan
bangsa (yadin mati, yan sampun satyeng Negara) (XIII.8). Dengan tekad
dan semangat pantang menyerah serta dengan kesetiaan yang tinggi,
pasukan Ciung Wanara terus berjuang dengan gagah berani. Pada awalnya
perjuangan mereka berhasil mendesak mundur pasukan NICA ( welanda
tandang kuciwa) (XIII.9). Namun, tidak lama kemudian, NICA pun kembali
datang dengan kapal udara yang lebih besar, kemudian memuntahkan mortir
dan peluru. Pasukan Ciung Wanara tetap bertahan, tidak akan mundur dalam
peperangan meskipun para pejuang menyadari tidak akan mungkin dapat
mengalahkan musuh yang memiliki kekuatan dan persenjataan lebih
modern. Akhirnya, Pak Sugianyar pun gugur dalam pertempuran itu
(XIII.10-11).
NICA Gandek bersukaria menyambut kemenangan Belanda. Belanda
dengan bengis menyuruh rakyat yang masih hidup mengambil jenazah para
pejuang yang telah gugur membela negara (Katitah olih NICA, mangda ke
sawah ngruruh, layon sang setyeng Negara) (XIV.1). Atas perintah Belanda
itu, rakyat pun berangkat ke sawah untuk mengambil jenazah para pejuang
yang telah gugur. Hal itu dapat dilihat dalam kutipan berikut.
Rakyate raris mamargi (kemudian rakyat pun berangkatlah),
ngulati genah peyudan (menuju ke tempat bekas pertempuran,
tumuli irika ngeton (lalu dijumpainya),
layon kusumaning wangsa(jenazah para pahlawan bangsanya),
tan wenten layon sampurna (tidak tampak jenazah yang masih utuh),
masirah asibak putung (ada yang kepalanya hilang separo,ada yang
putus tangan dan kakinya,
larapan sukil mastika (sehingga sulit untuk mengenalinya) (XIV.2).

Makna yang dapat ditangkap dari uraian di atas ialah setiap warga
negara Indonesia wajib untuk membela, melindungi, dan menjaga
kedaulatan NKRI dari segala ancaman. Ancaman tidak semata -mata datang
dari luar, tetapi juga datang dari dalam bangsa sendiri. Ancaman dari dalam

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 315


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sama sulitnya dengan ancaman yang datang dari luar. Ancaman bisa
berbentuk militer dan atau nonmiliter.
GWPM merupakan sebuah karya sastra geguritan yang mengisahkan
sejarah perjuangn bangsa (historiografi tradisional Bali) untuk
mempertahankan kedaulatan Negara Kesatuan Republik Indonesia dengan
penuh heroik. Di dalamnya terdapat peristiwa-peristiwa yang berintikan
kecintaan terhadap tanah air tumpah darahnya, keberanian dalam
mengangkat senjata, ketulusan untuk menyerahkan jiwa dan raga, keteguhan
dan kepatuhan sesama pejuang membela hak rakyat. Cerita ini juga
menjunjung kebesaran Tuhan Yang Mahakusa. Mereka yakin, bahwa
perjuangan akan berhasil atas rida Tuhan (Ida Sanghyang Widhi).
Kolonialisme Belanda telah lama menguasai dan menjajah Indonesia.
Mereka telah memperlakukan rakyat dengan berbagai perlakuan yang
kejam. Mereka menangkap, mebuang/mengasingkan para pejuang. Rakyat
mengalami penderitaan, penistaan lahir dan batin, penyiksaan, dan
perlakuan-perlakuan kasar lainnya.
Bapak I Gusti Ngurah Rai berhasil menghimpun dan mengajak
teman-teman, para pejuang yang mempunyai gagasan yang sama ke dalam
sebuah wadah perjuangan yang disebut Pasukan Ciung Wanara. Mereka
bersatu padu melakukan perlawanan terhadap penjajah Belanda yang terus -
menerus ingin menjajah Bali pada khususnya dan Indonesia pada
umumnya.
Peristiwa itu menggelorakan kembali nuansa-nuansa perjuangan
tempo dulu kepada generasi muda penerus bangsa. Secara simbolik,
peristiwa itu mengisyaratkan beberapa hal. Pertama, Bapak I Gusti Ngurah
Rai merupakan lambang pemuda perkasa yang gagah berani menantang dan
melawam keangkaramurkaan Belanda. Kedua, para generasi muda harus
ditanamkan karakter bangsa yang kuat, jiwa dan semangat cinta tanah air
dan rela berkorban demi bangsa dan negara. Ketiga, generasi muda
diingatkan bahwa para pahlawan tidak cukup hanya dipuja dan dihormati,
tetapi yang lebih penting ialah meneladani dan melanjutkan cita-cita

316 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

perjuangan mereka untuk mengisi pembangunan bangsa sesuai dengan


amanat Proklamasi Kemerdekaan Republik Indonesia 17 Agustus 1945.
Berkat jasa-jasanya yang begitu besar membela tanah air, Bapak I
Gusti Ngurah Rai telah diakui sebagai pahlawan nasional. Beliau diakui
sebagai pahlawan nasional karena telah memenuhi syarat. (1) Disejajarkan
derajatnya seperti derajat dewa, dibuatkan altar pemujaan atau monumen
agar diingat oleh generasi penerus bangsa. (2) Digubah riwayatnya menjadi
cerita dan akhirnya disusun menjadi syair atau cerita pahlawan (Tim
Penyusun Laporan, 1982:23).
Dalam perspektif pembangunan karakter bangsa, analisis di atas
menunjukkan bahwa nilai bela negara yang terkandung dalam GWPM merupakan
nilai karakter bangsa yang adiluhung. Jika dipahami dan dihayati dengan benar,
nilai karakter bangsa itu tentu dapat digunakan untuk membangun karakter bangsa
yang lebih komprehensif. Hal itu sangat penting karena dewasa ini bangsa
Indonesia sedang mengalami keterpurukan (degradasi moral). Karakter bangsa itu
dikatakan penting karena karakter bangsa merupakan nilai yang berhubungan
dengan Tuhan, sesama manusia, dan kebangsaan yang terwujud dalam pikiran,
perbuatan berdasarkan norma-norma agama, hukum, tata krama, dan budaya.
Semua itu terungkap dalam GWPM. Misalnya, sebelum berjuang membela negara,
para pejuang berkaul, mohon doa restu kepada Tuhan dengan melakukan
persembhayangan bersama di Pura Dalem Basa (X.9). Demikian pula setelah
berhasil mereka kembali bersujud kepada Tuhan di pura untuk membayar kaul.
Jadi, ada sebuah keyakinan bahwa Tuhan menentukan segalanya, manusia hanya
merencanakan.
Aktualisasi nilai bela negara dalam GWPM juga dilandasi dengan
sikap setia. Sikap setia itu diaktualisasikan dengan sikap patuh, taat, dan
teguh memegang janji perjuangan antarkomponen bangsa. Sikap itu
dilakukan secara konsisten, tidak hanya terjadi antarpejuang, tetapi juga
antara pejuang dan rakyat. Demikian pula sikap keberanian yang luar bia sa
ditunjukkan oleh para pejuang dan rakyat. Para pejuang dan rakyat sedikit

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 317


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pun tidak gentar menghadapi Belanda walaupun mereka mengalami siksaan


yang amat menyakitkan, bahkan sampai kehilangan nyawa.
Sikap para pejuang dan rakyat yang bersedia membela negara dengan
mengorbankan segala-galanya untuk kejayaan dan kemakmuran tanah airnya patut
diapresiasi untuk membangun karakter bangsa yang cinta tanah air. Sikap seperti
itu patut diteladani dan diaktualisasikan dalam kehidupan bermasyarakat dan
bernegara oleh seluruh lapisan masyarakat, bangsa, dan negara Indonesia untuk
menuju masyarakat yang lebih beradab. Hal itu selaras dengan makna patriot pada
zaman modern ini, yaitu siapa saja yang bersedia mengorbankan jiwa dan raganya
untuk kesejahteraan dan kemakmuran masyarakat, bangsa, dan negara, disebut
seorang patriotis.
Dalam upaya memahami dan mengaktualisasikan nilai-nilai karakter
bangsa yang adiluhng itu maka pendidikan memegang peranan penting. Pendidikan
tidak hanya merupakan sarana transfer ilmu pengetahuan, tetapi lebih luas lagi,
yakni sebagai proses pembudayaan (humanisasi) bagi peserta didik. Pembudayaan
adalah pembentukan karakter menuju rekonstruksi negara dan bangsa yang lebih
maju dan beradab (Sudrajat, 2010:3).
Pendidikan karakter sering dilukiskan dengan kata-kata bijak, misalnya
when wealth is lost, nothing is lost; when health is lost something is lost; when
character is lost, everything is lost. Artinya, jika kekayaan hilang, tidak ada yang
hilang; jika kesehatan hilang ada sesuatu yang hilang; tetapi jika karakter yang
hilang, segalanya akan hilang (Supriyoko, 2015:182). Jadi, pendidikan karakter
bangsa sangat relevan dengan tujuan pendidikan nasional, yakni tidak saja
mengidealkan manusia memiliki kecerdasan intelektual, tetapi juga kecerdasan
spiritual, kecerdasan emosional dan sosial, serta kecerdasan kinestetik (Undang-
Undang RI No. 20, Tahun 2003 tentang Sistem Pendidikan Nasional). Selain itu,
juga bertujuan untuk mengembangkan potensi peserta didik atau masyarakat agar
menjadi manusia yang bertakwa kepada Tuhan Yang Mahaesa, berakhlak mulia,
sehat, beriman, cakap, kreatif, mandiri, dan menjadi warga negara yang demokratis
serta bertanggungjawab.

318 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. SIMPULAN
Berdasarkan pembahasan di atas, dapat disimpulkan sebagai berikut.
1) GWPM adalah sebuah historiografi tradisional yang berada antara fiksi dan
fakta. Sebagai fiksi GWPM terikat oleh syarat-syarat tetentu, yang disebut
padalingsa dan sebagai fakta, GWPM merupakan fakta sejarah yang benar-
benar terjadi, yaitu pertempuran antara pasukan pejuang di bawah pimpinan
I Gusti Ngurah Rai melawan kolonial Belanda yang klimaksnya terjadi
pada 20 November 1946 di Desa Marga, Kabupaten Tabanan.
2) Nilai bela negara dalam GWPM diaktualisasikan melalui sikap setia,
patuh, taat, berani, dan teguh memegang janji perjuangan serta
dilakukan secara konsisten.
3) Dalam perspektif pembangunan karakter bangsa, nilai bela negara
mengandung makna semangat cinta tanah air, yakni semangat seseorang
yang sudi mengorbankan segala-galanya demi kejayaan dan kemakmuran
tanah airnya. Pengorbanan tidak hanya berupa harta benda, tetapi juga jiwa
dan raga yang tak ternilai harganya. Sikap seperti itu patut diteladani dan
diaktualisasikan oleh para generasi muda dalam kehidupan bermasyarakat
dan berbangsa untuk menuju masyarakat dan bangsa yang lebih beradab.

4. SARAN
1) Para generasi muda diharapkan memiliki karakter bangsa yang kuat,
jiwa dan semangat cinta tanah air, serta rela berkorban demi bangsa
dan negara.
2) Generasi muda diingatkan bahwa para pahlawan yang telah gugur
sebagai kusuma bangsa tidak cukup hanya dipuja dan dihormati,
TETAPI yang lebih penting ialah meneladani dan melanjutkan cita -
cita mereka untuk mengisi pembangunan bangsa sesuai dengan
amanat Proklamasi Kemerdekaan Republik Indonesia 17 Agustus
1945.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 319


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Atmazaki. 1990. Ilmu Sastra Teori dan Terapan. Padang: Angkasa Raya.
Narji, W. 1975. Geguritan Wiracarita Puputan Margarana. Diterbitkan oleh
Markas Cabang Legiun Veteran RI Daerah Tingkat II Tabanan.

Ratna, N. Kutha. 2004. Teori, Metode, & Teknik Penelitian Sastra. Yogyakarta:
Pustaka Pelajar.
Tim Penyusun Laporan Penelitian. 1982. Pahlawan dalam Kesusastraan Panji di
Nusantara. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa,
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Tim Penyusun Kamus. 1993. Kamus Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan
dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan
Kebudayaan.2014.

Sudarta, Wayan. 2014. Puputan Margarana: Pertempuran Terdahsyat pada Masa


Revolusi Fisik di Bali. Denpasar: University Press.

Supriyoko. 2015. “Pendidikan Karakter Bangsa sebagai Strategi Kebudayaan”,


dimuat dalam Revolusi Mental sebagai Strategi Kebudayaan. Jakarta: Pusat
Penelitian dan Pengembangan Kebudayaan.

Undang-Undang RI Nomor 20 Tahun 2003 tentang Sistem Pendidikan Nasional.


Jakarta: Departemen Dalam Negeri.

320 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

LAMPIRAN: TUGU (MONUMEN) PAHLAWAN MARGARANA


TABANAN

Jumlah pahlawan yang gugur saat perang Puputan Margarana 20 November


1946 diabadikan dalam bentuk tugu: 1.371 orang. 11 orang bekas tentara
Jepang,
64 orang ALARI, 644 pejuang taruna, 652 pejuang yang telah berkeluarga.
Paling depan tampak tugu I Gusti Ngurah Rai.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 321


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

MAKNA IKONOGRAFI DURGA DALAM KAITAN AKTUALISASI


PERANAN IBU1

Oleh:
I Wayan Redig2

Abstrak

Durga dalam mitologinya adalah seorang dewi Ibu (Sakti) yang


dipasangkan dengan Dewa Siwa. Dewi Ibu ini selain bernama Durga juga memiliki
nama-nama lain antara lain Parwati, Ambika dan Kali. Secara Ikonografis, dia dapat
tampil dalam bentuk somya (tenang), dan dapat juga dalam bentuk ugra (garang).
Dalam wujudnya yang tenang dia adalah Parwati dan Ambika, sedangkan yang
garang adalah Kali dan Durga.
Durga, sebagai dewi yang garang selalu dikaitkan dengan pahlawan sorga,
yang berhasil mengalahkan musuh-musuh para dewa. Sebagai pahlawan, Durga
diberi julukan dengan berbagai nama sesuai denga raksasa atau asura yang pernah
dikalahkan. Satu dintara julukannya yang populer, terutama yang wujud ikonnya
banyak tersebar di Indonesia adalah Durga Mahisasuramardini.
Dari mitologi diatas muncul pertanyaan: Mengapa seorang ibu tampil
sebagai pahlawan perang? Pertanyaan teresebut sangat bermakana dalam kaitan
untuk memahami kesetaraan gender antara laki-laki dan perempuan yang berbeda
secara seksual.
Kata “ibu” berasal dari kata bhu berarti ‘menjadikan, menumbuhkan’ kata
ini juga menjadi bhumi (bumi), tempat dikandung, dilahirkan dan dipelihara segala
isi bumi ini. Dengan demikian peranan ibu, baik dalam arti makro (bumi/ dewi Ibu)
maupun mikro (kaum perempuan) tidak kurang pentingnya dari kaum lelaki (dewa
langit).

1. PENDAHULUAN

Durga adalah Dewi Ibu, mempunyai peranan penting dalam panteon Sekte
Saiwa. Dia dipanggil dengan banyak nama sesuai dengan manifestasinya, dan

1
Makalah ini dipresentasikan dalam Seminar Nasional Sastra dan Budaya Fakultas Sastra dan
Budaya Universitas Udayana Denpasar, Jumat 21 – Sabtu 28 Mei 2016.

2
Email: redig_bali@yahoo.co.id, HP: 081338623318

322 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tampil dengan banyak wujud dilihat dari tampilan ikonnya. Dia bisa tampil sebagai
dewi yang garang dengan wajah menyeramkan dan menakutkan, sebaliknya bisa
juga tampil dengan wajah cantik, tenang dengan sosok lemah lembut. Berdasarkan
kitab Vayu Purana, yang dikutip oleh Santiko (1992:1), wujud Dewi Ibu yang
garang ini disebut krodha, raudra atau ugra, dan untuk wujudnya yang cantik dan
penampilan tenang disebut santa atau saumya. Dalam wujudnya yang tenang, dia
adalah Parwati (Uma), Sati, Gauri dan banyak lagi nama lainnya. Dalam wujudnya
yang krodha, dia adalah Durga, Kali, Karali, Kausaki dan masih ada lagi.

Sebagai dewi yang garang, Durga dalam kebanyakan mitosnya, diceritakan


sebagai pahlawan perang. Dia diandalkan di medan perang, membunuh para asura
(raksasa) musuh para dewa. Aspeknya sebagai pahlawan perang, secara ikonografis
tampil dengan banyak tangan, biasanya lebih dari dua, walaupun ada juga dua
tangan tetapi langka. Dengan tangannya yang banyak ini, dia memegang berbagai
senjata hadiah para dewa. Senjata-senjata inilah yang dibawa ke medan perang.
Permasalahannya, mengapa seorang ibu (Dewi Ibu: Durga) muncul sebagai
pahlawan perang ? Apakah kaum laki-laki ( para dewa ) kurang kuat menghadapi
asura? Hal ini rupa-rupanya sebuah alegori, kiasan simbolis diwujudkan dalam
bentuk ikon dan mitos, bila dikaji secara cermat, muncul pesan-pesan bermakna,
terutama berkaitan dengan persoalan gender dan peranan aktual seorang ibu.

2. IKONOGRAFI DURGA DAN PERSOALAN GENDER

Seperti apa perwujudan Durga bila divisualisasikan dalam bentuk arca


(patung) ? Ini pertanyaan ikonografis, yang dapat dijawab dengan memeberikan
uraian deskriptif karakteristik arca Durga. Untuk dapat dipahami bentuk ikonnya,
mitologinya sebagai pahlawan perang perlu dipaparkan sekilas.

Durga, dalam kiprahnya membinasakan banyak asura terdapat dalam kitab-


kitab Purana. Dalam kitab Markandeya Purana misalnya sebagai diungkapkan oleh
Santiko (1992:200-209), terungkap Durga telah membunuh Durgama, Raktawija,
Upasunda, Mahisasura, Canda dan Munda (raksasa bersaudara) dan lain
sebagainya. Diungkapkan lebih lanjut bahwa dewi pahlawan perang tersebut
memiliki banyak nama dan beberapa nama ini berkaitan dengan nama raksasa yang
dibunuh. Misalnya, ia disebut Durga karena ia membunuh Durgama, disebut
Camunda karena telah membunuh raksasa bersaudara Canda dan Munda. disebut
Mahisasura karena telah membunuh Mahisasura. Nama lengkap untuk yang
terakhir ini adalah Durga Mahisasuramardini. Nama ini berarti "Durga

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 323


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menbinasakan asura Mahisa". Kata "mahisa" berarti 'kerbau'. Nama asli Mahisa
adalah Raktawijaya.

Kisah peperangan Durga melawan Mahisa adalah sebagai berikut. Para


dewa dengan dipimpin oleh Indra sejak lama diganggu oleh para asura yang
dipimpin oleh Mahisasura. Dalam suatu kesempatan Indra dapat ditaklukkan dan
pimpinan para dewa diambil olih oleh Mahisa. Akibatnya kahyangan menjadi tidak
nyaman. Para dewa dengan dikoodinir oleh Brahma menemui Siwa dan Wisnu
untuk menyampaikan kondisi yang tidak nyaman ini. Mendengar pengaduan ini,
Siwa dan Wisnu menjadi marah. Tak lama kemudian keluar cahaya panas dari muka
kedua dewa ini. Dewa-dewa lain yang hadir pada kesempatan itu juga marah dan
mengeluarkan cahaya panas dari masing-masing mukanya. Cahaya-cahaya ini
menyatu menjadi sangat besar menyerupai gunung dan kemudian berubah menjadi
wanita cantik, yang nantinya bernama Durga. Para dewa sangat senang dengan
kejadian ini bahwa pahlawan perang telah lahir. Karena senangnya, senjata -senjata
miliknya dihadiahkan kepada si cantik. Agni memberi hadiah panas, Indra
memberi Vajra dan Ganta, Yama memberi tongkat (Ratnaesih dalam Renik,
1985:275). Senjata-senjata inilah yang dibawa ke medan perang.
Dikisahkan dalam peperangan, karena semua pasukan habis terbunuh,
Mahisa harus maju menghadapi Durga. Untuk mengelabui Durga, Mahisa
mengubah-ubah wujudnya menjadi berbagai wujud binatang. Pada mulanya
berwujud seekor kerbau, kemudian seekor singa, berikutnya seekor gajah dan
akhirnya kembali seperti semula sebagai seekor kerbau. Durga melompat ke atas
punggung kerbau dan menusuk leher kerbau dengan lembing. Dari leher yang
terluka muncul Mahisa setengah badan berbentuk manusia. Akhir cerita, Mahisa
terbunuh.
Arca Durga Mahisasura ditemukan di berbagai tempat di Indonesia. Di Jawa
Timur berdasarkan penelitian Santiko (1992:19,329) didapatkan tidak kurang dari
76 buah. Sementara itu Bali berdasarkan Survie Boedhijono (2012:122-123)
didapatkan 21 arca Durga mahisa. Jumlah ini akan bertambah lebih banyak lagi
kalau ada penelitian (inventarisasi) di tempat-tempat lain di Indonesia.

324 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Memperhatikan wujudnya ini, Durga Mahisa selalu digambarkan dalam keadaan


membunuh Mahisa. Dia berdiri di atas punggung kerbau dan membawa senjata-
senjata yang dihadiahkan para dewa. Mahisa kelihatan seperti tidak berdaya
menahan tekanan kaki Durga. Sikap berdiri Durga bervariasi, ada yang
mengangkang, ada yang merapat. Yang mengangkang berasal dari Jawa Timur,
sedangkan yang merapat dari Jawa Tengah; sementara yang dari Bali bervariasi,
ada yang mengangkang, ada yang merapat.
Jumlah tangan arca Durga bervariasi. Dari 76 arca Jawa Timur, 56 arca
bertangan delapan. Sisanya, 3 arca bertangan dua, 10 arca bertangan empat, dan 7
arca bertangan enam. Durga bertangan sepuluh belum ditemukan di Jawa Timur
tetapi di Jawa Tengah banyak diketemukan. Di Bali ada satu arca bertangan
sepuluh. Di India, tangan Durga ada yang lebih dari sepuluh. Durga bertangan enam
belas atau dua puluh sangat umum di India. Bahkan dalam Kitab Purana disebutkan
bahwa Durga bertangan seribu (Santiko,1992:20-40).
Raksasa Mahisa, yang di atas punggungnya berdiri Durga,
penggambarannya bervariasi. Ada kalanya Mahisa kelihatan pasrah dalam keadaan
masih berupa kerbau. Pasrah dan tidak berdaya karena mendapat tekanan berat dari
injakkan kaki Durga. Penggambaran lainnya, Mahisa berbentuk manusia setengah
badan yang muncul dari leher kerbau yang terluka seraya menyerang Durga dengan
garang. Sementara itu, rambutnya dipegang oleh Durga. Masih ada varian-varian
lainnya.
Singkatnya, Durga, walaupun tergolong feminin, tetapi terlihat dalam
situasi peperangan. Uniknya lagi, semua raksasa musuh para dewa dapat
dilenyapkan. Ini rupanya sebuah fenomena, fenomena persoalan gender.
Kata “gender”, secara kebahasaan mempunyai makna yang sama dengan
kata “seks” yaitu berkenaan dengan jenis kelamin. Secara seksual ada 2 jenis
kelamin : laki-laki dan perempuan. Adanya 2 jenis kelamin yang berbeda ini kodrat
alam, secara seksual mudah dibedakan. Perbedaan kodrati ini juga berdampak
kepada perbedaan fungsional antara laki-laki dan perempuan, terutama fungsi
seksualnya. Yang perempuan bisa mengandung, melahirkan dan menyusui.
Sementara itu, yang laki-laki tidak memiliki organ fungsional seperti itu. Perbedaan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 325


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lainnya, umumnya secara fisik laki-laki lebih berotot, kuat, kekar, sedangkan
perempuan kurang berotot, lembut, tidak kekar. Karena perbedaan ini, kelompok
laki-laki tergolong maskulin dan perempuan tergolong feminin.
Sampai di sini tidak ada persoalan. Persoalan muncul ketika perbedaan yang
bersifat kodrati ini dijadikan alasan untuk “menomorduakan” hak dan kewajiban
sosial perempuan. Artinya fungsional perempuan di masyarakat menjadi
subordinasi laki-laki. Dari sinilah muncul persoalan gender (bandingkan konsep
gender oleh Baker 2004:73).
Persoalan gender adalah persoalan terjadinya ketidakadilan peranan
perempuan di masyarakat. Dalam banyak hal, laki-laki selalu dianggap lebih
berperanan. Bila disimak ikonografi Durga, tergambar peranan perempuan tidak
kalah penting dibandingkan dengan laki-laki. Dalam kehidupan sehari-hari di
masyarakat bisa jadi peranan perempuan dinomorduakan, mungkin sejak dahulu
kala seperti itu. Namun demikian, kehadiran Durga baik, sebagai ikon maupun
mitos dapat dianggap sebagai pesan atau pengakuan bahwa perempuan bila diberi
ruang, kesempatan, kedudukan/ atau yang sejenisnya/ yang sama dengan laki-laki
akan bisa dan sanggup melaksanakannya.

3. KAITANNYA DENGAN AKTUALISASI PERANAN IBU

Dalam Kamus Besar Bahasa Indonesia, kata “aktual” berarti betut-betul ada
(terjadi)’;2 ’sedang terjadi pembicaraan orang banyak ;3’masih baru’. Dalam
makalah ini, arti butir yang pertama ‘betul-betul ada (terjadi)’, dipergunakan
sebagai sebuah konsep untuk memberikan batasan pengertian terhadap “aktualisasi
peranan ibu”; Maksudnya, bahwa peranan ibu yang betul-betul ada (terjadi) adalah
peranannya yang kodrati yaitu mengandung (hamil), melahirkan dan menyusui
(baca: memelihara). Ketiga peranan ini tidak direkayasa oleh budaya. Siapapun,
sebagai seorang ibu dia memiliki peranan hakiki seperti itu. Ketiga peranan ini
adalah sebuah realitas kodrati.

Peranan ibu yang hakiki diwujudkan dalam bentuk simbol Durga berperang
melawan Mahisa; dan Mahisa dapat ditaklukan. Berarti Mahisa berada di bawah

326 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kekuasaan Durga. Siapakah Durga? Siapakah Mahisa? Sebagai sebuah simbol


kedua tokoh dalam mitos tersebut dibahas sebagai berikut.

Durga sebagai sakti (Tuhan dalam wujud ibu) adalah istri (sakti) Dewa
Siwa. Tanpa Sakti Siwa tidak produktif. Bagaikan api dengan panasnya. Api adalah
Siwa dan panasnya adalah Sakti (tenaganya). Kekuatan api ada pada panasnya.
Dalam filsafat Sakti-Yoga, Siwa tak berpribadi dan pasif; sedangkan Sakti adalah
dinamis. Sakti menyebabkan adanya bermacam-macam material dunia ini,
termasuk mengembangkan bagian-bagian fisik lain makhluk-makhluk perasa. Jadi
segala isi dunia termasuk kosmos itu sendiri berada di bawah kendali sakti
(Sivananda, 1993:257-258).

Sakti (Dewi Ibu) adalah yang mengandung, melahirkan dan memelihara


bumi ini. Oleh Sivananda (1993:261) Ibu Ilahi ini diandaikan sebagai ibu anak
manusia yang melindungi, menghibur, meninabobokan dan merawat anaknya. Ibu
adalah teman, filsuf, pengajar, dan penuntun anaknya. Dikatakan lebih lanjut bahwa
ibu anak manusia adalah perwujudan ibu universal; dan wanita merupakan wujud
dari Ibu Ilahi.

Dari peranan di atas dapat dikemukakan bahwa Durga (sakti) adalah


simbolisasi ibu penguasa bumi. Ia mengandung, melahirkan dan memelihara bumi.
Bila dikaitkan dengan filsafat samkya, Sakti adalah azas jasmaniah (material) yang
dikontraskan (tetapi tidak bisa dipisahkan) dengan Purusa sebagai azas rohaniah.
Kalau Durga sebagai simbolisasi penguasa bumi, pertanyaan yang masih tersisa:
siapakah Mahisa? Jawabannya jelas akan terpaparkan di bawah ini, Bahwa Mahisa
adalah simbolisasi bumi (yang material dan maya menurut filsafat Brahman).

Dalam mitologinya, sebagaiman dipaparkan sebelumnya. Mahisa adalah


kerbau siluman raksasa. Liebert (1976:164) dengan tegas mengemukakan bahwa
‘mahisa’ berarti’kerbau’. Kerbau sebagi binatang, multi fungsi bagi manusia;
tenaganya sebagai alat transportasi dan mengolah pertanian, daging dan susunya
untuk konsumsi. Dalam ritual tertentu, kerbau juga fungsional. Di Bali ada upacara
disebut: titimamah, yang ada kaitannya dengan upacara kematian.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 327


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Fungsi korban dalam upacara kematian adalah, sebagai jembatan


penyebrangan ke alam baka. Dalam upacara ini, kerbau yang sudah disembelih,
darah dan dagingnya diambil terlebih dahulu, tetapi kepala, kaki dan belulangnya
dibiarkan utuh untuk diletakkan di atas sesajen. Dengan demikian kerbau ini
menjadi simbolis kematian (Ardana,1980:21). Dewa Yama, sebagai dewa yang
berurusan dengan kematian menunggang kerbau sebagai wahananya.

Dalam Hinduisme kematian adalah sebuah konsep yang berarti badan


jasmani telah ditinggal oleh roh. Badan jasmaniah cerai-berai dan kembali kepada
unsur-unsur semula yang ada di bumi. Dalam kondisi ini, badan jasmaniah tidak
aktif alias awidya( bahasa inggris ignorance ) tidak tahu apa-apa, tak acuh, gelap
dan lain sebagainya. Ketidakaktifan ini disimbolkan dengan binatang kerbau.
Dalam kaitan ini, Siwaranamurti (1974:16) mengatakan bahwa kerbau itu badannya
tembun karena itu geraknya lamban, maka dijadikan simbol kemalasan,
ketidakaktifan dan lain sebaginya. Lebih lanjut dikemukakan (Siwaranamurti,
1974:17) bahwa Mahisa (kerbau raksasa itu) adalah tanda tak acuh, kemalasan,
gloom (remang-remang), perasaan tanpa pengharapan. Mahisa juga personifikasi
kematian dan takdir untuk mati.

Dari paparan di atas menjadi jelas bahwa Mihisa adalah simbolisasi bumi.
Mahisa dibunuh oleh Durga dalam peperangan adalah simbol bahwa bumi berada
di bawah kekuasaan Durga. Sebagai penguasa, Durga mempunyai tugas kodrati:
mengandung, melahirkan, (mencipta) dan memelihara.

4. KESIMPULAN
Ikonografi Durga adalah peristiwa mitologis peperangan Durga melawan
Mahisa. Dalam peperangan Mahisa terbunuh. Ini sebuah simbolisasi yang
maknanya sebagai berikut.
a. Mahisa adalah simbol bumi; yang penguasanya adalah Durga (feminin, ibu ilahi).
b. Durga sebagai penguasa mempunyai tugas aktual yang hakiki dan kodrati yaitu
mengandung, melahirkan dan memelihara. Tugas seperti ini, tidak dapat
disangkal, juga menjadi tugas ibu anak manusia.

328 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

c. Seorang wanita tidak lazim secara budaya berada dalam medan pertempuran.
Walaupun demikian dia sanggup melaksanakan sesuatu yang dianggap tidak
lazim asal diberikan kesempatan.

DAFTAR PUSTAKA

Ardana, I Gusti Gde.1980. Unsur Megalitik Dalam Hubungan dengan


Kepercayaan di Bali. Pertemuan Ilmiah Arkeologi (Cibulan, 21-25
Februari 1977). Proyek Penelitian dan Peninggalan Purbakala Dep. PBK.

Barker, Chris.2004. The SAGE Dictionary of Cultural Studies. London, Thousand,


ooks, New Delhi : SAGE Publication.

Boedhijono,S. Kusparyati. 2012 Ancient Scluptures of Durga Mahisasuramardini


from Bali Recent Studies in Indonesian Archeology. Editor Esi
Sedyawati dan I Wayan Adika, Dehli: Indira Gandhi National Centre
for the Art.

Liebert, Gosta. 1976. Ikonographic Dictionary of The Indian Religions. Leiden :


E.J.Brill.

Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional. 2005. KAMUS BESAR


BAHASA INDONESIA. Jakarta : Balai Pustaka.

Renik, S.A.Kt. 1985. Arca Durga Mahisa suramardini. Pertemuan Ilmiah


Arkeologi III. (Cicolo, 23-20 Mei 1983). Proyek Penelitian Purbakala
Jakarta Dept. Pendidikan dan Kebudayaan.

Santiko, Hariani.1992. Bathari Durga. Depok : Fakultas Sastra Universitas


Indonesia.

Sivananda, Sri Swami.1993. Intisari Ajaran Hindu (terjemahan). Surabaya :


Penerbit Paramita.

Sivaramamurti, C. 1974. Bird and Animals in Indian Sculpture. New Delhi :


National Museum.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 329


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KERUKUNAN DALAM PERSPEKTIF ARKEOLOGI

I Wayan Srijaya
Prodi Arkeologi Fakultas Sastra dan Budaya Unud

Abstrak

Selama ini pembicaraan mengenai kerukunan selalu menjadi ranah dari ilmu
agama sehingga pendekatanya pun lebih kepada pendekatan agama. Karena
kerukunan tidak semata-mata bercicara tentang sisi agama atau keyakinan
seseorang atau kelompok masyarakat, maka pada kesempatan ini, penulis mencoba
untuk mengkaji aspek kerukunan dalam perspektife arkeologi.
Rukun menjadi dambaan setiap orang, golongan, ataupun masyarakat mulai
dari lingkungan yang paling kecil (rumah tangga), masyarakat, dan bangsa. Hidup
rukun tidak saja akan memberikan kedamaian kepada setiap orang atau warga
masyarakat untuk melakukan aktivitasnya sesuai dengan keinginannya tanpa
merasa takut terhadap tekanan pihak lainnya, sepanjang kegiatan yang
dilakukannya mengikuti rambu-rambu yang menjadi aturannya.
Kerukunan atau kedamaian merupakan harapan dan tujuan hidup manusia
sehingga dengan kedamaian yang tercipta akan dapat memberikan jaminan kepada
setiap orang untuk salaing menghargai perbedaan yang dimiliki. Berbicara tentang
kerukunan, dalam perspektife arkeologi dapat dijelaskan bahwa sudah sejak awal
pengaruh kebudayaan Hindu dan Budha di Indonesia terjaga dengan baik. Hal ini
dapat ditunjukkan dengan banyaknya bukti arkeologis yang diketemukan di
berbagai tempat di Indonesia seperti Jawa Barat yaitu bangunan-bangunan Hindu
Budha secara berdampingan, kemudian di Jawa Tengah para penguasa dari dua
Wamsa pendiri kerajaan Mataram Kuno dengan agama yang berbeda dapat
mencapai puncak keemasannya. Selanjutnya di Jawa Timur, selain dua agama besar
(Hindu-Budha) yang menguasai wilayah ini, juga sudah ada unsur-unsur agama
baru, yaitu agama Islam, sebagaimana ditemukannya makam-makam Islam di
Tralaya yang menunjukkan asal dari abad ke –11 M.
Dari bukti-bukti arkeologis ini, maka dapat dikatakan bahwa tanpa adanya
toleransi yang dinjunjung tinggi oleh para penguasa beserta warga masyarakatnya
niscaya sebuah kerajaan bisa mencapai puncak kejayaannya.

Kata kunci: rukun, arkeologi, agama

1. PENDAHULUAN
Masalah kerukunan menjadi bahan perbincangan yang tidak pernah habis-
habisnya. Oleh karena itu, pada kesempatan ini penulis mencoba melihat persoalan
kerukunan ini dari perspektif arkeologi. Mengapa? Karena bukti-bukti yang
bersumber dari data arkeologis cukup banyak untuk dapat digunakan menjelaskan

330 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masalah kerukunan ini. Bukti-bukti arkeologis yang ditemukan bukan saja dalam
wajud arsitektur bangunan, melainkan juga dalam bentuknya yang lain, yaitu
prasasti ataupun karya sastra. Itulah sebabnya uraian dalam tulisan ini tidak
dimaksudkan untuk menyelesaikan persoalan yang dihadapi bangsa ini, tetapi ikut
memikirkan dan jika memungkinkan mencarikan solusi pemecahannya.
Sebelum masuk ke persoalan, ada baiknya dijelaskan apa yang dimaksud
dengan kerukunan. Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia, rukun berarti baik
dan damai, tidak bertengkar; sementara kerukunan mengandung arti perihal hidup
rukun, rasa rukun, kesepakatan (Alwi,2005:966). Dari pengertian ini, maka yang
relevan dengan tulisan ini adalah bagaimana kita bisa hidup rukun dan damai di
tengah-tengah masyarkat yang pluralis. Semenata kata perspektif dalam judul
tulisan ini mengandung arti cara melukiskan suatu benda pada permukaan yang
mendatar sebagaimana terlihat oleh mata dengan tiga dimensi; dan arti kedua adalah
sudut pandang, pandangan (Alwi, 2005:864). Dari kedua arti perspektif tersebut,
maka yang sesuai dengan maksud dan tujuan tulisan ini adalah arti yang kedua,
yaitu sudut pandang atau pandangan.
Masalah kerukunan atau hidup rukun merupakan persoalan hakiki yang
dihadapi bangsa dan Negara Republik Indonesia. Di negara yang terbangun dari
perjalanan sejarah panjang telah mewariskan nilai-nilai yang penting bagi
keberlangsungan bangsa ini. Republik yang dibangun oleh para founding father
pada masa lalu tentu merupakan sebuah perjalanan panjang yang sebelumnya
diawali dengan berdirinya kerajaan-kerajaan dengan berbagai coraknya. Kerajaan-
kerajaan dimaksud adalah kerajaan Kutai di Kalimantan Timur yang diperkirakan
berdiri abad ke-4 M (Poerbatjaraka, 1952), disusul kemudian kerajaan
Tarumanegara di Jawa Barat abad ke-5 M (Poerbatjaraka, 1952), kerajaan Sriwijaya
di Sumatra abad ke-6 M (Poerbatjaraka, 1952), selanjutnya kerajaan Mataram Kuno
di Jawa Tengah abad ke-8 M (Soemadio,l975), dan kemudian mencapai puncaknya
dengan berdirinya kerajaan Majapahit di Jawa Timur abad ke-l3 M (Soemadio,
l975; Slamet Moeljono, l979;l98l), yang wilayah kekuasaannya meliputi hampir
seluruh luas yang sekarang menjadi bagian dari Republik Indonesia. Di samping

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 331


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

itu, juga ditambah lagi beberapa bagian dari Asia Tenggara daratan sebagaiman
disebutkan dalam kitab Negarakertagama gubahan pujangga keraton Prapanca.

2. PEMBAHASAN
Kerukunan dalam Perspektif Sosial Budaya
Dalam perjalanan setiap kerajaan yang disebutkan di atas tentu mengalami
pasang surut, bahkan ada kerajaan yang tidak diketahui keberlanjutannya setelah
kemunculannya. Sebut saja kerajaan Kutai di Kalimantan Timur, yang sejak berdiri
hanya diketahui dari adanya tujuh buah prasasti Yupa, tetapi kapan kerajaan itu
mengalami kemunduran ataupun kehancurannya. Selain itu, juga tidak mengapa
kerajaan itu mengalami kemunduran atau kehancuran. Akan tetapi, tanpa
mengetahui penyebabnya, lalu muncul kerajaan yang bercorak sama di wilayah
yang jauh dari kerajaan pertama ini, yaitu kerajaan Tarumanegara dengan rajanya
Purnawarman. Begitu pula dengan nasib kerajaan Purnawarman ini, tidak diketahui
apa penyebabnya kemudian muncul kerajaan lain di wilayah Sumatra, yaitu
kerajaan Sriwijaya yang bercorak Budhistis.
Berdasarkan prasasti-prasasti yang dikeluarkan oleh para penguasa atau raja
diperoleh gambaran betapa damai dan makmurnya kerajaan dan masyarakatnya saat
itu. Raja Mulawarman dari kerajaan Kutai yang bercorak Hindu, dalam salah satu
prasastinya menyebutkan diselenggarakannya upacara Baprakesvara serta
pemberian hadiah berupa sepuluh ribu ekor sapi kepada kaum brahmana. Begitu
pula, dengan kerajaan Tarumanegara dengan rajanya Poernawarman telah
mengadakan upacara Vaprakesvara serta pemberian hadiah seribu ekor sapi kepada
kaum brahmana sebagaimana disebutkan dalam prasasti Tugu. Dari kedua prasasti
itu dapat dipahami bagaimana kondisi kerajaan Hindu tersebut pada masa lalu.
Sebuah kerajaan, dengan rajanya yang menjalankan kekuasaannya, akan dapat
berjalan dengan baik apabila didukung oleh segenap lapisan masayarakatnya.
Dengan sifat-sifat yang dimiliki oleh seorang raja (sering disebut raja sebagai
inkarnasi dewa) maka raja sudah sepatutnya menjalankan amanahnya dengan
mengikuti sifat-sifat dewa yang menjadi inkarnasinya. Oleh karena itu, raja akan
selalu melindungi dan mengayomi masyarakat yang dipimpinnya. Dengan sikap

332 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kepemimpinnan seperi ini, maka pemimpinnya dalam hal ini raja akan dapat
mengemban amanahnya dengan baik dan memberikan kemakmuran bagi segenap
warganya. Apabila amanah yang diberikan dapat dijalankan dengan baik, akan
tercipta suasana hidup yang damai atau rukun. Dengan kehidupan yang damai ini
maka penguasa beserta warganya akan bisa melakukan berbagai kegiatan, termasuk
mengadakan upacara keagamaan.
Demikian pula dengan kerajaan-kerajaan lainnya di Nusantara. Kerajaan
Sriwijaya yang menurut berita Cina seperti Fa-hien dan I-tsing yang berkunjung ke
Sriwijaya pada abad ke-5 M, dikatakan merupakan sebuah kerajaan yang penuh
dengan kedamaian. Sebabnya adalah di kerajaan ini hidup para pendeta Budha yang
tekun mempelajari agama Budha dan bahasa Sanskerta (Magetsari, l980). Oleh
karena itu, kemudian baik Fa-hien maupun I-tsing, menyarankan kepada para
pendeta dari Cina yang akan belajar agama dan bahasa Sanskerta ke India sebaiknya
terlebih dahulu belajar mengenai agama dan bahasa Sanskerta di Sriwijaya.
Sumber-sumber sejarah lokal yang berupa prasasti dari kerajaan ini, memberikan
petunjuk bahwa kerajaan Sriwijaya muncul pada abad ke-7–l2 M (Slamet
Moeljono, l98l). Dari sumber-sumber prasasti (tidak kurang dari lima belas buah
prasasti) diketahui bahwa kerajaan Sriwijaya merupakan kerajaan maritim yang
sangat besar pengaruhnya di Asia Tenggara saat itu. Sebagai kerajaan maritim,
penguasa-penguasa kerajaan ini lebih banyak menghabiskan waktunya dengan
kegiatan perdagangan, baik antarpulau maupun perdagangan jarak jauh (long trade
distance) hingga ke India (Wolter, 20l2). Untuk bisa melakukan semua ini, maka
dapat diduga bahwa kerajaan dalam keadaan stabil, kemakmuran masyarakatnya
terpenuhi, dan keamanan tercipta dengan baik sehingga masyarakatnya dapat
melakukan aktivitasnya dengan tenang.
Selanjutnya kerajaan Mataram Kuno yang berkembang dari abad ke-8–l0 M
di Jawa Tengah merupakan sebuah kerajaan besar yang dibangun oleh dua dinasti,
yaitu Sanjaya wamca dan Sailendra wamca (Poerbatjaraka mengatakan di Jawa
Tengah hanya ada satu dinasti). Kedua dinasti ini memiliki perbedaan keyakinan,
yaitu Sanjaya wamca menganut agama Hindu, sedangkan Sailendra wamca

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 333


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menganut agama Budha. Terkait dengan adanya satu atau dua dinasti pada masa
kerjaan Mataram Kuno, memunculkan beragam pandangan.
Para ahli yang mengatakan bahwa di kerajaan Mataram Kuno berkuasa dua
dinasti dikemukakan oleh J.Ph.Vogel (l9l8) dan didukung oleh F.H. van Naerssen
(l947) dan J.G.de Casparis (l950). Para ahli ini mengemukakan pandangannya
bahwa Sanjaya dan keturunan-keturunannya, yang nama-namanya tercantum pada
prasasti Mantyasih (970 M) ialah raja-raja asli Indonesia yang menganut agama
Siwa, sedangkan Sailendrawamca yang beragama Budha, yang nama-nama rajanya
tersurat dalam berbagai prasasti yang berbahasa Sanskerta adalah pendatang dari
luar Indonesia, yaitu negeri Funan (Boechari, 20l2:l9).Untuk meyakinkan
pandangannya itu, van Naerssen bertolak dari penafsiran prasasti Kalasan, yang
dikatakan berisi keterangan mengenai dua pihak, yaitu pihak raja Sailendra yang
tidak disebutkan namanya, yang memerintahkan pendirian bangunan suci untuk
dewi Tara dan pihak Rakai Panangkaran, pengganti Sanjaya yang memberikan
tanah-tanahnya untuk keperluan samgha.
Poerbatajaraka (l958) dengan gigih menentang pendapat tersebut. Dia
berpendapat bahwa pada zaman Mataram Kuno hanya ada satu dinasti, yaitu dinasti
Sailendra. Sanjaya dan keturunan-keturunannya ialah anggota dari dinasti
Sailendra. Semula raja ini menganut paham agama Siwa, tetapi Rakai Panangkaran
berpindah agama menjadi penganut agama Budha. Pendapat ini didasarkan atas
kata meruvat dalam prasasti Canggal berangka tahun 654 C (732 M) dan tafsiran
satu bagian dari kitab Carita Parahyangan (Boechari, 20l2:20).
Kerajaan ini dapat berkembang pesat didasarkan pada struktur sosial
masyarakatnya yang hidup dari aktivitas bercocok tanam. Kegiatan bertani sebagai
dasar perekonomian kerajaan ini dapat berkembang karena tanahnya yang subur.
Suburnya tanah di wilayah ini salah satu di antaranya disebabkan oleh endapan abu
vulkanik gunung api Merapi (Moedardjito, 2002). Sebagai kerajaan yang
sepenuhnya menggantungkan pada kegiatan bercocok tanam khususnya padi. Hal
ini menunjukkan bahwa kerajaan ini dapat menjaga kadamaian dan kerukunan di
antara penguasa dan masyarakatnya. Dengan adanya sikap yang saling
menghormati adanya perbedaan maka para penguasa dapat mewujudkan

334 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

keinginannya untuk mendirikan bangunan-bangunan keagamaan yang megah.


Adanya perbedaan keyakinan yang dimiliki oleh penguasa pada waktu itu tidak
menyurutkan keinginan untuk mendirikan bangunan-bangunan kegamaan sesuai
dengan kepercayaan yang dianut oleh sang raja. Bahkan, pada masa itu untuk
memperkuat posisi para penguasa tidak jarang terjadi perkawinan di antara dua
penganut keyakinan yang berbeda sebagaimana terjadi ketika Rakai Pikatan dari
dinasti Sanjayawamsa menikah dengan Pramodawardani dari keturunan dinasti
Sailendrawamsa. Kedua penguasa suami istri ini tetap melanjutkan pendirian Candi
Borobudur oleh Pramodawardani sebagai tempat memuliakan Budha dan kompleks
Candi Prambanan oleh Rakai Pikatan sebagai tempat pemujaan penganut agama
Hindu. Walaupun kemudian harus diakui bahwa kerajaan Mataram Kuno ini
mengalami kemunduran dan ahirnya pindah ke Jawa Timur yang ditandai dengan
berdirinya dinasti baru. Berkaitan dengan keruntuhan kerajaan Mataram Kuno ini
terdapat cukup banyak pandangan yang disampaikan oleh para ahli. Ada ahli yang
mengatakan bahwa keruntuhan kerajaan ini disebabkan oleh merosotnya sendi-
sendi perekonomian masyarakatnya sebagai akibat dari pendirian bangunan-
bangunan candi yang megah-megah sebagaimana dikemukakan oleh B.O.J
Scherike, tetapi ada pula yang mengatakan keruntuhan kerajaan Mataram Kuno ini
akibat dari bencana alam meletusnya gunung api Merapi yang meluluhlantakkan
lahan pertanian masyarakatnya dan pusat kerajaannya sebagaimana dilontarkan
oleh van B. Mellen seorang geolog (Soemadio, l975).
Selanjutnya, setelah kerajaan Mataram Kuno yang berkedudukan di Jawa
Tengah tidak lagi memainkan peranan yang penting, lalu pusat kerajaannya
dipindahkan ke Jawa Timur dengan dinastinya yang baru pula, yaitu dinasti Isana.
Penguasa pertama kerjaan Mataram Kuno di Jawa Timur adalah Mpu Sindok yang
bergelar rakryan Sri Mahamantri pu Sindok sang Srisaanottunggadewawijaya.
Raja Sindok meninggalkan banyak prasasti, namun kebanyakan prasastinya
berisikan tentang pembebasan tanah dari pajak untuk keperluan bangunan-
bangunan suci. Satu hal yang dapat diketahui dari banyaknya prasasti yang
dikeluarkan adalah pemerintahan Sindok berlangsung dengan aman dan warganya
hidup sejahtera. Sepeninggal Sindok, kekuasaan dipegang oleh Sri

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 335


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Isanatunggawijaya bersma cucunya Makutawangsawardhana. Dari kedua


penguasa ini tidak banyak ketahui karena terbatasnya sumberber tertulis. Namun,
yang diketahui bahwa Makutawangsawardha mempunyai seorang putri yang cantik
bernama Mahendradatta yang bergelar Gunapryadharmapatni yang kemudian
menjadi permaisuri Udayana. Kemudian pengganti raja Makutawangsawardhana
adalah Dharmawangsa yang bergelar Sri Dharmawangsa Teguh
Anantawikramottunggadewa. Namun, raja ini tidak diketahui apakah merupakan
keturunan dari dinasti Isana atau bukan. Akan tetapi, akhir dari pemerintahan
Dharmawangsa mengalami pralaya (kehancuran) mungkin karena serangan musuh-
musuhnya (Soekmono, l993:52).
Setelah pemerintahan Dharmawangsa, kemudian muncullah kerajaan
Kediri dengan penguasa-penguasanya silih berganti sebagai akibat perebutan
kekuasaan. Kondisi seperti ini tentu tidak menguntungkan dalam menjaga
pemerintahan yang aman dan damai sehingga masyarakat tidak dapat melakukan
aktivitasnya dengan tenang. Namun, dengan kekuasaan yang silih berganti, para
pujangga kerajaan masih dapat menghasilkan karya-karya sastra yang adhiluhung.
Setelah kerajaan Kediri mengalami kemunduran, lalu muncullah kerajaan
Singosari, yang wilayah kekuasaannya tidak jauh berbeda dengan kerajaan Kediri.
Kerajaan ini memiliki visi yang luas sehingga para penguasanya khususnya masa
pemerintahan Kertanegara berhasil melakukan perluasan, baik ke Sumatra maupun
Bali. Dari kerajaan Singosari, para penguasanya berhasil mendirikan bangunan-
bangunan candi, baik yang bersifat Hindu maupun Budha, Sebaliknya, sedikit
sekali karya sastra yang dihasilkannya.
Berakhirnya kekuasaan Singosari dalam panggung sejarah digantikan
dengan munculnya kerajaan Majapahit sebagai kerajaan baru. Kerajaan ini berhasil
menguasai dan mempersatukan hampir seluruh wilayah Nusantara di bawah panji-
panji Majapahit. Puncak kejayaan kerajaan Majapahit terjadi pada saat
pemerintahan Raja Hayam Wuruk dengan mahapatihnya yang bernama Gajah
Mada. Untuk mewujudkan hasratnya itu, Gajah Mada bersumpah untuk tidak akan
merasakan palapa (amukti palapa), sebelum daerah seluruh nusantara ada dim
bawah kekuasaan Majapahit. Pada masa pemerintahan raja ini pendirian banguan-

336 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bangunan suci mendapat perhatian yang cukup sehingga berhasil dibangun candi-
candi baik Hindu maupun Budha. Pada saat ini juga hidup seorang pujangga keraton
yang bernama Prapanca dengan hasil karyanya bernama Negarakertagama. Sang
raja juga melakukan perjalanan untuk mengunjungi tempat-tempat suci yang
dibangun untuk memuliakan leluhur-leluhurnya sebagaimana tersurat dalam kitab
Negarakertagama. Berdasarkan uraian kitab Negarakertagama ini diketahui selain
pemerintahannya berjalan aman dan damai, juga masyarakatnya yang sejahtera.
Uraian di atas memberikan gambaran bahwa sebuah kerajaan untuk dapat
mewujudkan keinginannya menjadi sebuah kerajaan besar haruslah menjaga
kerukunan di antara penguasa dengan pejabat lainnya dan tentu juga dengan
masyarakatnya. Tumbuhnya sikap saling menghormati dan menghargai perbedaan
(sikap toleransi) akan memberikan rasa tenteram dan damai bagi segenap
warganya. Sikap toleransi ini tentu memberikan ruang untuk terjadinya perbedaan.
Dengan menyatukan perbedaan (unity in diversity), maka akan dihasilkan
keharmonisan yang sangat indah.

Kerukunan dalam Perspektif Tata Letak Bangunan Candi


Pada bagian ini penulis akan mencoba menjelaskan kerukunan dalam
konteks tata letak bangunan candi. Candi merupakan sebuah karya monumental
yang berbentuk tiga dimensi dan merupakan bangunan yang umumnya bernapaskan
agama Hindu dan Budha. Oleh karena itu, berdasarkan rentang waktunya pendirian
candi-candi Indonesia berlangsung selama hampir sebelas abad. Selama rentang
waktu tersebut telah banyak dibangun bangunan candi yang tersebar di Sumatra,
Jawa, Bali, Nusa Tenggara Barat, dan Kalimantan. Namun, pendirian candi-candi
yang paling intens terjadi di Pulau Jawa, yaitu mulai dari Jawa Barat hingga Jawa
Timur. Di Kalimantan Timur yang merupakan tempat lahirnya kerajaan Hindu
pertama di Indonesia, sejauh ini belum banyak ditemukan bangunan candi dari
kerajaan tersebut. Sementara di Sumatra dengan kerajaan Sriwijaya berhasil
dibangun sejumlah candi yang bernapaskan Budha sebagaimana ditemukan di
Jambi, Muara Takus, Padang Lawas, dan sebagainya. Demikian pula dengan di Bali
yang oleh para ahli diyakini sebagai benteng terakhir peradaban Hindu Nusantara

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 337


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ternyata tidak banyak didirikan bangunan candi. Walaupun jumlahnya tidak


banyak, tetap dapat disaksikan bahwa para penguasa kerajaan Bali Kuno pun
mendirikan bangunan candi meskipun dalam wujud dua dimensi atau pahatan candi
tebing, sebelum akhirnya digantikan dengan pendirian pura sebagai tempat
pemujaan. Demikian pula halnya dengan wilayah Nusa Tenggara Barat, yang
sejauh ini diketahui hanya situs Pendua yang bersifat Budhis, serta struktur
bangunan di wilayah Pendua Lombok Utara yang bercorak Hindu.
Di antara pulau-pulau yang membentang dari barat sampai ke timur, hanya
Pulau Jawa memiliki candi yang sangat banyak dan dibangun dari abad V–XIV M.
Bangunan candi yang memperlihatkan umur yang paling tua ditemukan di wilayah
Jawa Barat, kemudian semakin ke timur semakin muda. Hal ini sesuai dengan
kemunculan kerajaan-kerajaan yang bercorak Hindu dan Budha di tanah Jawa yang
diawali dengan munculnya kerajaan Tarumanegara dengan rajanya Purnawarman
di Jawa Barat. Di wilayah kekuasaan kerajaan Tarumanegara situs-situs candi
ditemukan di beberapa tempat, yaitu di Batujaya, kemudian di Cibuaya, dan di
Garut. Dari ketiga lokasi penemuan candi tersebut, ternyata memiliki latar belakang
keagamaan yang berbeda, yaitu di situs Batujaya dengan tiga puluh buah candi yang
bersifat Budha, di situs Cibuaya dengan tujuh buah candi yang bersifat Hindu, dan
di Garut denga satu buah candinya juga bersifat Hindu (Djafar, 20l2). Berdasarkan
tata letak candi yang berdampingan, tetapi berbeda latar belakang keagamaannya,
memberikan petunjuk bahwa pada masa pemerintahan Raja Purnawarman
kehidupan keagamaan telah menjunjung tinggi perbedaan. Sikap toleransi yang
dikedepankan oleh penguasa dan warga masyarakatnya, kiranya menjadi gambaran
tentang hidup rukun di tengah-tengah perbedaan keyakinan/kepercayaan. Dengan
menjunjung tinggi sikap toleransi ini maka sang raja beserta warganya dapat
menjalankan aktivitasnya dengan damai.
Selanjutnya ke arah timur Pulau Jawa, khususnya di Jawa Tengah dan
Yogyakarta tidak kurang dari seratus buah candi sudah berhasil ditemukan,
demikian pula halnya dengan ujung timur Pulau Jawa. Banyaknya bangunan candi
yang ditemukan di wilayah ini sangat erat terkait dengan munculnya pusat
kekuasaan Mataram Kuno yang letaknya diduga kuat berada di Jawa Tengah.

338 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dilihat dari masa pembangunannya, candi-candi tersebut didirikan antara abad


VIII–X M.yang tersebar di wilayah Jawa Tengah dan Daerah Istimewa Yogyakarta.
Pada bagian 2.l di atas, penulis sudah mencoba memberikan gambaran mengapa
dikedua wilayah ini banyak didirikan candi. Hal ini tentu tidak dapat dipisahkan
dengan dipilihnya wilayah ini sebagai pusat kekuasaan kerajaan Mataram Kuno.
Sebagai pusat kerajaan yang berkembang selama kurun waktu dua abad, wilayah
ini memiliki bentang alam yang subur sebagai akibat endapan abu vulkanik gunung
api Merapi yang merupakan salah satu gunung teraktif di duania. Dengan tanahnya
yang subur memberikan kemudahan kepada penduduknya untuk menekuni
kegiatan bercocok tanam, baik di ladang maupun di sawah. Karena pendudknya
hidup dari kegiatan bercocok tanam, maka kerajaan Mataram Kuno dikatakan
sebagai kerajaan yang bercorak agraris. Kerajaan yang berlandaskan pada sektor
pertanian inilah yang memungkinkan untuk mendirikan bangunan-bangunan
kegamaan/candi. Hal ini disebabkan oleh masyarakat petani ketika selesai kegiatan
menanam maka ada waktu jeda cukup lama sebelum akhirnya musim penen tiba.
Waktu jeda inilah yang dimanfaatkan untuk mendirikan bangunan-bangunan candi
yang jumlahnya cukup banyak.
Keterkaitan tata letak bangunan candi dengan terwujudnya sikap toleransi
dapat ditunjukkan dengan adanya dua agama yang berkembang saat itu, yaitu agam
Hindu dan Budha. Kedua agama ini satu dengan yang lainnya saling menghormati
sebagaimana tersirat dan tersurat dalam prasasti-prasasti yang dikeluarkan oleh para
raja. Raja mengangkat penasihat kerajaan dari pendeta Siwa dan pendeta Budha.
Demikian pula apabila diperhatikan mengenai tata letak bangunan candinya, satu
dengan lain terkadang berada dalam satu kawasan sebagaimana ditunjukkan oleh
tata letak Candi Prambanan, yang di sekitarnya berdiri candi Budha, seperti Candi
Plaosan Lor, Plaosan Kidul, dan Candi Sewu. Begitu pula dengan candi Borobudur
yang terletak di Desa Muntilan, Kabupaten Magelang, pada radius l0 km,
ditemukan sekitar 40 buah candi kecil yang berlandasakan agama Hindu
(Mundardjito, l976; Boechari, 20l2:52). Berdasakan lokasi situs-situs candi dengan
latar belakang keagamaan yang berbeda ini mencerminkan bahwa kehidupan
masyarakat dari kerajaan Mataram Kuno berlangsung dengan penuh

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 339


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kedamaian/hidup rukun. Bahkan, dalam prasasti Mantyasih tahun 907 M dikatakan


bahwa terjadi perkawinan antara Pramodhawardhani yang merupakan keturunan
dari wangsa Sailendra yang menganut agama Budha dengan Sri Maharaja Rakai
Pikatan keturunan dari wangsa Sanjaya yang beragama Hindu. Dikatakan pula
bahwa kedua penguasa ini tetap menjalankan kewajibannya sesuai dengan agama
yang dianutnya. Pramodhawardhani sebagai penganut agama Budha melanjutkan
pendirian bangunan candi Borobudur yang telah dimulai oleh ayahnya yang
bernama Samaratungga. Sebaliknya, Rakai Pikatan melanjutkan pendirian
bangunan kompleks candi Prambanan yang bersifat Hindu.
Rasanya tidak masuk akal pula bilamana suatu kerajaan yang sedang
bertikai dapat mendirikan bangunan-bangunan candi yang megah-megah tersebut.
Untuk bisa mewujudkan bangunan keagamaan seperti itu diperlukan suasana yang
damai/rukun dengan mengedepankan sikap toleransi antarpenganut kepercayaan
tentunya. Apabila ini dapat dipupuk, niscaya untuk mewujudkan sebuah cita-cita
akan dapat terlaksana.
Tidak jauh berbeda dengan keadaan di Jawa Tengah, di Jawa Timur yang
muncul ke pentas sejarah sekitar abad X–XV M. Selama kurun waktu tersebut
terjadi pasang surut kekuasaan. Sepeninggal Sindok sebagai pendiri kerajaan
Mataram Kuno di Jawa Timur, yang dilanjutkan dengan beridirnya kerajaan Kediri,
Singosari dan diakhiri dengan munculnya kerajaan Majapahit. Dari kerajaan-
kerajaan tersebut, diperoleh bukti-bukti yang sangat diperlukan dalam penyusunan
sejarah kuno bangsa ini. Bukti-bukti tersebut ada yang berupa prasasti, karya sastra,
tetapi ada pula dalam wujud bangunan candi. Karya-karya sastra yang digubah oleh
para pujangga keraton, ada yang bersifat Budha, tetapi ada pula yang bersifat
Hindu. Begitu juga dengan prasasti yang dikeluarkan oleh para raja, di dalamnya
selain diseru tentang dewa-dewa Hindu, juga sekaligus tentang dewa Budha.
Bahkan, dari prasasti pula kita mengetahui bahwa penasihat kerajaan merupakan
para pendeta Siwa dan Budha. Agak berbeda dengan masa Mataram Kuno di Jawa
Tengah, di Jawa Timur ada candi yang dibangun tidak saja diperuntukkan bagi
pemeluk Hindu, tetapi sekaligus juga diperuntukkan bagi penganut Budha.
Contohnya adalah candi Singosari yang didirikan untuk memuliakan roh dari Raja

340 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kertanegara (Wiwin Djuwita Ramelan, ed., 20l3:298) serta Cndi Jawi yang
didirikan oleh Raja Kertanegara dari Singosari. Candi ini dikatakan bersifat Siwa
dan Budha dengan meletakkan arca Siwa di ruang utama (garbhagrha) dan
penampil-penampilnya, sedangkan Arca Bhatara Budha Aksobhya diletakkan di
atas tidak tampak karena ia adalah Pramasunya (Kehampaan tertinggi) (Wiwin
Djuwita Ramelan, ed., 20l3:309). Sifat Siwa-Budha juga terlihat pada puncak candi
yang berbentuk kubus dan di atasnya diberi stupa. Keadaan yang tidak jauh berbeda
juga ditemukan di beberapa situs di Bali. Salah satu di antaranya adalah situs Gua
Gajah yang terletak di Desa Bedulu, Gianyar. Situs ini dikatakan bersifat Siwa-
Budha, karena di kompleks ini ditemukan bukti-bukti arkeologis yang bersifat
Budha berupa reruntuhan relief stupa dan arca Dhyani Budha. Di puhak lain, yang
bersifat Hindu ditenjukkan oleh adanya arca-arca yang menghiasi kolam petirtaan
yang ada di depan mulut gua serta arca Ganesa dan tri lingga yang ada di dalam
gua.

3. PENUTUP
Berdasarkan paparan singkat di atas, dapat disimpulkan bahwa kerukunan/
kedamaian merupakan kehendak setiap umat manusia. Hidup rukun pada berbagai
tingkatan memungkinkan untuk melaksanakan aktivitas dengan tenang. Bilamana
hidup rukun bisa dibangun tanpa melihat perbedaan, maka kebahagiaan akan
dirasakan setiap umat manusia. Bangsa ini dibangun di atas budaya yang majemuk
(plurar) yang tentunya memiliki kerentanan tersendiri. Oleh karena itu, diperlukan
sikap toleransi, antarpenganut kepercayaan/agama sehingga apa yang menjadi cita-
cita bersama akan dapat diwujudkan. Sikap toleransi seperti ini sudah terlihat sejak
munculnya peradaban Hindu dan Budha di Nusantara yang berlangsung dalam
rentang waktu abad V-XV M.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 341


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Alwi, Hasan. 2005: Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta:Dep. Pendidikan dan
Kebudayaan.

Boechari. 2012. Melacak Sejarah Kuno Lewat Prasasti. Hasil Kerja sama
Departemen Arkeologi FIB UI dengan Ecole francaise d´Extreme-
Orien.Jakarta: Kepustakaan Gramedia Populer.

Magetsari, Nurhadi. 1980. Agama Budha Mahayana di Nusantara. Jakarta; Seri


Penerbitan Ilmiah Fakultas Sastra Universitas Indonesia hl. l-36.

Moeljono Slamet. l979. Negarakertagama dan Tafsir Sejarahnya. Jakarta:Bhrata

Moendardjito. 2002, Pertimbangan Ekologi dalam Penempatas Situs Masa Hindu


Budha di Daeran Bantul dan Sleman Yogyakarta. Jakarta: Komunitas
Bambu.

Poerbatjaraka, R.M.Ng. l952. Riwayat Indonesia

Soekmono. l993. Pengantar Sejarah Kebudayaan.Yogyakarta: Kanisius

Soemadio, Bambang. l975. “Zaman Kuno”. Dalam Sejarah Nasional II.


Jakarta:Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Wiwin Djuwita Ramelan, ed.20l3, Candi Indonesia Seri Jawa. Jakarta, Direktorat
Pelestarian Cagar Budaya dan Permusiuman, Direktorat Jenderal
Kebudayaan Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

Wolters, O.W. 2011. Kemaharajaan Maritim Sriwijaya dan Perniagaan Dunia.


Jakarta; Komunitas Bambu.

342 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

WACANA IDEAL YANG TERCERMIN DALAM TEKS GEGURITAN


BASUR VERSUS WACANA POSTMODERN SEBAGAI PENGUAT JATI
DIRI ORANG BALI1

Oleh
I Wayan Suardiana2

Abstrak

Pembangunan bangsa penting untuk dirumuskan dengan seksama agar


dapat berjalan dengan baik. Dalam usaha merumuskan pembangunan tersebut
modal dasar yang utama diperhatikan adalah konsep dasar yang berupa ide-ide
cemerlang berupa wacana atau pemikiran-pemikiran. Pemikiran yang positif
diakomodasi dalam bentuk ucapan dan selanjutnya ucapan diaktualisasikan dengan
tindakan nyata. Dengan demikian, pembangunan baik mental, spiritual, maupun
pembangunan fisik akan dapat berjalan sesuai dengan azas-azas kepatutan dan
membumi.
Dalam konteks peradaban masyarakat Bali, wacana pembangunan karakter
orang Bali telah dirumuskan dengan baik sebagaimana salah satunya tersurat dalam
teks Geguritan I Gede Basur, yang terkenal dengan konsep "ngalap kasor" 'rendah
hati'. Konsep rendah hati tersebut, kemudian berkembang sejalan perubahan zaman
sebagaimana tersurat dalam teks-teks yang muncul belakangan sehingga telah
mengalami perubahan persepsi dari pembacanya.
Paper ini akan mengkaji wacana ideal sebagaimana tersurat dalam teks
tradisi tersebut kemudian melihat perubahan-perubahan dalam bentuk wacana-
wacana baru yang muncul belakangan sebagai resepsi pembaca atas konsep yang
ideal sehingga muncul konsep baru dalam versi postmodern.
Kata kunci: Wacana Ideal, Jati diri, dan teks tradisional

1. PENDAHULUAN

Indonesia, belakangan ini sedang merumuskan ulang pondasi dasar


pembangunan mental masyarakatnya. Hal ini dilandasi atas merosotnya moral
bangsa Indonesia dengan banyaknya muncul koruptor di tingkat elite

1
Paper dibawakan dalam Seminar Nasional Sastra dan Budaya 2016 yang diselenggarakan oleh
Fakultas Sastra dan Budaya Unud tanggal 27-28 Mei 2016.
2
Dosen Program Studi Sastra Bali, Fakultas Sastra dan Budaya UNUD

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 343


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penyelenggara negara di Republik ini. Atas dasar itu, mulai tahun ajaran 2011,
seluruh tingkat pendidikan di Indonesia harus menyisipkan pendidikan berkarakter
dalam proses pendidikannya. Ada 18 nilai-nilai dalam pengembangan pendidikan
budaya dan karakter bangsa yang dibuat oleh Diknas, yaitu: (1) Religius, yaitu
sikap dan perilaku patuh dalam melaksanakan ajaran agama yang dianutnya, toleran
terhadap pelaksanaan ibadah agama lain, dan hidup rukun dengan pemeluk agama
lain; (2) Jujur, perilaku yang didasarkan pada upaya menjadikan dirinya sebagai
orang yang selalu dapat dipercaya dalam perkataan, tindakan, dan pekerjaan; (3)
Toleransi, sikap dan tindakan yang menghargai perbedaan agama, suku, etnis,
pendapat, sikap, dan tindakan orang lain yang berbeda dari dirinya; (4) Disiplin,
tindakan yang menunjukkan perilaku tertib dan patuh pada berbagai ketentuan dan
peraturan; (5) Kerja keras, yaitu tindakan yang menunjukkan perilaku tertib dan
patuh pada berbagai ketentuan dan peraturan; (6) Kreatif, yakni berpikir dan
melakukan sesuatu untuk menghasilkan cara atau hasil baru dari sesuatu yang telah
dimiliki; (7) Mandiri,
sikap dan perilaku yang tidak mudah Bergantung pada orang lain dalam
menyelesaikan tugas-tugas; (8) Demokratis, yakni cara berfikir, bersikap, dan
bertindak yang menilai sama hak dan kewajiban dirinya dan orang lain. (9) Rasa
Ingin Tahu, yakni sikap dan tindakan yang selalu berupaya untuk mengetahui
lebih mendalam dan meluas dari sesuatu yang dipelajarinya, dilihat, dan didengar;
(10) Semangat Kebangsaan, merupakan cara berpikir, bertindak, dan
berwawasan yang menempatkan kepentingan bangsa dan negara di atas
kepentingan diri dan kelompoknya; (11) Cinta Tanah Air, dimaknai sebagai cara
berpikir, bertindak, dan berwawasan yang menempatkan kepentingan bangsa dan
negara di atas kepentingan diri dan kelompoknya; (12) Menghargai Prestasi, yaitu
sikap dan tindakan yang mendorong dirinya untuk menghasilkan sesuatu yang
berguna bagi masyarakat, dan mengakui, serta menghormati keberhasilan orang
lain; (13) Bersahabat/Komunikatif, merupakan sikap dan tindakan yang
mendorong dirinya untuk menghasilkan sesuatu yang berguna bagi masyarakat, dan
mengakui, serta menghormati keberhasilan orang lain; (14) Cinta Damai, sikap
dan tindakan yang mendorong dirinya untuk menghasilkan sesuatu yang berguna

344 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bagi masyarakat, dan mengakui, serta menghormati keberhasilan orang lain; (15)
Gemar Membaca, dimaknai sebagai kebiasaan menyediakan waktu untuk
membaca berbagai bacaan yang memberikan kebajikan bagi dirinya; (16) Peduli
Lingkungan, yakni sikap dan tindakan yang selalu berupaya mencegah kerusakan
pada lingkungan alam di sekitarnya, dan mengembangkan upaya-upaya untuk
memperbaiki kerusakan alam yang sudah terjadi; (17) Peduli Sosial, merupakan
sikap dan tindakan yang selalu ingin memberi bantuan pada orang lain dan
masyarakat yang membutuhkan; dan (18) Tanggung Jawab, dimaksudkan sikap
dan perilaku seseorang untuk melaksanakan tugas dan kewajibannya, yang
seharusnya dia lakukan, terhadap diri sendiri, masyarakat, lingkungan (alam, sosial
dan budaya), negara dan Tuhan Yang Mahaesa. (diunduh pada laman:
https://id.search.yahoo.com).
Dari kedelapan belas butir nilai pendidikan budaya dan karakter tersebut
pada akhirnya diharapkan menjadi sebuah ideologi bagi anak bangsa. Sebagaimana
pernah disitir oleh Jones dan Wareing (2006: 54) menandasan bahwa "Pemahaman
kita tentang realita diperantarai sepenuhnya oleh bahasa atau sistem tanda yang kita
gunakan. Sistem tanda ini bukanlah sebuah cerminan yang akurat tentang dunia
melainkan terpengaruh oleh ideologi-ideologi yang ada dalam budaya kita".
Sebagai sebuah sistem tanda, bahasa (dalam hal ini mewakili kedelapan belas
kriteria tentang pendidikan karakter bangsa Indonesia yang akan diajarkan di dunia
pendidikan formal agar prilaku amoral anak didik menjadi bermoral sesuai dengan
amanat kedelapan belas butir di atas). Dengan memaknai kedelapan belas butir
karakter tersebut di atas, diharapkan perangai masyarakat, lebih-lebih setelah
menjadi pemimpin kelak mampu menahan diri untuk tidak melakukan tindakan
amoral, lebih-lebih berprilaku korup!
Karakter yang menghindari prilaku buruk, amoral, dan menyimpang dari
norma hukum sebagaimana tersurat di atas, sesungguhnya telah lama dirumuskan
oleh pendahulu kita (baca: Bali) terutama sebagaimana telah disuratkan dalam
beberapa teks tradisi maupun teks-teks postmodern sebagaimana terurai dalam
uraian berikutnya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 345


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. KONSEP “NGALAP KASOR”, TEKS IDEAL DALAM GEGURITAN I


GEDE BASUR
Sebagai masyarakat agraris, masyarakat Nusantara kaya dengan ungkapan
tradisional. Demikian pula halnya dengan masyarakat Bali, kaya dengan ungkapan-
ungkapan, baik yang tertulis maupun yang lisan (Ginarsa, 1985: ii). Satu dari sekian
banyak ungkapan tradisional Bali yang sering disebut-sebut, namun tidak pernah
diungkapkan sumbernya ini adalah "ngalap kasor" 'rendah hati' atau 'merendahkan
diri' yang diimplementasikan dalam ungkapan “Eda ngadén awak bisa!”, janganlah
pernah menganggap diri (mu) pandai’. Dalam sikap batin masyarakat Bali, ada
sebuah ungkapan yang mirip berkaitan dengan konsep “ngalap kasor” ini, yaitu
“ngandap kasor”. “Ngalap kasor” bermakna rendah hati atau merendahkan diri,
sedangkan “ngandap kasor” berarti menyerah. Dalam kaitannya dengan tulisan ini
yang dibahas hanya konsep rendah hati atau merendahkan diri (ngalap kasor),
sedangkan konsep “ngandap kasor” tidak dibicarakan, sekadar sebagai pengenalan
istilah saja. Sikap rendah hati atau merendahkan diri bagi masyarakat Bali,
khususnya dalam konteks adat ketimuran di Nusantara ini, memang telah lumrah
didengar. Sikap itu umumnya dimulai dari proses berpikir kemudian dilanjutkan
dengan ucapan, dan terakhir diimplementasikan dalam tindakan. Dalam ajaran
Hindu, konsep tersebut dikenal dengan istilah Trikaya Parisuda. Jadi, sikap
merendahkan diri itu, selain ditunjukkan dengan tindak ujaran (berbicara yang
sopan dan santun dengan lebih menekankan kepada bahasa yang merendahkan diri)
terhadap lawan bicara, hendaknya juga diikuti dengan sikap nyata (gerak tubuh),
misalnya, ketika kita mau lewat di hadapan orang banyak agar sesuai dengan etika
ketimuran.
Konsep “ngalap kasor” ‘merendahkan diri’ yang diwacanakan dengan
“Eda ngadén awak bisa” ‘janganlah pernah menganggap diri (mu) pandai’ tersebut
sesungguhnya secara eksplisit telah tersurat dalam teks GIGB karya Ki Dalang
Tangsub. Dengan demikian, dalam tataran tulis, di Bali usianya sama tuanya
dengan konsep perkawinan dengan sistem Nyentana atau nyeburin sebagaimana
telah diuraikan di atas. Petuah yang bermakna merendahkan diri itu disampaikan
oleh tokoh I Nyoman Karang ketika ia menasihati kedua putrinya, Ni Sokasti dan

346 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Ni Rijasa, sebelum kedatangan I Gedé Basur dan I Madé Tanu untuk melakukan
peminangan. Dengan demikian, ungkapan “eda ngadén awak bisa” sebagai
implementasi dari konsep “ngalap kasor” dalam tradisi tulis di Bali, pertama kali
disuratkan oleh pengarang Ki Dalang Tangsub, sebagaimana tampak dalam petikan
berikut ini.
18. Eda ngadén awak bisa, depang anaké ngadanin, geginanné buka nyampat,
anak sa(h)i tumbuh luhu, ilang luhu ebuk katah, yadin ririh, liu enu
palajahang! (Pupuh Ginada, I.3).
Terjemahannya:
18. Janganlah pernah menganggap diri (mu) pandai, biarkan orang lain yang
menilai, ibarat menyapu, akan selalu ada sampah, sampah (nya) habis
(masih) ada debu, meskipun pintar, masih banyak yang perlu dipelajari!
Konsep merendahkan diri khususnya dengan ungkapan “eda ngadén awak
bisa” ‘Janganlah pernah menganggap diri (mu) pandai’ pada bait ke-18
sebagaimana petikan di atas, di Bali sering diungkapkan dan dikutip oleh
masyarakat, namun mereka tidak mengetahui persis dari mana ungkapan itu
berasal. Ungkapan “eda ngadén awak bisa” secara sosiologis dalam konteks ini
diidentikkan dengan sikap batin masyarakat Bali untuk merendahkan diri,
khususnya dalam berkata-kata, namun di balik itu secara etos kerja bermakna
sebaliknya. Dengan demikian, sebagai sebuah wacana, ia hadir di tengah-tengah
masyarakat Bali seakan-akan merupakan konsep yang anonim. Hal ini pernah
dikutip oleh I Dewa Gede Palguna, seorang tokoh intelektual muda Hindu menaruh
perhatian besar dengan konsep ini. Dalam kutipan pada sampul dalam buku yang
berjudul Jalan Panjang Hingga ke Medan Merdeka Barat Perjalanan & Pemikiran
Hukum I Dewa Gede Palguna (Hakim Konstitusi Periode 2003 -- 2008) (Palguna,
2008a) disebutkan teks “eda ngadén awak bisa“ ini sebagai teks anonim. Sementara
itu, tokoh lain, I Gde Parimartha, dalam orasi ilmiahnya pada pengukuhan jabatan
Guru Besar Tetap dalam bidang Ilmu Sejarah pada Fakultas Sastra Universitas
Udayana (2003), menyebutkan bahwa konsep “eda ngadén awak bisa” ini sebagai
kearifan tradisi.
Sebagai sebuah konsep berpikir, ungkapan “eda ngadén awak bisa” sering
diinterpretasikan negatif atau positif oleh beberapa kalangan masyarakat Bali,
khususnya oleh para pejabat ketika memberikan pidato sambutan atau ceramah bagi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 347


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kalangan luas. Interpretasi secara negatif, ungkapan itu dianggap mengajarkan


masyarakat (baca: Bali) untuk tidak mau mengekploitasi kemampuan diri (inner
power) ke permukaan, sehingga dalam konteks kekinian masyarakat Bali kalah
bersaing sebelum bertanding. Dengan demikian, dalam konteks persaingan global,
SDM (Sumber Daya Manusia) Bali yang potensial tidak akan dikenal bila masih
menganut filosofis “eda ngadén awak bisa”. Palguna (2008b: 22 -- 23) menafsirkan
ada empat penyebab mengapa orang Bali memberikan interpretasi salah atau
negatif konsep “eda ngadén awak bisa” ini. Pertama, karena seseorang tidak paham
mengenai apa, siapa, dan bagaimana orang atau masyarakat Bali. Kedua, karena
ungkapan itu tidak dibaca secara utuh atau lengkap. Ketiga, karena orang sekadar
ikut-ikutan “menghujat” sesuatu yang sesungguhnya belum ia pahami betul, dan
yang keempat, karena sengaja memplesetkannya sebab ada maksud-maksud
tertentu.
Secara positif, ungkapan “eda ngadén awak bisa” sesungguhnya
mengajarkan kepada kita untuk senantiasa merendah dalam ujaran atau dengan kata
lain santun dalam bahasa dan cekatan dalam bertindak, bukan sebaliknya arogan
atau ngawur bicara bahkan dalam bertindak pun ngawur. Palguna menambahkan,
bahwa konsep “eda ngadén awak bisa” itu dapat dipahami secara utuh, bila dalam
mencari makna ungkapan itu secara jelas, mesti dilanjutkan dengan kalimat
berikutnya, yaitu “depang anaké ngadanin” ‘biarkan orang lain yang menilai’.
Sebab, sikap merendahkan diri seperti itu memiliki konsekuensi logis sebagaimana
sikap orang menyapu, “gaginanné buka nyampat” ‘ibarat menyapu’, “anak sa(h)i
tumbuh luhu”, pasti setiap saat akan muncul lagi kekotoran. Dengan demikian,
dalam berkata hendaknyalah kita mengikuti filosofis orang menyapu, sebab
kekotoran itu tidak bisa dibersihkan sekali mesti berkali-kali. Filosofis menyapu
kemudian menjadi ikon ucapan atau ujaran, sehingga lebih baik merendah dalam
ucapan tetapi karyanya bagus, daripada sombong dalam ucapan tetapi nanti
hasilnya jelek. Karena itulah kemudian pengarangnya memberikan petuah lanjutan
dengan ungkapan “yadin ririh, liu enu palajahang” ‘meskipun pintar, masih banyak
yang perlu dipelajari!’

348 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sikap batin dalam merendahkan diri demi menjaga hidup agar senantiasa
berada dalam keharmonisan, bagi orang Bali selain menata ujaran, juga yang
terpenting adalah bagaimana berbuat dan berperilaku agar selalu mendapat restu
dari orang tua, sebagaimana tampak pada kutipan berikut ini.
19. Plapanin buka manegak, depang éndépan agigis, bas tegeh ban manegak,
yan labuh baongé elung, kéto Cening to ingetang!, eda bani, marerama
tulah baannya! (Pupuh Ginada, I.3).
Terjemahannya:
19. Hati-hati seperti duduk, biarlah lebih rendah sedikit, terlalu tinggi
(mengambil tempat) duduk, bila jatuh lehernya patah, begitulah Ananda itu
diingat, jangan berani, (dengan) orang tua nanti kualat akibatnya!

Demikianlah konsep merendahkan diri yang tercermin dari ungkapan “eda


ngadén awak bisa” ‘janganlah pernah menganggap diri (mu) pandai’ itu diperkuat
dengan ungkapan lainnya, seperti “plapanin buka manegak” ‘ibarat orang duduk’,
semakin tinggi kita duduk atau dalam hal ini “jabatan” semestinya seseorang
semakin santun dalam ujaran dan tindakan. Sikap keberhati-hatian dan penuh
waspada serta senantiasa mengisi diri dengan belajar sebagaimana petikan di atas
merupakan inti sari dari konsep “ngalap kasor” ‘merendahkan diri’ itu serta
merupakan sikap batin masyakat Bali, bukan sebaliknya “ngadén awak bisa”
‘menganggap diri mampu’ tetapi sesungguhnya tidak memiliki karya dan tidak
berdaya sebagaimana nanti diuraikan pada uraian berikutnya

3. MELAWAN DENGAN TEKS, TEKS POSTMODERN SEBAGAI


KONTER TEKS IDEAL GEGURITAN I GEDE BASUR

Perkembangan zaman banyak memengaruhi perubahan teks sebagai sebuah


pemikiran masyarakatnya. Semakin maju masyarakat, semakin berkembang pula
pola pikirnya sehingga peradaban masyarakat tersebut semakin baik, mengikuti
perkembangan zaman. Dalam sebuah kehidupan, tidak ada yang tabu untuk diubah,
dikritisi bahkan kitab suci sekalipun. Dalam konteks ini, menarik untuk dicermati
bagaimana Alkitab (yang nota bena sebagai kitab suci kaum Nasrani dan Alquran
sebagai kitab suci umat Muslim) diperdebatkan isinya oleh kaum Muslim kelompok
modernis (Lihat Haryono, 2005: 89-121).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 349


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Teks-teks ideal yang menjadi pemerkokoh jatidiri masyarakat penting untuk


didokumentasikan, diinterpretasikan, dan disebarluaskan agar masyarakat pemilik
budaya tersebut paham memaknai isi teks tersebut dalam menjalankan kehidupan.
Selanjutnya, tujuan akhir tindakan tersebut agar tatanan masyarakat semakin baik.
Sebagaimana telah disitir di atas, bahwa konsep batin masyarakat Bali pada
awalnya dilandaskan pada sikap hidup rendah hati dalam pergaulan yang dimaknai
dengan istilah "ngalap kasor". Sikap itu dalam segala kehidupan ditandai dengan
tutur kata yang santun dengan model diksi yang bertingkat-tingkat dengan
merendahkan posisi diri sendiri (si pembicara) dan memberikan posisi yang lebih
'tinggi' terhadap lawan bicara dan perilaku yang sopan terhadap siapa juga dan di
mana pun ia berada!
Seiring perubahan zaman, sikap di atas dimaknai dengan ungkapan yang
bernada mengkritisi konsep teks ideal di atas. Dalam sebuah teks modern
sebagaimana tersurat dalam puisi karya I Made Suarsa (2005: 2) berikut.

Eda ngadén awak belog

eda ngadén awak tuna jangan menganggap diri (Anda) kurang


depang anaké ningalin biarkan orang lain menilai
ginané jemet malajah sebagaimana orang giat belajar
anak sai metu samru akan selalu ada rintangan
ilang samru satru katah hilang satu rintangan muncul godaan yang lain
ruruh ririh kejarlah ilmu
liu titi patut tata banyak jalan patut ditata
eda ngadén awak belog janganlah menganggap diri (Anda) bodoh
élag-élog olog-olog egal-egol mlongpong
nyodog tulia togog tertegun seperti patung
élah anaké melog-melog gampang orang membodohi

Melihat konsep “eda ngadén awak bisa” sebagaimana telah diungkapkan di


atas bahwa ungkapan tersebut dianggap mengajarkan masyarakat (baca: Bali) untuk
tidak mau mengekploitasi kemampuan diri (inner power) ke atas permukaan,
sehingga dalam konteks kekinian masyarakat Bali akan kalah bersaing sebelum
bertanding. Dengan demikian, dalam konteks persaingan global, SDM Bali yang
potensial tidak akan dikenal bila masih menganut filosofis “eda ngadén awak bisa”.

350 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Selanjutnya, konsep merendahkan diri Ki Dalang Tangsub sebagaimana


disitir dalam teks Geguritan Basur dimaknai ulang oleh I Made Suarsa dalam Puisi
Bali Modern dengan judul yang berbeda (bahkan kontras) "Eda ngadén awak
belog!" Kekuatan yang dijadikan tumpuan dalam memaknai puisi di atas adalah
ungkapan terakhir, yaitu, "élah anaké melog-melog" 'gampang orang membodohi!'
bila orang Bali tidak mau dan mampu mengeksploitasi diri maka akan mudah kena
tipu, mudah diolok-olok, hingga akhirnya menjadi tersisih dari dunia kerja!
élah anaké melog-melog gampang orang membodohi!
Ungkapan “Eda ngadén awak bisa” yang mengajarkan kepada kita untuk
senantiasa merendah dalam ujaran atau dengan kata lain santun dalam bahasa dan
cekatan dalam bertindak, dimaknai secara lebih lugas dalam puisi karya I Made
Suarsa.
Selanjutnya, ada satu lagi wacana postmodern yang memaknai konsep
"ngalap kasor" 'merendahkan diri' dari Ki Dalang Tangsub yang dapat dianggap
sebagai wacana ideal bagi suku Bali pada zamannya itu, yaitu teks puisi dengan
judul yang sama karya IGA Uma Déwi (dimuat pada kolom Saking Langit Bali,
Suplemen Bali Orti Bali Post Minggu, Redité Paing, 7 Juni 2015 hlm. 17), namun
pemaknaannya lebih hitam-putih sebagai berikut.

Eda ngadén awak bisa

eda ngadén awak bisa jangan menganggap diri (Anda) pintar


iraga tuah manusa biasa kita hanyalah manusia biasa
eda ngadén awak bisa jangan menganggap diri (Anda) pintar
manusa ané liunan daya manusia yang banyak akal culas
kéné kéto apang setata ada segalanya agar tersedia
eda ngaku bisa janganlah mengaku pintar
yén mula tusing bisa bila sungguh tidak mampu
eda ngaku ririh jangan mengaku pintar
yén tusing nawang apa bila tidak tahu apa-apa
depang anaké ngadanin biarkan orang lain yang menilai

Konter pemaknaan terhadap teks ideal sebagaimana tersurat dalam karya Ki


Dalang Tangsub di atas, belakangan, pemaknaannya dikonkritkan lebih objektif
dengan bahasa yang transparan oleh IGA Uma Déwi sebagai generasi pendatang
baru di dunia tulis menulis teks Bali modern. Diksi "eda ngaku bisa" ' janganlah

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 351


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mengaku pintar' kemudian ditandaskan lagi dengan diksi, "yén mula tusing bisa"
'bila sungguh tidak mampu' menunjukkan ketegasan sikap, yang penting untuk
dimaknai saat ini. Dahulu, orang Bali ketika memperoleh kesempatan untuk
melakukan pekerjaan karena tawaran seseorang, meskipun ia mampu
mengerjakannya, namun jawaban yang akan digunakan pasti "tegarin" '(saya) coba'.
Jawaban seperti itu kurang tegas, sehingga orang yang memberikan tawaran
pekerjaan kepada orang Bali yang jawabannya ragu-ragu seperti itu akan ragu
menerima SDM dari Bali. Dengan demikian, peluang untuk menunjukkan
kemampuan akan pupus. Sebaliknya, sekarang sejalan perubahan waktu hal-hal
seperti itu menurut pandangan postmodern, sebagaimana isyarat dari diksi puisi
yang ditulis oleh IGA Uma Déwi, mesti ditinggalkan! Orang Bali diisyaratkan agar
tegas bersikap sesuai fakta objektif yang ada pada dirinya, terutama ketika
menunjukkan kualitas diri atas kemampuan yang dimiliki!

4. SIMPULAN
Teks mencerminkan jiwa zaman masyarakat pelahir teks bersangkutan
sebagaimana tersurat dalam tiga teks di atas memang kasat mata adanya.
Keluhuran, nilai-nilai yang terungkap di dalam teks dalam suatu zaman, tidak tabu
untuk dikritisi demi menyesuaikan dengan zaman. Konsep "eda ngadén awak bisa",
'Janganlah menganggap dirimu mampu!' di zaman teks Geguritan I Gede Basur
ditulis (awal abad ke-19) sudah kurang sesuai dengan masa kekinian, yaitu masa-
masa kehidupan yang penuh dengan kompetisi seperti sekarang. Bila konsep lama
masih dipertahankan maka SDM Bali akan kehilangan kesempatan dalam merebut
peluang pasar kerja yang semakin kompetitif.
Ketegasan dalam bersikap dengan bahasa yang jelas (hitam-putih) namun
masih tetap menunjukkan kesantunan dalam bertutur kata, sebagai penguat jati diri
generasi muda Bali, ke depan sangatlah penting ditonjolkan agar SDM Bali mampu
bersaing di dunia global!

352 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Bali Post Minggu, Redité Paing, 7 Juni 2015 hlm. 17. rubrik Bali Orti.
Ginarsa, Ketut. 1985. Paribasa Bali. Singaraja: Balai Penelitian Bahasa Singaraja
Bali.
Haryono, Yudhie. M. 2005. Melawan dengan Teks. Yogyakarta: Resist Book.
Jones, Jason dan Shȃn Wareing. 2006. "Bahasa dan Politik" dalam Bahasa,
Masyarakat dan Kekuasaan. Diindonesiakan dari judul aslinya
Language, Society and Power. Penerjemah Sunoto, dkk.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Palguna, I Déwa Gedé. 2008b. Jalan Panjang Hingga ke Medan Merdeka Barat
Perjalanan dan Pemikiran Hukum I Déwa Gedé Palguna. Jakarta
Palguna, I Déwa Gedé. 2008a. “Saya Sungguh Mencemaskan Bali” (Sebuah
Kumpulan Tulisan I Déwa Gedé Palguna (Hakim Konstitusi Periode
2003 -- 2008). Jakarta: Sekretariat Jenderal dan Kepaniteraan
Mahkamah Konstitusi.
Parimartha, I Gde. 2003. Memahami Desa Adat, Desa Dinas dan Desa Pakraman
(Suatu Tinjauan Historis, Kritis). Pidato Pengukuhan Jabatan Guru
Besar Tetap dalam Bidang Ilmu Sejarah pada Fakultas Sastra
Universitas Udayana. Denpasar: Universitas Udayana.
Suarsa, I Madé. 2005. Gunung Menyan Segara Madu Pupulan 100 Puisi Bali
Anyar. Surabaya: Penerbit Pāramita.
https://id.search.yahoo.com diunduh tanggal 12 April 2016

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 353


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PARWA JARATKARU
PESAN INSANI KELANGSUNGAN
GENERASI PENERUS BANGSA

I Wayan Sukersa
Program Studi Sastra Jawa Kuno
Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana

Abstrak

Parwa Jaratkaru karya sastra klasik berbentuk prosa dan menggunakan


bahasa Jawa Kuno. Sumber cerita dari epos Mahabharata India yang dikarang oleh
Bhagawan Wyasa. Pada abad X zaman pemerintahan Raja Çri Dharmawangsa
Teguh di Jawa Timur epos Mahabharata disadur menjadi delapan belas parwa yang
dikenal dengan nama Astadasaparwa. Di dalam parwa yang pertama yaitu
Adiparwa memuat cerita Jaratkaru. Walaupun cerita ini telah berusia sekitar 1000
tahun, namun tetap eksis sampai sekarang terutama pada masyarakat Hindu di
Nusantara. Isi cerita yang terkandung di dalamnya mendapat apresiasi, dijadikan
pandangan hidup ke depan dan sering menjadi pengiring dalam rangkaian upacara
ngaben di Bali yang disebut mamutru.
Isi cerita memberikan pesan pendidikan yang ulet, “tapa” yang tekun
sehingga Jaratkaru mencapai keberhasilan menuju ke segala tempat. Akhirnya,
Jaratkaru dapat bertemu dengan leluhurnya di tempat antara sorga dengan neraka
yang tergantung pada sebatang bambu dan setiap hari digigit tikus. Di bawahnya
terdapat jurang yang dalam menuju neraka. Leluhurnya berpesan kepada Jaratkaru
agar sudi untuk berumah tangga agar leluhurnya bebas dari neraka dan bisa masuk
sorga. Hal ini memberikan pesan kepada umat manusia agar memiliki keturunan
sehingga kehidupan tidak terputus dan dapat meneruskan kelangsungan generasi
penerus bangsa.
Kata kunci : Jaratkaru, tapa, neraka, melangsungkan keturunan.

1. PENDAHULUAN

Karya sastra Jawa Kuno telah menempuh perjalanan usia yang cukup
panjang. Sebagai tonggak awal kemunculannya, tercipta karya sastra berbentuk
parwa/ prosa yang berjudul Candakarana. Kitab tersebut berisi pelajaran tentang
tembang Sekar Ageng (kakawin) yang sampai sekarang masih populer dan diminati
oleh masyarakat Nusantara dan Bali pada khususnya. Kitab tersebut juga memuat
daftar kata yang menyerupai kamus dan oleh para pakar Jawa Kuno disebut mirip

354 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dengan kitab Dasanama. Isi penting yang berkaitan dengan kemunculan sastra Jawa
Kuno adalah kitab Candakarana adalah memuat angka tahun yaitu tahun 700 Çaka
(778 Masehi) dan menyebut nama seorang raja keturunan Çailendra yang
mendirikan candi Kalasan (Poerbatjaraka, 1957:2). Sumber lain ada menyebut
dengan sedikit perbedaan bahwa sebagai tonggak awal peninjauan sastra Jawa
Kuno adalah tahun 726 Çaka (25 Maret 804 Masehi) yang merupakan tahun tertua
prasasti yang menggunakan bahasa Jawa Kuno (Zoetmulder, 1983:3). Prasasti
tersebut adalah prasasti Sukabumi, dekat sungai Harinjing di Kediri, Jawa Timur.

Perkembangan selanjutnya setelah munculnya karya sastra Jawa Kuno yang


pertama sangat fantastis. Sekitar tahun 820 Çaka (898 Masehi) pada masa
pemerintahan raja Dyah Balitung di Jawa Timur tercipta karya sastra kakawin
(puisi Jawa Kuno) berjudul Kakawin Ramayana. Puisi Jawa Kuno itu mengambil
sumber atau disadur dari epos besar Ramayana di India gubahan Bhagawan
Walmiki dan cerita Ramayana karya Bhatikavya dan kira-kira sepertiganya lagi
pada bagian-bagian akhir pengarang kakawin Ramayana, Mpu Yogiswara
memasukkan pikiran beliau sendiri. Kakawin Ramayan tersebut sangat panjang,
terdiri atas 26 sargah (episode) dan 2700 pada (bait). Cerita ini masih terus
dikisahkan dan populer sampai sekarang. Sabda Dewa Brahma kepada Bhagawan
Walmiki pada saat memulai menggubah tetap mengumandang “Selama gunung-
gunung tetap berdiri tegak dan sungai-sungai mengalir ria, kisah Ramayana takkan
hilang-hilangnya dan menghindarkan umat manusia dari dosa” (Rajagopalachari,
2012:25).

Karya sastra Jawa Kuno berbentuk parwa adalah karya berupa prosa, tidak
terikat oleh aturan-aturan persajakan. Parwa dicirikan oleh kutipan-kutipan asli
dalam bahasa Sanskerta. Kutipan-kutipan itu berupa sloka (bait-bait pendek) yang
menyebar di seluruh teks parwa terutama pada bagian-bagian yang penting atau
penekanan cerita. Selain itu, parwa juga digunakan umtuk menyebut bagian-bagian
dari cerita Astadasaparwa (delapan belas parwa) yang dikenal di Indonesia yang
bersumber dari epos besar Mahabharata di India.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 355


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kedua bentuk karya sastra Jawa Kuno itu baik Parwa dan Kakawin
memendam nilai-nilai budaya yang luhur. Nilai-nilai tersebut perlu digali,
ditelusuri, diberdayakan sebagai potensi peneguh karakter bangsa sehingga dapat
mewujudkan kehidupan yang selaras dan seimbang.

2. PEMBAHASAN

Sumber Cerita Parwa Jaratkaru

Pada masa pemerintahan raja-raja yang bersifat Hindu di Jawa Timur


kesusastraan Jawa Kuno berkembang subur selama 6 abad, yaitu mulai abad IX
sampai abad XV. Pada masa pemerintahan raja Dharmawangsa Teguh tahun 991-
1016 (Soekmono, 1973: 52) terdapat proyek “komprehensif” untuk mengalihkan
karya dalam batin Bhagawan Wyasa ke dalam bahasa Jawa Kuno. “Proyek” itu
disebut dengan “mangjawākěn Byāsamata” yakni menggubah parwa (prosa Jawa
Kuno) dengan mengambil sumber dari cerita Mahabhatara Sanskerta India karya
Bhagawan Wyasa. Epos Mahabharata itu di Indonesia digubah menjadi delapan
belas parwa yang lebih dikenal dengan sebutan Astadaçaparwa.

Epos Mahabharata di India disusun oleh pengarang mistis yang bernama


Bhagawan Wyasa yang memiliki nama lengkap Krishna Dwipayana Wyasa. Beliau
lahir di tengah-tengah sungai Yamuna pada sebuah “dwipa” yang mulanya
merupakan sebuah perahu. Ayahnya adalah Bhagawan Parasara, putra dari
Bhagawan Sakri dan cucu dari bhagawan yang sangat masyur yaitu Bhagawan
Wasista. Ibu Krishna Dwipayana Wyasa adalah Dewi Durgandhini yang lahir dari
seekor ikan jelmaan bidadari yang kena kutukan. Ikan tersebut memakan kama
(sperma) Sang Raja Basupariçara. Sperma yang dikirimkan kepada isterinya yang
bernama Dewi Girisa diperebutkan oleh elang dan terkoyak sehingga jatuh di
sungai Yamuna. Kama yang sakti itu kemudian termakan oleh ikan dan menjadi
bunting. Lahirlah Dewi Durgandhini yang berbau hamis seperti ikan. Oleh bapak
angkatnya yang bernama Dasabala disuruh bekerja menjadi seorang tambangan
untuk menyeberangkan orang yang melewati sungai Yamuna. Setiap orang agar
dimintai obat untuk menyembuhkan bau amisnya. Orang yang mampu mengobati

356 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

itulah yang akan menjadi suaminya. Bhagawan Parasara berdiri di tepi sungai
Yamuna dan meminta untuk disebrangkan. Beliau kemudian berhasil
menghilangkan amis Dewi Durgandhini dan tubuhnya menjadi harum, tercium
sampai jarak seratus yojana atau sekitar 1500 km. Kemudian namanya diganti
menjadi Dewi Sayojanagandhi.

Nama lain dari Dewi Sayojanagandhi adalah Dewi Satyawati. Setelah


melahirkan Wyasa, Satyawati menjadi dara kembali/ punah kanya bhawisyati
sebagai hadiah Bhagawan Parasara (Widyatmanta, 1968:87). Dewi Satyawati
kemudian dipinang dan kawin dengan Raja Santanu. Perkawinan Raja Santanu
dengan Dewi Satyawati melahirkan Sang Citrangada dan Sang Wicitrawirya. Sang
Citrangada dikawinkan dengan Sang Ambika dan Wicitawirya kawin dengan Sang
Ambalika. Sang Citrangada meninggal dibunuh oleh gandarwa yang memiliki
nama yang sama dan meninggal sebelum memiliki keturunan. Sang Wicitawirya
juga meninggal karena sakit sebelum memiliki keturunan. Untuk menghindarkan
terputusnya keturunan, maka atas nasihat dan persetujuan Dewi Satyawati
dimintalah Bhagawan Wyasa agar mau melangsungkan upacara kelahiran.

Kedua permaisuri janda itu akhirnya berhasil melahirkan putra. Sang


Ambika berputra Dhristarastra yang cacat lahir buta karena ibunya merasa takut
dan matanya terpejam ketika didekati Sang Wyasa. Sang Ambalika berputra Sang
Pandu yang juga cacat berwajah pucat karena ketika ibunya dijamah Bhagawan
Wyasa merasa takut dan tubuhnya menjadi lemas. Sang Dhristarastra merupakan
ayah dari Korawa, sedangkan Pandu adalah ayah dari Panca Pandawa. Dengan
demikian maka Bhagawan Wyasa merupakan keluarga dekat dengan Korawa dan
Pandawa yang menjadi pelaku-pelaku utama dalam perang dahsyar di medan
Kuruksetra (Pendit, 1980: XIV). Dalam hubungan tersebut dapat dipahami bahwa
Bhagawan Wyasa sangat mengetahui kejadian-kejadian yang berlangsung di medan
Kuruksetra yang mendominasi cerita dalam Mahabharata. Bhagawan Wyasa
banyak hadir dalam masa-masa sulit yang menimpa Pandawa dan datang
memberikan petunjuk dan tuntunan. Dengan demikian tidak khayal Bhagawan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 357


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Wyasa dapat melukiskan peristiwa-peristiwa dalam Mahabharata dengan jelas dan


mengharukan.

Cerita Mahabharata mengandung nilai-nilai yang universal. Tidak hanya


berlaku dan cocok untuk sekelompok orang, suku, atau golongan tertentu. Secara
keseluruhan memuat unsur dongeng, legenda, mitos, falsafah, sejarah, kosmologi,
geografi, geneologi, dan sebagainya. Berbagai naskahnya menyebar di Timur
Tengah dalam berbagai macam bahasa. Di antaranya adalah bahasa Nepali,
Maithili, Bengali, Dewanagari, Telugu, Grantha, dan Malayalan dan menyusul pula
dalam bahasa Kashmir pada abad ke-11 dan Bahasa Persia pada jaman
pemerintahan Akbar (Pendit, 1980: XX).

Berkat kandungan isinya yang sarat dengan berbagai pengetahuan yang


dapat dijadikan pedoman, contoh, teladan dalam kehidupan sehari-hari maka
sampai pulalah epos Mahabharata itu ke Indonesia. Epos inilah yang menjadi
sumber cerita Parwa Jaratkaru. Ceritanya tersurat dalam parwa pertama/ Adiparwa
episode lima yang akan dikemukakan pada uraian berikut.

Pesan Insani Kelangsungan Generasi Penerus Bangsa

Topik ini diungkapkan berdasarkan inti cerita yang tersirat dalam Parwa
Jaratkaru. Secara garis besar isinya menceritakan seorang brahmana bernama
Jaratkaru yang memiliki budi belas kasihan, selalu memberi pertolongan kepada
orang yang sedang mengalami ketakutan dan ia takut pada kesengsaraan hidup.
Sang Jaratkaru tidak kelekatan cinta asmara, tidak memikirkan isteri, ia tekun
bertapa dan mengajarkan mengatasi kesusahan orang bertapa.

Setelah Sang Jaratkaru tamat, ia dapat memasuki segala tempat yang


dikehendaki dan berziarah. Makin jauhlah perginya, kemudian sampai pada suatu
tempat yang bernama Āyatnasthāna. Tempat terletak antara sorga dengan neraka.
Tempat itu dilaluinya dan leluhurnya kedapatan tergantung pada sebuah buluh
petung, mukanya tertelungkup, kakinya diikat sedang di bawahnya sebuah jurang
dalam, jalan menuju ke neraka. Orang akan tepat masuk ke dalamnya apabila buluh

358 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tempat bergantung itu putus. Seekor tikus tinggal di dalamnya dan setiap hari
mengerat batang buluh.

Keadaan yang demikian disaksikan oleh Sang Jaratkaru, berlinang-linang


air matanya, menyebabkan timbul belas kasihannya. Hancur luluh hatinya
menyaksikan leluhurnya tergantung terbalik di buluh dengan kaki terikat, tidak
makan, bagaikan sehelai daun yang bergantung kering pada musim kemarau.

Sang Jaratkaru mendekatinya dan bertanya: “Apakah sebabnya tuan


sekalian bergantung pada buluh yang hampir putus oleh gigitan tikus, dan di
bawahnya jurang menganga yang tidak terduga dalamnya”. Itulah yang
menyebabkan Sang Jaratkaru menjadi miris hatinya, kasihan, dan akan
menolongnya. Perbuatannya itu tidaklah kiranya berdosa dan tapa Jaratkaru sejak
kanak-kanak dipakai menjadi jaminannya. Kiranya apabila hasil tapa Jaratkaru
mendapat penghargaan akan diserahkan setengah atau seperempat sebagai
tanggungannya. Tuan sekalian niscaya tidak mendapat kesengsaraan dan dapat
pulang ke surga. Demikian seru Sang Jaratkaru. Hal itu terdengar oleh leluhurnya.
Menjawablah ia dan hatinya menjadi segar bagaikan disiram dengan air kehidupan.
“Saya ini yang engkau tanyai, saya akan katakan semua keadaan saya,
‘umarambham kŗtamkarma santānam preksayetrato’ ‘karena keturunan kami ini
putus’. Pisah dari dunia leluhur (Widyatmanta, 1968:35), bergantungan di buluh
petung ini, seakan-akan sudah masuk neraka.

Ada seorang keturunan saya bernama Jaratkaru, ia ingin moksa, melepaskan


kesengsaraan orang, ia tidak beristeri karena menjadi seorang brahmacari (tidak
melakukan hubungan perkawinan) dan bertapa dari sejak kecil. Itulah yang
menyebabkan saya ada di buluh ini. Apabila keturunan putus tidaklah ada buah dari
tapa itu dan pada awalnya senang memilih brata ‘pengendalian diri’ seperti itu,
tetapi menderita seperti sekarang ini. Tidak ada bedanya dengan seorang yang
melakukan perbuatan hina yang pantas sengsara. Kalau kiranya engkau belas
kasihan kepada saya, tolonglah pinta kasihan sang Wiku Jaratkaru agar mau

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 359


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

berketurunan, supaya saya dapat pulang ke tempat leluhur dan lepas dari
kesengsaraan ini.

Demikianlah leluhur itu, makin berlinang-linanglah air mata Sang Jaratkaru


bagaikan tersayat hatinya melihat leluhurnya menderita susah, lalu katanya: “Saya
inilah bernama Jaratkaru, seorang keturunanmu yang gemar bertapa, yang bertekad
menjadi brahmacari. Tapa itu selalu berlangsung sempurna dan membuahkan hasil.
Kalau itu yang menjadi jalan kalian menuju ke sorga jangan khawatir, saya akan
menghentikan kebrahmacarian saya, saya akan mencari isteri supaya berketurunan.
Adapun yang saya kehendaki adalah isteri yang memiliki nama yang sama dengan
nama saya supaya tidak bertentangan dalam perkawinan saya. Kalau sudah
memiliki putera, saya akan menjadi brahmacari kembali, bersenanglah hatimu”.

Kandungan isi Parwa Jaratkaru yang dikemukakan di atas menunjukkan


bahwa terdapat konsep hidup Catur Asrama di dalamnya. Catur Asrama adalah
empat tingkatan hidup manusia yang harus dijalani sebagai pondasi untuk
membangun karakter bangsa yang unggul dan beretika. Catur Asrma itu meliputi:
Brahmacari, Grehasta, Wanaprastha, dan Biksuka (Parisada Hindu Dharma, 1978:
53).

Brahmacari dan Grehasta menjadi isi yang mengemuka dalam Parwa


Jaratkaru. Brahmacari merupakan tingkatan hidup manusia pada masa sedang
menuntut ilmu pengetahuan. Brahma memiliki arti ilmu pengetahuan dan Cara
berarti tingkatan laku dalam mengejar (Idem, 1978:53). Maknanya bahwa setiap
manusia hendaknya memiliki ilmu pengetahuan yang unggul mampu menjawab
tantangan di masa mendatang sehingga terhindar dari kesengsaraan. Untuk dapat
menguasai ilmu pengetahuan di zaman sekarang mengikuti pendidikan. Pendidikan
yang diikuti adalah pendidikan formal maupun pendidikan non formal yang ada di
masyarakat dan dilakukan dengan tekun, tidak sekadar formalitas.

Sang Jaratkaru tidak ingin hidup sengsara, dia tekun dalam pendidikannya
yang pada masa itu dilakukan berupa tapa. Dia menguasai segala macam mantra

360 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sehingga mampu pergi ke segala tempat yang diinginkannya. Hal ini terlihat dalam
kutipan Parwa Jaratkaru sebagai berikut.

Menget pwa sira, an mangkana janma ning sarira, Jaratkaru


itismŗtah, matang yan sang Jaratkaru nāma nira, mawedi ri
kasangsāraan ing janma

Terjemahan:
Ingatlah dia tentang penjelmaan dirinya, Jaratkāru itismŗtah, oleh sebab
itu beliau bernama Sang Jaratkaru, takutlah ia akan kesengsaraan hidup
(Widyatmanta, 1968: 33).
Mangkana brata ning kawitan ira, humawacakěn apriya, tan kěneng
stri, kewala tapa ginöng nira, kalaran magawe tapa

Terjemahan:
Demikian awal mula keteguhan tekadnya, tiada kelekatan cinta asmara
(dapat menguasai) tidak memikirkan perempuan, hanya tapa yang
dibesarkan (dipentingkan), dipelajarinya (mengatasi) kesusahan
melakukan tapa (Widyatmanta, 1968: 33).
Huwus pwa sira siddhi mantra, anahas ta sireng sarwa loka, teka ring
asing sakaharěp pinaran ira mwang lumaku tirtha. Kalungha ta laku
nira, kawawa sireng Ayatnāsthāna, ikang loka pāntaraning swarga
lawan naraka,

Terjemahan:
Setelah beliau menguasai segala mantra, mengembaralah beliau ke
segala penjuru, tiba pada semua tempat yang dikehendaki dan juga
melakukan perjalanan suci/ berjiarah. Makin jauhlah perjalanannya,
sampai tiba di suatu tempat (yang bernama) Ayatnāsthana, itu adalah
tempat antara sorga dan neraka (Widyatmanta, 1968: 34).
Tingkatan Catur Asrama yang kedua adalah Grehasta. Ini merupakan topik
utama dalam makalah ini yang objeknya Parwa Jaratkaru. Hal ini merupakan pesan
umat manusia untuk kelangsungan generasi penerus yang akan menjaga dan
mengisi masa di kemudian hari. Dengan demikian, kehidupan akan terus berlanjut
dan dunia tetap terjaga.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 361


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Grehasta memiliki pengertian tingkatan kehidupan pada waktu membina


rumah tangga, yaitu dengan kawin dan melahirkan keturunan. Gŗha berarti rumah
(Mardiwarsito, 1978:88) dan Stha berarti berdiri atau mendirikan, membina
(Parisada Hindu Dharma, 1978:54). Berkaitan dengan membina rumah tangga
tersebut Sang Jaratkaru adalah tokoh yang awalnya tidak memikirkan cinta, tidak
mau beristri, hanya mengejar tapa atau pendidikan di zaman sekarang. Setelah
menyaksikan roh leluhurnya bergantung kekeringan ibarat daun kering di musim
kemarau pada sebuah petung dengan muka menghadap ke bawah, jiwa belas
kasihannya tergugah kembali. Ia bersedia untuk melepas kebrahmacariannya
‘masa lajang’ nya untuk berumah tangga agar roh leluhurnya dapat bebas dari
kesengsaraan dan dapat pulang lagi masuk sorga ke dunia leluhurnya.

Kutipan Parwa Jaratkaru berikut mencerminkan keadaan itu dan dapat


terlihat berikut.

Kunang yan kita tuhwasih ikang wiku Jaratkaru ngaranya pinta kāsihi
ta ya kon mānaka, yatanyan kami muliha mareng pitŗloka. Ya
winarahakěn ta kami yan panghiděp sangsāra yatanyan
wělsāmběknya.

Terjemahan:
Kalau kiranya engkau belas kasihan kepada saya, pintalah kasihannya
sang Wiku Jaratkaru supaya suka berketurunan, supaya saya dapat
pulang ketempat para leluhur. Dan katakanlah, bahwa saya menderita
sengsara supaya belas kasihan jugalah ia. (Widyatmanta, 1968: 36).
Hanan pwa mārganta muliheng swarga, tan sangçayan rahadyan
sanghulun kabeh, marya nghulun brahmacarya, ametānakbi panaka ni
nghulun. Kunang kaharěp i nghulun strī.
Terjemahan:
Adapun kalau itu menjadi jalanmu untuk kembali ke sorga, janganlah
kamu semua khawatir, saya akan menghentikan kebrahmacarian saya,
mencari anak isteri. (widyatmanta, 1968: 36).

Selain memberikan nasihat tersebut, Parwa Jaratkaru juga sering dibacakan


dalam kaitan upacara ngaben di Bali. Pembacaan parwa ini disebut dengan

362 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

memutru. Bait-bait atau baris-baris sloka itu dibaca dengan intonasi suara yang
dalam seperti membaca mantra. Pembacaan ini biasanya dilakukan pada malam
hari, sehari sebelum puncak upacara ngaben. Maksud dan tujuan dari pembacaan
parwa itu adalah roh leluhur yang diupacarai tidak menderita masuk neraka, tetapi
dapat pulang ke dunia leluhur di alam sorga sehingga mencapai santi (kedamaian).

3. KESIMPULAN

Kesimpulan yang dikemukakan adalah sebagai berikut. Karya sastra klasik


yaitu karya sastra Jawa Kuno masih dapat memberikan ajaran maupun tuntunan
dalam kehidupan sehari-hari agar terwujud keseimbangan dan keserasian hidup.
Parwa Jaratkaru yang merupakan bagian dari karya sastra Jawa Kuno bersumber
dari epos besar India yaitu Mahabharata. Parwa ini ditulis pada masa pemerintahan
Raja Dharmawangsa Teguh pada abad XI di Jawa Timur. Dua konsep utama yang
terkandung di dalamnya adalah konsep menuntut ilmu dengan tekun agar mencapai
keberhasilan. Setelah itu tahap kehidupan berikutnya adalah Grehasta, yaitu masa
berumah tangga agar dapat meneruskan keturunan yang nantinya sebagai generasi
penerus bangsa. Sebagai akhir kata saya selipkan permohonan maaf atas segala
kekurangannya, dan terima kasih kepada Panitia Seminar Nasional Sastra dan
Budaya Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana yang berkenan menerima
makalah saya ini. Semoga bermanfaat.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 363


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Mardiwarsito, L. 1981. Kamus Jawa Kuna – Indonesia. Ende Flores: Nusa Indah –
Arnoldus.

Parisada Hindu Dharma. 1978. Upadeça Tentang Ajaran-ajaran Agama Hindu.


Departemen Agama RI.

Pendit, S. Nyoman. 1978. Mahabharata: Sebuah Perang Dahsyat di Medan


Kuruksetra. Jakarta: Bhatara Karya Aksara

Poerbatjaraka, R.M.Ng. dan Hadijaya, Tardjan.1957. Kepustakaan Jawa. Jakarta:


Jambatan.

Rajagopalachari, C. 2012. Ramayana. Jogjakarta: IRCiSod.

Soekmono, R. 1973. Pengantar Sejarah Kebudayaan Indonesia. Jilid Kedua.


Jogyakarta: Yayasan Kanisius.

Widyatmanta, Siman.1958. Adiparwa Jilid II. Jogjakarta: Spring.

Widyatmanta, Siman. 1968. Adiparwa Jilid I. Yogyakarta: Spring.

Zoetmulder, P.J. 1983. Kalangwan Sastra Jawa Kuno Selayang Pandang.


Terjemahan Dick Hatoko SJ. Jakarta: Jambatan.

364 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

“KOH NGOMONG” :
REFLEKSI PERLAWANAN TERHADAP HEGEMONI KEKUASAAN
REZIM ORDE BARU

(Kajian Analisis Wacana Kritis)

Oleh :
Ida Bagus Gde Pujaastawa
ibg_pujaastawa@yahoo.co.id

Abstrak
Istilah “koh ngomong” merupakan sebuah istilah dalam kosa kata Bahasa
Bali yang secara referensial makna istilah ini menunjuk pada sikap enggan bicara
(koh = enggan, ngomong = bicara). Pada masa lalu, istilah “koh ngomong”
merupakan ekspresi pengendalian diri yang mencerminkan tipikal kepribadian
orang Bali yang cenderung menghindari penonjolan diri atau pantang mencari
popularitas melalui wacana yang bersifat retorika belaka.
Sejak masa kekuasaan Rezim Orde Baru istilah tersebut mengalami
pergeseran makna, yakni menjadi bentuk protes atau perlawanan oleh kelompok
tertindas terhadap hegemoni rezim penguasa. Bagi masyarakat Bali “koh ngomong”
dapat dipandang sebagai bentuk perlawanan tanpa kekerasan sebagai pilihan yang
cukup rasional. Kekuasaan Rezim Orde Baru yang kerap menggunakan
“pendekatan keamanan” tidaklah mungkin dihadapi dengan gerakan perlawanan
yang bersifat nyata. Penculikan sejumlah tokoh politik, mahasiswa, aktivis LSM,
pembredelan surat kabar, dan pembunuhan wartawan yang kerap mengkritisi
kebijakan Orde Baru merupakan bukti betapa represifnya kekuasaan Orde Baru.
Pergantian kekuasaan Orde Baru ke Orde Reformasi membawa harapan
perubahan terhadap sistem politik di negeri ini. Hembusan “angin kebebasan” dan
transparasi mengakibatkan wacana “koh ngomong” didekonstruksi menjadi “eda
koh ngomong” (jangan enggan bicara). Bahkan sebuah stasiun televisi swasta di
Bali secara berkala menayangkan program acara berjudul “Eda Koh Ngomong”
untuk mengakomodasi pikiran-pikiran kritis dari berbagai pihak.

Kata Kunci : “koh ngomong”, wacana, hegemoni, Orde Baru, Orde Reformasi.

1. PENDAHULUAN
Tulisan ini mencoba mengungkap makna istilah “koh ngomong”, sebuah
istilah yang terdapat dalam kosa kata Bahasa Bali. Secara referensial makna istilah
“koh ngomong” menunjuk pada sikap enggan bicara (koh = enggan, ngomong =
bicara). Istilah “koh ngomong” kiranya cukup menarik untuk dikaji mengingat pada

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 365


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

era kekuasaan rezim Orde Baru istilah tersebut menjadi wacana yang sangat populer
di kalangan Orang Bali yang merupakan komunitas penutur bahasa Bali. Istilah
tersebut tidak saja dijumpai dalam bentuk bahasa tutur sehari-hari, tetapi juga dalam
bentuk tulisan seperti yang kerap disaksikan pada stiker yang ditempelkan pada
kendaraan bermotor, baju kaos, tembok, atau media lainnya.

Dalam tulisan ini istilah “koh ngomong” difahami sebagai wacana dalam
pengertian sosiologis seperti yang dikemukakan oleh Sara Mills (1997), bahwa
wacana dalam lapangan sosiologis menunjuk terutama pada hubungan antara
konteks sosial dan pemakaian bahasa. Sementara dalam analisis wacana kritis,
wacana di sini tidak difahami semata sebagai studi bahasa. Meskipun pada akhirnya
analisis wacana memang menggunakan bahasa dalam teks dan analisis, tetapi
bahasa yang dianalisis di sini agak berbeda dengan studi bahasa dalam pengertian
linguistik tradisional. Bahasa dianalisis bukanlah semata-mata menggambarkan
aspek kebahasaan, tetapi juga menghubungkannya dengan konteks. Konteks di sini
berarti bahasa dipakai untuk tujuan dan praktik tertentu, termasuk di dalamnya
praktik kekuasaan (Eryanto, 2003 : 7). Sebagaimana pula Foucault berpandangan
bahwa wacana merupakan kendaraan bagi penindasan dan pembebasan, membawa
dan mentransaksikan kekuasaan. Wacana mengkonstruksi dunia sedemikian rupa
sehingga mengakibatkan dihukumnya pihak yang dianggap “penyimpang” (Agger
: 127-128).

Menurut Fairclough dan Wodak, analisis wacana kritis melihat wacana --


baik pemakaian bahasa dalam tuturan ataupun tulisan-- sebagai bentuk dan praktik
sosial. Analisis wacana kritis melihat bahasa sebagai faktor penting yang dapat
digunakan untuk melihat bagaimana terjadinya ketimpangan kekuasaan dalam
masyarakat. Ada sejumlah karekterisatik penting dari analisis wacana kritis, yaitu
tindakan, konteks, historis, kekuasaan, ideologi. Sementara itu, pendekatan utama
analisis wacana kritis terutama berutang budi kepada Antonio Gramsci sebagai
pencetus teori mengenai hegemoni. Ini memberikan kemungkinan penjelasan
bagaimana wacana yang dikembangkan mampu mempengaruhi khalayak, bukan

366 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

karena kekerasan, tetapi secara halus dan diterima sebagai suatu kebenaran
(Eriyanto, 2003 : 14).

2. HEGEMONI KEKUASAAN REZIM ORDE BARU

Max Weber mendefinisikan kekuasaan sebagai kesempatan yang ada pada


seseorang atau sejumlah orang untuk melaksanakan kemauannya sendiri dalam
suatu tindakan sosial, meskipun mendapat tantangan dari orang lain yang terlibat
dalam tindakan itu (Poloma, 1979 : 52).

Pasca tumbangnya kekuasaan rezim Orde Lama yang mempraktikkan


sistem demokrasi terpimpin, Orde Baru di bawah kekuasaan Soeharto mencoba
menata kembali sistem politik Indonesia dengan apa yang disebut sebagai “Sistem
Demokrasi Pancasila”. Namun dalam kenyataannya, apa yang dipraktikkan oleh
Orde Baru selama 32 tahun itu adalah sistem kekuasaan militerisme yang
mencerminkan watak yang keras dan penuh dengan nuansa kooptasi dan
intimidasi. Berbagai konflik kepentingan dan masalah-masalah lainnya bukannya
dipecahkan secara rasional melalui jalan dialog dengan menjunjung tinggi azas
demokrasi, melainkan dengan cara intimidasi dan penindasan.

Konsep pembangunan Orde Baru yang bercirikan paradigma top-down di


mana nasib rakyat ditentukan dari atas menyebabkan struktur tradisional lokal
menjadi hacur berantakan. Hampir semua saluran aspirasi politik mengalami
kebuntuan. Akibatnya, kebijakan pembangunan yang semestinya berpihak pada
kesejahteraan rakyat, justru membawa rakyat pada posisi yang terpinggirkan atau
bahkan menjadi korban pembangunan. Namun rakyat tidak memiliki keberanian
untuk melawan kebijakan pembangunan yang sebenarnya merugikan itu, karena
kuatnya ancaman dan intimidasi dari penguasa. Rezim Orde baru dengan gaya
represifnya dengan sukses telah membungkam aspirasi masyarakat (Barsowi dan
Sukidin, 2003 : 193 – 203; lihat juga Chambers, 1987). Kekuasaan yang bersifat
militerisme seperti yang dipraktikkan rezim Orde Baru tersebut telah menjurus pada

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 367


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kekuasaan yang bersifat koersif, yaitu kekuasaan dengan menggunakan kekerasan


manusia dan senjata untuk menekan orang lain atau menghukum mereka yang
menghalanginya (Santoso, 2002 : 164).

Mengacu pada tulisan Henk Schulte Nordholt (2002) yang berjudul


Kriminalitas, Modernitas, dan Identitas dalam Sejarah Indonesia, bahwa
sesungguhnya institusionalisasi kekerasan di Indonesia tidak terlepas dari produk
warisan pemerintahan kolonialisme Belanda. Kolonialisme Belanda telah
mengkreasi kekerasan negara dengan memapankan rezim ketakutan di seluruh
Nusantara. Kebijakan tentang ras, etnik, dan segregasi agama diidentifikasi sebagai
sumber konflik. Lebih jauh Nordholt mengemukakan sebagai berikut :

“Antara tahun 1885 dan 1910, penduduk wilayah yang di kemudian hari
akan menjadi Indonesia, mulai mengenal kebrutalan Imperialisme Belanda.
Gelombang kekerasan menyapu Kepulauan Nusantara, menggembar-
gemborkan pembangunan sebuah negara jajahan baru, dengan persediaan
artileri modern yang tidak terpermanai, yang dapat mereka gunakan. Dalam
bahan-bahan pustaka kolonial, awal abad ke-20 sebaiknya disebut periode
Politik Etis dengan tema yang dominan bukanlah eksploitasi orang pribumi
melainkan peningkatan moral dan materi mereka. Sedikit sekali perhatian
dicurahkan pada hukuman-hukuman berat yang telah diberikan kepada
penduduk-penduduk lokal dengan maksud mendisiplinkan mereka menjadi
orang pribumi yang patuh. Ekspedisi-ekspedisi militer diadakan di Aceh,
Sumatera Tengah, Sumatera Selatan, Borneo, Sulawesi Tengah, Sulawesi
Selatan, Seram, Flores, Timor, Lombok, Bali dan kemudian kembali ke
Aceh” (Nordholt, 2002 : 5-7).

Hal yang senada juga dinyatakan oleh Anderson (1983), bahwa dalam
perspektif perbandingan sejarah, terdapat kemiripan antara kekerasan negara di
bawah rezim represif Orde Baru dengan kekerasan negara di bawah rezim
kolonialisme. Digarisbawahi pula bahwa betapa pola-pola kekerasan negara yang
dipraktikkan oleh rezim otoritarian Orde Baru di bawah Soeharto, langsung maupun
tidak merupakan pengulangan atau imitasi dari praktik-praktik kolonial.

Rezim Orde Baru selama periode tahun 1965-1998 telah menggunakan


kekuatan militer untuk melaksanakan kekerasan negara dalam berbagai bentuk dan

368 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

jaringan mulai dari tingkat elite hingga ke akar rumput, baik dalam bentuk institusi
formal maupun informal. Orde Baru dan militer tidak hanya menggunakan
kekerasan brutal untuk menumpas gerakan sparatis yang ingin merdeka seperti
Aceh, Papua, Maluku, dan Tiimtim, tetapi juga melakukan tekanan terhadap
berbagai bentuk gerakan protes, demonstrasi, dan lain-lain dengan cara mengkreasi
kekerasan secara terbuka maupun terselubung, memanipulasi kebijakan stabilitas
dan keamanan, serta menyebarluaskan rasa ketakutan (Barsowi dan Sukidin, 2003
: 194).

Salah satu ciri penting karakter politik Orde Baru adalah krisis partisipasi
politik, yaitu suatu keadaan yang ditandai oleh adanya anggapan bahwa berbagai
tuntutan dan tingkah laku politik masyarakat yang ingin berperan serta dalam proses
politik pemerintah dianggap tidak sah dan ilegal (Fatah, 1994 : 9). Dalam bidang
kebijakan ekonomi misalnya, sistem ekonomi Orde Baru dibangun melalui sistem
politik birokrasi otoriter yang sangat kuat, yang ditandai oleh konsentrasi kekuasan
nirpartisipasi dalam pembuatan keputusan, bahkan hampir seluruh keputusan
berada di tangan penguasa tripartit, yakni militer, birokrat, dan pengusaha
oligopolik (Nasikun, 2000 : 231-252).

Kondisi tersebut tentunya menjauhkan Indonesia dari konsep negara yang


ideal, yakni negara yang warganya memiliki kemadirian yang kokoh, sehingga dia
tidak hanya dipimpin oleh negara, tetapi juga memiliki kemauan dan kemampuan
untuk memimpin penguasa negara dan masyarakatnya, dalam arti mendorong dan
mengoreksi secara konstruktif para pemimpinnya untuk menjadi good leaders dan
membangun masyarakatnya menjadi good society (Kleden, 2004 : 6). Namun yang
dilakukan oleh pejabat Orde Baru adalah mempersetankan nilai budaya dan etos
mana pun, terutama etos yang melarang dan mencegah mereka melakukan
penyelewengan kekuasaan (Kleden, 2004 : 83).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 369


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. “Koh Ngomong” : REFLEKSI PERLAWANAN TERHADAP


HEGEMONI KEKUASAAN REZIM ORDE BARU.

Pada masa lalu, istilah “koh ngomong” merupakan ekspresi pengendalian


diri yang mencerminkan salah satu ciri tipikal kepribadian orang Bali yang
cenderung menghindari penonjolan diri atau pantang mencari popularitas melalui
wacana yang bersifat retorika belaka. Beberapa ungkapan dalam Bahasa Bali
berikut ini merupakan ungkapan yang mengandung kesan negatif yang kerap
ditujukan kepada orang-orang yang hanya pintar berbicara daripada bekerja.
Ungkapan-ungkapan yang dimaksud diantaranya adalah :

(a) “Liyunan krebek kuangan ujan” (lebih banyak gemuruh daripada hujan).
Ungkapan ini ditujukan kepada orang yang hanya suka berbicara
daripada bekerja;
(b) “Munyi dogen, naging tusing ada apa de” (ngomong saja, tetapi tidak
ada apa-apanya). Di dalam bahasa Indonesia ungkapan ini kiranya dapat
sisetarakan maknanya dengan ungkapan “tong kosong nyaring
bunyinya”;
(c) “Bungut sebatah” (mulut sebatah). Ungkapan ini ditujukan kepada
orang yang pandai “bersilat lidah” namun tidak mendatangkan manfaat
apa-apa.
Jika pada masa lalu istilah “koh ngomong” lebih dimaknai sebagai ekspresi
pengendalian diri, namun sejak masa kekuasaan rezim Orde Baru istilah tersebut
mengalami pergeseran makna, yakni semacam bentuk protes atau perlawanan yang
dilakukan oleh kelompok tertindas (rakyat) terhadap hegemoni kekuasaan. Seperti
dikemukakan oleh Derrida, bahwa makna bersifat tidak stabil dan terus-menerus
terpeleset (lihat Barker, 2004 : 77; Agger : 116)

Kekuasaan tidak selamanya berjalan lancar, karena dalam setiap masyarakat


pasti ada orang yang tidak setuju atau melakukan perlawanan, baik secara terbuka
atau terselubung, terhadap kekuasaan (Scott, 1990 : xii-xiii). Sepanjang sejarah
kehidupan manusia, gerakan perlawanan timbul tenggelam dengan berbagai
landasan argumentasinya. Hal tersebut menunjukkan bahwa kenyataan sosial yang

370 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ada selalu saja menimbulkan ketidakpuasan, terutama akibat ketidakadilan tatanan


yang ada. Gerakan perlawanan berasosiasi dengan berbagai tindakan yang
dilakukan untuk memberikan respons atas realitas sosial. Dalam banyak kasus,
gerakan perlawanan secara mendasar ditentukan oleh dinamika dan konfigurasi
kekuasaan. Dengan kata lain, gerakan perlawanan ditentukan oleh tarik-menarik
antara kekuatan yang menghendaki perubahan dan yang tidak menghendaki
perubahan (Basrowi dan Sukidin, 2003 : 1). Perlawanan terhadap kekuasaan
memiliki pola yang beraneka ragam baik dengan kekerasan maupun tanpa
kekerasan (lihat Scott, 1993; Basrowi dan Sukidin, 2003).

Bagi masyarakat Bali wacana “koh ngomong” dapat dipandang sebagai


suatu bentuk perlawanan tanpa kekerasan. Hal ini bukanlah berarti Orang Bali tidak
mengenal pola perlawanan dengan menggunakan kekerasan, tetapi semata-mata
merupakan suatu bentuk pilihan yang cukup rasional. Dikatakan demikian karena
disadari bahwa kekuasaan rezim Orde Baru yang kerap menggunakan “pendekatan
keamanan” tidaklah mungkin dihadapi dengan gerakan perlawanan yang bersifat
nyata. Penculikan terhadap sejumlah tokoh politik, mahasiswa, aktivis LSM,
pembredelan surat kabar, dan pembunuhan terhadap wartawan yang kerap
mengkritisi kebijakan Orde Baru merupakan bukti nyata mengenai betapa
represifnya kekuasaan Orde Baru. Istilah “pendekatan keamanan” merupakan
wacana yang dikonstruksi sedemikian rupa oleh penguasa Orde Baru yang
mengakibatkan teraniayainya kelompok yang dianggap beroposisi atau
menyimpang. Di sinilah terbukti bahwa bagaimana institusi kekuasaan berperan
membentuk dan mendefinisikan bahasa dan penggunaanya (lihat Firlogh, 2004;
Agger, 2003 : 128).

Meskipun era kekuasaan Orde Baru telah berlalu, namun kini era reformasi
yang konon mengedepankan wacana keterbukaan dan kebebasan, dan Hak-hak
Azasi Manusia (HAM), ternyata tidak luput dari praktik pendekatan keamanan.
Kasus meninggalnya tokoh aktivis HAM, Munir, yang kontroversial, merupakan
salah satu indikasi ke arah itu.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 371


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Beratnya resiko yang harus ditanggung membuat sebagian orang cenderung


memilih bentuk-bentuk protes atau perlawanan yang dianggap lebih cocok. Di
antaranya adalah melancarkan protes atau perlawanan terselubung yang dikemas
dalam bahasa dan karya sastra seperti cerita-cerita humor atau kata-kata plesetan
yang mengandung makna sindiran terhadap kekuasaan rezim Orde Baru. James
Danandjaja dalam bukunya Humor Mahasiswa (1995) menginventarisasi dan
mengidentifikasi berbagai macam humor yang beredar di kalangan mahasiswa di
Jakarta. Salah satu di antaranya adalah humor yang mengandung makna sindiran
terhadap bagaimana kekuasaan rezim Orde Baru membungkam suara-suara kritis.

Dilarang Buka Mulut

Ada sejumlah orang Indonesia sedang memeriksakan giginya di salah satu


rumah sakit di Singapura. Dokter gigi di rumah sakit itu merasa heran dan
berkata : “Bukankah di Indonesia banyak dokter gigi?” Kemudian dijawab
oleh si pasien, : “Di Indonesia memang banyak dokter gigi, tetapi
masalahnya adalah di Indonesia kami dilarang buka mulut”.

Istilah dilarang “buka mulut” dalam humor di atas mengandung sindiran


terhadap terpasungnya kebebasan mengemukakan pendapat (khususnya pendapat
kritis) pada era kekuasaan Orde Baru. Bagi masyarakat Bali, pemasungan tersebut
menyebabkan istilah “koh ngomong” yang semula bermakna pengendalian diri
bergeser menjadi suatu bentuk aksi protes atau perlawanan pasif. bentuk protes atau
perlawanan semacam ini tidak jauh berbeda maknanya dengan aksi mogok makan
seperti yang kerap dilakukan oleh para aktivis dalam memperjuangkan hak-hak
politik rakyat pada zaman Orde Baru. Makna aksi mogok makan di sini sama sekali
tidak berkaitan dengan diet kesehatan, melainkan suatu bentuk protres atau
perlawanan terhadap kekuasaan.

Tulisan James Danandjaja yang berjudul “Integrasi Bangsa : Kasus Bali


Trunyan” (1998), merupakan sebuah contoh yang sangat menarik dan relevan untuk
dikemukakan di sini. Dalam tulisan tersebut dipaparkan bagaimana orang Bali,

372 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

khususnya masyarakat Desa Trunyan, melancarkan aksi “koh ngomong” sebagai


refleksi perlawanan terhadap tekanan kekuasaan Orde Baru. Pada tahun 1975,
ketika bendesa (pimpinan adat) dan Kepala Desa Trunyan diperintah oleh Camat
Kintamani untuk mendirikan rumah penginapan di atas kampung tradisional yang
berada tidak jauh dari lokasi SD Inpres di desa induk Trunyan. Mereka tidak
melontarkan komentar apa-apa, seakan-akan menyetujui instruksi tersebut. Namun,
dalam kenyataannya hingga berselang hampir sepuluh tahun kemudian, mereka
tidak melakukan apa-apa. Kampung tradisional mereka masih berdiri kokoh dan
rumah penginapan tidak juga didirikan. Ketidaksetujuan terhadap kebijakan
pemerintah tidak dihadapi dengan cara-cara konfrontasi, melainkan dengan cara
diam alias tidak memberikan komentar apa-apa. Para pejabat pemerintah
menganggapnya sikap diam tersebut sebagai tanda setuju. Namun sesungguhnya
adalah sebuah aksi pembangkangan. Sikap tidak berkomentar yang memberi kesan
seolah-olah tidak menolak hanyalah merupakan taktik belaka agar mereka tetap
survive atau bertahan. Sikap seperti ini dapat dirumuskan sebagai perlawanan
resistensi yang bersifat non konfrontatif atau pasifis. Ini adalah strategi adaptasi dari
kelompok minoritas agar dapat bertahan dari hegemoni kekuasaan yang
mencengkram mereka.

Perlawanan tanpa kekerasan dalam bentuk aksi “koh ngomong” tersebut


mengingatkan pada tokoh perlawanan Bangsa India yang memperkenalkan tiga
jenis perjuangan tanpa kekerasan. Menurutnya, perjuangan yang paling utama non-
violence of the strong yang dilandasi oleh keyakinan akan kekuatan diri; kemudian
non-violence of the weak yang dilakukan karena terbatasnya sumber daya
infrastruktur; dan non-violence of the coward yang menyerah begitu saja karena
merasa lemah dan takut. Gandhi menganjurkan setiap perjuangan semestinya
memberi makna positif, yaitu perjuangan untuk memperjuangkan sesuatu, bukan
hanya menentang sesuatu. Lebih jauh Gandhi menyatakan bahwa perjuangan tanpa
kekerasan bersifat nonkooperatif terhadap struktur yang salah dan kalau mungkin
mengusulkan dan mengerjakan struktur alternatif, bukan menentang aktor di pihak
lain (Windhu, 1992 : xxii-xxiii).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 373


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tidak jauh berbeda maknanya dengan sikap “koh ngomong” yang dijumpai
di kalangan masyarakat Bali. Tokoh politik Megawati Soekarnoputri juga
melancarkan Perlawanan tanpa kekerasan terhadap penindasan rezim Orde Baru
dengan cara lebih banyak memilih diam. Oleh para simpatisannya kerap dimaknai
sebagaimana ungkapan “diam adalah emas”. Sementara para pengamat dan pakar
politik berpendapat bahwa sikap diam tersebut telah memposisikan Megawati
sebagai figur yang teraniaya dan tidak berdaya. Simpati rakyat pun mengalir deras
kepadanya, sehingga pada gilirannya mengantarkannya ke tampuk pimpinan,
menggeser kekuasaan rezim Orde Baru.

Pergantian kekuasaan Orde Baru ke Orde Reformasi membawa harapan


perubahan terhadap sistem politik di negeri ini. Hembusan “angin kebebasan” dan
transparasi mengakibatkan wacana “koh ngomong” didekonstruksi menjadi “eda
koh ngomong” (jangan enggan bicara). Bahkan sebuah stasiun televisi swasta di
Bali secara berkala menayangkan program acara yang diberi judul “Eda Koh
Ngomong” untuk mengakomodasi pikiran-pikiran kritis dari berbagai pihak.
Demikian pula media cetak lokal tidak ragu-ragu lagi memuat pandangan-
pandangan kritis dari kalangan akademisi maupun masyarakat umum. Wacana
pembangunan Jembatan-Jawa Bali dan merebaknya judi tajen (sabung ayam) di
Bali, misalnya, telah dikritisi dengan penuh semangat oleh sejumlah akademisi di
daerah ini (Pujaastawa, 2002a dan 2002b). Belakangan ini rencana Proyek
Reklamasi Teluk Benoa juga secara terang-terangan mendapat perlawanan dari
berbagai kalangan di Bali dalam bentuk aksi demonstrasi dan pemasangan spanduk
atau baliho di berbagai tempat.

4. Penutup

Munculnya sikap “koh ngomong” mencerminkan betapa masih


terbelenggunya hak rakyat untuk menyampaikan pendapat yang merupakan bagian
dari hak azasi manusia sebagaimana tersurat dalam pasal 19 Deklarasi Universal
Hak Asasi Manusia Perserikatan Bangsa-Bangsa. Di Indonesia, kebebasan
berpendapat sejatinya dijamin secara konstutisional dalam UUD 1945 pasal 28

374 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang menyatakan bahwa kebebasan berserikat dan berkumpul, mengeluarkan


pikiran dengan lisan dan tulisan dan sebagainya ditetapkan dengan undang-undang.
Lebih jauh tentang kemerdekaan mengeluarkan pendapat dinyatakan dalam Pasal 1
(1) UU No. 9 Tahun 1998, bahwa kemerdekaan menyampaikan pendapat adalah
hak setiap warga negara untuk menyampaikan pikiran dengan lisan, tulisan, dan
sebagainya secara bebas dan bertanggung jawab sesuai dengan ketentuan peraturan
perundang-undangan yang berlaku.

Meskipun kebebasan berpendapat telah dijamin secara konstitusional,


namun dalam kenyataannya kekuasaan represif rezim penguasa dapat membuat
rakyat tidak berdaya dan tidak memperoleh kebebasan untuk menyampaikan
pendapatnya. Akibatnya, muncul sikap apatis yang dapat didefinisikan sebagai
sikap tidak mau peduli, masa bodoh, dan acuh tak acuh (KBBI Online) terhadap
berbagai kebijakan pembangunan. Sikap ini didorong oleh rasa kurang percaya
bahwa kebijakan pembangunan akan berpihak kepada rakyat, melainkan lebih
berpihak kepada kepentingan penguasa.

Terkait dengan pendekatan pembangunan berbasis masyarakat, maka sudah


semestinya pintu kebebasan untuk menyampaikan pendapat dibuka lebar-lebar
untuk mengakomodasi aspirasi masyarakat. Dengan demikian, kebijakan
pembangunan akan benar-benar lebih berpihak bagi kepentingan masyarakat dan
partisipasi masyarakat dalam pembangunan dapat ditingkatkan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 375


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Agger, Ben. 2003. Teori Sosial Kritis, Kritik, Penerapan dan Implikasinyya.
(Nurhadi, penerjemah). Yogyakarta : Kreasi Wacana.
Anderson, B. 1983. Old State, New Society : Indonesia’s New Order in
Comperative Historical Perspective. Dalam Journal of Asian Studies tahun
ke-42 No.43.
Barker, Chris. 2004. Cultural Studies Teori dan Praktik. (Penerjemah : Nurhadi).
Yogyakarta : Penerbit Kreasi Wacana.
Basrowi dan Sukidin. 2003. Teori-Teori Perlawanan dan Kekerasan Kolektif.
Surabaya : Insan Cendikia.
Chambers, Robert. 1987. Pembangunan Desa Mulai dari Belakang. (Pepep
Sudradjat, penerjemah). Jakarta : LP3ES.
Cott, James C. 1990. Domination and the Arts of Resistance. Hinden Transcripts,
New Haven and London : Yale University Press.
Danandjaja, James. 1995. Humor Mahasiswa. Jakarta : Pustaka Sinar Harapan
Danandjaja, James. 1998. “Integrasi Bangsa Kasus Bali Trunyan”. Dalam Wacana
Antropologi Media Komunikasi Antarpeminat dan Profesi Antropologi.
November-Desember 1998, N0.3 Tahun II, halaman : 9-11.
Fairlough, Norman. 2003. Language and Power Relasi Bahasa, Kekuasaan dan
Ideologi. (Alih bahasa : Indah Rohmani-Komunitas Ambarawa). Gresik dan
Malang : Boyan Publishing.
Fatah, R. Eep Saefullah. 1994. “Unjuk Rasa, Gerakan Massa, dan Demokratisasi :
Potret Pergeserasn Politik Orde Baru”. Dalam Prisma No. 4. Tahun 1994.
Kamus Besar Bahasa Indonesia Versi Online, http://kbbi.web.id/ diakses 10 April
2016.
Kleden, Ignas. 2004. Masyarakat dan Negara Sebuah Persoalan. Magelang :
Penerbit Yayasan Indonesiatera.
Nasikun. 200o. “Reformasi Politik, Demokrasi, dan Integrasi, Nasional”. Dalam
Jurnal Ilmu Sosial dan Ilmu Politik. Volume 3 No.3, Maret 2000, halaman
231-252.
Nordholt, Henk Shulte. 2002. Kriminalitas, Modernitas, dan Identitas dalam
Sejarah Indonesia. Yogyakarta : Pustaka Pelajar.
Poloma, Margaret M. 1979. Contemporary Sociological Theory. New York :
MacMillan Publishing, Co.
Pujaastawa, I.B.G. 2002a. “Jembatan Jawa-Bali, Bercermin pada Kisah Titi
Situbanda”. Dalam Bali Post. Rabu 10 April 2002.

376 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pujaastawa, I.B.G. 2002b. “Fenomena Sabung Ayam di Bali : Antara Judi dan
Ritual”. Dalam Lontar Majalah Dokumentasi Budaya Bali No.20/ Tahun
VI/Triwulan I/2002.
Santoso, Thomas. 2002. Teori-Teori Kekerasan. Jakarta : Penerbit Ghalia
Indonesia.
Windhu, I Marsana. 1992. Kekuasaan dan Kekerasan Menurut Johan Galtung.
Yogyakarta : Kanisius.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 377


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

YATBAWISYATI
IKAN YANG RELA MATI DI KOLAM TANPA AIR

Oleh
Dr. Drs. Ida Bagus Jelantik Sutanegara Pidada, M.Hum.
Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana
idabagusjelantik@yahoo.com

Abstrak

Kisah-kisah Tantri, di Indonesia dikenal luas sebagai teks dongeng dengan


ajaran moral yang tinggi (Kamajaya, 1982: 5). Teks tersebut hidup sebagai teks
tradisi lisan (illiterer) maupun teks tradisi tertulis (literer). Tantri Kamandaka (TK)
berbahasa Jawa Kuna maupun Kidung Ni Dyah Tantri (KNDT) berbahasa Jawa
Tengahan yang ditulis di Bali merupakan kisah Tantri yang diwariskan melalui
tradisi tulis. Salah satu episode teks TK dan KNDT menceritakan kisah tiga ekor
ikan bersaudara yang hidup di sebuah kolam indah berhias bunga teratai warna-
warni bak kusumabhawana, istana dewa asmara Hyang Manobawa. Cerita berkait
atau hikayat berhikayat itu, menceritakan tiga ekor ikan bersaudara berbeda
kemampuan pikirnya. Ikan pertama bernama Ananggawiduta atau ‘yang
mementingkan kejadian yang akan datang’. Ikan kedua bernama Pradyumnati atau
‘yang selalu sadar, cerdas, dan tangkas. Lalu ikan ketiga yang bernama
Yatbawisyati itu, ikan yang bagaimanakah?
Ketika terjadi kekeringan yang berkepanjangan, kolam indah tempat tinggal
tiga ekor ikan bersaudara menyusut airnya, dapat dipastikan beberapa hari lagi
kolam itu akan kering. Ananggawiduta dengan pikirannya yang visioner tahu betul
bahwa pada suatu hari akan mengalami kekeringan. Oleh karena itu, ia memutuskan
pergi untuk mencari kolam baru untuk tempat tinggalnya. Pradyumnati yang juga
menyadari kolam tempat tinggalnya akan kering, maka dengan kecerdasan dan
ketangkasannya merencanakan untuk meninggalkan kolam tempat tinggalnya pada
suatu hari untuk mendapatkan kolam yang baru. Yatbawisyati, si ikan bungsu
diceritakan oleh TK dan KNDT rela mati di kolam tanpa air.
Menurut Beardsley (1986: 108—115), intensi pengarang terhadap suatu
objek merupakan niatnya mengarang. Pada sisi ini, kritikus seringkali mengalami
kesulitan untuk memahaminya karena pengarang sejak awal merencanakan
intensional yang keliru (the intentional fallacy). Yatbawisyati yang rela mati di
kolam tanpa air apakah merupakan intensi pengarang dalam teks Tantri yang
disengaja? Karya tulis kecil ini, direncanakan untuk mengeksplanasinya lebih
lanjut.

Kata Kunci: intensi, pengarang, tantri

378 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1.1 Pendahuluan
Tradisi Kidung Tantri di Indonesia diidentikkan dengan kisah-kisah dongeng
binatang atau fabel yang mengisahkan kehidupan hewan berperilaku menyerupai
kehidupan manusia. Tradisi Pancatantra yang merupakan tradisi kesusastraan lisan
India itu, telah diadaptasi ke dalam dalam bentuk Tradisi Tantri di Indonesia dalam
kurun waktu cukup lama. Tantri Kāmandaka (TK) di Jawa ditulis dalam bahasa
Jawa Kuna pada masa yang lalu. Teks TK sudah ditransliterasi dan disadur oleh
Hooykaas ke dalam Bahasa Belanda (1931). Hasil transliterasi dan terjemahan
Hooykaas terjemahan Hooykaas tersebut dijadikan dasar untuk menerbitkan
“Tantri Kāmandaka: Naskah dan Terjemahan oleh Mardiwarsito (1983).
Sebelumnya, hasil saduran tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa
Indonesia oleh Kamajaya (1982).
Keberadaan Kidung Tantri di Indonesia, awalnya dikemukakan oleh Van
Bloement (1859), seorang asisten-residen Belanda pertama di Karesidenan
Buleleng. Bloement (1859: 150—154), membuat daftar karya sastra yang
disebutnya menggunakan medium bahasa Kawi. Di dalamnya, antara lain
menyebut adanya sebuah karya sastra yang berjudul “Tantri Kamendaka” sebagai
cerita Pancatantra tetapi mirip Kisah 1001 Malam. Selanjutnya, secara kronologis
penelitian Kidung Tantri dilakukan oleh Van der Tuuk (1881 dan 1898), Juynboll
(1907), Brandes (1915), Hooykaas (1929 dan 1931), Artola (1957), Pigeaud (1967),
Venkatasubbiah (1966 dan 1965), Zoetmulder (1983 dan 1995), Klokke (1993),
Penelitian terhadap naskah dan teks Kidung Tantri, selanjutnya cukup banyak
dilakukan. Penelitian lepas dalam bentuk artikel dan penelitian serius dalam bentuk
penelitian ilmiah untuk memperoleh gelar Strata 1, Strata 2, baik Post Doktor di
dalam maupun luar negeri. I Nyoman Suarka dalam penelitiannya menghasilkan
disertasi dengan judul “Kidung Tantri Pisacaharana: Suntingan Teks, Terjemahan,
dan Pendekatan Semiotik” untuk gelar doktor di Universitas Gadjah Mada (2007),
dan Revo Arka Giri Soekatno (2009) menulis disertasi berjudul “Kidung Tantri
Kediri: Kajian Filologis Sebuah Naskah Jawa Kuna Pertengahan” untuk gelar
doktor di Universitas Leiden Belanda yang kemudian diterbitkan dengan judul
“Kidung Tantri Kediri: Kajian Filologis Sebuah Teks dalam Bahasa Jawa” (2013).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 379


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tradisi Kidung Tantri di Indonesia memang melahirkan naskah dan teks yang
kompleks sehingga memerlukan penelitian dari berbagai sudut pandang untuk
mengungkap keseluruhan lapisan maknanya. Di Bali naskah dan teks Kidung Tantri
dengan sebutan Tantri Kamandaka, Tantri Manduka Harana, dan Tantri Pisaca
Harana. Ketiganya disebut sebagai Tri Tantri (Agastia, 2007).
Kidung Tantri Manduka Harana, oleh peneliti dan masyarakat Bali dengan
sebutan Kidung Tantri Kediri, Kidung Ni Diah Tantri atau Kidung Tantri saja.
Kidung Ni Diah Tantri (KNDT) sangat populer di kalangan masyarakat Bali. Pada
saat upacara agama Hindu, baik upacara manusa yadnya, dewa yadnya, rsi yadnya
maupun piodalan di pura dan sanggah (merajan) cuplikan bait-bait KNDT
senantiasa dilantunkan. Kecintaan masyarakat Bali terhadap KNDT bahkan
melahirkan tradisi nantri, yaitu membaca, memahami, dan dapat melantunkannya
dalam tradisi mabebasan.
KNDT sebagaimana diketahui ditulis oleh Ida Padanda Nyoman Pidada dan
adindanya Ida Padanda Ketut Pidada dari Griya Pidada Sidemen Karangasem pada
tahun 1650 Saka atau 1728 Masehi (Klokke, 1993: 46). Naskah saksi Tantri
Kāmandaka, KNDT, dan Tantri Pisaca Harana secara fisikal merupakan versi
tersendiri yang menggunakan Tradisi Pancatantra sebagai hipogram.
Salah satu episode yang diceritakan dalam teks Tantri Kāmandaka dan KNDT
mengisahkan kehidupan tiga ekor ikan bersaudara. Ketiga ikan itu hidup di sebuah
kolam indah berhias bunga teratai warna-warni. Keindahannya disetarakan dengan
kusumabhawana (dunia bunga), istana dewa asmara Hyang Manobawa. Cerita
berkait atau hikayat berhikayat itu, menceritakan tiga ekor ikan bersaudara berbeda
kemampuan pikirnya. Ikan pertama bernama Anangawiduta atau ‘yang
mementingkan kejadian yang akan datang’. Ikan kedua bernama Pradyumnati atau
‘yang selalu sadar, cerdas, dan tangkas’. Ikan ketiga yang bernama Yatbawisyati
adalah ikan yang rela mati mati di kolam tempat tinggalnya tanpa air.
Fenomena kesetiannya mati di tanah kelahiran dan tempatnya hidup
sepanjang hayat itu merupakan intensi pengarang yang menarik untuk diamati. Oleh
karena itu, karya tulis kecil ini difokuskan untuk mengeksplanasi wacana tersebut
sesuai keberadaannya.

380 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1.2 Kisah Tiga Ekor Ikan Bersaudara


Zaman dahulu, dikisahkan ada tiga ekor ikan bersaudara bernama
Ananggawiduta, Pradyumnati, dan Yatbawisyati. Ketiganya hidup bahagia di
sebuah kolam dengan air jernih penuh ditumbuhi bunga teratai warna-warni.
Keindahannya menyerupai Istana Kusumabhawana tempat tinggal Hyang
Manobawa, dewa asmara di Sorga.
Pada suatu hari, musim kering berkepanjangan melanda. Akibatnya, air
kolam sedikit demi sedikit menyusut sampai akhirnya hanya tinggal beberapa
jengkal dalamnya. Bunga teratai satu persatu mati takkuasa menahan panas terik
menyengat. Lumut yang tumbuh di dinding kolam, ganggang yang biasanya
tumbuh subur di sela teratai semakin sedikit. Tidak bisa tumbuh karena air kolam
semakin susut. Bunga teratai, lumut, ikan-ikan kecil mati karena kelaparan
membusuk di tengah kolam menebarkan bau taksedap.
Menghadapi situasi sulit itu, Ananggawiduta, ikan tertua yang berpikiran
visioner memanggil kedua adiknya untuk menyampaikan gagasannya agar pergi ke
tempat yang luas dengan cara mengikuti arus air sebelum terlambat. “Kita pergi ke
laut yang luas. Di sana kita akan hidup bahagia selamanya!” Kata Ananggawiduta
kepada kedua adiknya.
Pradyumnati, ikan kedua menyambut gagasan kakaknya dengan mengatakan
bahwa dia memahami dan mengerti sepenuhnya adanya kemungkinan kolam
tempat tinggal mereka pada suatu hari akan mengering airnya. Ia pun mempunyai
gagasan yang sama akan pergi meninggalkan kolam yang sudah tidak layak lagi
sebagai tempat tinggal. Tetapi ia sedang memikirkan cara termudah dan tercepat
untuk sampai ke tengah laut yang luas.
Ikan bungsu Yatbawisyati, membantah pendapat kedua kakaknya. “Di mana
kalian akan bersembunyi bila kematian pasti datang? Telaga ini, keindahannya tiada
batas. Di sini aku merasakan kebahagiaan. Perbuatan meninggalkan telaga yang
telah memberikan kebahagiaan tiada batas ini adalah perbuatan khianat. Dapat
dikatakan sebagai perbuatan meninggakan tempat suci. Di sini aku menerima
karunia kenikmatan, di sini pula aku akan mati. Segala titah Hyang Widi Wasa

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 381


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(Tuhan Yang Mahaesa) akan aku ikuti dan laksanakan. Silakan bila kalian ingin
pergi dari sini! Biarkan aku mati di tempat suci yang telah memberikan kenikmatan
tiada batas!” Demikian Yatbawisyati menimpali perkataan kedua kakaknya.
Setelah perdebatan sengit itu, Ananggawiduta benar-benar pergi menyusuri
arus air mengalir. Ia berharap, pada suatu hari akan tiba di tengah laut luas yang
akan memberikan kenikmatan kehidupan tiada batas dan abadi. Tinggallah
Pradyumnati dan Yatbawisyati berberdua di kolam itu tanpa bertegur sapa. Mereka
sibuk dengan pikirannya masing-masing.
Pada suatu hari, datanglah sekelompok nelayan membuat onar di tepi kolam
itu. Mereka merasa sangat beruntung mendapatkan ikan yang banyak di dalam
kolam yang sudah dangkal. Tanpa bersusah payah dijaringnya ikan-ikan yang ada
lalu dimasukkan ke dungki (tempat penyimpanan ikan yang diselipkan di
pinggang), sebagian disuluh (dirangkai dengan tali).
Pradyumnati pura-pura mati, lalu dimasukkan ke dalam dungki. Tetapi
Yatbawisyati ketika ditangkap oleh salah satu nelayan berusaha keras melepaskan
diri, memberontak sedapat mungkin sehingga dipukul sampai mati. Yatbawisyati
mati demi keyakinannya untuk tetap tinggal di kolam yang sudah pasti akan
menjadi kering itu.
Tiba di rumah, para nelayan riang gembira karena mendapat tangkapan ikan
yang banyak hari ini. Mereka bergegas ke tepi sungai besar di belakang rumah
untuk membersihkan ikan hasil tangkapannya. Pradyumnati, ikan yang pura-pura
mati itu segera melompat ke sungai besar saat hendak dibersihkan. “Ini kesempatan
emas bagiku untuk hidup terus menuju laut luas memperoleh kehidupan abadi”
Begitu pikirnya. Pradyumnati, ikan kedua akhirnya dengan cepat akhirnya tiba di
laut untuk menjalani hidup abadi. Sementara Ananggawiduta masih berjuang
melewati lika-liku arus air menuju laut lepas. Adapun Yatbawisyati telah mati demi
keyakinannya.

1.3 Intensi Pengarang Mengisahkan Yatbawisyati


Klaim intensi pengarang terkait relativitas makna oleh kritikus sastra telah
menjadi perbincangan menarik. Titik fokus perdebatan yang terjadi terletak pada

382 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

persoalan objektivitas teks yang disajikan pengarang. Dalam praktek ini, terjadi
praktek penafsiran kembali dan penataan kembali peran pengarang, pembaca, dan
teks itu sendiri dalam proses penciptaan karya sastra. Apabila pada masa yang lalu
teks sastra dipandang sebagai suatu produk pengarangnya semata, dan oleh
karenanya menjadi “harta milik” pengarangnya sendiri, maka pendekatan kritis
“kekuatan pembaca” akan menolak pengarang sebagai “penjaga makna” sebuah
teks sastra. Pendek kata sebuah teks sastra bebas dari “tirani pengarang” (Belsey,
1994 dalam Allen, 2004: 1).
Pada kenyataannya intensi pengarang terhadap suatu objek merupakan
niatnya mengarang. Pada sisi ini, kritikus seringkali mengalami kesulitan untuk
memahaminya karena pengarang sejak awal merencanakan intensional yang keliru
(the intentional fallacy) Beardsley (1986: 108—115).
Intensi pengarang pada teks KNDT mengenai ikan bungsu Yatbawisyati sejak
awal memang direncanakan sebagai tokoh yang berpandangan sempit, hipokrit.
Pertama, pengarang menempatkannya sebagai saudara bungsu dari tiga bersaudara.
Kedua, tentu saja karena pengarang “dengan sengaja” menciptakannya sebagai
tokoh yang tidak mau mengerti keadaan, walaupun telah diyakinkan oleh kedua
saudaranya. Ketiga, Yatbawisyati diciptakan sebagi tokoh yang acuh tak acuh
menghadapi maut yang sudah pasti akan datang.
Namun demikian, mengapa Yatbawisyati mempertahankan pandangannya
terhadap mempertahankan pandangannya terhadap situasi yang terjadi? Pengarang
KNDT dalam hal ini dengan sengaja mengaduk-aduk nalar pembaca. Pada satu sisi,
pengarang KNDT mengemukakan alasan Yatbawisyati tetap tinggal di kolam yang
semakin hari semakin mengering dengan alasan yang menyentuh aspek rasa setia.
Di mana rasa setia itu merupakan sesuatu yang penting dalam mempertahankan jati
diri. Apalagi ditambahkan dengan menyebutkan bahwa kolam tempat ketiga ekor
ikan bersaudara itu hidup merupakan tempat suci bagi Yatbawisyati. Di samping
itu, kebenaran tak terbantahkan dikemukakan oleh Yatbawisyati bahwa hakikat
manusia hidup adalah kematian. Sudah jamaknya kematian pasti akan datang cepat
atau lambat, oleh karena itu mengapa harus lari dari kenyataan akan mengalami

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 383


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kematian? Apakah Ananggawiduta dan Pradyumnati yang meninggalkan kolam


tianggalnya yang mengering itu akan terhindar dari kematian? Tentu saja tidak.
Sampai titik ini, dapat dipahami bahwa pengarang KNDT sejak awal
memiliki niat tertentu dengan membangun intensi yang keliru. “Kesetiaan”
(susatya) dihadapkan dengan pandangan visioner, kesadaran, kecerdasan, dan
ketangkasan.

1.4 Kesetiaan yang Salah


Sepintas lalu, bacaan teks KNDT memberikan pemahaman kepada pembaca
dalam eposode “Tiga Ekor Ikan yang Berbeda-Beda” itu sebagai teks yang
memerlukan tanggapan serius. Konsepsi kesetiaan (satya) dikemukakan secara
bersamaan dengan konsepsi visioner, kesadaran, kecerdasan, dan ketangkasan.
Fenomena ini seolah mengintroduksi pembaca agar mempertimbangkan untuk
memilih jalan mana yang harus ditempuh bila menghadapi persoalan seperti yang
melanda tiga ekor ikan bersaudara tersebut. Apakah memilih jalan yang ditempuh
oleh Ananggawiduta yang visioner? Tokoh yang telah mengetahui apa yang akan
terjadi pada masa datang? Tokoh yang berpikiran jernih, mampu mengantisipasi
kejadian yang akan datang dengan menempuh jalan yang harus ditempuh dengan
nalar yang bernas? Ataukah akan memilih jalan kecerdikan pikiran dan ketangkasan
fisikal untuk mengantisipasi persoalan yang dihadapi? Atau mungkin memilih jalan
“kesetiaan sampai mati” dalam menghadapi persoalan yang mendesak?
Dialektika tersebut tentu saja memerlukan kristalisasi pemikiran yang tajam
agar memperoleh jalan keluar terbaik. Secara emosional, mungkin akan lebih
banyak memilih mengikuti pemikiran Yatbawisyati. Betapa tidak, “kesetiaan”
merupakan doktrin yang imanen universal. Kesetiaan pada agama, kesetiaan kepada
istri, anak, keluarga, dan lingkungan yang lebih besar merupakan doktrin yang
keliru bila dilanggar.
Lalu, mengapa pengarang KNDT membangun intensional bahwa “kesetiaan”
Yatbawisyati itu keliru? Secara eksplisit pengarang KNDT menyebutkan bahwa
Bhagawan Basubaga mencatat kejadian yang menimpa tiga ekor ikan bersaudara
tersebut sebagai berikut:

384 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Siapa yang memahami hal-hal mendatang,


Ia mampu melepaskan diri.
Demikian pula yang tangkas, terampil, dan cerdas.
Sedangkan yang masa bodoh,
Niscaya menemukan kematiannya.
(Kamajaya; 1982: 135).

Maksudnya: barang siapa yang sebelumnya telah mempertimbangkan


berdasarkan kebijaksanaan dengan akal pikiran, niscaya akan merasakan
kenikmatan melebihi saudara-saudaranya yang acuh tak acuh menghadapi maut.
Kalau berwatak seperti Yatbawisyati, meskipun saudara, maka sebaiknya
persahabatan itu diputuskan (Kamajaya; 1982: 135).
Semudah itukah intensi yang dibangun oleh pengarang tantang makna
“”kesetiaan” itu? Apabila kita mencermati kelanjutan dari cerita KNDT yang
merupakan cerita berbingkai, maka akan dapat dipahami bahwa kisah Yatbawisyati
yang “setia” itu berkorelasi dengan cerita berikutnya. Di mana kelanjutan teks
KNDT menceritakan kisah Sri Maharaja Aridarma yang tetap kukuh menjaga
rahasia dirinya mengetahui bahasa binatang kepada istrinya. Sri Maharaja Aridarma
membiarkan istrinya Ratu Dewi Mayawati (yang memiliki tenaga gaib) melakukan
rutual “masatya” (membakar diri) karena tidak dibritahu rahasia bahasa binatang.
Dengan demikian, untuk memperoleh makna penuh dari teks episode “Tiga Ekor
Ikan Yang Berbeda-Beda” tersebut, maka pembaca harus merunut cerita berikutnya
“Bahasa Binatang” yang dikuasai Sri Maharaja Aridarma. Kesetiaan Yatbawisyati
memang sengaja dibangun sebagai wujud kesalahan intensional yang
mengintroduksi pembaca untuk memikirkan ulang keseluruhan makna teks KNDT
episode “Tiga Ekor Ikan yang Berbeda-Beda”. Berdasakan perspektif ini,
Yatbawisyati, ikan yang rela mati di kolam tanpa air sudah barang tentu bukanlah
merupakan pilihan yang tepat. Wujud “kesetiaan” yang dilakukan oleh
Yatbawisyati bertolak belakang dengan konsep “naya upaya sandi” (olah pikir yang
benar) dalam konteks agama Hindu.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 385


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1.5 Penutup
Gayut dengan rangkaian uraian terdahulu, maka tampaklah teks KNDT
menampilkan rangkaian teks yang memiliki kompleksitas makna yang rumit.
Meskipun berbagai analisis telah dilakukan oleh pakar kritik sastra terdahulu, masih
banyak kemungkinan untuk menggali maknanya lebih lanjut.
Ancangan pengarang KNDT sebagai cerita berbingkai memberikan
kemungkinan pembaca memahami teksnya sepotong demi sepotong dalam episode-
episode tertentu. Salah satu episode yang menarik untuk dikaji ialah kisah “Tiga
Ekor Ikan yang Berbeda-Beda” yang menceritakan kehidupan tiga ekor ikan
bersaudara menghadapi musim kemarau. Ikan pertama bernama Ananggawiduta
atau ‘yang mementingkan kejadian yang akan datang’. Ikan kedua bernama
Pradyumnati atau ‘yang selalu sadar, cerdas, dan tangkas’. Keduanya, diceritakan
berhasil meninggalkan kolam tempat tinggalnya yang telah mengering dengan
caranya masing-masing. Terakhir, ikan ketiga yang bernama Yatbawisyati rela mati
di kolam tanpa air setelah dibunuh oleh nelayan.
Yatbawisyati tampaknya merupakan intensi keliru yang sengaja disodorkan
pengarang kepada pembaca. Intensional yang salah itu, berkaitan dengan kisah
selanjutnya dalam KNDT yang menceritakan kisah Sri Maharaja Aridarma yang
mengetahui bahasa binatang tetapi tidak mau memberitahukan kepada
permaisurinya Ratu Dewi Mayawati. Namun sebagai teks yang berdiri sendiri,
kesuluruhan rangkaian maknanya memperlihatkan bahwa intensi pengarang
terhadap tokoh Yatbawisyati bertentangan dengan doktrin susatya dalam agama
Hindu yang bersifat universal.
Di dalam hal ini, makna utuh dari episode kisah “Tiga Ekor Ikan yang
Berbeda-Beda” itu mengintroduksi pembaca agar ketiga sifat ikan bersaudara itu
harus dimiliki oleh manusia. Sifat tersebut ialah visioner dan mempertimbangkan
kebijaksanaan dengan akal pikiran seperti melekat pada sifat Ananggawiduta ‘yang
mementingkan kejadian yang akan datang’. Sifat berikutnya, ialah ‘selalu sadar,
cerdas, dan tangkas’ seperti melekat pada sifat ikan kedua bernama Pradyumnati.
Terakhir, sifat setia pada tanah air dalam keadaan apapun, meskipun harus mati
untuk menjaganya juga harus dimiki oleh setiap orang seperti tampak pada ikan

386 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bungsu Yatbawisyati. Oleh karena itu, ketiga sifat tersebut harus dimiliki oleh setiap
orang. Namun dalam situasi tertentu, salah satu sifat tersebut dapat diabaikan demi
kelangsungan hidup yang lebih baik.

DAFTAR PUSTAKA

Allen, Pamela. 2004. Membaca dan Membaca Lagi: Reinterpretasi Fiksi Indonesia
1980—1995 (diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh Dr. Bakdi
Soemanto). Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.

Brandes, J.L.A. 1915. “Beschrijving der Javaansche, Balineesche en Sasaksche


Hanschriften in de Nalatenschap van Dr. H.N. van der Tuuk” Volume 4.
Batavia.

Hooykaas, H.C. 1931. Tantri Kāmandaka dalam Bibliotheca Javanica 2.


Bandoeng: Nix.

Kamajaya, 1982. Candapinggala: Kisah Persahabatan Singa dan Lembu.


Yogyakarta: UP Indonesia.

Klokke, Marijke J. 1993. The Tantri Relief on Ancient Javanese dalam VKI 153.
Dordrecht/Cinnaminson: Foris.

Mardiwarsito L. 1983. Tantri Kāmandaka: Naskah dan Terjemahan. Ende Flores:


Nusa Indah.

Suarka, I Nyoman. 2007. Kidung Tantri Pisācarana. Denpasar: Pustaka Larasan.

Revo Arka Giri Sukatno. 2023. Kidung Tantri: Kajian Filologsis Sebuah Teks
dalam Bahasa Jawa. Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia
bekerjasama dengan École Française d’Extrême-Orient dan KITLV
Jakarta.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 387


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

WACANA JIWA DANA DALAM ADAT PERKAWINAN


MASYARAKAT BALI
MEMELIHARA KUALITAS HIDUP RUMAH TANGGA LAHIR-BATIN

Oleh
Dr. Drs. Ida Bagus Rai Putra, M.Hum
FSB Unud

Abstrak
Jiwa Dana, secara harfiah berarti harta hidup atau sebagai kata majemuk
dalam ungkapan bahasa Bali mengandung makna harta untuk memelihara hidup.
Dalam tradisi masyarakat Bali Jiwa Dana mendapat apresiasi yang tinggi sebagai
salah satu jenis tuturan atau wacana penting. Betapa tidak? Wacana yang
mengambil perhatian khusus untuk kalangan masyarakat Bali, di mana salah satu
anggota keluarganya yang baru masuk dari keluarga lain (pihak istri) dalam tradisi
perkawinan adat masyarakat Bali membawa harta kekayaan yang disebut Jiwa
Dana. Bekal sang istri yang diberikan oleh orang tuanya itu untuk memelihara
hidupnya berumah tangga dengan pihak keluarga suami.
Jiwa Dana memelihara kehidupan pihak mempelai istri biasanya berupa
tanah, baik tanah sawah atau ladang produktif. Sampai pemahaman ini timbul
pertanyaan, kenapa yang membawa Jiwa Dana dari pihak istri, tidak dari pihak
suami? Dalam bingkai kelaziman adat pernikahan Bali yang mana Jiwa Dana itu
dibawa ?Bagaimana halnya kalau dari pihak suami? Bagaimana kalau Jiwa Dana
tidak berupa tanah sawah atau ladang produktif, apakah ia tetap disebut Jiwa Dana?
Atau pada zaman modern ini mungkinkah Jiwa Dana itu berupa deposito bank,
saham, perusahaan, pendidikan, atau harta (dana) lainnya bersifat produktif yang
dapat menjamin pemeliharaan hidup (jiwa)?
Pertanyaan atau permasalahan itulah yang dapat mengungkap keberadaan
(bentuk) wacana Jiwa Dana. Keberadaan atau bentuk-bentuk Jiwa Dana dalam
penelitian ini dianalisis secara fungsional dengan Teori Fungsi, dimaknai secara
Teori Semiotik, dan Teori Reseptif. Jenis penelitian ini bersifat kualitatif, data
materi penelitian berupa teks tulis bahasa Bali, dan teks lisan yang diperoleh dari
hasil wawancara mendalam dengan nara sumber di wilayah Kabupaten Klungkung
dan Gianyar Teks material tersaji dalam : bentuk wacana Jiwa Dana, fungsi wacana
Jiwa Dana, dan makna Jiwa Dana dalam adat perkawinan masyarakat Bali yang
menjamin pemeliharaan hidup, sehingga tercapai tingkat kehidupan rumah tangga
berkualitas lahir dan batin.

Kata kunci: wacana, Jiwa Dana, adat perkawinan, memelihara kualitas hidup, dan
lahir-batin.

388 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1. PENDAHULUAN
1.1. Latar Belakang
Adat perkawinan dalam masyarakat Bali bukan saja dimaknai secara sakral,
melibatkan batas-batas keyakinan dari aspek keagamaan Hindu yang dianut, tetapi
juga memiliki makna penting bertalian dengan usaha bagaimana keberlangsungan
hidup itu dapat terjamin secara lahiriah.
Perkawinan adat di Bali membawa dampak sosial budaya yang besar bagi
dua keluarga mempelai suami dan istri. Prosesi perkawinan menjadi penting,
karena menjadi sarana komunikasi yang dapat menerjemahkan hal-hal sebelumnya
yang tidak diketahui oleh kedua keluarga besar mempelai. Dalam konteks ini
perkawinan dimaknai sebagai jembatan emas yang menghubungkan, menyatukan,
dan mempersaudarakan dua keluarga besar.
Hubungan persaudaraan yang dibangun, diharapkan memberikan dampak
positif, terutama kepada kedua mempelai dalam menjalani rumah tangga yang
baru. Ketenangan, kedamaian, kebahagiaan, kesejahteraan dan sejenisnya ini
menjadi dambaan dan isi doa dari kedua orang tua mempelai terhadap putra
putrinya ketika mengawali kehidupan berumah tangga.
Harapan dan doa memohonkan mempelai agar hidup damai dan sejahtera
memang selalu klasik dalam memori masyarakat, begitu upacara perkawinan itu
dilangsungkan. Akan tetapi kenyataan bisa saja berkata lain. Tidak jarang
perkawinan yang semula diangankan menjadi bunga-bunga kehidupan, akan tetapi
kenyataan berkata lain; keluarga kedua mempelai harus kandas karena jaminan
hidup tidak berpihak kepadanya. Masalah kekokohan ekonomi keluarga kedua
mempelai sering menjadi latar belakang cita-cita perkawinan itu tidak sampai,
kandas di tengah-tengah perjalanan.
Mencermati dan memperhatikan masalah ini, maka pihak keluarga, dalam
hal ini pihak mempelai istri yang memiliki harta lebih, sebelum pernikahan
dilangsungkan sudah mengambil sikap. Mereka tahu dan sadar, sang suami jodoh
putri kesayangannya berasal atau berada dalam keadaan kurang mampu, atau
memang mereka ingin menjamin kesejahteraan putrinya tanpa harus melihat
keberadaan ekonomi suami putrinya. Karena itu orang tua dari mempelai istri

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 389


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

memberikan sebagaian harta bendanya, dalam adat Bali biasanya berupa tanah
untuk menjamin kehidupan putrinya berumah tangga. Bekal harta pemberian orang
tua pihak istri kepada putrinya ini dalam tradisi Bali disebut jiwa dana.
Jiwa Dana memelihara kehidupan pihak mempelai istri biasanya berupa
tanah, baik tanah sawah atau ladang produktif. Sampai pemahaman ini timbul
pertanyaan, kenapa yang membawa Jiwa Dana dari pihak istri, tidak dari pihak
suami? Dalam bingkai kelaziman adat perkawinan Bali yang mana Jiwa Dana itu
dibawa? Bagaimana kalau Jiwa Dana tidak berupa tanah sawah atau ladang
produktif, apakah ia tetap disebut Jiwa Dana? Atau pada zaman modern ini
mungkinkah Jiwa Dana itu berupa deposito bank, saham, perusahaan, pendidikan,
atau harta (dana) lainnya bersifat produktif yang dapat menjamin pemeliharaan
hidup (jiwa)? Pertanyaan-pertanyaan ini akan dicarika jawabanya pada bagian
analisis.
1.2. Rumusan Masalah
Berdasarkan latar belakang di atas, maka masalah yang dibahas penelitian
ini, yaitu: bagaimana prosesi adat perkawinan masyarakat Bali, dan bagaimana
bentuk, fungsi, dan makna Wacana Jiwa Dana dalam adat perkawinan masyarakat
Bali.
1.3. Metode
Pertanyaan-pertanyaan yang disajikan pada masalah di atas menunjukkan
urutan bagian-bagian penelitian “Wacana Jiwa Dana dalam Adat Perkawinan
Masyarakat Bali Memelihara Kualitas Hidup Rumah Tangga Lahir-Batin “. Topik
Jiwa Dana dalam penelitian ini dianalisis secara fungsional dengan teori fungsi,
dimaknai secara teori semiotik, dan teori reseptif. Jenis penelitian ini bersifat
kualitatif, data materi penelitian berupa teks tulis bahasa Bali, dan teks lisan yang
diperoleh dari hasil wawancara mendalam dengan nara sumber di wilayah
Kabupaten Klungkung dan Gianyar. Teks material tersaji dalam :prosesi adat
perkawinan masyarakat Bali, fungsi wacana Jiwa Dana, dan makna Jiwa Dana
dalam adat perkawinan masyarakat Bali yang menjamin pemeliharaan hidup,
sehingga tercapai tingkat kehidupan rumah tangga berkualitas lahir dan batin.

390 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. PEMBAHASAN
2.1. Prosesi Adat Perkawinan dalam Masyarakat Bali
Perkawinan adalah pertemuan seorang laki-laki dan perempuan untuk
mengikat hubungan sebagai suami dan istri yang kelak membina sebuah keluarga.
Upacara perkawinan merupakan upacara pesaksian kehadapan Ida Sang Hyang
Widhi Wasa, kepada masyarakat atau keluarga, bahwa kedua orang tersebut
mengikat diri menjadi suami istri. Selain itu upacara perkawinan merupakan
penyucian terhadap Kamajaya (sperma) dan Kamaratih (ovum) agar kedua bibit
tersebut bebas dari pengaruh-pengaruh buruk dan apabila terjadi pertemuan akan
tercipta manik (janin) yang suci dan dijiwai oleh roh yang suci pula sehingga
nantinya akan melahirkan putra yang suputra yaitu anak yang berbudi luhur.
Undang-Undang R.I. No. 1/1974 pasal 1 menyebutkan bahwa perkawinan adalah
ikatan lahir bathin antara seorang pria dan seorang wanita sebagai suami istri
dengan tujuan untuk membentuk keluarga (rumah tangga) yang berbahagia dan
kekal berdasarkan ke-Tuhan-an Yang Maha Esa.
Tujuan pokok perkawinan adalah terwujudnya keluarga yang berbahagia lahir
bathin. Kebahagiaan ini ditunjang oleh unsur-unsur material dan non
material.Unsur material adalah tercukupinya kebutuhan sandang, pangan, dan
papan/ perumahan (yang semuanya disebut artha). Unsur non material adalah rasa
kedekatan dengan Hyang Widhi (yang disebut Dharma), kepuasan sex, kasih
sayang antara suami-istri-anak, adanya keturunan, keamanan rumah tangga, harga
diri keluarga, dan eksistensi sosial di dalam masyarakat (yang semuanya disebut
Kama).
Ada 6 tahapan prosesi adat perkawinan (pernikahan) Bali, yaitu upacara
ngekeb, upacara mungkah lawang, upacara masegehan agung, upacara madengen-
dengenan (makala-kalahan, upacara mawidhi widana, dan upacara maejauman
Ngaba Tipat(Ma tipat ) Bantal).
2.1.1. Upacara Ngekeb
Prosesi upacara ini bertujuan untuk mempersiapkan calon mempelai wanita
dari kehidupan remaja menjadi seorang istri dan ibu rumah tangga. Dimulai dari
memohon doa restu kepada Tuhan Yang Maha Esa. menurunkan kebahagiaan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 391


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kepada calon pasangan dan diberikan keturunan yang baik. Prosesi ngekeb
dilaksanak pada sore hari, dimana calon mempelai wanita dilulur rempah yang
terbuat dari daun merak, kunyit (kunir), bunga kenanga, dan beras yang telah
dihaluskan. Rambutnya pun harus dikeramas dengan air merang (jerami padi yang
diolah dan diambil sarinya). Setelah prosesi mandi, upacara dilanjutkan di dalam
kamar pengantin. Sebelumnya di kamar calon mempelai wanita telah disiapkan
sesaji. Calon pengantin wanita yang sudah dimasukkan ke dalam kamar biasanya
tidak diperbolehkan keluar kamar sampai calon suaminya datang menjemput.
Pada upacara penjemputan, seluruh tubuh calon mempelai wanita ditutup
dengan kain kuning tipis. Upacara ini melambangkan calon wanita siap menempuh
hidup bersama pasangan baru dan mengubur masa lalu sebagai remaja.
2.1.2. Mungkah Lawang
Mungkah lawang atau yang berarti membuka pintu, adalah prosesi upacara
perkawinan adat Bali bertujuan untuk menjemput mempelai wanita yang berada di
kamar. Dalam upacara ini, utusan pria akan mengetuk pintu kamar calon mempelai
wanita sebanyak tiga kali dengan iringan musik khas Bali (Semarapagulingan) dan
tembang Bali Kidung Amalat Rasmii. Nyanyian berisikan ungkapan hati mempelai
laki telah datang dan memohon agar dibukakan pintu.Tembang yang dilatunkan
pihak laki dijawab oleh pihak perempuan.
2.1.3. Mesegehan Agung
Upacara ini dilakukan pada saat kedua calon pengantin berada di
pekarangan rumah pengantin pria. Upacara Mesegeh Agung bermakna sebagai
upacara selamat datang kepada calon mempelai wanita. Kedua mempelai dibawa
atau ditandu ke kamar pengantin. Sesampainya di kamar pengantin, ibu dari
mempelai pria akan memasuki kamar dan meminta kepada pengantin wanita agar
kain kuning yang menutupi tubuhnya dibuka dan ditukarkan dengan uang kepeng
satakan yang ditusukkan dengan tali benang Bali.
2.1.4. Madengen-dengenan
Upacara ini bertujuan untuk membersihkan diri atau menyucikan kedua
pengantin dari energi negatif dalam diri kedua calon mempelai. Upacara biasanya

392 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dipimpin oleh seorang Wiku Pedanda atau Sulinggih yang telah biasa memimpin
upacara adat pernikahan Bali. .

2.1.5. Mawidhi Widana


Prosesi ini tidak kalah pentingnya dengan upacara yang lain. Upacara
penyempurnaan proses pembersihan diri dari kedua belah pihak. Dalam upacara ini
mempelai pria dan wanita mengenakan pakaian kebesaran. Tujuan dari upacara ini
yaitu, meminta restu kepada Tuhan Yang Maha Esa agar upacara pernikahan dan
juga kehidupan keluarga baru ini direstui. Acara ini biasanya dipimpin seorang
Wiku Pedanda atau sulinggih lainnya, di tempat balai adat yang biasa digunakan
untuk melangsungkan upacara manusa yadnya (korban suci untuk kemuliaan
manusia).
2.1.6. Majauman ( Ngaba Tipat/Matipat Bantal)
Beberapa hari setelah pengantin resmi menjadi suami istri, maka pada hari
yang telah disepakati, kedua belah pihak keluarga akan ikut mengantarkan kedua
pengantin pulang ke rumah orang tua pengantin wanita untuk melakukan upacara
Mejamuan. Upacara ini dilakukan untuk memohon pamit kepada kedua orang tua
serta kerabat pengantin wanita, dan kepada leluhur, bahwa saat ini pengantin wanita
telah sah menjadi bagian dari keluarga besar pengantin pria. Upacara ini sekaligus
sebagai upacara terakhir, dimana upacara ini keluarga pria akan membawa aneka
makanan khas Bali, yaitu kue bantal, apem, alem, cerorot, kuskus, nagasari, kekupa,
beras, gula, kopi, teh, sirih, pinang, buah-buahan dan masakan khas Bali.

2.2. Wacana Jiwa Dana, Fungsi dan Maknanya dalam Adat


Perkawinan Masyarakat Bali
Jiwa Dana, demikian ungkapan bahasa Bali ini disebutkan oleh masyarakat
Bali. Dari ragam bahasanya wacana ini adalah perbendaharaan bahasa Kawi (Jawa
Kuna). Wacana ini telah menjadi satu istilah dalam Hukum Adat Masyarakat Bali.
Wacana ini dicermati dari gabungan katanya merupakan kata majemuk, yang
memiliki kesatuan arti : harta (dana) yang dijadikan bekal atau sumber untuk

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 393


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pemeliharaan hidup (jiwa). Kedudukan Jiwa Dana sebagai tata istilah hukum,
telah mempunyai batasan arti yang pasti.
Sebagai dimaklumi, umat Hindu di Bali, hukum kekeluargaannya menganut
sistem Garis Kepurusan. Juga lazim disebut garis kebapaan atau patrilineal. Sistem
ini, bukanlah suatu sistem yang bernilai kemasyarakatan duniawi semata,
melainkan, bernilai sakala-niskala, religi dan sosial. Hukum Kapurusan ini pada
dasarnya adalah perwujudan atau pengejawantahan dari salah satu prinsip ajaran
agama Hindu di Bali, yaitu perinsip Pitra Puja atau pemujaan leluhur.
Ajaran Pitra Puja di samping terdapat dalam hukum adat Bali, juga
diwujudkan dengan disiwinya (dipelihara, dijunjung, dan dipuja bersama) suatu
Pura Kawitan oleh sekelompok orang (besar atau kecil). Di Pura Kawitanlah
diistanakan (didudukkan) Bhatara Kawitan (arwah suci leluhur). Sedang kelompok-
penyiwi dari Pura tersebut seluruhnya mengakui selaku keturunan dari Bhatara
yang disiwi itu. Secara pasti mereka merupakan sekelompok Dadia, yaitu warga
atau klen.kawitan, leluhur.
Tiap-tiap orang tentunya berleluhur rangkap. Punya Bapak dan Ibu.
Bapakpun punya ayah dan bunda, begitu pula si ibu. Dengan demikian, bila
diperhatikan tampaklah bahwa leluhur seseorang itu berkelipatan dua pada setiap
tingkat ke atas. Tetapi dalam menetapkan leluhur/Bhatara Kawitan yang disiwi,
termasuk untuk menetapkan jenis warga, maka seseorang itu hanyalah melihat garis
bapak ke bapak secara terus-menerus ke atas, tanpa memperhitungkan garis ibu.
Inilah dasar, prinsip dari sistem Kapurusan atau garis kebapaan dimaksud.
Mencermati sistem garis kebapaan (Kapurusan) penulis menanyakan
kepada nara sumber (23 Maret 2016) di mana letak ibu disiwi setelah berstatus
sebagai roh suci leluhur? Apakah Ibu tak punya arti dalam sistem ini? Atas
pertanyaan ini, nara sumber menjawab dengan nada rendah hati, dinyatakan bahwa
Ibu telah termasuk. Kalau diselusuri orang melihat dengan gampang dan nyata,
Kawitan itu adalah garis lurus dari bapak ke bapak. Manakala dicermati pada setiap
bapak yang dinilai selaku patok hitung, sesungguhnya ibu atau istri masing-masing
telah inklusip dengan bapak yang bersangkutan. Saat upacara perkawinan
berlangsung mereka itu masing-masing telah menunggalkan pribadinya menjadi

394 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

panunggalaning rwang sanak lakibi dalam wujud Ardanare-swari. Dalam bentuk


kemanunggalan itulah mereka menjadi leluhur dari anak keturunannya, serta
akhirnya berstatus selaku Bhatara maring kawitan dari segenap keturunan itu.
Seorang istri dengan perkawinannya itu meninggalkan kelompok Dadia/Warga
asalnya, serta kemudian diaben, dibukur dalam lingkungan Dadia suaminya. Dalam
kemenunggalan itulah dia disiwi oleh keturunannya, menunggal dengan Bhatara
Kawitan warga sang suami.
Apa yang tersirat di depan, berlaku dan diikuti pula dalam bidang Hukum
Adat Maswyarakat Bali. Seorang perempuan yang kawin, umumnya putuslah
pertalian hukum-perdatanya dengan keluarganya semula. Itu semua adalah jenis
perkawinan yang biasa atau pada umumnya berlaku di Bali. Akan tetapi terdapat
juga atau selaku perkecualian kadang kala terjadi bahwa seorang perempuan dalam
perkawinan tetap diam dalam lingkungan keluarganya. Bukan dia (perempuan)
yang ditarik akan tetapi dialah yang menarik sang suami dalam kelompok
warganya. Dalam hal demikian, si lelakilah yang kawin keluar, sedang si
perempuan berstatus Purusa, yang selanjutnya selaku ahli waris dalam keluarga
asalnya. Si Perempuanlah yang dijadikan suami dan kelak berstatus purusa seperti
mengambil hak bapak dari anak-anaknya.
Kembali kepada perempuan yang kawin ke luar. Hanya pertalian hukum
perdatanya yang putus dengan ayah-bunda dan saudara-saudaranya. Sedang,
hukum yang bernilai susila (etika) tetap berlaku. Walaupun kemudian ia menjadi
janda misalnya, tetap terlarang kawin dengan ayah dan saudara-saudaranya. Jelas,
bukan semua pertalian hukum yang putus. Putus pertalian hukum perdata berarti
bahwa dia tak masih merupakan ahli waris dari orang tuanya. Termasuk, tidaklah
pula dibebani hukum wajib memikul tugas melaksanakan Pitra Yadnya dan Pitra
Puja selanjutnya bagi leluhur-leluhur pada keluarga asalnya.
Karena itu, orang tua yang mampu, lebih-lebih yang kaya, biasa
memberikan sejumlah harta kepada putrinya yang kawin ke luar. Tindakan orang
tua si istri sangat bijaksana dalam membagi cinta kasih dan harta yang ia miliki
kepada semua putra dan putrinya. Kalau tidak mengambil sikap seperti itu, anak
itu tidak akan kebagian apa-apa dari warisannya kelak secara hukum. Harta

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 395


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pemberian untuk bekal seorang anak yang kawin ke luar serupa inilah bernama Jiwa
Dana, bebekelan (bekal pemberian orang tua) atau ketipatan (sangu ketupat
makan) namanya. Penyerahan Jiwa Dana biasa dilakukan pada saat dilangsungkan
urutan perkawinan Majauman, yaitu ketika penganten wanita diarak pulang ke
rumah asalnya, untuk pamitan dari Pamerajan dan pada orang tuanya. Bentuk dan
besar Jiwa Dana biasanya berwujud tanah (sawah atau tegal). Dalam sejarah Bali
ada dicatatkan, perkawinan putrinya I Gst. Panji Sakti dengan Raja Mengwi, Jiwa
Dana itu berwujud Suatu Daerah taklukan (Blangbangan). Bagaimana halnya
sekarang ini? Kemungkinan itu sudah pasti bisa saja bentuknya tidak berupa tanah.
Bisa saja mungkin saja berwujud Tabanas, Taska, Deposito, Saham dan sebagainya
atau mungkin pula satu perusahaan (P.T, atau C.V. selengkapnya). Melalui wacana
budaya Bali ini orang tua telah melaksanakan fungsinya dengan baik sebagai cita-
citanya melahirkan putra yang berkecukupan, sehingga orang tua yang memberti
bekal Jiwa Dana, telah memberikan makna tersendiri terhadap mahligai
perkawinan yang dirintisnya dengan istrinya sehingga kelak anak-anaknya
menurunkan putra-putri yang suputra berkecukupan lahir batin, walaupun mereka
tidak berada dalam satu garis purusa dengan keluarga intinya. Inilah makna yang
tersurat dan tersirat dari bekal Jiwa-Dana, orang tua merasa tenang , karena hari
depan anaknya (yang takkan mendapat warisan) telah terjamin dengan harta itu.
Orang tua berasa tenang, terutama karena status Jiwa-Dana itu secara hukum.
Hubungan Jiwa Dana dengan harta gono-gini segala harta yang benar-benar
diperoleh secara sendiri-sendiri oleh si suami atau si istri, maka Jiwa Dana tetap
merupakan milik/kepunyaan si istri sendiri. Jiwa Dana bersama-sama dengan
Tetadtadan (hasil usaha si istri di masa gadis yang dibawa serta ke dalam
perkawinan), adalah merupakan milik-pribadi si istri, si suami tidak ikut
memilikinya.
Tetadtadan adalah harta yang diperoleh si istri atas usahanya sendiri. Ia
adalah milik yang dikuasainya secara sepenuhnya, baik secara moral maupun secara
material, termasuk secara hukum. Akan tetapi bila si istri menghendaki, terutama
setelah perkawinan menginjak usia lima tahun ke atas yang disebut

396 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kapancawarsan Tetadtadan dapat dipersatukan dengan Guna Kaya (harta gono-


gini). Harta semua itu akhirnya menjadilah milik suami-istri bersama.
Harta bekal yang disebut Jiwa Dana tidak serta merta seperti harta
Tetadtadan. Secara material bekjar Jiwa Dana adalah harta dan menurut hukum
statusnya adalah milik si istri. Bagimanapun juga, harta Jiwa Dana yang
dibekalkan kepada si istri pada hukum adat perkawinan memiliki pesan, amanat,
dan makna yang terkandung dalam bungkusan kuat yang disebut Bisama, yaitu
pesan-suci orang tua pemberi bekal. Pada Jiwa Dana secara moral tersurat, “Jiwa
Dana nenenan tui tuah teken cening luh pianak meme bapane”, harta bekal Jiwa
Dana ini ini adalah hanya untukmu putri dari Ibu bapamu!. Bisama itu ditulis di
atas selembar daun lontar, sebagai surat wasiat yang ditulis oleh orang tua pemberi.
Karena itu secara moral, yang ditegaskan pula secara hukum, Jiwa Dana tidak dapat
disatukan dengan Guna Kaya sebagai harta Tetadtadan. Jiwa Dana tetap
merupakan milik si istri.
Ketika penulis tanyakan kepada nara sumber, manakala ditengah-tengah
perjalanan perrkawinan terputus, kemanakah harta Jiwa Dana itu? Dijawab, apabila
keadaan harus memaksa dan tali perkawinan tidak dapat disambungkan kembali,
terjadi perceraian yang tidak dikehendaki sejak semula, bahwa Jiwa Dana tetap
dibawa oleh sang istri selaku pemilik. Apabila si istri meninggal, bekal Jiwa Dana
, pertama-tama biasanya digunakan untuk biaya Pitra-Yadnya bagi diri/rokh nya.
Kalau ada sisa, maka (bila ada) anaknyalah, baik anak angkat apalagi anak kandung
yang mewarisinya. Kepada anaklah sisa Jiwa Dana/Tetadtadan diterimakan selaku
harta warisan. Oleh ajaran agama yang merupakan sumber dari hukum adat, si
suami dianggap pantang menerima harta warisan dari istrinya. Secara hukum ia
tidak berhak.
Nista dana sangkaning anak-bi, atau hinalah nilainya sesuatu harta bila ia
(oleh seorang suami) diperoleh dari peninggalan istri, demikian lontar Nitisastra
dan Slokantara menegaskan. Termasuk sampai dengan 60 atau 70 tahun yang lalu,
hampir tak ada suami yang mau menerima harta peninggalan istrinya, walau diberi
sekalipun. Agar tidak dan pantang disebut Jalma cara alu, atau orang berlaku

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 397


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebagai biawak, merupakan peri bahasa yang sangat memalukan, bila sampai
ditempelkan pada diri seseorang.

3. KESIMPULAN
Jiwa Dana, secara harfiah berarti harta hidup atau sebagai kata majemuk
dalam ungkapan bahasa Bali mengandung makna harta untuk memelihara hidup.
Dalam tradisi masyarakat Bali Jiwa Dana mendapat apresiasi yang tinggi sebagai
salah satu jenis tuturan atau wacana penting.
Wacana yang mengambil perhatian khusus untuk kalangan masyarakat Bali,
di mana salah satu anggota keluarganya yang baru masuk dari keluarga lain (pihak
istri) dalam tradisi perkawinan adat masyarakat Bali membawa harta kekayaan
yang disebut Jiwa Dana. Bekal sang istri yang diberikan oleh orang tuanya itu untuk
memelihara hidupnya berumah tangga dengan pihak keluarga suami.
Analisis terhadap wacana fungsi, dan makna Jiwa Dana dalam adat
perkawinan masyarakat Bali, menjamin pemeliharaan hidup mempelai istri di
dalam status rumah keluarga suami, sehingga istri beserta putra putrinya atau rumah
tangganya mencapai tingkat kehidupan yang berkualitas secara lahir dan batin.

398 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Barthes, Roland. 2003. Mitologi. Terjemahan oleh Christian Ly dari


Mythologies. Padang: Dian Aksara Press.
Bascom, William R. 1965. ”The Form of Foklore: Prose Narative”. Journal
of American Foklore, 78. The Hogue: Mounton. Hal 3-20.
Hamidin, Aep. S. 2012. Buku Pintar Adat Perkawinan Nusantara. Yogyakarta:
Diva Press.
Jauss, Hans Robert.1983. Toward an Aesthetic of Reception. University
Minnesotta Press. Minneaspolis.
Rai Putra, Ida Bagus. 2011. Sarasamuscaya Teks Dikdaktif dan Moralis Hindu
Dharma Nusantara. Denpasar: Sastra Bali, FS Unud.
Rai Putra, Ida Bagus. 2012. Parama Dharma Dharmayatra Dang Hyang Nirartha.
Denpasar: Dhamopedesa.
Kementerian Kehakian Republik Indonesia. 1990. UU Perkawinan no.1 tahun 974.
Jakarta: Lembaran Negara.
Warna, I Wayan, dkk. 1998.Niti Sastra: Kakawin Miwah Tegesipun. Denpasar:
Dinas Pendidikan Dasar, Daerah Provinsi Bali.
Inporman: Ida Bagus Marka, 85 th, Kemenuh Ginyar-Bali. Ida Bagus Sunu Pidada,
87 tahun, Samara Pura Klungkung-Bali.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 399


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

RITUAL IDER BUMI DALAM KEHIDUPANMASYARAKAT USING


DESA KAMIREN,BANYUWANGI JAWA TIMUR

Ketut Darmana
Program Studi Antropologi, FIB-Unud-Denpasar, Bali
Abstrak

Ritual ider bumi diselenggarakan setiap tahun sekali, yaitu hari ke-2 hari raya
Idul Fitri (Lebaran). Prosesi ritual ini dimulai dari jam 14.00 siang Wib dan
berakhir jam 16.00 Wib sore hari menjelang magrib. Kemudian dalam pelaksanaan
ritual ini meliputi 3 (tiga) tahap sebagai berikut: (1) pembukaan, (2) pelaksanaan,
dan (3) penutupan. Masing-masing tahapan daripada prosesi ritual ini polanya
sudah baku, dengan kata lain tidak boleh berubah baik mengenai waktu maupun
hari. Jika ritual itu tidak dapat terlaksana tepat pada waktu dan harinya maka
konsekuensi yang dihadapi oleh warga masyarakat Using Desa Kemiren adalah
pagebluk yang sangat dihindari dan ditakuti. Pagebluk ini sebagai suatu bentuk
kepercayaan yang sangat diyakini oleh warga masyarakat berupa bencana, seperti
gagal panen, sumber mati air mongering, konflik sosial dalam kehidupan keluarga
dan tetangga, bahkan menimbulkan wabah penyakit sehingga terjadi kematian
massal terhadap warga masyarakat.

Agar ritual tetap eksis di era globalisai maka ritual ini dikemas dalam bentuk
yang lebih meriah, semarak, menarik, dan melibatkan semua warga masyarakat
dengan menambah atraksi-atraksi kesenian yang lain. Sepanjang bentuk atraksi
kesenian itu tidak bertolak belakang dengan nilai-nilai yang dimaknai dalam ritual
ider bumi. Agar roh atau spirit ritual ini tetap terjaga aura kesakralannya dan
kesuciannya sebagai penolak bala (pagebluk) agar tidak tergerus dalam globalisasi.
Lebih-lebih ritual ider bumi dijadikan sebagai atraksi unggulan (ikon)
pengembangan pariwisata Kabupaten Banyuwangi. Selain itu, sudah masuk dalam
warisan budaya dunia (word heritage cultural).

Kata kunci: Ritual, Ider Bumi, dan Eksistensi

1. LATAR BELAKANG PERMASALAHAN

Dewasa ini prosesi ritual ider bumi tampak lebih kompleks karena
dikonstruksi oleh pihak-pihak yang berkepentingan, tidak hanya bagi warga
masyarakat lokal (Kemiren) justru dari pihak masyarakat luar menghendaki
keberadaan ritus ini. Ritual ider bumi masih mencerminkan ciri-ciri kultur

400 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kehidupan masyarakat dipandang eksotik. Oleh karena itu, ritus ider bumi sebagai
suatu bentuk ritualitas keagamaan sebagai warisan budaya dari nenek moyang
terdahulu, sebelum budaya Jawa pemeluk agama Islam masuk ke wilayah ini.
Pengaruh masuknya unsur-unsur budaya luar yang telah memengaruhi
sosiokultural kehidupan masyarakat Desa Kamiren yang tergolong subetnik Jawa
Using semua penduduk memeluk agama Islam. Fenomena yang menarik dari
persoalan ini bahwa masih tetap dilaksanakan penyelenggaraan ritual ider bumi
setiap tahun yang dirangkaikan dengan perayaan hari raya Idul fitri (Lebaran) bagi
umat Islam. Unsur-unsur nilai budaya yang bagaimana terkandung di balik ritual
ider bumi tersebut. Bila dikaitkan pada aspek pendukung atau pihak pelaku ritual
itu, ternyata sudah terjadi proses pergeseran atau perubahan yang mendasar,
terutama dalam doktrin agama yang dianut sekarang ini.

Akhirnya ada sekelompok masyarakat (disebut orang Using) tetap menjaga,


memelihara, bahkan melestarikannya supaya warisan budaya adihulung itu bisa
tetap eksis. Tampaknya perlu digali untuk mengungkap lebih dalam nilai-nilai yang
terkadung dari ritual ider bumi itu sebagai pencerminan dari kearifan lokal.
Kearifan lokal (local geneus) yang membingkai kehidupan kelompok masyarakat
tersebut, tidak begitu saja lenyap dalam arus globalisasi.

Berdasarkan latar belakang permasalahan tersebut, maka menjadi pokok


perumusan masalah sebagai berikut. Pertama bagaimanakah bentuk prosesi ritual
ider bumi di Desa Kamiren? Kedua, bagaimanakah keberadaan ritual ider bumi di
Desa Kamiren dalam era globalisai? Kedua permasalahan tersebut selanjutnya
menjadi pokok pembahasan dalam tulisan ini.

2. RRITUAL IDER BUMI DI DESA KAMIREN

Konsepsi Ritual Ider Bumi dan Landasan Teoritis.

Menurut Dhavamony (2004), ritual merupakan suatu aktivitas tindakan


agama dalam praktiknya dilakukan berdoa (bersujud), bersaji, bertapa, dan jenis-
jenis persembahan (makanan dengan lauk-pauknya, buah-buahan, binatang kurban,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 401


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dll) yang ditujukan kepada kekuatan-kekuatan transenden. Oleh karena itu, dapat
dikatakan ritus sebagai wujud simbolik upaya manusia menjalin hubungan dengan
kekuatan-kekuatan transenden (Suhardi, 2009). Berikutnya, pengertian ider bumi,
secara harfiah berasal dari kata ”ider” dan ”bumi”. Kata “ider” berarti berputar
dengan berjalan kaki mengelilingi, selnjutnya dimaksud ”bumi”, berarti tanah untuk
tempat berpijak bagi manusia. Jadi, yang dimaksud dengan ”ider bumi” adalah
mengelilingi bumi, yaitu suatu kegiatan mengelilingi bumi yang menjadi tempat
tumpuan hunian dan mata pencaharian hidup bagi seluruh komunitas Desa Kamiren
(Rahayu, 2003).

Implementasi teori globalisasi dalam realitas empiris ritual ider bumi adalah
pertemuan tradisi dengan dunia modern sudah menjadi keniscayaan dalam dunia
sosial secara luas. Praktik ritual yang mentradisi akan merevitalisasi diri agar sesuai
dengan tuntutan kebutuhan masyarakat yang modern. Begitu juga dunia modern
akan menyesuaikan diri pada kehendak-kehendak tradisi agar kemodernannya
dapat beradaptasi dalam ketradisian. Baik secara teoretis maupun konsepsional,
keduanya belum memiliki landasan yang mapan, kecuali sekadar definisi kerja
(working definition) yang masih bergantung pada sudut pandang masing-masing
(Eriksen, 2003: Tsing, 2005). Dikatakan bahwa globalisasi akan mampu membuat
praktik ritual semakin kuat dan bergantung satu sama lain. Akan tetapi, ada yang
berpandangan sebaliknya bahwa ritual bisa terlibas habis oleh globalisasi karena
kekolotan dan ketertutupan terhadap unsur-unsur baru dibawa oleh dunia global.
Dewasa ini pengaruh globalisasi begitu besar terhadap keberlangsungan tradisi
bersama ritualnya (Lewellen, 2002).

Dalam konteks industri pariwisata yang telah merasuk ke dalam ritual ider
bumi di Desa Kemiren, menurut pandangan Comaroff dan Comaroff (2001),
globalisasi lebih menekankan pada kemasan baru kapitalisme neoliberal yang
mengancam akar-akar ketradisian bersama ritual-ritual di dalamnya. Mengingat
globalisasi yang selalu bergandengan dengan kapitalisasi ekonomi sebagai
spiritnya. Oleh karena itu, timbul banyak anggapan bahwa praktik-praktik ritual
tradisi akan banyak ditinggalkan karena praktik-praktik tersebut dianggap sebagai

402 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penghambat kemajuan ekonomi neoliberal. Fenomena ini tidak sepenuhnya benar


apabila dipandang dari bawah, tempat instrumen-instrumen globalisasi tersebut
bekerja. Dalam tulisan ini globalisasi dilihat dari empat aspek, yaitu (1)
memberikan berkah atau peluang ekonomi yang cukup berhasil dan terobosan-
terobosan kreatif-inovatif pada masa depan, (2) menguatnya gerakan antitradisi
yang dianggap benar-benar menentang gagasan kapitalisme ekonomi dan
neoliberalisme pasar, (3) fenomena yang tidak bisa dicegah oleh siapa pun,
termasuk oleh masyarakat, bangsa, dan negara karena semuanya sudah saling
tergantung satu sama lainnya, yang berkaitan dengan produk dihasilkan, sajian
ingin dipasarkan, dan keinginan berubah dari masyarakatnya, dan (4) timbul
pandangan pro dan kontra terhadap tradisi ritual ider bumi dalam globalisasi
pariwisata. Dalam konteks ritual ider bumi, sebenarnya bukan merupakan hal yang
baru dalam masyarakat masa kini karena kedua pihak sama-sama ingin bertukar
tempat untuk memperoleh pijakan yang kuat dalam mencapai eksistensinya.

3. PROSESI RITUAL IDER BUMI MASYARAKAT USING DI DESA


KAMIREN

Prosesi Slametan Bukaan

Prosesi ritual ini diselenggarakan pada pergantian hari dari hari sebelumnya
dan sekitar dua jam sebelum pelaksanaan arak-arakan. Lazimnya diselenggarakan
setiap tanggal 2 Syawal (Idul Fitri) dalam rentang waktu antara pukul 12.00–13.30
WIB. Rentang waktu ini dipilih menurut kepercayaan masyarakat Using karena
pergantian hari terjadi pada setiap pukul 12.00 siang. Begitu juga mereka meyakini
bahwa ritual arak-arakan (ider bumi) harus mulai pada pukul 14.00 WIB. Jadi,
prosesi slametan ini bila dilakukan di luar rentang waktu itu, maka kesakralan ritual
slametan dan arak-arakan dipercaya akan kontraproduktif pada keseluruhan ritual
yang diselenggarakan.

Slametan bukaan selalu bertempat di makam Buyut Cili dengan


menyertakan Barong Using, uborampe, sesaji slametan tumpeng pecel pithik, dan
para sesepuh adat. Barong Using, diusung oleh dua penari dari tempat

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 403


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penyimpanan di rumah sesepuh adat, sedangkan uborampe dan sesaji diusung oleh
lima sampai sepuluh orang sesepuh adat. Jumlah tumpeng pecel pithik bisa satu
atau lebih, bergantung pada kesepakatan pinisepuh adat dan warga masyarakat.
Walaupun tidak ada ketentuan yang baku, namun pola ini lazim dilakukan bagi
sesepuh adat dan warga, karena sifatnya sukarela berdasarkan kesadaran.
Keseluruhan sesaji tumpeng pecel pithik itu meliputi (a) Seekor ayam jantan
panggang yang pêthénténg (dibelah dengan kedua kaki dan kepala dilipat), (b) satu
éthuk (pincuk) sesaji berisi nasi putih, satu kaki, sayap, dan kepala ayam, serta
secuil betutu (daging ekor), (c) satu tangkep kulit kelapa, (d) satu takir sesaji untuk
Buyut Cili laki-laki, berisi satu bungkus rokok jarum 76 dan satu tusuk sate rempelo
ati, (e) satu takir sesaji untuk Buyut Cili perempuan berisi daun sirih, gambir, batu
kapur, dan tembakau, (f) satu bungkul kemenyan dibungkus daun pisang, (g) satu
bungkus kembang kirim, berisi bunga mawar merah dan putih, bunga kenanga
hijau dan kuning, dan bunga kanthil putih, yang semuanya disirami minyak wangi,
dan (h) satu bakul nasi putih. Sesaji ini sebagian kecil dipersembahkan kepada
Buyut Cili, sisanya untuk pesta makan bersama bagi peserta rombongan yang
mengikuti ritual tersebut, yang dilakukan di areal makam Buyut Cili.

Tepat pukul 14.00 WIB, keseluruhan prosesi slametan bukaan di atas


diakhiri dan prosesi ritual ider bumi siap dimulai. Namun, sebelum ritual itu
dimulai, satu hal penting ingin disampaikan melalui prosesi slametan bukaan itu
adalah sebuah proses penyucian, bukan sebuah kewajiban ritual rutin. Ritual
tersebut merupakan prosesi penyucian terhadap diri dari para sesepuh adat,
penyucian diri Barong Using, dan penyucian diri seluruh simbol-simbol sakral
yang akan digunakan dalam keseluruhan ritual ider bumi. Prosesi penyucian ini
diperlukan karena ada keyakinan masyarakat yang memercayai kondisi suci itu
mampu menjadi kekuatan pembuka bagi prosesi ritual berikutnya. Kekuatan suci
ini dipercaya mampu membuat seluruh wilayah desa menjadi bersih setelah dilalui
oleh arak-arakan Barong Using yang telah disucikan. Begitu juga dengan seluruh
arak-arakan yang bergerak di belakang Barong Using juga dipercaya dapat
tersucikan dengan sendirinya karena mengikuti gerak Barong Using yang telah

404 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

disucikan. Begitu pula, seluruh rangkaian arak-arakan ritual ider bumi yang
dipersepsi oleh seluruh masyarakat sebagai parade suci. Parade suci ini dipercaya
memiliki kekuatan suci, yang mampu mengusir roh-roh jahat, mencegah datangnya
pagebluk dan memberikan kesejahteraan serta perlindungan bagi seluruh warga
desa. Prosesi slametan bukaan yang diselenggarakan di areal makam Buyut Cili
untuk memohon keselamatan dan wajib dilakukan dengan tepat dan benar karena
fondasi bagi rangkaian prosesi ritual ider bumi berikutnya. Sebelum prosesi ini
selesai dilakukan maka prosesi berikutnya tidak dapat dilanjutkan. Prosesi ritual
ini wajib dilakukan terlebih dahulu, kemudian disusul dengan arak-arakan
pembersihan (bersih desa).

Prosesi Arak-arakan Pembersihan

Prosesi ini dilakukan setelah slametan bukaan selesai diselenggarakan dan


seluruh simbol sakral telah disucikan dari tempat penyimpanan. Simbol-simbol
sakral ini adalah Barong Using bersayap yang telah disucikan, sembur oték-oték
yang berisi campuran beras kuning dan putih, bunga empat warna (merah, kuning,
putih, hijau), dan ribuan uang receh bernilai Rp 500,00 yang ditempatkan dalam
satu wadah bokor antik. Simbol-simbol ini dibawa keluar dari rumah menunju jalan
utama desa untuk disatukan dengan Barong Using dan simbol-simbol profan
lainnya di titik pemberangkatan. Kepercayaan masyarakat terhadap kedua simbol
sakral ini dipercaya memiliki kekuatan gaib atau mirip dengan mana dalam
pandangan Codrington (Baal, 1987). Kekuatan gaib ini dipercaya dapat mengusir
datangnya bahaya, baik pagebluk maupun kekuatan roh-roh jahat lainnya.

Simbol ini bisa dikreasikan karena diambil dari simbol yang telah ada
dalam kehidupan masyarakat Using Desa Kemiren. Beberapa jenis simbol profan
yang diikutkan dalam prosesi ritual arak-arakan, yaitu (a) barisan barong cilik, dan
pitik-pitikan (pitik lanang-wadon), (b) barisan rombongan Bupati dan Kepala
Dinas Pariwisata, (c) barisan Kades dan staf desa, (d) barisan kaum tani membawa
tape buntut, tumpeng panggang ayam, dan polo pendem dengan cingkek; (e)
barisan kelompok kesenian kuntulan, (f) barisan barong lancing yang diikuti pitik-

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 405


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pitikan, (g) barisan ketua RT/RW serta istrinya, (h) barisan kelompok kesenian
bordah cengkir gading, (i) barisan Banyuwangi Ethno Carnivalmeliputi kelompok
buto-butoan, ewer-eweran, dan peraga busana, (j) barisan anak-anak bermain
egrang, dan (k) kelompok religius mocoan lontar (mocoan reboan).

Keseluruhan simbol ini ditempatkan secara berurutan di belakang simbol


sembur oték-oték dan Barong Using bersayap. Simbol-simbol ini disusun ke dalam
dua baris beriringan ditata sejajar dan berderet memanjang ke belakang. Apabila
susunan ini dibaca dari arah depan, maka pola barisan prosesi yang terbentuk
adalah barisan simbol-simbol sakral diikuti dengan simbol-simbol profan. Pola ini
berlaku tetap dari tahun ke tahun walaupun simbol-simbol profan yang mengisi di
dalamnya relatif sering berubah-ubah jenisnya dan bentuknya. Perpaduan susunan
simbol sakral-propan ke dalam satu barisan prosesi ini bila diperhatikan, lebih
mirip dengan sebuah barisan karnaval (pawai pesta perayaan) dibandingkan
barisan prosesi sebuah ritual sakral. Namun, pandangan warga masayakat Using
Desa Kemiren, semua itu tidak menjadi masalah, justru pola seperti itulah yang
diinginkan mengingat seluruh simbol profan yang lebih bersifat merayakan dengan
sendirinya seluruhnya akan berubah menjadi nilai sakral. Kesakralan ini menurut
kepercayaan mereka diperoleh dari pancaran kesucian Barong Using yang lebih
dahulu disucikan sebelum prosesi arak-arakan pembersihan.

Seluruh simbol yang berada di belakang barisan Barong Using dipersepsi


akan dengan sendirinya berubah menjadi suci setelah mengikuti jejak langkah
perjalanan Barong Using itu sepanjang prosesi arak-arakan. Posisi Barong Using
yang berada di depan dari semua simbol profan yang dipercaya sebagai pembuka
jalan kebersihan dan kesucian sehingga seluruh simbol yang mengikutinya juga
diyakini akan ikut dalam aura kebersihan dan kesucian. Begitu pula, prosesi arak-
arakan ini merupakan prosesi arak-arakan yang berada dalam situasi dan kondisi
bersih serta suci. Hal ini dapat dilakukan dengan simbol-simbol sakral yang suci,
melintasi jalan-jalan yang suci, dan difungsikan untuk membukakan jalan bagi
kebersihan dan kesucian. Oleh karena itu, prosesi ini disebut oleh warga

406 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masyarakat Using Desa Kemiren sebagai prosesi pembersihan dan penyucian bagi
seluruh kehidupannya.

Berdasarkan tradisinya, prosesi arak-arakan pembersihan ini mulai


dilaksanakan pada pukul 14.00 WIB untuk mengelilingi seluruh wilayah desa.
Walaupun kondisinya hujan deras, panas terik, para pejabat terlambat datang,
bahkan ada kejadian kematian dari salah satu warganya. Prosesi arak-arakan
Barong Using dalam ritual ider bumi harus tetap diberangkatkan dan semua
peristiwa itu tidak bisa dijadikan sebagai alasan penundaan atau pembatalan.
Berbagai pengalaman mereka telah mencatat bila kejadian penundaan atau
pembatalan dilakukan, maka sesuatu yang buruk akan dapat menimpa seseorang,
bahkan seluruh warga masyarakat Using. Pernah ada kejadian ganjil, seperti
kecelakaan, mimpi buruk, kematian, atau kesurupan akan bermunculan di
masyarakat yang menjadikan kehidupan tidak nyaman. Oleh karena itu, apa pun
bentuk penghalang yang mungkin terjadi bertepatan dengan pelaksanaan proses
ritual ini maka prosesi arak-arakan Barong Using harus tetap dilaksanakan tepat
pada jam 14.00 WIB.

Prosesi pemberangkatan dimulai dari titik di mana Barong Using disimpan.


Titik ini berada di sebelah timur kantor desa dan dipersepsi sebagai pusat desa.
Walaupun titik pusat yang sebenarnya adalah kantor desa, anggapan seperti ini
tidak begitu lazim dalam persepsi warga masyarakat. Titik pusat tetap ditetapkan
di tempat lokasi Barong Using disimpan, bukan di kantor desa. Begitu pula, pusat
lebih ditentukan berdasarkan nilai magisnya daripada posisi geografisnya. Oleh
karena itu, untuk menggabungkan perbedaan kedua pandangan tersebut, beberapa
rombongan arak-arakan yang lain diwajibkan berkumpul di kantor desa, sebelum
menuju ke titik pemberangkatan atau titik yang dipersepsi memiliki nilai magis di
pusat desa. Setelah semua berkumpul di kantor desa, rombongan dipandu menuju
titik pemberangkatan untuk bergabung dengan rombongan lainnya.

Bila urut-urutan sudah tertata dengan rapi, maka prosesi pemberangkatan


arak-arakan pembersihan dimulai dengan diiringi oleh seluruh musik gamelan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 407


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

perkusi yang dibawa oleh tiap-tiap barisan rombongan. Sebagaimana dikatakan


sebelumnya bahwa patokan pemberangkatan ini tidak didasarkan pada telah
tersusunnya urutan arak-arakan secara rapi, tetapi telah tibanya waktu pukul 14.00
WIB. Tepat pada waktu ini semua musik gamelan perkusi dibunyikan secara
serempak dan pada saat yang bersamaan simbol sakral Barong Using juga mulai
menari sambil melangkah maju menuju jalur yang telah ditentukan untuk dilalui
dan dibersihkan.

Secara perlahan barisan rombongan yang lain juga ikut bergerak maju
dengan berbagai gaya, tarian, dan tingkah laku sakralnya masing-masing. Semua
bergerak sesuai dengan tugas dan perannya dalam pembersihan yang diiringi
dengan iringan musik perkusi dari tiap-tiap kelompok rombongannya. Simbol
Barong Using menari-nari sambil mengeluarkan aura magisnya, pembawa sembur
oték-oték menyemburkan beras kuning dan uang receh mengusir roh-roh jahatnya.
Begitu juga, seluruh rombongan yang lain, bergerak perlahan sambil menari,
berguling, dan menyanyi mengikuti iringan musik perkusinya. Prosesi arak-arakan
berubah ke dalam suasana yang meriah bercampur riuh, riang bercampur khidmat,
dan gembira bercampur dengan ketakziman. Satu hal yang perlu diperhatikan dari
keseluruhan prosesi ini adalah tidak adanya peserta arak-arakan yang trans atau
mabuk (kerasukan) seperti dalam ritual sakral pada umumnya.

Prosesi seperti ini berlangsung terus di sepanjang jalan, yaitu mulai dari
titik lokasi pemberangkatan sampai kembali lagi ke titik semula. Seperti telah
menjadi ketetapan dalam tradisinya, prosesi pembersihan seperti ini tidak
berlangsung satu arah, tetapi melingkar dengan melewati jalan dan jalur yang sama.
Pada awalnya prosesi bergerak dari arah timur menuju ke barat. Setelah sampai di
titik akhir di sebelah Barat, prosesi berbalik searah jarum jam untuk kembali lagi
ke Timur melalui jalur dan jalan yang sama. Mereka berputar menuju ke titik
pemberangkatan, yang sekaligus juga menjadi titik akhir seluruh prosesinya.

Arah perputaran prosesi ritual bagi warga masyarakat setempat


dianalogkan sebagai prosesi yang sama dengan arah perjalanan matahari terbit dari

408 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

timur dan tenggelam di barat, perjalanan pergantian siang, dan malam, siklus
bercocok tanam (menanam, merawat, memanen), dan siklus kehidupan (lahir,
hidup, mati). Matahari terbit (timur) dipersepsi sebagai dimulainya kehidupan;
waktu siang dilakukannya aktivitas kehidupan; mulai menanam, sebagai awal
kehidupan. Sebaliknya, matahari tenggelam (barat), dipersepsi sebagai simbol
diakhirinya kehidupan; malam berhentinya aktivitas kehidupan, dan mati serta
panen merupakan akhir kehidupan. Namun, berakhirnya kehidupan ini tidak berarti
mati tanpa kembali lagi, tetapi keberakhiran itu merupakan tanda dilanjutkannya
kembali kehidupan, sebagaimana prosesi ritual itu berputar kembali ke arah timur,
tempat awal kehidupan dimulai lagi.

Dengan kata lain, arah prosesi gerakan keseluruhan arak-arakan tersebut


menggambarkan adanya siklus kehidupan. Gambaran ini selaras dengan sistem
kepercayaan warga masyarakatnya, yang menyakini bahwa kehidupan ini terus
berputar (bersiklus), dari lahir, hidup, mati, dan kembali lagi lahir untuk
meneruskan kembali kehidupannya yang telah mati. Mereka percaya bahwa setiap
kelahiran pasti akan diikuti dengan kematian, begitu juga setiap kematian juga akan
diikuti dengan kelahiran. Selama proses itu manusia tidak akan selalu mudah
menjalaninya, tetapi penuh dengan masa-masa krisis yang akan merintangi dan
menghambatnya. Prosesi arak-arakan pembersihan di atas, di antaranya
dimaksudkan untuk mencegah masa-masa krisis seperti itu. Mereka berusaha agar
krisis tersebut tidak berlanjut dan berubah menjadi bencana (pagebluk) bagi
kehidupannya, seperti yang pernah terjadi dan dialami oleh para pedahulunya pada
masa lalu. Mereka percaya bahwa prosesi ini akan mampu mencegah situasi krisis
dan menjaga keseimbangan dalam siklus kehidupan. Keseluruhannya akan kembali
menjadi harmonis dan prosesi ini merupakan jembatan yang menghubungkan
keharmonisan tersebut. Akhirnya, pada titik ini keseluruhan prosesi pembersihan
itu diakhiri dan seluruh simbol bersama para pelaku ritual dikumpulkan untuk
melanjutkan tahap terakhir dari seluruh rangkaian prosesi ritual ider bumi, yaitu
slametan tutupan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 409


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Prosesi Slametan Tutupan

Slametan tutupan ini merupakan tahap akhir dari keseluruhan rangkaian


prosesi ritual ider bumi yang diselenggarakan oleh masyarakat Kemiren. Slametan
ini sering disebut sebagai penyucian akhir karena penyelenggaraannya yang
diletakkan di akhir keseluruhan prosesi. Dalam pelaksanaannya slametan ini
bertempat di jalan utama desa, sebuah jalan yang menjadi jalur prosesi arak-arakan
sebelumnya. Hanya jalan ini tidak digunakan seluruhnya, tetapi hanya digunakan
sebagian dari keseluruhan jalan yang panjangnya lebih dari lima kilometer.
Satu hal yang paling baku dan bernilai sakral dalam prosesi slametan
tutupan ini adalah tumpeng pecel pithik dan doa penyucian. Tumpeng pecel pithik
ini disediakan dan diolah oleh tiap-tiap RT (rukun tetangga), RW (rukun warga),
dan kelompok-kelompok seni atau perkumpulan-perkumpulan kemasyarakatan
yang lain. Setelah tumpeng selesai diolah di tingkat keluarga, maka tumpeng-
tumpeng itu dikumpulkan pimpinan RT/RW atau kelompok kesenian masing-
masing, tetapi ada juga yang langsung dibawa ke jalan utama desa. Setelah itu
tumpeng dibawa ke jalan utama desa, yang telah digelari tikar plastik dan karpet
biru bagi para pejabat dan tamu undangan.
Seluruh peserta slametan duduk bersila dan berhadap-hadapan dengan
dibatasi oleh susunan tumpeng pecel pithik di tengah-tengahnya. Tumpeng ini
diletakkan di tengah-tengah jalan desa dan ditata berderetan di sepanjang ± 1 km
di depan kantor desa. Komponen tumpeng pecel pithik meliputi: nasi putih satu
bakul, ayam pethénténg, parutan kelapa muda dengan bumbunya dan sedikit
airnya. Bila semua komponen ini lengkap, maka prosesi ritual tutupan dimulai,
yang didahului beberapa acara seremonial berupa sambutan kepala desa, bupati,
dan pesan para tokoh adat/budayawan.
Seorang kyai desa yang ditugaskan untuk memimpin ritus slametan tutupan
untuk membacakan doa dalam bahasa Arab, bukan mantra bahasa Using yang
disambut dengan jawaban ‘amin’ oleh seluruh peserta slametan sambil
menengadahkan tangan. Setelah kyai selesai membacakan doa, seluruh peserta
slametan dipersilakan menyantap tumpeng pecel pithik yang telah disediakan.

410 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Seluruh warga masyarakat, para penonton, dan wisatawan ikut serta makan
bersama makanan yang telah disucikan itu. Mereka mengerumuni tumpeng pecel
pithik dengan duduk berkelompok dalam bentuk pola lingkaran. Salah seorang dari
kelompok itu membagi tumpeng pecel pithik dengan alas pincukan daun pisang ke
tiap orang dan setelah mendapatkannya, mereka memakan sesaji itu secara
bersama-sama. Mereka bersyukur dan merasa lega karena seluruh rangkaian
prosesi ritual adatnya berhasil terlaksana. Dalam kepercayaan masyarakat, segala
sumber penyakit, pagebluk, atau bentuk-bentuk kebencanaan yang lain telah
berhasil ditangkal dan ke depan semua itu tidak lagi menjadi penghalang dalam
perjalanan kehidupannya. Masa-masa krisisnya telah berhasil diatasi sehingga
yang ada masa-masa keharmonisan dan ketenteraman.

4. EKSISTENSI RITUAL IDER BUMI DI DESA KAMIREN MEMASUKI


ERA GLOBALISASI

Dipandang dari proses penyelenggaraan ritual ider bumi di atas, diperoleh


gambaran bahwa ritual itu diselenggarakan oleh warga masyarakat Using Desa
Kemiren untuk mencapai tujuan, yaitu, (1) pembersihan diri warga adat setelah
setahun menjalani hidup, (2) menghilangkan kekhawatiran diri dari ancaman
pagebluk, (3) memperoleh ketentraman batin, (4) penyucian kembali simbol sakral
barong, (5) pengukuhan kembali kelompok kesenian barong, (6) menegaskan
keberadaan kelompok adat dalam desa, (7) membersihkan dan mencegah wilayah
desa dari pagebluk, (8) sarana memohon keselamatan dan kemurahan pangan, (10)
memberikan pesan simbolik tentang kehidupan bersiklus (lahir, hidup, mati; pagi,
siang, malam; bangun, bekerja, tidur; menanam, tumbuh, memanen), (11)
selamatan bersama, (12) simpul kebersamaan dan kerukunan warga masyarakat,dan
(13) senyuguhkan sajian atraksi wisata melalui penyelenggaraan ritual sakral
barong ider bumi.
Dalam kehidupan masyarakat Using Desa Kemiren, tujuan-tujuan
penyelenggaraan seperti itu kini telah tumbuh mengakar secara melokal sekaligus
juga menyebar secara global. Ritual barong ider bumi telah dikonstruksi untuk
menguatkan nilai-nilai tradisi leluhurnya, sekaligus juga direvitalisasi untuk

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 411


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

disesuaikan dengan tuntutan zamannya. Seperti yang terlihat dalam setiap


penyelenggaraan prosesinya, ritual tersebut berusaha membawa nilai-nilai tradisi
ke dalam arus global pariwisata, sekaligus juga membawa nilai-nilai global
pariwisata merasuk ke dalam tujuan-tujuan ritualnya. Dengan kata lain, sekarang
ritual ini sedang berpijak di dua kaki sekaligus, yaitu di kehendak tradisi dan global
pariwisata. Akan tetapi, hal ini tidak dianggap sebagai sesuatu yang
diproblematikkan, tetapi sebagai sebuah keniscayaan yang harus terus diadaptasi.
Selanjutnya, bentuk arus globalisasi yang masuk ke kehidupan masyarakat
Using Desa Kemiren khususnya terkait dengan ritual ider bumi. Ternyata bentuk
globalisasi tidak hanya berwujud ke dalam sebuah unsur tunggal, tetapi menyebar
ke dalam berbagai bentuk, seperti teknologi, informasi, budaya, kapital, ideologi,
dan mobilitas manusia (Featherstone, 1991; Comaroff dan Comaroff, 2001).
Sebagaiman tampak pada kehidupan masyarakat Using Desa Kemiren, arus
globalisasi juga telah memengaruhi perkembangan pelaksanaan ritual ider bumi
yang dilakukan setiap tahun. Akibat globalisasi itu, ada unsur ritual yang masih
tetap dipertahankan, tetapi ada juga unsur yang dilengkapi dengan unsur-unsur
modern. Pada setiap prosesi penyelenggraannya, arus globalisasi telah bersentuhan
langsung, seperti (a) wujud industri pariwisata, (b) wujud perubahan gaya hidup
modern warga masyarakat Using, dan (c) wujud komersialisasi terhadap ritual ider
bumi.

5. SIMPULAN
Berdasarkan uraian di atas, maka dapat ditarik simpulan sebagai berikut.
1. Ritual ider bumi diselenggarakan setiap tahun sekali pada hari ke-2 setelah
hari raya Idul Fitri (Lebaran). Warga masyarakat Using mempercayai ritual
bersih desa untuk penolak pagebluk karena mengancam kehidupan manusia.
2. Prosesi ritual ider bumi meliputi beberapa tahapan, yaitu (1) prosesi
slametan bukaan, (2) prosesi arak-arakan pembersihan, dan (3) prosesi
slametan tutupan. Ketiga tahapan tiap-tiap prosesi ritual ini sudah dipolakan
secara baku dalam tata pelaksanaann ritual tersebut

412 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. Eksistensi ritual ider bumi dalam konteks globalisasi karena ritual ini
dipercayai oleh masyarakat Using Desa Kemiren untuk mencegah pagebluk
(bencana). Selain itu, ritual ini sangat akomodatif terhadap penerimaan
unsur-unsur nilai budaya modern sepanjang nilai-nilai budaya modern tidak
merusak kesakralan ritual itu sebagai fondasi kerukunan, keharmonisan, dan
integritas sosial.

DAFTAR PUSTAKA

Beatty, A., 1999. Varieties of Javanese Religion. United Kingdom: Cambridge


University Press.
Comarrof, J. dan Comarrof, J.L. (Eds). 2001. “Millennial Capitalism: First
Thoughts on a Second Coming”, dalam Millennial Capitalism and
the Culture of Neoliberalism. Durham & London: Duke University
Press.
Douglas, M., 1978. Purity and Danger: An Analysis of Concepts of Pollution and
Taboo. London and Henley: Routledge & Kegan Paul.
Eriksen, H. (Ed). 2003. Globalization Studies in Anthropology. London-Sterling,
Virginia: Pluto Press.
Featherstone, M. 1991. “Global Culture Nationalism, Globalization, and Modernity
A Theory, Culture, and Society Special Issu”, dalam Global
Culture: An Introduction (Edited by M. Featherstone). London:
Newbury Park-New Delhi.
Geertz, C., 1981. Abangan, Santri, Priyayi dalam Masyarakat Jawa. Jakarta:
Penerbit Pustaka Jaya.
Harianto, T. 1995. “Kesenian Singo Barong Merupakan Kesenian Asli
Banyuwangi”, Makalah dalam Sarasehan/Pelatihan Insan
Pariwisata dalam Upaya Melestarikan dan Mempromosikan Seni
Budaya Tradisional Using.
Hutomo. 2001, Sinkretisme Jawa-Islam, Studi Kasus Seni Kentrung Suara
Seniman Rakyat. Yogyakarta: Penerbit Bentang Budaya.
Kamajaya. 1992. 1 Suro Tahun Baru Jawa, Perpaduan Jawa Islam. Yogyakarta:
Penerbit UP Indonesia.
Lewellen, T.C. 2002.The Anthropology of Globalization: Cultural Anthroplogy
Enters The 21 St. Century. Westsport, Connecticut, London: Bergin
& Garvey.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 413


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Nawiyanto,et al, 1996, “Ritus Masyarakat Osing Kabupaten Banyuwangi-Jawa


Timur”, Laporan Hasil Penelitian. Jember: Lembaga Penelitian
Universitas Jember.
Rahayu, E.W. 2003. ”Barong Using dalam Upacara Ider Bumi di Desa Kemiren,
Banyuwangi, Jawa Timur”, Tesis. Yogyakarta: Pascasarjana UGM.
Suhardi, 2009. Ritual: Pencarian Jalan Keselamatan Tataran Agama dan
Masyarakat Perspektif Antropologi. Pidato Pengukuhan Guru
Besar Antropolgi pada Fakultas Ilmu Budaya, UGM Yogyakarta.
Serad, L. 2001. ”Asal Usul Selamaten Ider Bumi”, Brosur dalam Upacara Ider
Bumi. Kameren.
Subaharianto, A. 1996. ”Mitologi Buyut Cili dalam Pandangan Orang Osing di
Desa`Kamiren, Kabupaten Banyuwangi’, Laporan Penelitian:
Jember: Lembaga Penelitian Universitas Jember.
Tsing, A.L. 2005. Friction An Ethnography of Connection. Princeton & Oxford:
Princeton University Press.
Zainuddin, S. dkk, 1996.”Orientasi Nilai Budaya Osing di Kabupaten
Banyuwangi”, Laporan Penelitian. Jember: Lembaga Penelitian
Universitas Jember.

414 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

FUNGSI SOSIAL DALAM TEKS MITOS SAPI


DI DESA TAMBAKAN, KECAMATAN KUBUTAMBAHAN,
KABUPETEN BULELENG

Oleh
Luh Putu Puspawati
puspawati1960@yahoo.co.id

ABSTRAK

Mitos adalah salah satu bentuk sastra lisan dan tradisi lisan dan merupakan
warisan budaya daerah yang turun-temurun. Mitos tersebut mempunyai nilai-nilai
luhur yang perlu dikembangkan dan dimanfaatkan dalam hubungan dengan usaha
menangkal efek negatif globalisasi, serta masih dipercaya oleh masyarakat sampai
sekarang.
Teks mitos sapi diwariskan dari generasi tua ke generasi yang lebih muda
hingga kini. Teks mitos sapi berisi tentang persembahan sapi (bulu geles, i dewa).
Persembahan ini melalui upacara pelepasan bulu geles, pemanggilan i dewa, dan
puncaknya pada upacara mungkah wali.
Berkaitan dengan upacara tersebut, muncul hal-hal yang berkaitan dengan
fungsi sosial yaitu terjadinya interaksi masyarakat dengan pemuka masyarakat,
prajuru adat dengan dinas dan masyarakat, serta para Pamangku dengan
masyarakat. Dalam melaksanakan upacara ini masing-masing memiliki peran
sesuai dengan fungsinya. Seperti Jro Mangku Dalem Lanang memiliki fungsi
menghaturkan sesajen (banten), Jro Mangku Istri yang membuat sesajennya
(banten). Peran pemuka adat dan dinas, Jro Perbekel ( Kepala Desa) dan
jajarannya, dan Jro Bendesa Adat dengan jajarannya adalah ikut memohon dan ikut
matur piuning agar i dewa mendekat, gampang ditangkap dan tidak melawan.
Upacara dilanjutkan dengan penyembelihan pada saat upacara mungkah wali.
Semua ini dilakukan dalam kebersamaan, kekeluargaan tanpa mengenal sor-
singgih.

Kata kunci: Bulu geles, Sapi, Mungkah wali, Mitos

1. PENDAHULUAN
Teks mitos sapi sudah lama ada dan dalam perkembangan sebagai teks
masih dikenal oleh beberapa orang terutama tokoh-tokoh tua, sementara generasi
muda hampir tidak mengenalnya. Kini, teks mitos sapi diekspresikan lebih
menonjol pada aspek ritual pelepasan sapi dan ritual Mungkah wali sebagai tradisi
turun-temurun yang dilaksanakan di desa Tambakan secara periodik setiap Tilem
(bulan mati) dan dua tahun sekali pada Purnama Kasa. Dalam konteks, mitos itu

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 415


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lebih dipahami sebagai ritual yang oleh masyarakat desa Tambakan dianggap
sebagai tradisi unik karena teks mitos bulu geles hanya ada di desa Tambakan.

Masalah yang menyangkut tradisi, adat, budaya di Bali tidak akan pernah
tuntas untuk dibicarakan. Hal ini menunjukkan bahwa Bali kaya dengan ragam
tradisi, adat, seni, dan budaya yang dijiwai oleh agama Hindu. Keragaman budaya
tersebut tidak lepas dari keragaman latar belakang suku dan ras di dalam masyarakat
Bali. Sebelum agama Hindu masuk ke Bali, di Bali sudah memiliki tradisi.
Selanjutnya, dengan terjadinya defusi atau penyebaran budaya terjadilah alkulturasi
budaya. Antara budaya penduduk Bali asli yang disebut dengan penduduk Bali Aga
( pra Hindu) dan penduduk Bali Apanaga (Bali-Hindu), yaitu masyarakat yang
mendapat pengaruh kebudayaan Hindu (Ramiati, 2006:1).

Suatu sistem nilai budaya berfungsi sebagai pedoman dan aturan tertinggi
bagi perilaku manusia, seperti aturan hukum di dalam masyarakat. Nilai budaya
biasanya mendorong suatu pembangunan spiritual, seperti adaptasi, usaha dan kerja
keras, toleransi, kepercayaan terhadap pendirian atau kepercayaan kepada orang
lain dan gotong royong. Dengan demikian, tradisi lisan dapat diartikan sebagai
produk budaya lisan yang diwariskan dari generasi ke generasi melalui mulut,
seperti ungkapan tradisional, pertanyaan tradisional, puisi rakyat, cerita rakyat,
mitos, dan nyanyian rakyat.
Penelitian ini bertujuan untuk mengkaji, memahami, mendiskripsikan,
serta melestarikan mitos sebagai warisan budaya bangsa yang terdapat di desa
pertanian wilayah pegunungan serta mengetahui fungsi sosial yang terdapat di
dalam teks mitos sapi tersebut.
2. KAJIAN PUSTAKA, KONSEP DAN TEORI
2.1. Kajian pustaka
Dalam kajian pustaka dipaparkan sejumlah penelitian, artikel yang ada
kaitannya dengan penelitian ini. Dari artikel tersebut diharapkan dapat lebih
dipahami mengenai segala sesuatu yang diperlukan berkaitan dengan penelitian ini.
Duija (2011) dengan judul tulisan “Samudra dan Danu Kertih”.
Menguraikan masalah pelestarian lingkungan dan tentu saja ada kaitannya juga

416 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dengan masalah kesejahteraan dan sosial. Apabila tanah masih dapat menyimpan
air dengan baik akibat dari lingkungan yang masih asri, tumbuhan masih lestari
sehingga banjir dapat dihindari. Hal ini akan menyebabkan mata air tidak akan mati
sehingga kontinuitas keperluan air masyarakat akan terjamin. Air yang cukup akan
mengakibatkan tumbuhan hidup subur, kesejahteraan dan hubungan sosial
masyarakat terjamin.
Widiatmoko (2012) mengemukakan bahwa mitos yang menjadi tradisi
Gunung Merapi ternyata dapat membawa masyarakat yang hidup di sekitarnya. Hal
ini menunjukkan bahwa kerifan lokal masih mampu menuntun masyarakat dalam
menempuh kehidupannya dengan damai dan sejahtera. Masyarakat di sekitar
Gunung Merapi meyakini bahwa pengalaman kehidupannya sehari-hari telah
melahirkan kearifan lokal. Kearifan lokal ini berupa mitos adanya penjaga Gunung
Merapi yang gaib dan mistis. Kerajaan Mataram kosmologi Jawa dalam hubungan
kekuasaan alam secara mistis ada dua kekuatan alam yang diharmonisasikan, yakni
kekuatan laut Selatan dan Gunung Merapi dengan menempatkan utusannya sebagai
juru kunci. Juru kunci hanya boleh melaksanakan upacara labuhan atas perintah
raja.
2.2. Konsep
Konsep merupakan generalisasi dari sekelompok fenomena yang berupa
kenyataaan, dapat mempunyai tingkat generalisasi yang berbeda, semakin dekat
suatu konsep kepada realita maka semakin mudah konsep tersebut diukur dan
diartikan (Koentjaraningrat,1994: 4).
Konsep tradisi lisan dalam penelitian ini menunjuk pada konsep
dikemukakan oleh Hutomo (1993:1). Salah satu bentuk ekspresi budaya
masyarakat pemiliknya, tradisi lisan tidak hanya mengandung unsur-unsur
keindahan, tetapi mengandung berbagai informasi tentang nilai-nilai kebudayaan
tradisi yang bersangkutan.
Menurut Piliang (2005:6) tradisi lisan sebagai konsep bentuk karya, gaya
yang dipresentasikan sebagai kelanjutan dari masa lalu ke masa kini. Tradisi lisan
adalah sesuatu yang tidak pernah berubah, dan dijalankan sebagai pengulangan-

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 417


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pengulangan tradisi reproduksi atas kelanjutan masa lalu dan akan kehilangan sifat
tradisi bila berubah.
Mitos menurut Finnegan (1989: 146-147) adalah prosa narasi di mana
masyarakat diberitahukan untuk mempertimbangkan sebagai sesuatu yang dapat
dipercaya tentang apa yang terjadi di masa lalu. Mitos-mitos ini diterima karena
takdir. Mereka diajarkan untuk tidak ragu-ragu. Mitos adalah perwujudan dari
dogma mereka yang biasanya sakral.
2.3. Teori
Selain masalah, pertanyaan, tujuan, dan metode penelitian, bagian lain
yang tidak kalah pentingnya dan menjadi bagian tidak terpisahkan dari kegiatan
penelitian adalah teori. Tetapi, sebelum melangkah lebih lanjut, penting untuk
ditegaskan apa yang dimaksud dengan teori. Kendati istilah teori sering dipakai
dalam wacana akademik, sebenarnya arti yang tepat masih samar-samar (vague)
dan beragam. Para pakar memberikan definisi sesuai pandangannya masing-
masing. Namun, secara umum, teori diartikan sebagai seperangkat ide, penjelasan
atau prediksi secara ilmiah.
Dalam penelitian ini teori digunakan sebagai acuan dalam memahami
tradisi lisan. Sebelum membahas mitos-mitos lebih lanjut, maka perlu kiranya
diberikan dasar-dasar definisi teori agar analisis memiliki patokan yang jelas.
Teori ini merupakan pisau bedah terhadap masalah yang diangkat dalam penelitian
ini. Teori yang dimaksud adalah teori fungsi, semiotik, dan transmisi.
3. METODE PENELITIAN
3.1. Rancangan penelitian
Rancangan penelitian ini disusun berdasarkan rumusan masalah yang telah
diuraikan di atas. Secara metodologis rancangan penelitian ini menggunakan
metode kualitatif, sehingga apabila ditinjau dari jenisnya penelitian ini adalah
penelitian kualitatif. Istilah penelitian kualitatif menurut Kirk dan Miller (1986:9)
pada mulanya bersumber pada pengamatan kualitatif yang dipertentangkan dengan
pengamatan kuantitatif. Kemudian didefinisikan metodologi kualitatif adalah
tradisi tertentu dalam ilmu pengetahuan sosial yang secara fundamental bergantung
pada pengamatan manusia dalam kekhasannya sendiri dan berhubungan dengan

418 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

orang-orang tersebut dalam bahasanya dan dalam peristilahannya. Karakteristik


utama penelitian kualitatif dalam paradigma postpositivisme adalah pencarian
makna di balik data (Muhadjir, 2000:79).
3.2. Pendekatan
Penelitian ini adalah penelitian yang bersifat kualitatif disebut demikian
karena menggunakan data kualitatif. Sebagaimana umumnya penelitian kualitatif
maka penelitian ini menggunakan pendekatan empiris. Empirisme merupakan suatu
paham yang mengutamakan pengalaman.
3.3. Penentuan informan
Informan dalam penelitian ini dibedakan menjadi dua kelompok yaitu
tokoh masyarakat dan anggota masyarakat. Penentuan informan dari masing-
masing kelompok dilakukan dengan menggunakan teknik purposive sampling. Hal
ini dilakukan mengingat jumlah penduduk desa Tambakan yang masih heterogen
khususnya dalam bidang pendidikan. Di samping itu, teknik ini relevan dilakukan
untuk memproleh suatu kesan umum tentang ciri-ciri manusia khas di wilayah
tersebut. Teknik purposive sampling ditentukan dengan memilih informan kunci
yaitu kepala desa dan informan berikutnya bergulir seperti bola salju.
3.4. Instrumen penelitian
Satu-satunya instrumen terpenting dalam penelitian kualitatif adalah
peneliti. Peneliti mungkin menggunakan alat-alat bantu untuk mengumpulkan data,
seperti: catatan, tape recorder, video kaset, atau kamera. Akan tetapi, kegunaan
atau pemanfaatan alat-alat ini tergantung dari peneliti.
3.5. Teknik analisis
Berdasarkan pertanyaan yang diajukan, metode analisis yang digunakan
yaitu metode kualitatif deskriptif atau metode analisis deskriptif kualitatif. Data
yang telah terkumpul dianalisis dengan metode kualitatif yaitu dengan analisis
deskriptif kualitatif dan interpretatif, yaitu dengan memberikan interpretasi dan
menerapkan teori-teori yang ada. Dalam teknik analisis data dilakukan tiga langkah
yaitu: (1) dilakukan pengklasifikasian data; (2) reduksi data menyeleksi data agar
tidak ada yang dobel; dan (3) verifikasi data pengesahan data sesuai
masalah/keperluan data.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 419


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4. FUNGSI SOSIAL DALAM TEKS MITOS SAPI


Fungsi sosial bertujuan untuk meningkatkan kehidupan sosial dan budaya
masyarakat agar lebih terbina, tertata, dan terarah menuju konsepsi masyarakat
yang dinamis dan adi luhung (Teeuw, 1984:150). Menurut Soelaeman ( 1986: 160)
fungsi sosial adalah fungsi penentu, menciptakan suatu ikatan bersama, baik di
antara anggota masyarakat maupun kewajiban-kewajiban sosial yang membantu
mempersatukan mereka. Di samping itu, sebagai sosialisasi individu pada saat
tumbuh menjadi dewasa, memerlukan sistem nilai sebagai tuntunan umum untuk
mengarahkan aktivitasnya dalam masyarakat. Fungsinya untuk meningkatkan
“moralitas” individu maupun moralisasi masyarakat Indonesia pada umumnya.
Desa Tambakan termasuk desa adat di pegunungan. Masyarakat desa
dalam berinteraksi atau beraktivitas dilandasi oleh sistem gotong-royong, baik
dalam aktivitas adat dan agama (ngayah) maupun aktivitas antarindividu atau
aktivitas antarkeluarga (nguopin atau metulungan). Sistem pelapisan sosial
masyarakat desa Tambakan tidak mengenal kasta (warna) sehingga dalam
berinteraksi hanya menggunakan bahasa Bali kepara.
Dalam berinteraksi mereka berjalan dengan baik, seperti dalam rapat untuk
penentuan hari baik untuk upacara, maka Jro Bendesa Adat, Klian Adat, dan para
Jro Pamangku akan menentukannya. Kepala Desa (Jro Mekel) mempersiapkan
tempat untuk rapat dan mengundang pemuka masyarakat yang akan bertugas
dalam upacara, baik menyiapkan sarana maupun prasarana sampai upacara selesai.
Para juru banten dan mancegra khusus menyiapkan sarana dan prasarana untuk
keperluan bebantenan, serta membuatnya sampai siap untuk di haturkan oleh Jro
mangku. Para hansip dan pecalang memiliki tugas untuk menjaga keamanan desa
maupun mengatur ketertiban dan keamanan pada saat ada upacara keagamaan.
Urusan dinas akan diselesaikan oleh Kepala Desa dan jajarannya serta dibantu oleh
kepala-kepala lingkungan. Urusan adat diselesaikan oleh Jro Bendesa Adat dan
dibantu oleh para klian. Dalam mempersiapkan upacara pelepasan bulu geles
dilakukan oleh pribadi-pribadi tanpa mengikutsertakan masyarakat desa Tambakan
secara keseluruhannya, yang terlibat hanya masyarakat yang menghaturkan atau
melepas bulu geles dan keluarganya. Bendesa Adat dan jajarannya hanya sebagai

420 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

saksi. Pelepasan atau mapanauran bulu geles dilakukan dengan tulus ikhlas tanpa
ada paksaan karena bagi masyarakat yang melaksanakan upacara mapanauran
merasa tenanglah hatinya sehingga hidupnya menjadi damai dan sejahtera.
Pelepasan bulu geles lebih menekankan pada aspek individu. Upacara ini
dilaksanakan di Pura Dalem yang dipimpin oleh Jro mangku Dalem dan disaksikan
oleh para Jro mangku yang lainya di wilayah desa Tambakan.
Bulu geles terkumpul dalam jumlah tertentu dan diupacarai, Jro Mangku
Dalem berinteraksi dengan masyarakat yang akan melakukan upacara melepas
bulu geles serta keluarganya. Keluarga yang ikut upacara melepas bulu geles saling
menghargai tanpa disertai oleh rasa curiga, apakah bulu geles yang dihaturkan lebih
kecil atau lebih besar dari yang lainnya. Keikhlasan yang menjadi hal penting
dalam upacara pelepasan atau mapanauran bulu geles. Sarana upacara disiapkan
oleh masing-masing warga masyarakat yang melaksanakan upacara pelepasan atau
mapanauran bulu geles. Biasanya dalam membuat sarana bebantenan dikerjakan
dengan sistem gotong-royong oleh keluarga yang menyelenggarakan maupun
tetangganya dengan tulus ikhlas. Jro Mangku Dalem hanya menghaturkan sesajen
dan melepas bulu geles setelah diupacarai. Upacara pelepasan bulu geles ini
memiliki makna keikhlasan.
Biasanya dari tiga hari sebelum upacara melepas bulu geles, warga
masyarakat menghadap Jro Mangku Dalem. Terjadilah pembicaraan Jro Mangku
Dalem dengan warga masyarakat bahwa pada Tilem (bulan mati) akan ada
menghaturkan bulu geles dengan banten dibuat oleh warga masyarakat yang
menghaturkan bulu geles. Jro Mangku Dalem hanya menghaturkan upakara
(banten) tersebut.
Dua bulan kemudian setelah ritual pelepasan bulu geles dilakukan ritual
Mungkah Wali yaitu bertepatan dengan bulan Purnama Kasa. Sebulan sebelum
upacara Mungkah Wali diadakan paruman (rapat) mengenai berbagai hal yang
berkaitan dengan pelaksanaan upacara. Paruman (rapat) dihadiri oleh para prajuru
adat dan dinas se desa Tambakan. Pimpinan rapat adalah Jro Perbekel (Kepala
Desa) di dampingi oleh Bendesa Adat.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 421


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Rangkaian upacara dari hasil paruman (rapat) yaitu: pertama, matur


piuning berkenaan dengan pelaksanaan upacara Mungkah Wali yang dilaksanakan
bersamaan dengan upacara nunas i dewa. Upacara ini dilaksanakan di beberapa
pura seperti Tri Kahyangan, Pura Melanting, dan Mrajapati. Tujuan upacara ini
adalah memohon kepada Ida Batara-Batari yang berstana di pura-pura tersebut,
agar merestui upacara yang akan dilakukan serta ikut memanggil i dewa untuk
mendekat ke wilayah desa Tambakan. Kedua, acara penangkapan i dewa dilakukan
lima hari sebelum pucak acara Mungkah Wali. Ketiga, puncak upacara Mungkah
Wali pada Purnamaning Kasa, Senin, 22 Juli 2013 dilakukan dengan
penyembelihan í dewa.
Berkaitan dengan upacara tersebut di atas, hal-hal yang berkaitan dengan
fungsi sosial adalah terjadinya interaksi masyarakat dengan pemuka masyarakat,
prajuru adat dengan dinas dan masyarakat, serta para Pamangku dengan
masyarakat. Dalam melaksanakan upacara ini masing-masing memiliki peran
sesuai dengan fungsinya. Seperti Jro Mangku Dalem Lanang memiliki fungsi
menghaturkan sesajen (banten), Jro Mangku Istri yang membuat sesajennya
(banten). Peran pemuka adat dan dinas, Jro Perbekel ( Kepala Desa) dan
jajarannya, dan Jro Bendesa Adat dengan jajarannya adalah ikut memohon dan ikut
matur piuning agar i dewa mendekat, gampang ditangkap dan tidak melawan.
Banyaknya i dewa yang akan ditangkap disesuaikan dengan kebutuhan upacara
dan masyarakat.
Pada puncak upacara, ada pembagian tugas yang baik, yaitu hanya satu ekor
yang dipakai sarana upacara caru yang dikerjakan oleh prajuru adat dan warga
pada seksi upacara. Kemudian, sebagian masyarakat memotong i dewa dan
duapuluh tiga ekor sapi lainnya serta sebagian lagi membersihkan isi perut dan
hatinya. Setelah i dewa bersih, disucikan dengan air. Dalam pembagian daging i
dewa diatur oleh Bendesa Adat dengan cara mengerjakannya berdasarkan
kelompok (tempekan). Pembagian daging ini dilaksakan dengan adil dan merata.
Sarana upacara (banten) dikerjakan pada saat puncak upacara. Bahan-
bahan untuk sarana upacara dibawa oleh masing-masing istri Jro Mangku dan
mancegra dan warga masyarakat. Banten dikerjakan di areal Pura Mrajapati oleh

422 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

juru banten, mancegra, istri-istri mangku, anak-anak muda dan beberapa


masyarakat dengan cara bergotong-royong dengan tulusikhlas dan saling tolong-
menolong. Setelah semua sarana upacara (banten) selesai barulah dihaturkan oleh
para Jro Mangku yang ada di wilayah desa Tambakan. Masyarakat mengikuti
prosesi ini dengan tenang dan tulus ikhlas dengan hati yang damai untuk
menyelesaikan upacara ini.
Hal lain yang perlu diketahui bahwa dalam upacara pelepasan bulu geles
sampai Mungkah Wali, penentuan hari baik (dewasa) dilakukan oleh para
pamangku dan bendesa adat. Upacara pelepasan bulu geles dilaksanakan setiap
bulan mati (Tilem), sedangkan upacara Mungkah Wali dilaksanakan setiap dua
tahun sekali setiap Purnamaning Kasa. Dalam proses ritual ini terjadi kerjasama
Jro Mekel (Kepala Desa) dan jajarannya, Bendesa Adat dan jajarannya, para
Pamangku, mancegra, pemuka masyarakat dan masyarakat desa Tambakan secara
bergotongroyong. Dalam pelaksanaannya, masing-masing memiliki tugas khusus,
seperti para Pamangku memiliki tugas mengahurkan upacara (ritual) dan Jro Mekel
(Kepala Desa) untuk urusan dinas dibantu oleh para kepala lingkungan. Urusan adat
diselesaikan oleh Bendesa Adat dibantu oleh para klian adat, mancegra, juru banten
(srati) dan istri-istri mangku,misalnya menyelesaikan urusan ritual dari menyiapkan
bahannya sampai bebantenan selesai dibuat. Dalam menyelesaikannya selalu
terjadi interaksi, saling menolong, tenggang rasa, tulus ikhlas rasa memiliki
sehingga pekerjaan dapat dikerjakan dengan baik.

5. SIMPULAN
Fungsi sosial teks mitos bulu geles adalah kebersamaan masyarakat desa
Tambakan (tua-muda, laki-laki dan perempuan) dalam melaksanakan kegiatan
upacara dengan sistem ngayah dan nguopin (gotong-royong) mulai upacara
melepas bulu geles, pemanggilan (nunas), penangkapan sampai pada upacara
Mungkah Wali.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 423


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Ramiati, Ni Made. 2006. Tradisi Naur Klaci Dalam Upacara Perkawinan Di Desa
Adat Munduk Lumbang, Baturiti, Tabanan. Tesis, Tidak
Dipublikasikan Program Pasca Sarjana Institut Hindu Dharma Negeri
Denpasar.

Duija. 2011. “Tradisi Lisan Maritim Sebagai Kekuatan Kultural Masyarakat Bali”.
Dalam Jurnal ATL. Edisi V April 2011 Hal 29-41

Widiatmoko, Bambang, 2012. “Mitos Dalam Tradisi Merapi”. Jurnal ATL Edisi
VI. Mei 2012 Hal 11-14

Koentjaraningrat. 1994. Masyarakat Desa di Indonesia Masa Kini. Jakarta:


Fakultas Ekonomi Universitas Indonesia.

Hutomo, Suripan Sadi. 1993. Cerita Kenterung Sarah Wulan di Tuban. Jakarta:
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Piliang,Yasraf Amir. 2005. Cultural Studies dan Posmodernisme : Isyu, Teori dan
Metode. Makalah disampaiakan dalam seminar pada Program
Magister dan Doktor Kajian Budaya Universitas Udayana, 12 Juli
2005.

Finnegan Ruth.1989. Oral Traditions and Verbal Art. A Guide to Research


Practices.London and New York. Routledge.

Kirk, J. &Miller, M.I. 1986. Reability and Validity in Qualitative Research, Vol. I,
Beverly Hill: Sage Publication.

Muhadjir, Noeng. 2000. Metodologi Penelitian Kualitatif. Edisi IV. Yogyakarta:


Rake Sarasin.

Soelaeman, M. Munandar. 1986. Ilmu Sosial Dasar. Teori dan Konsep Ilmu Sosial.
Bandung. Erisco.

Teew, A.1984. Sastra dan Ilmu Satra. Pengantar Teori Sastra. Jakarta: Pustaka
Jaya.

424 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

AKTUALISASI NILAI-NILAI BUDAYA DALAM TRADISI MESURYAK


PADA PERAYAAN HARI RAYA KUNINGAN KHUSUSNYA DI DESA
BONGAN, TABANAN, BALI

Oleh
Marhamah, M.Ed.
Yulianto, M.Pd.
I Gusti Putu Wiratama
Universitas Islam Riau
Email: marhamahahmadhamid@gmail.com

Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan secara rinci tentang
bagaimanakah aktualisasi nilai-nilai budaya dalam tradisi Mesuryak dalam upacara
hari raya Kuningan khususnya di desa Bongan, Tabanan-Bali.Tradisi ini digelar
bertepatan pada Hari Raya Kuningan (10 hari setelah Galungan) setiap 6 bulan
sekali. Tradisi ini bertujuan untuk memberikan bekal
berupa beras dan uang kepada leluhur yang akan kembali Suarga Loka (alam
baka). Metode penelitian ini menggunakan metode kualitaif deskriptif. Teknik
pengumpulan data menggunakan teknik observasi, wawancara dan dokumentasi.
Teori yang digunakan menurut pendapat Koenjaraningrat (1967) yang mengatakan
bahwa ada beberapa unsur yang berkait dengan upacara adat diantaranya 1) saat
berlangsungnya upacara – waktu pelaksanaan, 2) Tempat berlangsungnya upacara,
3) benda-benda atau alat dalam upacara, 4) orang-orang yang terlibat didalamnya.
Berdasarkan hasil dari observasi,1) upacara ini dilaksanakan pada pukul 9 pagi
hingga 12 siang, karena lewat jam 12 siang para leluhur telah kembali ke surga, 2)
tempat berlangsungnya yaitu di depan Kori gerbang rumah,3) benda-benda atau alat
dalam upacara yaitu sesajian terdiri atas beras, telur, pis bolong dan perlengkapan
lainnya yang disiapkan sebagai bekal leluhur, 4) orang-orang yang terlibat dalam
upacara ini yaitu orang yang dituakan dalam suatu keluarga tersebutdanmasyarakat
baik tua maupun muda.

Kata kunci : Mesuryak, Sesajian, pis bolong

1. PENDAHULUAN

Latar Belakang

Indonesia memiliki keberagaman budaya yang menjadikan Indonesia


sebagai salah satu negara yang pengunjung pariwisatanya tidaklah sedikit. Itu
membuktikan bahwa Indonesia mempunyai sangat banyak budaya dan tradisi yang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 425


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

beragam, yaitu mulai dari pulau, daerah, dan tempat yang berisi suku, agama, dan
ras yang berbeda-beda. Begitu pun meliputi upacara keagamaan, upacara adat,
upacara kematian, kelahiran, upacara perkawinan, dan masih banyak upacara yang
lainnya. Hal ini menunjukan bahwa tradisi juga tidak lepas dari kehidupan manusia
bagi seluruh masyarakat Indonesia khususnya. Sebagian besar masyarakat
Indonesia masih menghargai tradisi dan kebudayaan yang ditinggalkan oleh
leluhur.

Fenomena- fenomena tersebut sangat menarik untuk dikaji. Saya sebagai


penulis yang hidup bersama masyarakat luas yang mempunyai banyak adat istiadat
dari setiap sudut tempat dan daerah sangat tertarik kepada tradisi yang ada di sekitar
masyarakat Bali. Selain itu, juga saya sangat tertarik pada sebuah tradisi yang bagi
saya sangat unik karena melibatkan seluruh masyarakat sekitar ikut untuk
berkecimpung di dalamnya dan kebetulan saya sebagai warga yang bertempat
tinggal di daerah tersebut ikut menjalani tradisi ini. Tradisi ini seakan tak pernah
pudar dari kehidupan masyarakat yang menjalaninya. Tradisi ini sangat dinanti oleh
setiap masyarakat Desa Bongan tentunya. Tadisi ini disebut Mesuryak dan hanya
dilaksanakan di Desa Bongan, Tabanan, Bali.

Tradisi Mesuryak ini tentunya tidak jadi hiburan saja di mata masyarakat
Bongan, tapi apa makna tradisi ini bagi masyarakat Bongan sendiri. Bagaimanakah
cara masyarakat mempertahankan tradisi ini? Berdasarkan hal inilah penulis tertarik
untuk meneliti lebih lanjut agar mendapatkan pemahaman yang lebih mendalam
mengenai pelaksanaan tradisi Mesuryak ini di Desa Bongan, Tabanan, Bali.

Kajian Teori

Setiap daerah memiliki upacara adat sendiri-sendiri, seperti upacara


perkawinan, upacara labuhan. Upacara adat adalah suatu upacara yang dilakukan
secara turun temurun yang berlaku di suatu daerah. Upacara adat yang dilakukan di
daerah sebenarnya juga tidak lepas dari unsur sejarah. Pelaksanaan upacara adat

426 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tradisional termasuk dalam golongan adat yang tidak mempunyai akibat hukum.
Apabila tidak dilakukan oleh masyarakat maka timbul rasa kekhawatiran akan
terjadi sesuatu yang menimpa dirinya. Dengan demikian, hukum adat kebiasaan
yang mempunyai akibat hukum, berlakunya suatu peraturan hukum adat, tampak
dalam penetapan (putusan-putusan), misalnya putusan kepala adat sesuai dengan
lapangan kompetensinya masing masing.
Menurut Koentjaraningrat (1967:241), ada beberapa unsur yang terkait
denganpelaksanaan upacara adat, di antaranya adalah:
a. Tempat berlangsungnya upacara
Tempat yang digunakan untuk melaksanakan suatu upacara biasanya
adalah tempat keramat atau bersifat sakral/suci, tidak setiap orang dapat
mengunjungi tempat itu. Tempat tersebut hanya digunakan oleh orang-
orang yang berkepentingan saja, dalam hal ini adalah orang yang terlibat
dalam pelaksanaan upacara seperti pemimpin upacara.
b. Saat berlangsungnya upacara/waktu pelaksanaan
Waktu pelaksanaan upacara adalah saat-saat tertentu yang dirasakan tepat
untuk melangsungkan upacara. Dalam upacara rutin yang diselenggarakan
setiap tahun biasanya ada patokan dari waktu pelaksanaan upacara yang
lampau.
c. Benda-benda atau alat dalam upacara
Benda-benda atau alat dalam pelaksanaan upacara adalah sesuatu yang
harus ada macam sesaji yang berfungsi sebagai alat dalam pelaksanaan
upacara adat tersebut.
d. Orang-orang yang terlibat di dalamnya
Orang-orang yang terlibat dalam pelaksanaan upacara adalah mereka yang
bertindak sebagai pemimpin jalanya upacara dan beberapa orang yang
paham dalam ritual upacara adat

Metode
Metode penelitian ini adalah deskriptif kualitatif yang akan
mendeskripsikan tradisi Mesuryak. Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 427


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

analisis dengan menggunakan data kualitatif. Artinya, penelitian yang diarahkan


menjelaskan data-data yang berbentuk lisan dan tulisan tentang fenomena-
fenomena atau peristiwa yang diteliti karena data yang diperoleh adalah data yang
ditemukan langsung di lapangan. Dengan demikian, dapat diambil disimpulkan
bahwa penelitian kualitatif yang menghasilkan data deskriptif perlu mengamati,
meninjau, dan mengumpulkan informasi serta menggambarkannya secara tepat.
Adapun lokasi tradisi Mesuryak ini di depan kori atau depan gerbang rumah
khususnya di Desa Bongan, Tabanan, Bali.Populasi penelitian ini adalah seluruh
masyarakat dan tokoh adat/kelian adat. Sampelnya yaitu menggunakan sampel
purposive karena penulis hanya mengambil sampel di antara populasi sehingga
sampel yang berjumlah 4–5 orang tersebut dapat mewakili karakteristik populasi
yang dikenal dengan nama Pemangku atau orang yang dituakan di dalam suatu
keluarga tersebut.

2. PEMBAHASAN
Tradisi mesuryak (berteriak) merupakan tradisi dan budaya unik. Tradisi itu
sudah dilakukan sejak nenek moyang mereka ada, tanpa diketahui kapan
dimulainya sehingga menjadi prosesi rutin dan mendarah daging sampai sekarang,
tua muda, dewasa, anak-anak, laki-laki dan perempuan bercampur baur, berdesak-
desakan memperebutkan uang. Mereka berteriak (mesuryak), bersuka cita, suasana
riang gembira walaupun mereka berebutan, sehingga terpancar keakraban
antarwarga.

Menurut Koentjaraningrat (1967:241) ada beberapa unsur yang terkait


dengan pelaksanaan upacara adat diantaranya adalah waktu, tempat, alat dan orang
yang terlibat dalam kegiatan tersebut, berikut pembahasan tentang unsur-unsur
tersebut :

a. Waktu Pelaksanaan
Mesuryak berasal dari kata suryak yang berarti berteriak atau
bersorak. Mesuryak adalah ritual yang dilakukan secara turun-temurun oleh

428 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

warga Desa Bongan, Kabupaten Tabanan, Bali untuk merayakan hari raya
Kuningan. Upacara Mesuryak digelar bertepatan pada hari raya Kuningan (sepuluh
hari setelah Galungan) setiap 6 bulan sekali. Mesuryak bertujuan untuk
memberikan bekal berupa beras dan uang kepada leluhur yang akan kembali
ke suarga loka (alam baka). Warga Bali percaya bahwa leluhur mereka turun pada
hari raya Galungan dan kembali ke nirwana pada hari raya Kuningan. Upacara ini
dilaksanakan pada pukul 9.00 hingga 12.00 WITA karena setelah pukul 12.00
WITA para leluhur telah kembali ke surga. Sebelum upacara ini dimulai, semua
warga sembahyang di pura keluarga atau pura kahyangan tiga yang berada di desa
setempat.

b. Tempat Pelaksanaan

Leluhur yang telah dilepas kepergiannya dibekali banten pangadegan atau


sesaji yang diletakan di depan kori (gerbang rumah).

c. Benda-benda yang Digunakan dalam Pelaksanaan

Benda-benda yang terdapat dalam tradisi ini biasanya disebut dengan


sesajian. Sesajian terdiri atas beras, telur, pis bolong, dan perlengkapan lainnya
yang disiapkan sebagai bekal leluhur. Saat semua persiapan telah dilakukan, maka
upacara Mesuryak dapat dilakukan.

Mekanismenya adalah setiap anggota keluarga memberikan bekal kepada


leluhur sesuai dengan kemampuan, dari uang logam hingga uang kertas (dalam
pecahan rupiah). Semua melakukan dengan suka cita tanpa paksaan untuk
memberikan bekal pada leluhur mereka yang akan kembali ke alam-Nya. Uang-
uang tersebut dilemparkan ke udara dan disambut oleh warga lainnya yang
berkumpul di sana. Uang dilempar dan warga saling berebut. Tradisi Mesuryak
memiliki makna kemakmuran.

Tradisi melempar uang dibuat bergiliran, dari ujung desa hingga batas utara
desa, tujuannya adalah agar warga dapat berebut uang secara adil. Jika ditaksir, total
uang yang dilempar selama tradisi Mesuryak hampir mencapai lima puluh juta

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 429


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

rupiah lebih. Besarnya didasarkan kemampuan masing-masing. Semakin mampu


sesorang, maka semakin besar nilai uang yang dilemparkan. Dalam tradisi ini tak
ada satu warga pun yang melewatkan untuk menyaksikan “hujan uang“. Meskipun
begitu, memang tak semua warga ikut berebut uang yang dilemparkan tetapi hanya
menjadi penyemangat dan pengembira dengan bersorak menambah semarak tradisi
Mesuryak.

Banyaknya uang yang dilempar membuat warga yang mengikuti tradisi ini
panen uang yang beruntung bisa mendapat uang sebesar Rp 300.000,00. Namun,
ada juga yang hanya bisa mendapatkan Rp 5.000,00. Meskipun begitu, bukan itu
tujuan utama tradisi Mesuryak. Tujuan utama adalah rasa bahagia dan kegembiraan
yang ditimbulkan yang diyakini oleh masyarakat bahwa para leluhur pun akan
kembali pulang dengan tenang dan damai lalu memberikan berkah kemakmuran.
Tradisi ini telah ada secara turun-temurun, yaitu para warga mengatar para leluhur
pulang ke surga dengan tradisi Mesuryak.

Pada masa sebelumnya tradisi ini menggunakan uang kepeng, seiring


dengan transisi zaman, uang kepeng diganti dengan uang kertas dan logam. Uang
yang dilempar untuk leluhur disimbolkan sebagai ungkapan rasa syukur kepada Ida
Sang Hyang Widhi. Strategi untuk mempertahankan tradisi ini adalah memberikan
pengetahuan, arahan, dan sosialisasi kepada generasi penerus, baik anak anak
maupun pemuda/i masyarakat Desa Bongan.

d. Orang-Orang yang Terlibat Pada Pelaksanaan Tradisi

Adapun orang-orang yang terlibat dalam tradisi Mesuryak ini adalah Pemangku
yang memimpin ritual, anggota keluarga yang lain mempersiapkan sesajen, salah
satu anggota keluarga juga ikut melemparkan uang. Selain itu, seluruh keluarga
yang melakukan tradisi tersebut juga ikut serta dalam menjalankan tradisi ini,
tetangga terdekat,dan masyarakat bagian yang ada di sekitar daerah Desa Bongan
Tabanan Bali.

430 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Nilai-Nilai yang Terkandung dalam Tradisi Mesuryak


Menurut UU Hamidy (2012:49–51) ada tiga sistem nilai yang hidup dalam
arti dipelihara oleh masyarakat, dihayati, dan diindahkan dalam kehidupan
bermasyarakat; yaitu, (1). sistem nilai agama Islam, (2). sistem nilai adat, (3). sistem
nilai tradisi. Dalam pelaksanaan tradisi ini juga terdapat beberapa nilai yang dapat
dilihat dari hasil observasi, yaitu sebagai berikut.

Nilai Agama
Setiap pribadi atau insan sewajarnya menyadari nilai yang agung itu
sehingga dengan rela hati akan mengikuti dan mematuhinya. Orang yang berbuat
demikian dipandang sebagai manusia yang tinggi martabat pribadinya. Selain itu,
juga dipandang sebagai suri teladan untuk menuju jalan hidup yang mulia.
Berdasarkan hasil observasi di lapangan, diketahui bahwa nilai agama yang
terdapat dalam tradisi ini yaitu sebelum melakukan tradisi ini terlebih dahulu
masyarakat khususnya di Desa Bongan, Tabanan, Bali melakukan
persembahyangan terlebih dahulu sebagai pengucapan syukur kepada Ida Sang
Hyang Widhi Wasa.
Berdasarkan hasil wawancara (5 April 2016) dengan Bapak I Gusti Made
Suratnaya selaku pemuka adat di Kelurahan Bongan Tengah, Kecamatan Tabanan,
Kabupaten Tabanan, Bali diperoleh informasi sebagai berikut.
“Nilai agama yang bisa ditemui disini , dimana sebelum melakukan
tradisi ini
Seluruh keluarga berkumpul melakukan persembahyangan di pura
masing masing atau merajan masing masing”.

Nilai Adat
Sistem nilai ini memberikan ukuran-ukuran dan ketentuan-ketentuan
terhadap bagaimana manusia harus berbuat dan bertingkah laku disertai dengan
serangkaian sanksi yang cukup tegas. Sistem nilai yang diberikan oleh adat
meupakan hasil pemikiran yang mendalam dari nenek moyang terdahulu tentang
bagaimana sebaiknya kehidupan bermasyarakat dapat diatur sehingga kehidupan
dapat berjalan dengan damai, bahagia, serta harmonis.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 431


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Berdasarkan hasil observasi, diketahui bahwa nilai adat dalam tradisi ini,
yaitu dimana tradisi ini merupakan adat budaya yang selalu dilakukan masyarakat
Bongan, Tabanan, Bali. Sudah menjadi adat dan kebiasaan saat pelaksanaannya
pada hari raya Kuningan.
Berdasarkan hasil wawancara (5 April 2016) dengan Bapak I Gusti Made
Suratnaya selaku pemuka adat di Kelurahan Bongan Tengah, Kecamatan Tabanan,
Kaupaten Tabanan Bali diperoleh informasi seperti di bawah ini.
“Pada tradisi mesuryak ini yang kita lihat adalah bahwa tradisi ini masih
berjalan dan masih diteruskan hingga sekarang untuk menjaga kebudayaan leluhur
dan adat istiadat yang dipercaya. Jangan sampai tradisi ini hilang dan jangan juga
adat ini di hentikan. Bila itu terjadi maka nilai nilai dalam tradisi juga akan hilang
dan nilai adat juga hilang”.

Gambar 1. Nilai Adat


( Pelaksanaan Tradisi Mesuryak yang di ikuti masyarakat Desa Bongan)

Nilai Tradisi
Sistem nilai tradisi mencoba membuat keharmonisan antara manusia dan
alam. Nilai-nilai tradisi relatif lebih mudah dan lebih dahulu dicernakan oleh pihak
anggota masyarakat karena nilai-nilai inilah yang lebih awal diperkenalkan dalam
perkembangan hidup bermayarakat.

432 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Berdasarkan hasil observasi penulis sebagai masyarakat yang menjalani


tradisi mesuryak ini dari dahulu hingga sekarang diketahui bahwa tradisi ini sudah
menjadi kebiasaan yang dilakukan dari zaman dahulu hingga sekarang.
Berdasarkan hasil wawancara (5 April 2016) dengan Bapak I Gusti Made
Suratnaya selaku pemuka adat di Kelurahan Bongan Tengah, Kecamatan Tabanan,
Kaupaten Tabanan Bali diperoleh informasi seperti berikut.
“Kalau dalam nilai tradisi di sini, yaitu sudah lama sekali ada, sampai kami
tidak tahu kapan pertama kali tradisi ini dilaksanakan karena sudah dilakukan
secara turun-temurun , dari generasi ke generasi yang diwariskan oleh leluhur
kami. Maka dari intu nilai tradisi juga ada pada tradisi ini”

3. SIMPULAN
Makna pelaksanaan tradisi mesuryak ini bagi masyarakat khususnya di
Bongan, Tabanan, Bali adalah sebagai pemberian bekal pada leluhur yang diyakini
turun pada hari raya Kuningan. Di samping itu, juga sebagai ungkapan rasa syukur
kepada Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
Dalam pelaksanaan tradisi ini biasanya diadakan di depan kori atau di depan
gerbang rumah dan dimulai pada pagi hari sekitar pukul 09.00 sampai dengan siang
hari pukul 12.00. Dahulu tradisi ini menggunakan uang bolong (pis bolong) dan
beras yang dilemparkan ke udara dan diperebutkan sambil berteriak/ bersorak.
Akan tetapi, dengan seriring perkembangan zaman prasarana dan alat-alatnya
mengalami perubahan yang dahulu memakai uang bolong (pis bolong) sekarang
diganti menjadi uang logam dan uang kertas. Nilai nilai budaya yang dimiliki oleh
masyarakat khususnya di Desa Bongan, Tabanan, Bali bahwa kepercayaan yang
tertanam (believe system) sangat mengakar dan menjadi kerangka dasar dan acuan
dalam bertindak dan berperilaku dalam mempertahankan tradisi ini. Dengan adanya
tradisi ini masyarakat dapat berkumpul satu dengan yang lain, dan dapat
menjalankan kepercayaan leluhur yang telah diperacaya sebagai tradisi turun
temurun.
Sebagai pemuda-pemudi Indonesia yang bermartabat seharusnya kita
dapat mempertahankan budaya leluhur yang telah diwariskan kepada kita.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 433


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Departemen Pendidikan Nasional. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta:


Gramedia Pustaka Utama.
Hamidy. 1993. Nilai Suatu Kajian Awal. Pekanbaru : UIR Press.
Iskandar, 2008. Metodologi Penelitian Pendidikan dan Sosial (Kualitatif dan
Kuantitatif). Jakarta: Gaung Persada Press.
Koentjaraningrat, 1967. Beberapa Pokok Antropologi Sosial. Jakarta: Dian Rakyat
Nursabriana, 2012.“Tradisi Berandam dalam Upacara Perkawinan Adat Melayu di
Desa Air Molek Kecamatan Pasir Penyu, Kabupaten Indragiri Hulu,
Provinsi Riau”. Skripsi Universitas Islam Riau Pekanbaru.
Ratna, Nyoman Kutha. 2006. Teori, Metode, dan Teknik Penelitian Sastra.
Yogyakarta: Pustaka Belajar.
Safitriani Emmaida, 2012. “Tradisi Pabuat Boru dalam Upacara Pernikahan di
Desa Janjilobi, Kecamatan Barumun, Kabupaten Padang Lawas, Provinsi
Sumatra Utara”. Skripsi Universitas Islam Riau Pekanbaru.
Sugiyono, 2008. Metode Penelitian Kuantitatif Kualitatif dan R&S. Bandung:
Alfabeta
Wiwik Indah Lestari. 2014. “Ritual Pengobatan Bedekie pada Masyarakat Suku
Sakai di Desa Mandailing, Kecamatan Minas, Kabupaten Siak, Provinsi
Riau”. Skripsi Universitas Islam Riau Pekanbaru.
Zulkarnaini. 1997. Metode Penelitian dan Perencanaan Studi Evaluasi. Pekanbaru.
UNRI Press
Sumber Internet :
https://id.wikipedia.org/wiki/Mesuryak
http://nasional.republika.co.id/berita/nasional/daerah/15/07/26/ns2v89280-tradisi-
mesuryak-tebar-uang-untuk-antarkan-roh-leluhur
https://panbelog.wordpress.com/2014/05/31/tradisi-mesuryak-di-desa-bongan-
tabanan/
http://daerah.sindonews.com/read/868849/27/tradisi-mesuryak-di-bali-antarkan-
arwah-leluhur-ke-sorga-1401532330
http://bali.antaranews.com/berita/75516/ratusan-warga-berebut-uang-dalam-
tradisi-mesuryak

434 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ALIH WAHANA DARI CERPEN KE DRAMA PANGGUNG:


REFLEKSI DARI LOMBA DRAMA MODERN BALI

Maria Matildis Banda

Abstrak
Alih wahana dalam dunia bahasa, sastra, sejarah, sosial budaya, dan dunia
humaniora pada umumnya berkembang pesat. Kondisi ini menuntut keterbukaan
untuk melintasi batas kajian dengan berbagai sudut pandang.
Alih wahana dari cerpen ke drama panggung yang dibahas dalam tulisan ini
adalah salah satu contoh bagaimana lintas batas itu terjadi. Cerpen Paradoks karya
Putu Wijaya dialihwahanakan ke dalam drama panggung “Paradoks”. Konflik yang
dibaca dalam naskah cerpen dan konflik yang dibaca dalam tontonan adalah dua
hal yang berbeda.
Konsentrasi pada wahana yang baru meyakinkan pengkaji untuk mengerti
bahwa perubahan dan perkembangan iptek telah menjadikan alih wahana sebagai
lahan kajian serius dan memerlukan sebuah cara berpikir yang multidisiplin dan
interdisiplin.

Kata kunci: alih wahana, cerpen, drama, multidisiplin, interdisiplin, humaniora.

1. PENDAHULUAN
“Menonton cerpen,” itu yang ada dalam pikiran pada saat menyaksikan
pementasan drama panggung berdasarkan naskah drama yang dialihwahanakan dari
cerpen. Apakah cerpen yang dibaca sama dengan cerpen yang telah dikemas
menjadi drama panggung? Apakah cerpen dan drama dalam pementasan dapat
memegang satu benang merah yang sama, baik alur, perwatakan tokoh-tokoh, dan
latar cerita? Pertanyaan-pertanyaan ini menyertai saya sebagai pembaca cerpen dan
penonton drama yang dialihkan dari cerpen dalam Lomba Drama Modern (LDM)
se-Bali 01 – 03 September 2015.
LDM diselenggarakan Dinas Kebudayaan Provinsi Bali di Wantilan, Art
Center Denpasar. Lomba diikuti kelompok teater se-Bali utusan kabupaten, kecuali
Kabupaten Klungkung. Mereka adalah Teater Kontras (SMAN 1 Singaraja), Teater
Jineng (SMAN 1 Tabanan), Teater Agrocia (SMAN 1 Negara), Teater Galang
Kangin (SMAN 2 Karangasem), Teater Angin (SMAN 1 Denpasar), Teater Teras

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 435


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(SMAN 1 Kuta), Teater Genta Malini (SMAN 1 Gianyar), dan Teater Gerbang
(SMAN 1 Bangli).
LDM yang melibatkan teater dari kalangan SMA se- Bali ini
menggembirakan karena LDM sebagai ajang pertumbuhan kreativitas kelompok
teater sekolah jarang dilakukan. LDM sudah lama terhapus dari Pekan Seni Remaja
(PSR) Denpasar sebagai media tumbuh kembang kreativitas anak muda (Aswarini,
2015). Karenanya LDM 2016 menjadi menarik untuk dicermati, terutama
tumbuhnya kreativitas remaja dalam mengaliwahanakan cerpen ke dalam naskah
drama dan selanjutnya diperankan di atas pentas.
“Lewat lomba teater ini, kami ingin memberikan ruang positif bagi para
remaja untuk menyalurkan kreativitasnya, di samping bentuk perhatian
kami terhadap seni modern! Selain itu, banyak hal positif yang bisa didapat
remaja lewat lomba teater seperti melatih kemampuan berkomunikasi yang
baik, belajar mencintai karya sastra, dan juga membina kerja sama dengan
tim (Kepala Dinas Kebudayaan Provinsi Bali Dewa Putu Beratha, Minggu,
29 Agustus 2015)

Catatan di atas memberi gambaran bagaimana Dinas Kebudayaan sebagai


institusi pemerintahan memberi ruang kepada sastra modern untuk berkembang di
Bali. Tampaknya para peserta memanfaatkan secara optimal ruang ini. Kebijakan
Dinas Kebudayaan untuk melakukan pembinaan kepada setiap kelompok teater
yang ikut perlombaan cukup tepat. Sejak Mei sampai Agustus 2015 ketiga orang
juri LDM (Mas Ruscita Dewi, Gus Martin, dan Maria Matildis Banda), berbagi
tugas untuk turun ke Singaraja, Tabanan, Denpasar, Kuta, Gianyar, Bangli,
Karangasem, dan Negara untuk berdialog dengan peserta, sutradara, dan penulis
naskah drama, membahas soal materi cerpen ke naskah drama, alihwahana, dan
teknik-teknik pengembangan karakter tokoh dalam cerpen dan drama panggung.
Dinas Kebudayaan Provinsi Bali bersama panitia LDM menyiapkan
sembilan cerpen: Lawar Goak, Ketika Kentungan Dipukul di Bale Banjar, Tembok
Puri, Aling, Monang-maning Sebuah Ceritra, Putu Menolong Tuhan, Leak,
Paradoks, dan Kita Tak Pernah Sampai. Peserta diberi kebebasan penuh untuk
mengalihwahanakan cerpen ke dalam naskah drama dan berdasarkan naskah drama

436 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

itulah pentas dilakukan. LDM ini diharapkan dapat membangkitkan semangat


bersastra bagi anak-anak muda, khususnya remaja SMA.
Ada tiga cerpen yang dipilih oleh peserta yaitu Ketika Kentongan Dipukul
di Bale Banjar (Nyoman Rastha Sindhu), Leak (Abubakar), dan Paradoks (Putu
Wijaya), sehingga satu naskah dipentaskan lebih dari satu kelompok teater. Hal ini
turut membantu dewan yuri untuk melakukan perbandingan dan pendalaman –yang
cukup sulit- sebelum menentukan pemenang, karena setiap peserta berusaha tampil
optimal dalam LDM. LDM ini akhirnya dimenangkan oleh Teater Genta Malini
SMAN I Gianyar sebagai Juara I dengan cerpen pilihan yang dialihwahanakan
adalah Paradoks (Putu Wijaya), pemeran putri terbaik I Gusti Ketut Chandra Weda
Wardani (teater Sola Gracia SMAN 1 Negara/Juara II), pemeran putra terbaik Anak
Agung Ng. Bagus Nugraha (teater Teras SMAN 1 Kutha/Harapan I), dan sutradara
terbaik dari teater Genta Malini (SMAN 1 Gianyar).
Secara keseluruhan alih wahana cerpen ke drama melalui LDM memberi
harapan masa depan kajian alih wahana. Ada ruang kreatif yang disediakan khusus
sebagai media pembelajaran sekaligus pencapaian hasil optimal bagi seni drama
modern di Bali. LDM ini juga membuktikan kreativitas seni menembus batas
eksklusivitas cerpen, drama, musik, dan lainnya di dalam rumah masing-masing.
Alih wahana telah membuka pintu dan jendela bagi berbagai jenis kesenian untuk
bertukar tempat, bertemu, berdiskusi, syering, dalam kajian alih wahana yang
multidisiplin maupun interdisiplin.
Berikut ini akan dijelaskan tentang alih wahana cerpen ke drama dengan
menggunakan LDM sebagai contoh. Fokus kajian pada cerpen Paradoks (Putu
Wijaya) yang dialiwahanakan menjadi naskah drama dan drama panggung dengan
judul yang sama oleh teater Genta Malini SMAN I Gianyar yang meraih Juara I.

2. ALIH WAHANA

Alih wahana pada prinsipnya adalah perpindahan tempat. Dari satu tempat
dipindahkan ke tempat yang lain. Misalnya air dalam gelas dipindahkan ke dalam
piring atau air dalam ember dipindahkan ke dalam baskom, gelas, piring, dan lain-

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 437


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lain. Isinya tetap sama, air, tempatnya yang berubah. Demikian pula proses
pengalihan juga berubah seperti dari gelas ke dalam ember mungkin dengan sekali
tuang, apalagi jika embernya kosong. Lain halnya dari ember penuh air dialihkan
ke dalam gelas, mungkin diperlukan banyak gelas dengan cara menuang yang
cukup hati-hati agar tidak tertumpah. Jika gelasnya hanya satu dengan ukuran kecil,
kemungkinan besar hanya sedikit air yang berpindah, air lainnya masih tersimpan
dalam ember. Ada hubungan erat antara bentuk gelas, baskom, piring sebagai
media, dan air sebagai isinya. Hubungan antarmedia ini perlu diperhatikan
sebagaimana dijelaskan berikut ini.
Pembicaraan tentang alih wahana pada hakikatnya tidak dapat dipisahkan
dari hubungan-hubungan antarmedia. Namun sebelum membicarakan
tentang media, kita rapikan dulu pengertian wahana. Ada dua konsep
penting yang berkaitan dengan wahana. Pertama wahana adalah medium
yang dimanfaatkan atau dipergunakan untuk mengungkapkan sesuatu;
kedua, wahana adalah alat untuk membawa atau memindahkan sesuatu dari
satu tempat ke tempat lain. Sesuatu yang bisa dialih-alihkan itu bisa
berwujud gagasan, amanat, perasaan, atau ‘sekadar’ suasana (Djoko
Damono, 2014:13).

Kutipan di atas menjelaskan bahwa gelas, baskom, ember, maupun piring


dapat dikatakan sebagai wahana dalam pengertian kedua. Dengan demikian yang
dialihwahanakan tidak hanya air, tetapi bisa juga air sebagai gagasan, amanat,
perasaan, pikiran, kepedihan, kegembiraan, suasana hati, harapan, dan juga impian.
Semuanya dapat dialihkan melalui wahana, baik dalam pengertian pertama maupun
kedua.
Alih wahana dalam kesenian sudah berlangsung lama, bersamaan dengan
tumbuhnya berbagai jenis kesenian dalam masyarakat. Dapat ditemukan misalnya
cerita rakyat, legenda, dan juga mitos cinta abadi dari Bali - Jaya Prana Layon Sari
- dalam cerita rakyat, drama, film dan berbagai ulasannya. Demikian pula Roro
Mendut - Pronocitro (Jawa) kisah cinta abadi yang telah dituangkan dalam berbagai
wahana kesenian, baik novel, drama, film, atau musik. Puisi lisan Sa Ngaza
(Ngadha, Flores) yang dialihkan ke dalam musik dan tarian Sa Ngaza. Novel Pada
Sebuah Kapal (NH. Dini) yang dialihwahanakan ke dalam puisi berjudul Penari dan

438 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pelaut dan dipentaskan dalam dramatisasi puisi Penari dan Pelaut di Fakultas Sastra
Unud tahun 2009.
Musikalisasi puisi adalah salah satu bentuk alih wahana yang menjadi trend
di kalangan pelajar dan mahasiswa. Kreativitas alih wahana dari cerpen ke novel,
novel ke film, film ke novel dll menunjukkan bahwa ahli wahana dalam dunia
kesenian telah menjadi salah satu media berkembangnya kreativitas. Alih wahana
menjadi bagian dari proses perubahan kebudayaan dan berlangsungnya satu bentuk
peradapan baru di tengah “keliaran” berbagai perubahan komunikasi dan
transformasi.
Alih wahana dalam dunia bahasa, sastra, sejarah, sosial budaya, dan dunia
humaniora pada umumnya berkembang pesat. Bahkan ada kecenderungan terjadi
tabrakan ideologi yang bersembunyi di balik argumentasi kreativitas alih wahana.
Salah satu contohnya adalah novel De Davinci Code (Dan Brown) yang memulai
kisahnya dari hilangnya lukisan Monalisa (Leonardo da Vinci). Kisah mengalir
dengan suspence yang lihai dan dikaitkan dengan kehidupan Yesus Kristus dan
Maria Magdalena, kekuasaan para pembesar Gereja, dan berbagai masalah
seputarnya. Novel ini menimbulkan pro-kontra yang cukup tajam ketika
dialihwahanakan menjadi film (perlu dibahas secara khusus) di tengah era iptek
yang menjejali pikiran dan hati dunia.
Situasi di atas memerlukan cara berpikir yang multidisiplin dan
interdisiplin, tidak hanya fokus pada satu bidang kajian saja. Perkembangan
teknologi komunikasi memberi ruang terbuka dan bebas serta menuntut
keterbukaan kajian ilmu-ilmu humaniora untuk melintasi batas, baik bagi pelintas
batas maupun bagi batas itu sendiri. Menneke Budiman (2014) mencermati “Masa
Depan Humaniora dan Kajian Alih Wahana” di tengah dunia yang sedang
didominasi oleh “iptek” yang menuntut suatu kesediaan untuk berpikir dengan
multidimensi.
Kajian alih wahana tetap menjadi sebuah ajang kritis untuk
memperbincangkan bagaimana ideologi-ideologi yang merasuk ke dalam
bentuk-bentuk, khususnya dalam situasi intermedial ketika suatu bentuk
mengalami transformasi ke bentuk yang lain, atau pun ketika sebuah bentuk
secara internal terbangun oleh multimedialitas. Dalam konteks ini, bentuk

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 439


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sama sekali mustahil diabaikan, dan siapa pun yang hendak menggali aspek
ideologi di situ tak bisa tidak harus berhadapan dengan kewajiban untuk
memahami kompleksitas bentuk yang akan dibedah tersebut (Budiman,
2014:7).

Alih wahana dari cerpen ke drama panggung yang dibahas dalam tulisan ini
adalah salah satu contoh bagaimana cerpen Paradoks dialihwahanakan ke dalam
drama panggung “Paradoks”. Penulis naskah drama sekaligus sutradara - I Gde
Pandu dari teater Genta Malini SMAN I Gianyar – langsung maupun tidak langsung
pasti dipengaruhi oleh transformasi cerpen ke drama secara umum, cerpen
Paradoks, dan pendalaman naskah drama “Paradoks”, yang dipentaskan sebagai
sebuah drama panggung, serta ideologi yang dibawa cerpen tersebut.
Apa saja yang berubah ketika cerpen dialihkan ke dalam bentuk drama
panggung? Perubahan ini hanya dapat cermati dengan lebih tepat jika kajian
terhadap cerpen Paradoks sebagai sumber pertama dilakukan lebih awal.

3. CERPEN PARADOKS KARYA PUTU WIJAYA

Tema utama cerpen Paradox adalah perubahan. Alur cerita memfokuskan


perhatian pada Bali, khususnya Denpasar yang berubah dan menyimpan misteri.
Ada berbagai kontras yang paradoksal yang dimunculkan eksistensinya di tengah
proses perubahan itu. Cerpen ini dibuka dengan “insert” perubahan yang memang
paradoksal.

Perubahan melangkah diam-diam dengan dua wajah yang berbeda. Yang


putih dan yang hitam. Keduanya baur, menghantam dalam satu gebrakan
yang tidak selamanya langsung bisa ketahuan belangnya. Waktulah yang
akan memaparkannya (Paradoks, Putu Wijaya).

Secara kronologis alur cerpen Paradoks dimulai dengan deskripsi singkat


Bandara Ngurah Rai yang pada awalnya bernama Tuban yang menumpahkan citra
mancanegara dan Gilimanuk menyeberangkan aroma lokal Nusantara melalui
darat. Infrastruktur yang mempercepat perubahan.
Diceritakan tukang es pudeng asal Jawa yang masuk ke Bali dengan es
pudeng asal Jawa yang menarik perhatian anak-anak. Selanjutnya tampil tokoh

440 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sersan yang dengan sangat kasar memerintahkan tukang es pudeng agar dirinya
dilayani lebih dulu, sementara anak-anak juga ribut meminta untuk dilayani.
Tiba-tiba Pak Sersan yang marah bukan main. Ia menilai tukang es itu
hanya datang untuk membuat keributan. Dia menembak ke udara yang membuat
anak-anak ketakutan. Dia menodongkan senjata ke kepala tukang es. Pak Amat
berusaha melindungi tukang es. Sersan tidak peduli dia kembali ke rumahnya tanpa
bayar. Namun tiba-tiba tukang es mengeluarkan celurit dan menuduh Pak Amat
berutang padanya.
Dikisahkan juga nasib Pak Amat yang baik hati. Pak Made berutang
padanya dengan banyak alasan. Waktu berlalu utang tidak pernah dibayar.
Sementara rumah Pak Made berubah lebih bagus, rumah tingkat tiga, dan kekayaan
berlimpah. Bu Amat mendesak agar Pak Amat menagih utangnya namun tidak
berhasil. Pak Made terus berkelit dengan alasan bahwa dirinya berutang demi
Nyoman, anaknya yang terancam penjara.
Selanjutnya tukang es pudeng datang lagi dikerumuni anak-anak. Pak Amat
mendekat untuk memastikan bekas luka akibat celurit yang disabet tukang es. Ia
mengakui bahwa kemana-mana dia tidak membawa celurit lagi, dirinya malu
menjadi kasar seperti dulu, dia bertobat, dan keluarganya pun telah pindah ke
Denpasar. Uang Pak Amat dikembalikan dengan permohonan maaf. Ternyata
banyak yang dipelajari tukang es di Denpasar.
Pak Amat menerima permohonan maaf tukang es. Ia pun mengikuti
nasehat istrinya untuk mengerti saja situasi orang kaya seperti Pak Made dan
anaknya, Nyoman. Nyoman berterima kasih karena Pak Amat yang menurut
Nyoman tidak bersedia pinjamkan uang kepada Pak Made, ayahnya. Akibatnya,
Nyoman divonis satu tahun. Cerita yang membuat Bu Amat tercengang.
“Terima kasih Pak Amat,” kata Amat menirukan Nyoman. “Terima kasih,
dulu, Pak Amat tidak mau meminjamkan uang kepada bapak saya untuk
menebus saya, sehingga akibatnya saya divonis satu tahun. Tapi untung,
berkat dihukum itulah saya jadi tegar, nyadar, jengah, lalu berusaha
maksimal sampai saya bisa sukses, membantu keluarga sampai bisa seperti
sekarang. Suksma!”
Bu Amat tercengang.
“Kok terbalik begitu?”

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 441


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(Paradoks, Putu Wijaya).


Cerpen Paradoks menyajikan alur dan karakter tokoh-tokoh yang sungguh
paradoks di tengah kota Denpasar dan Bali pada umumnya yang terus berubah dari
waktu ke waktu dengan logika dan argumentasinya sendiri-sendiri. Perubahan yang
terjadi disebutkan beberapa kali dalam cerpen Paradoks karya Putu Wijaya berikut
ini.
Bali pun tumbuh dengan berbagai perubahan (209). Ibu kota ini (Denpasar)
menjadi jendela dan pintu utama perubahan yang menjamah Bali (209).
Denpasar sudah bukan Badung lagi, Bu. Bukan Bali yang dulu waktu kita
kecil. Sudah berubah. Bukan hanya kota yang berubah, penduduknya juga.
Termasuk kita (215). Wajah Denpasar berubah disodok berbagai
pertumbuhan (219). Perburuan pada uang, kegandrungan pada materi,
mengurangi kekhusukan memelihara tradisi (219). Kaitan kerja dan
kepentingan yang menjadi darah baru persaudaraan (220). Ia harus
berterima kasih kepada Denpasar yang sudah berubah makin keras dan
bertambah pahit, yang memberinya banyak pelatihan mental (221).

Tukang es asal Jawa yang tetap menjadi tukang es meskipun waktu berlalu.
Dia mengalami perubahan dan mensyukuri perubahan itu. Denpasar telah
membuatnya menjadi lembut dan baik hati. Celurit ditinggalkan dan menjalani
pekerjaannya dengan bahagia. Pak Amat dan Bu Amat yang tabah menghadapi
keluarga Made yang tidak peduli. Bertahun-tahun utang tidak dilunasi, menjadi
kaya, dan tidak peduli tetangga. Sersan yang selalu mengancam, melarang, namun
juga mengambil keuntungan tanpa tanggung jawab. Anak-anak yang riang dan
polos yang tetap riang menghadapi berbagai perubahan tokoh-tokoh di sekitarnya.

4. PARADOKS DALAM DRAMA PANGGUNG

Naskah Drama Paradoks yang dialihkan dari cerpen Paradoks karya Putu
Wijaya ini mengalami beberapa perubahan mendasar dari sisi alur, perwatakan, dan
latar cerita. Sebelum dipentaskan, cerpen dialihkan ke naskah drama. Pementasan
drama “Paradoks” berdasarkan naskah drama, bukan berdasarkan cerpen. Proses
adaptasi dari naskah drama ke pementasan mudah dilakukan karena naskah drama
disiapkan untuk dipentaskan.

442 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pementasan setia pada aslinya. Setidaknya sedapat mungkin dialog


mengikuti apa yang tertulis (Djoko Damono, 2014:146). Dalam hal ini, dapat
dikatakan cerpen Paradoks tidak ada lagi karena berbagai perubahan yang telah
dilakukan penulis naskah drama dengan tujuan pementasan sesuai versi penulis
naskah dan sutradara. Menurut Damono, inti dari masalah ini adalah
kecenderungan untuk mengharapkan kesetiaan pada naskah yang diadaptasi. Kita
cenderung memberikan prioritas kepada naskah yang diadaptasi bukan pada hasil
adaptasi (Idem, 2014:147). Kenyataannya memang hal itu tidak terjadi. Drama
“Paradoks” menyajikan perbedaan menyolok dengan cerpen Paradoks (baca
bagian III di atas) dalam hal alur, dan perwatakan tokoh-tokoh sebagaimana
dijelaskan berikut ini.

1. Alur. Drama Paradoks membuka alur dengan penampilan seorang


penari yang kebanci-bancian. Sejumlah anak bermain wayang dengan
asyik dan tanpa beban. Salah satu anak memegang wayang dan berkisah
tentang Sang Laksmana jatuh sakit dalam pertarungan di Alengka Pura.
Hanoman mencari obat di persawahan Bali, namun Hanoman dikejar
antek-antek Rahwana. Hanoman kalah dan jatuh di dapur orang Bali.
Anak-anak pun tertawa. Cerita dilanjutkan dengan Hanoman mencari
obat di angkasa. Hanoman merasa bingung. Ia berkeliling Bali sampai
tujuh kali dan menemukan dimana-mana hanya ada hotel.
Tukang burger datang dan konsentrasi wayang buyar. Saling tuding
tentang tukang burger yang dinilai sebagai tukang ribut oleh sersan.
Perkelahian antara Pak Amat dan tukang burger karena persoalan utang.
Persoalan utang antara Pak Amat dan Pak Made. Utang Pak Made pada
Pak Amat yang belum dilunasi. Cerita dilanjutkan dengan nasihat
penari bahwa tetangga harus saling menjaga persaudaraan. Drama
berakhir dengan tarian bersama.

2. Perwatakan. Dalam drama “Paradoks” yang dipentaskan teater Genta


Malini, menyajikan karakter tokoh-tokoh yang bagus dari sisi
pendalaman karakter dan ekspresinya di atas pentas. Pementasan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 443


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

berhasil menghadirkan penari dan anak-anak yang bermain wayang-


wayangan dengan memesona. Demikian pula tokoh Sersan, Pak Amat,
Pak Made, dan tukang Burger. Utang dilukiskan melalui watak tokoh-
tokoh yang berutang dengan manis dan penuh janji namun tidak sesuai
kenyataan.

Sebagai sebuah pementasan Paradoks yang ditampilkan di atas panggung


pementasan LDM se Bali 2015 berhasil memukau penonton. Semua tokohnya
diperankan secara optimal dengan karakternya masing-masing. Persoalan utang dan
uang menjadi konflik utama dalam drama sehingga memberi kesempatan kepada
tokoh-tokoh untuk berekspresi. Anak-anak yang bermain wayang dan penari
dihadirkan dengan “sengaja” oleh penulis naskah dan sutradara. Peran penari dan
anak-anak ini meramu konflik dan alur yang memukau sebagai sebuah tontonan.
Hal ini disadari betul oleh sutradara bahwa pementasan drama memiliki ciri khas
tersendiri dalam alih wahana sebab harus berhadapan langsung dengan khalayak.
Ciri yang mengingatkan zaman tradisi lisan ketika juru dongeng menyusun
kisahnya. Khalayak penonton drama modern harus mengenal “bahasa” panggung
(Djoko Damono, 2014:150) dan menikmatnya meskipun dengan “kekecewaan”
menyaksikan cerita yang berbeda dengan aslinya.

5. PENUTUP

Dalam alih wahana cerpen ke drama panggung, cerpen atau novel ke film,
film ke novel, dan lain sebagainya, pikiran penikmat mesti dibebaskan dari sumber
pertama naskah. Sebagaimana dijelaskan Damono sebelumnya, penonton harus
menjauhkan harapan tentang kesetiaan pada naskah yang diadaptasi. Hal ini tidak
hanya terjadi pada drama “Paradoks” yang jauh berbeda dengan cerpen Paradoks,
tetapi pada cerpen Leak (Abubakar) yang dialihwahanakan menjadi drama
panggung “Leak”, dan cerpen Ketika Kentongan Dipukul di Bale Banjar (Nyoman
Rastha Sindhu) ketika cerpen monumental itu dibawa ke atas panggung LDM.
Alih wahana tidak dapat dihindari dalam era teknologi komunikasi sekarang
ini. Pesan-pesan dalam cerpen yang dibaca dikemas menjadi pesan drama panggung

444 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

yang ditonton. Perubahan dan konflik akibat perubahan dalam cerpen Paradoks
dibahasakan dalam pesan tentang utang dan kejujuran untuk mengakuinya dalam
drama panggung Paradok. Konflik batin Gung Lila tentang stratifikasi sosial yang
menikam dalam cerpen Ketika Kentongan Dipukul di Bale Banjar terasa lebih
menikam hakikat hidup manusia pada saat Gung Lila di atas drama panggung dapat
memerankan dengan tepat. Leak terasa sungguh-sungguh leak yang menakutkan
pada saat perempuan pemeran Leak sanggup memukau penonton pada saat
pementasan.
Cerpen dan drama adalah dua wahana yang berbeda, demikian pula puisi,
novel, radio, film, sinetron, serta berbagai wahana lainnya untuk menyampaikan
“sesuatu” yang sama. Dalam pelaksanaannya, “sesuatu” itu pun terpaksa berubah
karena harus tunduk sepenuhnya pada wahananya yang baru (Djoko Damono,
2014:216).
Ternyata memang cerpen yang dibaca tidak sama dengan cerpen yang telah
dikemas menjadi drama panggung? Cerpen dan drama dalam pementasan tidak
selalu dapat memegang satu benang merah yang sama, baik alur, perwatakan tokoh-
tokoh, dan latar cerita? Pertanyaan-pertanyaan ini menyertai saya sebagai pembaca
cerpen dan penonton drama yang dialihkan dari cerpen dalam Lomba Drama
Modern (LDM) se-Bali 01 – 03 September 2015. Meskipun demikian sebagai
pembaca cerpen dan penonton drama yang dialihwahanakan dari cerpen, saya
merasa perlu berharap: pertama pelaku alih wahana wajib bertanggung jawab pada
benang merah isi dan kualitas yang sama dengan sumber pertama; tulisan ini
menjelaskan bahwa untuk menghasilkan sebuah kajian yang mendalam tentang alih
wahana, diperlukan dukungan kajian multidisiplin dan interdisipilin

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 445


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Abdullah, Irwan. 2010. Konstruksi dan Reproduksi Kebudayaan. Yogyakarta: Pustaka
Pelajar.
Aswarini, Ni Made Frischa. 2015. “Paradoks dalam Teater” Denpasar: Bali Tribun.
Barthes, Rolland. 1972. Membedah Mitos-Mitos Budaya Massa Semiotika atau
Sosiologi Tanda, Simbol, dan Representasi. Terjemahan Mahyuddin
Ikramullah (2007). Yogyakarta: Jalasutra.
Budiman, Manneke. 2014 “Masa Depan Humaniora dan Kajian Alih Wahana” dalam
Alih Wahana. Jakarta: Editum.
Danesi, Marcel. 2010. Pesan, Tanda, dan Makna. Terjemahan Evi Setyarini dan Lusi
Lian Piantari. Yogyakarta: Jalasutra.
Djoko Damono, Sapardi. 2014. Alih Wahana. Jakarta: Editum.
Kleden-Probonegoro, Ninuk. 1996. Teater Lenong Betawi Studi Perbandingan
Diakronik. Jakarta: Obor Indonesia.
Pandu, I Gede. 2015. “Paradoks” Naskah Drama Alih Wahana dari Cerpen Paradoks
(Putu Wijaya). Gianyar: Teater Genta Malini, SMAN I.
Prior, John Mansford. 2004. Berdiri di Ambang Batas. Maumere: Penerbit Ledalero.
Pudentia M.P.S.S. 1990. Transformasi Sastra Analisis Atas Cerita Rakyat
“Lutung Kasarung”. Jakarta: balai pustaka
Rendra, W.S. 1979. Tentang Bermain Drama. Jakarta: Pustaka Jaya.
Satoto, Soediro. 1995. Pengkajian Drama I. Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Sumardjo, Jakob. 1992. Perkembangan Teater Modern dan Sastra Drama
Indonesia.Bandung: Citra Aditya Bakti
Sumardjo, Jakob dan Saini K.M. 1994. Apresiasi Kesusastraan. Jakarta: Gramedia
Pustaka Utama.
Tambayong, Yapi, 1981. Dasar-Dasar Dramaturgi. Bandung: Pustaka Prima.
Van Luxemburg, Jan, dkk. 1984. Pengantar Ilmu Sastra (Terjemahan Dick Hartoko).
Jakarta:Gramedia.
Wijaya Putu. “Paradoks” dalam 25 Cerpen dalam 60 Tahun Denpasar Kota
Persimpangan, Sanur Tetap Ramai. I Nyoman Darma Putra (ed).
Denpasar: Dinas Kebudayaan Kota Denpasar.

446 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

APRESIASI SASTRA INDONESIADI WILAYAH NUSA TENGGARA


TIMUR

(Kajian dari Buku Mengenal Sastra dan Sastrawan NTT)

Oleh : Maria Santisima

Abstrak
Di wilayah Nusa Tenggara Timur, apresiasi terhadap karya sastra Indonesia mulai
nyata. Hal ini terlihat dari munculnya penulis dan penyair baru di bidang sastra.
Karya sastra berupa puisi, cerpen dan novel tidak sekedar sebagai media hiburan
untuk mengisi waktu luang tetapi sebagai cermin hidup masyarakat dan budayanya.
Begitu pun dalam dunia akademisi, meski di Nusa Tenggara Timur belum ada
fakultas sastra yang berdiri sendiri menjadi pionir di bidang kesusastraan, namun
tidak menyurutkan para pegiat sastra untuk berkarya. Aktivitas menulis karya sastra
mulai bermunculan, beberapa penulis dan penyair muda dengan genre berbeda
menambah warna sastra di NTT.Di era global ini, apresiasi sastra sangat perlu
diberikansebagai bentuk sikap menghargai karya sastraagar dapat memotivasi
masyarakat untuk bergelut di bidang sastra. Pelaku sastra diharapkan mampu
menulis sastra dengan nilai rasa dan seni untuk merangsang para pembaca sehingga
bisa mencintai setiap karya sastra Indonesia. Seni dalam menulis diupayakan agar
nilai-nilai moral yang terkandung dalam setiap karya sastra membawa dampak
positif dan bermanfaat bagi kehidupan manusia.Seni tentunya harus kreatif untuk
menghasilkan tulisan-tulisan baru yang original bukan plagiasi.
Kata kunci: Karya Sastra, Apresiasi, Menulis kreatif

1. PENDAHULUAN

Kekuatan kata itu bernyawa dan mampu menghipnotis setiap pembaca.


Ketika pena bergerak menuliskan sebuah peristiwa hidup, ketika itu kita sadar
bahwa pena mampu bicara kenyataan tentang rangkaian sejarah yang mahal.
Sastra sebagai cermin masyarakat menelaah sampai sejauh mana sastra dianggap
menjadi gambaran keadaan masyarakat. Karya sastra digunakan sebagai media
untuk menyampaikan kritik terhadap realitas sosial yang tidak berpihak kepada
kepentingan masyarakat. Menurut Rohinah Noor (2011:28), karya sastra
merupakan salah satu cerminan nilai-nilai budaya dan tidak terlepas dari sosial
budaya serta kehidupan masyarakat yang digambarkannya. Sastra menyajikan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 447


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

gambaran kehidupan, dan kehidupan itu sendiri sebagian besar terdiri atas
kenyataan sosial.
Usaha melacak jejak novel dalam sastra NTT tidaklah gampang. Kendala
utama yang dihadapi adalah ketiadaan buku atau tulisan sebagai referensi. Satu-
satunya referensi yang dipakai dan saya kembangkan adalah buku Mengenal
Sastra dan Sastrawan NTT (Penerbit Universitas Sanata Dharma, Yogyakarta,
2012). Buku ini sendiri merupakan kumpulan artikel opini sastra yang telah
dipublikasikan oleh penulis Yohanes Sehandi di sejumlah media cetak di NTT
yang sempat menjadi bahan diskusi, bahkan polemik sejak akhir tahun 2011
sampai pertengahan 2012. Artikel-artikel opini sastra dalam buku ini pun murni
hasil pelacakan penulis terhadap sastra dan sastrawan NTT.
Menurut hemat saya, novel dalam sastra NTT itu lahir pada saat orang NTT
pertama kali menulis dan menerbitkan karya novelnya dalam bahasa Indonesia
kepada masyarakat umum. Siapakah orang NTT pertama yang menulis dan
menerbitkan novel kepada masyarakat umum? Setelah melalui proses penelusuran
yang panjang dan agak rumit terhadap sejumlah data dan informasi yang ada,
akhirnya saya menemukan orang NTT pertama yang menulis dan menerbitkan
novel. Orang yang sangat berjasa itu adalah Gerson Poyk. Gerson Poyk lahir pada
16 Juni 1931 di Namodale, Kabupaten Rote Ndao, kini berusia 82 tahun. Nama-
nama orang NTT yang lain baru muncul kemudian setelah Gerson Poyk
merintisnya.
Gerson Poyk menerbitkan novel pertama kali pada tahun 1964 (49 tahun
lalu). Pada tahun 1964 Gerson Poyk menerbitkan novel pertamanya berjudul
Hari-Hari Pertama (BPK Gunung Mulia, Jakarta). Novel Gerson yang kedua
berjudul Sang Guru terbit tahun 1971. Novel yang ketiga berjudul Cumbuan
Sabana terbit tahun 1979 oleh Penerbit Nusa Indah, Ende, Flores. Sampai dengan
Desember 2013 ini Gerson Poyk telah menerbitkan karya sastra berbentuk novel
sebanyak dua belas judul buku. Namun, menurut sejumlah pengamat sastra, masih
sekitar 1/3 karya Gerson yang belum ditemukan dan perlu terus ditelusuri. Pada
waktu ditanyakan, beliau sendiri tidak ingat lagi jumlah karya sastra berbentuk
novel yang telah diterbitkannya.

448 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. KAJIAN TEORI

Karya Sastra

Menurut Langer (1955:75–80), karya sastra disebut sebagai seni diskursif,


sedangkan karya seni yang lain merupakan seni presentasional. Untuk menemukan
tema, amanat, konflik psikologis sebuah puisi dan cerpen, lebih-lebih sebuah novel
yang tebalnya mencapai ratusan bahkan ribuan halaman, maka seorang pembaca
mungkin memerlukan waktu selama berjam-jam, bahkan berhari-hari. Dengan kata
lain, dalam menemukan makna kemampuan seni diskursif adalah menyimpan
memori kata demi kata, kalimat demi kalimat, halaman demi halaman, dan
seterusnya. Oleh karena itu, seni sastra juga disebut seni waktu, seni memori. Bagi
karya sastra medium bukan semata-mata alat melainkan juga tujuan itu sendiri.
Bahasa, melalui proses penyusunan, seperti dalam puisi, demikian juga garis,
warna, nada, dan gerak dalam karya seni seolah-olah diciptakan kembali.

Menurut Hauser (1952, Vol.I: 23–27) diduga karya seni sudah ada sejak
zaman paleolitikum, sekitar 750.000 – 15.000 tahun yang lalu. Secara lisan karya
sastra pun pada dasarnya sudah digunakan sejak manusia memahami
keterkaitannya dengan makhluk adikodrati yang kemudian menjadi lebih bermakna
dengan adanya sistem religi. Dalam bentuk tertulis pada umumnya disepakati
bahwa awal karya sastra sudah mulai sejak abad ke-9 SM.

Menurut Rohinah Noor (2011: 25–26), karya sastra merupakan sebuah dialog
yang menolak adanya keasingan, ketidakjujuran, dan penindasan. Dengan
demikian, karya tersebut selalu membawa aura kekuatan dengan merasakan hidup
dalam suatu gairah yang mungkin dapat memecahkan masalah kebudayaan kita.
Karya sastra sebagai lembaga masyrakat yang bermediumkan bahasa memiliki
keterkaitan yang erat dengan sosiologi pengarangnya.

Apresiasi Sastra

Menurut Abrams (dalam Sugihastuti, 2011), pendekatan ekspresif


memandang karya sastra sebagai pernyataan dunia batin pengarang yang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 449


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bersangkutan. Jika dibayangkan bahwa segala gagasan, cita rasa, emosi, ide, dan
angan-angan merupakan “dunia dalam” pengarang, karya sastra merupakan “dunia
luar” yang bersesuaian dengan “dunia dalam” itu. Dengan cara pendekatan ini,
penilaian karya sastra tertuju pada emosi atau keadaan jiwa pengarang.
Menurut Juhl (dalam Sugihastuti, 2011) dalam bukunya Interpretation: An
Essay in the Philoshopy of Literary Criticism memaparkan sejumlah konsep umum
tentang arti sebuah karya sastra. Ada satu pandangan yang mengatakan bahwa arti
sebuah karya sastra ditentukan oleh maksud si pengarang. Kualifikasi karya sastra
biasanya bertambah apabila arti sebuah karya sastra bergantung pada maksud
pengarang, sebatas di dalam teks tersebut terdapat aturan-aturan bahasa yang dapat
diuraikan agar mempunyai arti.
Berdasarkan pendapat para ahli di atas, dapat disimpulkan bahwa apresiasi
sastra dilakukan dalam berbagai bentuk dan sikap menelaah karya-karya sastra
secara lebih kritis dengan melibatkan unsur emosi dan logika.

Menulis Kreatif

Faiz Manshur dalam buku Genius Menulis, Penerang Batin Para Penulis
(2012) menjelaskan bahwa modal penulis adalah otak/pikiran untuk memiliki ide-
ide yang kreatif. Selain itu, seperangkat mesin ketik/komputer, stok bacaan, akses
informasi dan mitra diskusi serta kebutuhan efektif lainnya akan selalu dibutuhkan
kemauan atau mental yang kuat. Penulis yang mengedapankan ego mengejar
kepuasan idealismenya tanpa mau mempertimbangkan kebutuhan masyarakat,
mungkin hanya akan melahirkan buku-buku tak laku yang memenuhi gudang,
setumpuk naskah yang selalu ditolak penerbit atau segudang draf yang tersimpan
bertahun-tahun.

Seorang penulis produktif tentu memiliki kreativitas tinggi dalam


menuangkan ide-idenya sehingga akan melahirkan banyak karya yang diminati
masyarakat penyuka karya sastra. Menjadi penulis juga tidak harus populer, tetapi
akan sangat tragis manakala penulis tidak pernah mendapat apresiasi secara
langsung semasa hidupnya. Tidak semua penulis adalah orang jenius, tetapi

450 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

memang banyak dari penulis yang memiliki kejeniusan tertentu sehingga dengan
itulah profesi penulis sering identik dengan dunia orang-orang jenius. Dikatakan
demikian para penulis suka berpikir, mencari ide dan gagasan baru, bermain
imajinasi tanpa batas dan memublikasikan lewat berbagai media cetak dan
elektronik.

3. PEMBAHASAN

Karya Sastra NTT

Berdasarkan hasil penelusuran Yohanes Sehandi yang tertulis dalam buku


Mengenal Sastra dan Sastrawan NTT terhadap novel-novel karya para sastrawan
NTT sejak pertama kali terbit tahun 1964 sampai dengan Desember 2013 (dalam
rentang waktu 49 tahun) hanya berjumlah 48 judul buku novel. Rata-rata satu tahun
hanya menghasilkan satu novel. Ke-48 judul buku novel karya para sastrawan NTT
itu adalah (1) Hari-Hari Pertama (Gerson Poyk, BPK Gunung Mulia, Jakarta,
1964, 1968); (2) Sang Guru (Gerson Poyk, Pustaka Jaya, Jakarta, 1971, 1973); (3)
Tuhan Jatuh Hati (Julius Sijaranamual, 1971); (4) Menaklukkan Benua Baru (Julius
Sijaranamual, 1971); (5) Anak-Anak Laut (Julius Sijaranamual, 1971); (6) Teo Si
Cilik (Julius Sijaranamual, Nusa Indah, Ende, 1975); (7) Saat untuk Menaruh
Dendam dan Saat untuk Menabur Cinta (Julius Sijaranamual, 1978); (8) Cumbuan
Sabana (Gerson Poyk, Nusa Indah, Ende, 1979); (9) Petualangan Dino (Gerson
Poyk, Nusa Indah, Ende, 1979); (10) Giring-Giring (Gerson Poyk, 1982); (11)
Seharusnya Aku Mengerti (Maria Matildis Banda, 1989); (12) Pada Taman
Bahagia (Maria Matildis Banda, Grasindo, Jakarta, 1997); (13) Tabitha (Maria
Matildis Banda, 1997); (14) Liontin Sakura Patah (Maria Matildis Banda,
Grasindo, Jakarta, 1998); (15) Bugenvil di Tengah Karang (Maria Matildis Banda,
Grasindo, Jakarta, 1998); (16) Pulang (Mezra E. Pellondou, 2000); (17) Rabies
(Maria Matildis Banda, Care Internasional, Kupang, 2001); (18) Klise Hitam Putih
(Mezra E. Pellondou, 2002); (19) Surat-Surat dari Dili (Maria Matildis Banda,
Nusa Indah, Ende, 2005); (20) Enu Molas di Lembah Lingko (Gerson Poyk,
Yayasan Trimedia, Jakarta, 2005, (21) Petra Southern Meteor (Yoss Gerard Lema,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 451


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gita Kasih, Kupang, 2006); (22) Surga Retak (Mezra E. Pellondou, Kairos,
Kupang, 2007); (23) Loge (Mezra E. Pellondou, Frame Publishing, Yogyakarta,
2008); (24) Nama Saya Tawwe Kabota (Mezra E. Pellondou, Frame Publishing,
Yogyakarta, 2008); (25) Zico & Nina (Yoss Gerard Lema, Gita Kasih, Kupang,
2008); (26) Cleo Kemarilah (Fanny J. Poyk, 2009); (27) Pelangi di Langit Bali
(Fanny J. Poyk, 2009); (28) Sang Sutradara dan Wartawati Burung (Gerson Poyk,
Kakilangit Kencana, Jakarta, 2009); (29) Tarian Ombak (Gerson Poyk, Kakilangit
Kencana, Jakarta, 2009); (30) Meredam Dendam (Gerson Poyk, Kakilangit
Kencana, Jakarta, 2009); (31) Seruling Tulang (Gerson Poyk, Kakilangit Kencana,
Jakarta, 2009); (32) Atma, Putih Cinta Lamahala Kupang (Pion Ratulloly, Perum
PNRI, Kupang, 2010); (33) Perempuan Itu Bermata Saga (Agust Dapa Loka, Elex
Media Komputindo, Jakarta, 2011); (34) Badut Malaka (Robert Fahik, Cipta
Media, Yogyakarta, 2011); (35) Belis Imamat (Inyo Soro, 2011); (36) Cinta
Terakhir (V. Jeskial Boekan, Nuraniku, Kupang, 2011); (37) Membadai Pukuafu
(V. Jeskial Boekan, Nuraniku, Kupang, 2011); (38) Loe Betawi Aku Manggarai (V.
Jeskial Boekan, Nuraniku, Kupang, 2011); (39) Perempuan dari Lembah Mutis
(Mezra E. Pellondou, Frame Publishing, Yogyakarta, 2012); (40) Dua Malam
Bersama Lucifer (Buang Sine, Andi, Yogyakarta, 2012); (41) Rumah Lipatan
(Kopong Bunga Lamaruran, 2012); (42) Nyoman Sulastri (Gerson Poyk, Libri,
Jakarta, 2012); (43) Seribu Malam Sunyi (Gerson Poyk, Libri, Jakarta, 2012); (44)
Luka Batin yang Tersisa (Fanny J. Poyk, 2013): (45) Petualangan Bersama
Malaikat Jibrail (Buang Sine, Andi, Yogyakarta, 2013); (46) Aku? (Yos Mau,
Medium, Bandung, 2013); (47) Janji Sabana (Misel Gual, (2013); dan (48) Likurai
untuk Sang Mempelai (Robert Fahik, Cipta Media, Yogyakarta, 2013).
Karya sastra NTT sebagai produk budaya intelektual orang-orang NTT yang
beragam suku, adat-istiadat, bahasa, dan budaya yang multikultural, dengan jumlah
penduduk lebih dari empat juta orang, dalam rentang jangka waktu selama 49 tahun,
angka 48 buku novel ini dinilai masih sangat kurang. Apalagi, sebagian buku sastra
NTT ini pada saat ini sulit ditemukan di pasaran buku dan perpustakaan karena
tidak dicetak ulang, baik oleh penerbit maupun oleh pengarangnya.

452 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dari segi produktivitas, sastrawan NTT yang sangat produktif adalah Gerson
Poyk sendiri, telah menerbitkan dua belas buku novel. Gerson juga telah
menerbitkan empat belas buku kumpulan cerpen. Novelis NTT yang sedikit
mengikuti produktivitas Gerson Poyk adalah Maria Matildis Banda (tujuh novel),
Mezra E. Pellondou (enam), Julius Sijaranamual (lima), sedangkan yang lain baru
menerbitkan tiga, dua, dan satu novel.
Beberapa tahun terakhir ini ada fenomena menarik dalam penulisan novel di
NTT. Novelis Vincentcius Jeskial Boekan muncul pertama kali tahun 2011 dengan
tiga judul novel sekaligus, setelah itu vakum. Novelis NTT Buang Sine (polisi di
Polda NTT) tampil fenomenal dengan menerbitkan dua novel, yakni novel Dua
Malam Bersama Sucifer (2012) dan Petualangan Bersama Malaikat Jibrail (2013).
Kedua novel ini sangat laris, sampai kini sudah terjual puluhan ribu eksemplar
(Telah dimuat dalam harian Victory News (Kupang) pada Rabu, 8 Januari 2014).

Apresiasi Kebangkitan Sastra NTT

Karya sastra yang terlahir dari tangan-tangan penulis sastra NTT sebagian
besar mendapat apresiasi dari masyrakat NTT. Tahun 2011 merupakan tahun
kebangkitan sastra dan sastrawan NTT. Sastra NTT yang dimaksudkan di sini
adalah sastra tentang NTT atau sastra yang dihasilkan orang NTT dengan
menggunakan media bahasa Indonesia. Di pihak lain sastrawan NTT adalah
pengarang karya sastra kelahiran NTT atau keturunan orang NTT (lihat Yohanes
Sehandi, Pos Kupang, 13 Desember 2011 dan Flores Pos, 10–11 Januari 2012).

Ada sejumlah indikator yang menunjukkan bahwa tahun 2011 merupakan


tahun kebangkitan sastra dan sastrawan NTT. Pertama, jumlah penerbitan buku
sastra NTT tahun 2011 jauh melampaui jumlah penerbitan buku sastra tahun-tahun
sebelumnya. Kedua, jumlah artikel opini sastra di media cetak (harian) NTT tahun
2011 jauh melampaui jumlah artikel opini sastra tahun-tahun sebelumnya. Ketiga,
jumlah cerpen dan cerpenis serta jumlah puisi dan penyair NTT yang ditampilkan
dalam “Kolom Imajinasi” harian Pos Kupang tahun 2011 jauh melebihi jumlah

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 453


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

cerpen dan cerpenis serta jumlah puisi dan penyair NTT pada tahun-tahun
sebelumnya.

Penerbitan Buku Sastra

Berdasarkan data yang saya kumpulkan, selama tahun 2011 sebanyak empat
belas judul buku sastra NTT yang diterbitkan. Perinciannya adalah: enam judul
buku novel, lima judul buku kumpulan puisi, satu judul buku kumpulan cerita
pendek (cerpen), dan dua judul buku telaah/kritik sastra. Penerbitan buku sastra
tahun 2010 dan tahun-tahun sebelumnya tidak sebanyak itu. Keenam judul buku
novel yang diterbitkan tahun 2011 adalah (1) Perempuan Itu Bermata Saga (Agust
Dapa Loka, Elex Media Komputindo, Jakarta); (2) Cinta Terakhir (Vincentcius
Jeskial Boekan, Nuraniku, Kupang); (3) Membadai Pukuafu (Vincentcius Jeskial
Boekan, Nuraniku, Kupang); (4) Loe Betawi Aku Manggarai (Vincentcius Jeskial
Boekan, Nuraniku, Kupang); (5) Badut Malaka (Robert Fahik); dan (6) Belis
Imamat (Inyo Soro).

Hal yang cukup menarik dan membanggakan adalah sejumlah novel yang
diterbitkan tahun 2011 ini dibedah dan diluncurkan di tempat bergengsi dengan
acara protokoler yang meriah dipadati peserta. Cinta Terakhir dan Membadai
Pukuafu dibedah dan diluncurkan di hotel berbintang dan restoran bergengsi,
sedangkan Badut Malaka dibedah dan diluncurkan di aula perguruan tinggi yang
juga bergensi. Salah satu novel yang terbit 2011, yakni novel Perempuan Itu
Bermata Saga (Agust Dapa Loka) berhasil memenangkan hadiah (penghargaan)
kategori “sastra” NTT Academia Award (NTT AA) tahun 2011 yang diberikan oleh
Forum Academia NTT (FAN). Forum Academia NTT (FAN) adalah sebuah forum
intelektual NTT yang anggota-anggotanya tersebar di seluruh dunia. Penyerahan
NTT Academia Award ini dilakukan pada 14 Januari 2012 di Gedung Museum
Daerah NTT.

Kelima judul buku puisi yang diterbitkan 2011 adalah (1) Cerah Hati: Sebuah
Kumpulan Puisi (Christian Dicky Senda, Indie Book Corner, Yogyakarta); (2)
Riwayat Negeri Debu (Jefta Atapeni, Kiara Publishing, Bandung); (3) Pukeng Moe

454 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Lamalera (Bruno Dasion, kumpulan puisinya dalam bahasa Lamaholot dan bahasa
Indonesia, Lamalera, Yogyakarta); (4) Ketika Cinta Terbantai Sepi (Usman D.
Ganggang); dan (5) Antologi Puisi Lonceng Sekolah (Arnoldus Ola Aman).

Buku kumpulan puisi Ketika Cinta Terbantai Sepi karya “penyair nyentrik”
Usman D. Ganggang dibedah dan diluncurkan dua kali di dua provinsi yang
berbeda pada Oktober 2011 diluncurkan di Kesultanan Bima (NTB), pada
November 2011 diluncurkan di SMA Katolik Loyola, Labuan Bajo, Manggarai
Barat (NTT). Di Labuan Bajo acara sastra ini mendapat sambutan yang meriah dari
banyak kalangan. Satu-satunya buku kumpulan cerpen yang terbit tahun 2011
adalah Wanita Sepotong Kepala: Antologi Cerpen (Komunitas Sastra Filokalia
Seminari Tinggi Santu Mikhael, Lima Bintang, Kupang). Di pihak lain dua buku
telaah atau kritik sastra adalah (1) Sajak-Sajak Chairil Anwar dalam Kontemplasi
(A.G. Hadzarmawit Netti, B You Publishing, Surabaya), dan (2) Studi Sastra Lisan:
Sejarah, Teori, Metode, dan Pendekatan Disertai Contoh Penerapannya (Yoseph
Yapi Taum, Lamalera, Yogyakarta).

Artikel Opini Sastra

Artikel opini sastra yang dipublikasikan tahun 2011 jumlahnya melonjak


melebihi jumlah artikel opini sastra pada tahun-tahun sebelumnya. Berdasarkan
data yang saya kumpulkan dari dua media cetak (harian) utama di NTT, yakni Pos
Kupang dan Flores Pos, ada 26 judul artikel opini sastra yang dimuat oleh dua
harian ini tahun 2011. Yang dimuat Pos Kupang ada enam belas artikel opini sastra
(tahun 2010 hanya enam artikel), yang diterbitkan Flores Pos ada sepuluh artikel
(tahun 2010 hanya 6 artikel). Apabila ditambah dengan artikel opini sastra yang
dimuat di media cetak yang lain, harian Timex, misalnya, jumlahnya bisa lebih dari
26 judul artikel sastra.

Ke enam belas judul artikel opini sastra yang dimuat Pos Kupang tahun 2011
adalah (1) “Cerpen dan Puisi Pos Kupang 2010: Krisis Apresiasi dan Kritik”
(Yohanes Sehandi, PK, 1 Februari 2011); (2) “Sastra dan Pengarusutamaan
Gender” (Taty Gantir Neonbasu, PK, 24 Februari 2011); (3) “Cerpen: Antara

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 455


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Realitas dan Kritik Sosial” (Jimmy Meko Hayong, PK, 10 Maret 2011); (4) “Dusun
Flobamora: Wadah Sastra Kreatif untuk Para Pemula” (Amanche Franck Oe Ninu
dan Mario F. Lawi, PK, 20 Maret 2011); (5) “Putu Wijaya dan Amanche Franck:
Di Persimpangan Semiotik Keduanya Bebas Bicara” (Pion Ratulolly, PK, 27 Maret
2011); (6) “Puisi dan Kekuatan Sosial” (Hengky Ola Sura, PK, 28 Maret 2011); (7)
“Memaknai Puisi Elisabet A. Sulastri” (Videntus Atawolo, PK, 2 April 2011); (8)
“Mempertimbangkan Cinta Terakhir” (Resensi Novel Cinta Terakhir, Julianus
Akolit, PK, 3 April 2011); (9) “Novel dan Tirani Televisi” (Apresiasi Novel Belis
Imamat) (V. Nahak, PK, 4 April 2011); (10) “Bersastra di Tengah Karang dan
Lontar” (Januario Gonzaga & Amanche Franck Oe Ninu, PK, 10 April 2011); (11)
“Menulis Cerpen, Bukanlah Bercerita” (Julianus Akoit, PK, 10 April 2011); (12)
“Belajar Bersastra dari Seorang Umbu” (Willem B. Berybe, PK, 8 Mei 2011); (13)
“Diksi Sang Penyair: Percintaan di Dunia Sunyi” (Julianus Akoit, PK, 15 Mei
2011); (14) “Dialektika tentang Kematian di Ruang Imajinasi” (Julianus Akoit, PK,
29 Mei 2011); (15) “Puisi-Puisi Chairil Anwar” (Sebuah Refleksi HUT ke-66 RI)
(Willem B. Berybe, PK, 16 Agustus 2011); dan (16) “Sastra NTT yang Berpijak di
Bumi” (Yohanes Sehandi, PK, 13 Desember 2011).

Selanjutnya, ke-10 judul artikel opini sastra yang dimuat Flores Pos adalah
(1) “Mempertimbangkan Ruang dan Waktu: Pengajaran Penulisan Kreatif Sastra di
Sekolah” (M.M. Bali Larasati, FP, 6 Januari 2011); (2) “Mitos Ine Pare: Antara
Fakta dan Fiksi” (Perbincangan Sastra Lisan Etnik Lio) (M.M. Bali Larasati, FP,
13 Januari 2011); (3) “Sastra dan Pendidikan” (Hengky Ola Sura, FP, 19 Januari
2011); (4) “Sahabat dan Puisi” (Bill Halan, FP, 10 Maret 2011); (5) “Puisi: Model
Pembangunan Karakter” (Sr. Wilda Wisang, CIJ, FP, 27 Juni 2011); (6) “Dilema
dan Tantangan Pekarya Sastra” (Thomas A. Sogen, FP, 18 Agustus 2011); (7)
“Melacak Sastra dan Sastrawan NTT” (Yohanes Sehandi, FP, 19 November 2011);
(8) “Melacak Sastra dan Sastrawan NTT” (Sebuah Tanggapan) (Norbertus Jegalus,
FP, 24 November 2011); (9) “Pengarang NTT” (Menanggapi Yohanes Sehandi)
(Pion Ratulolly, FP, 29 November 2011); dan (10) “Dosa Asal Sastrawan” (NTT)
(Januario Gonzaga, FP, 9 Desember 2011).

456 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Menulis Kreatif di Media Cetak NTT

Cerpen dan Puisi Pos Kupang

Jumlah cerpen Pos Kupang (PK) tahun 2011 yang berhasil saya kumpulkan
dan cermati berjumlah 45 judul cerpen dari 33 cerpenis NTT yang diambil dari 42
nomor PK edisi Minggu. Bandingkan dengan jumlah cerpen PK tahun 2010
sebelumnya. Tahun 2010, cerpen yang ditampilkan di PK berjumlah 36 judul dari
31 cerpenis. Jadi, tahun 2011 ini ada penambahan sembilan judul cerpen dan
penambahan dua cerpenis NTT.

Cerpen PK tahun 2011 yang berjumlah 45 judul ini berasal dari 33 cerpenis.
Ada beberapa cerpenis yang menulis lebih dari satu cerpen. Ke-33 cerpenis NTT
yang menghasilkan 45 judul cerpen itu (berdasarkan urutan pemuatan cerpen di PK
dari Januari sampai Desember 2011) adalah Yosef S. Sefni, Amanche Franck,
Jimmy Meko Hayong, Bernard Nailiu, Kristo Ngasi, Arys Botha, Engky Pukan,
Roman Nama, Gobin D.D., Mikhael E. Bernardus, Arsen Ngai, Taty Gantir,
Ambrosius Beda Niron, Nong Djese, Rheynard el Meo, Fabio Seran, Mario F.
Lawi, Atel Lewo Keda, Karolus Larantukan, Mariana Rilis Sogen, Holang
Odorikus, Cosmas Kopong Beda, Keletus Marcel Udak, Jose Wassa, Herry Serang,
Deodatus D. Parera, Lolik Luon, Januario Gonzaga, Agustinus Raring, Fram
Maget, Fanny Watu, Djho Izmail, dan Vinsen Making.

Agar bisa diketahui para pembaca, ke-36 penyair NTT yang menghasilkan 99
judul puisi tahun 2011 itu (berdasarkan urutan pemuatan cerpen di PK dari Januari
sampai Desember 2011) adalah: Magdalena Ina Tuto, Gobin D.D., Jingga Clarita,
Pion Ratulolly, Dody Kudji Lede, Vinsen Making, Avianita Rachmawati,
Inosensius Nahak Berek, Elisabet A. Sulastri, Florensius Marsudi, Ferdy Mello,
Viktorius P. Feka, Mario F. Lawi, Dion Tunti, Soleman Febe Maria, Trasianus
Golo, Cosmas Kopong Beda, Holang Odorikus, August Kani, Januario Gonzaga,
Jimmy Meko Hayong, Selamat Frans, Valens Daki Soo, Willem B. Berybe, Rosalia
Dolu, Lambert Lalung Namang, Ishack Sonlay, Ninu Ecko, Fredy Oki, Arie Putra,
Lee Risar, Chintia Devi Yurensi, Even DJ, Sisilia Semilia Seran, Tinus Tamo Ama,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 457


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dan Bara Pattyradja.Dalam tahun 2011 ini juga dua penyair muda NTT, yakni
Ishack Sonlay dan Mario F. Lawi terpilih mewakili NTT menjadi peserta Temu
Sastrawan Indonesia 4 (TSI 4) di Ternate, Maluku Utara pada 25–29 Oktober 2011
bersama 124 sastrawan yang berasal dari seluruh wilayah Indonesia.

4. PENUTUP

Pentingnya apresiasi sastra memberikan peluang kepada dunia sastra untuk


berbicara mengenai banyak hal dan berbagai peranan bacaan sastra yang mulai
beredar luas di tengah masyrakat NTT. Apresiasi dalam berbagai bentuk seperti
kegiatan seminar sastra, festival sastra, acara bedah buku, parade puisi, panggung
teater, itu semua merupakan bagian dari pengembangan karya sastra agar
eksistensinya terus bertahan. Di tengah era global banyak menawarkan pilihan
bacaan dan sumber yang bisa meredupkan warna sastra. Untuk itu, diharapkan para
pegiat sastra NTT saling mendukung untuk berperan aktif dalam melahirkan karya-
karya sastra yang menyentuh realitas kehidupan. Kontribusi para penulis, pegiat
sastra dapat menambah dan memperkaya referensi sastra Indonesia.

458 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Kuntha Ratna, Nyoman. 2014. Peranan Karya Sastra, Seni, dan Budaya.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar
Sugihastuti. 2011. Teori Apresiasi Sastra. Yogyakarta: Pustaka Pelajar
Noor, Rohinah. 2011. Pendidikan Karakter Berbasis Sastra. Yogyakarta: Ar-Ruzz
Media
Sehandi, Yohanes. 2012. Mengenal Sastra dan Sastrawan NTT. Yogyakarta:
Universitas Sanata Dharma.
Manshur, Faiz. 2012. Genius Menulis Penerang Batin Para Penulis. Bandung:
Nuansa
http://yohanessehandi.blogspot.co.id/2014/02/melacak-jejak-novel-dalam-sastra-
ntt.html
http://yohanessehandi.blogspot.com/2012/03/kebangkitan-sastra-ntt-2011.html

BIODATA PENULIS

Nama : Maria Santisima Ngelu

Status : Mahasiswa Magister Bahasa dan Sastra Indonesia

Instansi : Universitas Sanata Dharma - Yogyakarta

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 459


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KHASANAH SUA SEBAGAI STRATEGI PENCEGAHAN KEPUNAHAN


BAHASA ENDE

Maria Yulita C. Age


PBSI-Universitas Flores

ABSTRAK

Makalah ini dilatarbelakangi oleh rendahnya penggunaan bahasa daerah dan


kurangnya pengetahuan generasi muda tentang tuturan adat yang digunakan dalam
upacara adat. Seiring perkembangan zaman yang terus maju, banyak generasi tidak
mengetahui jenis-jenis upacara adat yang ada dalam masyarakat. Mereka termasuk
bentuk sastra lama, akan menjadi milik masyarakat yang sederhana dan terikat oleh
adat-istiadat.

Mantra bahasa Ende seperti puisi dan maknanya hanya dipahami oleh dukun
atau tua adat yang bersangkutan. Mantra pada hakikatnya terdiri atas bunyi-bunyian
yang membangun irama dan mengandung kekuatan gaib. Mantra termasuk dalam
puisi rakyat yang terdiri atas beberapa kalimat, panjang, pendek suku katanya
berdasarkan irama serta mengandung kata-kata magis untuk mencapai maksud
tertentu. Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan bentuk, fungsi, dan makna Sua
Buka Uma Muri pada masyarakat Desa Emburia sebagai bentuk pemertahanan
bahasa lokal.

Pengumpulan data dilakukan menggunakan metode simak dan cakap. Hasil


penelitian menunjukkan Sua Buka Uma Muri merupakan sastra lisan yang terdiri
atas bait-bait yang memiliki fungsi dan makna.

Kata Kunci: sua, strategi pencegahan kepunahan,bahasa Ende

1. PENDAHULUAN
Mantra adalah susunan kata berunsur puisi (seperti rima, irama) yang
dianggap mengandung kekuatan gaib, biasanya diucapkan oleh dukun atau pawang
untuk menandingi kekuatan gaib lainnya. Mantra digolongkan pada karya sastra
lisan, karena mantra disampaikan secara lisan, sehingga sastra lisan seperti mantra
ini harus dijaga dan dilestarikan bahkan dalam pelaksanaannya diharapkan agar
sastra lisan, termasuk mantra tidak boleh lenyap begitu saja. Mantra merupakan

460 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bentuk puisi rakyat yang terdiri atas beberapa kalimat panjang pendeknya suku kata
dan berdasarkan irama (Danandjaja, 1984:45). Mantra memiliki kekuatan gaib.

Masyarakat Desa Emburia percaya bahwa mantra yang diucapkan oleh


dukun atau pawang membawa manfaat dan benar-benar memiliki fungsi bagi
kehidupan mereka. Sehingga mantra yang ada itu harus dilestarikan dan dipelihara.
Mantra pada umumnya tidak dimiliki dan diucapkan oleh semua orang, melainkan
hanya terdapat pada dukun atau pawang. Mantra dalam bahasa Ende disebut sua.
Sua yang sudah disampaikan atau yang sudah dibaca oleh pawang harus benar-
benar dipahami dan dilaksanakan dengan baik agar terhindar dari bencana atau
malapetaka. Di bawah ini adalah contoh mantra mengusir roh makhluk halus pada
waktu melahirkan (sua ngaisia ana).

Sai ata soi, Bobi atau soi artinya siapa yang ikat, Bobi yang ikat.
Sai ata towa, Tiwe ata towa artinya siapa yang buka, Tiwe yang buka.
Sai ata poru, Ndozu ata poru artinya siapa yang elus, Ndozu yang elus.
Sai ata dhemba, Semba ata dhemba artinya siapa yang kebas, Semba yang kebas.

Daya atau kekuatan mantra di atas dapat disikapi dengan cara persuasif yang
mengandung pengungkapan maksud tertentu.Ini merupakan suatu bentuk
permohonan terhadap makhluk halus agar sudi menyelamatkan ibu dan anak pada
saat proses persalinan. Bobi, Tiwe, Ndozu dan Semba adalah nama makhluk halus
yang dipercaya bisa menolong memperlancar dan menyelamatkan ibu dan anak
pada saat persalinan (ngai sia ana).

Selain suangaisiaana, masih terdapat berbagai macam mantra lain yang


masih digunakan oleh masyarakat EmbuRia. Berdasarkan uraian tersebut maka
tujuan penulisan makalah ini adalah untuk mengetahui bentuk, fungsi, dan makna
suaatau mantra bahasa Ende yang ada di Desa Emburia, Kecamatan Ende,
Kabupaten Ende yang dikemas dalam judul Khazanah Sua Sebagai Strategi
Pencegahan Kepunahan Bahasa Ende.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 461


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. KONSEP DAN TEORI


Mantra adalah ikatan atau susunan kata-kata yang mengandung hikmat dan
kekuatan gaib (Zainudin, 1992:107). Teknik mantra dimulai dari mantra persuasif
yang digunakan paling lunak sampai kepada yang keras dan mulai dari kenyataan
yang sugestif sampai kepada konformitas, seperti (a) sugestif, (b) perintah, (c)
identifikasi, (d) permintaan, dan (e) ajakan.

Dilihat dari segi bentuk, mantra merupakan salah satu bentuk karya sastra
dan termasuk jenis puisi lama. Irama serta korespondensinya menyerupai puisi,
karena adanya ciri dan unsur tersebut, maka mantra dianggap prototipe puisi (Eddy,
1991:130). Mantra sebagai prototipe puisi merupakan ekspresi kerinduan batin
manusia kepada alam. Oleh karena itu, mantra merupakan sebuah peristiwa
pengungkapan alam pikiran, sikap, dan nilai kebudayaan masyarakat setempat, dan
sebagai sarana gagasan yang mendukung pembangunan Indonesia secara
keseluruhan.

3. FUNGSI MANTRA
Mantra mempunyai fungsi sebagai sastra lisan, antara lain untuk menunjang
perkembangan bahasa dan sastra, serta pengungkapan pola pikir, sikap dan nilai
kebudayaan setempat dan sebagai sarana gagasan yang mendukung pembangunan
manusia Indonesia secara keseluruhan. Selain itu, Dananjaja (2002:19)
mengemukakan beberapa fungsi mantra, antara lain:

1. Sebagai sistem proyeksi


2. Sebagai alat pengesahan pranata-pranata dan lembaga-lembaga kebudayaan.
3. Sebagai sarana pendidikan
4. Alat pemaksa dan pengawas agar norma-norma masyarakat akan selalu dipatuhi
oleh anggota penggunanya.
Teori yang digunakan sebagai panduan dalam penelitian ini adalah teori
sastra lama dan teori sosiolinguistik. Teori sastra lama merupakan suatu bentuk
penyelidikan yang menghasilkan pengertian sastra, hakikat sastra, jenis-jenis sastra
dan prinsip-prinsip tentang sastra lama. Menurut Rani (1995:57) sastra lama adalah

462 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sastra yang lahir dan hidup dalam masyarakat lama Indonesia. Masyarakat lama
yang dimaksudkan dalam sastra lama adalah suatu masyarakat yang terikat kuat
dengan adat istiadat. Mantra merupakan bentuk puisi lama yang tertua dan berbait-
bait.

Sementara Suroso (1981:70) mengatakan bahwa puisi lama adalah puisi


yang dihasilkan sebagai pancaran masyarakat lama. Yang dipentingkan dalam
mantra adalah iramanya. Makin kuat iramanya, makin besar tenaga gaib yang
ditimbulkannya.

Mantra yang menjadi subjek penelitian ini merupakan salah satu jenis puisi
lama yang terikat oleh syarat tertentu, misalnya mempunyai irama dan berirama.
Teori sosiolinguistik merupakan suatu teori untuk mencari konteks sosial
kebudayaan, ragam-ragam bahasa dalam studi tertentu dan mencari fungsi
penggunaan bahasa dalam masyarakat (Nababan, 1997:21). Bahasa sebagai
medium dalam mantra merupakan bentuk pengungkapan imajinasi dan manifestasi
kehidupan manusia dan masyarakat dalam bentuk sastra lisan bukan dalam bentuk
tulisan.

4. PEMBAHASAN
4.1. BentukSuaBuka Uma Muri

Mantra dalam upacara buka uma muri berbentuk puisi lama yang terlihat oleh
banyaknya baris per bait dan banyaknya suku kata dalam setiap baris, serta
memiliki pola persajakan. Mantra buka uma muri atau membuka kebun baru adalah
mantra yang disampaikan pada saat pembukaan lahan baru. Syair mantra ini terdiri
atas 5 bait, tiap bait terdiri atas 4-6 baris. Hal ini dapat di lihat pada uraian di bawah
ini.
Tana wuzi woso
Watu zando kapa
Tana poro tiko wozo
Poa tiko bhoa
Mbaka tiko randa

Tana taji papa tau


Watu soza papa weza
Tana ra ngere wari wesa
Watu boge ngere jawa goe

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 463


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Ndie ja’o wi kozu


Ndie ja’o wi roe
Ndie ja’o wi kozu pare bhara
Ndie ja’o wi roe moke
Ndie ja’o wi rote tezo
So netu zoka bhoka
So netu tendo tembo
Kombe wutu tembu
Kombe zima suza
Netu jo mbo’o-mbo’o
Netu ghagha kapa-kapa
So ndie zima ko’o ja’o iwa
Zima ko’o zaki, zima ko’o mosa
So ndie siku ko’o ja’o iwa
(Siku ko’o zaki, siku ko’o mosa)

1. Bait Pertama
Tanah wuzi woso
Tanah semacam siput yang dipakai banyak
Tanah sebagai perhiasan dalam upacara adat
Tanah yang banyak seperti siput di kali
Watu zando kapa
Batu bunga tebal, banyak
Batu yang banyak seperti bungan ditaman
Tana poro tiko wozo
Tanah terjun hadang, kepung bukit
Tanah datang dari bukit
Poa tiko bhoa
Terjun hadang, kepung lembah perbukitan
Datang dari lembah
Mbaka tiko randa
Menyeberang kepung, hadang cabang, dahan
Dari segala penjuru

Terjemahan:Tanah yang banyak seperti siput di kali batu yang banyak seperti bunga
yang bermekaran. Tanah datang dari bukit, datang dari lembah dan datang dari
segala penjuru.

Melihat data di atas maka kalimat tana wuzi woso menggambarkan bahwa kata
tana artinya “tanah dan lahan yang akan digarap”, kata wuzi artinya “sejenis siput
di kali yang bentuknya lebih besar dari yang lainnya dan sangat indah”. Siput

464 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tersebut biasanya sebagai perhiasan dalam upacara adat. Kata woso artinya
“banyak”.

Kata watu artinya “batu”, kata zando artinya “bunga yang bermekaran”, kapa
artinya “banyak”. Jadi, di atas lahan yang akan digarap tersebut, juga terdapat
banyak batu.

Tana poro tiko wozo mengandung arti bahwa “tanah yang akan digarap tersebut
datang dari bukit”. Poa tiko bhoa mengandung arti bahwa “tanah tersebut juga
datang dari lembah”., sedangkan mbaka tiko randa, mengandung arti bahwa tanah
tersebut datang dari segala penjuru.

Bait ini terdiri atas 5 baris, tiap baris terdiri atas 3-4 kata, dengan pola
persajakan akhir /ab-ab-b/, seperti tempat dalam kata : woso, kapa, wozo, bhoa,
randa.

2. Bait Kedua
Tana taji papa tau
Tanah mengadu domba halang buat
Tanah tumpah darah
Watu soza papa wesa
Batu teriakan halang potong
Batu pengorbanan
Tana ra ngere wari wesa
Tanah darah seperti jemur hambur
Tanah seperti darah yang terpercik kemana-mana
Watu boge ngere jawa goe
Batu potong daging seperti jagung campur
Batu seperti potongan daging yang berhamburan
Terjemahan bebas

“Untuk memperoleh tanah harus melalui usaha dan pengorbanan. Tanah dan
batu seperti darah dan daging yang terpercik dan berhamburan ke mana-mana”.

Melihat data di atas, maka kalimat tana taji papa tau dan watu soza papa
wesa, mengandung arti bahwa “ untuk mendapatkan tanah harus melalui usaha dan
pengorbanan”.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 465


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dengan tanah manusia bisa saling mengadu domba satu sama lain. Dengan
begitu, maka terjadilah pertumpahan darah. Pada kalimat, tana ra ngere wari wesa
dan watu boge ngere jawa goe, mengandung arti bahwa “dengan terjadinya
pertumbahan darah, makan korban akan berserakan ke mana-mana” dan pada saat
itulah darah dan daging akan menyatu dan akan berhamburan kemana-mana.

Bait ini terdiri atas 4 baris, tiap baris terdiri atas 4-5 kata, dengan pola
persajakan awal /ab-ab/, seperti yang tampak dalam kata: tana, watu, tana, watu.

3. Bait Ketiga:
Ndie ja’o wi kozu
Di sini saya akan, mau isi
Di sini saya akan mengisi
Ndie ja’o wi roe
Di sini saya akan, mau siram, tuang
Di sini saya akan menuang
Ndie ja’o wi kozupare bhara
Di sini saya akan mengisi beras putih
Ndie ja’o wi roe moke
Di sini saya mau, akan siram, tuang tuak
Di sini saya akan menuang tuak
Ndie ja’o wi rote tezo
Di sini saya akan, mau tumbuk telur
Di sini saya akan menumbuk telur

Terjemahan bebas :

“Di sini saya akan mengisi dan menuang, saya akan mengisi beras putih dan
menuang tuak, serta menumbuk telur”.

Melihat data di atas kalimat ndie ja’o wi kozu dan ndie ja’o wi roe mengandung
arti bahwa setelah melalui perjuangan yang berat dan meletihkan, kini tibalah
saatnya meraih kemenangan. Sebagai tanda syukur tersebut, maka sang tua adat
meminta izin kepada leluhur untuk melakukan ritual adat. Sedangkan pada kalimat
ndie ja’o wi kozu pare bhara, ndie ja’o roe moke dan ndie ja’o wi rote tezo

466 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mengandung arti bahwa “setelah minta izin kepada leluhur, maka tua adat akan
mengisi beras putih menuang tuak dan menumbuk telur dalam sebuah bakul untuk
diberikan kepada arwah leluhur”.

Bait ini terdiri atas 5 baris, tiap baris terdiri atas 4-6 kata, dengan pola
persajakan awal/aa-aa-a/ seperti yang tampak dalam kata: ndie, ndie, ndie, ndie.

4. Bait Keempat :
So netu zoka bhoka
Ajakan seruan asal tumpah berkembang tunas
Asalkan dia bertunas dan berkembang
So netu tendo tembu
Ajakan seruan asal tanam tumbuh
Tumbuh dengan baik
Kombe wutu tembu
Malam empat tumbuh
Malam keempat tumbuh
Kombe zima suza
Malam lima muncul
Malam kelima muncul
Netu jo mbo’o-mbo’o
Asal kerja kenyang-kenyang
Bekerja agar hidup sejahtera
Netu ghagha kapa-kapa
Asal buka tebal-tebal, banyak-banyak
Mengharapkan hasil yang melimpah
Terjemahan : “Mengharapkan tanaman yang ditanam bisa tumbuh dan berkembang
dengan baik. Malam keempat tumbuh, malam kelima muncul dan mengharapkan
hasil yang melimpah untuk kemakmuran hidup”.

Melihat data di atas, maka kalimat So netu zoka bhoka, so netu tendotembu
mengandung arti bahwa “setelah benih ditanam, diharapkan bisa tumbuh dan
berkembang dengan baik”. Kombe wutu tembu, dan kombe zima suza mengandung
arti bahwa “benih yang sudah ditanam diharapkan bisa tumbuh pada malam
keempat dan bisa muncul pada malam kelima”.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 467


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Sedangkan pada kalimat netu jo mbo’o-mbo’o dan netu ghagha kapa-kapa


mengandung arti bahwa “kerja keras yang sudah dilakukan diharapkan bisa
mendatangkan hasil yang melimpah untuk kemakmuran dan kesejahteraan
bersama”.

Bait ini terdiri dari atas 6 baris tiap baris terdiri atas 3-4 kata, dengan pola
persajakan akhir /ab-ba-ca/seperti yang tampak dalam kata: bhoka, tembu, tembu,
suza, mbo’o, kapa.

5. Bait Kelima
So ndie zima ko’o ja’o iwa
Ajakan, seruan di sini tangannya saya tidak
Di sini bukan tangannya saya
Zima ko’o zaki zima ko’o mosa
Tangannya tuan adat tangannya tuan adat
Tangannya tuan adat
So ndie siku ja’o iwa
Ajakan, seruan di sini sikunya saya tidak
Di sini bukan sikunya saya
Siku ko’o zaki ziku ko’o mosa
Sikunya tua adat sikunya tua adat
Tapi sikunya tua adat

Terjemahan bebas: “Ini bukan tangannya saya, tetapi tangannya tua adat. Dan ini
bukan sikunya saya, tapi sikunya tua adat”.

Melihat data di atas, maka kalimat so ndie zima ko’o ja’o iwa, zimako’o mosa
dan so ndie siku ko ja’o iwa, siku ko’i mosa mengandung arti bahwa “tua adat yang
memimpin upacara tersebut menyatakan kerendahan hatinya. Ia mengakui bahwa
tangan dan siku yang saat memimpin upacara adat tersebut bukanlah
kepunyaannya, tetapi kepunyaan leluhur yang terdahulu”. Ini mengartikan bahwa
tua adat juga mengharapkan campur tangan dari para leluhur untuk turut membantu
melancarkan upacara adat tersebut sehingga apa yang diharapkan bisa diperoleh”.

468 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Bait ini terdiri dari 4 baris, tiap baris terdiri atas 6 kata dengan pola persajakan
akihr /aa-aa/ seperti tempat dalam kata : iwa, mosa, iwa, mosa.

Berdasarkan data di atas maka dapat diketahui bahwa mantra yang dituturkan
pada saat upacara buka uma muri merupakan mantra yang bertujuan memohon
bantuan para leluhur untuk terlibat dalam usaha pertanian yang menjadi mata
pencaharian utama bagi masyarakat setempat.

4.2 FungsiSuaBuka Uma Muri


Dilihat dari data mantra yang sudah diuraikan di atas, maka dapat dikemukakan
fungsi dari mantra buka uma muri tersebut, yakni sebagai berikut.

4.2.1. Fungsi Penghormatan Kepada Leluhur

Yang dimaksud dengan fungsi penghormatan kepada leluhur adalah fungsi


pemujaan terhadap leluhur. Leluhur menjadi bagian dari kehidupan manusia, sejak
dahulu hingga sekarang ini, walaupun perkembangan zaman dan IPTEK semakin
modern, namun pemujaan terhadap leluhur terus dilaksanakan dalam berbagai
kesempatan. Hampir dalam setiap ritual orang selalu memohon sekaligus
mengundang para leluhur untuk ikut serta dalam upacara dimaksud. Hal inilah yang
terjadi pada upacara buka uma muri di desa Emburia.

4.2.2 Fungsi Permohonan


Mantra buka uma muri juga mempunyai fungsi permohonan, yaitu memohon
kepada leluhur agar memberi berkat atas tanah yang akan digarap sehingga sesuatu
yang ditanam bisa tumbuh dan berkembang dengan subur dan bisan menuai hasil
yang melimah.

So netu zoka bhoka


Ajakan, seruan asal tumpah berkembang tunas
Asalkan dia bisa bertunas dan berkembang
So netu tendo tembu
Ajakan, seruan asal tanam tumbuh
Kombe wutu tembu

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 469


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Malam empat tumbuh


Kombe zima suza
Malam lima muncul
Netu jo mbo’o-mbo’o
Asal kerja kenyang-kenyang
Bekerja agar hidup sejahtera
Netu ghagha kapa-kapa
Asal buka tebal-tebal, banyak-banyak
Mengharapkan hasil yang melimpah

Yang menunjukkan sebagai fungsi permohonan, yaitu terletak pada setiap


kalimat, dari baris pertama sampai baris kelima, yaitu memohon agar benih yang
ditanam bisa tumbuh dan berkembang dengan baik, sehingga memperoleh hasil
yang melimpah.

4.2.3 Fungsi Estetis


Keindahan mantra buka uma muri, yaitu sebagai berikut.

1. Bait Pertama
Tana wuzi woso
Watu zendo kapa
Tana poro tiko wozo
Poa tiko bhoa
Mbaka tiko randa

a. Pada bait pertama baris pertama, unsur keindahannya terletak pada pengulangan
bunyi vokal a-a pada katatana, perpaduan vokal u-a pada kata wuzi dan
pengulangan bunyi vokal o-o pada kata woso.
b. Pada bait pertama baris kedua, unsur keindahkannya terletak pada perpaduan
bunyi vokal a-u pada kata watu dan pengulangan vokal a-a pada kata kapa.
c. Pada bait pertama baris ketiga, unsur keindahan terletak pada pengulangan bunyi
vokal a-a pada kata tana dan pengulangan vokal opada kata poro, tiko dan woso.
d. Pada bait pertama baris keempat, unsur keindahannya terletak pada pendobelan
vokal, yaitu vokal o-a pada kata poa dan bhoa dan perpaduan bunyi vokal i-o
pada kata tiko.

470 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

e. Pada bait pertama baris kelima, unsur keindahannya terletak pada pengulangan
vokal a-a pada kata mbaka, dan perpaduan vokal i-o pada kata tiko.
2. Bait Kedua
Tani taji papa tau
Watu soza papa wesa
Tana ra ngere wari wesa
Watu boge ngere jawa goe
a. Pada bait kedua baris pertama, unsur keindahannya terletak pada pengulangan
bunyi vokal a-a pada kata tana dan papa, perpaduan vokal a-i pada kata taji dan
pendobelan vokal a-u pada kata tau.
b. Pada bait kedua baris, unsur keindahannya terletak pada perpaduan vokal a-a, o-
a, e-a pada kata watu, soza, wesa dan pengulangan bunyi vokal a-a pada kata
papa.
c. Pada bait kedua baris ketiga vokal a-a pada kata papa. Pengulangan bunyi vokal
a-a, e-e pada kata tana, ngere dan perpaduan bunyi vokal a-i, e-a pada kata wari
dan wesa.
d. Pada bait kedua baris keempat, unsur keindahannya terletak pda perpaduan
bunyi a-u, o-e pada kata watu, boge dan pengulangan bunyi vokal e-e, a-a pada
kata ngere,jawa serta pendobelan bunyi vokal o-e pada kata goe.
3. Bait Ketiga
Ndie ja’o wi kozu

Ndie ja’o wi roe

Ndie ja’o wi kozu pare bhara

Ndie ja’o wi roe moke

Ndie ja’o wi rote tezo

a. Pada bait ketiga baris pertama, unsur keindahannya terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e pada kata ndie dan perpaduan bunyi vokal o-u pda kata kozu.
b. Pada bait ketiga baris kedua, unsur keindahnnya terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e, o-e pada kata ndie dan roe.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 471


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

c. Pada bait ketiga baris ketiga, unsur keindahannya terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e pada kata ndie, perpaduan bunyi vokal o-u, a-e pada kata kozu,
pare dan pengulangan bunyi vokal a-a pada kata bhara
d. Pada bait ketiga baris keempat, unsur keindahannya terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e, o-e pada kata ndie, roe dan perpaduan bunyi vokal o-e pada
kata roe, moke
e. Pada bait ketiga baris kelima, unsur keindahannya terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e pada kata ndie, perpaduan bunyi vokal o-e, e-o pada kata rote
dan tezo. Secara keseluruhan, letak keindahan syair mantra pada bait ketiga di
atas adalah terlihat pada pengulangan kata ndie, ja’o dan wi.
4. Bait Keempat
So netu zoka bhoka
So netu tendo tembu
Kombe wutu tembu
Kombe zima suza
Netu jo mb’o-mbo’o
Netu ghagha kapa-kapa
a. Pada bait keempat baris pertama unsur keindahannya terletak pada perpaduan
vokal o-a dan e-u pada kata zoka, bhoka dan netu.
b. Pada bait keempat baris kedua, unsur keindahannya terletak pada perpaduan
bunyi vokal e-u pada kata netu.
c. Pada bait keempat baris ketiga, unsur keindahannya terletak pada pengulangan
bunyi u-u pada kata wutu dan pengulangan vokal u pada kata wutu dan tembu.
d. Pada bait keempat baris keempat, unsur keindahannya terletak pada perpaduan
bunyi vokal i-a dan u-a pada kata zima dan suza.
e. Pada bait keempat baris kelima, unsur keindahannya terletak pada perpaduan
vokal e-u pada kata netu.
f. Pada bait keempat baris keenam, unsur keindahannya terletak pada perpaduan
vokal e-u pada kata netu dan pengulangan bunyi vokal a-a pada kata kapa.
5. Bait kelima
So ndie zima ko’o ja’o iwa
Zima ko’o zaki, zima ko’o mosa
So ndie siku ko’o ja’o iwa
Siku ko’o zaki siku ko’o mosa

472 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

a. Pada bait kelima baris pertama, unsur keindahan terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e pada kata ndie dan perpaduan bunyi vokal i-a pada kata zima
dan iwa
b. Pada bait kelima baris kedua, unsur keindahannya terletak pada pengulangan
kata zima dan ko’o serta perpaduan bunyi vokal o-a pada kata mosa.
c. Pada bait kelima baris ketiga, unsur keindahannya terletak pada pendobelan
bunyi vokal i-e pada kata ndie, dan perpaduan bunyi vokal i-u, i-a pada kata
siku dan iwa.
d. Pada bait kelima baris keempat, unsur keindahannya terletak pada
pengulangan kata siku dan ko’o serta perpaduan bunyi vokal a-i, o-a pada
kata zaki dan mosa.
4.3 Makna Mantra
4.3.1 Makna Kepahlawanan
Makna kepahlawanan mengandung arti bahwa untuk memperoleh sesuatu
yang kita harapkan harus melalui pengorbanan dan kerja keras. Seperti pada kalimat
mantra dibawah ini :

Tana taji papa tau


Tanah aduh domba halang buat
Tanah tumpah darah
Watu zosa papa weza
Batu teriakan halang potong
Batu pengorbanan
Tanah ra ngere wari wesa
Tanah darah seperti jemur hambur
Tanah seperti darah yang terpercik kemana-mana
Watu boge ngere jawa goe
Batu potongan daging seperti jagung campur
Batu seperti potongan daging yang berhamburan

Untuk mendapatkan sebidang tanah, tidaklah mudah. Hal tersebut harus


melalui banyaknya rintangan dan halangan dan bahkan mengorbankan nyawa.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 473


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4.3.2 Makna Ekonomis


Makna ekonomis dalam mantra buka uma muri mengandung arti bahwa dalam
upacara buka uma muri membutuhkan bahan makanan seperti beras putih, tuak, dan
telur. Bahan makanan ini digunakan untuk memberi makan kepada leluhur.

Ndie ja’o wi kozu pare bhara


Di sini saya akan, mau isi beras putih
Di sini saya akan mengisi bersa putih
Ndie jao wi roe moke
Di sini say mau, akan siram, tuang tuak
Di sini saya akan menuang tuak
Ndie ja’o wi rote tezo
Di sini saya mau,akan tumbuk telur.

Pada saat tersebut, sambil membaca mantra tua adat yang memimpin upacara
mengambil bakul, mengisinya dengan beras putih, menuangkan sedikit tuak ke
dalamnya dan yang terakhir memasukkan telur.

Telur tersebut dipecahkan (dengan cara ditumbuk) di dalam bakul yang sudah
berisi dengan beras putih dan tuak tersebut.

4.3.3 Makna Kerendahan Hati


Makna kerendahan hati dalam upacara buka uma muri mengandung arti
bahwa tetua adat yang memimpin upacara tersebut selalu merendahkan hati, dan
mengatakan bahwa tangan yang melakukan upacara tersebut bukan tangannya,
melainkan tangan pendahulunya. Hal ini mengartikan bahwa tua adat yang
memimpin upacara tersebut hanyalah sebagai pengentara, masih ada yang lebih
tinggi dari dia. Hal ini terbukti pada mantra di bawah ini :

So ndie zima ko’o ja’o iwa


Ajakan,teriakan di sini tangannya saya tidak
Di sini bukanlah tangan saya
Zima ko’o zaki zima ko’o mosa
Tangannya tuan adat tangannya tua adat
Tetapi tangannya tua adat
So ndie siku ko’o ja’o iwa

474 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Ajakan, teriakan di sini sikunya saya tidak


Di sini bukanlah siku saya
Siku ko’o zaki siku ko’o mosa
Sikunya tua adat sikunya tua adat
Tetapi siku tua adat

5. PENUTUP

Berpijak pada uraian-uraian di atas, maka berikut ini dapat dikemukakan


beberapa simpulan, antara lain mantra bahasa Ende berbentuk seperti puisi dan
maknanya hanya dipahami oleh dukun atau tua adat yang bersangkutan. Mantra
termasuk bentuk sastra lama, akan menjadi milik masyarakat yang sederhana dan
terikat oleh adat istiadat. Selanjutnya ada disarankan kepada Dinas Pendidikan
Pemuda dan Olahraga Kabupaten Ende, agar dapat memuat tradisi-tradisi lokal ke
dalam kurikulum Muatan Lokal untuk dijadikan sebagai pelajaran di sekolah. Hal
ini berguna bagi anak didik bila ingin mendalami dan mengetahui tradisi
kebudayaannya sendiri dan bagi masyarakat Desa Emburia hendaknya menjunjung
tinggi dan mempertahankan budaya yang ada sebagai tradisi yang diwariskan oleh
leluhur.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 475


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Ali, Saini. 1983. Sastra Lisan Aceh. Jakarta Timur: Pusat Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa Indonesia.

Chaer, Abdul. 1993. Sosiolinguistik. Jakarta: Rineka Cipta.

Daeng, Hans. 1970. Antropologi Budaya. Ende: Nusa Indah.

Dardjono, Soenjono. 2003. Psikolinguistik, Pengantar Pendalaman Bahasa


Manusia. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.

Keraf, Gorys. 1969. Tatabahasa Indonesia. Ende: Nusa Indah.

Keraf, Gorys. 2004. Komposisi. Ende: Nusa Indah.

Moeliono, Anton. 1985. Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. Jakarta:


Djambatan.

Moeliono, Anton. 1991. Santun Bahasa. Ende: Nusa Indah.

Nababan, P.W.J. 1983. Pengajaran Bahasa dan Sastra dalam Masyarakat dan
Pendidikan. Jakarta: Sinar Budaya.

Nababan, P.W.J. 1984. Sosiolinguistik, Suatu Pengantar. Jakarta: Gramedia.

476 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PENINGKATAN KEMAMPUAN SISWA MAN KARANGANYAR DAN


MAN 1 SURAKARTA DALAM MENERJEMAHKAN KALIMAT
NOMINAL BAHASA ARAB:ANALISIS PENERJEMAHAN BERBASIS
PENDIDIKAN MORAL DALAM UPAYA MEMANTAPKAN JATI DIRI
BANGSA

Muhammad Yunus Anis, Arifuddin, Eva Farhah, dan Abdul Malik


Universitas Sebelas Maret (UNS) Surakarta
Email: yunus_678@staff.uns.ac.id

Abstrak

Penerjemahan merupakan media yang sangat penting dalam pembelajaran bahasa


asing. Penerjemahan sebagai elemen penting dari Iptek sejatinya tidak hanya
mengganti bentuk dan makna dari bahasa sumber kepada bahasa sasaran, namun
ada hal yang lebih penting dari itu semua, yaitu transfer “amanah” atau pesan dalam
bentuk yang mudah dipahami oleh bahasa sumber. Salah satu usaha dalam
memahami produk terjemahan adalah dengan memahami “pola penerjemahan”.
Dalam penerjemahan Arab – Indonesia, pola penerjemahan kalimat nominal (S-P-
O) dan pola kalimat verbal (P-S-O) dalam bahasa Arab menjadi pola yang paling
dominan di setiap teks berbahasa Arab. Oleh sebab itulah, optimalisasi pelatihan
dan pendampingan proses penerjemahan kedua pola tersebut menjadi penting.
Dalam penelitian ini akan dibahas “solusi kreatif” berbasis pendidikan moral dalam
mempolakan penerjemahan kalimat nominal dan kalimat verbal dalam bahasa Arab
menuju bahasa Indonesia. Mitra pengabdian kepada masyarakat yang akan
didampingi dalam hal ini adalah MAN Karanganyar dan MAN 1 Surakarta, yang
memiliki pembelajaran bahasa Arab yang cukup komprehensif di wilayah Jawa
Tengah. Selain itu, tema-tema yang akan diterjemahkan diambil dari tema-tema
kebudayaan Islam yang dapat mengantarkan peserta didik untuk lebih berpegang
teguh pada tuntunan akhlak dan moral yang berbudi luhur. Objek formal dalam
pengabdian ini adalah “kalimat nominal” dan “kalimat verbal” dalam bahasa Arab.
Adapun objek material dalam pengabdian ini adalah teks berbahasa Arab terpilih
yang fokus pada ajaran moral (buku al-Qira’ah ar-Rasyidah). Metode yang
digunakan dalam penelitian ini adalah metode pengajaran dan pengembangan
bahan ajar penerjemahan Arab yang selama ini masih terbilang cukup
sedikit.Dengan adanya pola penerjemahan kalimat nominal dan kalimat verbal
optimalisasi kemampuan siswa dalam menerjemahkan kedua macam kalimat
tersebut dapat tercapai dengan maksimal.
Kata Kunci: Penerjemahan Kalimat Nominal dan Kalimat Verbal, Tema-Tema
Kebudayaan Islam, dan MAN Karanganyar dan MAN 1 Surakarta.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 477


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1. PENDAHULUAN

Kalimat merupakan elemen bahasa yang paling penting untuk memahami


ide, gagasan, atau amanah yang ada dalam teks, khususnya bahasa Arab. Dalam
teks berbahasa Arab banyak terkandung ajaran-ajaran moral. Salah satu tujuan
utama dalam penelitian/pengabdian kepada masyarakat ini adalah
mengimplementasikan ajaran moral yang ada dalam buku-buku teks berbahasa
Arab. Adapun mitra penelitian/ pengabdian kepada masyarakat yang ada dalam
program ini adalah siswa Madrasah Aliyyah Negeri (MAN) Karanganyar dan MAN
1 Surakarta.

Tidak dapat di pungkiri bahwa dalam teks-teks berbahasa Arab akan


ditemukan banyak kalimat yang menggunakan pola (S+P+O) dan pola (P+S+O).
Untuk sampai kepada amanah atau pesan yang ada dalam teks tersebut siswa di
kedua sekolah di Jawa Tengah tersebut harus benar-benar memahami pola-pola
penerjemahan kalimat yang ada dalam teks berbahasa Arab. Ramlan (2005:21)
menyimpulkan bahwa kalimat ada yang terdiri atas satu kata, dua kata, bahkan
sampai enam kata.Sejatinya yang menentukan sebuah satuan bahasa disebut
kalimat bukanlah dari jumlah katanya, melainkan dari intonasinya. Demikian
menurut Ramlan yang mendefinisikan kalimat dari sisi fonologis dan
gramatis.Intonasi adalah pola perubahan nada yang dihasilkan pembicara pada
waktu mengucapkan ujaran atau bagian-bagiannya (Kridalaksana, 2009:95).

Kalimat merupakan satuan bahasa yang memiliki kadar problematika yang


cukup khas di setiap bahasa. Secara struktur kalimat/klausa dalam bahasa Arab
dapat digolongkan menjadi dua macam, jumlah ismiyyah dan jumlah fi’liyyah.
Kalimat yang secara struktur dimulai dengan nomina dalam bahasa Arab disebut
dengan jumlah Ismiyyah (Kalimat Nominal) dan kalimat yang dimulai dengan
verba dalam bahasa Arab disebut dengan jumlah fi’liyyah (Kalimat Verbal).
Istilah“kalimatnominal” inilah yang sebenarnya tidak dikenalkan dalam bahasa
Indonesia.Dalam bahasa Indonesia istilah “nominal” lebih disandingkan dengan
sebuah frase atau klausa bukan pada kalimat namun dalam bahasa Arab istilah

478 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

“nominal” dapat disandingkan dengan sebuah kalimat. Berlandaskan pada kerangka


analisis Sintaksis, pengabdian kepada masyarakat ini berusaha untuk memporakkan
problematika dalam peerjemahan kalimat nominal bahasa Arab (jumlah ismiyyah)
yang memiliki dua unsur penting berupa mubtada’ dan khabar dan kalimat verbal
(jumlah fi’liyyah) yang memiliki unsur berupa fi’l dan fa’il.

Fakta yang terjadi di lapangan, justru banyak peserta didik yang tidak tertib
dalam menerjemahkan kalimat nominal dan kalimat verbal dalam bahasa Arab,
padahal untuk sampai kepada pesan teks yang akan diterjemahkan, penerjemah
harus memahami karakter dari kedua kalimat tersebut, baik dalam bahasa Arab
maupun dalam bahasa Indonesia. Hal ini semakin dipertegas oleh fakta lapangan
yang terjadi pada peserta didik yang ada di MAN Karanganyar dan MAN 1
Surakarta. Ketika mereka, para peserta didik tersebut, dituntut untuk
menerjemahkan sebuah karya tulis sederhana dalam bahasa Arab yang mengandung
kalimat nominal dan kalimat verbal, hasil terjemahan dari para peserta didik
tersebut tidak komunikatif (untuk tidak mengatakan “salah” dalam
menerjemahkan).

Selain itu, tidak adanya bahan ajar yang menjelaskan pola-pola kalimat
nominal dan kalimat verbal dalam penerjemahan teks berbahasa Arab menjadi salah
satu faktor utama mengapa para peserta didik di MAN Karanganyar dan MAN 1
Surakarta kurang memahami urgensi dari penerjemahan kalimat nominal dan
kalimat verbal. Dalam keadaan demikian, Iptek bagi Masyarakat (IbM) sebagai
salah satu program pengabdian kepada masyarakat (PPM) yang difokuskan pada
penerapan hasil-hasil Iptek perguruan tinggi untuk meningkatkan keterampilan dan
pemahaman Iptek masyarakat menawarkan beberapa solusi untuk mengatasi
masalah tersebut.

Solusi yang pertama adalah optimalisasi pendampingan membaca teks


berbahasa Arab dengan cara memaparkan beberapa teks berbahasa Arab yang
sifatnya sederhana untuk dibaca oleh peserta didik di MAN Karanganyar dan MAN
1 Surakarta sebagai institusi mitra pengabdian kepada masyarakat. Teks berbahasa

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 479


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Arab yang sederhana tersebut diambil dari buku al-Qira’ah ar-Rasyidah karya
Abul-Chasan ‘Aliy Al-Chasaniy diterbitkan oleh United Kingdom Islamic Academy
tahun 2003. Buku tersebut selama ini digunakan sebagai bahan ajar bahasa Arab
dan kebudayaan Islam. Dengan memahami dan membaca teks-teks sederhana
dalam buku tersebut, peserta didik di MAN Karanganyar MAN 1 Surakarta
diharapkan memahami alur dan susunan tema yang ada dalam teks-teks berbahasa
Arab. Selain buku tersebut, juga akan diberikan buku perihal berbudi pekerti yang
baik terhadap Allah swt, yaitu kitab Bidayatul Hidayah karya Imam Al-Ghazali.

Setelah membaca teks, peserta didik diberikan materi perihal penerjemahan


kalimat nominal dan kalimat verbal yang berasal dari tema-tema terpilih teks bahasa
Arab. Dari teks tersebut akan diidentifikasi beberapa pola yang paling dominan
kalimat nominal dan kalimat verbal sebagai berikut.

1. Peserta didik mampu memahami pola Ismiyyah 1: (ism isyarah + nomina),


(nomina definit + sifat), (dhamir + ism)

2. Pola ismiyyah 2: (idhafah + sifah), (idhafah + klausa verba)

3. Pola ismiyyah 3: (nomina + syibhu-jumlah)

4. Pola Ismiyyah 4 (jar majrur + nomina indefinit)

5. Pola Ismiyyah 5 (nomina definit + raabit)

6. Pola Ismiyyah 6 (nomina definit + klausa verbal)

7. Pola Ismiyyah 7 (nomina definit + idhafah)

8. Pola Ismiyyah 8 (‫)ها أنا ذا‬

9. Peserta didik (objek pengabdian kepada masyarakat) mampu memahami


pola fi’liyyah 1: fi’l madhi (‫)اغتسل محمد‬

10. Peserta didik mampu memahami dan menerapkan dalam penerjemahan pola
fi’liyyah 2:fi’l mudhari’ (‫)يرجع أبي إلى جاكرتا‬

11. Peserta didik mampu memahami pola fi’liyyah 3: (‫ فعل المضارع‬+ ‫)كان‬

480 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Menurut Kridaksana (2009:196-197), definisi pola (pattern) adalah (1)


pengaturan atau susunan unsur-unsur bahasa yang sistematis menurut keteraturan
dalam bahasa; (2) sistem bahasa secara keseluruhan; (3) subsistem dalam bahasa.
Adapun lebih khusus lagi, “pola kalimat” (sentence pattern, syntactic pattern)
adalah: (1) konsep sintaksis yang mencakup konstruksi-konstruksi seperti indikatif,
interogatif, imperatif; (2) pengajaran bahasa. Pola seperti N + V + N untuk
menggambarkan kalimat Adik membaca buku. N sebagai nomina dan V sebagai
verba.

Solusi yang kedua adalah penyusunan bahan ajar penerjemahan Arab –


Indonesia yang dapat dijadikan acuan dalam penerjemahan teks-teks berbahasa
Arab. Dengan demikian diharapkan peserta didik lebih sistematis dalam
menerjemahkan teks-teks berbahasa Arab. Selain itu, simbiosis mutualisme antara
bahasa Arab dan bahasa Indonesia pada akhirnya dapat tercapai. Produk dari
penelitian dan pengabdian kepada masyarakat ini adalah hasil tepat guna berupa
penulisan bahan ajar penerjemahan bahasa ke dalam bahasa Indonesia yang
kompeten dan komprehensif, untuk pembelajar bahasa Arab pemula dan tingkat
lanjut (tingkat SLTA dan mahasiswa di perguruan tinggi). Selain itu, luaran dari
pengabdian kepada masyarakat ini akan disampaikan dalam dua seminar
internasional perihal hubungan penerjemahan Arab dan Jawa dalam konteks
pemberdayaan manusia dan daya saing bangsa dalam menata moral luhur pekerti
bangsa.

2. TUJUAN UMUM DAN KHUSUS


Tujuan umum dan tujuan khusus yang hendak dicapai dari pengabdian
kepada masyarakat ini adalah: Secara umum pengabdian kepada masyarakat ini
bertujuan untuk pembangunan manusia dan daya saing bangsa dengan cara
mengoptimalkan penggunaan pola-pola penerjemahan kalimat nominal dan kalimat
verbal dalam penerjemahan teks-teks berbahasa Arab berbasis pendidikan moral.
Adapun tujuan khusus dari pengabdian kepada masyarakat ini adalah: (1)
mengoptimalkan pendampingan dalam “membaca” teks-teks berbahasa Arab, (2)
memberikan arahan yang jelas dalam “menerjemahkan” teks-teks pendidikan moral

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 481


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bahasa Arab yang menggunakan pola kalimat nominal dan kalimat verbal, (3)
mengoptimalkan latihan soal dalam “menuliskan” dan menerjemahkan teks-teks
sederhana bahasa Arab yang mengandung pola kalimat nominal dan kalimat verbal,
dan (4) penulisan bahan ajar sebagai guide line penerjemahan kalimat nominal dan
kalimat verbal dalam bahasa Arab dan peningkatan publikasi karya ilmiah di
seminar internasional dan jurnal nasional terakreditasi perihal penerjemahan Arab
- Indonesia.
Dari seluruh permasalahan yang teridentifikasi, telah disepakati bersama
bahwa beberapa permasalahan yang diprioritaskan untuk diselesaikan dalam
program IbM adalah: (1) kurang optimalnya pendampingan dalam membaca teks
sederhana berbahasa Arab, sehingga peserta didik kesulitan membaca teks
sederhana dalam bahasa Arab, (2) peserta didik kesulitan dalam menerjemahkan
dan menulis teks sederhana dalam bahasa Arab, (3) peserta didik tidak bisa
menerjemahkan secara komunikatif kalimat nominal dan kalimat verbal dalam teks
berbahasa Arab, dan (4) tidak adanya bahan ajar yang mengajarkan penerjemahan
pola-pola kalimat nominal dan kalimat verbal dalam teks berbahasa Arab. Oleh
sebab itulah diberikan contoh penerjemahan kedua pola kalimat tersebut yang ada
dalam buku al-Qira’ah ar-Rasyidah dan kitab Bidayatul-Hidayah yang membahas
perihal tata krama yang baik kepada Allah SWT sebagai dasar dalam pendidikan
moral Islami.

3. Metode Penelitian
Salah satu metode yang akan digunakan dalam penelitian ini adalah metode
distribusional dengan menggunakan teknik bagi unsur langsung untuk
memporakkan pola kalimat yang ada dalam buku teks berbahsa Arab tersebut.
Memang sepertinya akan menjadi tampak asing ketika harus mengajarkan pola-pola
penerjemahan dan mengajarkan nilai-nilai moral dalam satu program, yaitu dengan
kekhawatiran akan tidak fokusya sebuah program. Namun dalam hal ini, tim
peneliti atau tim pengabdi berusaha untuk membuat sebuah inovasi baru, yaitu
pembelajaran penerjemahan Arab – Indonesia berbasis pendidikan moral.

482 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Langkah teknis yang akan dilakukan dalam pengabdian/ penelitian ini adalah:
1. Secara selektif, tidak random, akan dipilih beberapa buku teks berbahasa
Arab dengan standar siswa MAN yang mengandung tuntunan moral Islami
yang sesuai dengan norma moral bangsa Indonesia.
2. Setelah buku teks berbahasa Arab dipilih, langkah selanjutnya adalah
mengumpulkan data berupa satuan bahasa (kalimat) yang ada dalam teks
tersebut. Kemudian mengelompokkan kalimat-kalimat tersebut berdasarkan
pola-pola yang membentuknya. Berlandaskan pada pola-pola tersebut, para
peserta didik diharapkan lebih mudah memahami penerjemahan kalimat
yang ada dalam bahasa Arab.
3. Latihan dan evaluasi penerapan pola-pola penerjemahan dalam kelas.
4. Penulisan bahan ajar sebagai guide line atau panduan dalam memahami dan
mempraktikkan penerjemahan bahasa Arab ke dalam bahasa sasaran (baik
bahasa Indonesia, bahasa Jawa, maupun bahasa Inggris).
5. Mengelaborasi teknik dan metode yang ada dalam teori penerjemahan
kemudian mengintegrasikan dalam sebuah bahan ajar.
6. Implementasi isi bahan ajar pada para peserta didik. Beberapa ajaran moral
yang ada dalam teks penerjemahan tersebut, seperti disiplin dalam ibadah,
bersahabat dengan kawan-kawan, menyayangi binatang, meneladani
perilaku Rasulullah, yang dengan proses implementasi substansi ajaran
moral sembari melatih diri menerjemahkan kalimat nominal dan kalimat
verbal bahasa Arab, dapat tercapai dengan baik. Memadukan antara dua hal
dalam sebuah kegiatan memang membutuhkan persiapan yang matang, oleh
sebab itu peneliti harus memberikan skala prioritas dari kedua kegiatan
tersebut. Dalam hal ini, melatih penerjemahan kalimat nominal dan verbal
dalam bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia tetap diutamakan. Adapun
implementasi ajaran moral menjadi capaian periferal.
7. Ancangan awal dalam menanamkan pendidikan moral berdasarkan teks-
teks yang sudah diterjemahkan, kemudian akan dilakukan pantauan secara
berkelanjutan dalam menerapkan nilai-nilai moral yang sudah

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 483


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

diajarkan.Tahap akhir adalah evaluasi dari program yang sudah


dilaksanakan.

4. HASIL TEMUAN DAN DISKUSI


Solusi yang ditawarkan untuk masing-masing permasalahan yang dihadapi
kedua institusi mitra pengabdian kepada masyarakat tersebut adalah sebagai
berikut. Kegiatan yang dilakukan, secara berturut-turut merupakan solusi dari
permasalahan di atas.
1. Mengoptimalkan pendampingan membaca teks-teks berbahasa Arab, yang
sifatnya sederhana, dalam hal ini menggunakan buku al-Qira’ah ar-
Rasyidah sebagai bahan ajar berbahasa Arab dan Kebudayaan Islam, karya
Abul-Chasan ‘Aliy Al-Chasaniy diterbitkan oleh United Kingdom Islamic
Academy tahun 2003. Sebelum melakukan pendampingan, dilakukan
serangkaian pre-test untuk mengetahui sejauh mana kemampuan peserta
didik dalam membaca dan menulis teks berbahasa Arab.
2. Memberikan arahan pada peserta didik dalam menerjemahkan kalimat
nominal dan kalimat verbal dalam teks sederhana berbahasa Arab,
memberikan langkah panduan dalam menentukan karakteristik setiap pola
kalimat dalam sebuah paragraf.

Memberikan pelatihan kepada peserta didik perihal pola-pola kalimat


nominal (pola ismiyyah) dan kalimat verbal (pola fi’liyyah) sebagai berikut:

 Pola Ismiyyah 1: (ism isyarah + nomina), (nomina definit + sifat),


(dhamir + ism), Pola ismiyyah 2: (idhafah + sifah), (idhafah + klausa
verba), Pola ismiyyah 3: (nomina + syibhu-jumlah), Pola Ismiyyah 4
(jar majrur + nomina indefinit), Pola Ismiyyah 5 (nomina definit +
raabit), Pola Ismiyyah6 (nomina definit + klausa verbal), Pola Ismiyyah
7 (nomina definit + idhafah), Pola Ismiyyah 8 (‫)ها أنا ذا‬,

484 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

 Pola fi’liyyah 1: fi’l madhi (‫)اغتسل محمد‬, Pola fi’liyyah 2:fi’l mudhari’
(‫)يرجع أبي إلى جاكرتا‬, Pola fi’liyyah 3: (‫ فعل المضارع‬+ ‫)كان‬.

3. Di akhir pelatihan akan diberikan post-test untuk mengetahui sejauh mana


kemampuan peserta didik memahami dan menerapkan pola-pola kalimat
nominal dan kalimat verbal dalam penerjemahan Arab – Indonesia.

4. Menyusun bahan ajar yang memberikan arahan tentang penerjemahan


kalimat nominal dan kalimat verbal. Selain itu, pengabdian ini juga
diharapkan dapat menghasilkan teks-teks berbahasa Arab yang bertemakan
kebudayaan Indonesia, dari hasil tulisan peserta didik sendiri yang sudah
memahami pola-pola kalimat nominal dan kalimat verbal. Karena selama
ini, teks-teks yang berbahasa Arab masih bertemakan Kebudayaan Islam
dan Kebudayaan negara-negara Arab.

Sebelum membahas mengenai problematika kalimat nominal dalam bahasa


Arab, ada baiknya apabila dipahami terlebih dahulu mengenai frasa nominal dan
klausa nominal dalam bahasa Indonesia. Harimurti (2008:66) menjelaskan bahwa
frase nominal (noun phrase, nominal phrase) adalah frase endosentris berinduk satu
yang induknya nomina; misalnya: produksi dalam negeri dan pohon cemara tinggi
adalah frase nominal karena induknya, produksi dan pohon cemara, adalah nomina.
Frase endosentris (endocentric phrase) adalah frase yang keseluruhannya
mempunyai perilaku sintaksis yang sama dengan salah satu konstituennya. Frase
endosentris ini terbagi atas frase berinduk banyak dan frase berinduk satu
(Harimurti, 2008:66).

Adapun klausa nominal (nominal clause) adalah klausa terikat yang


perilakunya sama dengan frase dan kelas nominal dan yang dapat mengisi gatra
subyek dan gatra obyek dalam klausa verbal dan klausa nonverbal, maupun gatra
predikat dalam klausa nonverbal (2008: 124-125). Gatra (slot) adalah lingkungan
tertentu yang dapat ditempati oleh suatu unsur bahasa, misalnya: bagian kosong
pada Orang yang … adalah teman saya merupakan gatra yang dapat diisi oleh

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 485


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebuah ajektiva. Menurut Ramlan (2005: 129-130) kalimat nominal ialah klausa
yang predikatnya terdiri atas kata atau frase golongan nomina, misalnya:

(1) ia guru
(2) rumah-rumah itu rumah dinas Departemen Penerangan
(3) mereka itu karyawan suatu perusahaan swasta di Jakarta
(4) yang dibeli orang itu sepeda
(5) yang diperjuangkan kebenaran

Kata golongan nomina ialah kata-kata yang secara gramatik mempunyai


perilaku sebagai berikut:

(1) Pada tataran klausa dapat menduduki fungsi sebagai subyek, predikta, dan
objek.

(2) Pada tataran frase tidak dapat dinegasikan dengan kata tidak, melainkan
dengan kata bukan, dapat diikuti kata itu sebagai atributnya, dan dapat
mengikuti kata depan di atau pada sebagai aksisnya.

Misalnya kata buku. Pada tataran klausa, kata ini dapat menduduki fungsi
subjek, misalnya pada klausa buku sangat berguna, dapat menduduki fungsi
predikat, misalnya pada klausa itu buku, dan dapat menduduki fungsi objek,
misalnya pada klausa ia membawa buku. Pada tataran frase kata buku tidak dapat
dinegasikan dengan kata tidak, melainkan dengan kata bukan, dapat diikuti kata itu
sebagai atributnya, dan dapat mengikuti kata depan di atau pada sebagai aksisnya:
*tidak buku, bukan buku, buku itu, di pada buku.

Frase yang mempunyai distribusi yang sama dengan kata golongan nomina
disebut frase nominal. Misalnya frase rumah dinas Departemen Penerangan:
karyawan suatu perusahaan swasta di Jakarta: sepeda baru: suatu kebenaran:
buku itu: dan sebagainya. Dalam pembahasan frase nominal dan klausa nominal,
kata benda menjadi pusat.Al-Khuli (1982: 184) menyebut frase nominal dengan
sebutan majmū‘ah ’ismiyyah atau ‘ibārah ismiyyah yaitu kumpulan dari kata-kata
yang berpusat pada sebuah ism/nomina tertentu yang menjadi bagian dari
kalimat.Selanjutnya Al-Khuli (1982: 184) menyebut klausa nominal dengan istilah

486 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

jumailah ismiyyah/nominal clause dan kalimat nominal dengan jumlah ismiyyah/


nominal sentence.

Di dalam “A Dictionary of Arabic Grammatical Nomenclature” Ad-Dahdah


(1993: 214) menyebut jumlah ismiyyah sebagai nominal sentence.Istilah “kalimat
nominal” inilah yang sebenarnya tidak dikenalkan dalam bahasa Indonesia.Dalam
bahasa Indonesia istilah “nominal” lebih disandingkan dengan sebuah frase atau
klausa bukan pada kalimat namun dalam bahasa Arab isitlah “nominal” dapat
disandingkan dengan sebuah kalimat.Jumlah ismiyyah menurut Ad-Dahdah adalah:

‫َوحدة إسناديّة تبدأ أصـــالة باسم يقوم بوظيفة المسند إليه و يُس ّمى الُمبتدأ و تَتض ّمن اسما آخر يقوم بوظيفة‬
‫ يس ّمى الُمسند إليه اسم الناسخ و يُسمى‬, ‫ إذا دخل ناسخ على هذه الجملة‬.ٌ‫شجاع‬ ّ ‫ ال ُجن ِد‬:‫الُمسند و يُ َس ّمى اللخبر‬
ُ ‫ي‬
ُ ‫ي‬
.‫ كما تحاففظ الجملة علىى اسميّتها‬.‫شجاعا‬ ُّ ‫ كان ال ُجند‬:‫المسند خبر الناسخ‬
It is a referential unit which starts basically with a noun called primate fulfilling
the subject-function, and which includes another noun called predicate fulfilling
the information-function: The soldier (is) valiant. If an annuller intervenes in this
sentence, the subject is called noun of the annuller and the information predicate
of the annuller: the soldier (was) valiant. Meanwhile the sentence keeps its nominal
character.
Ad-Dahdah memfokuskan definisi jumlah ismiyyah pada struktur kata di
dalam sebuah kalimat. Kalimat yang dimulai dengan ism/nomina disebut dengan
jumlah ismiyyah. Nomina tersebut berfungsi sebagai musnad ilaih/ subjek yang
dinamakan dengan al-mubtada’. Selain itu juga ada nomina lain yang menempati
posisi musnad/ predikat yang dinamakan dengan al-khabar. Ditambahkan pula oleh
Ad-Dahdah bahwa apabila kalimat terkandung di dalamnya adātun-nasikh/ article
of annulment maka kalimat tersebut tetap termasuk dalam jumlah ismiyyah.

Barakāt (2007: 22) menjelaskan bahwa jumlah ismiyyah memiliki dua


unsur penting yaitu ‘mubtada’ dan khabar.Ni‘mah (1988: 27-28) menjelaskan
dengan sangat sederhana bahwa mubtada’ adalah ism dalam keadaan
marfu‘/nominative case yang berada di awal kalimat.Mubtada’ dapat berasal dari
(1) ism mu’rab/ declined, (2) ism mabniy/ structured yang berupa dhamir, ism
isyārah, ism maushūl, dan ism syart, dan (3) mashdar mu’awal dari an + fi’l.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 487


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Mubtada’ selalu berada di posisi awal kalimat. Namun tidak menutup


kemungkinan apabila mubtada juga dapat didahului oleh lām ibtida’, harf nafyi,
dan harf istifham. Landasan utama adalah bahwa mubtada’ itu juga selalu dalam
bentuk ma’rifah namun terkadang pula mubtada’ dapat berposisi sebagai ism
nakirah pada hal-hal berikut:

1. Apabila berbentuk mausūf, sesuatu yang disifati, contoh:


‫َرجُل كريم عندنا‬
2. Apabila disandarkan pada nakirah(indefinit), contoh:
‫طالبُ إحسان واقف‬
3. Apabila didahului oleh nafyi(negasi), contoh:
‫ما ظالم ناجح‬
4. Apabila didahului oleh istifham(interogatif), contoh:
‫هل رجل فيكم‬
Adapun khabar menurut Ni’mah (1988: 30-35) adalah satuan bahasa yang
menentukan lengkapnya makna sebuah mubtada’ atau bagian yang bergabung
dengan mubtada’ untuk membentuk sebuah kesatuan jumlah-mufidah.Khabar
selalu bersesuaian dengan mubtada’nya dalam bentuk tunggal, dual, atau
jamaknya.Begitu pula dalam bentuk maskula dan femina kata tersebut.Khabar
menurut Ni‘mah ada tiga macam, yaitu:

1. Ism zāhir (mu‘rab/ declined atau mabniy/ structured)


Khabar yang berasal dari ism zāhir mu‘rab ada dua macam yaitu: (1.1) ism
jāmid dan (1.2) ism musytaq. (1.3) ism jins, contoh: )‫أنت أسد (أى شجاع‬. Adapun ism
mabniy yang menjadi khabar dapat berupa dhamir, ism isyārah, atau ism maushūl,
contoh:

‫خبر المبتدأ‬ ‫هم‬ ‫اولئك هم المفلحون‬


‫خبر المبتدأ‬ ‫الذين‬ ‫اولئك الذين اشتروا الضاللة بالهُدى‬

2. Syibhu jumlah, contoh: ‫العامل فى المصنع‬

488 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. Jumlah ismiyyah atau jumlah fi’liyyah, contoh:


‫خبر المبتدأ‬ ‫أساسُه العم ُل‬ ُ ‫النجا‬
‫ح أساسُه العم ُل‬
‫خبر المبتدأ‬ ‫أشرقت‬ ‫الشمس أشرقت‬
Khabar dapat mendahului posisi mubtada’ pada hal-hal berikut:
1. Apabila diinginkan untuk member pendahuluan/ permulaan pada makna
khabarnya
ُ
‫التدخين‬ ‫َممنوع‬
2. Apabila mubtada’ dan khabar didahului oleh harf nafyi atau istifhām dan
khabarnya menduduki posisi sifat.
‫أ قائم أنت‬

3. Apabila khabar berbentuk syibhul jumlah dan mubtada’nya berbentuk


ma’rifah
‫في التأنى السالمة‬
‫أمام القاضى قائ ُل الحق‬
Khabar wajib mendahului posisi awal mubtada’ pada hal-hal berikut:
1. Apabila khabarsyibhul jumlah dan mubtada’ berbentuk nakirah yang
tidak menduduki posisi yang disifati/ maushūf atau mudhāf. Contoh:
‫في بيتنا َرجُل‬
‫عندى دينار‬
2. Apabila khabar termasuk lafal-lafal yang didahului oleh satuan bahasa
tertentu seperti asmā’i ‘istifhām. Contoh:
ُ
‫االمتحان‬ ‫متى‬
3. Apabila mubtada’ bersambung dengan dhamir yang kembali kepada
sebagian bentuk khabarnya. Contoh:
‫للسالم تبعاتُه‬
Selanjutnya yang menjadi soal adalah bagaimana mubtada’ dan khabar
tersebut ditinjau dari sisi sintaksis yang dapat diurai dari aspek fungsi, kategori, dan
perannnya dalam sebuah kalimat.Rangkaian dari permasalahan dalam menentukan
pengisi mubtada’ dan khabar dalam jumlah ismiyyah inilah yang oleh penulis
diistilahkan dengan problematika jumlah ismiyyah dalam bahasa Arab.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 489


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

5. Kesimpulan dan Saran

Kalimat dalam bahasa Arab sejatinya adalah kalimat yang berpola.Kalimat


nominal (jumlah ismiyyah) adalah kalimat yang mengandung unsur mubtada’ dan
khabar.Pola kalimat nominal dalam teks berbahasa Arab memiliki problematika
yang cukup pelik dengan memiliki banyak macam pola.Beberapa pola yang dapat
diidentifikasi secara garis besar adalah sebagai berikut.

 Pola Ismiyyah 1: (ism isyarah + nomina), (nomina definit + sifat), (dhamir


+ ism), Pola ismiyyah 2: (idhafah + sifah), (idhafah + klausa verba), Pola
ismiyyah 3: (nomina + syibhu-jumlah), Pola Ismiyyah 4 (jar majrur +
nomina indefinit), Pola Ismiyyah 5 (nomina definit + raabit), Pola Ismiyyah
6 (nomina definit + klausa verbal), Pola Ismiyyah 7 (nomina definit +
idhafah), Pola Ismiyyah 8 (‫)ها أنا ذا‬,

Adapun kalimat verbal (jumlah fi’liyyah) adalah kalimat dalam bahasa Arab
yang didahului oleh verba (fi’l) dan kemudian diikuti oleh pelaku verba (fā’il).
Beberapa pola kalimat verbal dalam bahasa Arab yang dapat digunakan untuk
meningkatkan kemampuan siswa dalam menerjemahkan teks bahasa Arab adalah
sebagai berikut.

 Pola fi’liyyah 1: fi’l madhi (‫)اغتسل محمد‬, Pola fi’liyyah 2:fi’l mudhari’
(‫)يرجع أبي إلى جاكرتا‬, Pola fi’liyyah 3: (‫ فعل المضارع‬+ ‫)كان‬.

Saran untuk penelitian dan pengabdian kepada masyarakat selanjutnya


dapat dipolakan beberapa satuan bahasa berupa frasa dalam bahasa Arab seperti
tarkib idhafah dan tarkib washfi.Karena kedua pola tersebut merupakan pola yang
cukup dominan dalam memahami satuan pembentuk kalimat yang predikatif.

*****

490 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Baalbaki, Ramzi Munir. 1990. Dictionary of Linguistic Terms English-Arabic.


Beirut: Dar el-ilm lilmalayin.
Al-Khuli, Muhammad Ali. 1982. A Dictionary of Theoretical Linguistics English-
Arabic. Beirut: Librairie du Liban.
Kridalaksana, Harimurti. 2009. Kamus Linguistik Edisi Keempat. Jakarta: PT
Gramedia Pustaka Utama.
Ma’ruf, Amir. 2002. “Istilah Kalimat dan Klausa dalam Bahasa Arab”. Humaniora
Volume XIV. Buletin Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada.
Nomor I Tahun 2002 hlm: 63-69.
Ni‘mah, Fu’ad. 1988. Mulakh-khas Qawā‘idul-Lugah Al-‘Arabiyyah At-Tab‘ah At-
Tāsi‘ah. Damaskus: Darul-H}ikmah.
Ramlan, M. 2005. Ilmu Bahasa Indonesia Sintaksis Cetakan Kesembilan.
Yogyakarta: CV. Karyono.
Verhaar, J.W.M. 1982. Pengantar Linguistik Jilid I. Yogyakarta: Gadjah Mada
University Press.
_____________ 2006.Asas-Asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada
University Press.
Zarkasyi, Imām dan Imām Syubāni. tt. Amsilatul-Jumal fil-Lugatil-’arabiyyah wa
I’rabuhā Al-Juzul-Awwal. Gontor: Trimurti Press.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 491


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

REVITALISASI PERIBAHASA SUNDA TERKAIT DENGAN KEARIFAN


LINGKUNGAN DALAM UPAYA PENGUAT JATI DIRI BANGSA

Nani Sunarni
Universitas Padjadjaran
(nani_sunarni@yahoo.com)

Abstrak

Perubahan dan kemajuan di segala bidang pada era globalisasi berpengaruh


terhadap pola pikir dan nilai-nilai budaya bangsa Indonesia. Jawa Barat sebagai
salah satu wilayah penyangga ibukota dengan perkembangan bidang ekonomi dan
sosial sangat cepat dapat memberikan dampak positif. Namun, dipihak lain
mengakibatkan terjadinya pergeseran nilai-nilai yang ada, khususnya nilai kearifan
lokal yang tercermin dalam peribahasa Sunda terkait lingkungan. Di dalam bahasa
Sunda terdapat peribahasa gunung-iuhaneun ( gunung tempat berteduh), lamping/
gawir –awianeun ( jurang untuk ditanami bambu), darat- imahaneun (daratan
untuk dijadikan perumahan), legok –balonganeun ( cekungan untuk dijadikan
kolam ), lebak-sawahaneun (lembah untuk dijadikan pesawahan). Peribahasa
tersebut memiliki kekuatan untuk pelestarian lingkungan, tetapi di zaman sekarang,
peribahasa tersebut kurang mendapat perhatian masyarakat Sunda sehingga
sering terjadi perusakan lingkungan. Berdasarkan hal di atas, maka perlu dilakukan
penelitian untuk revitalisasi peribahasa terkait lingkungan sebagai kearifan lokal
budaya Sunda.
Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif . Data yang
digunakan adalah peribahasa-peribahasa Sunda yang terkait dengan lingkungan.
Setelah data terkoleksi dianalisis dengan menggunakan pendekatan budaya
menurut pandangan Ratna (2010).
Secara teoretis hasil penelitian ini dapat menambah referensi khususnya
peribahasa Sunda sebagai kearifan lokal. Secara praktis, dapat dijadikan bahan ajar
dalam pembelajaran bahasa, budaya , dan pembelajaran karakter.
Kata kunci: budaya, , jati diri bangsa , kearifan lingkungan, peribahasa, Sunda

1. PENDAHULUAN

Indonesia sebuah negara yang kaya raya, dengan luas laut 3.257.357 km2,
luas daratan 1.910.443 km2, dan jumlah luas kawasan hutan 124. 023 ha (Badan
Pusat Statistik, 2013). Dari 33 provinsi di Indonesia, menurut data BPS tahun 2012
Papua merupakan provinsi yang memiliki hutan lindung terluas, yaitu 7.815 ha;

492 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

suaka alam dan pelestarian alam seluas 7.755 ha; hutan produksi terbatas 5961 ha;
hutan produksi tetap 4.739 ha, hutan produksi yang dapat dikonversi 4.116 ha, dan
jumlah daratan kawasan hutan seluas 15.525 ha. Di pihak lain Jawa Barat sebagai
provinsi penyangga ibu kota memiliki luas 1, 85% dari luas Indonesia dan hanya
memiliki hutan lindung 291 ha, suaka alam dan pelestarian alam seluas 132 ha,
hutan produksi terbatas 190 ha, hutan produksi tetap 203 ha, tidak memiliki hutan
produksi yang dapat dikonversi, dan jumlah daratan kawasan hutan seluas 817 ha.
Ironisnya sebagai provinsi penyangga ibu kota, menurut data tahun 2014 provinsi
ini memiliki penduduk terpadat di Indonesia sejumlah 46, 3 juta jiwa.
Penambahan jumlah penduduk yang sangat cepat ini tidak diimbangi
dengan sarana dan prasarana khususnya sumber air yang baik. Malahan jumlah
seke (sumber mata air) di Kota Bandung yang asalnya berjumlah 300 seke, tahun
2016 di Bandung Utara hanya tersisa 44 seke saja. Dari ke 44 seke tersebut pun
sebagian besar tidak lagi berada di tanah bebas, tetapi berada di tanah pribadi yang
sudah dikomersialkan (PR, 20 Maret 2016). Selain timbulnya permasalahan
berkurangnya sumber mata air, masalah banjir, longsor pun sering terjadi
khususnya di Jawa Barat yang menyebabkan kerugian besar, baik di bidang
finansial maupun di bidang yang lainnya. Dahulu Bandung sebagai ibu kota Jawa
Barat terkenal dengan keindahan dan kesejukannya sehingga mendapat banyak
julukan sebagai kota Parahyangan (tempat tinggalnya para Dewa), Bandung Kota
Kembang”, “Varis van Java”, bahkan penyanyi grup Bimbo menyebut “Bumi
Parahyangan diciptakan ketika Tuhan sedang Tersenyum”. Namun bagaimana
dengan kondisi lingkungan Bandung khususnya atau Jawa Barat umumnya
sekarang? Jawabannya perlu penanganan yang serius dalam memelihara,
melestarikan lingkungan. Masyarakat Jawa Barat khususnya di kota besar sudah
memjadi kota multikultur. Karena perubahan tatanan nilai, keserakahan, dan
komersialisasi, semuanya menyebabkan kerusakan alam. Mengapa terjadi
keserakahan dan komersialisasi sehingga mengakibatkan alam rusak? Salah satu
diantaranya, yaitu kearifan lokal yang mengandung nilai-nilai luhur yang berlaku
dalam tata kehidupan masyarakat untuk melindungi dan mengelola lingkungan
hidup kurang mendapat perhatian dan tidak lagi dijadikan rujukan sebagai

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 493


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pandangan hidup. Oleh karena itu, perlu revitalisasi. Salah satu kearifan lokal yaitu
peribahasa. Dalam bahasa Sunda terdapat banyak peribahasa. Salah satu
diantaranya, yaitu peribahasa yang terkait dengan lingkungan. Berbagai cara dapat
ditempuh untuk menyosialisasikan peribahasa di atas, di antaranya melalui
pendidikan formal maupun nonformal. Seandainya peribahasa terkait dengan
lingkungan disosialisasikan, dipahami, dilestarikan, dijadikan pedoman dalam
upaya memelihara lingkungan khususnya di Jawa Barat. Berdasarkan uraian di atas,
dalam makalah ini, dianalisis bentuk-bentuk peribahasa Sunda dan strategi
revitalisasinya.

2. METODE PENELITIAN

Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Data yang


digunakan berupa peribahasa Sunda yang terkait dengan lingkungan. Setelah data
terkumpul selanjutnya diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Kemudian
diidentifikasi dengan pendekatan struktural yang dilanjutkan dengan interpretasi
dengan pendekatan sosiobudaya. Untuk pendekatan struktural digunakan teori
kajian kritis menurut pandangan Fairclough (1995). Kajian kritis digunakan sebagai
landasan identifikasi leksikal analisis kata kunci. Analisis ini digunakan untuk
mengidentifikasi tempat yang menjadi fokus lingkungan. Setelah fokus lingkungan
teridentifikasi, dilanjutkan dengan identifikasi strategi revitalisasi peribahasa
terkait dengan lingkungan dalam masyarakat Sunda. Selanjutnya ditarik simpulan.

3. STRUKTUR PERIBAHASA SUNDA TERKAIT DENGAN


LINGKUNGAN

Peribahasa merupakan kelompok kata atau kalimat yang tetap susunannya


dan biasanya mengiaskan maksud tertentu (dalam peribahasa termasuk juga bidal,
ungkapan, perumpamaan); ungkapan atau kalimat-kalimat ringkas padat, yang
berisi perbandingan, perumpamaan, nasihat, prinsip hidup, atau aturan tingkah laku
(KBBI, 1999:755). Peribahasa Sunda pada umumnya memiliki nilai-nilai positif
yang terkandung di dalamnya. Untuk menjawab permasalahan dalam penelitian ini,
disajikan data berupa peribahasa Sunda terkait dengan lingkungan sebagai berikut.

494 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(1) Gunung teu meunang dilebur (Gunung tidak boleh dihancurkan)


Lebak teu meunang diruksak (dataran rendah tidak boleh dirusak)
Buyut teu meunang dirempak (Sejarah tidak boleh dilupakan)
(2) gunung-iuhaneun ( gunung tempat berteduh),
lamping/ gawir –awianeun ( jurang untuk ditanami bambu),
darat- imahaneun (daratan untuk dijadikan perumahan),
legok –balonganeun ( cekungan untuk dijadikan kolam ),
lebak-sawahaneun (dataran rendah untuk dijadikan pesawahan).
(3) Gunung aya maungan, lebak aya badakan.
(Di gunung ada harimau, di lembah ada badak)
Lembur aya kokolotan, leuwi aya buhayaan.
(Di perkampungan ada sesepuh, di sungai ada buaya)

Untuk mengidentifikasi fokus lingkungan peribahasa Sunda di atas, pertama kali


dilakukan analisis kata kunci seperti dapat terlihat dalam tabel berikut.

Tabel 1: Analisis Kata Kunci dari Peribahasa Terkait dengan Lingkungan

Frekuensi Kata Rujukan/ referen


3 Gunung (gunung) Tempat, alam sebagai
3 Lebak (dataran rendah) sumber kehidupan.
1 Lamping (lereng hutan)
1 Gawir (jurang)
1 Legok (bagian daratan yang dalam)
1 Leuwi (cekungan sungai yang dalam )
1 Darat (daratan) Tempat tinggal
1 Lembur (perkampungan)
1 Buyut (sejarah) Situs, artifak
1 Maung (harimau) Binatang raja hutan
1 Badak (badak) Binatang langka yang
dilindungi sebagai
penunggu.
1 Kokolot (pemimpin) Pemimpin masyarakat di
perkampungan
1 Buhaya (buaya) Binatang sebagai raja di
air.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 495


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dari analisis kata kunci di atas, diketahui bahwa masyarakat Sunda


menekankan kata gunung (gunung), lebak (dataran rendah), lamping (lereng hutan),
gawir (jurang), legok (bagian daratan yang dalam), leuwi (cekungan sungai yang
dalam ) sebagai fokus lingkungan. Semua kata tersebut merujuk pada tempat yang
berfungsi sebagai sumber air, sumber penghidupan, dan sumber mata pencaharian
masyarakat Sunda sebagai masyarakat agraris. Selain itu, kata kunci darat (daratan)
dan lembur (perkampungan) merujuk pada perkampungan sebagai tempat
berkumpul hidupnya manusia Sunda sebagai makhluk sosiobudaya. Sehingga
manusia Sunda merupakan “manusia daratan” yang memegang teguh “budaya
daratan”. Kata kunci buyut (sejarah) merujuk pada nenek moyang sebagai pelaku
sejarah yang secara empiris pencipta karya budaya yang telah menitipkan alam ini
kepada generasinya. Kata kunci maung (harimau), badak (badak), kokolot
(pemimpin), buhaya (buaya) merujuk pada pimpinan tempat tersebut. Harimau
sebagai raja hutan, badak merupakan binatang langka yang hidup di lembah, begitu
pula buaya merupakan binatang yang hidup di sungai. Ketiga binatang tersebut
merupakan binatang langka yang dilindungi sehingga habitatnya tidak boleh
dirusak. Selain itu, kokolot ( pemimpin ) sebagai pemimpin di perkampungan
sehingga kampung harus terjaga, tetap aman, dan sejahtera. Nenek moyang sebagai
pihak yang memproduksi peribahasa di atas mengimbau untuk menjaga tempat-
tempat di atas agar dijaga, dipelihara, dan dilestarikan supaya tidak rusak. Bila
tempat –tempat tersebut tidak dijaga, tidak dilestarikan maka hilanglah
penghidupan dan sumber kehidupan masyarakat Sunda. Habitat atau tempat atau
sumber penghidupan hilang maka lambat laun hilanglah budaya dan masyarakat
Sunda bahkan dapat terjadi kehancuran.

4. STRATEGI REVITALISASI PERIBAHASA TERKAIT LINGKUNGAN


SEBAGAI PENGUAT JATI DIRI BANGSA

Peribahasa merupakan salah satu bentuk budaya dan sebagai penanda budaya
Sunda yang bertahan sepanjang masa. Setiap peribahasa memiliki fungsi, tujuan,
dan hasil. Peribahasa sebagai karya budaya dapat berfungsi sebagai sarana untuk
pendidikan, penghalus budi pekerti, dan pendidikan moral. Peribahasa pun dapat

496 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dianggap sebagai filsafat karena merupakan akar pemikiran dan pandangan hidup
suatu masyarakat. Begitu pula peribahasa dalam bahasa Sunda merupakan hasil dari
pemikiran masyarakat Sunda. Masyarakat Sunda sebagai masyarakat daratan dan
menganut “budaya daratan” memfokuskan pada gunung, lembah, dan sungai untuk
dipelihara dan dilestarikan untuk kelestarian alam. Masyarakat zaman dahulu
menciptakan peribahasa yang berisi tentang larangan agar lingkungan tetap
terpelihara dan lestari. Seperti peribahasa yang diciptakan masyarakat Baduy
sebagai berikut.

(4) Lojor teu meunang dipotong (Panjang tidak boleh dipotong)


Pondok teu meunang disambung (Pendek tidak boleh disambung)
Kurang teu meunang ditambah (urang tidak boleh ditambah)
Leuwih teu meunang dikurang (Lebih tidak boleh dikurangi)

Peribahasa yang mengandung larangan agar alam tetap lestari ini merujuk
pada kata kunci lojor (panjang), pondok (pendek), kurang (kurang), leuwih (lebih)
yang semuanya merujuk pada alam, seperti dapat divisualkan dalam tabel berikut.

Tabel 2 Analisis Kata Kunci Peribahasa Terkait dengan Larangan

Kata Rujukan/ referent Akibat


lojor (panjang), Alam dan tempat -
pondok (pendek), -
kurang (kurang), -
leuwih (lebih) -
Teu meunan g (tidak boleh) lestari
teu meunang dipotong (tidak
boleh dipotong) Kerusakan alam
teu meunang disambung
(tidak boleh disambung)
teu meunang ditambah
(tidak boleh ditambah)
teu meunang dikurang (tidak
boleh dikurangi )

Makna peribahasa tersebut, yaitu bila sesuatu (alam) berlebih atau


kepanjangan atau terlalu banyak, biarkan seadanya tidak boleh dipotong atau
dikurangi. Bila terlalu pendek biarlah jangan disambung. Bila terlalu sedikit, biarlah
tidak boleh ditambah, bila terlalu banyak atau berlebih, biarlah tidak boleh

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 497


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dikurangi. Larangan ini sangat kuat karena secara kebahasaan ditandai dengan frasa
teu meunang (tidak boleh). Pada zaman sekarang terjadi banyak pelanggaran
terhadap peribahasa tersebut. Misalnya, terjadi fenomena reklamasi laut menjadi
daratan, lembah, kolam, sawah diuruk menjadi bangunan dan lain-lain. Hal ini
terjadi karena manusia merasa daratan kurang (terlalu pendek) sehingga daratan
bertambah, tetapi lautan atau sumber air berkurang. Hal ini ada segi positif, tetapi
terdapat juga sisi negatifnya, yaitu lautan atau sumber air berkurang otomatis
hewan, ikan, dan benda yang lainnya ikut musnah.

Sebagai strategi lain, pada zaman sekarang perlu dilakukan revitalisasi


peribahasa khususnya peribahasa lingkungan. Sesuai dengan fungsinya peribahasa
dapat dijadikan media ajar karena mengandung pendidikan. Oleh karena itu,
peribahasa perlu dijadikan bahan ajar dan masuk pada kurikulum terutama muatan
lokal. Strategi ini secara tidak langsung mengimbau kepada masyarakat untuk
bersama-sama memelihara dan melestarikan alam. Peribahasa larangan tersebut
merupakan imbauan agar seluruh manusia ikut menjaga dan melestarikan alam
sebagaimana adanya. Bila masih merasa perlu atau kurang, tidak dirusak, tetapi
imbauan untuk lebih kreatif mengoptimalkan apa yang ada. Sesuai dengan uraian
di atas, tempat-tempat yang difokuskan, seperti gunung, lembah, dan lain-lain
memiliki potensi bila difungsikan, dipelihara, dan dilestarikan sehingga seimbang
dan ideal. Idealisasi tersebut dapat dilihat dalam tabel berikut.

Tabel 3 Hubungan Idealisasi antara Potensi, Fungsi, Strategi, dan Hasil


Peribahasa Terkait dengan Lingkungan

Potensi Hubungan Idealisasi


No.
(fokus) Fungsi Strategi Hasil
1 Gunung sumber air, Ngamumule Sumber air,
(gunung) tumbuhan/ (memelihara), tumbuhan, hewan,
pepohonan / ngamupusti penyejuk (sumber
penyeimbang (memelihara), oksigen)
lingkungan . Ngalestarikeun

498 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(iuhaneun) (melestarikan).
2 Lamping awianeun Sumber air,
Lamping tumbuhan, hewan,
(lereng penyejuk Sumber
hutan) air
3 Gawir Cocok untuk tumbuhan
(jurang) tanaman (bambu)
bambu sebagai
penjaga erosi
dan dapat
dijadikan
sumber air,
bambu
4 Darat Untuk lahan Kehidupan
(daratan) perumahan manusia,
(imahaneun) Perumahan
5 Legok Lahan untuk Sumber air, ikan
Legok dijadikan
(bagian kolam
daratan (balonganeun)
yang
dalam)
6 Lebak Lahan untuk Sumber air
(dataran dijadikan Tumbuhan/padi,
rendah) sawah air, hewan
(Sawahaneun)

Tabel 4 Hubungan Idealisasi antara Potensi, Fungsi, Strategi, dan Hasil

Peribahasa Larangan

Potensi Hubungan Idealisasi


Strategi Referent Hasil
Lojor tidak boleh dipotong Alam (ladang, Keseimbangan
Pondok tidak boleh hutan/ tanaman) alam
disambung (alam terpelihara
Kurang tidak boleh dan lestari)
ditambah
Leuwih tidak boleh
dikurangi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 499


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pelestarian lingkungan tidak hanya dibebankan pada satu pihak saja, tetapi
semua pihak harus ikut serta berkontribusi sehingga menjadi gerakan nasional.
Kalau tidak dilakukan, akan terjadi seperti yang dalam peribahasa berikut:

Leuweung ruksak, cai beak, manusa balangsak

(Hutan rusak, air habis, manusia sengsara).

5. PENUTUP

Peribahasa sebagai penguat jati diri bangsa dapat diaplikasikan melalui


beberapa strategi. Pertama, melalui pendidikan baik pendidikan formal maupun
nonformal, dengan memasukkan materi peribahasa dalam kurikulum dan media
pembelajaran. Kedua, melalui gerakan nasional untuk pelestarian lingkungan.
Dengan mengenal, memahami peribahasa terkait dengan lingkungan diharapkan
masyarakat dapat menjadikan pedoman hidup dalam menjaga dan melestarikan
lingkungan.

500 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Studi of


Language. London: Longman.
Ratna, Nyoman Kutha. 2014. Peranan Karya Sastra, Seni, dan Budaya dalam
Pendidikan
Karakter.Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Warnaen, Suwarsih dkk. 1987. Pandangan Hidup Orang Sunda. Bandung:
Sundanologi.KamusPanitia Kamus Lembaga Basa & Sastra Sunda.
1975. Kamus Umum Basa Sunda. Bandung: Tarate
Tim Penyusun Kamus Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. 1995. Kamus
Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Harian Pikiran Rakyat (PR) 20 Maret 2016
Badan Pusat Statistik . https://www.bps.go.id/linkTabelStatis/view/id/1716

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 501


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

POLA PENGAJARAN BAHASA INDONESIA UNTUK KETURUNAN


JEPANG DI WILAYAH SANUR-BALI

Oleh:
Ngurah Indra Pradhana, S.S., M.Hum dan I Made Budiana, S.S., M.Hum

Abstrak

Dalam interaksi sosial bersama masyarakat pribumi (masyarakat Indonesia), orang-


orang Jepang harus membekali diri dengan kemampuan berbahasa Indonesia agar
terjalin komunikasi yang baik. Begitu pula terhadap keturunan mereka yang akan
melakukan pergaulan dengan anak-anak Indonesia. Dalam hal ini bahasa Indonesia
sangatlah penting untuk diajarkan agar anak-anak dari keturunan Jepang dapat
berinteraksi dan hidup dengan baik dengan masyarakat sekitar. Hal inilah yang
menjadi daya tarik peneliti untuk mencari tahu, pola atau cara masyarakat Jepang
dalam mengajarkan bahasa Indonesia kepada anak-anak mereka. Penelitian ini
dilakukan di wilayah Sanur, Denpasar Selatan, Kota Denpasar-Bali. Penelitian ini
menggunakan teori sosiologi bahasa, pengajaran bahasa Indonesia, dan
menggunakan kuesioner sebagai piranti untuk memperoleh data. Hasil penelitian
ini mengungkapkan bahwa pola pengajaran yang digunakan terdiri dari dua tipe,
yaitu tipe naturalistik dan tipe formal. Selama mengajarkan bahasa Indonesia
kepada anak-anaknya ditemukan beberapa masalah. Salah satunya adalah terdapat
kerumitan tentang pemakaian bahasa sopan dan ungkapan khusus ketika
berkomunikasi pada setiap orang pada kedudukannya masing-masing. Dari
parameter kemampuan berbahasa, yang paling banyak dianggap penting untuk
diajarkan kepada anak-anak yang berketurunan Jepang adalah kemampuan
berbicara (bercakap-cakap).
Kata kunci: sosiologi bahasa, pengajaran bahasa Indonesia, kuesioner

1. Latar Belakang

Keberadaan masyarakat Jepang di Bali pada khususnya cukup banyak. Hal ini
sesuai dengan catatan Dinas Pariwisata Propinsi Bali selama bulan januari sampai
juni 2015, sebanyak 104.127 orang Jepang atau memiliki andil sebesar 5, 44 % dari
1,9 juta orang jumlah turis asing yang berkunjung ke Bali. Hal tersebut dapat dilihat
dari semakin banyaknya komunitas orang Jepang yang tinggal di beberapa wilayah
di Bali. Salah satunya adalah Yayasan Persahabatan Jepang-Bali (Japan Club) di Jl.
Kutat Lestari Sanur Denpasar, merupakan tempat berkumpulnya orang-orang
Jepang dari berbagai daerah di Bali.

502 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dalam interaksi sosial bersama masyarakat pribumi (masyarakat Indonesia),


orang-orang Jepang harus membekali diri dengan kemampuan berbahasa Indonesia
agar terjalin komunikasi yang baik. Begitu pula terhadap keturunan mereka yang
akan melakukan pergaulan dengan anak-anak Indonesia. Dalam hal ini bahasa
Indonesia sangatlah penting untuk diajarkan agar anak-anak dari keturunan Jepang;
baik hasil perkawinan sesama masyarakat Jepang maupun hasil kawin campur
antara masyarakat Jepang dengan masyarakat Indonesia, dapat berinteraksi dan
hidup dengan baik dengan masyarakat sekitar.

Hal inilah yang menjadi daya tarik peneliti untuk mencari tahu, pola atau cara
masyarakat Jepang dalam mengajarkan bahasa Indonesia kepada anak-anak
mereka. Lokasi penelitian kali ini dipilih wilayah Sanur, Kota Denpasar-Bali
sebagai daerah penelitian dengan alasan Sanur merupakan desa kajian Fakultas
Sastra dan Budaya pada tahun 2016. Selain itu, banyaknya masyarakat Jepang yang
tinggal di wilayah Sanur sebagai daya tarik dan kemudahan untuk peneliti dalam
melakukan penelitian ini.

2. Rumusan Masalah

Adapun beberapa masalah yang dijawab melalui penelitian ini adalah sebagai
berikut :

1. Bagaimanakah pola pengajaran bahasa Indonesia oleh orang tua yang


berketurunan Jepang kepada anak-anaknya ?
2. Apa sajakah permasalahan yang dihadapi selama mengajarkan bahasa
Indonesia kepada anak-anak yang berketurunan Jepang ?
3. Hal manakah dari kemampuan berbahasa, yang dianggap penting untuk
diajarkan kepada anak-anak yang berketurunan Jepang ?

3. Teori dan Konsep


Teori yang digunakan dalam penelitian ini meliputi teori sosiologi sastra
sebagai payung utama penelitian dan teori pengajaran bahasa Indonesia sebagai

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 503


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

manifestasi sosiologi bahasa dalam bidang linguistik pendidikan. Pada bagian


konsep dijabarkan mengenai penggunaan kuesioner dalam proses pengambilan
data.

3.1 Sosiologi Bahasa


Sosiologi bahasa merupakan disiplin ilmu yang terbentuk dari dua disiplin ilmu
yang lain, yaitu disiplin ilmu sosiologi dan disiplin ilmu bahasa. Sosiologi secara
umum dapat dikatakan sebagai ilmu pengetahuan tentang masyarakat. Ada
beberapa ahli yang mengartikan sosiologi sebagai berikut.
a Menurut Soerjono Soekanto (2004:1), sosiologi merupakan pengetahuan
tentang hubungan-hubungan sosial dalam membentuk kebudayaan masyarakat
dan kesadaran akan persamaan dan perbedaan antar individu.
b Menurut Auguste Comte dalam Soekanto (2004:4), sosiologi berasal dari kata
latin socius yang berarti kawan dan kata yunani logos yang berarti berbicara.
Jadi sosiologi berarti “berbicara mengenai kawan atau masyarakat”, yakni
didasarkan pada kemajuan yang telah dicapai ilmu pengetahuan yang lain,
dibentuk berdasarkan pengamatan terhadap masyarakat yang disusun secara
metodologis dan sistematis.
Dari beberapa definisi tersebut, dapat disimpulkan bahwa sosiologi adalah
disiplin ilmu yang mempelajari hubungan-hubungan antarindividu dalam
masyarakat dan pengaruh dari hubungan tersebut bagi masyarakat itu sendiri
dengan menggunakan metode tertentu.
Bahasa dapat diartikan sebagai alat komunikasi verbal yang disampaikan secara
langsung. Menurut teori struktural, bahasa dapat didefinisikan sebagai suatu sistem
tanda arbitrer yang konvensional yang bersifat sistematik (mengikuti ketentuan-
ketentuan tertentu) dan sistemik (karena bahasa itu sendiri merupakan sistem
ataupun subsistem-subsistem (Soeparno. 2002:1). Dari penjelasan-penjelasan yang
telah disampaikan, dapat dikatakan bahwa sosiologi bahasa adalah ilmu yang
mempelajari penggunaan bahasa dan keragaman bahasa dalam suatu masyarakat.
Aplikasi sosiologi bahasa dalam penelitian ini ditekankan pada pengajaran
bahasa sebagai manifestasi sosiologi bahasa dalam bidang linguistik pendidikan.
Tulisan ini akan mengulas mengenai kontribusi sosiologi bahasa dalam pengajaran
bahasa Indonesia oleh orang tua yang berwarga negara Jepang kepada anak-anak
mereka beserta masalah yang dihadapi selama proses pengajaran tersebut.

504 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3.2 Pengajaran Bahasa Indonesia


Pengajaran bahasa Indonesia dapat dilihat dari dua perspektif, yaitu bahasa
Indonesia sebagai bahasa pertama dan bahasa kedua. Hal tersebut dapat diukur
melalui tipe pembelajaran bahasa. Tipe pembelajaran bahasa menurut Ellis dalam
Chaer (2009: 324), menyebutkan adanya dua tipe pembelajaran bahasa, yaitu tipe
naturalistik dan tipe formal di dalam kelas. Yang pertama, tipe naturalistik yaitu
bersifat alamiah, tanpa guru, serta tanpa kesengajaan. Tipe kedua, yaitu tipe formal
berlangsung di dalam kelas. Hal ini yang dibahas dalam penelitian ini, yaitu tipe
manakah yang paling banyak digunakan oleh orang tua yang berwarga negara
Jepang dalam mengajarkan bahasa Indonesia kepada anak-anaknya.

3.3 Kuesioner
Menurut Arikunto (2006) kuesioner adalah pernyataan tertulis yang digunakan
untuk memperoleh informasi dari responden dalam arti laporan tentang pribadi atau
hal-hal yang diketahui. Sedangkan menurut Sugiono (2008), kuesioner merupakan
teknik pengumpulan data dilakukan dengan cara memberi seperangkat pertanyaan
atau pernyataan tertulis kepada responden untuk dijawab.
Dari dua definisi tersebut dapat disimpulkan bahwa kuesioner merupakan
seperangkat cara/teknik untuk mengumpulkan data dengan memberikan sejumlah
pertanyaan atau pernyataan tertulis kepada responden tentang pribadi atau hal-hal
yang ia ketahui.

4. Analisis Data
Pada bagian ini data dianalisis data-data yang didapat dari kuesioner.
Penyebaran kuesioner di wilayah Sanur, diperoleh sejumlah 74 buah kuesioner.
Berikut ini analisis dilakukan berdasarkan jenis informasi yang ingin diperoleh
untuk penelitian ini.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 505


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4.1 Pola pengajaran bahasa Indonesia oleh orang tua yang berketurunan
Jepang kepada anak-anaknya
Dari 74 buah data yang diperoleh, dapat diklasifikasikan mengenai pola
pengajaran bahasa Indonesia oleh orang tua yang berketurunan Jepang kepada
anak-anaknya berdasarkan dua tipe pembelajaran bahasa, yaitu tipe naturalistik dan
tipe formal. Dalam penelitian ini ada juga informan yang tidak mengajarkan bahasa
Indonesia kepada anak-anaknya walaupun mereka sedang berada di Indonesia.
Analisis seperti berrikut.
a. Tipe naturalistik
Jumlah informan yang mengaplikasikan pola pengajaran dengan tipe ini
sebanyak 31 orang. Mereka membiasakan anak-anaknya berbicara dalam bahasa
Indonesia kepada orang tuanya yang berwarga negara Indonesia dan membiarkan
anak-anaknya bergaul dengan anak-anak Indonesia.
b. Tipe formal
Jumlah informan yang menyatakan bahwa keturunan Jepang diajarkan bahasa
Indonesia pada tipe ini sejumlah 19 orang. Orang tua yang berwarga negara Jepang
menyekolahkan atau memanggil guru privat untuk mengajarkan anak-anak mereka
bahasa Indonesia.

Dalam penelitian ini, sejumlah informan yang mengatakan tidak mengajarkan


bahasa Indonesia sejumlah 15 orang. Alasannya karena lingkungan tempat
tinggalnya sebagian besar adalah masyarakat Jepang dan anak-anaknya bersekolah
di sekolah internasional sehingga penggunaan bahasa Indonesia sangat jarang
digunakan. Sisanya sebanyak 9 orang tidak menjawab pada bagian ini.

4.2 Permasalahan yang dihadapi selama mengajarkan bahasa Indonesia


kepada anak-anak yang berketurunan Jepang
Dari 74 buah kuesioner yang terkumpul, terdapat 23 buah kuesioner yang
menyatakan adanya permasalahan yang dihadapi selama mengajarkan bahasa
Indonesia kepada anak-anak yang berketurunan Jepang. Sejumlah 35 buah

506 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kuesioner dari informan menyatakan tidak merasakan adanya permasalahan dalam


mengajarkan bahasa Indonesia kepada anak-anak mereka. Dengan alasan karena
salah satu orang tuanya memakai bahasa Indonesia secara aktif berkomunikasi
dengan anak-anaknya. Selain itu, mereka merasa pendidikan di sekolah tentang
pengajaran bahasa Indonesia cukup baik kepada anak-anak mereka. Di sisi lain,
sejumlah sembilan informan yang orang tuanya sendiri belum paham betul
mengenai bahasa Indonesia sehingga belum menemukan masalah mengenai bahasa
Indonesia. Sisanya sejumlah tujuh orang informan tidak menjawab.
Permasalahan yang dihadapi selama mengajarkan bahasa Indonesia kepada
anak-anak yang berketurunan Jepang antara lain menyatakan bahwa terdapat
kerumitan tentang pemakaian bahasa sopan dan ungkapan khusus ketika
berkomunikasi pada setiap orang pada kedudukannya masing-masing. Parang orang
tua susah mendapatkan buku yang layak untuk dipelajari anak kecil seperti dongeng
dan jarangnya penggunaan bahasa Indonesia baik di sekolah maupun di lingkungan
tempat tinggal menjadi lamanya penguasaan bahasa Indonesia.
Beberapa dari informan menuliskan solusi yang mengenai permasalahan yang
dihadapi, sebagai berikut. Belajar lebih giat dengan cara menambah waktu belajar
dan lebih sering melakukan komunikasi dengan masyarakat pemakai bahasa
Indonesia.

4.3 Kemampuan berbahasa, yang dianggap penting untuk diajarkan kepada


anak-anak yang berketurunan Jepang
Kemampuan berbahasa meliputi kemampuan mendengarkan, berbicara
(bercakap-cakap), membaca, dan menulis. Dari kemampuan berbahasa tersebut,
yang dianggap penting untuk diajarkan kepada anak-anak yang berketurunan
Jepang adalah sebagai berikut.
a. Kemampuan mendengarkan sebanyak enam orang, dengan alasan
mendengarkan adalah titik pangkal dari kemampuan berbahasa yang lain.
b. Kemampuan berbicara (bercakap-cakap) sebanyak 45 orang, dengan alasan
percakapan paling sering digunakan dalam kehidupan ini. Dengan melakukan
percakapan, kita bisa menyampaikan maksud kita kepada lawan bicara.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 507


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

c. Kemampuan membaca sebanyak satu orang informan, tanpa memberikan


alasan.
d. Kemampuan menulis tidak ada informan yang memilih sebagai kemampuan
yang lebih penting dari kemampuan berbahasa lainnya.
e. Kemampuan berbicara (bercakap-cakap) dan menulis sebanyak satu orang,
tanpa memberikan alasan.
f. Kemampuan mendengar dan berbicara (bercakap-cakap) sebanyak empat
orang, dengan alasan kita bisa melakukan percakapan atas informasi yang kita
dengar terlebih dahulu. Apabila kita dapat mendengar dengan baik maka kita
bisa bercakap-cakap dengan baik pula.
g. Kemampuan membaca dan berbicara (bercakap-cakap) sebanyak dua orang,
dengan alasan komunikasi berawal dari hal yang kita baca.
h. Semua kemampuan berbahasa dianggap sama pentingnya sebanyak 10 orang
informan, dengan alasan karena mereka tinggal di Indonesia maka mereka harus
bisa menguasai semua kemampuan berbahasa tersebut. Informan yang tidak
memahami kemampuan berbahasa sebanyak dua orang, tanpa memberikan
alasan.
i. Informan yang tidak menjawab sebanyak tiga orang.

5. Simpulan dan Saran


5.1 Simpulan
Berdasarkan analisis terhadap 74 buah kuesioner yang terkumpul mengenai
penelitian yang berjudul “Pola Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Keturunan
Jepang” yang dilakukan di wilayah sanur dari awal bulan april sampai pertengahan
mei 2016, dapat ditarik beberapa simpulan sebagai berikut.
1. Pola pengajaran bahasa Indonesia oleh orang tua yang berketurunan Jepang
kepada anak-anaknya dapat diklasifikasikan menjadi dua menurut tipe
pengajarannya. Tipe pengajaran naturalistik (31 buah) dan tipe pengajaran
formal (19 buah). Dalam penelitian ini, terdapat informan yang mengatakan
tidak mengajarkan bahasa Indonesia sejumlah lima belas orang. Sisanya
sebanyak sembilan orang tidak menjawab pada bagian ini.

508 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. Permasalahan yang dihadapi selama mengajarkan bahasa Indonesia kepada


anak-anak yang berketurunan Jepang antara lain menyatakan bahwa terdapat
kerumitan tentang pemakaian bahasa sopan dan ungkapan khusus ketika
berkomunikasi pada setiap orang pada kedudukannya masing-masing, susahnya
mendapatkan buku yang layak untuk dipelajari anak kecil seperti dongeng,
jarangnya penggunaan bahasa Indonesia, baik di sekolah maupun di lingkungan
tempat tinggal menjadi lamanya penguasaan bahasa Indonesia.
Beberapa dari informan menuliskan solusi yang mengenai permasalahan yang
dihadapi, sebagai berikut. Belajar lebih giat dengan cara menambah waktu
belajar dan lebih sering melakukan komunikasi dengan masyarakat pemakai
bahasa Indonesia.
3. Kemampuan berbahasa yang paling banyak dianggap penting untuk diajarkan
kepada anak-anak yang berketurunan Jepang adalah kemampuan berbicara
(bercakap-cakap) dengan alasan percakapan paling sering digunakan dalam
kehidupan ini. Dengan melakukan percakapan, kita bisa menyampaikan
maksud kita kepada lawan bicara.

5.2 Saran
Dalam penelitian ini masih banyak hal yang belum dibahas dan perlu dibahas
lebih lanjut untuk tercapainya kesempurnaan. Misalnya dari pihak guru yang
mengajar bahasa Indonesia kepada keturunan Jepang atau dari segi psikologis dan
budaya dari orang tua yang berwarga negara Jepang terhadap penggunaan bahasa
Indonesia oleh anak-anak mereka. Diharapkan pada penelitian berikutnya bisa
menemukan hal-hal baru untuk melengkapi penelitian ini.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 509


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Arikunto, S. 2006. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik. Jakarta:
Rineka Cipta.

Chaer, A. 2009. Psikolinguistik Kajian Teoritik. Jakarta: PT Rineka Cipta.


Soeparno. 2002. Dasar-dasar Linguistik. Yogyakarta: PT Tiara Wacana Yogya.
Soerjano, Soekanto. 2004. Sosiologi Suatu Pengantar. Jakarta: Rajawali.
Sugiyono. 2008. Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif, dan R & D. Bandung:
Alfabeta.

Data dari internet :


Antaranews.com pada tanggal 7 mei 2016, mengenai Jumlah wisatawan Jepang
yang datang ke Bali.

510 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

TRANSFORMASI DARI NOVEL SUPERNOVA: KESATRIA, PUTRI DAN


BINTANG JATUH KARYA DEE LESTARI KE FILM SUPERNOVA:
KESATRIA, PUTRI, DAN BINTANG JATUH KARYA RIZAL
MANTOVANI

Ni Luh Putu Krisnawati, S.S., M.Hum¹


inacrisna@gmail.com
Sang Ayu Isnu Maharani, S.S., M.Hum²
isnu.maharani@yahoo.com
Jurusan Sastra Inggris, Universitas Udayana

Abstrak
Penelitian ini mengenai transformasi novel ke dalam film. Transformasi
tersebut bertujuan untuk mengajak pembaca menvisualkan isi novel yang
dimaksud. Dari penjelasan tersebut maka penelitian ini bertujuan untuk
mendeskripsikan bentuk-bentuk transformasi alur dan tokoh dari novel Supernova
ke dalam film “Supernova”. Adapun sumber data dalam penelitian ini adalah novel
Supernova karya Dee Lestari dan film Supernova Rizal Mantovani. Untuk
memperoleh data, metode membaca novel Supernova dan menyimak film
Supernova dilakukan untuk mengidentifikasi perbedaan alur dalam karya tersebut.
Kemudian, data yang diperoleh dianalisa dengan teknik deskriptif – kualitatif.
Hasil penelitian menunjukan bahwa: (1) bentuk transformasi alur dari novel
Supernova karya Dee Lestari ke film “Supernova” karya Rizal Mantovani adalah
adanya pengurangan alur. Seharusnya ada adegan Reuben meminta maaf pada
Dimas; dan (2) bentuk transformasi penokohannya terlihat dari kurangnya akting
para pemain dalam memerankan tokoh-tokoh dalam novel sehingga esensi dari sifat
tokoh tidak bisa tercapai.

Kata kunci: transformasi, ekranisasi, novel, film, alur.

1. PENDAHULUAN

Saat ini banyak karya sastra dalam bentuk novel ditransformasi ke dalam
film, serial TV, dan lain-lain. Di Amerika transformasi dari novel ke film bukanlah
suatu hal yang baru, hampIr 85 persen film pemenang novel adalah hasil
transformasi dari karya sastra novel. Di Indonesia sendiri transformasi dari novel
ke film sudah dimulai pada era tahun 70-an. Misalnya film yang berjudul Romi dan
Yuli, film tersebut ditransformasi dari novel karya William Shakespeare berjudul
Romeo and Juliet.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 511


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Tentu saja dengan adanya transformasi dari novel ke film, bentuk atau
struktur cerita pun akan berubah. Cerita tersebut bisa mengalami suatu pengurangan
atau penambahan karena adanya perubahan wujud dari bentuk tertulis menjadi
bentuk tayangan gambar. Dengan adanya perubahan wujud tersebut, tentu saja
interpretasi dari cerita akan berbeda. Hal ini disebabkan oleh sudut pandang
sutradara terhadap isi cerita.
Proses transformasi ini dikenal dengan istilah ekranisasi. Menurut Supadi
Djoko Damono (2005: 96), ekranisasi adalah proses alih wahana, yaitu pengalihan
karya seni dari satu wahana ke wahana lainnya. Dengan kata lain, ekranisasi dapat
dikatakan sebagai pengadaptasian karya sastra (wahana tulis) ke dalam film
(wahana audiovisual). Ketika melakukan ekranisasi tentu saja akan ada perubahan,
antara lain penciutan atau pengurangan, penambahan dan/atau kombinasi dari
keduannya. Jika transformasi dari novel ke film sukses, maka akan banyak
mendapatkan pujian. Akan tetapi, jika transformasi tersebut gagal, tentu saja celaan
dan kritikanlah yang akan diterima. Akan tetapi, perlu diingat, proses ekranisasi ini
justru membuat suatu hubungan simbiosis mutualisme atau hubungan yang saling
mengutungkan antara kedua belah pihak, yaitu antara karya sastra dan film. Banyak
film-film hasil ekranisasi menduduki box office karena diangkat dari novel yang
juga best seller. Hal yang paling penting yang perlu diketahui adalah ekranisasi
merupakan sutu media promosi baik bagi novel maupun film untuk lebih dikenal
oleh masyarakat luas.
Menurut Eneste (1991: 60–61), perbedaan yang terjadi antara film dan novel
yang diadaptasi selain karena perbedaan medium juga karena tingkat kreativitas
sang sutradara dengan cara penambahan, pengurangan, dan pemunculan variasi-
variasi alur cerita dan hal ini dapat mengakibatkan pula perubahan khususnya pada
alur cerita dan tokoh. Perubahan yang terjadi merupakan dampak dari perubahan
media. Seperti diketahui novel menggunakan kekuatan kata-kata untuk
mengarahkan imajinasi pembacanya, sedangakn film menggunakan audiovisual
untuk menyampaikan isi cerita kepada penontonnya melalui dialog, gerak, properti,
latar, dan sebagainya. Setelah itu juga pada film, sang sutradara hanya memiliki
waktu yang terbatas untuk memvisualkan cerita sehingga sutradara dituntut untuk

512 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menjad kreatif dan memilah dan memilih peristiwa-peristiwa penting untuk


divisualkan. Menurut Krevolin (2003: 11–12) suatu film adaptasi itu dikatakan
sukses jika bisa memvisualkan esensi dari novel aslinya, tidak melakukan
transkripsi secara harfiah.
Dari penjelasan tersebut maka akan sangat menarik untuk meneliti
transformasi novel Supernova: Kesatria, Putri dan Bintang Jatuh karya Dee Lestari
dan film Supernova: Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh karya Rizal Mantovani
mengingat adanya beberapa perubahan yang terjadi. Oleh sebab itu, penelitian ini
memfokuskan pembahasan pada betuk-bentuk transformasi alur yang terjadi dari
novel ke film tersebut.

2. KAJIAN TEORI
Transformasi
Menurut Nurgiyantoro (2010:18), trasnformasi adalah perubahan, yaitu
perubahan terhadap suatu hal atau keadaan. Dalam penelitian ini yang berubah
adalah medianya, yaitu dari bentuk novel ke dalam bentuk film. Dengan kata lain
transformasi dapat diartikan sebagai pemunculan, pengambilan, atau pemindahan
unsur-unsur film dengan perubahan.

Ekranisasi
Istilah ekranisasi pertama kali dikemukakan oleh Blustone (1957:5) yang
berarti proses pemindahan atau perubahan bentuk dari sebuah novel ke film.
Ekranisasi berasal dari bahasa Prancis ecran (layar) yang dapat diartikan sebagai
pelayarputihan. Erneste (1991:60–61) menyatakan bahwa ekranisasi merupakan
proses perubahan pada alat yang dipakai, proses penggarapan, proses penikmatan,
dan waktu penikmatan. Lebih lanjut lagi, Sapardi Djoko Damono (2005:96)
menyebut istilah ekranisasi dengan istilah lain, yakni alih wahana yang dapat
mengakibatkan adanya perubahan, antara lain adanya penciutan, penambahan, dan
perubahana yang bervariasi.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 513


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Novel
Novel adalah salah satu bentuk karya sastra yang bersifat realis, artinya
menceritakan kehidupan tokoh secara nyata. Umumnya novel merupakan
tanggapan terhadap lingkungan sosial budaya di sekelilingnya. Novel juga
didefinisikan sebagai suatu cerita prosa yang fiktif dengan panjang tertentu yang
melukiskan para tokoh, gerak, dan adegan kehidupan yang bersifat imajinatif.
Novel sebagai sebuah karya sastra memiliki, baik unsur intrinsik maupun unsur
ekstrinsik. Unsur intrinsik adalah unsur yang membangun karya sastra itu sendiri.
Unsur inilah yang menyebabkan karya sastra itu hadir secara faktual akan
ditemukan jika membaca karya sastra (Nurgiyantoro, 1995: 23).

Film
Menurut Kridalaksana (1984:32), film adalah alat media massa yang
mempuyai sifat lihat dengar (audiovisual) dan dapat mencapai khalayak yang
banyak. Lebih lanjut lagi Effendi (1986:239) mengartikan film sebagai hasil budaya
dan ekspresi kesenian. Menurut sifatnya, film dapat dibagi menjadi empat yaitu (1)
film cerita, (2) film berita, (3) film documenter, dan (4) film kartun.

Alur
Menurut Siswato Wahyudi (2008:28), alur adalah rangkaian cerita yang
dibentuk oleh tahapan-tahapan peristiwa sehingga menjalin sebuah cerita yang
dihadirkan oleh para pelaku dalam sebuah cerita. Suyati (2000:32) struktur alur
dapat dibagi tiga yaitu (1) bagian awal alur yang merupakan bagian terpenting ari
sebuah cerita, (2) bagian tengah alur terdapat adanya konflik dan klimaks, dan (3)
bagian akhir alur yang terdiri atas segala sesuatu dari klimaks menuju pemecahan
atau hasil cerita.

3. METODE PENELITIAN
Metode penelitoan merupakan alat yang digunakan dalam melaksanakan
penelitian. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif –
kualitatif, yaitu pendiskrepsian mengenai transformasi pada novel Supernova:

514 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh ke dalam bentuk film yang berjudul Supernova:
Kesatria, Putrid an Bintang Jatuh. Oleh sebab itu, data yang dikumpulkan berupa
kata-kata dan fakta yang ada bukan dalam bentuk angka.
Adapun sumber data penelitian ini adalah novel Supernova Kesatria, Putri
dan Bintang Jatuh karya Dee Lestari dan film Supernova: Kesatria, Putri dan
Bintang Jatuh karya Rizal Mantovani. Novel Supernova sendiri dirilis pada 16
Februari 2001 dan hingga kini telah terjual kurang lebih 75.000 eksemplar dan
termasuk dalam novel best seller pada saat itu. Panjang novel ini adalah 350
halaman, sedangkan film Supernova: Kesatria, Putri dan Bintang Jatuh sendiri
dirilis di bioskop-bioskop di Indonesia pada 11 Desember 2014 dan seketika
booming pada penayangan perdananya. Film tersebut berdurasi kurang lebih dua
jam dan penulis skenarionnya adalah Dhoni Dirgantara dan diproduksi oleh Soraya
Intercine Films.
Teknik pengumpulan data yang digunakan dalam penelitian ini adalah
dengan cara membaca terlebih dahulu novel Supernova: Kesatria, Putri dan
Bintang Jatuh kemudia menonton film Supernova: Kesatria, Putri dan Bintang
Jatuh. Selanjutnya melakukan pengamatan untuk menganalisis alur. Setelah itu data
dikelompokkan untuk dibandingkan anatara alur pada novel dan film untuk
mengetahui apakah ada penciutan, pengurangan, atau penambahan.
Adapun alat pengumpulan data dalam penelitian ini adalah peneliti sendiri
sebagai instrumen dalam penelitian.

4. PEMBAHASAN
Sinopsis Novel Supernova: Kesatria, Putri dan Bintang Jatuh
Reuben dan Dimas, pasangan gay yang sama-sama berprofesi akademisi,
berikrar untuk membuat karya bersama pada hari jadi mereka ke-10. Reuben, yang
terobsesi menghubungkan sains dan spiritualitas dan menyebut dirinya Psikolog
Kuantum, terpaksa mengalah kepada Dimas yang ingin membuat novel. Akhirnya,
mereka sepakat untuk mengemas kolaborasi mereka dalam bentuk fiksi populer
dengan sentuhan teori-teori sumbangan Reuben. Terinspirasi kisah dongeng
berjudul Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh, karya mereka dimulai. Dimas dan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 515


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Reuben merancang tokoh-tokoh mereka, lengkap dengan konfliknya. Tokoh


Kesatria diwakili seorang eksekutif bernama Ferre yang berada di puncak karier.
Muda, tampan, sukses, dan lajang, Ferre memiliki segalanya. Namun, wawancara
dengan seorang reporter bernama Rana mengubah hidupnya. Ferre jatuh cinta
kepada Rana, yang mengingatkannya akan tokoh Putri dari dongeng yang pernah
ia dengar semasa kecil. Masalahnya, Rana sudah bersuami. Ferre tidak bertepuk
sebelah tangan. Rana, yang mendamba kebebasan dan merasa terkungkung dalam
pilihan-pilihan yang ia buat, menyambut cinta Ferre dan terjalinlah hubungan
terlarang di antara mereka. Sementara itu, seorang peragawati papan atas bernama
Diva menjalani kehidupan ganda. Di luar dari dunia kerjanya di catwalk, Diva
dikenal sebagai perempuan panggilan dengan tarif termahal. Di mata Diva, semua
orang adalah pelacur. Ia memilih dengan sadar untuk melacurkan tubuh dan
menjaga hartanya yang paling berharga, yakni hati dan pikirannya. Meskipun
bayarannya mahal, klien-klien Diva seperti terbius dan tergila-gila. Mereka amat
menikmati mengobrol bersama Diva yang selalu bicara jujur dan apa adanya.
Sebaliknya, Diva tidak memedulikan satu pun dari mereka. Satu-satunya pria yang
ia hadapi dengan perasaan hanyalah seorang pemuda bernama Gio. Bagi Gio, Diva
adalah cinta pertama dan cinta matinya. Di dunia maya, seorang tokoh cyber dengan
julukan Supernova menjadi penghubung kehidupan mereka yang seolah terpisah-
pisah. Supernova memiliki jaringan newsletter yang disebut sebagai Taman Kanak-
kanak Kehidupan. Kehadiran Supernova selalu ditunggu. Perspektifnya yang
menyegarkan tentang hidup menjadi jawaban yang dicari-cari banyak orang.
Termasuk Rana. Hubungan Rana dan Ferre semakin terpojok. Rana tidak berani
meninggalkan pernikahannya. Tanpa ia tahu, suaminya, Arwin, diam-diam
mengetahui hubungannya dengan Ferre. Akibat berkonsultasi dengan Supernova,
Arwin menyikapi isu perselingkuhan istrinya dengan cara yang tidak diduga-duga.
Hal itu mengagetkan Rana dan membuatnya malah berbalik. Ferre mendarat di titik
kritis. Trauma masa kecilnya kembali menyeruak. Rahasia yang ia pendam sekian
lama akhirnya harus kembali ia hadapi. Ferre, sebagai Kesatria, harus menghadapi
pengkhianatan Rana, Sang Putri. Apakah Bintang Jatuh kali ini akan muncul
menjadi penyelamatnya, atau penghancurnya? Dimas dan Reuben pun harus

516 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menghadapi kemungkinan lain. Bagaimana kalau ternyata mereka pun bagian dari
plot yang mereka susun? Siapa sesungguhnya yang menulis siapa? Jejaring
Supernova akan membuktikannya.

Sinopsis Film Supernova: Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh


Dua mahasiswa Indonesia yang bersekolah di AS, Dimas (Hamish Daud)
dan Reuben (Arifin Putra), bertemu di Washington DC. Hubungan mereka berlanjut
setelah sebuah pesta. Malam itu, mereka berikrar ingin membuat sebuah karya
bersama. Sepuluh tahun kemudian, Dimas dan Reuben merancang sebuah roman
dengan bumbu sains. Sebuah dongeng berjudul “Kesatria, Putri, dan Bintang Jatuh”
menjadi inspirasi mereka. Tokoh Kesatria hidup dalam sosok seorang eksekutif
muda bernama Ferre (Herjunot Ali). Di tengah kesibukannya, Ferre menerima
tawaran wawancara dari sebuah majalah. Reporter bernama Rana (Raline Shah)
seketika mencuri perhatiannya. Hubungan keduanya berangsur dekat meskipun
Rana sudah menikah dengan Arwin (Fedi Nuril). Karakter Bintang Jatuh hidup
dalam sosok seseorang bernama Diva (Paula Verhoeven), model cantik yang
memiliki kehidupan ganda sebagai seorang pelacur kelas tinggi. Dilema yang
dihadapi Rana antara memilih Ferre atau bertahan dengan Arwin membuatnya
berkonsultasi dengan seorang cyber avatar bernama Supernova. Tanpa mereka
saling ketahui, Supernova menjadi konsultan bagi semua pihak yang terlibat.
Keputusan Rana yang tak terduga menggiring Ferre ke titik kritis, yaitu ia harus
menghadapi trauma masa lalunya.

Transformasi Alur
Transformasi dari novel ke film dikenal dengan istilah ekranisasi. Dalam
ekranisasi tersebut tentu akan muncul beberapa perubahan yang meliputi penciutan,
pengurangan dan penambahan.
Berdasarkan sinopsis novel dan film tersebut jelas terlihat adanya perbedaan
alur cerita. Pada novel sang penulis, yaitu Dee Lestari lebih menitikberatkan pada
fiksi ilmiah. Untuk mengungkapkan rasa para tokoh penulis banyak memakai istilah
sains dan istilah tersebut dijelaskan pada catatan kaki. Dengan demikian, para

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 517


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pembaca dapat memahami dan menyambungkan istilah-istilah tersebut dengan alur


cerita. Di pihak lain pada film lebih ditekankan kisah melodrama klise tentang
perselingkuhan, cinta segi tiga, dan hubungan sesama jenis. Istilah-istilah ilmiah
dan pemikirian-pemikiran scientific dikesampingan dalam film dan jika hal itu
muncul makanya fungsinya hanya sebagai satu kesatuan dialog yang harus
diucapkan oleh tokoh dan tanpa pembahasan yang lebih lanjut sehingga penonton
merasa kesulitan untuk memahami isi dari film.
Adapun perubahan-perubahan tersebut dapat dijabarkan sebagai
berikut.
1. Pada novel Ruben dan Dimas bertemu pertama kali pada suatu pesta di
rumah teman Dimas. Pertemuan itu terjadi di Washington D,C. Dalam
adagen tersebut Ruben dan Dimas berpesta di bawah pengaruh obat
terlarang, yaitu ekstesi dan ketika mereka “kenceng” si Reuben berkata,
“Ini badai serotonin pertamaku,” sedangkan pada film kepingan ini
divisualkan dengan sangat berbeda. Ketika Ruben pertama kali bertemu
Dimas di Washington D,C tiba-tiba ada banyak merpati putih yang
beterbangan untuk mengungkapkan ‘badai serotonin’ tersebut. Oleh
karena itu, adagen tersebut terlihat sangat konyol dan sama sekali tidak
mewakili keadaan Dimas dan Ruben di dalam novel.
2. Ending cerita yang berbeda antara novel dan filmnya. Dalam novel
ending bercerita tentang pengalaman spiritual yang terjadi pada tokoh-
tokoh melalui konflik, seperti cinta segi tiga dan jejaring misterius
Supernova yang akhirnya mengubah pandangan mereka tentang
kehidupan dan jati diri. Di pihak lain pada film, ending lebih diitekankan
kepada kisah perselingkuhan antara Rana dan Ferra. Akan tetapi
memperlihatkan bahwa Rena masih mencintai Ferra tapi karena Rena
masih memikirkan orang-orang di sekitarnya, akhirnya Rena
memustuskan untuk meninggalkan Ferra dan kembali kepada suaminya
Arwin. Hal ini membuat Rena hanyalah seorang wanita bodoh yang
memendam rasa cintanya.

518 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. Di dalam novel Dimas dan Ruben hidup dan tinggal di Jakarta, tetapi di
dalam film mereka tinggal di rumah mewah di Bali.
4. Adegan cemburu dan tawa lepas Ruben dan Dimas yang menunjukkan
bahwa hubungan mereka adalah suatu hal yang manusiawi walaupun
mereka adalah pasangan gay dihilangkan di dalam film.
5. Adagen Diva ketika menjadi juri dalam lomba fashion show anak kecil
lalu ia dengan berani berbicara di depan panggung mengatakan kepada
anak-anak tersebut bahwa kelak ketika mereka dewasa belum tentu akan
tumbuh menjadi wanita cantik juga dihilangkan.
6. Adagen Diva mengigat masa lalunya yang membuat hatinya terluka dan
rapuh dan seketika menangis di kursi mobil belakang juga dihilangkan.
7. Adagen yang aneh adalah ketika Diva menginap di pegunungan dan di
sana dia menggunakan internet, sedangkan dalam kehidupan nyata hal
tersebut sangat mustahil dilakukan karena susahnya sinyal di pedesaan.

5. KESIMPULAN
Berdasarkan pemaparan pada bagian pembahasan dapat disimpulkan bahwa
transformasi dari novel ke film dapat menyebabkan terjadinya perbedaan alur
cerita. Perbedaan-perbedaan yang muncul menimbulkan berbagai interpretasi dari
orang-orang yang telah membaca novelnya. Akan ada penonton yang merasa
bahwa filmnya sudah bisa mewakili novelnya dan ada pula penonton yang merasa
kurang puas karena film tersebut gagal menyampaikan pesan yang sesuai dengan
novel sehingga mengundang banyak tanda tanya bagi para penonton.

Hasil pembahasan menunjukkan memang ada perbedaan alur antara novel


Supernova: Kesatria, Putri dan Bintang Jatuh dengan film Supernova: Kesatria,
Putri dan Bintang Jatuh. Adanya perubahan ketika Dimas bertemu Ruben pertama
kali dengan penambahan merpati putih beterbangan. Selain itu, ending cerita di
novel yang menitikberatkan perubahan pandangan mereka akan kehidupan dan jati
diri, sedangkan pada film mdikisahkan perpisahan Rena dan Ferra, yaitu Rena

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 519


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kembali ke suaminya Arwin. Penghilangan adagen dalam novel di dalam film pun
terjadi, seperti (1) ketika ada adegan cemburuan dan tertawa lepas Ruben dan
Dimas, (2) ketika diva menjadi juri lomba fashion show anak, dan (3) ketika Diva
teringat akan masa kecilnya yang menyakitkan.

DAFTAR PUSTAKA

Bluestone, George. 1957. Novels into Film. Berkeley and Los Angeles: University
of California Press.
Effendi, Onong Uchjana. 1986. Televisi Siaran, Teori dan Praktek. Bandung:
Alumni.
Eneste, Pamusuk. 1991. Novel dan Film. Flores: Penerbit Nusa Indah.
Krevolin, Richard. 2003. Rahasia Sukses Skenario Film-Film Box Office. Bandung:
Kaifa.
Kridalaksana, Harimurti dkk. 1984. Leksikon Komunikasi. Jakarta: Lembaga
Linguistik Fakultas Sastra Universitas Indonesia.
Lestari, Dee. 2014. Supernova: Kesatria, Putrid an Bintang Jatuh. Yogyakarta:
Bentang Pustaka.
Nurgiyantoro, Burhan.1995. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada
University Press.
Siswanto, Wahyudi. 2008. Pengantar Teori Sastra. Jakarta: PT Grasindo.
Sapardi Djoko Bamono. 2005. Pengangan Penelitian Sastra Bandingan. Jakarta:
Pusat Bahasa.
Sayuti, Suminto A. 2000. Berkenalan dengan Prosa Fiksi. Yogyakarta: Gama
Media.

520 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

CONVERSATIONAL ROUTINES ORANG INDONESIA DAN INGGRIS

Jurusan Sastra Inggris, Fakultas Sastra dan Budaya


Universitas Udayana
Ni Luh Sutjiati Beratha (sutjiati59@gmail.com)
Ni Wayan Sukarini (wayansukarini@yahoo.co.id)
I Made Rajeg (imaderajeg@gmail.com)
I Made Netra (dektih@yahoo.com)

Abstrak
Negara kesatuanRepublik Indonesia memilikilebih dari 300 etnis dan lebihdari
500 bahasa daerah yang tersebar di seluruh kepulauan di Indonesia. Kebhinekaan
ini menginspirasi untuk melaksanakan makalah tentang komunikasi lintas
bahasa/budaya (cross culture understanding). Setiap etnis memiliki keunikan yang
terungkap dalam setiap conversational routines (cultural script) yang digunakan
pada bahasa dalam kehidupan sehari-hari (Conversational Routines). Wierzbicka
mengatakan bahwa kajian tentang komunikasi lintas budaya/ bahasa sangat
diperlukan, karena pada masyarakat yang berbeda dan komunitas yang berbeda
orang akan bertutur secara berbeda. Perbedaan cara bertutur adalah sangat penting
dan sistematik. Perbedaan ini merefleksikan nilai budaya yang berbeda atau
setidak-tidaknya mencerminka adanya hirarki nilai yang berbeda. Cara bertutur
yang berbeda, stilistik bertutur suatu masyarakat dapat dijelaskan dan memiliki
makna yang berkaitan dengan nilai-nilai budaya yang berbeda yang dibangun
secara independen dan sesuai dengan prioritas budaya.

Makalah ini akan membahas tentang bentuk conversational routines yang


digunakan untuk berkomunikasi oleh orang Indonesia, dan Inggris. Teori yang
digunakan adalah teori Etnopragmatik (fungsi bahasa). Teori etnopragmatik ini
akan didukung oleh teori Natural Semantic Metalanguage (NSM) dan teori
Cultural Scripts, dengan pendekatan Etnografi Komunikasi. Makalah ini
menggunakan pendekatan kualitatif yang lebih mengandalkan teknik pengamatan
dan wawancara mendalam dalam pengumpulan data dan informasi. Informan dan
responden diperoleh dari warga Negara Indonesia dan warga negara Asing yang
tinggal di wilayah desa Sanur, Pemerintah Kota Denpasar melalui pengamatan
terlibat.

Hasil makalah Conversational Routines menunjukkan bahwa ada tuturan


untuk menyatakan salam, perpisahan, pujian, terima kasih, permohonan maaf,
permohonan diri, dan basa-basi.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 521


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1. Latar Belakang

Negara kesatuanRepublik Indonesia memilikilebih dari300 etnis dan


lebihdari 500 bahasa daerah yang tersebar di seluruh kepulauan di Indonesia.
Kebhinekaan ini menginspirasi untuk melaksanakan makalah tentang komunikasi
lintas bahasa/budaya (cross culture understanding). Setiap etnis memiliki keunikan
yang terungkap dalam setiap conversational routines (cultural script) yang
digunakan pada bahasa dalam kehidupan sehari-hari (linguistic routine).
Wierzbicka (1991a:69) mengatakan bahwa kajian tentang komunikasi lintas
budaya/ bahasa sangat diperlukan, karena pada masyarakat yang berbeda dan
komunitas yang berbeda orang akan bertutur secara berbeda. Perbedaan cara
bertutur adalah sangat penting dan sistematik. Perbedaan ini merefleksikan nilai
budaya yang berbeda atau setidak-tidaknya mencerminka adanya hirarki nilai yang
berbeda. Cara bertutur yang berbeda, stilistik bertutur suatu masyarakat dapat
dijelaskan dan memiliki makna yang berkaitan dengan nilai-nilai budaya yang
berbeda yang dibangun secara independen dan sesuai dengan prioritas budaya.
Klaim yang dikatakan oleh Wierzbicka (1991a:69) sangat tepat diterapkan
untuk masyarakat Indonesia. Masyarakat Indonesia adalah masyarakat yang
majemuk, masyarakat yang multikultur, Ideologi multikulturalisme adalah untuk
mempertahankan integrasi bangsa Indonesia. Seperti diketahui bahwa
Multikulturalisme adalah gerakan sosio-intelektual yang mempromosikan nilai-
nilai, dan prinsip-prinsip perbedaan serta menekankan pentingnya penghargaan
pada setiap kelompok yang memiliki kultur yang berbeda.
Makalah komunikasi lintas budaya/ bahasa akan dilaksanakan di
DesaSanur, Kecamatan Denpasar Timur, Kota Denpasar. Pemilihan desa ini
disebabkan oleh keunikan yang dimiliki Desa Sanur, yaitu sebagai salah satu tujuan
wisata, di samping juga penduduknya sangat heterogen. Di DesaSanur ditemukan
penduduk yang berasal dari seluruh wilayah nusantara sehingga pemilihan desa ini
menjadi sangat tepat untuk melaksanakan makalah lintas budaya/ bahasa.
Berdasarkan latar belakang di atas, masalah yang dibahas pada makalah ini adalah

522 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bentuk conversational routines yang digunakan untuk berkomunikasi oleh orang


Indonesia, dan Inggris.
2. Metode Pemerolehan dan Analisis Data
Makalah ini menggunakan pendekatan makalah kualitatif yang lebih
mengandalkan teknik pengamatan dan wawancara mendalam dalam pengumpulan
data dan informasi. Data dan informasi diperoleh dari desa Sanur Pemerintah Kota
Denpasar. Data digali melalui pengamatan dan wawancara mendalam. Metode
pengamatan yang diterapkan adalah pengamatan terlibat. Namun perlu
dikemukakan di sini, bahwa dalam pengamatan juga dilakukan wawancara dengan
menanyakan sesuatu yang telah dilihat dan didengar terkait dengan masalah yang
dikaji guna memperoleh pengetahuan dan pemahaman yang lebih jauh. Hal ini
biasa dilakukan dalam pengamatan terlibat, sehingga para ahli mengatakan
pengamatan terlibat sebagai pengamatan langsung bersama metode lainnya dalam
pengumpulan informasi (Mulyana, 2006: 162), atau sebagai pengamatan yang
bercirikan interaksi peneliti dengan subjek (Satori danKomariah, 2009 : 117
Wawancara mendalam juga digunakan dalam makalah ini terutama untuk
menggali informasi mengenai conversational routines yang digunakan pada guyub
tuturnya, dan dokumen manusia human document. Analisis data/informasi
dilakukan secara interprétatif, terutama secara emik dan etik, sehingga dapat
dihindari kemungkinan adanya masalah dengan informan yang telah melakukan
sesuatu tindakan tetapi tidak mampu menginformasikan maknanya sebagaimana
dikatakan oleh BrianVay (2004). Data ini dianalisis dengan mengikuti prosedur
analisis data kualitatif sebagaimana dikemukakan oleh Miles dan Huberman
(1992), yaitu reduksi data, menyajikan data, menafsirkan data, dan menarik
simpulan.

3. Konsep dan Kerangka Teori


3.1 Konsep
Ada satu konsep penting yang digunakan pada makalah ini, yaitu conversitional
routine. Conversational routines merupakan bagian dari aktivitas sosial yang
bersifat konvensional digunakan berinteraksi setiap hari untuk berkomunikasi.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 523


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pandangan umumnya adalah routines memiliki makna social, situasional, dan


budaya.
Conversational routines terdiri atas menyampaian salam, dan mengucapkan
selamat tinggal, serta menyanjung, mengucapkan terima kasih, memohon diri
(menyatakan permisi), meminta maaf, dan basa-basi (greetings and partings as well
as please, thanks. excuse, apologies, and small talk) merupakan khazanah
kesopanan dalam berbahasa. Conversational routines merupakan fenomena
budaya yang bersifat spesifik karena makna yang terkandung di dalamnya tidak
dapat diintertretasikan di luar konteks sosial budayanya.

3.2 KerangkaTeori
Untuk menjawab permasalahan di atas, teori yang digunakan adalah teori
Etnopragmatik. Teori etnopragmatik ini akan didukung oleh teori Natural Semantic
Metalanguage dan teori Cultural Scripts. Teori etnopragmatik didukung dengan
pendekatan Etnografi Komunikasi, dan teori fungsi bahasa.
3.2.1 Etnopragmatik
Etnopragmatik terkait dengan semantik lintas linguistik karena keseluruhan
idenya adalah untuk memahami praktek bertuturan kepada orang laint entang
sesuatu yang masuk akal, seperti: nilai-nilai adat, keyakinan dan sikap, kategori
sosial, emosi, dan sebagainya.Orang-orang di dalam budaya yang berbeda berbicara
secara berbeda karena mereka berpikir secara berbeda, merasakan sesuatu secara
berbeda, dan berhubungan secara berbeda dengan orang lain. Istilah etnopragmatik
merujuk pada pendekatan penggunaan bahasa yang melihat kebudayaan
memainkan peran yang jelasdan sentral, dan pada saat yang sama bisa
menghubungkan bahasa dengan fenomena budaya lainnya. Etnopragmatik
menelaraskan tujuan, alat metodologis, dan dasar bukti (Goddard, 2006). Tujuan
dari etnopragmatik adalah untuk mengartikulasikan perspektif budaya-internal
tentang mengapa praktek bertuturan dalam bahasa sangat beragam di dunia. Hal ini
merupakan upaya untuk menggambarkan dan menjelaskan cara orang bertutur
kepada orang lain.

524 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3.2.2 Natural Semantic Metalanguage (NSM) dan Cultural Scripts


Wierzbicka (1996) mengatakan bahwa analisis tentang makna tidak akan
mungkin dilakukan dengan kombinasi makna dari bentuk yang lainnya. Oleh
karena itu, makna sebuah leksikon merupakan konfigurasi seperangkat makna asali.
Goddard (1996a:1--5) merumuskan tujuh prinsip semantik universal, sebagai
berikut: (1) prinsip semiotik: sebuah tanda tidak dapat direduksi atau dianalisis ke
dalam kombinasi yang bukan tanda; konsekuensinya adalah tidak mungkin
mereduksi makna ke dalam kombinasi yang bukan maknanya sendiri; (2) prinsip
pemisahan dan ketuntasan analisis: makna kompleks dapat dianalisis secara
lengkap dengan mengikuti urutan yang jelas. Ini berarti makna-makna kompleks
dapat diuraikan ke dalam kombinasi makna sederhana secara terpisah tanpa
berputar-putar dan tanpa residu; (3) prinsip makna asali: ada seperangkat makna
yang tidak dapat diuraikan makna asalinya. Makna asali memiliki elemen-elemen
sintaksis yang disusun dari proposisi sederhana; (4) prinsip bahasa alamiah: makna
asali dan elemen-elemen sintaksis merupakan bentuk yang digunakan dalam bahasa
alamiah; (5) prinsip ekuivalensi ekspresif metabahasa semantik alami: metabahasa
semantik alami diderivasi dari bahasa yang berbeda yang mengekspresikan
ekuivalensi makna. Beberapa proposisi sederhana dalam NSM dapat
mengekspresikan makna bahasa yang berbeda; (6) prinsip isomorfis metabahasa
semantik alami: proposisi-proposisi sederhana yang diekspresikan NSM
merupakan isomorfis dalam bahasa yang berbeda; dan (7) prinsip hipotesis leksikal:
setiap makna asali dapat diekspresikan ke dalam kata, morfem, frasa yang berbeda
dalam setiap bahasa.
Wierzbicka (1996b) mengatakan bahwa meskipun pola-pola gramatikal
suatu bahasa bersifat spesifik, selalu dapat ditemukan pola-pola yang universal.
Pola-pola gramatikal universal ini dinyatakan sebagai seperangkat kalimat dasar
’basic sentence’ dalam aneka bahasa. Kalimat dasar ini dibangun oleh elemen-
elemen leksikon universal. Relasi elemen-elemen leksikon universal berdasarkan
gramatika suatu bahasa disebut dengan sintaksis NSM. Lebih lanjut, pakar ini
merumuskan prinsip-prinsip sintaksis NSM, seperti berikut: (1) setiap pola
diprediksi ada pada bahasa-bahasa di dunia; (2) pola-pola itu merupakan tata bahasa

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 525


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bawaan innate grammar dari kognisi manusia; dan (3) menggunakan leksikon
semantik universal.
Goddard (1997: 276) mengatakan bahwa pada masyarakat yang berbeda,
orang atau sekelompok orang tidak hanya memakai bahasa yang berbeda, tetapi
mereka menggunakan bahasa-bahasa tersebut dengan cara-cara yang sangat
berbeda pula. Terkait dengan hali ni, conversational routines atau cultural scripts
dibuat untuk membahas komunikasi manusia atau sekelompok orang dari perspektif
budaya. Wierzbicka (1999) mengatakan bahwa cultural scripts ini dapat diterapkan
untuk mengkaji emosi lintas budaya, untuk melihat bagaimana perbedaan-
perbedaan emosi perasaan seseorang dalam berkomunikasi.
Wacana budaya dikategorikan menjadi 2 jenis, yaitu high-level script dan
low-level script (Wierzbicka, 2002a). High-level script merupakan master script.
Master script di dalam masyarakat dianggap sebagai wacana inti yang berisikan
praktik-praktik budaya yang dapat digunakan sebagai pedoman atau model untuk
mengetahui nilai
Kedua jenis wacana budaya tersebut berhubungan dengan komponen makna
asali evaluasi, seperti ”Hal itu bagus jika...”. Komponen evaluasi seperti ini
memiliki berbagai varian, seperti: ”Hal itu tidak bagus jika...”, ”Hal itu buruk
jika...”, Hal itu akan ”menjadi bagus jika...”. Di samping itu, komponen persepsi
manusia juga bisa digunakan untuk menjelaskan norma budaya. Persepsi yang
dimaksud adalah ”Saya dapat mengatakan (memikirkan, melakukan, dll)...” Saya
tidak dapat mengatakan (memikirkan, melakukan, dll)...”. Jenis conversational
routines yang low-level script cenderung dibuat dengan komponen ”ketika” dan
komponen ”jika” (Goddard, 2004:6).
3.2.3 Etnografi Komunikasi
Etnografi komunikasi merupakan pengembangan etnografi berbahasa yang
mula-mula dikembangkan oleh Hymes (1974). Etnografi yang dimaksud adalah
mengkaji peranan bahasa dalam perilaku komunikatif suatu masyarakat, yaitu cara-
cara bagaimana bahasa dipergunakan dalam masyarakat yang berbeda-beda
kebudayaannya. Definisi ini juga mengandung kajian situasi, penggunaan bahasa,
dan pola fungsi bicara sebagai suatu kegiatan, misalnya, mengkaji tuturan atau

526 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

conversational routines yang bersifat rutin dan khusus


Banyak perilaku linguistik disadari ditentukan oleh kaidah, yaitu perilaku
linguistik mengikuti pola-pola dan ketentuan-ketentuan yang bisa dirumuskan
secara deskriptif sebagai kaidah. Oleh karena itu, etnografi komunikasi
memperhatikan penemuan regularitas-regularitas dalam penggunaan bahasa. Di
sampimg itu, para etnografer memfokuskan pada bagaimana unit-unit komunikatif
itu diorganisasikan, bagaimana pola unit-unit komunikatif itu dipandang dalam
pengertian yang luas tentang cara-cara berbicara, dan bagaimana pola-pola itu
saling berkaitan dalam suatu cara yang sistematis dengan makna dan menurunkan
makna aspek-aspek kebudayaan lain. Dengan demikian, urutan dan bentuk kata
dalam membangun kalimat atau ujaran banyak ditentukan oleh kaidah gramatika
dan bahkan kaidah atau definisi wacana yang tersusun dengan baik yang ditentukan
pula oleh kaidah retorika yang spesifik budaya.
4. Conversational Routines Orang Indonesia dan Inggris

Kejadian yang menyenangkan bisa terjadi pada setiap orang di masyarakat


setiap hari. Sejumlah ungkapan digunakan untuk menyatakan perasaan senang
yang disebut dengan conversational routines. Pada conversational routines konsep
budaya yang dijadikan sumber inspirasi (karena merupakan bagian dari kosa kata
sehari-hari) dan dapat diklasifikasikan ke dalam kesantunan positif, atau negatif
(positive or negative politeness).

Conversational routines yang dibahas terdiri atas: ungkapan untuk


menyatakan salam, perpisahan, pujian, terima kasih, permohonan maaf, permohon
diri, dan basa basi merupakan khazanah kesantunan berbahasa.

4.1 Mengucapkan Salam

Mengucapkan salam adalah hal yang wajib dilakukan ketika bertemu


dengan

seseorang baik yang kita kenal maupun yang tidak kita kenal. Mengucapkan salam
harusdisesuaikan dengan budaya dan adat istiadat masyarakat setempat. Dalam

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 527


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

percakapan sehari-hari, orang Indonesia cenderung mengucapkan salam dengan


menggunakan bahasa nonverbal(bahasa tubuh) seperti mengangkukan kepala,
disertai dengan memberikan senyuman,terutama ketika menyapa seseorang yang
tidak terlalu mereka kenal, misalnya ketikaberpapasan di koridor kantor atau
sebelum masuk bersamaan kedalam lift. Namun apabila dihadapkan dalam situasi
formal, maka orang Indonesia cenderung mengucapkan
“Selamatpagi/siang/sore/malam.” ketika memberi salam kepada seseorang yang ia
temui sebagai lawan bicara, misalnya, seseorang yang hendak menyampaikan
laporan pertanggungjawaban keuangan kepada seorang atasannya, penyampaian
laporan tersebut biasanya akan didahului dengan mengucapkan “Selamat
pagi/siang, Pak/Bu.”

Dalam mengucapkan salam, baik kepada orang yang dikenal, misalnya


kerabat, serta kepada orang yang tidak dikenal atau tidak begitu akrab, orang
Indonesia memiliki cara yang berbeda. Kalimat salam seperti “Hai. Apa kabar?”,
“Woy, gimana kabarnya?” atau dengan menyebut nama “Mita, apa kabar?”
merupakan kalimat sapaan pembicara yang ditujukan kepada mitra tuturnya yang
memiliki hubungan dekat. Biasanya tuturan ini disertai dengan aksi menepuk bahu
mitra tutur.

Cara mengucapkan salam orang Inggris tidak jauh berbeda dengan orang
Indonesia. Merupakan hal yang wajar bagi orang Inggris untuk mengucapkan salam
“Good morning/afternoon/evening.” kepada mitra tutur baik yang dikenal maupun
yang tidak dikenal. Kalimat sapaan tersebut biasanya juga disertai dengan
menanyakan kabar seperti “How are you?”, “How are you doing?” atau “How have
you been?”. Tidak jarang pula orang Inggris mengucapkan, “Good morning. How
are you?” secara bersamaan. Bila si penutur hendak mengucapkan salam kepada
seseorang yang akrab atau dikenal dengan baik biasanya kalimat sapaan yang
diucapkan berupa “How’s your day?”, “How’s it going?”, “What’s going on?”,
“How’s your day, bud?”, “You good?”, “Hey, what’s up?”, “What are you up to?”,
“What’s up, digga?” yang merupakan kalimat sapaan informal. Biasanya kalimat
sapaan ini disertai dengan merangkul atau menepuk pundak mitra tutur.

528 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4.2 Perpisahan

Dalam mengucapkan salam perpisahan, orang Indonesia cenderung


mengatakan “Da.. Da”, “Selamat tinggal”, “Sampai jumpa besok” atau “Sampai
jumpa lagi.” Sedangkan orang Inggris mengatakan “Good bye.”, “Bye Bye”, “See
you”, “See you later”, atau “See you tomorrow”. Hal ini menunjukkan bahwa salam
perpisahan yang biasanya diungkapkan oleh orang Inggris maupun orang Indonesia
memiliki makna yang sama. Namun yang membedakan adalah salam perpisahan
yang diucapkan orang Inggris biasanya diikuti dengan small talk seperti “Have
fun!”, “Enjoy your trip!”, atau “Have a great time!”. Sangat jarang ditemukan orang
Indonesia mengucapkan “Semoga perjalananmu menyenangkan!” atau
“Bersenang-senanglah!” setelah mengucapkan “Da..Da!” atau “Selamat Tinggal”
namun mereka lebih cenderung mengatakan, “Hati-hati, ya” setelah mengucapkan
salam perpisahan.

Dalam mengakhiri sebuah percakapan, orang Indonesia cenderung


mengucapkan “Eh, udah dulu ya.. nanti kita sambung lagi.”, atau “Udah dulu ya.
Aku ada urusan nih. Da da!” kemudian pergi meninggalkan si mitra tutur. Namun
orang Inggris cenderung mengatakan, “Im sorry. I have to go now.”, “I’m sorry. I
have to run a class. We can talk later.”, “Sorry, I should go now. We talk about this
latr.” Hal ini telah menunjukan sebuah perbedaan bahwa orang Inggris cenderung
meminta maaf terlebih dahulu sebelum mengakhiri pembicaraan kemudian
memberi alasan mengapa percakapan tersebut harus diakhiri, sedangkan orang
Indonesia cendrung mengakhiri pembicaraan tanpa meminta maaf dan tanpa
memberikan alasan mengapa percakapan tersebut harus diakhiri. Orang Inggris
menganggap bahwa ujaran dalam mengakhiri pembicaraan yang diawali terlebih
dahulu dengan permintaan maaf adalah hal yang sopan. Pergi tiba-tiba dengan
langsung mengatakan “Bye!” atau “Good bye!’ tanpa meminta maaf dan memberi
alasan mengapa percakapan tersebut harus diakhiri dianggap sebagai hal yang tidak
sopan dan memiliki kesan “menghindari” si mitra tutur.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 529


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4.3 Memuji

Dalam memuji, biasanya masyarakat Indonesia bukan mengatakan secara


langsung makna di dalamnya, misalnya seorang bos memuji karyawannya dengan
mengatakan “hebat, kamu sudah melakukan pekerjaan yang sangat bagus”. Makna
yang tersirat di dalamnya adalah “hebat, kamu karyawan terbaik”. Namun,
masyarakat budaya barat cenderung mengungkapkan sesuatu secara langsung
misalnya “excellent” yang berarti si pembicara mengatakan si lawan bicaranya
telah melakukan sesuatu yang tepat. Masyarakat Indonesia cenderung mengatakan
“pekerjaan anda bagus, tetapi masih ada yang perlu diperbaiki lagi”, masyarakat
budaya barat cenderung mengatakan “I like your shoes!”

Di dalam memuji seseorang, masyarakat Indonesia biasanya mengucapkan


dengan sopan tanpa harus menyinggung si lawan bicara contohnya “pekerjaan anda
bagus, tetapi masih ada yang perlu diperbaiki lagi” daripada mengatakan “pekerjaan
anda buruk”. Berbeda halnya dengan masyarakat budaya barat yang cenderung
mengatakan apa yang sebenarnya contohnya “I like your shoes!” yang berarti si
pembicara memang menyukai sepatu si lawan bicara.

4.4 Terima kasih

Masyarakat Indonesia cenderung mengatakan “terima kasih” dan


masyarakat budaya barat cenderung mengucapkan “thank you for your help”
Masyarakat Indonesia mengucapkan terima kasih tanpa memberikan alasan
misalnya A membantu B dalam memecahkan masalah, maka B akan mengatakan
terima kasih tanpa mengatakan terima kasih atas bantuanmu. Namun, masyarakat
budaya barat mengucapkan terima kasih berdasarkan apa yang mereka telah peroleh
misalnya “thank you for your help” (terima kasih atas bantuanmu) atau “thank you
for your kindly” (terima kasih atas kebaikan anda).

Masyarakat Indonesia cenderung mengatakan “makasi ya”. Masyarakat


budaya barat cenderung mengucapkan “You’ve saved my life. Thanks”. Di dalam
mengungkapkan rasa terima kasih, masyarakat Indonesia cenderung

530 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mengungkapkan dengan singkat misalnya A menyelamatkan B dari kecelakaan,


maka B akan mengatakan makasi ya. Berbeda halnya dengan masyarakat budaya
barat yang mengucapkan “You’ve saved my life. Thanks” (terima kasih. Anda telah
menyelamatkan nyawa saya) jadi, dapat dilihat perbedaan masyarakat Indonesia
yang cenderung mengungkapkan terima kasih dengan singkat, yang berbeda
dengan masyarakat budaya barat yang mengungkapkan rasaterima kasih atas apa
yang mereka dapatkan.

4.5 Permohonan Maaf

Mengucapkan permohonan maaf adalah hal yang wajib dilakukan ketika


kita

melakukan kesalahan terhadap seseorang baik yang kita kenal maupun yang tidak
kita kenal. Dalam percakapan sehari-hari, orang Indonesia cenderung mengucapkan
permohonan maaf dengan menggunakan bahasa nonformal seperti ungkapan maaf
ya atau sorry ya yang terkadang disertai dengan mencakupkan tangan, terutama
ketika menyapa seseorang yang tidak terlalu mereka kenal, misalnya ketika tidak
sengaja bersenggolan atau tidak sengaja menjatuhkan sesuatu. Orang Indonesia
terkadang meminta maaf meskipun mereka tidak melakukan suatu kesalahan atau
merasa tidak enak hati karena sesuatu yang mereka perbuat, misalnya“Maaf
sebelumnya bu, saya ingin bertanya mengenai ini”.Namun apabila dihadapkan
dalam situasi formal, maka orang Indonesia cenderung mengucapkan permohonan
maaf seperti“Mohon maaf jika ada kata-kata yang tak pantas”ketika meminta maaf
kepada seseorang misalnya, seseorang yang hendak menyampaikan permohonan
maaf kepada atasan atau orang yang lebih tua.

Dalam mengucapkan permohonan maaf, baik kepada orang yang dikenal,


misalnya kerabat, serta kepada orang yang tidak dikenal atau tidak begitu akrab,
orang Indonesia memiliki cara yang berbeda. Ungkapan permohonan maaf seperti
“Maaf ya bro” dan “Aduh..maaf ya”,merupakan kalimat permohonan pembicara
yang ditujukan kepada mitra tuturnya yang memiliki hubungan dekat.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 531


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Cara mengucapkan permohonan maaf orang Inggris tidak jauh berbeda


dengan orang Indonesia. Namun, biasanya orang Inggris cenderung memohon maaf
apabila mereka benar-benar melakukan suatu kesalahan dan langsung meminta
maaf atas kesalahan yang mereka perbuat secara detail. Orang Inggris untuk
mengucapkan permohonan maaf cendenrung menggunakan “I’m sorry”atau
“Sorry” kepada mitra tutur baik yang dikenal maupun yang tidak dikenal. Kalimat
permohonan maaf lainnya yang diungkapkan orang Inggris kepada mitra tutur baik
yang dikenal maupun yang tidak dikenal karena melakukan suatu kesalahan dengan
langsung mengakui kesalahannya secara detail seperti, “Im really sorry, I’ve a
mistake”;“I’m really sorry for that, I don't mean to hurt you”.Bila si penutur hendak
mengucapkan permohonan maaf kepada seseorang yang akrab atau dikenal dengan
baik biasanya kalimat permohonan maaf yang diucapkan berupa“I’m sorry bro”,
“Ups, sorry”, yang merupakan kalimat permohonan maaf informal. Terkadang
orang Inggris mengucapkan

permohonan maaf disertai dengan mengucapkan nama mitra tuturnya seperti, “I’m
sorry Ana”.

4.6 Memohon diri

Memohon diri yang dimaksudkan di sini ialah meninggalkan mitra tutur.


Ketika

meninggalkan mitra tutur, orang Indonesia cenderung mendahuluinya mengatakan


“Udah dulu ya”, “Oke, duluan, ya”, “Masih ada urusan nih, besok lagi ya”, atau
“Sampai jumpa”. Sedangkan, orang Inggris mengatakan “I have to go now”, “I have
to come back, bye”, “Sorry, I have to go now. We talk about this latter”, atau “Im
really sorry, I need to go”. Hal ini menunjukkan bahwa ungkapan permohonan diri
yang biasanya diungkapkan oleh orang Indonesia maupun orang Inggris memiliki
kemiripan pola. Namun, yang membedakannya adalah bahwa orang Indonesia
cenderung berbasa-basi lagi meskipun telah menyampaikan ungkapan permohonan
diri. Sementara itu, orang Inggris biasanya langsung meninggalkan mitra tutur
setelah mereka mengucapkan kalimat permohonan diri, tanpa ungkapan basa-basi

532 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4.7 Basa-Basi

Basa-basi adalah suatu ungkapan yang disampaikan oleh seseorang dalam


mengawali suatu percakapan sebelum menuju isi dari pembicaraan. Ungkapan ini
biasa dilakukan setelah pembicara mengucapkan salam sapaan kepada lawan
bicara. Ungkapan dalam basa-basi sangat bervariasi, pembicara dapat menanyakan
mengenai kegiatan yang dilakukan hari ini, bagaimana kondisi mereka, keadaan
keluarga, bahkan tentang pekerjaan yang sedang dijalankan. Penyampaian basa-
basi antara dua budaya, yaitu budaya timur dan barat tidak terlalu jauh berbeda,
namun tidak berarti sama. Budaya timur yang diwakili oleh Bahasa Indonesia dan
budaya barat diambil dari bahasa internasional, yaitu Bahasa Inggris. Dari hasil
makalah yang telah dilakukan, dua bahasa ini memiliki persamaan dan perbedaan
dalam mengemas ungkapan basa-basi di kehidupan sehari-hari.

Persamaan orang Indonesia dan Inggris dalam mengawali basa-basi, yaitu


dengan menanyakan kabar lawan bicara. Orang Indonesia biasa menggunakan
ungkapaan sapaan sebagai pembuka percakapan “Hei, apa kabar?”, namun orang
Inggris langsung pada titik fokus pertanyaan, yaitu menanyakan kabar lawan bicara
“How are you?” (Bagaimana kabarmu?). Orang Inggris lebih cenderung
menanyakan aktivitas yang dilakukan oleh lawan bicara dibandingkan kabar
mereka, beberapa ungkapannya yaitu “What do you study? (Kamu belajar apa?)
atau What are you doing later? (Apa yang kamu lakukan selanjutnya?)”. Setelah
mendapatkan respon dari lawan bicara mengenai kabar mereka, apakah dalam
keadaan baik atau tidak, orang Inggris cenderung memiliki rasa sosial yang tinggi
apabila mengetahui teman mereka dalam keadaan yang kurang baik (kondisi sakit).
Orang Inggris biasanya menyampaikan rasa prihatin dengan ungkapan “How are
you feeling? (Bagaimana keadaanmu?) atau Are you feeling better? (Apa kamu
sudah merasa lebih baik?)”. Berbeda dengan orang Indonesia yang cenderung lebih
senang melakukan basa-basi mengenai pekerjaan yang sedang dilakukan, ini
dikarenakan orang-orang Indonesia merupakan sosok yang pekerja keras. Mereka
biasanya bertanya dengan ungkapan “Gimana bisnisnya? Lancar?

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 533


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

atau Gimana? Nyaman kerja di kantor?”. Terkadang orang Inggris mengajukan


pertanyaan mengenai pekerjaan teman, apabila teman tersebut merupan teman yang
sangat dekat dengan mereka, dengan menanyakan “Do you like it there?” (Apakah
kamu senang bekerja disana?).

Conversational Routines juga sangat dipengaruhi oleh latar belakang


budaya, terutama dalam hal kekerabatan. Kekerabatan dalam budaya Indonesia dan
budaya Inggris sangatlah berbeda, dapat kita lihat dari hubungan pertemanan dan
keluarga. Dalam budaya Indonesia, ikatan kekeluargaan akan terjalin dari sebuah
hubungan pertemanan. Apabila hubungan pertemanan mereka semakin erat, maka
akan berdampak pada hubungan kekeluargaan, terutama munculnya rasa keakraban
dengan orangtua teman karena sudah pernah bertandang ke rumah. Sehingga orang
Indonesia tidak pernah canggung dalam menanyakan kabar keluarga kerabat,
biasanya dengan ungkapan “Gimana kabar orang tua di rumah? atau Gimana Om
Tante, sehat semua?”. Begitu pula dengan pekerjaan yang sedang mereka jalani,
terutama pekerjaan kakak dari teman si pembicara, orang Indonesia cenderung
melakukan basa-basi dengan menyampaikan pertanyaan “Sekarang kerja dimana?
atau Dimana Abang kerja sekarang? (Abang adalah sebutan kakak laki-laki)”.
Bahkan bukan hanya dengan orangtua dan kakak kerabat, namun orang Indonesia
juga menjalin hubungan baik dengan suami atau istri dan anak-anak dari kerabat
mereka. Orang Indonesia biasa menanyakan keadaan suami atau istri kerabat
dengan ungkapan “Apa kabar suami (atau dengan menyebut nama)? Lama gak
ketemu atau Gimana kabar yang di rumah?”, apabila menanyakan keadaan anak-
anak mereka “Mana si kecil (atau dengan menyebut nama)? Sudah besar dia, ya?
atau Anakmu udah usia berapa?”. Lain halnya dengan budaya Inggris, hubungan
kekerabatan merupakan sesuatu yang privasi atau bersifat terlalu personal. Oleh
karena itu, orang Inggris dalam percakapan sehari-hari jarang bahkan tidak pernah
menanyakan mengenai keadaan keluarga kerabat. Namun disatu sisi, beberapa
orang Inggris juga pernah menanyakan perihal keadaan keluarga, istri atau suami,
bahkan anak-anak kerabat yang lama sudah tidak ditemui. Ungkapan yang mereka
gunakan untuk menanyakan keadaan keluarga kerabat biasanya “How’s your

534 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

family doing? (Bagaimana dengan keluargamu?)”, sedangkan untuk istri atau suami
kerabat dengan ungkapan “How’s your relationship going? (Bagaimana dengan
hubungan kalian?) atau How do you think about this man (my boyfriend)?
(Bagaimana

menurutmu tentang cowok ini?)”, dan yang terakhir ungkapan basa-basi untuk
menanyakan keadaan anak-anak kerabat “How old they are now? (Berapa umur
mereka sekarang?) atau How do they like the school? (Bagaimana sekolah
mereka?)”

5. Simpulan

Ada tujuh bentuk tuturan Conversational Routines yang digunakan baik


oleh orang Indonesia maupun orang Inggris: tuturan untuk menyatakan salam,
perpisahan, memuji, mengucapkan terima kasih, menyatakan permohonan maaf,
permohonan diri, dan basa-basi.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 535


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Ameka, F. 1987. ‘A Comparative Analysis of Linguisti Routines in Two
Languages:
English and Ewe’. Journal of Pragmatics 11: 299—326. North Holland:
Elsevier Science Publisher B. V.

Bladas, O. 2012. ‘Conversational Routines, Formulaic Language and


Subjectification’.
Journal of Pragmatics 44: 929 – 057.

Eskildsen, S. W. 2014. ‘What’s New?: A Usage-based Classroom Study of


Linguistic
Routines and Creativity in L2 Learning’. IRAL, 52 (1): 1 – 30.

Fay, Brian. 2004. Filsafat Ilmu Sosial Kontemporer. Yogyakarta: Penerbit Jendela.

Goddard, C. 1994. Cross Linguistic Syntax from A Semantic Point of View (NSM
Approach). New England: New England University Press.
Goddard, C. 1994. “Semantic Theory and Semantic Universal” Dalam Cliff
Goddard and A. Wierzbicka (eds), from Semantic and Lexical Universals:
Theory and Empirical Findings. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 7--
29.
Leech, G. 1993. Prinsip-Prinsip Pragmatik, Edisi Terjemahan oleh Dr. Oka M.A.
Jakarta: UI Press.
Miles, M.B. dan A.M.Huberman. 1992. Analisis Data Kualitatif Buku Sumber
tentang Metode-Metode Baru (TjetjepRohindi, penerjemah). Jakarta:
Penerbit Universitas Indonesia.

Mulyana, Deddy. 2006. Metodologi Kualitatif: Paradigma Baru Ilmu Komunikasi


dan Ilmu Sosial Lainnya. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

Satori, Djaman dan Aan Komariah. 2009. Metodologi Makalah Kualitatif.


Bandung: Alfabeta.

Wierzbicka, Anna. 1996. Semantics Primes and Universals. Oxford and New York:
Oxford University Press
Wierzbicka, Anna 1999. Emotions Across Languages and Cultures: Diversity
andUniversals. Cambridge: Cambridge University Press.
Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, Culture, and Cognition. New York and
Oxford: Oxford University Press

536 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KETERKAITAN ANGGAH-UNGGUHING BASA BALI DENGAN


KESANTUNAN BERBAHASA

Ni Made Suryati
Program Studi Sastra Bali, Fakultas Sastra dan Budaya,
Universitas Udayana

Abstrak
Masalah Anggah-Ungguhin Basa Bali tentu sudah sering dibicarakan,
namun sampai saat ini ada beberapa permasalahan yang berkaitan dengan hal
tersebut. Oleh karena itu, pada kesempatan ini dibahas beberapa permasalahan yang
berkaitan dengan Anggah-Ungguhin Basa Bali, yaitu (1) mengapa Anggah-
Ungguhin Basa Bali muncul? (2) Benarkah basa Bali akan surut pemakaiannya
akibat adanya Anggah-Ungguhin Basa Bali? (3) Apakah golongan tri wangsa selalu
menggunakan bahasa kepara kepada golongan non-tri wangsa? (4) adakah
keterkaitan antara penggunaan anggah-ungguhin basa Bali dengan kesantunan
berbahasa? (5) perlukah penggunaan anggah-ungguhin basa Bali dipertahankan?
Data bersumber dari penutur bahasa Bali, dikumpulkan melalui observasi;
kemudian dianalisis dengan metode kualitatif dengan teknik deskriptif-analitik, dan
disajikan dengan metode informal dengan teknik induksi dan deduktif.
Hasil pembahasan menunjukkan bahwa Anggah-ungguhin basa Bali
muncul akibat adanya stratifikasi sosial pada masyarakat Bali baik secara
tradisional maupun modern; berkurangnya penggunaan bahasa Bali pada
masyarakat Bali tidak sepenuhnya disebabkan oleh adanya anggah-ungguhin basa;
tidak semua tri wangsa menggunakan bahasa andap ketika berbicara dengan
golongan non triwangsa; penggunaan anggah-ungguhin basa dengan baik dan
benar dalam bahasa Bali perlu dipertahankan.
Kata kunci : anggah-ungguhin basa Bali, tri wangsa, stratifikasi social

1. PENDAHULUAN
Istilah anggah-ungguhing basa Bali tidak asing lagi bagi penutur bahasa
Bali karena hal ini selalu muncul pada saat penutur bahasa Bali berkomunikasi
dengan sesama suku Bali yang merupakan penutur dengan stratifikasi sosial yang
berbeda. Istilah lainnya yang sering digunakan adalah Warna-warna basa Bali,
Unda-usuk basa Bali, Sor-singih basa Bali, Undag-undagan basa, dan Tata krama
basa Bali. Namun, istilah yang paling tepat digunakan adalah anggah-ungguhing
basa sesuai dengan kesepakatan para ahli bahasa Bali pada saat Pesamuhan Agung
Bahasa Bali tahun 1974.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 537


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Masalah anggah-ungguhing Basa Bali sudah sering dibahas, baik dalam


tulisan-tulisan, penyuluhan-penyuluhan, maupun seminar-seminar. Masalah pokok
yang sering dibahas adalah bagaimana penggunaan bahasa Bali sesuai dengan
anggah-ungguhing Basa Bali yang baik dan benar. Walaupun demikian, masih
banyak masyarakat kurang memahami penggunaan anggah-ungguhing Basa Bali
dengan baik. Penyebab penggunaan anggah-ungguhing Basa Bali tidak dapat
dipahami dengan baik karena rumitnya bahasa Bali (terlalu banyak variasi).
Menurut pengamatan di masyarakat, ada kesan kurang serius untuk mempelajari
dan mengertikannya karena terlanjur dianggap rumit. Banyak penutur bahasa Bali
tidak mengetahui pembagian kata dalam bahasa Bali. Ada kekurangiklasan
segelintir masyarakat dengan menggunakan anggah-ungguhing Basa Bali dengan
mengatakan, mengapa kita (non-tri wangsa) harus memakai bahasa Bali Alus ketika
berbicara denga mereka (tri wangsa), sedangkan mereka (tri wamgsa) seenaknya
menggunakan bahasa Andap kepada kita (non-tri wangsa). Jika diamati secara
seksama, tidak semuanya demikian. Tri wangsa yang bisa menempatkan dirinya,
tidak menggunakan bahasa kasar kepada non-tri wangsa, kecuali ada hubungan
surya dan sisya atau hubungan yang akrab, maka keduanya menggunakan bahasa
Bali kasar (hormat). Di samping itu, ada juga mengatakan bahwa dengan adanya
anggah-ungguhing basa dalam bahasa Bali, akhirnya orang akan mencari bentuk
yang netral (maksudnya bahasa Indonesia) dalam berkomunikasi. Pernyataan ini
juga tidak sepenuhnya benar, karena kalau dicermati ada beberapa faktor yang
menyebabkan penutur beralih menggunakan bahasa Indonesia, seperti: (1) penutur
yang merasa gengsi jika menggunakan bahasa Bali; (2) adanya perubahan status
sosial; (3) adanya kekhawatiran oranng tua jika iajatrkan bahasa Bali, mereka tidak
bisa mengikuti pelajaran; (4) perbedaan latar belakang penutur dalam keluarga
(suami-istri).
Berdasarkan pernyataan di atas, maka dicoba menguraikan keterkaitan
anggah-ungguhing Basa Bali dengan kesantunan dalam berbahasa, sehingga
masyarakat dapat menyadari betapa pentingnya mengetahui dan tetap
mempertahankan pemakaian anggah-ungguhing basa Bali. Namun, sebelumnya
dibahas terlebih dahulu hal-hal yang berkaitan dengan anggah-ungguhing Basa

538 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Bali, sehingga menjadi jelas. Dengan demikian, tulisan ini akan bermanfaat bagi
penutur yang tidak memahami pentingnya anggah-ungguhing basa Bali dalam
rangka menunjukkan kesantunan dalam berbahasa.

2. PEMBAHASAN
Sesuai dengan judul tulisan ini, ada dua hal yang perlu dibahas, yaitu hal-
hal yang berkaitan dengan Anggah-ungguhing dan kesantunan berbahasa.
Keduanya diuraikan berikut.
Anggah-ungguhing Basa dalam bahasa Indonesia disebut tata tingkat
berbicara. Pada umumnya, masyarakat yang bahasanya memiliki tingkat-tingkatan
adalah bahasa yang penuturnya memiliki stratifikasi social, baik secara tradisional
maupun modern. Stratifikasi sosial yang berpengaruh terhadap tingkat-tingkat
berbicara adalah stratifikasi sosial secara tradisional. Dalam perkembangan
sratifikasi sosial modern juga berpengaruh. Bahasa-bahasa daerah di Indonesia
yang memiliki tata-tingkat berbicara adalah bahasa Sunda, Bahasa Jawa, Bahasa
Bali, Bahasa Sasak, dan mungkin juga bahasa lainnya.
Stratifikasi sosial secara tradisional dipengaruhi oleh struktur
masyarakatnya, sedangkan stratifikasi sosial secara modern dipengaruhi oleh
kedudukan/jabatan seseorang dalam masyarakat. Stratifikasi sosial secara
tradisional pada masyarakat Bali dipengaruhi oleh sistem wangsa. Secara
tradisional struktur masyarakaat Bali umumnya dibagi menjadi empat yang disebut
catur wangsa. Keempat wangsa tersebut adalah: Brahmana, Ksatria, Wesya, dan
Sudra. Ada juga yang mengelompokkan struktur stratifikasi sosial masyarakat Bali
secara tradisional hanya dibagi menjadi dua golongan, yaitu golongan tri wangsa
terdiri atas brahmana, ksatriya, dan wesia; sedangkan golongan yang kedua adalah
golongan non-tri wangsa yang disebut golongan jaba. Secara modern, struktur
masyarakat dipengaruhi oleh jabatan seseorang, pendidikan, kekayaan, dan lain-
lain. Adanya penggolongan masyarakat (baik secara tradisional maupun modern)
inilah yang mempengaruhi penggunaan anggah-ungguhing Basa Bali.
Sehubungan dengan hal tersebut, banyak usaha yang dilakukan oleh para
pemerhati bahasa Bali dalam usaha untuk mengelompokkan bahasa Bali dalam

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 539


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kaitannya dengan anggah-ungguhing basa. Ada yang membagi bahasa Bali


menjadi dua, yaitu: basa kasar dan ba sa alus. Bagus (1975:37; 1975/1976:109;
1978/1978:34) membagi bahasa Bali menjadi tiga, yaitu: basa kasar, basa madia,
dan basa alus. Dinas Pengajaran Daerah Provinsi Bali (1971:61) membagi bahasa
Bali menjadi tiga, yaitu : basa sor, basa madia, dan basa singgih. Sumpen AB dan
I Gusti Bagus Sugriwa juga membagi bahasa Bali menjadi tiga, yaitu: basa kasar,
basa ketah/kepara/lumrah, dan basa alus. Menurut Tinggen (1995:2), istilah basa
kepara dianggap kurang cocok karena mengandung arti lumrah atau sudah umum
dipakai. Bahasa Bali yang dipakai sekarang juga umum dipakai termasuk basa alus.
Penggolongan bahasa Bali yang lebih banyak dibuat oleh J. Kersten, S. V. D
(1957:7), yaitu: (1) basa kasar, (2) basa alus, (3) basa singgih, (4) basa ipun, dan
(5) basa madia. Ida bagus Udara Naryana (1984:21) mengelompokkan bahasa Bali
menjadi 4, yaitu: (1) basa kasar, (2) basa andap, (3) basa madia, dan (4) basa alus.
Ada lagi pengklasifikaian bahasa Bali yang tidak disebutkan agar tidak terlalu
panjang. Intinya, dalam tulisan ini digunakan pembagian bahasa Bali yang
dikemukakan oleh Ida Bagus Udara Naryana dengan beberapa tambahan dari Ida
Bagus Made Suasta, sehingga bahasa Bali digolongkan menjadi empat, yaitu: (1)
Bahasa Bali Alus, (2) Bahasa Bali Madia, (3) Bahasa Bali Andap, dan (4) Bahasa
Bali Kasar.
Sebelum diuraikan penggunaan keempat kelompok bahasa Bali tersebut
perlu ditegaskan agar menjadi lebih jelas. Setiap bahasa memiliki konstruksi, yaitu
kata, frasa, klausa, dan kalimat yang tersusun dalam wacana. Untuk
pengelompokkan bahasa Bali hanya dibahas tiga konstruksi saja, yaitu: kata,
kalimat, dan wacana (bahasa). Berkaitan dengan anggah-ungguhing basa Bali, kata
(dalam hal ini langsung saja disebut istilah bahasa Balinya yaitu kruna) dapat
dikelompokkan menjadi empat, yaitu: 1) kruna alus, 2) kruna mider, 3) kruna
andap, dan 4) kruna kasar.
1) Kruna alus dapat dikelompokkan menjadi empat, yaitu: (1) kruna alus
singgih (selanjutnya disingkat Asi) adalah kata yang digunakan untuk berbicara
dengan tri wangsa dan orang yang patut kasinggihang (dihormati) atau tentang tri
wangsa dan yang patut dihormati. Contoh: Ida, dane, mantuk, lebar, ngrayunang,

540 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

makolem, mapesengan, ngendika, masucian, cokor, rabi, raka, rai; (2) Kruna Alus
Mider (selanjutnya disingkat Ami) adalah kata yang digunakan untuk menghormati
(nyinggihang) dan merendahkan (ngandapang) diri atau kata jenis ini hanya
memiliki satu bentuk alus. Contoh: lanjaran, rauh, jagi, adeng, kemad, purun, asu,
bakta, banget, eling, lali, duk, daweg; (3) Kruna Alus Madia (selanjutnya disingkat
Ama) adalah kata yang memiliki nilai rasa di tengah- tengah atau berada antara
alus singgih dan alus sor. Contoh: ampun, tiang, ngajeng, napi, niki, nika, ten, kari,
sirep, sirah; dan (4) kruna alus sor (selanjutnya disingkat Aso) adalah kata yang
digunakan untuk ngasorang (merendahkan) diri, misalnya: titiang, nunas, dewek,
lampus, tangkil, neda, pamit ,jatma, padem, nambet.
2) Kruna Mider adalah kata yang hanya memiliki satu bentuk dan dapat
digunakan untuk semua golongan, seperti: tas, kija, nyongkok, ngepung, poh,
buluan, duren, nungging, meong, kambing, payuk, nenbok;
3) Kruna Andap adalah kata yang dipakai dalam pergaulan sehari-hari
dengan kawan akrab, tri wangsa, maupun non tri wangsa. Contoh: suba, daar,
jemak, bok, kuping, batis, basang, be, biu, jukut, nasi, lengis, pules, nyak, nongos,
teka, abesik, tetelu.
4) Kruna Kasar adalah kata-kata yang biasanya digunakan sesama teman
akrab dan dalam konteks bertengkar, seperti: pelot, bangka, medem, memelud,
amah, leklek, pantet, tidik.
Pada tingkat kalimat (selanjutnya digunakan istilah Balinya lengkara) dapat
dikelompokkan menjadi lima.
(1) Lengkara Asi adalah kalimat yang dibentuk oleh kruna: Asi, Ami, Mider dan
digunakan untuk menghormati yang patut dihormati
Contoh:
(a) Ida kantun nembok ‘ Beliau masih memasang tembok’
(b) Ratu jagi lunga kija? ‘Ratu mau pergi ke mana?
(c) Para pamedek sareng sami mangda masandekan ring wantilane ‘Para
hadirin (yang akan sembahyang) supaya beristirahat (berhenti dulu) di
Wantilan (bangunan tempat beristirahat)’.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 541


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2) Lengkara Ama dibentuk oleh kruna Ama, Ami, Mider, Andap dan umumnya
digunakan oleh penutur yang memiliki stratifikasi sosial sederajat.
Contoh:
(d) Tiang kari ngae katik sate ‘saya masih membuat tusuk sate’.
(e) Ragane mangkin lakar kija? ‘Kamu sekarang akan ke mana?
(f) Tiang ibi liu pesan maan be ‘Saya kemarin banyak sekali mendapat
ikan’.
3) Lengkara Aso dibentuk oleh kruna Aso, Ami. Andap, Mider dan digunakan
untuk merendakhan diri. Umumnya digunakan oleh non-tri wangsa.
Contoh:
(g) Ipun sareng pianakne numbas kisa sareng ayam tetiga ‘Dia dan anaknya
membeli kisa (tempat ayam yang terbuat dari daun kelapa hijau) dan
ayam tiga ‘.
(h) Limanipune kantun madaging endut ‘Tangannya masih berisi lumpur’.
(i) Titiang rauh saking Jawi ‘Saya datang dari Jawa’
4) Lengkara Andap dibentuk oleh kruna: Andap dan, Mider secara tradisional
umumnya digunakan oleh non-tri wangsa.
Contoh:
(j) Ia mara malajah ngae meja ‘Dia baru belajar membuat meja’.
(k) Nyoman mara pesan liwat kema, kone lakar ngebah tiing di tegale
‘Nyoman baru saja lewat, katanya akan menebang bambo di ladang;.
(l) Buin mani icang sing maan bareng nulungin masang keramik di piasane
‘Besok saya tidak bisa ikut membantu memasang keramik di Salah satu
bangunan di areal tempat suci’
5) Lengkara Kasar dibentuk oleh kruna kasar, andap, mider digunakan oleh
masyarakat yang memiliki hubungan akrab dan bisa juga dalam konteks
bertengkar.
Contoh:
(m) Medem dogen gaene ‘Tidur saja kerjanya’
(n) Mara bangun ngenggalang ngamah ’Baru bangun cepat-cepat makan’

542 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(o) Da makejang lekleka adine! ‘ Jangan semua dimakan (diganggu)


adiknya!’
(p) Ia mula jlema kiul, kanti tengai nu masi mamelud .
‘Dia memang orang malas, sampai siang masih juga tidur’
Seperti yang sudah diuraikan di atas bahwa bahasa Bali dapat
dikelompokkan menjadi empat, yaitu:
1) Bahasa Bali Alus adalah bahasa Bali yang dibentuk oleh kruna Ami, Asi, Aso,
Mider, (andap)
Contoh:
Inggih ida dane krama banjar sane dahat wangiang titiang, titiang pinaka
prajuru iriki sane mangkin jagi matur ring ida dane, rahina sane benjang Ida
dane mangda tedun ring Pura Desa mabusana adat madia, duaning jagi
wenten dharma wacana saking PHDI Bali.
2) Bahasa Bali Madia adalah bahasa Bali yang dibentuk oleh kruna: Ama, Ami,
Mider, Andap
Contoh:
Ngawit dibi sanja tiang nongos deriki kanti semengan, dereng wenten
panggihin tiang anak liwat, kantos telas isin korane baca tiang dereng taler
teka belin tiange, tiang ten nawang napi ia kari nembok umahne, napi
nutugang makarya katik.
3) Bahasa Bali Andap adalah bahasa Bali yang dibentuk oleh kruna andap dan
mider
Contoh:
Yan olasin malu bapa, beliang bapa roko ka warung, sawireh uli ibi bapa
tusing maan ngroko kanti nyem bibih bapane. Ento duur lemarine jemak
pipise.
4) Bahasa Bali Kasar dibentuk oleh kruna mider, andap, dan kasar
Contoh:
Kenkenang pang ngelah pipis, peragat memelud dogen gaen ibane. Iba sing
taen ningeh munyin rerama. Yen tuturina, peragat ngelawan dogen gaen
ibane.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 543


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Yadiastun kai tiwas kanti jani kai tonden taen ngidih amah-amahan teken
iba. Kai nu inget, bapan kaine ane nebusang carik ibane, sangkalanga jani
iba nyidang ngamah.
Masing-masing kelompok bahasa sudah memiliki aturan pemakaiannya .
Pembahasan selanjutnya adalah bagaimana hubungan antara penggunaan
anggah-ungguhing basa Bali dengan kesantunan berbahasa? Sebelum membahas
hal tersebut terlebih dahulu dijelaskan tentang kesantunan berbahasa. Istilah
“kesantunan” berasal dari adjektiva “santun” (polite). Menurut (CALD-2003)
dalam Cambridge Advanced Learners Dictionary, dikatakan bahwa kesantunan
adalah berperilaku yang sesuai dengan kaidah sosial yang berlaku dalam
masyarakat dan dapat menunujukkan kepedulian dan kepekaan terhadap perasaan
orang lain. Kesantunan berbahasa menurut Wardhaugh (1987:267) adalah perilaku
berbahasa yang memperhitungkan solidaritas, kekuasaan, keakraban, status
hubungan antar partisipan, dan penghargaan. Kesantunan berbahasa juga
ditentukan oleh kesadaran terhadap kebiasaan sosial.
Apabila diperhatikan konsep kesantunan berbahasa di atas dan
dihubungkan dengan penggunaan anggah-ungguhing basa Bali, ternyata memiliki
kaitan erat. Intinya, penutur yang menggunakan bahasa Bali sesuai dengan anggah-
ungguhing basa Bali adalah penutur yang memiliki kesantunan dalam berbahasa.
Penggunaan kalimat asi kepada lawan bicara dan aso untuk diri sendiri bukan
merupakan hal yang rendah atau nista. Justru hal itu menunjukkan seseorang
memiliki kesantunan dalam berbahasa. Hal ini senada dengan pandangan Suasta
(2001:2) yang menyatakan bahwa jika dalam percakapan tidak menggunakan
anggah-ungguhing basa dengan baik, maka rasa basa nya hilang dan
kedengarannya janggal. Jadi, penggunaan anggah-ungguhing basa Bali dengan
baik dan benar disertai dengan keihklasan akan menimbulkan perasaan senang pada
orang lain. Membuat perasaan senang pada orang lain ada pahalanya.

544 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. SIMPULAN
Berdasarkan uraian di atas, dapat ditarik beberapa kesimpulan sebagai
berikut.
1) Anggah-ungguhing basa Bali muncul akibat adanya stratifikasi sosial pada
masyarakat Bali, baik secara tradisional maupun moderen. Bahasa Bali
dikelompokkan menjadi empat, yaitu bahasa Bali alus, bahasa Bali madia,
bahasa Bali andap/kapara/lumrah dan bahasa Bali kasar. Masing-masing
memiliki aturan penggunaan sesuai dengan wangsa/kedudukan
pembicara/persona I, lawan bicara/persona II, dan yang dibicarakan/persona III.
2) Penggunaan anggah-ungguhing basa Bali berkaitan dengan kesantunan
berbahasa karena jika penutur bahasa Bali menggunakan bahasa Bali sesuai
dengan kaidah-kaidah anggah-ungguhing Basa, maka mereka dapat memiliki
kesantunan dalam berbahasa.

4. SARAN
Walaupun masalah anggah ungguhing basa Bali sudah sering dibicarakan,
namun penting untuk dibahas pada momen-momen seperti ini agar penutur bahasa
Bali mengenal juga bahasa daerahnya sendiri.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 545


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Bagus, I Gusti Ngurah (ed). 1975. Masalah Pembakuan Bahasa Bali. Singaraja:
Balai Penelitian Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Bagus, I Gusti Ngurah (ed). 1975/1976. “Tingkat-Tingkat Bicara dalam Bahasa
Bali”. Denpasar: Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan
Daerah Pusat Pembinaan dan Pengembngan Bahasa, Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan.
Bagus, I Gusti Ngurah (ed). 1978/1079 “Unda-Usuk Bahasa Bali”. Denpasar:
Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Pusat
Pembinaan dan Pengembngan Bahasa, Departemen Pendidikan dan
Kebudayaan.
Cambridge Advanced Learners Dictionary (CALD – CD ROOM). 2003.
Cambridge University Press.
Kersten, J. 1957. “Garis Besar Tata bahasa Bali. Singaraja: Widyataya.
Narayana, Ida Bagus Udara. 1984. “Tingkatan Anggah-Ungguhing Basa bali”
dalam Jurnal Widya Pustaka Th. I, Nomor 1. Denpasar: Fakultas Sastra
Universitas Udayana.
Suasta, Ida Bagus Made. 2001. “Rasa Basa Basa Bali”. Prosiding. Kumpulan
Makalah Kongres Bahasa Bali V. Denpasar: Fakultas sastra Unud,
Program S2, S3 Linguistik dan Kajian Kebudayaan Unud dan IKIP Ngeri
Singaraja, 13—16 November 2001.
Wardhugh, R. 1987. Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell.

546 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ANALISIS KESALAHAN PEMAKAIAN BAHASA INDONESIA


DALAM ESAI SISWA SLTA DI KOTA DENPASAR DAN BADUNG *)

Ni Wayan Arnati **)


Prodi Sastra Indonesia Fakultas Sastra dan Budaya Unud
wynarnati@gmail.com

Abstrak
Esai adalah tulisan yang terdiri atas beberapa paragraf yang membahas
tentang satu topik atau permasalahan. Penulisan esai ilmiah bagi siswa SLTA
berguna sebagai penulis pemula dalam upaya mengkomunikasikan informasi,
opini, dan perasaan yang disertai dengan argumentasi. Bagi siswa SLTA, penulisan
esai perlu dilakukan untuk mengasah kemampuan siswa dalam berkreativitas
keilmuan melalui lomba-lomba karya ilmiah berbahasa Indonesia. Bahasa
Indonesia salah satunya berfungsi sebagai alat komunikasi dalam dunia pendidikan.
Hal seperti ini telah dilakukan oleh siswa SLTA di kota Denpasar dan Badung
dalam seminar Nasional pada Oktober 2015.
Pengkajian ini bertujuan untuk menganalisis kesalahan pemakaian bahasa
Indonesia yang dilakukan oleh siswa SLTA dalam karangan esai. Di samping itu,
hasil ini dapat diaplikasikan sebagai bahan pengajaran bahasa Indonesia akademik
dan dapat diabdikan kepada masyarakat.
Kerangka teori dan prinsip-prinsip yang cocok untuk kajian masalah ini
adalah teori komponen bahasa (Langacker, 1972, teori analisis (Ubol, 1981, dan
Akhadiah, 1985). Sumber data kajian ini berupa bahasa tulis berbahasa Indonesia
pada karangan esai siswa SLTA Denpasar dan Badung. Kajian masalah ditemukan
bentuk-bentuk kesalahan: ejaan, kata (pembentukan kata dan diksi), kalimat efektif,
dan paragraf.

Kata kunci: Pemakaian bahasa Indonesia, esai.

1. PENDAHULUAN
Penelitian ini dilakukan di Denpasar dengan didasari atas lomba menulis
karangan berbentuk esai siswa SLTA di kota Denpasar dan Badung. Pelaksanaan
lomba karya tulis ilmiah itu dilaksanakan pada Oktober 2015.
Kota Denpasar dan Badung selain sebagai kota administrasi, kota budaya
juga sebagai kota pelajar. Di kota ini terdapat banyak sekolah unggulan dan sekolah
favorit, terutama sekolah lanjutan tingkat atas. Banyak orang tua siswa dari seluruh

*) Disampaikan pada Seminar Nasional Sastra dan Budaya di Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana Denpasar, Mei 2016.
**) Prodi Sastra Indonesia Fakultas Sastra dan Budaya Universitas Udayana

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 547


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

daerah yang ada di Bali dan luar Bali mempercayakan SLTA yang ada di
Denpasardan Badung untuk menyekolahkan anaknya di sana, dengan harapan dapat
melanjutkan kuliah diperguruan tinggi yang berkualitas.
Penulisan karangan ilmiah berupa esai bagi siswa berguna untuk mengasah
pikiran dan sebagai penulis pemula. Di sisi lain, penulisan esai sebagai upaya
mengomunikasikan informasi, opini, perasaan siswa yang disertai dengan
argumentasi. Bagi siswa SLTA, penulisan esai perlu dilakukan untuk mengasah
kemampuan siswa dalam berkreativitas keilmuan melalui lomba-lomba karya
ilmiah berbahasa Indonesia.
Bahasa Indonesia adalah bahasa bangsa Indonesia yang wajib digunakan
oleh masyarakat Indonesia dalam situasi formal, baik di kantor (lembaga
pemerintahan dan swasta) maupun pada lembaga pendidikkan. Bahasa Indonesia
mempunyai kedudukan penting sebagai bahasa negara yang tercantum dalam UUD
1945 Bab XV, pasal 36. Dalam kedudukannya itu, bahasa Indonesia berfungsi
sebagai: (1) bahasa resmi kenegaraan; (2) bahasa pengantar di lembaga-lembaga
pendidikan; (3) alat perhubungan pada tingkat nasional untuk kepentingan
perencanaan dan pelaksanaan pembangunan serta pemerintahan; dan (4) alat
pengembangan kebudayaan dan pemanfaatan ilmu pengetahuan serta teknologi
modern (Halim 1981:28).
Berdasarkan latar belakang di atas, masalah yang dikaji dalam penelitian ini
adalah kesalahan pemakaian bahasa Indonesia dalam karangan berbentuk esai
siswa SLTA di kota Denpasar dan Badung. Kesalahan bahasa yang dikaji
mencakup kesalahan ejaan, kesalahan kata termasuk pembetukan kata dan diksi,
kesalahan kalimat efektif dan paragraf.
Penelitian ini bertujuan mendeskripsikan dan mengaji kesalahan pemakaian
ejaan, kesalahan pemakaian kata, (pembentukan kata dan diksi) kesalahan
pemakaian kalimat efektif, dan penulisan paragraf. Hasil penelitian ini dipakai
sebagai bahan pengajaran bahasa Indonesia akademik. Di sisi lain, penelitian ini
dapat dipakai sebagai bahan pengabdian kepada masyarakat (siswa dan guru) dan
masukkan untuk memperbaiki mutu pengajaran bahasa Indonesia.

548 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dua teori yang dipakai dalam penelitian ini: teori komponen dan teori
analisis kesalahan. Teori komponen menurut Langacker (1972:3) adalah bahasa
terdiri atas komponen sintaksis (kalimat), leksikon, dan fonem. Penelitian ini
bersumber pada bahasa tulis (esai), maka bukan komponen fonem yang dipakai,
melainkan komponen ejaan. Dengan demikian, penelitian ini mengategorikan
kesalahan ejaan, kata (pembentukan kata dan diksi), dan kalimat efektif.
Analisis kesalahan menurut Ubol (1981:8) adalah deskripsi dan penjelasan
yang sistematis mengenai kesalahan pemakaian bahasa, baik secara tertulis maupun
lisan ketika menggunakan bahasa target. Teori ini diterapkan dalam interpretasi
data bahasa berbentuk paragrap yang dilaksanakan dengan deskripsi dan penjelasan
secara sistematis.
Metode dan teknik yang digunakan dalam penelitian ini melalui tiga
tahapan, yaitu metode dan teknik perolehan data, analisis data, dan penyajian hasil
analisis. Metode pemerolehan data dilakukan secara tidak langsung hanya
berdasarkan bahasa tertulis dalam esai dengan teknik catat. Metode analisis data
menggunakan metode pendeskripsian data sinkronik dengan teknik induktif.
Metode panyajian hasil analisis menggunakan metode informal dengan
mendeskripsikan secara kebahasaan data yang dikaji.
Sumber data yang dipakai dalam penelitian ini adalah bahasa tulis berbentuk
esai siswa SLTA di kota Denpasar dan Badung. Jumlah tulisan digunakan sebagai
bahan analisis 43 karangan. Keterbatasan jumlah tulisan ini untuk menjaring
kesalahan bahasa secara tuntas, tetapi dapat menghasilkan data yang sepontan dan
wajar.

2. PEMBAHASAN
Bahasa Indonesia memiliki tataran kebahasaaan dari tataran terendah yang
mencakup fonem, leksikon (kata), dan sintaksis. Penelitian ini bersumber pada
bahasa tulis, maka tataran yang terkecil itu adalah ejaan. Di samping itu, pemakaian
bahasa yang berkaitan dengan kemampuan berbahasa erat hubungannya dengan
kemampuan berpikir. Dalam menuangkan gagasan atau pikiran, seorang (siswa)
dituntut mampu menghubungkan kalimat dengan kalimat dalam satu kesatuan yang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 549


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

padu. Hubungan itu menyatakan kesatuan yang diikat oleh struktural bahasa dan
kesatuan secara logis. Dalam tulis-menulis atau karang-mengarang, ikatan itu
dilahirkan dalam bentuk paragraf (Akhadiah M.K, 1985:36).
Berdasarkan uraian di atas, masalah yang dideskripsikan dan dikaji dalam
penelitian ini mencakup bahasa: (1) analisis kesalahan penulisan ejaan; (2) analisis
kesalahan penulisan kata (pembentuk kata dan diksi); (3) analisis kesalahan
penulisan kalimat efektif; dan (4) analisis kesalahan penulisan paragraf. Untuk
lebih jelas, sistematis uraian serta kajian dari masing-masing masalah di atas
diuraikan seperti di bawah ini.

Analisis Kesalahan Penulisan Ejaan


Ejaan adalah kaidah-kaidah cara menggambarkan bunyi-bunyi dalam
bentuk tulisan serta penggunaan tanda baca. Walaupun EYD telah lama berlaku
(tahun 1972), namun masih banyak pemakai bahasa belum menggunakan dan
memahami isinya.
Dalam subbab ini, penulis mengaji kesalahan pemakaian ejaan dalam
penulisan esai siswa SLTA di kota Denpasar dan Badung. Kesalahan-kesalahan itu
ditemukan seperti penulisan kata depan, penulisan partikel pun, penulisan tanda
baca, penulisan huruf besar, penulisan kata dasar, penulisan unsur serapan, dan
penulisan gabungan kata.
A. Penulisan kata depan
Kesalahan penulisan kata depan ditemukan pada contoh data seperti berikut.
1) Disamping itu ada juga ekstrakulikuler sastra Indonesia ….
2) … karakter bangsa kejujuran sangat diperlukan.
3) Merah warna langit ditimur.
4) … dirayakan dengan meriah diberbagai tempat.
Contoh data 1-4 menunjukkan kesalahan kata depan. Penulisan kata depan di
ditulis terpisah dengan kata yang mengikuti apabila (karena) menunjukkan
tempat, celah, dan menyatakan kata kerja (prosa) penulisannya dirangkai
sehingga perbaikannya seperti di bawah ini.

550 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Perbaikan
1) Di samping itu ada juga ekstrakulikuler sastra Indonesia ….
2) … karakter bangsa kejujuran sangat diperlukan.
3) Memerah warna langit di timur.
4) … dirayakan dengan meriah di berbagai tempat.
B. Penulisan partikel pun
Kesalahan penulisan partikel pun ditemukan pada contoh data seperti
berikut.
5) … tidak banyak yang peduli ataupun berusaha mengubah keadaan tersebut.
6) … apapun usaha yang dilakukan akan sia-sia.
Penulisan partikel pun pada contoh di atas berarti juga, sehingga penulisannya
harus dipisah dengan kata yang diikutinya, sehingga diperbaiki seperti ini.
Perbaikan
5) … tidak banyak yang peduli atau pun berusaha mengubah keadaan tersebut.
6) … apa pun usaha yang dilakukan akan sia-sia.
C. Penulisan tanda baca
Kesalahan penulisan tanda baca seperti koma, titik, dan tanda hubung
ditemukan pada data berikut.
7) … untuk memperkuat karakter bangsa terkandung 18 karakter positif
bangsa, seperti: a. religius, b. jujur, c. toleransi, dan seterusnya.
8) … menjadikan pemuda generasi emas 2020, akan sia-sia
Data 7 dan 8 di atas menunjukkan kesalahan penulis tanda baca koma, tanda
hubung, dan tanda titik untuk mengakhiri kalimat. Perbaikan data tersebut
seperti berikut.
Perbaikan
7) … untuk memperkuat karakter bangsa terkkandung 18 karakter positif
bangsa, seperti:
a. Religious, b. jujur, c. toleransi, dan seterusnya.
8) … menjadikan pemuda Generasi Emas 2020, akan sia-sia.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 551


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

D. Penulisan huruf besar (kapital)


Penulisan huruf besar ditemukan pada data 9, 11, 12, dan 13 seperti
berikut.
9) … Hari kemerdekaan republik Indonesia ke-70 ….
10) … pemakai bahasa Indonesia yang baik dan benar akan ….
11) Sastra dan Bahasa Indonesia tidak hanya membutuhkan sebuah perayaan
tetapi ….
12) Kritik dan saran anda sangat berharga
Kesalahan data di atas dapat diperbaiki seperti di bawah ini.
Perbaikan
9) … hari kemerdekaan Republik Indonesia ke-70 ….
10) … pemakai bahasa Indonesia yang baik dan benar akan ….
11) Sastra dan bahasa Indonesia tidak hanya membutuhkan sebuah perayaan
tetapi ….
12) Kritik dan saran Anda sangat berharga. Kata Anda menyatakan
kekerabatan.
E. Penulisan kata dasar
Penulisan kata dasar ditemukan kesalahan seperti contoh data berikut.
13) … senantiasa berbakti terhadap Tuhan Yang Maha Esa.
14) … dalam era globalisasi ini dan kemajuan IPTEK yang sangat pesat ….
Kesalahan penulisan kata dasar pada data di atas diperbaiki seperti berikut.
Perbaikan
13) … senantiasa berbakti terhadap Tuhan Yang Mahaesa
14) … dalam eraglobalisasi ini dan kemajuan IPTEK yang sangat pesat ….
F. Penulisan unsur serapan
Kesalahan penulisan unsur serapan ditemukan seperti contoh data berikut.
15) … kesalahan dalam penulisan essay siswa mohon ….
16) Google banyak digunakan teman-teman saya karena ….

Data ini diperbaiki seperti di bawah ini.


15) … kesalahan dalam penulisan esai siswa mohon ….

552 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

16) Google banyak digunakan teman-teman saya karena ….


G. Penulisan gabungan kata
Penulisan gabungan kata ditemukan kesalahan seperti data berikut.
17) … diharaapkan tidak mencampu adukkan bahasa Indonesia dengan
bahasa asing.
18) Ada tiga hal yang perlu digaris bawahi adalah ….
Data di atas diperbaiki seperti berikut.
Perbaikan
17) … diharapkan tidak mencampuradukkan bahasa Indonesia dengan bahasa
asing.
18) Ada tiga hal yang perlu digarisbawahi adalah ….

Analisis Kesalahan Penulisan Kata


Kata merupakan salah satu unsur bahasa terkecil yang bermakna. Dalam
memilih kata-kata, persyaratan yang harus terpenuhi yaitu ketepatan dan
kesesuaian. Tepat, artinya kata-kata yang dipilih dapat mengungkapkan dengan
tepat apa yang ingin diungkapkan. Kesesuaian menuntut kecocokan antara kata-
kata yang dipakai dengan kesempatan dan keadaan pembaca (Akhadiah, M.S, dkk.,
1985:2).
Berdasarkan uraian di atas berikut disajikan data kesalahan penulisan kata
yang ditemukan dalam penulisan esai siswa SLTA di Denpasar dan Badung.
Kesalahan penulisan kata ditemukan berupa kesalahan kaidah penulisan kata, dan
kesalahan ketepatan pilihan kata (diksi). Untuk lebih jelas, kesalahan tersebut
disajikan seperti berikut.
1. Kesalahan kaidah penulisan kata
1) … kita mungkin kurang merubah karakter dari dalam diri.
2) Ide dan kreatifitas ysng dimiliki setiap anak ….
3) Orang yang punya pendangan beda bukanlah musuh, melainkan ….
4) Siswa harus mentaati peraturan sekolah.
Kesalahan penulisan kata pada kalimat di atas diperbaiki seperti berikut.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 553


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Perbaikan
1) … kita mungkin kurang mengubah karakter dari dalam diri.
2) Ide dan kreativitas yang dimiliki setiap anak ….
3) Orang yang mempunyai pandangan berbeda bukanlah musuh, melainkan
….
4) Siswa harus mentaati peraturan sekolah.
2. Kesalahan ketepatan pilihan kata (diksi)
1) … dapat membangun karakter bangsa anak muda yang lebih baik dari
generasi tua sekarang.
2) Makalah kami terdiri atas tiga bab.
3) Untuk bisa menjadi penikmat sastra ada tiga hal ….
Kesalahan data di atas diperbaiki seperti berikut.
Perbaikan
1) … dapat membangun karakter bangsa anak muda yang lebih baik daripada
generasi tua sekarang.
2) Makalah kami terdiri dari tiga bab.
3) Untuk bisa menjadi pengapresiasi sastra ada tiga hal ….

Analisis Kesalahan Penulisan Kalimat Efektif


Kalimat efektif adalah kalimat yang mengandung ide, pikiran, perasaan,
angan-angan penulis tepat benar dapat diterima oleh pembaca, kalimat efektif
adalah kalimat yang jelas dan baik dan mudah dipahami orang lain secara tepat.
Kalimat efektif harus mengandung unsur subjek, predikat, dan (objek atau
keterangan). Di samping itu, penulisan kalimat efektif harus mengindahkan aturan
ejaan bahasa Indonesia yang telah berlaku. Kalimat efektkif memiliki kreteria
penulisan, yakni: (1) kalimat efektif harus memiliki unsur kesepadanan dan
kesatuan; (2) kalimat efektif harus memiliki kesejajaran; (3) kalimat efektif harus
mengindahkan unsur kehematan; (4) kalimat efektif harus memiliki unsur
penekanan; (5) kalimat efektif memiliki kevariasian; dan (6) kalimat efektif harus
bersifat logis dan mengandung penalaran.

554 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dalam kajian ini, penulis menemukan beberapa kesalahan penulisan kalimat


efektif pada penulisan esai siswa SLTA di Denpasar dan Badung. Agar lebih jelas,
pengkajian data disajikan pada uraian seperti berikut.
1. Kesalahan Kalimat Efektif berdasarkan Unsur Kesepadanan dan Kesatuan
1) Diantaranya, ekstrakurikuler berupa jurnalistik yang menginformasikan
berita yang ada di lingkungan sekolah ….
2) Apalagi, sudah banyaknya bahasa-bahasa baru yang menarik dari luar
wilayah Nusantara, seperti ….
3) Tanggung jawab adalah sikap dan prilaku seseorang untuk melaksanakan
tugas dan kewajiban yang seharusnya dia lakukan, ….
4) Emosi yang tertahan dalam diri anak dapat ia keluarkan dengan
berekspresi melalui sastra.
5) Dalam pembangunan pendidikan budaya dan karakter bangsa yang dibuat
oleh Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, terdapat 18 nilai, yaitu ….
Kesalahan kalimat efektif di atas diperbaiki seperti berikut.
Perbaikan
1) Di antaranya, ekstrakulikuler berupa jurnalistik menginformasikan berita
yang ada di lingkungan sekolah ….
2) Apalagi, sudah banyak bahasa baru yang masuk berasal dari luar wilayah
Nusantara, seperti ….
3) Tanggung jawab adalah sikap dan perilaku seseorang untuk melaksanakan
tugas dan kewajiban yang seharusnya dilakukan, ….
4) Emosi yang tertahan dalam diri anak dapat dikeluarkan dengan
berekspresi melalui sastra.
5) Pembangunan pendidikan budaya dan karakter bangsa yang dibuat oleh
Kemterian Pendidikan dan Kebudayaan, terdapat 18 nilai mencakup yaitu
….

Kalimat 1, 2, dan 4 menunjukkan kekaburan fungsi predikat. Kaimat 3 di atas


menunjukkan kekaburan fungsi keterangan dan kalimat 5 menunjukkan kekaburan
fungsi kesatuan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 555


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. Kesalahan Kalimat Efektif berdasarkan Unsur Kesejajaran


1) Apresiasi sastra dapat diartikann sebagai mengadakan pendekatan dari diri
sebagai penikmat.
2) Tapi pernahkan seorang penyair memikirkan atau mengaitkan dampak
puisi yang dibuat bagi pembacanya atau memikirkan peran puisi bagi
pembacanya.
3) Padahal, pengarang menganggap apa yang dia ciptakan sudah selesai
ketika ia menyelesaikan puisinya.
Kalimat di atas diperbaiki seperti di bawah ini.
Perbaikan
1) Apresiasi Sastra dapat diartikan sebagai pengadaan pendekatan diri
sebagai pengapresiasi.
2) Tetapi pernahkah seorang penyair memikirkan atau mengaitkan dampak
puisi yang dibuat untuk pembaca atau memikirkan peran puisi bagi
pembacanya.
3) Padahal, pengarang menganggap apa yang diciptakan sudah selesai ketika
sudah diselesaikan puisinya.
3. Kesalahan Kalimat Efektif berdasarkan Unsur Kehematan
1) Struktur pembangun pantun terakhir adalah bunyi dimana dalam bunyi
terdapat rima dan ritme
2) Selain itu banyak sifat yang menyimpang seperti perkelahian,
ketidakadilan, narkoba, seks bebas dan lain sebagainya.
3) Kegagalan siswa dalam menempuh UN pada pelajaran khususnya bahasa
Indonesia disebabkan karena rendahnya keterampilan membaca.
4) Banyak pemerintah-pemerintah negara yang sudah menggunakan
kekuasaan karena ….
5) Oleh karena itu, karakter adalah nilai yang unik, baik yang terpatri dalam
diri dan terjawantahkan dalam perilaku.

556 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kesalahan kalimat di atas diperbaiki seperti berikut.


Perbaikan
1) Struktur membangun pantun terakhir adalah bunyi yakni dalam bunyi
terdapat rima dan ritme
2) Selain itu, banyak sifat yang menyimpang seperti perkelahian,
ketidakadilan, narkoba, dan seks bebas.
3) Kegagalan siswa dalam menempuh UN pada pelajaran khususnya bahasa
Indonesia disebabkan rendahnya keterampilan membaca.
4) Banyak pemerintahan negara salah menggunakan kekuasaan karena ….
5) Oleh karena itu, karakter adalah nilai yang unik, baik yang terpatri dalam
diri maupun terjawantahkan dalam perilaku.
4. Kesalahan Kalimat Efektif berdasarkan Unsur Kelogisan
1) Kini setelah menginjak remaja dan nanti dewasa tentu jenis karya sastra yang
menjadi santapan jika ingin pikiran tetap produktif ….
2) Bulan Oktober dikenal sebagai Bulan Bahasa. Saat-saat di mana kepedulian
akan bahasa dan sastra diwujudkan dalam sebuah perayaan.
Kalimat di atas menunjukkan data yang kurang logis. Agar kalimat tersebut logis
dapat diperbaiki seperti berikut.
Perbaikan
1) Kini setelah menginjak remaja dan dewasa, jenis karya sastra menjadi
imajinasi jika ingin pikiran tetap produktif ….
2) Oktober dikenal sebagai Bulan Bahasa, yakni saat-saat kepedulian bahasa
dan sastra diwujudkan dalam sebuah perayaan.

Paragraf
Paragraf merupakan inti penuangan buah pikiran dalam karangan. Paragraf
mengandung satu unit buah pikiran yang didukung oleh semua kalimat dalam
paragraf tersebut, mulai dari kalimat pengenal, kalimat topik/utama, dan kalimat
penjelas sampai pada kalimat penutup.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 557


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Penulis menemukan kesalahan dalam penulisan paragraf dalam penulisan


esai siswa SLTAS di Denpasar dan Badung. Salah satu contoh data kesalahan
penulisan paragraf disajikan seperti di bawah ini.
1) Jadi, nilai-nilai karakter yang kita peroleh cerita dongeng seperti semangat
kebangsaan, rasa ingin tahu, nilai religius,dan masih banyak lagi. Dongeng
itulah yang membentuk karakter kita waktu masih anak-anak. Kita setelah
menginjak remaja dan nanti dewasa tentu jenis karya sastra yang menjadi
santapan jika ingin pikiran tetap produktif dalam menghasilkan sesuatu yang
bermanfaat dan meningkatkan martabat. Tentu membaca sebuah cerita juga
akan menambah wawasan dan memperlancar cara membaca.

Perbaikan
Berdasarkan uraian tersebut bahwa, nilai-nilai karakter dapat diperoleh
melalui cerita dongeng, seperti semangat kebangsaan, rasa ingin tahu, dan nilai
religius. Dongeng itulah yang membentuk karakter seseorang ketika anak-anak.
Seseorang setelah menginjak remaja dan dewasa, jenis-jenis karya sastra menjadi
imajinasi jika ingin tetap produktif dalam menghasilkan sesuatu yang bermanfaat
dan meningkatkan martabat. Dengan membaca sebuah cerita, seseorang akan
menambah wawasan dan memperlancar cara membaca.

2) Tapi tidak sebagian orang bisa memberdayakan sastra dan bahasa Indonesia di
dalam dunia bermasyarakat. Kita bisa perhatikan, generasi muda saat ini.
Dengan berkembangnya teknologi, konsep-konsep dan istilah baru di dalam
pertumbuhan dan perkembangan Iptek pun secara tidak langsung memperkaya
khasanah bahasa Indonesia. Sehingga banyak kata-kata yang muncul yang
tidak sesuai dengan bahasa Indonesia yang sesungguhnya. Walaupun pelajaran
bahasa Indonesia tetap berjalan di setiap sekolah, bahasa-bahasa asing lain bisa
dikatakan melejit perkembangannya dibandingkan bahasa Indonesia.
Contohnya, anak-anak sekarang lebih menyukai bahasa asing dibandingkan

558 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bahasa Indonesia. Bahkan, mereka lebih “mengagungkan” bahasa asing


dibandingkan bahaa Indonesia.

Perbaikan
Tidak semua orang bisa memberdayakan sastra dan bahasa Indonesia dalam
masyarakat, seperti generasi muda saat ini. Berkembangnya Iptek secara tidak
langsung memperkaya khasanah bahasa Indonesia, terutama pada konsep dan
istilah baru yang menyebabkan banyak kata yang muncul tidak sesuai dengan
kaidah bahasa Indonesia. Walaupun bahasa Indonesia tetap diajarkan di sekolah,
bahasa asing lebih pesat perkembangannya daripada bahasa Indonesia. Generasi
muda lebih menyukai bahasa asing dan “mengagungkannya” dibandingkan dengan
bahasa Indonesia.
Contoh data pada paragraf 1 menunjukkan kesalahan pada penggunaan kata
jadi sebagai hubungan yang menyatakan akibat atau hasil. Kata jadi hanya dipakai
untuk mengakhiri paragraf yang merupakan hasil dari uraian dan sebagai kata
penghubung antarkalimat dalam sebuah paragraf. Paragraf 2 di atas menunjukkan
kesalahan pada penggunaan kata tapi pada awal paragraf. Kata tetapi sebagai kata
penghubung antarkalimat dalam sebuah paragraf hanya dipakai untuk hubungan
yang menyatakan pertentangan dengan sesuatu yang sudah disebut sebelumnya.
Selain itu, terdapat kemubaziran kata/kalimat dalam paragraf 1 dan 2 di atas.

3. SIMPULAN DAN SARAN


Berdasarkan uraian dan kajian di atas, penulisan esai siswa SLTA di
Denpasar dan Badung ditemukan banyak kesalahan pemakaian bahasa dari tatanan
kebahasaan. Dari kajian, penulis simpulkan seperti berikut.
Simpulan
1) Kesalahan ditemukan pada penulisan ejaan.
2) Kesalahan ditemukan pada penulisan kata (diksi).
3) Kesalahan ditemukan pada pemakaian kalimat efektif, seperti pada
penulisan unsur kesepadanan dan kesatuan, kesejajaran, kehematan, dan
kelogisan.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 559


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

4) Kesalahan ditemukan pada penulisan paragraf.

Saran
Penelitian pemakaian bahasa Indonesia dalam karya ilmiah, terutama pada
generasi muda perlu dilakukan. Hal ini disebabkan generasi muda dewasa ini lebih
cenderung menggunakan bahasa asing dibandingkan dengan bahasa Indonesia,
sehingga sering mencampuradukkan kaidah bahasa asing ke dalam bahasaa
Indonesia. Melalui penelitian ini, dapat membina dan mengembangkan bahasa
Indonesia dari lajunya arus globalisasi. Hasil penelitian ini dapat diaplikasikan
melalui pengabdian kepada masyarakat terutama pada siswa SLTA.

560 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Akhadiah, M.K., dkk. 1985. Buku Materi Pokok Bahasan Indonesia. UNT 112/2
SKS/Modul 1-3 dan 4-6. Jakarta: Departemen Pendidikan dan
Kebudayaan Universitas Terbuka.
Ali, Lukman. 1994. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang
Disempurnakan. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan
Bahasa, Depdikbud RI.
Dalman. 2011. Menulis Karya Ilmiah. Jakarta: PT Raja Grafindo Persada.
Langacker, Ronald W. 1972. Fundamentals of Linguistic Analysis. New York:
Harcourt Brace Jovanovich.
Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. 1995. Kamus Besar Bahasa
Indonesia, Edisi Kedua. Jakarta: Balai Pustaka.
Razak, Abdul. 1985. Kalimat Efektif, Struktur, Gaya, dan Variasi. Jakarta: PT
Gramedia.
Ubol, Charas. 1981. An Error Analysis of English Compositions by Thai Students.
Singapore: Seameo Regional Language Centre.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 561


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

AKTUALISASI NILAI-NILAI BUDAYA DALAM TRADISI PELAWE


PINTU DAN BUKA KIPAS PADA ADAT PERNIKAHAN MASYARAKAT
MELAYU DI PEKANBARU-RIAU

Dr. Nurmalinda, S.Kar., MPd


FKIP-Universitas Islam Riau
Email : Nurmalinda67@yahoo.com

ABSTRAK

Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan secara terperinci


tentang bagaimanakah aktualisasi nilai-nilai budaya dalam tradisi pelawe pintu dan
buka kipas pada adat pernikahan masyarakat Melayu di Pekanbaru. Tradisi ini
merupakan upacara adat pernikahan dengan berbalas pantun dimana pengantin pria
di halang di depan pintu oleh Mak andam sebelum masuk kerumah untuk
bersanding dan dilanjutkan dengan proses buka kipas. Metode penelitian ini
menggunakan metode kualitaif deskriptif. Teknik pengumpulan data menggunakan
teknik observasi, wawancara dan dokumentasi. Menurut teori Koenjaraningrat
bahwa ada beberapa unsur yang terkait dengan upacara adat yakni 1) waktu, 2)
tempat, 3) benda/alat, 4) orang yang terlibat didalamnya (2006:22). Berdasarkan
hasil dari observasi didapati bahwa waktu pelaksanaan tradisi ini adalah pada siang
hari. Untuk ruang atau tempat pelaksanaan tradisi ini yaitu dikediaman pengantin
wanita di dalam atau di luar rumah. Benda yang digunakan yaitu kain panjang untuk
palang pintu yang menghalangi rombongan pengantin laki-laki agar tidak langsung
masuk ke dalam rumah, kipas untuk menutup wajah pengantin wanita,dan amlpop
sebanyak 3 buah untuk diberikan kepada Mak Andam/orang tua yang bertugas
berbalas pantun. Orang yang terlibat dalam tradisi ini adalah Mak andam, mak
inang/dayang, orang yang dituakan atau orang yang ditunjuk pihak keluarga dalam
proses berbalas pantun.

Kata kunci : Pelawe pintu, pernikahan, buka kipas

PENDAHULUAN

Keanekaragaman terjadi pada kebudayaan nasional Indonesia, masing-


masing suku dan daerah biasanya memiliki kebudayaannya sendiri untuk
menampilkan kekhasan dari daerahnya masing-masing. Hal ini sesuai dengan yang
dinyatakan oleh U U Hamidi (2009:1) bahwa kebudayaan merupakan akal budi
manusia dan manusia ingin menampilkan kekhasan dilingkungan mereka masing-

562 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masing. Jadi, bisa dikatakan bahwa setiap daerah di Indonesia memiliki tradisi
masing-masing yang ingin diperkenalkan kepada orang lain.
Aktivitas kebudayaan (tradisi) dari suatu masyarakat, selalu menggunakan
simbol-simbol baik verbal maupun non verbal yang sering hanya bisa dipahami
oleh pemilik kebudayaan tersebut. Di sisi lain, kebudayaan sebenarnya tidak hanya
untuk dinikmati oleh pemilik suatu kebudayaan, ada orang lain yang baik secara
langsung atau pun tidak terlibat dan berinteraksi dengan kebudayaan tersebut.
Dengan demikian, orang lain yang bukan pemilik kebudayaan tersebut tidak akan
mengerti hingga kepada simbol-simbol yang digunakan dalam suatu kebudayaan.
Tradisi daerah merupakan suatu gambaran terhadap bentuk masyarakat
daerah tertentu, sehingga tradisi tersebut memiliki ciri khas tersendiri antara yang
satu dengan yang lainnya sesuai dengan latar belakang kebudayaan dan daerah
masing-masing. Pelestarian tradisi tidak akan dapat dilakukan tanpa adanya
penelitian dan pengkajian mengenai berbagai macam tradisi yang ada didaerah itu
sendiri. Salah satu tradisi daerah yaitu tradisi pelawe pintu dan buka kipas yang
terdapat dalam adat pernikahan di lingkungan masyarakat Melayu di Pekanbaru
Riau.
Dalam Kamus Bahasa Melayu (2011:211), pelawe artinya mengajak atau
basa-basi, bila dihubungkan dengan tradisi pelawe pintu pada adat pernikahan
masyarakat Melayu, pelawe pintu yaitu basa-basi yang dilakukan di depan pintu.
pelawe pintu adalah suatu proses acara dalam adat pernikahan yang harus
dilakukan pengantin pria sebelum masuk ke dalam rumah untuk duduk bersanding
dengan pengantin wanita yang dilakukan dengan cara berbalas pantun. Sedangkan
buka kipas adalah suatu proses berbalas pantun yang dilakukan antara pihak
pengantin pria dan wanita didepan pelaminan dengan tujuan agar pengantin pria
dapat bersanding duduk dipelaminan. Tradisi pelawe pintu dan buka kipas ini pada
dasarnya tidak bisa dipisahkan dan dilakukan sejalan karena saling berkaitan.
Permasalahan yang dapat dirumuskan adalah sebagai berikut:bagaimanakah
pelaksanaan tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas dalam adat pernikahan
masyarakat Melayu di Pekanbaru Riau?

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 563


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KAJIAN TEORI
UU Hamidy (2006:57) mengatakan tradisi dalam pengertian sebagai
tingkah laku dan perbuatan manusia yang selalu berlanjut dari satu generasi kepada
generasi berikutnya, lebih banyak mendorong orang berbuat, karna adanya suatu
mitos dalam tradisi itu. Menurut UU Hamidy (2006:22) tiap peristiwa dari
kehidupan biasanya berlangsung dengan upacara. Setiap upacara meliputi: (1)
Waktu, (2) Tempat, (3) Peralatan, (4) Teks upacara, (5) Pelaku dan peserta upacara.
Dengan demikian upacara merupakan suatu tradisi yang selalu mengambil bagian
dalam rentangan hidup manusia. Tradisi kehidupan dengan muatan agama, adat,
dan resam yang biasanya dipelihara melalui upacara, namun tetap akan dapat
bergeser dan akhirnya akan berubah oleh pergantian generasi, ruang dan waktu.
Menurut Sal Murgiyanto (2004:2) tradisi merupakan hasil cipta dan karya
manusia objek material, kepercayaan, khayalan, kejadian, atau lembaga yang
diwariskan dari suatu generasi ke generasi berikutnya. Selanjutnya Sal Murgiyanto
(2004:10) juga mengatakan tradisi biasanya didefinisikan sebagai cara mewariskan
pemikiran, kebiasaan, kepercayaan, kesenian, tarian dari generasi ke generasi, dari
leluhur ke anak cucu secara lisan.
Menurut Waridy (2009:12) tradisi berasal dari kata tradision yang
mengandung pengertian sesuatu yang bersifat turun temurun, kebiasaan serta adat
istiadat. Tradisi sebagai tingkah laku dan perbuatan manusia yang selalu berlanjut
dari generasi kegenerasi berikutnya, kita harus melakukan suatu tradisi sebagai
suatu cara yang efektif untuk menggerakkan potensi masyarakat.
Menurut Zainul Daulay (2011:27) mengatakan sebuah tradisi dikatakan
tradisional karena pengetahuan ini diciptakan dalam suatu cara yang mencerminkan
tradisi masyarakatnya dengan demikian tradisi bukan hanya mengenai hakikat dari
tradisi tersebut, tetapi juga bagaimana tradisi itu diciptakan, dilestarikan, dan
disebarluaskan.
Menurut Koentjaranigrat (2009:296) mengatakan sebuah tradisi itu terdiri
dari upacara-upacara tertentu didalamnya, upacara itu juga memiliki banyak unsur
yaitu: (1) bersaji, (2) berkorban, (3) berdoa, (4) makan bersama makanan yang telah

564 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

disucikan dengan doa, (5) menari tarian suci, (5) menyanyi nyanyian suci, (6)
berprosesi atau berpawai, (7) memainkan seni drama suci,
METODE PENELITIAN
Penelitian ini menggunakan penelitian deskriptif analisis dengan
menggunakan data kualitatif adalah penelitian yang diarahkan menjelaskan data-
data yang berbentuk lisan dan tulisan tentang fenomena-fenomena atau peristiwa
yang diteliti. Data yang ditemukan langsung di lapangan berdasarkan hasil
wawancara, observasi dan dokumentasi. Dengan demikian dapat diambil
kesimpulan bahwa penelitian kualitatif yang menghasilkan data deskriptif
penelitian perlu mengamati, meninjau, dan mengumpulkan informasi serta
menggambarkannya secara tepat.
Menurut Suharsimi Arikunto (2013:20) metode kualitatif adalah penelitiaan
yang tidak menggunakan angka-angka dalam pengumpulan datanya. Dalam
penelitian kualitatif peneliti diharapkan langsung pada responden maupun
lingkungannya sedemikian intensif sehingga peneliti dapat menangkap dan
merefleksi dengan cermat apa yang diucapkan dan dilakukan oleh responden.
Paradigma penelitian kualitatif adalah pendekatan sistematis dan subjektif
dalam menjelaskan pengalaman hidup berdasarkan kenyataan lapangan (empiris).
Proses penelitian ini dijalankan melalui pemahaman tentang pengalaman manusia
dalam aneka bentuk. Penelitian kualitatif lebih berorientasi kepada upaya untuk
memahami fenomena secara menyeluruh..
Penelitian ini dilakukan di Pekanbaru Propinsi Riau, pada acara tradisi
Pelawe Pintu dan Buka Kipas di daerah tersebut. Sampel dalam penelitian ini
menggunakan sampel purposive karena peserta yang terlibat lansung pada kegiatan
tradisi pelawe pintu dan buka kipas yang berjumlah 5 orang yaitu Mak Andam, Mak
Inang, pemuka adat serta beberapa orang yang di tue kan atau orang yang biasa
ditunjuk dalam prosesi berbalas pantun di Pekanbaru Riau.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 565


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PEMBAHASAN
Pelaksanaan Tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas
1.Waktu Pelaksanaan Tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas
Waktu pelaksanaan prosesi pelawe pintu dan buka kipas ini ialah pada siang
hari, biasanya disebut berarak bersatu, Setelah akad nikah penganten duduk di
pelaminan untuk proses tepuk tepung tawar diiringi dengan serakal orang-orang
tua. setelah selesai kemudian penganten laki-laki tadi pulang untuk melakukan
proses selanjutnya. pada siang hari nya pengantin laki-laki berarak menuju rumah
pengantin perempuan dengan diiringi rombongan pemain kompang. Setelah sampai
dirumah pengantin perempuan, pengantin laki-laki disambut dengan pencak silat,
kemudian proses pelawe pintu dan buka kipas ini dilakukan.”
2. Ruang Atau Tempat Pelaksanaan Tradisi Pelawe Pintu Dan Buka Kipas
Tempat pelaksanaan tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas ini yaitu di
kediaman pengantin wanitanya, karena semua proses mulai dari akad nikah hingga
acara selesai dilakukan atau dibuat di rumah pengantin wanita. Biasanya orang-
orang dulu membuat pelaminan didalam rumah, tetapi sekarang setelah zaman dan
generasi berganti, orang-orang yang mengadakan pesta pernikahan lebih sering
membuat pelaminan diluar rumah untuk mempermudah pelaksanaan acara
pernikahan tersebut, tapi tak jarang pula zaman sekarang pelaminan masih dibuat
didalam rumah. Walaupun pelaminannya sekarang sering dibuat diluar rumah, tapi
prosesi Pelawe Pintu dan Buka Kipas tidak berubah atau tidak mengalami
perubahan. Hanya letak pelaminan saja yang berubah.

Gambar 1: Ruang Pelaksanaan (pelaminan yang berada didalam rumah)

566 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. Peralatan Pelaksanaan Tradisi Pelawe Pintu Dan Buka Kipas

Benda-benda atau alat dalam pelaksanaan upacara adalah sesuatu yang


harus ada yang berfungsi sebagai alat dalam pelaksanaan upacara adat tersebut.
Berdasarkan hasil observasi, Peralatan adalah perlengkapan-perlengkapan yang
digunakan dalam pelaksanaan tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas tersebut.
Berdasarkan hasil observasi segala perlengkapan harus dipersiapkan sebelum
melakukan acara Pelawe Pintu dan Buka Kipas tersebut. Perlengkapan-
perlengkapan yang diperlukan harus dipersiapkan terlebih dahulu agar dalam proses
pelaksanaannya dapat berjalan dengan lancar.
Peralatan yang digunakan / yang harus dipersiapkan dalam tradisi ini yaitu
kain panjang yang digunakan dalam proses Pelawe Pintu untuk menutup pintu /
menghalang rombongan pengantin laki-laki agar tidak masuk kedalam rumah
sebelum proses berbalas pantun. Kemudian kipas yang digunakan untuk menutup
wajah pengantin perempuan dalam proses Buka Kipas. Kipas yang digunakan untuk
menutupi wajah pengantin perempuan tidak lah ditentukan besar kecilnya, dan
terbuat dari apa, yang penting berbentuk kipas, dan kipas tersebuttidak boleh diganti
dengan barang apapun selain kipas. Kemudian dari pihak pengantin laki-laki harus
mempersiapkan 3 buah amplop untuk diberikan kepada Mak Andam / orang tue
yang ditunjuk dalam prosesi berbalas pantun.Untuk lebih jelasnya dapat dilihat
pada gambar dibawah ini:

Gambar 2 : Peralatan Pelaksanaan


(kipas yang yang digunakan untuk menutupi wajah pengantin perempuan)

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 567


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gambar 3 : Peralatan Pelaksanaan


(kain panjang yang digunakan untuk prosesi Pelawe Pintu)

Gambar 4 : Peralatan Pelaksanaan


(amplop yang digunakan untuk proses Pelawe Pintu dan Buka Kipas)

4. Orang-orang yang terlibat didalam Tradisi Pelawe Pintu Dan Buka Kipas
Orang-orang yang terlibat dalam pelaksanaan upacara adalah mereka yang
bertindak sebagai pemimpin jalannya upacara dan beberapa orang yang paham
dalam ritual upacara adat. Dalam pelaksanaan pernikahan harus lah ada orang-
orang yang menjadi wali dari kedua belah pihak calon mempelai.
Dalam pelaksanaan tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas ini harus lah ada
orang-orang yang terpilih untuk melangsungkan tradisi tersebut. Adapun orang-
orang yang melangsungkan prosesi Pelawe Pintu dan Buka Kipas ini adalah Mak
Andam, Mak Inang Atau Dayang, orang yang ditue kan atau orang yang biasa
ditunjuk pihak keluarga dalam proses berbalas pantun, dan kedua belah pihak sanak
keluarga calon pengantin yang menyaksikan prosesi Pelawe Pintu dan Buka Kipas
tersebut dan juga para undangan yang berada atau hadir dalam acara pernikahan
tersebut..

568 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gambar 5 : pelaku upacara


(gambar orang-orang yang terlibat dalann tradisi pelawe pintu dan buka kipas)

Gambar 6 : pelaku upacara


(foto dengan orang tua kedua mempelai)

5. Prosesi Tradisi Pelawe Pintu Dan Buka Kipas Dalam Adat Pernikahan
Setelah semua proses sudah dijalankan, maka tibalah pengantin pada proses
terakhir yaitu Pelawe Pintu dan Buka Kipas yang penulis teliti. Pada pelaksanaan
Pelawe Pintu ini pengantin laki-laki dihadang didepan pintu oleh Mak Andam atau
orang yang ditue kan atau yang biasa ditunjuk tuan rumah dalam prosesi berbalas
pantun. Tapi sekarang karena perkembangan zaman banyak tuan rumah yang
mengadakan pesta membuat pelaminan diluar. Jadi pada prosesi Pelawe Pintu ini
hanya membentangkan kain panjang yang dijadikan penghalang dalam prosesi
Pelawe Pintu ini. Seperti yang terlihat pada gambar dibawah ini dimana pengantin
laki-laki melalui prosesi Pelawe Pintu:

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 569


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gambar 7 : pelaksanaan tradisi


(pengantin laki-laki ditahan pada prosesi pelawe pintu)

Dalam pelaksanaan Pelawe Pintu ini, terlihat pada gambar bahwa orang tue
yang ditunjuk tuan rumah saling berdialog dan berbalas pantun. Pantun-pantun
yang dibawakan sangat beragam. Pantun-pantun tidak dibakukan, tergantung siapa
yang membawakan / yang menyampaikan pantun-pantun tersebut. pantun harus
dibawakan oleh orang-orang yang mahir berpantun agar tidak terjadi kevakuman.
Pantun-pantun yang di gunakan dalam Pelawe Pintu tersebut sebagai berikut:
Pihak lelaki:
“Dari bukom pegi ke batam
Naik ferry terase mabok
Assalamu’alaikum wahai Mak Andam
Kenape kami tak diberi masok”
Pihak perempuan:
“Sampai dibatam tengah hari
Terase mabok kepale berat
Wa’alaikumsalam jawab diberi
Hendak masok musti ade syarat”
Pihak lelaki :
“Memasang jerat dengan perangkap
Perangkap dipasang diwaktu malam
Surat menyurat semuenye lengkap
Kami ini bukan pendatang haram”

Pihak perempuan:
“Tak kire jerat atau perangkap
Kite tarok dekat pojok petai
Walau surat semue dah lengkap

570 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Jike ndak masok musti baya cukai”

Pihak lelaki :
“Nasi Uduk Ulam nye petai
Makan same sambal terasi
Hendak masok kene baya cukai
Ini namenye mike korupsi”

Pihak perempuan:
“Ulam petai dengan sambal terasi
Bekelah makan ditepi batu
Kami tak pandai bekorupsi
Memang peraturannye sudah begitu”

Pihak lelaki :
“Buah durian si buah duku
Banyak dijual dipasa balai
Kalau sudah peraturannye begitu
Aaa ini kami baya die punye cukai, mike hitong lah selai-selai”

Pada prosesi pelawe pintu, orang tue dari pihak pengantin perempuan yang
berpantun setelah itu menghitung jumlah uang dalam amplop yang diberikan orang
tue dari pihak pengantin laki-laki. Setelah menghitung jumlah uang tersebut, pihak
dari pengantin perempuan melanjutkan pantunnya kembali, isi pantun tersebut
sebagai berikut berdasarkan wawancara dengan Mak Ijah (23 November 2015):
Pihak perempuan:
“Dari jelutong pegi ke balai
Singgah ke kios naek angkot
Kami dah hitong selai-selai
Beli rokok sebungkus tak cukop, ini tandenye mike kedekot”

Pihak lelaki :
“Diwaktu pagi petik selaseh
Hendak menggulai si siput sedot
Dah kami bagi tak terime kaseh
Dikatenye pulee kite kedekot”

Pihak perempuan:
“Banyak budak naek angkot

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 571


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Hendak sekolah diwaktu pagi


Kalau tak endak dikate kedekot
Boleh lah tambah satu amplop lagi”

Pihak lelaki :
“Pegi bekelah ketelok lekop
Sambil melihat PT. mandiri
Kami dah bagi tadi tak cukop
Aaa ini kami tambah satu amplop lagi”

Pihak perempuan:
“Daon selaseh penyedap masakan
Same juge si daon salam
Terime kaseh kami ucapkan
Sile lah penganten masok kedalam”

Setelah amplop kedua diberikan lagi untuk orang tue yang berpantun dari
pihak pengantin perempuan tadi, maka dibukakan lah kain penghalang tadi, dan
pengantin laki-laki diizinkan melanjutkan proses berikutnya yaitu Buka Kipas. Pada
proses Buka Kipas ini lah proses terakhir dalam tradisi pernikahan masyarakat
Melayu sebelum duduk bersanding dipelaminan.
Setelah kain penghalang dibuka, pengantin laki-laki dibawa menuju depan
pelaminan untuk melanjutkan proses Buka Kipas. Pengantin perempuan sudah
duduk dipelaminan menunggu pengantin laki-laki dengan wajah ditutupi dengan
kipas. Sebelum duduk bersandingdipelaminan, masih harus melakukan prosesi
berbalas pantun kembali seperti proses Pelawe Pintu tadi. Para pelaku dalam
pelaksanaan Buka Kipas ini pun masih dengan orang yang sama seperti pelaksanaan
Pelawe Pintu tadi.

572 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Gambar 8: pelaksanaan tradisi


(pengantin perempuan duduk dipelaminan dengan wajah yang ditutupi kipas)
Buka Kipas adalah prosesi terakhir yang harus dilalui pengantin laki-laki
untuk duduk bersanding dipelaminan dengan pengantin perempuan dalam adat
pernikahan tersebut. Dalam proses pelaksanaan Buka Kipas ini sama halnya dengan
Pelawe Pintu tadi saling berbalas pantun. Pantun-pantun yang dibawakan juga
harus dipersiapkan terlebih dahulu agar tidak terjadi kevakuman, sama seperti
pantun-pantun dalam Pelawe Pintu sebelumnya. Bisa dilihat pada gambar dibawah
ini:

Gambar 9 : pelaksanaan tradisi


(berbalas pantun pada prosesi buka kipas)

Isi pantun-pantun dalam Buka Kipas adalah sebagai berikut berdasarkan


wawancara dengan Mak Ijah (23 November 2015):
Pihak lelaki :
“Orang baran belaya kolek
Angin redup kolek belepas
Sungguh heran becampo pelik
Wajah pengantin ditutop dengan kipas”

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 573


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pihak perempuan :
“Angin redup kolek belepas
Muat sarat berisi batu
Wajah pengantin ditutop dengan kipas
Memang biase adatnye begitu”

Pihak lelaki :
“Bawak batu pegi belaya
Ke tanjung pelepas telangga balak
Bukak pintu tadi sudah kami baya
Bukak kipas macam mane pulak”

Pihak perempuan :
“Bawak batu pegi belaya
Batu dijual dituka beras
Bukak pintu tadi kene baya
Bukak kipas mesti pakai pengeras”

Pihak lelaki :
“Pasang togok besame lukah
Lukah dipasang dipulau keras
Bukan menyogok bukan juge rasuah
Aaa ini kami baya die punye pengeras”

Gambar 10 : pelaksanaan tradisi


(penyerahan amplop ketiga dari pihak pengantin laki-laki untuk pihak pengantin
perempuan)
Dokumentasi : Vica Carnella (2014)

574 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Setelah amplop ketiga diserahkan dengan orang tue dari pihak pengantin
perempuan atau orang yang sering ditunjuk tuan rumah dalam proses berbalas
pantun dari pihak pengantin perempuan, kemudian orang tue dari pihak pengantin
perempuan menutup pantunnya. Pantun tersebut yaitu:
Pihak perempuan :

“Petik selaseh diwaktu pagi


Masak gulai si ikan bandeng
Terime kaseh sekali lagi
Silekan mempelai dudok besandeng”

Setelah proses berbalas pantun dan penyerahan amplop ketiga pada Buka
Kipas selesai, maka pengantin laki-laki dipersilahkan duduk dipelaminan, maka
selesailah semua proses dalam tradisi pernikahan mulai dari Khatam Al-Qur’an
hingga tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas dalam adat pernikahan sudah
dilakukan, dan kedua pengantin duduk di pelaminan hingga acara selesai untuk
diberi selamat oleh para tamu undangan yang hadir dalam acara pernikahan
tersebut. Untuk lebih jelasnya dapat dilihat pada gambar dibawah ini:

Gambar 11 : pelaksanaan tradisi


(kedua pengantin duduk bersanding dipelaminan)

SIMPULAN
Berdasarkan uraian yang telah dijelaskan sebelumnya maka dapat
disimpulkan bahwa Pelawe Pintu dan Buka Kipas merupakan suatu tradisi yang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 575


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masih ada dan masih dijalankan dari dahulu hingga sekarang dalam adat penikahan
masyarakat Melayu di Pekanbaru Propinsi Riau. Pada tradisi ini juga memiliki cara-
cara tersendiri dalam menjalani dan melaksanakannya. Tapi bergesernya waktu,
adat tradisi ini juga mengalami sedikit perubahan dalam pelaksanaannya namun
hal-hal yang wajib dilaksanakan tetap dilaksanakan.
Dalam serangkaian pelaksanaan tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas
tersebut terdapat hal-hal yang harus dilalui oleh pengantin laki-laki sebelum duduk
bersanding dipelaminan. Adapun hal-hal yang harus dilalui oleh pengantin setelah
proses akad nikah yaitu: (1)Melaksanakan prosesi berarak bersatu, (2)Sambutan
pihak rumah keluarga perempuan untuk peengantin laki-laki pada prosesi pencak
silat, (3)Melaksanakan prosesi tradisi Pelawe Pintu, (4)Melaksanakan prosesi
tradisi Buka Kipas
Hal-hal diatas ialah proses pelaksanaan yang harus dilakukan pada tradisi
Pelawe Pintu dan Buka Kipas sebelum duduk bersanding dipelaminan, tradisi-
tradisi tersebut wajib dilakukan dalam pelaksanaan adat pernikahan. Proses
berbalas pantun dilakukan pada pelaksanaan tradisi Pelawe Pintu dan Buka Kipas
ini. sebelum memulai proses Pelawe Pintu dan Buka Kipas, pantun-pantun yang
dibawakan harus dipersiapkan terlebih dahulu agar proses pelaksanaannya berjalan
lancar dan tidak terjadi kevakuman.
Di dalam pelaksanaan Tradisi Pelawe Pintu Dan Buka Kipas Dalam Adat
Pernikahan Mayarakat Melayu Di Kelurahan Baran Barat, terkandung beberapa
nilai yang dapat dijadikan pedoman dalam menjalani kehidupan, yang mana
disetiap nilai-nilai tersebut memiliki arti dan makna tersendiri. Adapun nilai
tersebut yaitu nilai agama Islam, nilai adat, dan nilai tradisi.

576 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Abdullah, Sabariah. 2005. Adat Perkahwinan Melayu. Malaysia: Pustaka Cahaya


Intelek. Al
Yogyakarta: Balai Kajian dan Pengembangan Budaya Melayu.
Bungin, Burhan. 2010. Penelitian Kualitatif. Prenada Media Group : Jakarta.
Effendi, Tenas. 2004. Pemakaian Ungkapan dalam Upacara Perkawinan Orang
Melayu. Yogyakarta: Balai Kajian dan Pengembangan Budaya Melayu.
Hamidy. 1993. Nilai Suatu Kajian Awal. Pekanbaru : UIR Press.
________, 2006 Jagad Melayu Dalam Lintasan Budaya Di Riau. Bilik Kreatif
Press : Pekanbaru.
________, 2012. Jagad Melayu Dalam Lintasan Budaya Di Riau. Bilik Kreatif
Press : Pekanbaru.
Iskandar, 2008. Metodologi Penelitian Pendidikan dan Sosial (Kualitatif dan
Kuantitatif), Gaung Persada Press : Jakarta.
Koentjaraningrat, 1967. Beberapa Pokok Antropologi Sosial. Dian Rakyat :
Djakarta
Latif, Syamsuri. 2011. Kamus Bahasa Melayu. Yayasan Taman Karya Riau :
Laman Wak Atan..
Ratna, Nyoman Kutha. 2006. Teori, Metode dan Teknik, Penelitian Sastra. Pustaka
Belajar : Yogyakarta.
Qurniadi dan Magdalena. 2012. Kebudayaan Melayu Kepulauan Riau. Batam. CV.
Bintang Dunia.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 577


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

POSMODERNISME:
MODERNITAS DAN MASYARAKAT DESA
DALAM NOVEL MAGENING

Puji Retno Hardiningtyas


Balai Bahasa Bali
Jalan Trengguli I No. 34 Denpasar 80238, Bali, Indonesia Telepon (0361)
461714, Faksimile (0361) 463656
Pos-el: ruwetno@yahoo.co.id

Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendekripsikan kekecewaan masyarakat atas
modernitas dalam tatanan sosial dan politik; (2) pandangan masyarakat desa
terhadap perubahan sosial budaya dalam novel Magening. Penelitian ini
menggunakan metode deskripsi analisis, pendekatan sosiologi sastra, dan teori
posmodernisme sebagai pisau bedah analisis. Hasil penelitian ini menunjukkan
bahwa konstruksi manusia yang kecewa terhadap modernitas disebabkan oleh
tatanan masyarakat patriarkat, terutama yang bertindak kapitalisme modern yang
mengubah mayoritas manusia menjadi bergantung, ditindas, dan dijadikan mesin
ekonomi serta budak politik uang secara nyata tergambar dalam Magening.
Sementara itu, alienasi akibat perubahan sosial budaya masyarakat Bali
memberikan isyarat bahwa manusia, kelompok masyarakat, kehilangan dorongan
hati bergaul (motif egoisme), kreativitas (motif monoton), kontrol terhadap
tindakan (motif pasivisme), dan kehilangan otonomi (motif pemujaan komoditas).
Masyarakat dimunculkan dengan konsep alienasi tidak hanya mengalami
perubahan dalam bidang pekerjaan, tetapi di bidang politik, kultur, pendidikan,
kesenian, kesenangan, konsumsi, keluarga, dan bidang lain. Novel Magening
menyadap modernitas yang dianggap oleh sebagian masyarakat modern sebagai
jalan buntu sejarah manusia atau kehancuran komunitas tertentu, dalam konteks
masyarakat Bali.
Kata kunci: modernitas, posmodern, masyarakat Bali, Magening

PENDAHULUAN
Secara umum, sebagai masyarakat yang pluralis dan multikultur, Bali
memberikan perubahan dan kemajuan di bidang komunikasi, pemukiman, dan
penduduk, baik lokal maupun yang bersifat modern. Perubahan penduduk di Bali
merupakan simbol kebangkitan kebudayaan yang bersifat non-etnis, urban, dan
modern.Terlepas persoalan modernitas yang terjadi di masyarakat Bali, refleksi
imajinasi pun dapat ditemukan dalam karya sastra. Bahkan, dalam karya sastra,
tema modernitas menjadi kekuatan untuk novel Mageningkarya Wayan Jengki
Sunarta.

578 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Novel Magening karya Wayan Jengki Sunarta menggambarkan kondisi sebuah


desa di ujung Timur Bali yang kuat tentang spiritualitas alam berpadu dengan tradisi
dan nuansa religius Hindu menjadi salah satu nilai kearifan lingkungan masyarakat
Bali. Masalah dalam penelitian ini memfokuskan pada (1) kekecewaan masyarakat
Bali atas modernitas dalam tatanan sosial dan politik dan (2) pandangan masyarakat
desa terhadap perubahan sosial budaya dalam novel Magening. Tujuan penelitian
ini untuk mendeskripsikan pandangan masyarakat desa dan mengungkapkan
pandangan masyarakat desa terhadap perubahan sosial budaya masyarakat Bali
yang tercermin dalam novel Magening.Manfaat penelitian ini diharapkan
memberikan sumbangan positif kepada masyarakat umum budaya modern dan
tradisional, melalui tradisi, budaya, urbanitas, dan perubahan sosial masyarakat
dengan pendekatan sosiologi sastra dan teori postmodern.
Penelitian sebelumnya membicarakan tentang postmodern dan modernitas
yang pernah dilakukan oleh Fitria berjudul “Perahu dan Kupu-kupu: Analisis
Postmodern Lyotard terhadap Cerpen Karya Seno, “Perahu yang Muncul dari Balik
Kabut”. Penelitian itu mengemukakan tentang kisah kupu-kupu dan perahu sebagai
tanda yang telah bergeser dari penanda ke petandanya; dari totalitas menjadi
fragmentasi; dan dari permainan bahasa yang sublim. Selain itu, Mashuri
melakukan penelitian berjudul “Kondisi Posmodern dalam Novel Durga Umayi”.
Penelitian ini membahas kondisi postmodern dalam karya yang terbit tahun 1991,
dari strategi bahasa yang menjadi cara baca kalangan pascastrukturalis, oposisi
biner, serta kesadaran kolektif yang selama ini menyusun sejarah, pegetahuan, dan
mitos. Penelitian ini melengkapi kajian sebelumnya dengan menerapkan teori
postmodern dan pendekatan sosiologi sastra. Novel Magening pertama kali dikaji
dalam makalah ini.
Penelitian ini menggunakan pendekatan sosiologi sastra dan teori
posmodern untuk menganalis kekecewaan dan perubahan masyarakat Bali dalam
memandang perubahan sosial, budaya, dan politik. Menurut Damono
(1979:1)sosiologi sastra adalah pendekatan dalam kajian sastra yang memahami
dan menilai karya sastra dengan mempertimbangkan segi-segi
kemasyarakatan/sosial.Sastra merupakan institusi sosial, baik secara langsung

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 579


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

maupun tidak langsung terlibat dalam pertentangan sosial antarkelas di dalam


masyarakat (Faruk, 2010:53). Lebih lanjut Goldmann (1970:588; Faruk, 2010:57)
fakta kemanusiaan dalam masyarakat pada hakikatnya terdiri atas fakta individu
dan sosial. Kedua fakta tersebut saling mepengaruhi dan berdampak dalam
hubungan sosial, ekonomi, budaya, ataupun politik antaranggota masyarakat.
Kekecewaan masyarakat atas modernitas dalam tatanan sosial dan politik yang
dimaksudkan dalam penelitian ini berkaitan dengan proses sosial dan perubahan
sosial kehidupan. Pendekatan sosiologi ini dengan metode eklitik digunakan untuk
menguraikan perubahan sosial yang terjadi dalam masyarakat Bali.
Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah modern-posmodern.
Sosiologi menjadi kesadaran ilmiah tentang modernitas dan prestasi terpentingnya
berkaitan dengan pengalaman kejayaan modernitas. Anggapan masyarakat Barat
modern terhadap masyarakat lain di luar Barat modern bahwa masyarakat luar Barat
sangat primitif, terbelakang, dan pramodern. Pembebasan masyarakat dari
keterbelakangannya hanya berhasil bila berupaya menyamai Barat. Menurut
Lyotard (1984; Sztompka, 2005:81) kekecewaan terhadap modernitas muncul
ketika lahirnya erabaru yang disebut ”posmodern” yang mengharuskan penyusunan
penyusunan pemikiran sosiologi baru.
Modernitas mengacu pada mode kehidupan masyarakat yang lahir di Eropa
abad ke-17 dan pengaruhnya makin meluas ke seluruh dunia (Giddens, 1990:1;
Sztompka, 2005:82). Sementara itu, Kumar (1995:5; Sztompka, 2005:82)
berpendapat bahwa modernitas muncul antara abad ke-16 dan ke-18, berawal di
Eropa Barat-Laut, terutama Inggris, Belanda, Prancis Utara, dan Jerman Utara.
Perbedaan modernitas dan posmodern dikemukakan oleh Weber dibedakan
menjadi enam diminsi, yaitu (bentuk pemilikan, (2) teknolgi dominan, (3) ciri
tenaga kerja, (4) cara distribusi ekonomi, (5) ciri hukum, dan ((6) motivasi yang
menjalar (Sztompka, 2005:83).
Dampak modernitas dapat dijumpai dalam banyak hal yang telah
menyebabkan terjadinya perubahan penting pada masyarakat pedesaan, seperti
komersialisasi, rasionalisasi, tekanan penduduk, dan teknologi baru. Isolasi
geografis, ekonomi, politik, sosial, budaya, dan psikologi secara pasti mulai

580 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tercabik dan di ujung komunitas desa yang semula lembut, personal, harmonis,
kolektif, dan humanistik pelan berubah menjadi komunitas yang individualistik,
serbakontraktual, terpolarisasi, dan sekaligus makin kritis. Komunitas pedesaan
yang semula berciri ruralisme dan pluralisme, perlahan semakin bergeser, bahkan
berubah ke arah urbanisme dan unitarisme (Hayami dan Kikuchi, 1987; Suyanto,
2010:9—10). Posmodern menawarkan kajian kesenjangan pemikiran sosial dan
budaya, yaitu pemikiran modern dan posmodern lebih unggul di dunia Barat atas
dunia Timur.
Modernitas dapat dipahami sebagai pengertian yang merangkum banyak
hal, mulai dari sistem politik, sosial, ekonomi, dan budaya—muncul di dunia Barat
sekitar abad ke-18 sampai akhir abad ke-20 hingga sistem pemikiran modern.
Sementara itu, Giddens (1990:55—58; Ritzer, 2003:241—242) berpendapat bahwa
modernitas secara tingkatan makro menitikberatkan pada nation-state, daripada
perhatian sosiologi yang lebih konvensional pada masyarakat, berbeda secara
radikal dari jenis karakteristik komunitas dalam masyarakat pramodern. Ada empat
istilah institusi modernitas, yaitu (1) kapitalisme, (2) industrialisasi, (3) kapasitas
pengamatan, dan (4) kekuatan militer. Secara subtansial, Giddens tidak memandang
modernitas saja, tetapi melihat kemungkinan masa depan bagi dunia modern.
Kaitan modernitas dan posmodern merupakan wacana yang mengelaborasi
posmodernitas. Kehadiran modernitas untuk memahami kontradisi dan
ketidakpastian yang melekat pada dirinya. Teori ini mengungkapkan dimensi
transdormasi sosial pada posmodernitas (Ashcroff, 2005:196). Teori modernistias-
posmodern sebagai pijakkan penelitian ini untuk mengkaji akibat positif dan negatif
modernitas yang muncul dalam novel Magening.

METODE PENELITIAN
Jenis penelitian ini adalah kualitatif dengan sumber data berupa novel
Magening karya Wayan Jengki Sunarta, vi + 164 halaman, terbit 2015, dan penerbit
Kakilangit Kencana. Data dikumpulkan dengan menggunakan metode pustaka
dengan teknik catat. Metode analisis data yang digunakan adalah dengan teknik
analisis isi. Teori posmodern dengan metode wacana kritis untuk menganalisis

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 581


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

perubahan sosial dan moderdinitas masyarakat. Konsep posmodern digunakan


untuk mendapat pemahaman tentang modernitas. Sementara itu, pendekatan
sosiologi sastra untuk wacana masyarakat yang mengalami perubahan modernitas.
Data yang terkumpul dianalisis dengan metode interpretasi dengan teknik
deskriptif. Hasil analisis penelitian ini diuraikan dengan metode informal dan
formal sehingga menjadi kajian yang padu.

HASIL DAN PEMBAHASAAN


Kekecewaan Masyarakat Atas Modernitas dalam Tatanan Sosial dan Politik
Bali telah mengalami serangkaian perubahan sejak pertengahan tahun 1990-
an. Hal ini dipengaruhi sektor pariwisata yang dicanangkan oleh Pemerintah
Provinsi Bali pada tahun 1970-an. Dalam waktu relatif pendek, perekonomian Bali
bergantung pada pariwisata. Perubahan sosial pun terjadi pada masyarakat Bali
notabene lahir dari masyarakat ruralisme berubah menjadi pluralisme menerima
dengan berbagai kepentingan. Bentuk proses dan perubahan sosial masyarakat
Dusun Magening ditemukan dalam novel Magening karya Wayan Jengki Sunarta.
Pemahaman modern dan postmodern terjadi karena adanya cara berpikir
yang berbeda melihat dan memahami ilmu pengetahuan dan budaya yang
berkembang di lingkungan sekitar (Lubis, 2014:8). Dalam novel Magening
merepresentasikan realitas dan fenomena sosial budaya masyarakat Bali pedesaan.
Perubahan paradigma itu berkaitan dengan pemikiran “kolot” atau tradisional
masyarakat Dusun Magening tentang pendidikan dan teknologi masih tertinggal
dari masyarakat perkotaan. Sebagai salah ciri budaya modern, masyarakat sudah
siap dengan masuknya ilmu pengetahuan baru. Namun, kegelisahan rakyat kecil
yang hidup di desa terpencil, jauh dari kota metropolitan, dirasa wajar melihat
kondisi lingkungannya.

Sebagaimana umumnya dusun-dusun terpencil, akan mudah ditelusuri perihal


pendidikan anak-anak yang tidak terjamin, keterampilan minim, dan masa depan
yang terlihat buram. Mungkin orang-orang yang berpikiran maju di dusun ini bisa
dihitung dengan jari. Tentu kondisi tersebut sangat ironis dengan alam dusun yang

582 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

subur permai dengan banyak pemandangan indah yang menjadi magnet tersendiri
bagi wisatawan (Sunarta, 2015:36).

Jika melihat kutipan data tersebut potret kemiskinan dan ketertinggalan


masyarakat desa Magening tergambar jelas dalam novel Magening. Terlebih,
dengan maraknya pariwisata dan masuknya wisatawan asing ke daerah terpencil,
rasa ketakutan dan saling curiga merupakan sikap wajar bagi masyarakat tradisional
di Dusun Magening. Pemikiran kurang maju inilah ciri dari negara Timur,
Indonesia bagian dari pengolongan itu. Penekanan pada kebutuhan ekonomi dan
kemajuan zaman, menjadi tantangan masyarakat desa yang ajek dengan tradisi dan
kebudayaannya. Proses transformasi modernisasi melahirkan kontradiksi di
Indonesia, Bali, bahkan desa-desa terpencil belum siap menerima kericuhan
prubahan sosial di tingkat masyarakat lokal.

Pendirian yayasan ini pun pada mulanya dicurigai oleh sebagian besar masyarakat
Magening. Ada yang menuduh Yayasan Rare Bali hanya akan menambah
kekayaan keluarga Suni. Sejumlah warga mencurigai ada udang di balik batu dari
si turis yang rela menyisihkan kekayaannya untuk mendanai yayasan (Sunarta,
2015:36).

Kutipan data tersebut menjelaskan praktik modernisasi di Dusun Magening.


Pemikiran mempertahankan tradisi menjadi dasar masyarakat Magening untuk
tidak terpengaruh dengan budaya luar, termasuk mengembangkan potensi desanya.
Masyarakat Dusun Magening mencurigai orang asing/turis yang masuk di
dusunnya. Meskipun kedatangan turis untuk mengembangkan potensi masyarakat
desa di bidang kesenian, masih diragukan keberadaannya. Yayasan Rare Bali yang
bergerak di bidang kesenian murni ingin membantu masyarakat Dusun Magening
agar berpikiran maju. Sikap masyarakat Dusun Magening merupakan salah satu
sikap kecewa terhadap kebijakan pemerintah atas kebijakan pembangunan yang
tidak merata.
Ada kesan kuat bahwa hasil pembangunan selama ini lebih banyak
dinikmati oleh lapisan tertentu saja sehingga menimbulkan kesenjangan. Bahkan,
kesenjangan yang terjadi bukan hanya antara yang kaya dan miskin dalam

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 583


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masyarakat, juga antara daerah perkotaan dan pedesaan. Lihat kutipan “Ada yang
menuduh Yayasan Rare Bali hanya akan menambah kekayaan keluarga Suni”
adalah pesan implisit yang perlu dipikirkan oleh pemerintah daerah untuk
mengatasi kemiskinan masyarakatnya. Pandangan buruk atas modernisasi
merupakan bentuk perilaku manusia yang wajar sebelum ada pembuktian nyata
perubahan kehidupan masyarakat desa. Berikut kutipan yang memperkuat
keberadaan Yayasan Rare Bali yang lambat laun dapat diterima masyarakat Dusun
Magening.

Latihan akan segera dimulai. Tempat latihan mencari di wantilan. Beberapa orang
tua, terutama ibu-ibu, menyempatkan diri datang ke kantor yayasan melihat anak-
anaknya latihan. Bagus juga mereka datang, pikirku. Paling tidak mereka bisa
melihat langsung bahwa yayasan ini memang benar bertujuan untuk pendidikan
kesenian. Sekaligus juga bisa menepis kecurigaan sejumlah warga terhadap
yayasan ini (Sunarta, 2015:76).

Lenyapnya ciri kemanusiaan disebabkan oleh semua masyarakat berkelas,


terutama kapitalis modern yang mengubah mayoritas manusia menjadi bergantung,
tertindas, dan dijadikan sebagai bagian mesin ekonomi. Pengaruh perubahan
ekonomi dapat mengubah masyarakat desa berpikir untuk meningkatkan
pendapatannya. Gambaran latar desa miskin dan tokoh yang kritis menanggapi
kebijakan pemerintah digemborkan pengarang melalui percakapan berikut ini.

Pak Gumbreng memarkir motornya dan ikut bergabung bersama kami minum tuak.
Tidak berapa lama dia sudah nyerocos bicara prihal harga pupuk yang melambung.
Tentang harga-harga kebutuhan hidup yang melonjak. Tentang susahnya menjadi
petani di zaman sekarang (Sunarta, 2015:66).

Percakapan tokoh Pak Gumbreng, pemuda desa, dan Mudra tentang kasus
nyata harga pupuk, sembako, dan keberpihakan terhadap nasib petani semakin
menambah beban kemelaratan golongan miskin desa. Hal ini mengakibatkan
merebaknya polarisasi sosial di kalangan masyarakat desa. Dengan merebaknya
proses modernisasi dan pembangunan nasional—ternyata di Bali justru muncul
kontradiksi. Pengangguran, setengah pengangguran, dan kemiskinan, baik kota
maupun desa, tidak berkurang secara berarti sekalipun telah tercapai pertumbuhan

584 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ekonomi yang pesat di bidang pariwisata. Tidak dapat dimungkiri, sikap kecewa
masyarakat desa tumpah ruah sehingga terlampiaskan dengan bersikap kolot,
bahkan pasrah menerima perlakukan keadaan.

Konon ayah Pak Manik termasuk salah satu algojo yang sangat beringas pada
waktu itu. Itu pula salah satu sebab mengapa Pak Manik tidak begitu warga,
terutama warga yang keluarganya menjadi korban keberingasan ayah Pak Manik.
Sebab ketika peristiwa memilukan itu meledak, banyak orang tidak bersalah
menjadi korban fitnah dan hasutan yang lebih disebabkan oleh persoalan-persoalan
sepele di luar urusan politik, seperti kecemburuan, dendam keluarga, rebutan tanah
warisan, persaingan jadi kadus, dan sebagainya (Sunarta, 2015:114).

Kesenjangan antarkelompok pendapatan antara daerah perkotaan dan


pedesaan telah memburuk sejak dibukanya perekonomian pedesaan ke arah pasar.
Hanya masyarakat yang memiliki akses modal, kredit, informasi, dan kekuasaan
yang dapat mengambil manfaat atas program-program pemerintah (Suyanto,
2010:11). Pendapat tersebut pun dijelaskan oleh pengarang dalam kasus Pak Manik
sebagai Kepala Dusun Magening, telah mencuragi warganya dalam banyak hal.
Perilaku tokoh Pak Manik ini merupakan potret pemimpin yang memang ada di
dunia nyata. Pernyataan pengarang adalah suara hati rakyat kecil terhadap
kekecewaan kepemimpinan para pejabat pemerintah.

Pemilihan kadus kali ini memang sangat mengecewakan. Banyak warga mengeluh
kenapa bisa Pak Manik yang terpilih menjadi kadus? Padahal kebusukan Pak
Manik sudah banyak diketahui warga. Tapi begitulah politik, tidak bisa ditebak ke
mana alurnya. Bahkan, politik di tingkat dusun pun memiliki pola yang sama
dengan politik di tingkat negara. Bisa jadi juga, memang sudah tabiat manusianya,
menghalalkan segala cara untuk mencapai tujuan-tujuannya. (Sunarta, 2015:128).

Bentuk ketidakpercayaan telah tampak pada pemilihan kadus di Desa


Magening ketika Pak Manik menggunakan kekuasaan dan kelicikkan untuk
memenangkan dirinya. Namun, masyarakat desa tidak mampu melawan kekuatan
Pak Manik yang menghalalkan segala cara untuk mendapatkan apa yang
diinginkan. Seperti pendapat Suyanto (2010:10) demi efisiensi, stabilitas, dan
ketertiban adminitrasi, modernisasi dan kegiatan pembangunan yang serba sama
dan tersentralistik diperlukan untuk mendukung kelancaran tugas birokrasi. Pada

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 585


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kenyataannya, masih banyak campur tangan birokrat yang otoriter dan bersifat
sentralistik telah melahirkan berbagai masalah. Pemikiran tersebut dalam dunia
sastra telah diimplikasikan sebagai bentuk protres terhadap permasalahan sosial
yang terjadi di dunia nyata. Kutipan “Bahkan, politik di tingkat dusun pun memiliki
pola yang sama dengan politik di tingkat negara” merupakan simbol dunia politik
yang kotor.Warga takut kepada Pak Manik sebab siapa saja berani melawannya
akan mengalami nasib sial. Kecurangan Pak Manik tidak saja merugikan
masyarakat Desa Magening, tetapi pada tingkat pemerintahan pusat. Desa yang
masih ditemukan penduduk miskin ini, telah membiarkan kebusukan Pak Manik
demi keselamatan keluarga masing-masing.
Tekanan atas kelompok masyarakat desa yang miskin semakin terasa
dampaknya ketika pemilikan tanah bersama diganti oleh pemilikan tanah
perorangan. Jumlah petani yang tidak memiliki tanah, tumbuh secara meyakinkan,
kesempatan baru untuk golongan ini ditentukan oleh tuan tanah. Di sisi lain,
pemimpin komunal desa yang sebelumnya menjadi pengambil keputusan desa,
cenderung diganti dengan tuan tanah.

Lalu bagaimana dengan Kacret? Dari analisiku, Pak Manik menganggap Kacret
bukanlah saingan berat. Masa pendukung Kacret hanya di kalangan anak-anak
muda yang suka mabuk-mabukan. Tentu maneuver Kacret dengan mudah
dipatahkan oleh Pak Manik lewat isu pemabuk yang dilabelkan pada Kacret. Mana
ada warga yang mau dipimpim oleh seorang pemabuk dan tidak mampu mengurus
dirinya sendiri? Warga sebagian besar terbelakang ini tentu tidak mau peduli dan
tidak mau tahu kalau Kancret sebenarnya seorang pemuda yang cerdas dan kritis.
Sebab predikatnya sebagai pemabuk lebih dominan di tengah-tengah warga.
Namun, aku justru melihat sebaliknya. Kancret merupakan anak muda yang
potensial di masa depan. Tentu dengan syarat dia harus mengubah kebiasaan
buruknya yang terlalu berlebihan mengonsumsi alkohol (Sunarta, 2015:129—
130).

Novel Magening ini menampilkan rakyat bawah yang dianggap tidak


memiliki peran di dalam perkembangan masyarakat. Potensi anak-anak muda tidak
dibina dengan baik, seperti pemuda Kancret besar di lingkungan yang banyak tuak.
Faktor kemiskinan dan pendidikan menjadikan masyarakat Dusun Magening
menerima kondisi yang ada. Bahkan, untuk memilih seorang kepada dusun pun

586 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

masyarakat desa tidak memiliki hak suara. Praktik politik kotor yang sudah melekat
pada pemimpin terdahulu berkembang terus-menerus. Perhatikan kutipan novel
Magening “Tentu maneuver Kacret dengan mudah dipatahkan oleh Pak Manik lewat isu
pemabuk yang dilabelkan pada Kancret”. Rasa kecewa pada diri pemuda, Made
Parwata atau Kancret, juga masyarakat desa hanya sebatas wacana yang muncul di
permukaan dan hilang dengan sendirinya. Protret peristiwa sosial di Dusun
Magening merupakan simbol persoalan masyarakat dalam menghadapi eksploitasi
dan modernisasi.

Pandangan Masyarakat Desa terhadap Perubahan Sosial Budaya


Tatanan sosial masyarakat Bali berbasis pada komunitas desa adat memiliki
modal sosial yang kuat. Seperti pendapat Arida (2012:90) modal sosial masyarakat
Bali tercermin dari adanya pranata tradisional, seperti sekaa subak, klan, kidung,
manyi, gong, dan teruna. Keberlangsungan dan kebertahanan tatanan sosial
masyarakat Bali ini hidup dan dihidupi berdasarkan landasan ajaran agama Hindu.
Dalam tataran praktis, ajaran Hindu menjadabarkan filosofi kearifan lokal, seperti
paras-paros, salunglung sabayantaka, dan saharpanaya. Kearifan tersebut
diimplentasikan dalam kehidupan berdesa adat. Eksistensi desa adat tetap ajek
hingga sekarang meskipun mulai digempur oleh gelombang perubahan sosial,
ekonomi, dan kultural.
Proses dan perubahan sosial ini dilihat oleh para pengarang Bali kemudian
menuangkan peristiwa sosial masyarakat dalam novel Magening. Wayan Jengki
Sunarta menuliskan masyarakat Bali pada posisi demikian. Pada awal cerita
Magening, keengganan tokoh Mudra untuk merantau dari daerahnya. Masalah yang
dihadapi Mudra, yang tinggal di Denpasar, berbanding berbalik dengan masyarakat
desa justru ingin hijrah ke kota. Mudra meninggalkan kota besar menuju kabupaten
yang jauh dari keramaian dan hiruk-pikuk aktivitas perkotaan yang padat.
Meskipun ada konflik batin dengan diri sendiri di awal cerita Magening.

Yang membuatku tertarik adalah karena yayasan itu bergerak di bidang kesenian.
Namun, dilema yang muncul dalam diriku adalah aku belum pernah menetap di
daerah lain. Aku bukan tipe orang yang suka merantau. Sedangkan lowongan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 587


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pekerjaan itu mengharuskan pegawainya menetap di suatu dusun terpencil di


kawasan Bali timur (Sunarta, 2015:1).

Mudra adalah pelaku urban karena rutinitas tuntutan kehidupannya.


Meskipun Mudra belum sepenuhnya melakukan migrasi dalam konteks sebenarnya.
Mudra hanya sebagai pelaku hipokrisis masyarakat urban yang keras kepala dalam
kebingunan atas kehidupan pribadinya. Pada kutipan Aku bukan tipe orang yang
suka merantau merupakan pikiran Mudra yang tidak ingin menjadi manusia urban.
Peristiwa urban ini merupakan ciri dari modernisasi. Dalam kasus Mudra,
modernisasi menempatkan urbanisasi untuk mecari keuntungan dari sektor
ekonomi bukan industrialisasi.Pemikiran Mudra untuk bekerja di bidang kesenian
pun mewakili kaum ruralisme yang mengembangkan kebudayaan tradisional.
Tokoh dalam novel Magening, yaitu Suni, Mudra, Ginta, dan Fauzi yang
mengenalkan Yayasan Rare Bali telah mengembangkan budaya tradisional Dusun
Magening dan tidak lagi menjadi lambang status sosial semata. Siapa saja yang
mampu mengangkat diri sendiri secara ekonomis, sosial, dan intelektual dapat
menjadi bagian dari budaya tinggi atau modernisasi. Dalam konteks ini,
modernisasi yang selalu mencakup industrialisasi, tidak masuk dalam kategori
dalam novel Magening. Masuknya Yayasan Rare Bali ke Dusun Magening berarti
terjadi pergumulan antara masyarakat desa dan turis. Masyarakat desa yang hidup
dari sektor pertanian, sebagai penyaksi sejarah berdirinya Yayasan Rare Bali yang
dimotori oleh orang asing.
Cukup lama aku merenungi dan menimang-nimang lowongan pekerjaan yang
dikabarkan Rihwa kepadaku. Betapa tidak? Jika aku lolos seleksi untuk mengisi
lowongan itu, maka aku harus siap bekerja di sebuah dusun terpencil di kawasan
Bali Timur. Dusun itu bernama Magening. Jika kau mencarinya di peta kabupaten
di mana dusun itu berada, maka pencarianmu akan sia-sia. Dusun itu selalu luput
dari ingatan pembuat peta dan pemerintah (Sunarta, 2015:6).

Kutipan tersebut menjelaskan posisi Mudra yang ingin memutuskan untuk


ruralisasi di Dusun Magening. Masalah urbanisasi dan ruralisasi yang disebabkan
oleh perubahan struktural dalam sektor mata pencaharian. Upaya pengkajian
permasalahan berkenaan dengan peran masyarakat desa terhadap perkembangan
dan kemajuan pembangunan masyarakat kota perlu ditangani dengan saksama.

588 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Banyak desa tertinggal meskipun jargon kota pariwisata melekat jelas di Provinsi
Bali. Kota Denpasar di Bali mengalami titik kulminasi perkembangan pesat sejak
tahun 1990-an. Sementara itu, pembangunan desa terbelakang jauh dari slogan
pariwisata di Bali. Seperti digambarkan pada kutipan berikut ini.
Dusun Magening baru-baru ini memang dipersiapkan menjadi salah satu daerah
tujuan wisata alam di wilayah Bali Timur. Turis-turis yang menyukai petualangan,
seperti menyusuri hutan dan bersepada, cukup sering terlihat di dusun ini.
Namun seperti dusun terpencil lainnya di Bali, berkah pariwisata hanya dinimati
oleh segelintir orang tertentu yang memiliki keterampilan, modal, dan akses ke
saluran kekuasaan. Sebagian besar warga dusun harus cukup puas menjadi
penonton (Sunarta, 2015:21).

Kutipan tersebut merupakan kondisi yang ironis diperlihatkan oleh


pengarang untuk mengkritisi kondisi sosial masyarakat Bali yang jauh dari
modernitas di bidang pariwisata. Pariwisata berdampak luas pada lingkungan
perekonomian dan hubungan sosial masyarakatnya. Kalimat Sebagian besar warga
dusun harus cukup puas menjadi penonton adalah mitos yang melegitimasikan
perkembangan pariwisata di Bali.
Desa yang semula sebagian besar masyarakatnya hidup di sektor pertanian
dan berpegang kuat pada adat yang diwariskan dari generasi ke generasi tanpa
banyak perubahan (ruralisme), kini cenderung makin individualistik di dalam aneka
ragam profesi nonagraris dan peran adat pun biasanya hanya menonjol pada
kegiatan seremonial. Bahkan, upacara yang tidak memiliki kekuatan untuk
mengontorl perilaku warga untuk melakukan urbanisme.
…. Karena jenis pekerjaanku ini mungkin tidak terpikirkan oleh anak-anak muda
ini. Sebagian besar anak-anak muda di dusun ini putus sekolah dan banyak yang
bekerja sebagai buruh bangunan di Denpasar (Sunarta, 2015:45—46).

Kutipan tersebut berbanding terbalik dengan banyaknya penduduk desa


yang meninggalkan pekerjaanya di bidang pertanian, beralih bekerja menjadi buruh
atau pekerja nonagraris di kota. Demikian pula dengan pemuda Dusun Magening
yang tidak memiliki kecakapan, keterampilan khusus, dan pendidikan tinggi pergi
ke kota untuk mengadu nasib.
Kami hanyut dalam obrolan. Pak Gumbreng termasuk orang tua yang ramah dan
suka ngobrol. Dia banyak berkisah tentang masa lalunya. Tentang masa mudanya
yang suka merantau ke berbagai desa. Tentang masa-masa jayanya sebgai brandes

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 589


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

atau berandal desa. Aku mendengarkan coletahan Pak Gumbreng dengan penuh
perhatian (Sunarta, 2015:40).

Kutipan tersebut membuktikan tersebut bahwa Pak Gumbreng pernah


merantau meninggalkan Dusun Magening meskipun akhirnya kembali ke desa dan
melanjutkan menjadi seorang petani. Jika dilihat pertumbuhan industri pariwisata
di Kota Denpasar mendorong perkembangan baru, yaitu kaum urban dari Dusun
Magening. Menurut Norrdholt (2010:8—9) Bali bukan lagi masyarakat yang
mengutamakan bidang pertanian. Tahun 2005, separuh penduduk Bali tinggal di
daerah perkotaan. Awal mula urbanisasi besar-besaran terjadi pada tahun 1990, 26
persen penduduk tinggal di Kota Denpasar. Akibat urbanisasi, baik di daerah (yang
dahulu) pedesaan maupun di perkotaan, komoditas tanah berlangsung sangat cepat,
bahkan sampai di perkotaan, orang tidak mampu membayar pajak tanah, yang
dihitung berdasarkan taksiran harga pasaran. Masyarakat Kota Denpasar terpaksa
menjual tanah dan pindah ke tempat-tempat yang lebih murah.
Mayoritas kaum migran yang bekerja di Kota Denpasar hanya sebagai
tukang bangunan. Migrasi orang Dusun Magening adalah akibat ekologi Dusun
Magening yang tidak menguntungkan sehingga memaksa mereka mencari
pekerjaan ke luar. Pada dasarnya, dunia modern merupakan refeksivitas modernitas
tentang dalam inti diri yang menjadi proykesi refleksif. Transfromasi dalam
identitas atau diri mampu mengubah pandangan tradisional menuju pemikiran
modern. Perubahan modernitas juga terjadi pada diri Kancret, yang tidak ingin
terpuruh menjadi pemuda pengangguran saja. Usaha Kancret untuk maju dapat
dilihat pada kutipan berikut.
Kancret sudah setahun menganggur. Dia hanya tamatan SMA.
“Bahkan menjadi tukang sapu jalanan saja harus pakai uang pelicin,” Kancret
kembali mengeluh.
Sebelumnya Kancret memang pernah bercerita padaku kalau dia pernah melamar
kerja menjadi tukang sapu jalan di kota kabupaten. Dia sudah menjalani tes, namun
tidak pernah dipanggil. Dan belakangan dia tahu hanya orang-orang yang dekat
dengan pejabat dan menjadi kerabatnya saja yang diterima…(Sunarta, 2015:69—
70).

Dalam dunia modern, potensi diri, penguasaan teknologi, dan pendidikan


menjadi dasar untuk mereleksikan kehidupan sosial. Persoalan eksistensi

590 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

fundamental yang menciptakan diri menuju kemajuan. Usaha mengubah menjadi


modern telah dilakukan oleh Kacret dengan melamar pekerjaan sebagai tukang sapu
di kabupaten. Namun, potensi Kacret tidak diimbangi dengan professional dan
teknis kerja, seperti tingkat pendidikan yang tinggi. Hadirnya pekerjaan yang
professional untuk menguasai lapangan kerja di era posindustri, peran pendidikan
tinggi atau keilmuan menjadi faktor dominan. Nasib Kancret tetap akan menjadi
masyarakat tradisional, yang lekat dengan pengangguran dan pekerjaan kasar.
Berbeda dengan nasib Suni, Ginta, Fauzi, dan Mudra yang memiliki ijazah dan
pendidikan tinggi. Kemajuan berpikir tokoh Suni, Ginta, Fauzi, dan Mudra
merupakan perwakilan masyarakat modern menuju posmodern.

Suni kembali ke dalam ruangannya. Aku kembali berkutat dengan komputer dan
menyusun program-program latihan, target pelaksanaan, perkiraan jumlah peserta,
rencana evaluasi, dan sebagainya. Sebenarnya wilayah kerjaku ada di dua bidang,
di kantor dan lapangan. Di kantor bergelut dengan komputer, di lapangan
memantau pelaksanaan kursus-kursus yang berlangsung (Sunarta, 2015:74).

Kutipan tersebut menunjukkan elemen dasar perubahan dan masyarakat


modern ke masyarakat posmodern. Tokoh Suni dan Mudra adalah ikon masyarakat
posindustri yang berorientasi pada prediksi dan kontrol atas teknologi dan berbagai
dampaknya. Sumber utama masyarakat modern ditandai dengan penguasaan di
bidang teknologi, seperti kutipan Aku kembali berkutat dengan komputer dan
menyusun program-program latihan, target pelaksanaan, perkiraan jumlah
peserta, rencana evaluasi, dan sebagainya. Perubahan structural dalam
masyarakat, perubahan dan inovasi dalam teknologi dan kebijakan public, pada
dasarnya didorong oleh perubahan dalam karakter individu, budaya, dan ilmu
pengetahuan. Peran besar masyarakat modern, seperti Mudra telah memperlihatkan
sejarah baru dalam bidang ekonomi, teknologi, dan ilmu pengetahuan. Terlepas dari
persoalan tradisional-modern-posmodern novel Magening telah merepresentasikan
model sosiologi posmodern. Lebih tepatnya, Magening menyuguhkan jurang yang
menarik antara masyarakat tradisional, modern, dan posmodern dengan
kebudayaan di dalamnya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 591


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

SIMPULAN
Novel Magening memberikan jawaban atas berbagai masalah kekecewaan
masyarakat desa atas modernitas dalam tatanan sosial dan politik. Kekecewaan
yang paling menonjol terletak pada bidang ekonomoi, teknologi, dan ilmu
pengetahuan masyarakat desa yang tertinggal dengan masyarakat perkotaan. Selain
itu, faktor politik kotor yang dikuasai oleh pihak tertentu telah melukai hati rakyat
kecil. Novel Magening menggambarkan pandangan masyarakat desa atas
perubahan sosial budaya masyarakat Bali. Kondisi posmodern lahir dari budaya
ruralisme menuju pluralisme masyarakatnya. Perubahan budaya itu tercermin
dalam masyarakat Bali sejak tahun 1970-an setelah pariwisata menjadi ikon
pemerintah Provinsi Bali. Kondisi posmodern tampakdalam novel Magening yang
membentuk manusia untuk berpikir mulai dari gaya hidup, pendidikan, penguasaan
teknologi dan informasi, serta memajukan kebudayaan modern tanpa meninggalkan
budaya tradisional. Bahkan, persoalan modernisasi yang berdampak pada
urbanisasi besar-besaran memengaruhi kemajuan masyarakat desa yang semakin
tertinggal.

592 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Arida, Nyoman Sukma. 2012. Pandora Bali Refleksi di Balik Gemerlap Turisme.
Denpasar: Pustaka Larasan.
Ashcroff, Bill. 2005. “Modernity’s First Bron: Latin America and Poscolonial
Transformation”. Dalam Linked Histories: Poscolonial Studies in A
Globalized World. Pamela Mc Callum & Wendy Faith (editor). Alberta:
University of Calgary Press.
Damono, Sapardi Djoko. 1979. Sosiologi Sastra: Sebuah Pengantar Singkat.
Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
Faruk, H.T. 2010. Pengantar Sosiologi Sastra dari Strukturalisme sampai Post-
modernisme. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Fitria. 2015. "Perahu dan Kupu-Kupu: Analisis Posmodern Lyotard terhadap
Cerpen Seno “Perahu yang Muncul dari Balik Kabut”. Dimuat dalam Jurnal
Kandai, Volume 11, Nomor 2, Edisi November, hlm. 189—205.
Giddens, Anthony. 1990. The Consequences of Modernity. Stanford, CA: Stanford
University Press.
Goldmann, Lucien. 1970. “The Sosiology of Literature: Status and Problems of
Method”. Dalam The Sosiology of Art and Literature. Editor Milton C.
Albrecht, et all. New York: Praeger Publisher.
Kumar, Krishan. 1995. From Post-Industial to Pos-Modern Society. Oxford:
Blackwell.
Lubis, Akhyar Yusuf. 2014. Podtmodernisme Teori dan Metode. Jakarta:
Rajagrafindo Persada.
Lyotard, J. 1984. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
Mashuri. 2013. “Kondisi Posmodern dalam Novel Durga Umayi”. Dimuat dalam
Jurnal Widyaparwa, Volume 41, Nomor 2, Edisi Desember, hlm. 157—170.
Nordholt, Henk Schulte. 2010. Bali Benteng Terbuka 1995—2005. Terjemahan Arif
Bagus Prasetya. Denpasar: Pustaka Larasan bekerja sama dengan KITLV.
Ritzer, George. 2003. Teori Sosial Postmodern. Yogyakarta: Kreasi Wacana.
Suyanto, Bagong. 2010. “Perkembangan dan Peran Sosiologi”. Dalam Sosiologi:
Teks Pengantar dan Teks Terapan. J. Dwi Narwoto dan Bagong Suyanto
(editor). Jakarta: Prenada Media Group.
Sariban dan Iib Marzuqi. 2015. “Menemukan Keindonesiaan dalam Novel-Novel
Pramoedya Ananta Toer”. Dimuat dalam Jurnal Atavisme, Volume 18,
Nomor 2, Edisi Desember, hlm. 159—169.
Sunarta, Wayan Jengki. 2015. Magening. Jakarta: Kakilangit Kencana.
Sztompka, Piotr. 2005. Sosiologi Perubahan Sosial. Jakarta: Prenada Media.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 593


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KONSEPSI KESEIMBANGAN
ALAM PEMIKIRAN TRADISIONAL ETNIK BALI
SUATU KAJIAN ANTROPOLINGUISTIK

Putu Sutama
Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana
sutama_udayana@yahoo.com

Abstrak
Etnik Bali memiliki sudut pandang yang spesifik terhadap kehidupan di
alam semesta ini. Ciri khas tersebut adalah mengenai konsepsi keseimbangan secara
kosmologi. Konsepsi tersebut dapat dipahami pada alam pemikiran mereka pada
tataran: makro-kosmos (skala-niskala), mikro-kosmos (lingkungan) dan psiko-
kosmos (batiniah). Harmonisasi hubungan ketiga kosmologi tersebut disebut
sebagai keseimbangan. Keseimbangan alam pemikiran inilah yang menjadi tujuan
hidup orang Bali (Hindu) yang dalam istilah lain dinamakan sebagai “Moksartam
Jagadhitaya Ca Iti Dharma.” Tulisan ini akan menggali alam pemikiran orang Bali
yang tersimpan dalam teks sosial, sehingga diperoleh data dan fakta untuk
menjelaskan keberadaannya. Melalui studi Antropolinguistik akan digali makna-
makna yang tersimpan dalam data Bahasa Bali sehingga dapat diformulasikan
dalam bentuk generalisasi tentang konsepsi keseimbangan dalam konteks
kebudayaan Bali.

Kata Kunci: Keseimbangan, Alam Pemikiran, Antropolinguistik.

1. PENDAHULUAN

Di dalam sistem kebudayaan suku bangsa, bahasa menempati posisi sentral


dalam kehidupan mereka. Oleh karena itu, kajian terhadap bahasa harus selalu
ditempatkan terhadap hubungannya dengan kehidupan manusia. Dengan kata lain,
manusia tanpa bahasa tidak mungkin hidup sempurna dan tanpa manusia, bahasa
(etnik) tidak mungkin dapat eksis dan bertumbuh. Bahasa memiliki dimensi yang
cukup luas, seperti: dimensi sosiologis, biologis, psikilogis dan kultural
(Kridalaksana, 1998). Dari berbagai dimensi yang ada, maka yang menarik adalah
dimensi kultural atau kebudayaan. Setiap aspek kebudayaan etnik akan selalu
tersimpan atau terekam dalam bahasa mereka yang berwujud kamus mental. Oleh

594 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebab itu, meminjam konsep ahli Antropologi Linguistik Sapir dan Whorf yang
merumuskan bahwa perbedaan-perbedaan budaya ada kaitaannya dengan
perbedaan bahasa (Hudson, 1985). Konsep tersebut dikenal dengan nama Cultural-
Relativity. Dalam konsep tersebut tersurat bahwa ada kaitan antara studi bahasa
dengan studi kebudayaan. Perpaduan antara kedua kajiann tersebut dinamakan
Linguistik-Kebudayaan, antropolinguistik atau Linguistik-Kultural (Suharno,
1982).

Merujuk kepada cara berpikir di atas, banyak hal yang perlu dikaji berkaitan
dengan studi antropolinguistik dalam kebudayaan Bali. Entik Bali memiliki
kebudayaan tersendiri dan identitas etniknya dikenal melalui bahasa ibunya, yaitu
Bahasa Bali (Bagus, dalam Koentjaningrat, 1971). Salah satu tema
antropolinguistik yang menarik yang dimiliki oleh etnik Bali, yaitu konsepsi
tentang keseimbangan atau harmonisasi dalam memandang realitas kehidupan alam
semesta. Pandangan hidup atau gagasan pemikiran fundamental yang dimiliki oleh
orang Bali sejak awal (secara tradisional) adalah padangan tentang kehidupan
secara kosmologis.

2. RUMUSAN MASALAH

Berdasarkan uraian pendahuluan di atas, ada 2 hal yang dikaji pada tulisan ini
yaitu:

(1) Bagaimanakah konsepsi kesimbangan yang dimiliki oleh etnik Bali?


(2) Seperti apa komposisi keseimbangan dalam kamus mental etnik Bali?

3. KERANGKA TEORI

Kajian mengenai konsepsi kesimbangan alam pemikiran etnik Bali mengacu


kepada kerangka teori antropolinguistik. Antropolinguistik berpandangan bahwa
unsur-unsur budaya atau nilai-nilai kebudayaan suatu etnik selalu terekam di dalam
data bahasa yang dimiliki oleh penuturnya (Salombe, 1989). Robins (1992)
menegaskan bahwa antropolinguistik berkompeten mengkaji bahasa dalam

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 595


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

hubungannya dengan kebudayaan secara keseluruhan. Rekaman unsur budaya


dalam data bahasa dapat dikaji secara linguistik, baik berkaitan dengan konteks
gramatika (Intralinguistik) maupun dalam konteks leksikon atau semantik
(ekstralinguistik), seperti: konteks sosial, konteks situasi, konteks ideologi, dan
kebudayaan.

4. PEMBAHASAN

Konsepsi Keseimbangan Alam Pemikiran Etnik Bali

Konsepsi Keseimbangan

Keseimbangan adalah suatu keadaan atau kondisi ketika hubungan antara


sejumlah unsur dapat bertemu atau bersatu dan saling melengkapi. Bersatunya
sejumlah unsur atau entitas secara serasi dan selaras sebagai keseimbangan atau
harmonis. Etnik Bali dalam pemikirannya memandang kehidupan di alam semesta
ini bersifat kosmosentris. Paham kosmosentris memandang bahwa kedudukan
entitas manusia sebagai salah satu unsur dalam konstelasi alam semesta; yang
keberadaannya setara/sejajar dengan entitas lainnya seperti: tumbuhan, binatang
dan unsur alam lainnya. Pusat kekuatan dalam paham kosmosentris adalah alam
secara keseluruhan. Paham kosmosentris dioposisikan dengan paham
antroposentris, yaitu pusat kekuatan di alam semesta ini ada pada manusia; yang
menguasai entitas lainnya secara dominan. Alam pemikiran tradisional etnik Bali
yang bersifat kosmosentris (Sutama, 1998) tersebut secara garis besarnya adalah
sebagai berikut.

Konsepsi dalam Hubungan Vertikal-Horizontal: ‘Tri Hita Karana’

Konsepsi Tri Hita Karana adalah konsepsi dasar yang memandang


keseimbangan hidup yang disebabkan oleh hubungan serasi dan selaras 3 unsur
alam yaitu: (1) hubungan vertikal antara Tuhan Sang Pencipta dengan entitas
ciptaannya; (2) hubungan horizontal antara entitas manusia dengan sesama
manusia; dan (3) hubungan horizontal antara entitas manusia dengan entitas ciptaan
di luar diri manusia. Konsepsi Tri Hita Karana memandang bahwa kehidupan akan

596 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

terwujud secara harmonis atau seimbang atau bahagia apabila manusia dapat
menyatukan entitas alam semesta baik dalam hubungan vertikal maupun horizontal
secara serasi dan selaras. Dari konsepsi dasar inilah kemudian dipilah pada masing-
masing poros (vertikal atau horizontal) menjadi sejumlah varian atau komposisi.

Konsepsi Tri Hita Karana dengan simbol pertemuan garis vertikal (V) dan
horizontal (H) bermakna keseimbangan atau harmonis. Kemudian, simbol vertikal
dan horizontal tersebut berkembang menjadi simbol tampak Dara (+) sebagai
lambang perputaran atau siklus alam semesta yang senantiasa bergerak dengan
sumbu matahari sebagai pusat tata surya. Seluruh planet di alam semesta bergerak
mengelilingi matahari untuk mencapai keseimbangan. Dari bentuk tampak Dara
berubah menjadi bentuk swastika yang bermakna seimbang atau harmonisasi antara
Bhuana Alit dengan Bhuana Agung. Dari konsepsi Tri Hita Karana yaitu hubungan
harmonis vertikal dan horizontal sebagai konsepsi keseimbangan Bhuana Alit
(Psiko-kosmos) berkembang menjadi tampak Dara dan swastika sebagai simbol
keseimbangan Bhuana Agung (Mikro-kosmos) dan berevolusi lagi menjadi simbol
Cakra dan Padma (teratai berdaun bugan delapan) yang disebut pula Asta-Dala
sebagai simbol keseimbangan Alam Semesta (makro-kosmos) (Kaler, tth).

Komposisi Keseimbangan Alam Pemikiran Etnik Bali

Komposisi Vertikal

1. Komposisi Vertikal 3 Dimensi

- Tri Wikrama : Bhur – Bhuah – Swah

- Trini : Brahma – Wisnu – Ҫiwa / Ҫiwa – Budha – Bhujangga

- Somia : Buta – Kala – Dewa

- Sifat Yadnya : Satwam – Rajas – Tamas

- Sifat Yadnya : Nista – Madia – Utama

- Tri Upasaksi : Buta – Manusa – Dewa

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 597


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

2. Komposisi Vertikal 2 Dimensi

- Sekala – Niskala

- Sor – Singgih

- Pertiwi – Akasa

- Sor – Luur

Komposisi Horizontal

1. Komposisi Horizontal 3 Dimensi

- Tri Samaya : Atita – Negata – Wartamana

- Tri Mandala : Palemahan – Pawongan – Prayangan

- Trikaya Parisudha : Wacika – Kayika – Manahcika

- Tri Aguron-guron : Guru – Sastra – Sadhu

2. Komposisi Horizontal 2 Dimensi

- Rua Bineda : Selem – Putih


Jele – Melah
Lemah – Peteng
- Purusa – Perdana
- Kiwa – Tengen
- Segara – Gunung / Segara – Ukir
- Ulu – Teben
- Kebus – Dingin
- Ruang dan Waktu : Bhuta – Kala
- Lanang – Istri
- Bhuana Alit –Bhuana Agung
- Sugian Bali – Sugian Jawa

598 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

3. Komposisi Horizontal 4 Dimensi

- Catur Purusa Artha : Dharma – Artha – Kama – Moksa

- Catur Beratha : Amati Geni – Karya – Lelungan – Languan

- Catur Patha : Kangin – Kauh – Kaja – Kelod

4.Konsepsi Horizontal 5 Dimensi

- Panca Maha Butha : Apah : air

Teja : api

Bayu : udara

Akasa : eter/ruang

Pertiwi : tanah

5. SIMPULAN

Berdasarkan uraian pada butir 4 di atas, maka dapat disimpulkan hal-hal


sebagai berikut.

1) Keseimbangan adalah suatu keadaan atau kondisi pikiran ketika


pernalarannya berada dalam alur bersatunya sejumlah entitas secara saling
melengkapi atau komplementer. Komposisi hubungan komplementer
tersebut harus bersifat serasi dan selaras.
2) Keseimbangan disebut pula sebagai harmonis atau secara psikokosmos
dinamakan sebagai keadaan bahagia.
3) Konsepsi keseimbangan alam pemikiran tradisional etnik Bali didasarkan
pada paham filsafat kosmosentris.
4) Komposisi keseimbangan berdasarkan teks sosial dan teks budaya Bali
berbentuk hubungan vertical-horizontal dalam perspektif psiko-kosmos
dengan konsep Tri Hita Karana.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 599


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

5) Komposisi keseimbangan selanjutnya adalah berbentuk hubungan garis


silang Tampak Dara dan Suastika dalam perspektif mikro-kosmos sebagai
simbol keseimbangan Bhuana Agung dalam proses tata surya dengan
sumbu matahari.
6) Komposisi keseimbangan terakhir adalah berbentuk cakra dan padma
(teratai berdaun bunga delapan) dengan nama Asta-Dala sebagai simbol
keseimbangan alam semesta (makro-kosmos).
7) Komposisi keseimbangan alam pemikiran etnik Bali dapat bersifat
sejumlah dimensi, seperti: komposisi 2 dimensi, 3 dimensi, 4 dimensi dan
5 dimensi.
8) Penempatan konsepsi keseimbangan alam pemikiran tradisional etnik Bali
didasarkan pada kerangka berpikir antropolinguistik dengan menempatkan
logika bahasa manusia sebagai pijakannya dalam konsteks budaya Bali.
6) SARAN

Tulisan ini merupakan studi awal untuk memahami konsepsi keseimbangan


atau harmonisasi atau kebahagiaan yang dianut oleh etnik Bali dalam dimensi
historis kultural. Konsepsi ini penting untuk digali dewasa ini karena alam
pemikiran modern telah bergeser ke arah paham antroposentris. Dampak penerapan
paham antroposentris telah menjadi fakta, yaitu melahirkan suatu keadaan yang
disharmonis dalam segala aspek kehidupan.

600 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Bagus, I Gusti Ngurah. 1971. “Kebudayaan Bali” dalam Manusia dan Kebudayaan
di Indonesia.Jakarta: Djambatan.
Hudson, R. A. 1985. Sociolinguistic (Second Edition). Cambrige: Cambrige
University Press.
Kaler, I Nyoman BA. (tth). “Krakah Modre Aji Griguh: Mengungkap dan
Membantu Cara Membaca Aksara Modre/Aksara Wayah/Aksara Nawa
Sastra”.
Koentjaraningrat.1986. Peranan Kebudayaan Bali dalam Kebudayaan Nasional.
Pelestarian dan Pengembangan Kebudayaan Bali: Aspek Arsitektur, Cara
Pengobatan, dan Makanan Ternak. Denpasar: Baliologi
Kridalaksana, Harimurti. 1998. “Linguistic dan Ilmu Pengetahuan Budaya” dalam
Linguistika Edisi ke-9 September 1998. Denpasar: Fakultas sastra
Universitas Udayana.
Robins, R. H. 1992. Linguistik Umum Sebuah Pengantar. Yogyakarta: Kanisius.
Salombe, Kornelius. 1989. “Aspek Ekologis Alam Pemikiran Tradisional Suku
Toraja: Suatu Analisis Antropolinguistik”. Ujung Pandang: Universitas
Hasanuddin.
Suharno, Ignasius. 1982. “Linguistik Kultural” dalam Majalah Ilmu-ilmu Sastra.
Sutama, Putu. 1998. “Human Ecology Alam Pemikiraan Tradisional Suku Bali:
Studi Awal Linguistik Kebudayaan” dalam Linguistika Edisi ke-9
September 1998. Denpasar: Fakultas Sastra Universitas Udayana.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 601


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

MEMAKNAI BATIK BLITAR UNTUK PEMAHAMAN JATI DIRI


DAERAH

Rochtri Agung Bawono dan Zuraidah


1
Prodi Arkeologi, Fak. Ilmu Budaya, Universitas Udayana, Jl. P. Nias 13
Denpasar Bali 80114
Telp/Fax: (0361) 224121, E-mail: rabawono@gmail.com

Abstrak

Industri batik di Blitar sejak tahun 2007 mengalami perkembangan dan


gairah yang baik. Beberapa pusat industri batik berbasis kerakyatan memunculkan
motif-motif khas dan beragam yang selalu mencerminkan ciri daerah sehingga
diminati masyarakat sekaligus sebagai cinderamata ketika berkunjung ke Kota
Blitar. Tujuan penelitian ini yaitu mengetahui pesan yang tersembunyi pada batik
Blitar untuk memahami jati diri Kota Blitar. Metode pengumpulan data meliputi
observasi, wawancara, dan studi pustaka, sedangkan metode pengolahan datanya
menggunakan analisis kualitatif, analisis simbolik, dan komparatif.
Berdasarkan tiga pusat industri batik yang dijadikan objek pengamatan yaitu
batik tutur Blitar, batik Djojokoesoemo, dan batik Blitar diketahui bahwa motif-
motif batik Blitar diciptakan berdasarkan kekayaan motif batik yang diwariskan,
kekayaan sumber daya alam dan hasil bumi, keberadaan benda-benda hasil industri,
keberadaan lingkungan buatan, dan kekayaan budaya daerah. Pemilihan motif-
motif yang diproduksi pada batik Blitar tidak semuanya mampu meningkatkan
pemahaman terhadap jati diri daerah karena hanya dipengaruhi oleh pangsa pasar
dan kemudahan dalam proses produksi. Motif-motif yang bersumber pada motif
batik yang diwariskan dan kekayaan budaya daerah menyimpan makna dan pesan
moral yang mendalam sehingga sesuai dengan jati diri atau karakter daerah Kota
Blitar.

Kata Kunci: Batik Blitar, makna, motif hias, dan jati diri.

1. PENDAHULUAN
Batik merupakan salah satu budaya adiluhung bangsa Indonesia yang sudah
mendapat pengakuan resmi dari Unesco sebagai warisan dunia pada tanggal 2
Oktober 2009 sehingga pemerintah menetapkan tanggal tersebut sebagai Hari Batik
Nasional. Pengakuan dan penetapan tersebut mendorong perajin batik lebih
bergairah untuk memproduksi karena permintaan masyarakat yang semakin tinggi.
Demikian juga kebijakan pemerintah yang lebih leluasa dalam kegiatan resmi
kedinasan telah mengizinkan masyarakat menggunakan busana batik sebagai

602 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pengganti jas yang lebih formal di samping juga mendorong peningkatan produksi
batik.
Permintaan tersebut juga mencakup pemilihan ragam motif dan warna batik
yang lebih modern sebagai pengembangan motif-motif tradisional yang sudah lama
berkembang. Sentuhan terampil para perajin juga memberikan kontribusi besar
terhadap perubahan dan pengembangan seni batik di Indonesia. Minat masyarakat
menggunakan busana batik bahkan sudah merambah pada generasi muda sebagai
fashion atau gaya yang tren dengan motif-motif yang lebih elegan dan warna yang
lebih terang. Bahkan sebagian besar sekolah dan kantor pemerintahan juga telah
banyak yang menggunakan seragam batik sehingga perajin semakin berkreasi
mengembangkan motif. Peminat batik juga berasal dari pelancong atau pengunjung
objek wisata di berbagai daerah. Batik tersebut dijadikan cinderamata (souvenir)
karena memiliki motif-motif yang khas dan menunjukkan ciri daerah tertentu. Ide
pengembangan motif batik khas daerah berasal dari potensi daerah atau masyarakat
sehingga menghasilkan batik yang berbeda dengan daerah lainnya (Bawono dan
Zuraidah, 2014).
Khusus daerah Blitar, pengembangan usaha batik semakin mengalami
peningkatan seiring banyaknya motif yang ditawarkan dari setiap sentra industri
batik sehingga menawarkan banyak pilihan bagi peminatnya. Pembuatan motif
tersebut didasarkan atas kekayaan sumberdaya lingkungan, sumberdaya manusia,
dan sumberdaya budaya di Blitar (Bawono dan Zuraidah, 2015). Ragam motif hias
tersebut tidak semuanya memiliki nilai-nilai khusus (makna) seperti halnya batik
klasik tradisional yang setiap goresannya memiliki maksud dan harapan tertentu.
Tujuan penelitian ini yaitu mengetahui pesan yang tersembunyi berdasarkan
motif batik untuk memahami jati diri Kota Blitar. Manfaat penelitian yaitu
memberikan pemahaman motif batik yang berkharakter dan berjati diri khususnya
kepada generasi muda sehingga semakin bangga ketika mengenakan batik tersebut.

2. METODE
Metode pengumpulan data meliputi observasi, wawancara, dan studi
pustaka. Observasi merupakan pengamatan langsung kepada industri batik yang

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 603


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

mewakili kekhasan motif dan konsistensi terhadap perkembangan batik di Blitar


yaitu batik tutur Blitar, batik Joyokoesoeman, dan batik Blitaran. Ketiga industri
batik tersebut memiliki beberapa motif yang dibuat dan dipertahankan sehingga
menjadi penanda kepemilikan motifnya. Penulis melakukan wawancara terhadap
pemilik usaha dan perajin terhadap pemilik industri batik tersebut. Studi pustaka
berupa pencarian literatur-literatur untuk menunjang data lapangan sekaligus
sebagai pendukung analisis guna memecahkan permasalahan.
Metode pengolahan data antara lain kualitatif, simbolik, dan komparatif
(perbandingan). Analisis kualitatif dilakukan terhadap data yang sudah terkumpul
berdasarkan kualitasnya dan dipilah untuk mendapatkan jawaban permasalahan.
Analisis simbolik dipergunakan untuk mengetahui gambaran motif-motif yang
digunakan pada batik dan mengetahui makna yang terkandung pada setiap
motifnya. Analisis komparatif bertujuan membandingkan perbedaan motif dan
makna pada setiap batik yang dihasilkan oleh ketiga industri batik yaitu batik tutur
Blitar, batik Djojokoesoemo, dan batik Balitar.

3. HASIL
Kebangkitan seni batik di Blitar terjadi pada tahun 2007 dengan diawali
kegiatan pencarian kesejarahan dan identitas batik gaya Blitar yang tersimpan di
Museum Leiden Belanda dan diperkirakan dibuat pada tahun 1902. Batik tersebut
akhirnya disebut Batik Tutur Blitar oleh Wima Bramantya dengan motif-motif
binatang yang disamarkan dengan bentuk yang khas. Batik tersebut memiliki
makna politik etis pada masa Kolonial Belanda sehingga mempengaruhi pembuatan
motif antara lain kuda terbang (masyarakat ulama/bangsawan muslim pribumi) dan
burung (kaum terpelajar pribumi) yang digambarkan lebih besar dibandingkan
bentuk singa (simbol Kolonial Belanda). Bentuk atau motif binatang yang khas
tersebut ditindaklanjuti oleh Edi Dewa melalui Dewan Kesenian Kabupaten Blitar
(DKKB) dengan mengembangkan Batik Tutur Blitar dengan tambahan beberapa
tanaman dan fenomena alam yang terdapat di Blitar antara lain motif Cinde Gading,
Galih Dempo, Gambir Sepuh, Simo Samaran, Celeret Dubang,Winih Semi, Jalu
Watu, Tanjung Manila, Mupus Pupus, Mirong Kampuh Jinggo, dan Gunung

604 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Menyan. Batik Tutur Blitar tersebut dianggap sebagai budaya bertutur melalui
media gambar yang awalnya didasarkan pada kekayaan cerita-cerita fabel
(binatang) di dinding Candi Panataran. Penggambaran tersebut memiliki pesan
moral bagi siapa saja yang melihatnya khususnya kepada generasi muda (Bawono
dan Zuraidah, 2016).
Gairah pembuatan batik juga diikuti oleh Adib Arifianto dengan mendirikan
Batik Djojokoesoemo di Desa Garum Blitar pada tahun 2010. Ia juga belajar ke
Kraton Yogyakarta sejak 2003 hingga 2007 sehingga sangat memahami gaya batik
klasik Yogyakarta. Teknik batik yang pakai yaitu menggunakan canting dan
menghindari cap (stamp). Proses pembuatan batik Djojokoesoemo masih
menggunakan tatacara yang berlaku pada pembuatan batik di Kraton Yogyakarta
dan Surakarta. Motif-motif yang telah diciptakan dan dikembangkan oleh industri
batik Djojokoesomo, antara lain, batik Koi Panataran, Batik Kopi Djojokoesomo,
batik Cengkeh Djojokoesoemo, Singobarong Djojokoesoemo, dan motif Gunung
Kelud. Setiap motif yang digoreskan pada batik Djojokoesoemo memiliki
kandungan makna yang sangat mempengaruhi pemakainya, dimana sebelumnya
pembeli selalu diberikan penjelasan secara detail maksud dan makna setiap
motifnya (Rosalia dan Nahari; 2012; Bawono dan Zuraidah, 2015).
Sentra industri batik di Blitar lainnya yaitu batik Balitar yang dikembangkan
oleh Nanang Pramadi dengan belajar secara mandiri pada beberapa sentra industri
batik di Solo dan Yogya sejak 2006. Batik Balitar menggali dan mengembangkan
berbagai motif baik kekayaan alam berupa flora maupun fauna yang ada di wilayah
Blitar antara lain motif Grebeg Pancasila, motif Sekarjagad, motif Koi Sejodo,
motif pisang, dan motif Bendogeritan (Bawono dan Zuraidah, 2015).

4. PEMBAHASAN
Blitar memiliki kekayaan motif batik yang dikembangkan oleh para perajin
atau seniman melalui sentra-sentra industri batik. Setiap sentra industri batik
memiliki motif khas dan selalu menjadi andalan memutar roda ekonomi untuk
mendapatkan keuntungan material. Walaupun demikian, masih terdapat beberapa
sentra industri yang memiliki panggilan nurani untuk mempertahankan batik

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 605


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

walaupun tidak memberikan keuntungan maksimal karena pengerjaannya yang


rumit dan menbutuhkan waktu lama.
Kekayaan motif hias yang dikembangkan oleh beberapa perajin/seniman
batik tersebut jika dirunut berdasarkan sumber inspirasinya berasal dari sumber
daya lingkungan, manusia, dan budayanya serta memiliki makna simbolik yang
berbeda antara lain sebagai berikut.
a. Kekayaan sumber daya alam dan hasil bumi
Kekayaan dan keindahan lingkungan hidup sangat memengaruhi
terciptanya motif batik yang beraneka ragam, bahkan batik-batik klasik atau
tradisional juga bertema tentang sumber daya lingkungan. Motif koi
menjadi inspirasi yang hampir merata di wilayah Blitar karena ikan koi
menjadi ikon Blitar. Batik Djojokoesoemo mengembangkan motif Koi
Panataran dan Koi Djojokoesoemo yang bermakna kedudukan atau derajat
dengan lambang kewibawaan dan tanggungjawab, sedangkan batik Balitar
menciptakan motif Koi Sejodo yang bermakna keharmonisan dan
keseimbangan.
Kemelimpahan hasil bumi di Blitar juga menginspirasi penciptaan motif
antara lain batik Djojokoesoemo membuat motif Cengkeh Djojokoesoemo
dan motif Kopi Djojokoesomo yang bermakna kerjasama, kepedulian sosial
tinggi, tanggung jawab, keadilan, dan disiplin, sedangkan batik Balitar
menciptakan motif Blimbing, motif Nanas, motif Pisang, motif Anggrek,
dan motif Kolobendu dengan makna yang tidak terlihat jelas karena hanya
memperlihatkan hasil bumi daerah Blitar. Batik Djojokoesoemo juga
menciptakan batik bermotif Gunung Kelud sebagai salah satu sumber
kesuburan tanah Blitar akibat letusannya, bermakna keagungan dan
kekuatan.
b. Keberadaan benda-benda hasil industri
Blitar juga memiliki pusat kerajinan mainan anak, antara lain, kendang dan
onthong-onthong yang telah dikirim ke berbagai daerah di Nusantara. Dua
kerajinan hasil industri tersebut juga dijadikan inspirasi batik Balitar
sehingga melahirkan motif Sekarjagad dan Koi Sejodo, walaupun bukan

606 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sebagai motif utama tetapi kedua benda kerajinan tersebut mengisi bidang
sebagai motif pendukung. Motif tersebut tidak memiliki makna tertentu
selain kekayaan industri yang ada di Blitar.
c. Keberadaan lingkungan buatan
Kekayaan lingkungan buatan berupa makam Bung Karno dan aktivitas
manusianya menginsipirasi batik Balitar untuk menciptakan motif Gerebeg
Pancasila yang merupakan gabungan 5 sudut bintang belimbing, lima
gunungan, dan lima kawung yang bermakna kerjasama dan gotong royong.
d. Kekayaan motif batik yang diwariskan
Batik-batik klasik tradisional yang dimiliki Indonesia sering diproduksi di
pusat-pusat kebudayaan antara lain, Yogyakarta, Surakarta, Cirebon serta
wilayah Pesisir Utara Pantai Jawa sehingga mewariskan kekayaan motif
yang beranekaragam. Motif-motif tersebut juga menjadi sumber inspirasi
perajin untuk menciptakan motif baru dengan sedikit perubahan desain.
Batik Djojokoesoemo masih memproduksi motif Sidomulyo dan
Parangrusak Yogyakarta dengan sedikit perubahan. Batik Balitar juga
memproduksi motif Sekarjagad yang sering dijumpai pada batik keraton.
Motif yang dikembangkan tersebut menggunakan nama yang sama dengan
motif sebelumnya dan memiliki makna yang sama.
Berbeda dengan motif Tutur Blitar yang mengadopsi motif-motifnya dari
batik koleksi Museum Leiden di Belanda dengan bentuk-bentuk binatang
antara lain singa, kuda terbang, burung, ayam, dan kupu-kupu serta
ditambah dengan sulur tanaman. Penamaan motif diubah sesuai makna dan
maksud tutur (petuah) yang sengaja diciptakan. Motif tersebut antara lain
Cinde Gading, Galih Dempo, Gambir Sepuh, Mupus Pupus, Simo Samaran,
Tutur Prumpun, Gobog, dan masih banyak lainnya.
e. Kekayaan budaya daerah
Kekayaan budaya juga mampu menginspirasi batik Djojokoesoemo
menciptakan motif Singobarong Djojokoesoemo yang berasal dari kesenian
Singo Barong di Blitar yang dipadukan dengan sulur pohon dan bunga

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 607


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

wijayakusuma. Makna yang dikandung dalam motif Singobarong yaitu


kemuliaan, kerja keras, kewibawaan, dan pantang menyerah.
Berdasarkan sumber inspirasi penciptaan batik di Blitar dan makna yang
terkandung di dalamnya, tidak semua batik memiliki jati diri tentang Blitar. Batik
yang bersumberkan pada kekayaan yang diwariskan dan kekayaan budaya memiliki
nilai jati diri tentang Blitar, terutama batik Singobarong Djojokoesoemo karena
dapat digunakan sebagai karakter manusia atau masyarakat Blitar yang bekerja
keras dan pantang menyerah. Motif-motif yang lainnya lebih banyak menjelaskan
tentang kekayaan yang dimiliki Blitar bukan merujuk pada jati diri, antara lain,
motif koi, motif belimbing, motif anggrek, motif kopi, motif cengkeh, motif pisang,
motif kolobendu, motif kendang, dan motif onthong-onthong.
5. SIMPULAN
Keragaman motif batik Blitar berkembang seiring dengan minat masyarakat
pada batik yang berciri kedaerahan tetapi tidak semuanya memiliki makna tentang
jati diri daerahnya. Setiap sentral industri batik memiliki motif khas dengan
inspirasi penciptaan yang bersumber pada sumberdaya lingkungan, manusia, dan
budaya. Hanya terdapat sebagian kecil batik Blitar yang mampu menunjukkan
jatidiri kedaerahan yaitu motif Singobarong Djojokoesoemo yang menyimpan
makna wibawa, bekerja keras, mulia, dan pantang menyerah.
Pemerintah sebagai pemegang kekuasaan harus mampu memfasilitasi
berkembangnya industri batik terutama batik bermotif yang menampilkan jatidiri
kedaerahan. Bagi para seniman dan perajin batik harus mampu menggali potensi
budaya khususnya motif-motif candi untuk dikembangkan sebagai motif batik yang
bermakna dan berfilosofi.

UCAPAN TERIMAKASIH
Ucapan terima kasih kami tujukan kepada Rektor Universitas Udayana dan
Ketua Lembaga Penelitian dan Pengabdian (LPPM) Universitas Udayana yang
menfasilitasi mendapatkan dana skim Penelitian Hibah Bersaing pada 2015, serta
Dekan Fakultas Sastra dan Budaya yang telah memberikan kemudahan
administrasi. Matur suksma.

608 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Bawono, Rochtri Agung dan Zuraidah. 2014. “Identifikasi dan Modifikasi Motif
Hias pada Benda Cagar Budaya Periode Majapahit Sebagai Desain
Pengembangan Usaha Batik”. Laporan Penelitian. Universitas Udayana.

- . 2015. “Identifikasi dan Modifikasi Motif Hias pada Benda Cagar Budaya
Periode Majapahit Sebagai Desain Pengembangan Usaha Batik”. Laporan
Penelitian. Universitas Udayana.

- . 2016. “Batik Tutur Blitar: Transformasi Pesan Moral dari Dinding Candi
menjadi Sehelai Kain”. Prosiding Seminar Nasional dan Teknologi 2016.
Universitas Udayana.

Rosalia, Ravika dan Inty Nahari. 2012. “Batik Kabupaten Blitar”


www.ejournal.unesa.ac.id. Unduh: 10 April 2016.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 609


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

MAKNA DAN NILAI-NILAI WATAWATAANGKE: SASTRA LISAN


ETNIS MUNA

Salniwati, S.Pd., M.Hum


Jurusan Arkeologi FIB-UHO
salniwatis@gmail.com

Abstrak

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan dan menganalisis makna


dan nilai-nilai sastra lisan watawataangke pada Etnis Muna di Kelurahan
Napabalano. Desain penelitian adalah penelitian lapangan dengan pendekatan
etnografi. Informan dalam penelitian ini adalah seluruh masyarakat di Kelurahan
Napabalano yang mengetahui watawataangke, seperti: remaja, orang tua adat dan
pemerintah setempat. Dalam penelitian ini, pengumpulan data dilakukan melalui
wawancara mendalam, observasi, dokumen, dan merekam dan menulis.
Selanjutnya, analisis data dilakukan dengan mereduksi data, menganalisis data, dan
penarikan kesimpulan.
Hasil penelitian ini menunjukan bahwa makna watawataangke adalah
deskripsi ciri budaya hidup masyarakat Etnis Muna di Kelurahan Napanbalano
yang meliputi sistem mata pencaharian hidup dan sistem ekonomi, bahasa, sistem
teknologi, dan peralatan, sistem religi, sistem pengetahuan, kesenian, dan sistem
kekerabatan sosial. Selain itu, watawataangke juga dimaknai sebagai permainan
yang menghibur dan merupakan “hitungan” yang diwariskan oleh nenek moyang
kepada generasi selanjutnya. Nilai-nilai watawataangke adalah nilai sosial, moral,
natural, pendidikan, dan spiritual.

Kata Kunci: Sasta Lisan, Watawataangke , Makna, dan Nilai.

1. PENDAHULUAN

Seperti halnya masyarakat lain yang ada di Nusantara, Sulawesi Tenggara


merupakan wilayah yang multikultur dan kaya akan warisan budaya. Warisan itu
teraktualisasi dalam bermacam-macam bentuk tradisi yang unik (folklor). Di daerah
Wakatobi misalnya, tidak hanya memiliki panorama laut yang indah, di sana juga
kaya akan hasil budaya yang merupakan tradisi masyarakatnya. Tradisi-tradisi itu
misalnya tula-tula (cerita rakyat), lebha (sejenis permainan rakyat), pombiwi
(makanan rakyat), dll (Taalami, 2008). Pada etnis Buton dikenal artefaknya yaitu
Keraton Buton, etnis Morenene terkenal dengan kalosara-nya dan Tarian

610 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Morengku, dll. Muna, (salah satu etnis di Sulawesi Tenggara) adalah masyarakat
yang juga kaya dengan folklor . Di tengah-tengah masyarakatnya sampai saat ini
masih hidup beberapa jenis folklor. Pada masyarakat Muna sendiri masih
ditemukan folklor bukan lisan seperti Mesjid Muna, Mooru (kerajinan tenun),
kambewe, susuru, kaparende (makanan tradisionla), dll. Folklor sebagian lisan
dapat dijumpai pada kalinda (sejenis tarian), kakampua, katoba, kangkilo (ritual
sunatan), kasukano inere (ritual setelah sembuh dari penyakit/musibah), dll. Folklor
lisan misalnya, kabhanti, kantola, watawataangke atau teka-teki yang dalam
folklor dikenal dengan istilah pertanyaan tradisional dan mempunyai jawaban yang
tradisional pula. Dari beberapa etnis yang hidup di Sulawesi Tenggara (Buton,
Bugis, Tolaki, Bajo, Mornene,dll) tradisi lisan teka-teki (watawataangke dalam
bahasa Muna) belum mendapat perhatian penting, dan uniknya tradisi ini masih
ditemukan pada etnis Muna. Selain itu, walaupun peribahasa dan teka-teki adalah
bentuk “kecil” jika dibandingkan dengan cerita prosa rakyat dan nyanyian rakyat,
namun seorang ahli dapat menghabiskan seluruh hidupnya hanya untuk meneliti
kedua genre ini. Hal ini tentu mempunyai alasan mendasar sebagaimana dinyatakan
oleh Fang (2011) bahwa sastra rakyat yang termasuk di dalamnya teka-teki adalah
sesuatu yang dianggap penting. Alasannya bahwa dari kajian ini kita dapat
mengetahui pandangan dunia (world view), nilai kemasyarakatan, dan masyarakat
yang mendukungnya. Hasil penelitian Yusransyah (2012) juga menunjukan bahwa
capatian (teka-teki dalam masyarakat Banjar) ternyata memiliki nilai-nilai sosial.
Nilai-nilai tersebut di antaranya sebagai media mempererat kekerabatan para
penuturnya dan sebagai wahana untuk mengungkapkan pikiran, sikap, dan
kepribadian penuturnya.
Teka-teki juga digunakan dalam dunia pendidikan sebagai salah satu teknik
pembelajaran. Di Amerika Utara misalnya, penggunaan teka-teki mulai
dikembangkan dalam dunia pendidikan. Mereka menggunakan teka-teki untuk
memotivasi dan menghibur anak-anak dalam mengidentifikasi hewan seperti lama
hidup, habitat, dan diet. Teknik ini sangat digemari anak-anak karena mereka
merasa terhibur dan termotivasi. Mereka mengenal teknik pembelajaraan ini
dengan nama kids riddles for animal identification. Bahkan salah seorang pemerhati

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 611


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pendidikan di Amerika Serikat mengatakan, “Riddles are the perfect medium for
learning how to manipulate language for many reasons, including students'
familiarity with them and motivation for reading them. Here's how riddles can be
used in the classroom to stimulate student's metalinguistic awareness” (Zipke,
2008). Menurut Zipke, teka-teki adalah media pembelajaran yang sempurna untuk
menggunakan bahasa dengan alasan bahwa teka-teki membangun femilaritas
terhadap bahasa dan memotivasi siswa untuk membaca bahasa itu. Di sinilah teka-
teki dapat digunakan untuk menstimulasi kesadaran metalinguistik siswa. Inilah
beberapa urgensi pentingnya menggali dan menginternalisasi kembali makna dan
nila-nilai watawataangke sebagai sebuah karya sastra budaya.

2. BENTUK-BENTUK WATAWATAANGKE

Pengenalan bentuk-bentuk watawataangke menjadi penting sebelum


menemukan makna dan nila-nilai yang terkandung di dalamnya. Dalam penelitian
ini ditemukan 238 watawataangke yang kemudian diklasifikasikan ke dalam
beberapa bentuk berdasarkan unsur-unsur pelukisannya (descriptive elements).
Unsur-unsur pelukisan yang dimaksud adalah struktur kata yang membentuk
watawataangke. Yang menjadi indikator penentuan bentuk watawataangke adalah
topik dari unsur-unsur pelukisannya. Dari Bentuk-bentuk watawataangke ini
ternyata merupakan simbol-simbol akan sesuatu yang memiliki makna universal.

Pada bentuk-bentuk watawataangke itu ditemukan bahwa semua struktur


kata (unsur-unsur pelukisan) adalah berupa metaphorical words (kata-kata kiasan).
Hal ini seirama dengan pandangan George dan Dundes yang membagi teka-teki ke
dalam dua kategori umum yaitu nonoppositional riddles (teka-teki tidak
bertentangan), dan oppositional riddles (teka-teki bertentangan) baik teka-teki
bertentangan maupun tidak bertentangan, keduanya sama-sama menggunakan kata-
kata kiasan (George dan Dundes, 1963).
Di bawah ini beberapa contoh watawataangke untuk masing-masing bentuk:

1. Watawataangke, kakakompo suano kakakompo, kantisa suano kantisa,


kapakatu suano kapakatu

612 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Ghuluhano, o mie mate


Teka-teki, bungkusan bukan bungkusan, tanaman bukan tanaman, kiriman
bukan kiriman.
Jawabnya, mayat/jenazah

Teka-teki di atas dapat dideskripsikan sebagai berikut:


‘Bungkusan bukan bungkusan, tanaman bukan tanaman, kiriman bukan
kiriman. Jawaban dari teka-teki itu adalah, mayat/jenazah. Pada teka-teki ini,
‘bungkusan’ (unsur pertama pelukisan) mengingkari ‘bukan bungkusan’ (unsur
kedua pelukisan, nomor pertama dalam pasangan); ‘tanaman’ (unsur ketiga
pelukisan) mengingkari, ‘bukan tanama’ (unsur keempat pelukisan, nomor kedua
dalam pasangan); ‘kiriman (unsur kelima pelukisan) mengingkari ‘bukan kiriman’
(unsur keenam pelukisan, nomor ketiga dalam pasangan). Kata kakakompo
(bungkusan) adalah simbol dari ‘jenazah yang dikafani’. Kata ‘kapakatu’ (kiriman)
adalah simbol dari ‘tanjuk jenasan’ yang akan diantarkan ke tempat peristirahatan
terakhir. Selanjutnya, kata kantisa adalah simbol ‘jenazah yang dikuburkan di
dalam tanah’. Jadi, makna dari teka-teki ini adalah prosesi yang diberikan oleh
manusia kepada jenazah yaitu, mulai dari dikafani, diiringi jenazahnya, kemudian
dikuburkan. Prosesi seperti inilah yang dilakukan oleh masyarakat etnis Muna di
Kelurahan Napabalano dalam mengurusi jenazah.
2. Watawataangke, intara kanau aaku ini, aentorogho
Ghuluhano, o kagili
Teka-teki, pegang pinggangku ini, supaya saya (dapat) berputar.
Jawabnya, penggiling.

‘Pegang pinggangku ini, supaya saya (dapat) berputar’. Jawaban dari teka-teki ini
adalah ‘Penggiling’. Bagian kedua unsur pelukisan, ‘supaya saya (dapat) berputar’’
mengandung pernyataan yang sebaliknya dari apa yang diharapkan, sebagai akibat
wajar perbuatan bagian pertama, ‘pegang pinggangku ini’. Kata ‘aaku
(pinggangku)’ adalah simbol dari ‘alat putar penggiling’. Kata aentorogho
(berputar) adalah akibat yang ditimbulkan dari memegang ‘aaku’. Makna dari teka-

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 613


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

teki ini adalah deskripsi teknologi sederhana masyarakat etnis Muna untuk
mengolah makanan. ‘kagili’ biasanya digunakan untuk menggiling kambuse
(makanan tradisionla) hingga halus untuk dapat dimakan. Selain itu, makna dari
teka-teki ini adalah deskripsi pengenalan sistem teknologi sederhana untuk
mengolah makanan.

3. Watawataangke, weta piri, nolimba obulawa.


Ghuluhano, o ghunteli
Teka-teki, pecah piring, keluar emas.
Jawabnya, telur
‘Pecah piring, keluar emas’. Jawaban teka-teki ini adalah ‘telur’. Bagian kedua
unsur pelukisan,’keluar emas’ mengandung pernyataan yang sebaliknya dari apa
yang diharapkan, sebagai akibat wajar perbuatan bagian pertama, ‘pecah piring’.
Kata piri (piring) adalah simbol dari ‘cangkang telur yang berwarna putih mirip
piring’. Kata bulawa (emas) adalah simbol dari ‘kuning telur yang akan keluar
ketika cangkangnya dipecahkan’. Makna teka-teki ini adalah budaya hidup
masyarakat etnis Muna (sistem mata pencaharian) yang beternak ayam dan telur
ayam biasanya di makan atau dijual.
4. Watawataangke, inano neburi, anano nebasa
Ghuluhano, o manu
Teka-teki, ibunya menulis, anaknya membaca.
Jawabnya, ayam.

Unsur pelukisan yang menunjukan persamaan pada beberapa orang adalah


pada topik pelukisan inano; dan anano (ibunya dan anaknya). Kata ‘ibunya
menulis’ merupakan simbol dari ‘induk ayam yang mengai-ngais makanan’. Kata
‘anaknya membaca’ merupakan simbol dari ‘anak ayam yang mematuk makanan’.
Makna teka-teki ini adalah hubungan kekerabatan anatara anak dan ibu dalam
mengajarkan ilmu pengetahuan. Selain itu, makna teka-teki ini adalah deskripsi
pengenalan ciri pada hewan/folora.

614 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

5. Watawataangke, hamai kampuuna, nolili nokantobha anano


Ghuluhano, o lamedawa
Teka-teki, di setiap gundukan tanah, (dia) menanam anaknya.
Jawabnya, ubi jalar.

Unsur pelukisan yang menunjukan persamaan dengan sifat yang melekat pada
makhluk hidup adalah pada topik pelukisan, nolili nokantobha anano (dia keliling
menanam anaknya). Keliling menanam anaknya adalah bentuk metafor dari sifat
makhluk hidup yang dapat ditemukan pada hewan/binatang, tumbuhan, dan
manusia. Makna teka-teki ini adalah deskripsi sistem mata pencaharian masyarakat
Etnis Muna di Kelurahan Napabalano berupa bertani (menanam ubi jalar). Selain
itu, makna teka-teki ini adalah deskripsi pengenalan ciri pada tumbuhan/fauna.
6. Watawataangke, wogha kaweoku ini, aoghaegho
Ghuluhano, o tawa-tawa
Teka-teki, pukul bisulku ini, supaya akan menangis.
Jawabnya, gong.
‘Pukul bisulku ini, saya akan menangis’ . Jawaban dari teka-teki ini adalah, ‘gong’.
Bagian kedua unsur pelukisan ‘saya akan menangis’ mengandung pernyataan yang
sebaliknya dari apa yang diharapkan, sebagai akibat wajar perbuatan bagian
pertama ‘pukul bisulku ini’. Kata kaweoku (bisulku) adalah simbol dari ‘tonjolan
yang terletak di tengah gong yang bulat mirip bisul’. Kata aoghaegho (saya akan
menangis) adalah simbol dari ‘bunyi tonjolan gong yang dipukul dan mengeluarkan
suara keras seperti orang menagis’. Makna teka-teki ini adalah deskripsi budaya
hidup masyarakat etnis Muna di Kelurahan Napabalano yang menggunakan tawa-
tawa (gong) sebagai alat musik tradisonalnya.

3. MAKNA FILOSOFIS WATAWATAANGKE


Beberapa contoh di atas hanya mewakili sebagian dari keseluruhan
watawataangke. Untuk lebih jelasnya, semua bentuk watawataangke yang
ditemukan setelah dianalisis mengandung makna sebagai berikut:

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 615


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pertama, watawataangke bertentangan (oppositional riddles) yang meliputi


antithetical riddles, privational riddles, dan causal riddles. Dalam ketiga bentuk
watawataangke ini mengandung makna deskripsi pengenalan pada sistem
kekerabatan sosial, sistem religi, sistem teknologi dan peralatan, kesenian, tradisi
(makanan, minuman), sistem mata pencaharian dan sistem ekonomi, pengenalan
pada bagian-bagian tubuh manusia, pengenalan pada hewan/fauna, pengenalan
pada tumbuhan/flora, pengenalan pada benda, dan permainan rakyat.
Kedua, watawataangke berdasarkan sifat (atribut, jenis, karakter) topik
unsur pelukisannya, yang terdiri atas yaitu: persamaan dengan makhluk hidup,
binatang, beberapa binatang, manusia, beberapa orang, profesi manusia, tanaman,
dan benda juga memiliki makna yang mirip dengan bentuk sebelumnya. Makna
yang terdapat dalam watawataangke bentuk ini adalah deskripsi pengenalan pada
sistem mata pencaharian dan sistem ekonomi, pengenalan pada ciri benda,
tumbuhan/flora, hewan/fauna. Selain itu, makna lainnya adalah pengenalan pada
sistem teknologi dan peralatan hidup, pengenalan pada ciri bagian-bagian tubuh
manusia, sistem religi, sistem kekerabatan sosial, dan tradisi.
Ketiga, makna-makna yang terkandung di dalam watawataangke bentuk
pertambahan keterangan secara mendetail pada unsur-unsur pelukisannya adalah
deskripsi pengenalan pada ciri benda, hewan/fauna, dan fenomena alam.
Keempat, watawataangke seolah-olah cabul mengandung makna ajaran
adat berpakaian, pengenalan pada benda, hewan/fauna, tumbuhan/flora, bagian-
bagian tubuh manusia, dan sistem mata pencaharian.
Terakhir, watawataangke bentuk riddling question mengandung makna
deskripsi pengenalan pada benda, manusia, dan hewan/fauna.
Selain itu, makna watawataangke dalam tradisi lisan etnis Muna di
Kelurahan Napabalano adalah, selain sebagai permainan kata-kata untuk menguji
kecerdasan analogis yang dapat menghibur masyarakat, Watawataangke juga
dimaknai sebagai kalentu (hitungan) dari nenek moyang. Hitungan yang dimaksud
adalah pengetahuan yang akan diwariskan kepada genersi muda selanjutnya.
Watawataangke juga sering dipakai untuk dilombakan di antara para penuturnya
dalam bentuk dewala (membuat tim/group).

616 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Dengan pendekatan kultural, maka semua teks ujaran dalam tiap bentuk
watawataangke di atas adalah simbol-simbol (tanda-tanda) yang mewakili makna-
makna sesuatu. Sesuatu yang dimaksud adalah budaya hidup dan kehidupan etnis
Muna, khususnya di Kelurahan Napabalano. Hal ini senada dengan pandangan de
Saussure (1988) yang menjelaskan teori semiotika dengan merelasikan hubungan
antara simbol-simbol dan budaya itu sendiri. Ia menjelaskan bahwa kebudayaan
tidak bisa lepas dari bagaimana teori kebudayaan memandang kebudayaan.
Kebudayaan menurut teori kebudayaan adalah sebagai, (a) sistem adaptasi terhadap
lingkungan, (b) sistem tanda, (c) teks, baik memahami pola-pola perilaku budaya
secara analogis dengan wacana tekstual maupun mengkaji hasil proses interpretasi
teks sebagai produk kebudayaan, (d) fenomena yang mempunyai struktur dan
fungsi, (e) dipandang dari sudut filsafat (Ratna, 2010). Hal ini sebagaimana makna-
makna simbolis kultural yang terdapat di dalam watawataangke.
Selanjutnya, Pierce menjelaskan lebih jauh tentang hubungan tanda dan
acuannya. Ia menyatakan bahwa tanda merupakan: (1) suatu tabiat yang intrinsik
yang muncul dari dalam kata itu sendiri; (2) konotasi suatu kata yang terdapat di
balik kata yang dilambangkannya; (3) suatu kegiatan atau aktivitas yang
diproyeksikan ke dalam suatu objek; (4) konsekuensi praktis dalam suatu hal atau
benda dalam pengamalan kita pada masa yang akan datang. Beberapa contoh
watawataangke juga menunjukan makna-makna intrinsik yang muncul dari kata itu
sendiri. Misalnya, kata “menulis” makna intrinsiknya ‘mengais’, kata “membaca”
makna intrinsiknya ‘mematuk’. Dua hal ini juga merupakan konotasi di balik kata
yang dilambangkannya. Hal ini mirip dengan pemaparan Grenz (2001) yang
mengikuti Pierce (1931) yang menempatkan tanda (sign) dan acuannya (referent)
di luar pengguna tanda itu, yaitu ke unsur-unsur dari realitas ekstern. Tanda dalam
kalimat watawataangke, misalnya inano neburu, anano nebasa ‘ibunya menulis,
anaknya membaca’ adalah kata “menulis” dan “membaca”. Sementara accuannya
adalah ‘ayam’ yaitu unsur yang ada pada realitas eksternal penandanya itu.

Selain itu, Noth (1990) mengatakan bahwa teks mengungkapkan “pesan-


pesan budaya (culture messege)” yang berbeda dengan defenisi yang beranggapan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 617


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

bahwa teks mengungkapkan pesan-pesan verbal (verbal messege). Inilah esensi


teks yang terdapat dalam tiap ujuran watawataangke. Ia bukan sekadar verbal
messege, tetapi juga merupakan culture messege, yaitu pesan budaya yang menjadi
identitas dan ciri khas budaya hidup dan kehidupan masyarakat etnis Muna,
khususnya di Kelurahan Napabalano.

Pemaknaan-pemaknaan watawataangke di atas sebagaimana dinyatakan


Goldmann (dalam Teeuw, 1984), bahwa struktur kemaknaan itu mewakili
pandangan dunia (vision du monde) penulis, tidak sebagai individu, tetapi sebagai
wakil golongan masyarakatnya. Hanya saja, kata penulis di sini dikaitkan dengan
watawataangke adalah sebagai penutur, karena watawataangke dihasilkan dalam
bentuk tuturan, ujaran, bukan tulisan. Ujaran inilah yang mengandung makna-
makna simbolis yang kemudian ditraskripsikan ke dalam bentuk tulisan.

4. NILAI-NILAI WATAWATAANGKE

Pengkajian sastra lisan secara ilmiah, sebagaimana watawataangke akan


banyak memberikan manfaat terhadap masyarakat pendukungnya. Hal ini sejalan
dengan pemaparan Nazurty (2013) bahwa sastra lisan dapat mewariskan nilai-nilai
budaya masa lalu yang sangat bermanfaat untuk masa sekarang. Pandangan ini
berangkat dari sebuah grand konsepsi tentang nilai-nilai yang mengemukakan
bahwa nilai merupakan sesuatu yang abstrak, yang dijadikan pedoman serta prinsip-
prinsip umum dalam bertindak dan bertingkah laku. Keterikatan orang atau
kelompok terhadap nilai relatif sangat kuat dan bahkan bersifat emosional (dalam
Wira, 2011). Oleh sebab itu, nilai dapat dilihat sebagai tujuan kehidupan manusia
itu sendiri. Inilah yang dinyatakan oleh salah satu informan (Pak La Ode Nsimada)
bahwa dalam bermain watawataangke, kadang bisa menyebabkan permusuhan,
kebahagiaan, perasaan senang, yang merupaan ikatan emosional yang lahir dari
sastra lisan watawataangke dan mengikat masyarakat penganutnya, yaitu Etnis
Muna di Kelurahan Napabalano. Pada akhirnya, watawataangke akan melahirkan
nilai sosial, yaitu berupa terjalinnya kekerabatan antarmasyarakat.

618 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Selain itu, nilai-nilai watawataangke juga lahir dari bentuk dan maknanya.
Watawataangke bertentangan (oppositional riddles) misalnya, melahirkan makna
identifikasi penganalan pada fauna, flora, benda, manusia, alam dan sebagainya,
merupakan esensi dari pola didik dengan mengajak pendengarnya untuk berpikir,
menganalisis unsur-unsur deskripsinya, hingga menemukan jawabannya. Pada
akhirnya, pola seperti ini akan melahirkan nilai pendidikan. Watawataangke yang
mengandung makna pengenalan terhadap fenomena alam, pada akhirnya juga akan
melahirkan nilai natural. Watawataangke yang mengandung makna penyadaran
akan eksistensi diri sebagai makhluk ciptaan Tuhan, pada akhirnya akan melahirkan
nilai spiritual. Watawawataangke yang bertendensi cabul (pretended obscele
riddles), pada akhirnya akan melahirkan nilai moral. Dengan kata lain, etika
berbahasa dalam watawataangke seolah-olah cabul ini cenderung tabu, meski
artinya tidaklah demikian.

Selanjutnya, Koentjaraningrat (1990) juga merumuskan nilai budaya bahwa


nilai budaya terdiri atas konsepsi-
konsepsi yang hidup dalam alam pikiran sebahagian besar warga masyarakat
mengenai hal-hal yang mereka anggap amat mulia. Sistem nilai yang ada dalam
suatu masyarakat dijadikan orientasi dan rujukan dalam bertindak. Nilai-nilai inilah
yang menjadi salah satu faktor penentu eksistensi sastra lisan seperti
watawataangke. Koentjaraningrat menambahkan bahwa nilai budaya seseorang
mempengaruhinya pola,cara, alat dan tujuan-tujuan pembuatan yang tersedia.
Dengan demikian, usaha pewarisan nilai budaya suatu bangsa yang juga tertuang
dalam sastra lisan dapat ditemukan nilai moral, falsafah, ideologi dan nilai budaya
suatu suku bangsa yang bisa menjadi teladan untuk generasi berikutnya
(Koentjaraningrat, 1990).

Selain melahirkan nilai-nilai luhur humanis, watawatangke juga sebagai


bagian dari folklor lisan ternyata memiliki fungsi sosial. Hal ini sebagaimana yang
dipaparkan oleh salah satu informan (Pak Aris). Beliau menyatakan bahwa
manfaat/fungsi watawataangke yaitu untuk mempererat silaturahmi, kekerabatan di

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 619


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tengah masyarakat, dan mengasah otak/kecerdasan. Selain itu, watawataangke


berfungsi untuk mengetahui makna kata kiasan dari pertanyaan tradisional itu.

Pernyataan di atas mirip dengan pernyataan yang dikekemukakan oleh


Hutomo, fungsi folklor adalah: (1) sebagai sistem proyeksi, sebagian alat penelitian
angan-angan suatu kolektif; (2) sebagai alat pengesahan pranata-pranata dan
lembaga-lembaga kebudayaan; (3) sebagai alat pendidikan anak; dan (4) sebagai
alat pemaksa dan pengawas agar norma-norma masyarakat akan selalu dipatuhi
anggota kolektifnya.
Yusransyah juga memaparkan fungsi capatian (teka-teki) masyarakat
Banjar, yaitu (1) sebagai salah satu bentuk folklor lisan masyarakat Banjar yang
dapat melengkapi kekayaan folklor nasional; (2) sebagai bagian dari bentuk
komunikasi lisan masyarakat Banjar terus berkembang dan digunakan sejak dahulu
sampai sekarang; (3) sebagai salah satu tradisi lisan Banjar, capatian sering
digunakan oleh berbagai golongan masyarakat Banjar dalam situasi santai; (4)
sebagai bagian tidak terpisahkan dari budaya dan adat-istiadat masyarakat yang
tumbuh dan berkembang dalam lingkungan masyarakat Banjar; (5) sebagai media
untuk mempererat hubungan (keakraban) para penutur bahasa Banjar; dan (6)
sebagai wahana untuk mengungkapkan pikiran, sikap, dan kepribadian penuturnya
(Yusransyah, 2012).
Fungsi yang senada juga dipaparkan oleh Fitriyana, yakni berikut ini.
Pertama, berfungsi toka-toki sebagai ajakan untuk berpikir dan menyampaikan
pendidikan. Kedua, berfungsi sebagai hiburan. Ketiga, berfungsi untuk menggoda.
Persamaan fungsi teka-teki pada masyarakat Banjar maupun
watawataangke pada etnis Muna di Kelurahan Napabalano lebih cenderung pada
fungsi sosio-kultural. Berbeda dengan masyarakat Rantau Kuantan, fungsinya yang
lebih menekankan pada aspek hiburan dan pendidikan.
Berdasarkan pemaparan di atas maka, nilai-nilai watawataangke dalam
tradisi lisan etnis Muna di Kelurahan Napabalano dapat disimpulkan sebagai
berikut: (1) Sosial (menjalin kekerabatan, silaturahmi masyarakat); (2)Moral (etika
berbicara, sikap dan tingkah laku terhadap sesamanya); (3) Nilai natural

620 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(pengenalan pada lingkungan alam tempat hidupnya); (4) Pendidikan (mengajari


anak-anak untuk berfikir kritis dan teliti )
; dan (5) Spiritual (mengingatkan kepada esensi manusia sebagai makhluk Tuhan).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 621


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Danandjaja, James. 2002 (cet.VI). Folklor Indonesia: Ilmu Gosip, Dongeng, dan
Lain-lain. Jakarta. PT. Pustaka Utama Grafiti.
Dundes, Alan. 1961. “Brown Country Superstition”. Midwest Folklore. XI. Hlm.
25-26.
Fang. Liaw Yock. 2011. Sejarah Kesusastraan Melayu Klasik. Jakarta. Yayasan
Pustaka Obor Indonesia.
Fitriana, Yulia. 2010. “Teka-Teki Melayu”. Rantau Kuantan.
http://www.sungaikuantan.com/2010/02/teka-teki-melayu-rantau-
kuantan.html
George, Robert dan Alan Dundes. 1963. Toward A Structural of the Riddles, “
Journal of American Folklor”. Vol. 76, hlm 111-118.
Koentjaraningrat. 1990 (cet.VIII). Pengantar Ilmu Antropologi. Jakarta: Rineka
Cipta.
Nazurty, Hajjah. 2013. Nilai-Nilai Budaya dalam Sastra Lisan Tale Kerinci,
http://kerincitime.co.id/pariwisatabudaya/nilainilai-budaya-dalam-sastra-
lisan-tale-kerinci.html
Noth, Winfied. 1990. Hands Book of Semeiotics: Indiana University Press:
Bloomington dan Indianapolis.
Pierce, Charles Sanders. 1931. Collected Papers. Cambridge: Harvard University
Press
Ratna, Nyoman Kutha. 2010. Metode Penelitian: Kajian Budaya dan Ilmu Sosial
Humaniora pada Umumnya. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Saussure, Ferdinand de. 1988. Course de Linguistique Generale (Linguistik
Umum). Yogyakarta: Gadja Mada University Press.
Taylor, Archer. 1951. English Riddles for Oral Tradition. Barkeley. California.
University of California Press.
Teeuw. 1984. Sastra dan Ilmu Sastra. Jakarta: Pustaka Java.
Wira, Saputra. 2011. Nilai Budaya, Sistem Nilai, dan Orientasi Nilai Budaya,
http://wirasaputra.wordpress.com/2011/10/13/nilai-budaya-sistem-nilai-dan-
orientasi-nilai-budaya/
Yusransyah, Muhammad. 2012. Cipatian, Teka-Teki Lisan Tradisional (Riddles
Oral Tradition) Masyarakat Banjar),
http://blogpendidikanbahasa.blogspot.com/2012/08/capatian-teka-teki-lisan-
tradisional.html#.UwSgUPty9hA.
Zipke, M. 2008. Teaching Metalinguistic Awareness and Reading Comprehension
With Riddles. The Reading Teacher.
http://www.readingrockets.org/article/28315.

622 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

LASKAR PELANGI KARYA ANDREA HIRATA: DARI


NOVEL KE FILM

Sri Jumadiah
Prodi Sastra Indonesia Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana Denpasar

Abstrak

Novel Laskar Pelangi (2010) karya Andrea Hirata sangat populer di


kalangan pembaca tanah air. Alur, karakter tokoh-tokoh, dan latar cerita cukup
menyita perhatian pembaca baik dari kalangan remaja, orang muda maupun orang
tua. Novel ini mengalami ulang cetak sampai lebih dari tiga puluh kali dengan
penjualan menggenapi angka lima juta copy.
Popularitas dan daya tarik yang tinggi menggerakan para pekerja film
mengangkatnya ke dalam layar lebar dengan judul yang sama. Skenario film Laskar
Pelangi ditulis oleh Salman Aristo, Riri Reza, dan Mira Lesmana. Film ini pun
menyedot perhatian penonton dan menjadikan Andrea Hirata sebagai penulis novel
serta Salman Aristo dkk sebagai penulis scenario memiliki tempat tersendiri di hati
pembaca dan penikmat film.
Apakah novel yang baik dapat dialihwahanakan menjadi cerita film yang
juga baik dan mengesankan? Ada beberapa adegan yang melekat dalam pikiran
pembaca namun tidak divisualkan dalam film. Tidak jarang terjadi terjadi
penambahan adegan dalam film yang tidak ada dalam novel dengan tujuan estetika
film. Hal-hal ini menarik dibahas karena ternyata ada banyak gal dalam novel yang
tidak dapat begitu saja dipindahkan ke film. Demikian pula sebaliknya ada banyak
hal dalam film yang tidak mudah dibahasakan seperti novel.

Kata kunci: Laskar pelangi, novel, film, skenario, alur, latar, perwatakaan

I. Pendahuluan

Alih wahana dari novel ke film sudah terjadi sejak lama dan mencapai titik
perkembangan pesat ketika novel Cintaku di Kampus Biru karya Ashadi Siregar
difilmkan. Film dengan tokoh utama bintang yang laris pada waktu itu Roy Martin,
Lenny Marlina, dan Rae Sita Supit menyita perhatian publik dan menjadi
perbincangan media massa cetak, radio, maupun televisi (TVRI). Tidak lama
setelah itu difilmkan novel Kabut Sutra Ungu dan Mawar Jingga karya Ike Supomo
yang masing-masing dibintangi oleh Yenny Rahman dan Lenny Marlina.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 623


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Alih wahana dari novel ke film mengalami perkembangan pesat pada tahun
2000-an sampai saat ini, dan mengalami booming ketika novel Ayat-Ayat Cinta
(Republika, 2004) karya Habiburrahman El Shirazy dan Jomblo (Gagas Media,
2003) karya Adhitya Mulya. difilmkan dengan judul yang sama oleh Hanung
Bramantyo. Sebelumnya Eiffel I’m in Love (Gagas Media, 2003) karya Rachmania
Arunita difilmkan oleh Nasry Cheppy, dan Ca-Bau-Kan (Kepustakaan Populer
Gramedia, 1999) karya Remy Sylado juga di film oleh Nia Dinata.
Fenomena alih wahana dari novel ke film, cerpen dan puisi ke film, atau
sebaliknya dari film ke novel berkembang pesat di Indonesia. Alih wahana dalam
karya sastra dan karya seni lainnya menambah kuantitas, kualitas, dan kreativitas
pada tingkat local maupun nasional, juga yang paling mudah dilakukan adalah alih
wahana dari puisi ke musikalisasi puisi. Fenomena ini telah menjadi ajang
pertumbuhan karya kreatif mahasiswa yang inovatif sehingga puisi tidak hanya
dibaca dalam tampilan tulisan tetapi juga didengar dalam tampilan musik dan lagu
yang dapat dinikmati bersama-sama. Selain dilombakan, musikalisasi puisi juga
mengisi berbagai acara kebudayaan.
Alih wahana dalam dunia seni penulisan, pementasan, pembacaan, film,
musik, dan lain-lainnya, memiliki daya tarik tersendiri. Dalam proses alih wahana
terjadi berbagai penambahan, pengurangan, penyisipan, dan perubahan lainnya
yang disesuaikan dengan media alih wahana baru yang memiliki ciri-ciri dan
keunikan tersendiri. Makalah ini secara khusus akan menyoroti alih wahana dari
novel ke film. Novel yang dipilih adalah Laskar Pelangi karya Andrea Hirata yang
diproduseri oleh Mira Lesmana dengan judul yang sama. Penulis skenerio film ini
adalah Salman Aristo bersama dengan Riri Riza dan Mira Lesmana. Film ini
disutradarai oleh Riri Riza. Alasan pemilihan topik ini karena Novel Laskar Pelangi
adalah novel terlaris sepanjang sejarah publikasi novel di Indonesia. Film Laskar
Pelangi juga termasuk film terlaris sebagaimana novelnya. Pembahasan novel dan
film sudah sangat banyak dan ada kecenderungan tumpang tindih pembahasan,
namun menambah satu lagi pemikiran tentang alih wahana akan menambah
khazanah pemahaman tentang alih wahana itu sendiri. Makalah ini akan menyoroti

624 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

alur, perwatakan, dan latar dalam novel, serta mencermati bagaimana visualisasinya
di dalam film. Urutan penulisannya sebagai berikut:
1. Sinopsis Novel Laskar Pelangi
2. Alih Wahana Novel Laskar Pelangi ke Film Laskar Pelangi: alur,
perwatakan, dan latar.
3. Penutup.

II. Sinopsis Novel Laskar Pelangi Karya Andrea Hirata


Novel Laskar Pelangi ditulis Andrea Hirata diterbitkan Bentang Pustaka,
pertama kali tahun 2005 dengan tebal 529 halaman. Laskar Pelangi adalah novel
pertama dari tetralogi karya Andrea Hirata berturut-turut Laskar Pelangi, Sang
Pemimpi, Endesor, dan Maryamah Karpov. Laskar Pelangi adalah buku sastra
terlaris yang telah diterjemahkan dalam berbagai bahasa.
Alur cerita novel ini tentang kehidupan sepuluh orang bocah SD
Muhammadiyah Gantung Belitung Timur. Mereka dihadirkan di tengah kemelut
sekolah akan ditutup, kekurangan murid, dan ketidakberdayaan bersaing dengan
sekolah lain. Sekolah akan ditutup, jika jumlah murid tidak bisa menggenapi angka
sepuluh. Kecemasan guru dan kepala sekolah pada SD yang bangunannya apa
adanya, jauh dari penampilan sekolah-sekolah swasta lain, mengawali jalan cerita.
Dengan harap-harap cemas, akhirnya datang seorang murid yang berjalan
terpincang-pincang serta kemampuan yang lebih tepat ditempatkan di sekolah
khusus. Akan tetapi SD Muhammadiyah Gantung menerimanya dengan ikhlas
demi keberlanjutannya. Dia adalah Harun, berumur 15 tahun, dan memiliki
keterbelakangan mental. Kehadiran Harun inilah yang menjadikan cerita bergerak
maju dari awal sampai akhir.
Sekolah pun dimulai, dengan ibu guru yang cerdas, sabar, tabah, dan baik
hati bernama Ibu Mus. Laskah Pelangi adalah nama kesepuluh murid SD yang
menyelamatkan sekolah dari ancaman ditutup dan menjadikan aktivitas sekolah
hidup kembali. Nama itu diberikan guru Ibu Bu Mus yang diceritakan sangat
menyukai pelangi. Cerita ini terdiri dari tiga bagian utama yaitu pada masa SD,
masa SMP, serta pada masa anak sudah dewasa dan menemukan nasib hidupnya
masing-masing.
Sepuluh anak sebagai laskar pelangi dalam Laskar Pelangi adalah Ikal,
Lintang, Sahara, Mahar, A Kiong, Syahdan, Kucai, Borek, Trapani, dan juga Harun.
Persahabatan mereka sangat mengagumkan karena setiap orang dilukiskan dengan
karakter ‘penolong’ dan ‘penyelamat’ orang lain. Kesetiaan dan keihlasan
menerima jalan nasib justru menjadikan sepuluh anak ini dengan kelebihan dan
keterbatasan masing-masing, sanggup menemukan kekuatan-kekuatan yang unik
dan luar biasa bagi murid SD. Tangan dingin dan pelayanan pendidikan yang
mendalam dari Ibu Mus menjadikan murid-muridnya percaya diri untuk
menunjukkan keunggulan masing-masing. Kehadiran Harun yang pincang dan

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 625


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

memiliki keterbatasan, menambah kekompakan sepuluh sahabat ini melewati hari-


harinya di sekolah dengan penuh canda, tawa, dan humor yang menyegarkan.
Ke sepuluh anak SD dalam cerita ini memiliki karakter masing-masing. Ikal
gemar menulis puisi dan sangat tertarik pada sastra. Lintang –salah satu putra – dari
empat belas saudara kandung sangat pintar matematika. Lintang dilukiskan
memiliki kecerdasan lebih dari Ikal, Ikal berada pada posisi kedua setelah Lintang.
Ayah Lintang adalah nelayan miskin yang tidak memiliki perahu. Cita-citanya
menjadi ahli matematika kandas karena harus membantu mencari nafkah untuk
keluarganya. Kemirisan ini ditambah lagi dengan meninggalnya ayah Lintang. Hal
yang sangat mengharukan terjadi ketika Lintang yang cerdas dan paling menonjol
di antara teman-temannya berhenti sekolah. Keharuan saat harus berpisah secara
khusus dialami Ikal sahabat baiknya.
Tokoh-tokoh lainnya dilukiskan dengan karakter yang jelas. Satu-satunya
tokoh perempuan adalah Sahara. Pada pertengahan cerita ada satu tokoh wanita lagi
yaitu Flo anak orang kaya yang rendah hati dan mau bersekolah di sekolah itu,
bahkan melanjutkan ke SMP ke sekolah yang sama. Sahara dilukiskan memiliki
karakter tegas dan sulit dipengaruhi. Dia bersahabat baik dengan semua teman-
temannya, kecuali A Kiong. Pada masa dewasanya, Sahara dan A Kiong justru
menjadi sepasang suami istri yang saling mencintai. Mahar yang bertubuh kurus
tinggi menggemari menyanyi. A Kiong keturunan Tionghoa yang baik hati juga
tampan. Ia selalu mengikuti kemana saja Mahar pergi. Syahdan, murid yang biasa
saja, kemampuan akademis rata-rata, dan dilukiskan sebagai tokoh yang selalu
gembira. Kucai mengalami gangguan mata, sulit melihat jauh akibat kurang gizi.
Ia adalah ketua kelas yang dapat memimpin teman-temannya dengan baik. Borek
terobsesi menjadi tokoh yang kekar dan berotot. Pada masa dewasa Borek bekerja
di took milik A Kiong dan Sahara. Trapani adalah tokoh yang paling tampan juga
pintar dalam pelajaran di sekolah. Yang paling unik dari semua mereka adalah
Harun. Kehadirannya memukau sejak awal alur bergulir. Keterbelakangan mental
tidak membuat teman-temannya minder dan membulinya, tetapi justru
menyanyanginya. Dia disekolahkan ibunya agar terbebas dari pekerjaan yang selalu
dilakukan di rumah yaitu mengejar ayam yang membuat keributan. Pertanyaan
yang selalu diajukan Harun kepada Ibu Mus adalah kapan libur Lebaran.
Perjuangan anak-anak ini bersama Ibu Mus dan sekolah yang apa adanya
inilah yang dilukiskan dalam novel Laskar Pelangi. Jatuh bangun dalam kehidupan
dan perjuangan keluarga yang berat. Bersaing dengan sekolah lain dalam lomba
cerdas cermat yang dibimbing khusus oleh Ibu Mus. Penampilan pada acara
kesenian di panggung demi membawa nama baik sekolah di tengah sekolah swasta
lain yang memiliki fasilitas yang jauh lebih baik.
Melalui Ikal, Lintang, dan para sahabatnya novel ini melukiskan dinamika
khas anak-anak kampung yang berjuang dengan tertatih-tatih menggapai mimpi
hari esok. Mereka memandang dunia dengan sederhana, jika memang harus
berhenti sekolah karena kesulitan biaya dan tanggung jawab pada keluarga, ya
berhenti. Novel ini memacu spirit dunia pendidikan untuk tetap survive dengan
kisah hidup anak-anak yang disuguhkan dengan tulus dan rendah hati. Bahasanya
ringan dan lancar, sangat mudah dibaca.

626 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pada bagian pertama Laskar Pelangi ditandai dengan perpisahan dengan


Lintang. Alur cerita dilukiskan sejak SD dimulai sampai SMP di tempat yang sama.
Pada bagian kedua alur menjelaskan tokoh-tokoh setelah dewasa dengan jalan
hidup dan nasibnya masing-masing.
III. Alih Wahana Novel Laskar Pelangi ke Film Laskar Pelangi
Sapardi Djoko Damono (1979) menjelaskan bahwa alih wahana adalah
pengalihan karya seni dari satu wahana ke wahana lainnya. Pengalihan dari novel
ke film oleh Pamusuk Eneste didefenisikan sebagai pelayarputihan, pemindahan
atau pengangkatan sebuah novel (karya sastra) ke dalam film. Pengalihan ini
disebut juga ekranasi. Istilah ekranasi berasal dari berasal dari bahasa Perancis,
ecran yang berarti layar, dengan demikian ekranisasi secara sederhana dapat
dikatakan sebagai pengadaptasian karya sastra (wahana tulis) ke dalam film
(wahana audio-visual). Makalah ini menggunakan istilah alih wahana untuk
pengalihan novel ke film karena makna alih wahana lebih luas dari ekranasi (ecran:
layar). Dalam alih wahana tidak hanya layar tetapi juga komposisi, musik,
mencahayaan, kostum, dan lainnya yang menunjang keberadaan novel dalam layar
film.
Galih Pradibta dalam http://www.kompasiana.com. tentang ekranisasi-
alihwahana-yang-membahana menjelaskan pikirannya tentang alih-wahana,
peniruan, dan perdebatan antara Plato dan Aristoteles yang mengungkapkan
perkembangan konsep-konsep tentang sastra. Sebuah karya tidak terlepas dari
hasil peniruan atau gambaran dari kenyataan (mimesis). Aristoteles dan Plato
yang menerangkan kepentingan keberadaan seniman dan sastrawan pada di
zamannya. Plato menyatakan mimesis yang dilakukan oleh seniman dan sastrawan
hanya akan menghasilkan khayalan tentang kenyataan dan tetap jauh dari
‘kebenaran’. Sementara Aristoteles menganggap seniman dan sastrawan yang
melakukan mimesis tidak semata-mata menjiplak kenyataan, melainkan sebuah
proses kreatif untuk menghasilkan kebaruan (Teeuw, A 1989: Abrams dalam
Luxemburg dkk, 1989: …).
Dijelaskan Pradipta bahwa pertentangan dan argumentasi mereka menjadi
nyata dalam bentuk karya sastra dan kemudian mengalami ‘peniruan’ lagi dalam
bentuk alihwahana. Kini ungkapan Aristoteles berbalik dengan pernyataan Plato.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 627


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Karya sastra yang ada sekarang bukan hanya peniruan dari gambaran kenyataan,
kini karya sastra: serius maupun populer, menjadi ‘pedoman’ bagi para pekerja film
dalam melahirkan sebuah film, dimana ide lahir dari prosa yang laris dibaca.

3.1 Alur dan Perwatakan Novel Laskar Pelangi


Pengertian alur menurut Nurgiantoro (2000:12) adalah satu urutan
peristiwa yang diikuti sampai cerita berakhir. Urutan peristiwa dapat dimulai di
mana saja, misalnya dari konflik yang telah meningkat tidak harus bermula dari
tahap perkenalan tokoh atau latar biasanya tak berkepanjangan. alur bukan sekedar
urutan cerita dari A sampai Z, melainkan merupakan hubungan sebab-akibat
peristiwa yang satu dengan peristiwa yang lain di dalam cerita. Sedangkan Rusyana
(1987: 67) menjelaskan bahwa alur adalah hubungan sebab-akibat peristiwa yang
satu dengan peristiwa yang lain di dalam cerita.
Alur berfungsi membangun konflik yang menjadikan cerita bergerak dari
awal sampai akhir. Dalam Laskar Pelangi alur dimulai dengan kegelisahan guru dan
Kepala Sekolah SD Muhammadiyah Situ Gantung Bilitung Timur yang terancam
ditutup jika tidak dapat memenuhi jumlah murid mencapai 10 orang. Sementara
murid baru tercatat 9 orang. Pada detik-detik terakhir nasib hidup dan berdirinya
sekolah tersebut datanglah seorang murid bernama Harun. Kehadiran Harun
melegakan guru dan orang tua murid. Sekolah dimulai dengan berbagai daya upaya
Ibu Mus dan Kepala Sekolah menjaga mendidik murid-muridnya.
Pada umunnya ada tiga jenis alur yaitu alur maju, alur mundur (flash back)
dan alur campuran. Alur maju cerita bergerak dari awal sampai akhir, misalnya dari
matahari terbit sampai terbenam sesuai urutan kejadian. Alur mundur cerita
bergerak mundur. Dimulai dengan matahari terbenam, selanjutnya diceritakan pada
siang hari, dan diakhiri dengan pagi hari. Sedangkan alur campuran adalah alur
maju dan alur mundur yang digabungkan. Pada bagian tertentu alur bergerak
seirama pagi sampai sore, pada bagian lain cerita mulai pada sore dan berakhir pada
pagi atau siang hari.
Alur dalam Laskar Pelangi adalah alur maju. Alur maju melukiskan cerita
berjalan runut dari awal sekolah mengalami kecemasan karena akan ditutup jika

628 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

jumlah murid tidak memenuhi syarat minimal, sampai sekolah dimulai, sampai
berakhir dengan nasib anak-anak yang tergabung dalam Laskar Pelangi. Alur
merupakan salah satu unsur intrinsik dalam novel. Novel Laskar Pelangi karya
Andrea Hirata dengan tema khusus pendidikan, persahabatan, kemelut hidup
dengan aspek ekonomi yag sangat kuat melatarinya, serta masa depan yang diraih
oleh masing-masing tokoh. Bersama unsur karakter dan latar serta unsur-unsur
lainnya tahap-tahap awal, pemunculan konflik, konflik, mencapai konflik tertinggi,
dan selesai.
Tahap awal cerita terjadi pada saat penerimaan murid baru di SD
Muhamadiyah. Sekolah akan ditutup jika kekurangan murid. Dalam situasi cemas
itulah datang seorang murid yang bernama Harun. Harun yang mengalami
keterbelakangan mental ini justru menjadi inspirasi sekolah yang membebaskan
kampung miskin di Belitung yang kaya timah itu bebas dari keterbelakangan
pendidikan.
Cerita menjadi lebih menarik perhatian ketika Ibu Muslimah berjuang
dangan pantang menyerah, mendayung sepeda dari rumah ke sekolah pulang pergi
setiap hari, untuk mendidik murid-muridnya. Mereka berhasil melewati masa sulit
dengan upaya untuk saling mendukung satu sama lain, serta dukungan kepala
sekolah yang tetap antusias demi menjaga martabat sekolah.
Cerita mengalami kemajuan pesat seirama dengan kemajuan pesat yang
dialami SD ini. KEdua tokoh cerdas, Mahar dan Lintang berjuang keras dengan
dukungan Ibu Mus mengikuti Lomba Cerdas Cermat. Keduanya menjadi bintang
dan sanggup mengalahkan sekolah milik PN Timah yang terkenal. Selain cerdas
cermat juga sanggup tampil dengan memukau dalam karnaval merayakan HUT RI.
Puncak cerita terjadi ketika Lintang, murid yan paling cerdas yang telah
mengharumkan nama sekolah, yang telah membanggakan sekolah, yang telah
menjadi idola Ikal dan teman-teman lainnya, harus putus sekolah. Anak jenius yang
bercita-cita menjadi ahli matamatika itu terpaksa berhenti, meninggalkan teman-
temannya karena harus mengurus adik-adiknya setelah ayahnya meninggal.
Laskar Pelangi diselesaikan dengan terukirnya masa depan setiap tokohnya.
Kemiskinan dihentikan dengan symbol kesuksesan dan jalan hidup setiap tokohnya.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 629


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Hancurnya kejayaan PN Timah menjadi salah satu symbol bahwa kemiskinan dan
keterbelakangan pendidikan harus dihentikan; dan kerja sama semua pihak (tokoh-
tokoh Laskar Pelangi) serta upaya saling mendukung penting demi kemajuan masa
depan pendidikan, masa depan Belitung.
Novel Laskar Pelangi menampilkan tokoh protagonis Ikal yang dibahasakan
dengan sudut pandang ‘aku’ (Ikal). Ikal sebagai pencerita sekaligus pelaku utama
cerita. Selain pratagonis juga ditampilkan tokoh antagonis dengan berbagai watak
yang mendukung cerita seperti Lintang dan teman-temannya, juga Ibu Muslimah
dan Pak Harpan. Pemahaman tokoh antogonis dalam novel ini bukan tokoh yang
berwatak buruk (anagonis) sebagai lawan tokoh yang berwatak baik (protagonist).
Tokoh antagonis adalah segenap tokoh yang mendukung harmoni cerita dari awal
sampai akhir cerita. Semua tokoh dilukiskan dengan perwatakan masing-masing.
Penokohan adalah tokoh-tokoh yang ditampilkan sedangkan perwatakan adalah
sifat atau watak tokoh. Perwatakan pada umumnya dirumuskan dari sisi fisik
(penampilan fisik, umur, jenis kelamin, ciri-ciri yang dapat dilihat dengan mata
seperti pincang, rambut keriting, kulit putih), sisi psikis (penampilan psikis seperti
malas, rajin, suka menolong, selalu memaafkan, tabah, dan sabar), dan sisi sosial
(penampilan yang bekaitan dengan latar belakang social, pekerjaan, kekayaan dan
kondisi social seperti miskin atau kaya atau menengah).
Tokoh yang dilukiskan sebagai protagonist adalah Aku yang bernama Ical.
Icallah pencerita utama dalam novel ini yang setia kawan dan tidak mudah putus
asa dalam berjuang. Dia bercerita tentang teman-temannya dan segala situasi pahit,
manis, lucu, dan menegangkan sepanjang cerita. Ical adalah tokoh terpandai kedua
setelah Lintang. Suka menulis puisi dan jatuh cinta pada A Ling saudari sepupu A
Kiong. Pencarian cinta Ical dan A Ling inilah yang selanjutnya menjadi salah satu
benang merah lahirnya Sang Pemimpi, Endensor, dan Maryana Karpow.
Ibu Muslimah dan Pak Harpan dilukiskan sebagai guru yang berdedikasi
tinggi. Pak Harpan dengan nama lengkap N.A. Harfan Efendi Noor bin K.A.
Fadilah Z e i n N o o r . Ramah dan baik hati serta mengesankan. Salah satu yang
paling mengesankan adalah kisah para nabi yang diceritakan pada murid-muridnya.
Ibu Muslimah bernama lengkap N.A. Muslimah Hapsari Hamid binti K.A. Abdul

630 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Hamid. Berhati lembut dan menjadikan Laskar Pelangi memiliki makna


mendalam berkat keberadaannya sebagai ibu guru yang visioner.
Selanjutnya adalah Lintang yang jenius. Ia berasal dari keluarga miskin.
Ayahnya seorang nelayan yang tidak memiliki perahu sendiri. Lintang yang cerdas
ini terpaksa putus sekolah dan bekerja untuk membiayai keluarganya semenjak
ayahnya meninggal. Selain Ikal dan Lintang, ada Mahar, Trapani, Kucai, Sahara,
Flo, A. Kiong, Harun, dan Borek. Mahar yang tampan dan suka menyanyi, Trapani
yang pandai dan sangat mencintai ibunya Kucai ketua kelas. Pada masa dewasa
Kucai menjadi politisi bahkan menjadi ketua fraksi di DPRD Belitong. Sahara,
satu-satunya perempuan dalam kelompok Laskar Pelangi sebelum kedatangan
sahabat baru bernama Flo anak orang kaya yang rendah hati. Sahara gadis keras
kepala yang taat agama. Ia memusuhi A. Kiong. Pada akhir cerita Sahara dan A
Kiong menjadi pasangan suami istri. Borek yang susah diatur, dilukiskan suka
menjaga citranya sebagai laki-laki berotot pada masa dewasa bekera di toko milik
A. Kiong dan Sahara. Harun yang memiliki keterbelakanga mental justru menjadi
pemanis cerita sejak awal.

3.2 Film Laskar Pelangi


Laskar Pelangi (2008) sebagai sebuah novel berbeda dengan Laskar
Pelangi sebagai film yang diangkat dari novel tersebut. Film Laskar Pelangi
merupakan karya adaptasi dari buku Laskar Pelangi yang ditulis oleh Andrea
Hirata.
Sebagaimana telah dijelaskan di depan, skenario film ditulis oleh Salman
Aristo bersama Riri Riza dan Mira Lesmana. Dalam artikel "Sekuel Laskar Pelangi
Dirilis 17 Desember" di situs web Kompas disebutkan bahwa Laskar Pelangi telah
ditonton oleh 4,6 juta orang, menjadikannya film terbanyak ditonton di Indonesia
keempat, setelah Jelangkung dengan 5,7 Juta, Pocong 2 dengan 5,1 Juta, dan Ada
Apa Dengan Cinta dengan 4,9 Juta sebagaimana dijelaskan dalam "Dongkrak Film,
Abaikan Moral". Okezone.com. 2011-04-21.
Film Laskar Pelangi dibintangi antara lain Cut Mini sebagai Ibu Muslimah,
Slamet Raharjo sebagai Pak Zulkarnaen, Ikranegara sebagai Pak Harfan, Jajang C.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 631


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Noor sebagai istri Pak Harfan, Mathias Muchus sebagai Bapak Ical, Rieke Diah
Pitaloka sebagai Ibu Ikal, Teuku R. Wikana sebagai Pak Bakri, Robby Tuwewu
sebagai ayah A. Ling dan Tora Sudiro sebagai Pak Mahmud, Lukman Sardi sebagai
Ikal dewasa, dan Ario Bayu sebagai Lintang dewasa. Pemeran anak-anak
seluruhnya dimainkan oleh anak-anak Bilitong temuan kru film yang secara khusus
datang ke Bilitong untuk mencari pemain. Mereka adalah Zulfani sebagai Ikal,
Ferdian sebagai Lintang, Verrys Yamarno sebagai Mahar, Jeffry Yanuar sebagai
Harun. Dewi Ratih Ayu Safitri sebagai Sahara, Suhendri sebagai A. Kiong,
Marselina El Jholla sebagai Flo, Febriansyah sebagai Borek, Yogi Nugraha sebagai
Kucai, M. Syukur Rahmadan sebagai Syahdan, Suharyadi sebagai Trapani, dan
Levina sebagai A. Ling.
Meskipun film ini laris ditonton sebagaimana novelnya laris dibaca,
nyatanya keindahan yang dilukiskan dalam novel tidak dapat dibahasakan
seluruhnya dalam film. Hal ini dapat dipahami karena tulisan berbeda dengan
gambar di dalam layar lebar. Misalnya penampilan latar sekolah, rumah, pohon,
gua, yang indah dilukiskan dalam novel berbeda dari film. Begitu juga kaitannya
dengan tokoh-tokoh dan suasana, ada beberapa hal berbeda yang terjadi dalam film
dan ditampilkan sebagai pemanis film. Hal ini tidak ada dalam Laskar Pelangi
sebagai sebuah novel yaitu: 1) Mahar menyanyikan lagu Melayu; 2) Pak Harfan
meninggal; 3) hubungan spesifik antara Ibu Muslimah dan Pak Mahmud; 4) Ibu
Muslimah terpukul dan mogok mengajar sepeninggal Pak Harfan. Satu hal lagi
yang dilukiskan sangat menegangkan dalam novel tidak ada di dalam film adalah
adegan gatal-gatal yang disebabkan oleh kostum yang dikenakan.

IV. Penutup

Novel dan film sebagai karya seni berbeda satu sama lain. Novel adalah
tulisan dengan kekuatannya pada kata dan diksi. Sedangkan film menggarisbawahi
adegan dan dialog yang divisualkan dalam gerak dalam layar lebar.
Pembaca dan penikmat film memiliki interpretasi dan apresiasi yang
berbeda. Harus diakui bahwa tidak semua yang tertulis dalam novel dapat

632 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

ditampilkan dalam film. Penonton dan pembaca yang memaklumi hal ini akan
memperoleh dua jenis menikmati karya seni dengan berbeda sekaligus memperkuat
pendalaman dan pencapaian makna.
Berdasarkan semua penjelasan di atas, alih wahana novel ke film telah
melahirkan sebuah media kreativitas yang inovatif bagi pertumbuhan dan
perkembangan karya seni di Indonesia. Alih wahana memiliki masa depan cerah
tidak hanya novel fim tetapi lebih luas lagi yaitu kerja sama yang saling mendukung
antara film, sastra, musik, lagu, dan kehadirannya bagi masa depan sastra dan seni
di Indonesia.

Daftar Pustaka
Damono, Sapardi Djoko. 1979. Sosiologi Sastra: Sebuah Pengantar Ringkas.
Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen
Pendidikan dan Kebudayaan
Hirata, Andrea. 2005. Laskar Pelangi, Jakarta: Bentang Pustaka
Luxemburg, Jan Van Dkk. 1989. Pengantar Ilmu Sastra Terjemahan oleh Dick
Hartono. Jakarta: Gramedia
Nurgiantoro, Burhan. 2005. Teori Pengkajian Fiksi. Cetakan Kelima. Yogyakarta:
Gajah Mada University Press.
Teuw. A. 1988. Sastra dan Ilmu Sastra: Pengantar Teori Sastra. Jakarta: Pustaka
Jaya

Artikel Internet
Kompas "Sekuel Laskar Pelangi Dirilis 17 Desember" di situs web Kompas.
Okezone 2011 "Dongkrak Film, Abaikan Moral". Okezone.com. 2011-04-21.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 633


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

PERAN PANTUN TUNJUK AJAR MELAYU KARYA TENAS EFFENDY


DALAM PEMBENTUKAN KARAKTER BANGSA

Sri Rahayu
Alber
FKIP Universitas Islam Riau Gedung C
Jalan Kaharuddin Nasution No.113 Perhentian Marpoyan Pekanbaru 28284
(rahayuayu357@gmail.com)
Hp. 0812 7644 6817

Abstrak
Peran pantun (sastra) sangat besar sumbangannya terhadap pembentukan
karakter masyarakat (bangsa) di era globalisasi. Peran sastra dalam pembentukan
karakter bangsa tidak hanya didasarkan pada nilai yang terkandung di dalamnya,
tetapi juga sebagai strategi pelestarian kearifan lokal. Selain itu, pantun juga
mempunyai peran penting dalam sosialisiasi nilai di dalam masyarakat. Oleh karena
itu, makalah ini bertujuan untuk mengetahui peran pantun tunjuk ajar Melayu karya
Tenas Effendy dalam pembentukan karakter bangsa. Teori yang digunakan Hamidy
(2005), Waluyo (2002), Ghawa (2007), dan Puskur Kemendiknas (2011). Penulisan
makalah ini bersifat deskriptif-analitik dengan metode deskriptif kualitatif. Data
penelitian ini bersumber dari buku Tunjuk Ajar Melayu Karya Tenas Effendy tahun
2013. Berdasarkan analisis, menunjukkan bahwa pantun tunjuk ajar Melayu karya
Tenas Effendy tersebut memberikan sumbangan dalam pembentukan karakter
bangsa di antaranya, religius, peduli sosial, disiplin, jujur, persahabatan, tanggung
jawab, cinta damai.
Kata kunci: Karakter, karya sastra, pantun

1. PENDAHULUAN
Pantun merupakan salah satu bentuk sastra rakyat yang menyuarakan nilai-
nilai dan kritik budaya masyarakat. Pantun adalah puisi asli Indonesia (Waluyo,
2002). Sementara itu, Hamidy (2005: 134) mengatakan bahwa akar kata tun dalam
dunia Melayu bisa berarti ‘arah’, ‘pelihara’, dan ‘bimbing’, seperti diperlihatkan
oleh kata tunjuk dan tuntun, karena itu kata pantun dapat berarti sebagai sepasang
bahasa terikat yang dapat memberi arah, petunjuk, tuntunan, dan bimbingan. Tiap
bait pantun biasanya terdiri atas empat baris yang bersajak ab-ab dengan variasi aa-
aa. Umumnya tiap baris terdiri atas 4-8 kata. Baris pertama dan kedua disebut
sampiran dan baris ketiga dan keempat disebut isi pantun. Bentuk puisi lama pantun

634 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

terdapat di hampir setiap suku bangsa di Indonesia. Dua baris pertama tidak
hanya sebagai sampiran, tetapi sebagai pembentuk bunyi yang akan diikuti oleh
dua baris berikutnya (isi pantun), tetapi keduanya diciptakan dalam suatu kesatuan
berpikir. Sampiran bisa sebagai kiasan terhadap maksud pantun, bisa juga sebagai
sugesti bunyi dan unsur estetik pada irama, bahkan menjadi teka-teki pengertian
terhadap isi pantun. Keduanya dipertalikan oleh suatu tali perasaan yang halus.
Pantun merupakan salah satu jenis sastra lisan yang berbentuk puisi. Pantun
dikenal di berbagai daerah di Indonesia dengan nama yang berbeda-beda. Dalam
bahasa Minang, pantun berasal dari kata patuntun ‘petuntun’. Dalam bahasa Jawa,
pantun dikenal dengan nama parikan dan dalam bahasa Sunda dikenal dengan
paparikan. Pada masyarakat Batak, pantun dikenal dengan sebutan umpama atau
ende-ende, dan masyarakat Toraja menyebutnya dengan londe. Hampir setiap
daerah di Indonesia mempunyai bentuk teks pantun walaupun dengan nama yang
berbeda. Penyebaran pantun sampai ke pelosok nusantara menjadi bukti bahwa
pantun merupakan salah satu sastra lama yang hidup dalam kebudayaan Indonesia,
masih disukai sebagian masyarakat Indonesia. Namun demikian, walaupun pantun
telah menyebar ke seluruh Indonesia, tetapi minat generasi yag seharusnya
mewarisinya terasa semakin menurun. Sebagian besar anggota masyarakat
sekarang menganggap pantun hanya alat hiburan semata, tanpa menyadari dan
memahami keberagaman peranan pantun di dalam kehidupan bermasyarkat. Oleh
karena itu, pantun merupakan salah satu kekayaan budaya Indonesia yang perlu
lestarikan bukan hanya penyebaranm, tetapi juga peranannya untuk masyarakat.
Bagi orang Melayu, pantun dianggap memiliki peran penting dalam
menyebarluaskan nilai asas kemelayuan, pantun dijadikan media tunjuk ajar. Salah
satunya tunjuk ajar karya Tenas Effendi. Tunjuk Ajar Melayu merupakan salah satu
karya emas budayawan Riau Tenas Effendy. Tunjuk Ajar Melayu juga dikenal
sebagai petuah yang sangat berharga dan mengandung banyak nilai dan
pembelajaran hidup. Tenas Effendy merupakan seorang budayawan Riau yang
cukup disegani. Beliau mulai dikenal masyarakat pada tahun 1957, sebelumnya
beliau memakai nama lahir yang diberikan orang tuanya yakni Tengku Nasaruddin
Said Effendy. Namun, dengan nama tersebut terbina jarak antara masyarakat

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 635


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

dengan Tengku Nasaruddin Said Effendy, tak lain karena nama tersebut
menyiratkan bahwa beliau berasal dari keturunan raja. Akhirnya, setelah berganti
nama dengan Tenas Effendy masyarakat lebih mudah bergabung dan membaur
dengannya.
Bila Tunjuk Ajar diabaikan orang
Adat binasa lembaga terbuang
Perangai rusak marwahpun hilang
Hiduppun menjadi lintang pukang (Tenas Effendy, 2013:7)

Tunjuk ajar di atas mengandung petuah dan nasihat orang tua-tua dalam
kehidupan orang Melayu, karena meninggalkan atau mengabaikan Tunjuk Ajar
dapat membawa kepada malapetaka bagi kehidupan berumah tangga,
bermasyarakat, berbangsa, dan bernegara. Itulah sebabnya orang tua-tua Melayu
selalu mengingatkan, agar Tunjuk Ajar yang sarat dengan nilai-nilai luhur itu
hendaknya disimak, dihayati, dan dikekalkan melaului berbagai cara.
Effendy (2013:1) menyatakan Tunjuk Ajar Melayu dalam pantun
mengandung nilai-nilai luhur yang dapat dijadikan pedoman dan bekala hidup, yang
sarat dengan nilai-nilai luhur agama dan budaya yang Islami. Nilai-nilai inilah yang
apabila sudah dicerna dan dihayati serta diamalkan akan menjadi “jati diri
kemelayuan”nya. Dengan berpegang teguh kepada “jati diri” itu pula setiap insan
akan menjadi manusia terpuji, andal, terbilang, piawai, arif dan bijak, berilmu
pengetahuan, berwawasan luas dan berbudi mulia, yang memiliki harkat dan
martabat, tuah dan marwah yang akan mendatangkan kesejahteraan lahiriah dan
batiniah dalam berumah tangga, bermasyarakat, berbangsa, dan bernegara.
Hakikat atau isi dari pantun menurut Effendy (2013:9) adalah tunjuk ajar
yang di dalamnya terdapat nilai-nilai luhur agama, budaya, dan norma norma yang
dianut masyarakat yang disampaikan melalui bentuk kelakar, sindiran, nyanyian,
dan sebagainya. Namun apapun wujud pantunnya, di dalamnya dimuat nilai-nilai
luhur budaya untuk menyindir, membujuk, dan mendidik manusia. Tunjuk Ajar
yang diwujudkan ke dalam beragam jenis pantun itu sering ditampilkan dalam
berbagai kegiatan, baik dalam upacara adat dan tradisi maupun dalam kegiatan

636 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

sehari-hari. Di samping itu, pantun juga dimanfaatkan sebagai media hiburan,


penyampai aspirasi, serta pengekal tali persaudaraan. Oleh karena itu, pantun sangat
berpotensi dalam pembentukan karakter bangsa. Begitu juga pantun yang terdapat
dalam Tunjuk Ajar Melayu karya Tenas Effendy banyak mengandung nilai-nilai
yang bisa dijadikan pedoman dalam kehidupan bermasyarakat, misalnya nilai
pendidikan, religious, sosial. dan masih banyak yang lainnya.
Pembinaan karakter bangsa memiliki andil yang besar untuk memajukan
peradaban bangsa agar menjadi bangsa yang semakin terdepan dengan sumber daya
manusia yang berilmu, berwawasan, dan berkarakter. Pembentukan, pendidikan,
dan pembinaan karakter bangsa sangat luas karena terkait dengan pengembangan
multiaspek potensi-potensi keunggulan bangsa. Berdasarkan buku yang diterbitkan
oleh Pusat Kurikulum mengenai Pengembangan dan Pendidikan Budaya dan
Karakter Bangsa: Pedoman Sekolah (2011) disebutkan bahwa pelaksanaan
pendidikan karakter telah teridentifikasi 18 nilai yang bersumber dari agama,
Pancasila, budaya, dan tujuan pendidikan nasional, yaitu: (1) religius, (2) jujur, (3)
toleransi, (4) disiplin, (5) kerja keras, (6) kreatif, (7) mandiri, (8) demokratis, (9)
rasa ingin tahu, (10) semangat kebangsaan, (11) cinta tanah air, (12) menghargai
prestasi, (13) bersahabat/komunikatif, (14) cinta damai, (15) gemar membaca, (16)
peduli lingkungan, (17) peduli sosial, dan (18) tanggung jawab
Senada dengan pendapat Puskur, Kemendiknas (2010) telah
mengidentifikasi nilai-nilai karakter seperti berikut: (1) religius, (2) jujur, (3)
toleransi, (4) disiplin, (5) kerja keras, (6) kreatif, (7) mandiri, (8) demokratis, (9)
rasa ingin tahu, (10) semangat kebangsaan, (11) cinta tanah air, (12) menghargai
prestasi, (13) bersahabat/komunikatif, (14) cinta damai, (15) gemar membaca, (16)
peduli lingkungan, (17) peduli sosial, (18) tanggung jawab, dan (19) sabar. Hal ini
juga terkandung dalam pantun Tunjuk Ajar Melayu karya Tennas Effendy dan
memberikan kontribusi positif terhadap pembentukan karakter bangsa.
Peran sastra (pantun) dalam pembentukan karakter bangsa tidak hanya
didasarkan pada nilai yang terkandung di dalamnya. Pembelajaran sastra yang
bersifat apresiatif pun sarat dengan pendidikan karakter. Kegiatan membaca,
mendengarkan, dan menonton karya sastra pada hakikatnya menanamkan karakter

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 637


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

tekun, berpikir kritis, dan berwawasan luas. Pada saat yang bersamaan
dikembangkan kepekaan perasaan sehingga pembaca cenderung cinta kepada
kebaikan dan membela kebenaran. Berdasarkan latar belakang tersebut, penulis
tertarik untuk meneliti bagaimana peran pantun Tunjuk Ajar Melayu karya Tenas
Effendy dalam pemebentukan karakter bangsa?. Makalah ini bertujuan untuk
mengetahui peran pantun Tunjuk Ajar Melayu karya Tenas Effendy dalam
pembentukan karakter bangsa.

2. METODE PENELITIAN
Sesuai dengan masalah yang telah dijelaskan, maka metode dalam makalah
ini adalah menggunakan metode deskriptif kualitatif bersifat deskriptf-analitik.
Menurut Moleong (2007:6) penelitian kualitatif adalah penelitian yang bermaksud
untuk memahami fenomena tentang apa yang dialami oleh subjek penelitian
misalnya perilaku, persepsi, motivasi, tindakan, dan lain-lain. Penelitian deskriptif
berusaha menggambarkan suatu gejala sosial. Metode kualitatif ini memberikan
informasi yang mutakhir sehingga bermanfaat bagi perkembangan ilmu
pengetahuan serta lebih banyak dapat diterapkan pada berbagai masalah. Data pada
makalah ini berupa pantun Melayu dalan buku Tunjuk Ajar Melayu Karya Tenas
Effendy yang terdapat nilai-nilai pembentukan karakter bangsa.

3. HASIL DAN PEMBAHASAN


Berdasarkan pengamatan terhadap muatan beberapa pantun sebagai sampel,
penulis dapat menarik sebuah garis besar tentang adanya keterkaitan (peran) antara
sebuah pantun dan karakter sebuah bangsa. muatan yang dimaksud adalah sebagai
berikut:

Data (1)
Adat kayu berdiri tegak
Tegak tinggi besar bertambah
Adat Melayu bersendi syarak
Syarak bersendi Kitabullah (Tenas Effendy, 2013:31)

638 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Data (2):
Berisikan syarak beserta sunnah
Berisikan petuah dengan amanah
Berisiskan jalan mengenal Allah
Berisiskan ilmu mengenal akidah
(Tenas Effendy, 2013:31)

Berdasarkan data (1) dan (2) sangat tampak muatan karakter religius telah
ditanamkan di dalamnya. Menurut Depdiknas (2005:944) religius adalah bersifat
religi, bersifat keagamaan, yang bersangkut paut dengan religi. Sementara itu,
Kemendiknas (2010) mengatakan bahwa religius merupakan sikap dan perilaku
yang patuh dalam melaksanakan ajaran yang dianutnya, toleran terhadap
pelaksanaan ibadah agama lain, serta hidup rukun dengan pemeluk agama lain. Hal
itu terlihat pada baris ketiga dan keempat dari data (1) yakni Adat Melayu bersendi
syarak ,Syarak bersendi Kitabullah yang bermakna orang Melayu di dalam
masyarakat terutama di dalam adat istidat selalu berpegangan dan berpedoman
kepada ajaran Islam yakni ajaran yang terkandung di dalam Alquran. Begitu juga
halnya pada data (2) pantun tersebut sangat jelas terdapat karekter religius pada
setiap baris yang secara jelas menyinggung tetang sunnah, amanah, Allah, dan
akidah.

Data (3)
Apa guna benang ditempun
Untuk membuat tali bendera
Apa guna orang berpantun
Untuk mengikat tali persaudraan
(Tenas Effendy, 2013:14)
Berdasarkan data (3) sangat tampak muatan karakter peduli sosial telah
ditanamkan di dalamnya. Menurut Depdiknas (2005:841) peduli merupakan
mengindahkan, memperhatikan, dan menghiraukan. Sementara itu, Kemendiknas

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 639


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(2010) peduli sosial merupakan sikap dan tindakan yang selalu ingin memberikan
bantuan pada orang lain dan masyarakat yang memerlukan. Hal itu terlihat pada
baris keempat dari data (3) yakni Untuk mengikat tali persaudaraan yang bermakna
bahwa orang Melayu selalu mengindahkan, memperhatikan, dan menghiraukan tali
persaudaaran atau silaturahmi di dalam bermasyarakat atau di dalam kehidupan
sosial.

Data (4)
Apa guna orang bertenun
Untuk membuat kain selendang
Apa guna orang berpantun
Untuk mengingat hukum dan undang
(Tenas Effendy, 2013:14)
Berdasarkan data (4) sangat tampak muatan karakter disiplin telah
ditanamkan di dalamnya. Menurut Depdiknas (2005:268) disiplin merupakan tata
tertib, ketaatan (kepatuhan) kepada peraturan. Sementara itu, Kemendiknas (2010)
mengatakan bahwa disiplin merupakan tindakan yang menunjukkan perilaku tertib
dan patuh pada berbagai kesatuan dan peraturan Hal itu terlihat pada baris keempat
dari data (4) yakni ‘Untuk mengingat hukum dan undang’ yang bermakna bahwa
orang Melayu selalu tertib dan patuh pada berbagai kesatuan dan peraturan di
dalam bermasyarakat terutama patuh hukum dan undang-undang yang berlaku di
dalam nasyarakat, baik hukum adat maupun hukum pemerintahan.

Data (5)
Adat berjanji berpantang mungkir
Adat bersumpah pantang berhelah
Adat memberi pantang menyindir
Adat bersedekah pantang menyunggah
(Tenas Effendy, 2013:32)
Data (6)
Kalau hendak memilih kain
Pilihlah kain bertapak catur

640 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kalau hendak memilih pemimpin


Pilih pemimpin berakhlak jujur (Tenas Effendy, 2013:36)

Berdasarkan data (5) dan (6) sangat tampak muatan karakter jujur telah
ditanamkan di dalamnya. Menurut Depdiknas (2005:479) jujur adalah lurus hati,
tidak berbohong, tidak curang. Sementara itu, Kemendiknas (2010) mengatakan
bahwa jujur yakni perilaku yang didasarkan pada upaya yang menjadikan dirinya
sebagai orang yang selalu dapat dipercaya dalam perkataan, tindakan dan
pekerjaan. Adanya linieritas antara ucapan dan perbuatannya. Hal itu terlihat pada
baris pertama dari data (5) yakni Adat berjanji berpantang mungkir yang bermakna
bahwa orang Melayu selalu perilaku yang didasarkan pada upaya yang menjadikan
dirinya sebagai orang yang selalu dapat dipercaya dalam perkataan, tindakan dan
pekerjaan di dalam bermasyarakat. Begitu juga pada data (6) hal itu terlihat pada
baris keempat yakni pilihlah pemimipin berkhlak jujur yang bermakna bahwa orang
Melayu selalu memilih pemimipin yang lurus hati, tidak berbohong, dan tidak
curang.

Data (7)
Adat makan pantang memunah
Adat minum pantang mengering
Adat berkawan pantang memfitnah
Adat berkaum pantang menengking
(Tenas Effendy, 2013:32)
Berdasarkan data (7) sangat tampak muatan karakter persahabatan telah
ditanamkan di dalamnya. Menurut Depdiknas (2005:977) persahabatan adalah
perihal bersahabat, perhubungan selaku sahabat. Sementara itu, Kemendiknas
(2010) mengatakan bahwa persahabatan/komunikatif merupakan tindakan yang
memperlihatkan rasa senang berbicara, bergaul, dan bekerja sama dengan orang
lain . Hal itu terlihat pada baris ketiga dari data (7) yakni ‘Adat berkawan pantang
memfitnah’ yang bermakna bahwa orang Melayu memperlihatkan rasa senang
berbicara, bergaul, dan bekerja sama dengan orang lain di dalam bermasyarakat
tanpa ada unsur negatif seperti memfitnah.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 641


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Data (8)
Adat berkain jangan lah koyak
Bila koyak tampak menyalah
Adat memimpin janganlah menyalah
Bila tamak rakyat menyumpah
(Tenas Effendy, 2013:32)
Berdasarkan data (8) sangat tampak muatan karakter tanggung jawab telah
ditanamkan di dalamnya. Menurut Depdiknas (2005:1139) tanggung jawab adalah
keadaan wajib menanggung segala sesuatunya (kalau terjadi boleh dituntut,
dipersalahkan, dan diperkarakan). Sementara itu, Kemendiknas (2010) mengatakan
bahwa tanggung jawab ialah sikap dan perilaku seseorang untuk melaksanakan
tugas dan kewajibannya, yang seharusnya dia lakukan terhadap diri sendiri,
masyarakat, lingkungan (alam, sosial, dan budaya) negera dan Tuhan Yang Maha
Esa; Hal itu terlihat pada baris ketiga dan keempat dari data (8) yakni Adat
memimpin janganlah menyalah, Bila tamak rakyat menyumpah yang bermakna
bahwa orang Melayu apabila menjadi seorang pemimpin harus melaksanakan tugas
dan kewajibannya, jika melanggar maka akan dituntut, dipersalahkan, dan
diperkarakan oleh rakyat.
Data (9)
Kalau duduk dinding berlubang
Jangan sekali intai mengintai
Kalau masuk rundingan orang
Jangan sekali memandai-mandai
(Tenas Effendy, 2013:36)
Berdasarkan data (9) sangat tampak muatan karakter cinta damai telah
ditanamkan di dalamnya. Kemendiknas (2010) mengatakan bahwa cinta damai
merupakan sikap, perkataan, dan tindakan yang menyebabkan orang lain merasa
senang dan aman atas kehadiran dirinya. Hal itu terlihat pada baris kedua, ketiga,
dan keempat dari data (9) yakni Jangan sekali intai mengintai, Kalau masuk
rundingan orang, Jangan sekali memandai-mandai yang bermakna bahwa orang
Melayu harus menjaga sikap, perkataan, dan tindakan yang menyebabkan orang

642 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lain merasa senang dan aman atas kehadiran dirinya serta tidak suka mencari
kesalahan orang lain apabila sudah bergaul di dalam masyarakat.

4. PENUTUP

Memahami pembentukan karakter dapat dilakukan melalui karya sastra


dalam bentuk pantun. Pantun merupakan karya sastra yang hampir ada di setiap
wilayah di Indonesia. Karakter bangsa di dalam pantun dapat dijadikan cerminan
karakter yang ada dalam diri bangsa Indonesia. Nilai-nilai karakter yang tarkandung
dalam Tunjuk Ajar Melayu karya Tenas Effendy di antaranya, religius, peduli
sosial, disiplin, jujur, persahabatan, tanggung jawab, cinta damai. Oleh karena itu,
pantun Tunjuk Ajar Melayu karya Tenas Effendy mempunyai andil dan peran
dalam pembentukan karakter bangsa. Pantun dapat dijadikan sebagai rujukan dalam
upaya pembangunan karakter bangsa. Nilai positif yang terkandung di dalamnya
sangat relevan dengan kondisi saat ini dan bahkan kondisi yang akan datang.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 643


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Depdiknas. 2005. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Effendi, Tenas. 2013. Tunjuk Ajar Melayu dalam Pantun, Gurindam, Seloka, Syair,
dan Ungkapan. Provinsi Riau: Tenas Effendy Foundation.

Ghawa, John. 2007. Kebijakan dalam 1001 Pantun. Cetakan 2. Jakarta: Kompas
Media Nusantara.

Hamidy, UU. 2005. Jagad Melayu dalam Lintasan Budaya di Riau. Pekanbaru:
Bilik Kreatif Press.

Kemendiknas. 2010. Pengembangan Pendidikan Budaya dan Karakter Bangsa.


Bahan Pelatihan Penguatan Metodologi Pembelajaran Berdasarkan Nilai-
nilai Budaya untuk Membentuk Daya Saing dan Karakter Bangsa.

Moleong, Lexy J. 2007. Metodologi Penelitian Kualitatif . Bandung: Remaja


Rosdakarya.

Pusat Kurikulum. 2009. Pengembangan dan Pendidikan Budaya dan Karakter


Bangsa: Pedoman Sekolah. Jakarta: Pusat Kurikulum.

Pusat Kurikulum dan Perbukuan. 2011. Pedoman Pelaksanaan Pendidikan


Karakter(Berdasarkan Pengalaman di Satuan Pendidikan Rintisan). Jakarta:
Kementerian Pendidikan Nasional, Badan Penelitian dan Pengembangan Pusat
Kurikulum dan Perbukuan.

644 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KOMUNIKASI HIPERPERSONAL DI MEDIA SOSIAL: KAJIAN SOSIO-


KULTURAL MEDIA
(Makalah disampaikan dalam Seminar Nasional Bahasa dan Budaya Bertema Menggali dan
Memberdayakan Potensi Sastra dan Budaya sebagai Peneguh Karakter Bangsa dalam Memaknai
Indonesia Emas 2045 di Universitas Udayana Denpasar, 27-28 Mei 2016)

Oleh
Dr. H. Sukri, S.Pd., M.Hum.
Sekretaris Program Studi Pendidikan Bahasa Indonesia
Pascasarjana Universitas Mataram-
sukrimuhammad75@gmail.com)

Abstrak

Permasalahan logis yang dikaji dalam paper ini adalah ihwal penggunaan
bahasa di media sosial. Media sosial yang dimaksudkan dalam kajian ini
adalah Facebook. Pendekatan yang digunakan untuk memahami arti penting
sosio-kultural adalah media sebagai pembentuk, cermin, pengemas, guru,
ritual, atau bahkan “tuhan”. Adapun teori yang dianggap relevan membedah
fenomena komunikasi hiperpersonal ini adalah teori kajian budaya,
khususnya microscopic interpretive theories (Hall, 1980). Pengumpulan
data dilakukan melalui observasi, dalam hal ini observasi berpartisipasi.
Beradasarkan temuan awal, dapat dikemukakan di sini bahwa media sebagai
pembentuk terjadinya komunikasi hiperpersonal.
Kata kunci: bahasa, komunikasi, media, dan sosial.

1. PENDAHULUAN

Kehidupan manusia senantiasa berada dalam proses simbolis. Proses


simbolis meliputi bidang-bidang agama, filsafat, seni, ilmu, sejarah, mitos, dan
bahasa (Cassirer, 1956 via Kuntowijoyo, 1999:3). Bahasa, sebagaimana dipahami
dan disepakati sebagai salah satu unsur budaya (periksa Hans, 2008:67), kini ikut
menerima dampak perubahan zaman yang kian mengglobal. Perubahan itu tampak
jelas dapat dicermati berdasarkan penggunaannya dalam proses komunikasi
keseharian penuturnya. Bahasa Indonesia, yang telah dinobatkan menjadi bahasa
persatuan bangsa Indonesia yang terdiri atas berbagai ragam suku, agama, adat-
istiadat bahkan identitas keindonesiaan; kini semakin memudar. Pemudaran
tersebut semakin jelas tampak ketika bahasa (Indonesia) digunakan dalam proses
komunikasi media sosial, dalam hal ini facebook. Komunikasi yang berawal dari

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 645


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

surat-menyurat, tatap muka yang diawali dengan berjabat tangan, hingga melalui
telepon seluler (tentunya dengan persyaratan sedikit biaya pulsa); setakat ini tengah
bergeser menjadi komunikasi melalui tulisan berbasiskan laptop, handphone
celular, tablet, dan sejenisnya.

Di satu pihak, diakui bahwa InterNet (Interconnction Networking)


merupakan jaringan komputer terbesar di dunia dengan segala kemanfaatannya bagi
kehidupan spesies manusia. Kemanfaatan tersebut dapat dilihat dalam dunia
pendidikan, pemerintahan, industri, masyarakat umum (Periksa Pratama, 2014: 67-
72; Endang, 2015:1). Namun demikian, patut kiranya dicatat bahwa internet juga
secara sadar atau tidak dapat mengubah “identitas kita” secara perlahan. Identitas
dapat direkayasa (nama, usia, jenis kelamin, alamat, profesi; bahkan pada hal yang
lebih prinsip, status). Semua ini bisa terjadi di dalam profil diri media sosial
facebook. Ketika profil atau identitas diri di facebook dapat direkayasa atau
dipalsukan, tidak menutup kemungkinan juga isi komunikasi dapat dipalsukan.
Bahasa, sebagai media yang difungsikan dalam komunikasi tersebut tengah
dikomodifikasi demi kepentingan penggunanya.

Fenomena-fenomena yang diungkap dalam pendahuluan makalah ini


sekaligus menjadi landas pacu selanjutnya dalam perumusan masalah kajian.
Adapun permasalahan yang dijawab dalam makalah ini adalah bagaimanakah
bentuk komunikasi dalam media sosial facebook berdasarkan kajian sosio-kultural
media?

2. Teori Bergayut

Bahasa sebagai unsur yang terpenting dalam pengkajian budaya telah


dinyatakan oleh para pakar, baik linguis maupun antropolog (lihat Duranti, 1997;
Fidler, 2003; Makoni, et.al., 2003; Barker, 2005; Schiffrin, 2007). Bahasa bukan
hanya sebagai aspek budaya, tetapi sekaligus menjadi medium budaya.Teori
bergayut yang dimaksudkan dalam makalah ini adalah sejumlah teori yang
dianggap relevan (gayut) dalam membahas permasalahan yang diungkap dalam
kajian ini. Adapun teori-teori yang dimaksud adalah sebagai berikut.

646 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

1. Teori Budaya

Dalam Theories of Culture, Duranti lebih memilih membuat semacam


highlight ihwal pengkonsepan budaya yang berdasarkan pada peran penting bahasa
dalam kehidupan manusia. Teori yang dimaksudkan adalah: 1] Culture as distinct
from nature, 2] culture as knowledge, 3] culture as communication, 4] culture as s
system of mediation, 5] culture as a system of practices, and 6] culture as a system
of participation (Duranti, 1997: 23-46). Penekanan teori ini adalah bahwa manusia
tidak lahir dengan budaya, tetapi melalui kemampuan untuk memperoleh budaya
itu sendiri melalui pengamatan, peniruan, dan aksi coba dan salah (trial and error).
Jadi, basis utama culture as distinct from nature adalah budaya bukanlah sifat dasar
atau bawaan manusia. Dalam culture as knowledge, Duranti (hal.27) mengingatkan:

“There is a linguistic homology at work here. To know a culture is like


knowing a language. They are both mental realities. Furthermore, to
describe a culture is like describing a language. Hence, the goal of
ethnographic descriptions is the writing of “cultural grammar”
Adapun dalam culture as communication, kutipan berikut diharapkan dapat
membantu kita dalam memahami kompleksitas budaya.

“To say that culture is communication means to see it as a system of sign.


This is the semiotic theory of culture. In its most basic version, this view
hold that culture is a representation of the world, a way of making sense of
reality by objectifying it in stories, myths, descriptions, theories, proverbs,
artistic products and performances. In this perspective, people’s cultural
products, e.g. myths, rituals,classifications of the natural; and social world,
can also be seen as examples of the appropriation of nature by human
through their ability to establish symbolic relationships among individuals,
groups, or species. To believe that culture is communication also means
that a people’s theory of the world must be communicated in order to be
lived” (hal.33)
Dalam hubungannya dengan pandangan bahwa budaya adalah suatu sistem
mediasi, Duranti, (1997:41) mengemukakan bahwa budaya termasuk objek-objek
material seperti sebuah payung dan objek-objek ideasional seperti sistem
kepercayaan dan kode-kode linguistik. Keduanya (struktur material dan ideasional)
merupakan instrumen melalui mediasi manusia dalam hubungannya dengan dunia.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 647


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Bahasa dalam pengertian kesejatiannya merupakan rangkaian praktek yang


mengimplikasikan tidak hanya sebatas sistem keterangan atau fakta tentang kaidah
gramatikal semata, tetapi juga pertarungan tersembunyi kekuatan simbol melalui
cara-cara khusus berkomunikasi, dengan sistem khusus klasifikasi, penunjuk, dan
bentuk-bentuk referensi, leksikon khusus, dan metafor (politik, kesehatan, etnik).
Terakhir, gagasan budaya sebagai suatu sistem partisipasi (keikutsertaan) berelasi
dengan gagasan budaya sebagai suatu praktek yang berdasarkan pada asumsi bahwa
tindakan apapun di dunia ini, termasuk komunikasi verbal, pembawaan sosial,
kolektif, dan partisipatori. Ini adalah gagasan khusus yang bermanfaat mengenai
budaya dalam mencermati bagaimana kebergunaan bahasa di dalam dunia nyata
karena untuk berbicara bahasa, bermakna menjadi mampu berpartisipasi dalam
interaksi dengan dunia yang senantiasa meluas daripada kita sebagai penutur
individual dan bahkan lebih luas daripada apa yang dapat kita lihat dan sentuh
dalam situasi apapun (hal. 46).

2. Teori Kajian Budaya Microscopic Interpretive Theories

Teori ini disebut sebagai teori media kritis. Tema umum teori media kritis
adalah bahwa produk isi media begitu terkendala karena media tidak terelakkan
memperkuat status quo dan meremehkan upaya-upaya yang dianggap bermanfaat
untuk melakukan atau memengaruhi perubahan sosial yang konstruktif. Dengan
menyoroti sistem-sistem komunikasi simbolis sebagai bentuk komoditas, isu
budaya dalam kaitan dengan kajian media menjadi terkait dengan isu-isu ekonomi
politik. Beberapa di antara pengkaji komunikasi dan media, misalnya menggunakan
dikotomi yang telah digunakan secara luas oleh teoretisi budaya untuk
membedakan bidang kesarjanaan mereka menjadi dua lingkup (Garnham, 1995 via
Ibrahim dan Bachruddin, 2014:12) adalah sebagai berikut. Pertama, teori-teori
interpretif lingkup mikro (Microscopic Interpretive Theories) yang memfokuskan
pada mekanisme individu-individu dan kelompok sosial menggunakan media untuk
menciptakan atau membantu perkembangan bentuk-bentuk budaya yang
membentuk kehidupan sehari-hari. Teori-teori ini biasanya disebut sebagai teori
kajian budaya (Hall, 1980). Kedua, teori-teori struktural lingkup makro

648 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

(Macroscopic Structural Theories) yang berfokus pada mekanisme institusi media


terstruktur di dalam ekonomi kapitalis.

3. Sosio-Kultural Media

3.1. Media sebagai Pembentuk

Isi yang disebarkan oleh media memiliki kekuatan untuk mempengaruhi


masa depan masyarakat. Perspektif ini memfokuskan pada cara-cara media
mempengaruhi kita. Pendekatan media sebagai pembentuk telah memicu
kekhawatiran orang mengenai dampak kekuatan media terhadap segmen
masyarakat, apalagi kalau media digunakan sebagai alat untuk kepentingan
ekonomi dan politik.

3.2. Media sebagai Cermin


Pendekatan ini memandang bahwa media merefleksikan atau
mencerminkan masyarakat. Peran utama media, menurut pandangan ini adalah
mencerminkan kembali kepada kita peristiwa-peristiwa, perilaku, identitas,
hubungan sosial, atau nilai-nilai yang penting. Arti penting keberadaan media
dikarenakan cara-cara media mengikuti perubahan di masyarakat ketimbang cara-
cara media menyebabkan perubahan di masyarakat.
3.3. Media sebagai Pengemas atau Representasi
Hall (1982:64 via Ibrahim dan Bachruddin, 2014:5) mengemukakan bahwa
representation is a very different notion from reflection. Jadi, representasi sangat
berbeda dengan refleksi. Isi media tidak sekadar mencerminkan masyarakat karena
karakter, isu, dan insiden tertentu yang dimasukkan dan disajikan kembali ke
khalayak sudah terlebih dahulu dikemas dengan daya tarik tertentu dan secara
dramatis.
3.4. Media sebagai Guru
Pendekatan ini memandang bahwa media dalam kapasitasnya seperti
seorang guru atau pendidik atau seperti lembaga pendidik yang mengajarkan
pengetahuan, nilai-nilai atau perilaku tertentu bagi segmen masyarakat. Dalam studi

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 649


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

komunikasi awal diketahui bahwa media tidak hanya berperan untuk memberi
informasi (to inform) melainkan juga untuk mendidik ( to educate) masyarakat.

3.5. Media sebagai Ritual


Media juga dianggap sebagai “agama sipil” dengan ritual-ritualnya.
Pendekatan ini memandang bahwa ritme media dalam memberitakan atau
menayangkan berita telah menjadi semacam ritualisme yang menggantikan atau
menggeser agama tradisional.
3.6. Media sebagai “Tuhan”
Pandangan lebih ekstrem, selain melihat media sebagai ritual, ada pula
kritikus media yang memandang keberadaan media seperti sosok “tuhan” atau
“agama baru”. Media seolah-olah menggantikan peran “Tuhan” dalam artian
tradisional sebagaimana yang diyakini oleh penganutnya
4. PEMBAHASAN

Mengapa hubungan (komunikasi) di dunia maya seperti facebook atau


berbagai situs jaringan sosial di internet memiliki banyak penggemar atau lebih
menarik daripada hubungan langsung tatap muka (face to face communication)?
Pertanyaan inilah sesungguhnya yang menjadi core issue makalah ini. Adalah J.B.
Walther (1996 via Ibrahim dan Bachruddin, 2014:2) memunculkan istilah
“komunikasi hiperpersonal” untuk menunjukkan aktivitas komunikasi sosial
dengan perantaraan komputer (saat itu belum belum ada hp, atau tablet) yang
dianggap lebih memikat daripada komunikasi langsung. Bahkan pers populer
pernah menulis kisah menarik tentang mekarnya jalinan asmara atau “cinta online”,
hubungan intim dan emosional yang dibentuk oleh e-mail atau ruang ngobrol
(chatroom) (Gregory, 1993 Ibrahim dan Bachruddin, 2014:2). Menjembatani
pendapat J.B. Walther tersebut, tidak salah kiranya jika Fidler menyatakan bahwa
bahasa adalah sifat-sifat dasar media yang diwujudkan dan diteruskan melalui
kode-kode komunikator (halaman 37). Ihwal pemilihan saluran komunikasi
hiperpersonal melalui facebook ini tidak dapat dipandang sebagai suatu “kekeliruan

650 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

selera” karena setiap orang memiliki cara tersendiri dalam berkomunikasi, terlebih-
lebih pada zaman teknologi yang kian mempermudah manusia dalam pemenuhan
kebutuhannya, dalam hal ini kebutuhan akan informasi. Hak atas informasi
merupakan hak asasi manusia yang diakui dalam hukum internasional. Dalam UUD
1945, pasal 28 F disebutkan bahwa: “Setiap orang berhak untuk berkomunikasi dan
memperoleh informasi untuk mengembangkan pribadi dan lingkungan sosialnya,
serta berhak untuk mencari, memperoleh, memiliki, menyimpan, mengolah, dan
menyampaikan informasi dengan menggunakan segala jenis saluran yang tersedia”.
Pasal inilah menjadi dasar bahwa setiap orang mempunyai hak atas informasi
(Faisol, 2008: 15-16). Pergaulan di abad komunikasi selalu diwakili dengan media.
Media dimanfaatkan untuk mendukung pergaulan walaupun hanya melalui dunia
maya. Hal ini ditandai dengan munculnya pemanfaatan layanan pertemanan, salah
satunya yang berupa facebook. Kegunaannya antara lain untuk jembatan
pertemanan yang efektif walaupun terpisahkan dengan jarak dan waktu, untuk
berkomunikasi secara lancar dan terbuka, untuk menunjukan kreativitas, untuk
mempromosikan suatu produk kepada teman-temannya, bahkan sejumlah kalangan
ada yang memanfaatkan untuk ajang kampanye agar memilih calon legislatif
tertentu seperti saat pemilu, juga bisa digunakan sekadar untuk berbasa-basi
(Tinarbuko, 2009: 189-190). Fenomena yang tidak bisa dihindari pada zaman
sekarang ini adalah bahwa manusia memiliki kecenderungan pada sesuatu yang
lebih bersifat praktis dan efektif.

Dalam konteks komunikasi hiperpersonal serta jika dihubungkaitkan


dengan kajian sosio-kultural media, tampak jelas bahwa kini kita sedang kehilangan
sentuhan dengan budaya-budaya berbasis lokal dan sedang bergerak ke dalam
lingkungan budaya global yang sepenuhnya berbasis media. Himanshu Tyagi,
seorang peneliti media baru dalam “generasi facebook”, (2008) dan Scott E Caplan,
(2005) mengemukakan bahwa kawula muda yang kurang memiliki keahlian sosial
memadai dan gagap berkomunikasi tatap muka (face to face communication), akan
berpaling ke email atau pesan instan di telepon seluler sebagai cara paling jitu,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 651


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menyenangkan, dan menggairahkan untuk memelihara hubungan sosial dan


menjalin keintiman antar-personal ( lihat Ibrahim dan Bachruddin, 2014:1-2)

Patut dipertimbangkan pula bahwa komunikasi dan hubungan sosial


seperti keintiman, romatisme, bahkan cinta juga telah mengalami komodifikasi
dalam industri budaya dan media mutakhir sebagaimana dapat dicermati dalam
media sosial facebook. Praktek dan teknologi komunikasi juga berkontribusi pada
proses komodifikasi secara umum dalam masyarakat. Hajatan awal media sosial
facebook adalah untuk memperluas pertemanan; baik level lokal, nasional, bahkan
internasional. Namun sayangnya, seiring dengan kemajuan zaman dan tentu pula
kemajuan IPTEK yang menggebyah-uyah planet bumi, konsep awal facebook yang
semula untuk memperluas pertemanan pun berubah. Salah satu perspektif paling
menantang dan membangkitkan minat yang muncul dari perspektif kajian media
dan budaya kritis adalah komodifikasi budaya. Perspektif ini memandang bahwa
media sebagai industri budaya yang mengkomodifikasikan budaya atau industri
tempat berlangsungnya proses komodifikasi budaya. Komodifikasi budaya tidak
lain adalah studi tentang apa yang terjadi ketika budaya diproduksi dan disebarkan
secara massal dalam berkompetisi secara langsung dengan budaya-budaya berbasis
lokal.

Akhirnya, dapat dikemukakan di sini bahwa komunikasi hiperpersonal


yang terjadi di media sosial facebook tidak dapat dihindarkan. Pemilihan atas media
ini menjadi “pemudah komunikasi tulisan” dikarenakan alasan-alasan berikut. 1)
komunikasi tidak lagi terhalang ruang dan waktu. 2) sebagai ajang promosi diri
(kampanye). 3) bagi kalangan usahawan, facebook dapat dimanfaatkan untuk
promosi produk tertentu. 4) Komunikasi hiperpersonal dunia facebook telah seiring
perkembangan zaman dan teknologi komunikasi telah menjadi komunikasi budaya
era modern sebagai repleksi dari budaya media yang menjadi bagian dari
bagaimana kita menjalani hidup atau menghabiskan waktu luang kita sehari-hari.
5) Media sosial facebook telah membentuk, sebagai cermin, sebagai guru, dan
bahkan “tuhan kedua” para penggunanya. 6) Bangsa Indonesia yang semula
terkenal dengan keramah-tamahan, gotong-royong, kejujuran, dan sopan santun—

652 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

kini telah berubah menjadi beringas (ketika membuat status di fb terhadap salah
satu temannya di fb yang kebetulan tidak sepaham dengan diri atau partainya);
menjadi individu yang memisahkan diri dari masyarakatnya disebabkan mendapat
“teman maya” di fb; menjadi pembohong dengan merekayasa profil dirinya di fb;
menjadi kurang ajar dengan mencaci maki lawan politik dengan akun palsunya.
Semua ini tidak menutup kemungkinan terjadi. Komodifikasi dapat terjadi dalam
komunikasi hiperpersonal.

5. SIMPULAN

Komunikasi hiperpersonal di media sosial facebook merupakan jembatan


pertemanan yang efektif walaupun terpisahkan dengan jarak dan waktu, untuk
berkomunikasi secara lancar dan terbuka, untuk menunjukkan kreativitas, untuk
mempromosikan suatu produk kepada teman-temannya, bahkan sejumlah kalangan
ada yang memanfaatkan untuk ajang kampanye agar memilih calon legislatif
tertentu seperti saat pemilu, juga bisa digunakan sekadar untuk berbasa-basi.

Komunikasi dan hubungan sosial seperti pertemanan, keintiman,


romantisme, atau cinta, bahkan urusan ekonomi, politik, budaya juga sudah
mengalami komodifikasi dalam industri budaya dan media mutakhir seperti juga
dalam media baru atau media sosial di internet.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 653


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA
Barker, Chris. 2005. Cultural Studies Teori dan Praktek. (Diterjemahkan dari
Cultural Studies: Theory and Practise SAGE Publication, London,
2000). Yogyakarta: BENTANG (PT Bentang Pustaka)

Daeng, Hans J.2008. Manusia, Kebudayaan, dan Lingkungan: Tinjauan


Antropologis (cetakan III). Yogyakarta: Pustaka Pelajar

Duranti, Alexandro. 1997. Languistic Anthropology. Cambridge: Cambridge


University Press.

Faisol, Ahmad, dkk. 2008. Keterbukaan Informasi Publik. Jakarta: Institut Studi
Arus Informasi bersama Yayasan TIFA.

Fidler, Roger. 2003. Mediamorfosis: Memahami Media Baru (Judul asli


Mediamorphosis: Understanding New Media; penerjemah Hartono).
Yogyakarta: Bentang Budaya.

Ibrahim, Idi Subandy dan Akhmad, Bachruddin Ali. 2014. Komunikasi Dan
Komodikasi: Mengkaji Media dan Budaya dalam Dinamika Globalisasi.
Jakarta: Yayasan Pustaka Obor Indonesia.

Kuntowijoyo. Budaya Dan Masyarakat (cetakan kedua). Yogyakarta: PT Tiara


Wacana Yogya

Makoni, Sinfree et.al (edited). 2003. Black Linguistic: Language, society, and
politics in Africa and the Americas. London and New York: Routledge.

Pratama, I P Agus Eka. 2014. Komputer dan Masyarakat. Bandung: Informatika.

Schiffrin, Deborah. 2007 Ancangan Kajian Wacana (editor: Prof.Dr.Abd.Syukur


Ibrahim)- Diterjemahkan berdasarkan judul asli Approaches To
Discourse. Massachusetts: Blackwell Publisher, 1994.

Sriningsih, Endang. 2015. “Fitur Linguistik Dan Non-Linguistik Penggunaan


Bahasa Sms Pada Siswa SMPN 4 Mataram Dan Implikasinya terhadap
Pembelajaran Bahasa Indonesia Di Sekolah” (tesis). Universitas Mataram:
Program Pascasarjana Program Magister Pendidikan Bahasa Indonesia.

Tinarbuko, Sumbo. 2009. Mendengarkan Dinding Fesbuker. Yogyakarta:


Multicom.

654 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

KAJIAN SISTEM TRANSITIVITAS PADA TEKS SURAT AL INSAN


SEBAGAI WUJUD IDENTITAS BUDAYA DALAM MEMBANGUN
KARAKTER BANGSA

Zul Haeri, M.Pd.


ASM Mataram
Spemimpi_29@Yahoo.com

Abstrak

Masalah utama yang dikaji pada penelitian ini adalah sistem transitivitas pada teks
surat Al Insan sebagai wujud identitas budaya dalam membangun karakter bangsa.
Berdasarkan kelogisan permasalahan dalam penelitian ini yaitu untuk mengetahui
tipe proses yang mendominasi, untuk mengetahui wujud identitas dalam
membangun karakter bangsa. Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini
adalah deskriptif kualitatif berdasarkan teori Linguistik Fungsional Sistemik (LFS).
Metode pengumpulan data dilakukan melalui dokumentasi, dan teknik catat.
Adapun penganalisisan data dilakukan dengan teknik mengidentifikasi klausa dan
hasil penganalisisan data menggunakan metode deskripsi, menguraikan dan
menggambarkan data yang telah dikumpulkan. Temuan penelitian menunjukkan
bahwa sistem transitivitas pada teks terjemahan surat Al Insan sebanyak 27 proses
material (46.55%),9 (15.52%) proses mental,10 (17.24%) proses relasional,2
(3.45%) proses tingkah laku,1 (1.72%) proses verbal, dan proses wujud sebanyak
1 (1.72%). Kemunculan dominan sistem transitivitas pada teks terjemahan teks
surat Al Insan sebagai wujud sebuah perintah, larangan dan petunjuk yang
ditunjukkan kepada manusia sebagai penyadaran diri dalam berbudaya dan upaya
dalam merubah keperibadian manusia, dalam menjadikan insan yang sesuai dengan
karakter bangsa.

Kata kunci : Transitivitas, Al Insan, Linguistik Fungsional Sistemik, dan


Pembelajaran Wacana

1. LATAR BELAKANG
Bahasa pada umumnya disamakan dalam bentuk lisan dan tulisan Bahasa
lisan adalah bahasa yang dituturkan sebagai sarana komunikasi antarsosial sebagai
alat untuk saling memahami dan menghargai. Selain itu, bahasa tulisan bahasa yang
dihasilkan dengan memanfaatkan tulisan dengan huruf sebagai unsur dasarnya.
Dalam wujud tulisan bahasa dapat ditemukan dalam naskah atau kitab.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 655


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Kitab merupakan suatu perintah yang ditulis di atas kertas, yang merupakan
wahyu yang diturunkan kepada nabi dan rasul yang berisi segala pedoman hidup
dan petunjuk untuk seluruh umat manusia. Ada empat kitab Allah SWT yang wajib
diimani, yaitu (1) kitab Taurat, yang diturunkan kepada Nabi Musa AS sebagai
petunjuk bagi bani israil, (2) kitab Zabur, yang diturunkan kepada Nabi Daud AS
sebagai pedoman hidup umat Yahudi, (3) kitab Injil, yang diturunkan kepada Nabi
Isa AS sebagai petunjuk bagi bani Israil, (4) kitab Alquran, yang diturunkan kepada
Nabi Muhammad SAW sebagai petunjuk kepada umat manusia. Alquran sebagai
kitab suci terakhir yang isinya meliputi seluruh kitab terdahulu dan melengkapi
aturan-aturan yang belum ada dan dianalisis menggunakan teori Lingusitik
Fungsional Sistemik ( untuk seterusnya disingkat menjadi LFS).
Perspektif LFS bahasa adalah sistem arti dan sistem lain (yakni sistem bentuk
dan ekspresi) untuk merelisasikan arti tersebut. Kajian LFS berdasarkan dua konsep
yang membedakan LFS dari aliran linguistik lainnya. Pertama, bahasa merupakan
fenomena sosial yang terwujud sebagai semiotik sosial. Kedua, bahasa merupakan
teks yang konstrual (saling menentukan dan merujuk) dengan konteks sosial.
Bahasa sebagai fenomena sosial yang berbentuk tanda berarti bahasa yang
memberikan tanda dalam dunia yang berbentuk lambang atau kode yang
difokuskan secara sosial. Di pihak lain pengertian bahasa dalam konteks sosial
merupakan locus tempat berkembangnya teks. Konteks situasi mencakup seluruh
lingkungan, baik pemakai bahasa maupun lingkungan teks. Konteks sosial
menentukan bahasa dan bahasa menetukan konteks sosial. Berdasarkan teori LFS,
diketahui bahwa fungsi bahasa ada tiga, yakni fungsi pemaparan pengalaman,
pertukaran pengalaman, dan perangkaian pengalaman. Fungsi bahasa tersebut
secara langsung membawa tiga makna, yakni makna ideasional, makna
interpersonal, dan makna tekstual.
Adapun pemilihan teks surat Al-Insan sebagai bahan kajian dalam penelitian
ini karena dianggap sebagi teks yang menarik dalam bidang teks terjemahan untuk
melakukan proses analisis. Di samping itu, peneliti tidak hanya dituntut untuk
menguasai hakikat ilmu pengetahuan yang telah dipelajarinya, tetapi juga dituntut
untuk bisa mengaplikasikannya ke mahasiswa atau khalayak ramai. Oleh karena

656 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

itulah, diharapkan melalui analisis teks terjemahan teks surat Al-Insan ini para
mahasiswa diharapkan dapat memahami teks atau wacana yang sesuai dengan teori
Halliday yang mempunyai struktur yang berbeda dalam tata bahasa baku
tradisional. Hal ini sesuai dengan judul yang di angkat dalam penelitian ini “ Kajian
Sistem Transitivitas Teks Surat Al Insan Sebagai Wujud Identitas Budaya dalam
Membangun Karakter Bangsa”. Adapun rumusan masalah penelitian ini dapat
dijabarkan sebagai berikut. (1) Tipe proses apakah yang mendominasi Teks surat
Al-Insan? (2) Bagaimanakah wujud identitas budaya dalam membangun karakter
bangsa? Adapun tujuan penelitian ini untuk mengetahui tipe proses yang
mendominasi teks surat Al Insan.

2. LANDASAN TEORI
Transitivitas
Mengingat keberadaan manusia pada proses sosial yang beragam, maka
corak sosiallah yang akan menentukan dan ditentukan oleh bahasa sehingga variasi
pengalaman sosial itu terwujud dalam variasi gambar pengalaman linguistik.
Realisasi pengalaman linguistik pemakai bahasa inilah yang disebut transitivitas.
Dalam kajian LFS, Halliday (1994:107) mengemukakan bahwa satu unit
pengalaman yang sempurna direalisasikan dalam klausa yang terdiri atas (1) proses,
(2) partisipan, dan (3) sirkumstan.
a. Proses
Proses merupakan penentu dalam suatu unit pengalaman karena proses
mengikat partisipan. Inti suatu pengalaman adalah proses karena proses
menentukan jumlah dan kategori partisipan (Halliday, 1994:10). Berikut uraian
jenis proses tersebut.

Proses Material

Proses material adalah aktivitas fisik atau kegiatan yang menyangkut fisik
dan nyata dilakukan pelakunya. Kerena sifatnya yang demikian, proses material
dapat diamati dengan indra (Saragih, 2001:26). Dalam proses material, pelaku

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 657


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

setara dengan subjek, proses material setara dengan predikat, gol setara dengan
objek, dan sirkumstan setara dengan keterangan.

Proses Mental

Proses mental menunjukkan kegiatan atau aktivitas yang menyangkut indra,


kognisi, emosi, dan resepsi yang terjadi di dalam diri manusia, seperti melihat,
mengetahui, menyenangi, membenci, menyadari, dan mendengar. Dalam proses
mental, pengindra setara dengan subjek, mental setara dengan predikat, fenomena
setara dengan objek, dan sirkumstan setara dengan keterangan.

Proses Relasional

Proses relasional menghubungkan satu entitas dengan maujud atau


lingkungan lain di dalam hubungan intensif, sirkumstan, atau kepemilikan dan
dengan cara (mode) identifikasi satu atribut. (Saragih: 2001:29). Secara sistemik,
jenis proses relasional tersebut dapat diringkas, yaitu (a) proses: relasional, intensif,
identifikasi; (b) proses, relasional, intensif, atribut; (c) proses, relasional,
sirkumstan, identifikasi; (d) proses, relasional, sirkumstan, atribut; (e) proses,
relational, kepemilikan, identifikasi; dan (f) proses, relasional, sirkumstan, atribut.

Proses Tingkah Laku

Proses tingkah laku merupakan aktivitas atau kegiatan fisiologis yang


menyatakan tingkah laku fisik manusia. Yang termasuk proses tingkah laku adalah
verba bernapas, pingsan, berbatuk, sendawa, menguap, tidur, tersenyum,
mengeluh, tertawa, menggerutu. Dalam proses tingkah laku, petingkah laku setara
dengan subjek, proses tingkah laku setara dengan predikat, dan sirkumstan setara
dengan keterangan.

658 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Proses Verbal

Menurut Saragih (2001:34), proses verbal berada antara proses mental dan
relasional. Dengan demikian, sebagaian proses verbal memiliki ciri proses mental
dan sebagian lagi memiliki ciri relasional. Dalam proses relasional, penyampai
pembicara setara dengan subjek, proses verbal setara dengan predikat, penerima
perkataan setara dengan objek, dan sirkumstan setara dengan keterangan.

Proses Wujud

Proses wujud menunjukkan keberadaan atau entitas. Secara semantik, proses


wujud terjadi antara proses material dan proses relasional. Dalam proses wujud,
proses wujud setara dengan predikat, maujud setara dengan objek, dan sirkumstan
setara dengan keterangan.

Partisipan
Proses merupakan inti atau pusat yang menarik atau mengikat semua unsur
lain, khususnya partisipan, sebagai initi yang memiliki daya tarik atau ikat. Proses
potensial menentukan jumlah partisipan yang dapat diikat oleh proses itu. Dengan
sifatnya yang demikian, proses digunakan sebagai dasar pelabelan yang melakukan
proses (Partisipan I) dan partisipan yang diarahkan/ditunjukkan kepadanya proses
itu (Partisipan II), (Saragih, 2001: 36).

Sirkumstan
Sirkumstan merupakan lingkungan, sifat, atau lokasi berlangsungnya
proses. Sirkumstan berada di luar jangkauan proses. Sirkumstan terdiri atas rentang
yang dapat berupa jarak atau waktu, lokasi yang dapat mencakupi tempat atau
waktu, cara, sebab, lingkungan, penyerta, peran, masalah ,dan sudut pandang.
Konsep sirkumstan setara dengan keterangan dalam tata bahasa baku tradisional.

3. METODE PENELITIAN
Penelitian ini brsifat deskriptif, yakni berdasarkan teks yang ada dalam
Alquran. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif. Teknik pengumpulan
data menyajikan data berupa frasa, grup, dan klausa dalam transitivitas (proses,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 659


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

partisipan, dan sirkumstan). Metode penyajian hasil penganalisisan data yang


digunakan dalam penelitian ini, yaitu metode formal. Hasil analisis data disajikan
dengan kaidah kebahasaan, yaitu berbentuk rumus, bagan atau diagram, tabel, dan
gambar.

4. PEMBAHASAN
Tipe Proses yang Mendominasi dalam Terjemahan Teks Surat Al Insan

Dari data analisis transitivitas di atas ditemukan tipe proses yang


mendominasi dalam terjemahan teks surat Al Insan. Penghitungan dimunculkan
dalam bentuk tabel sebagai berikut.
No Jenis Proses Jumlah Persentase
(%)
1 Material 27 46.55
2 Mental 9 15.52
3 Relasional Identifikasi 10 17.24
4 Relasional Atribut 0 0
5 Relasional Kepemilikan 0 0
6 Tingkah Laku 2 3.45
7 Verbal 1 1.72
8 Wujud 1 1.72
Jumlah 58 100

Tabel 02 Tipe Proses Transitivitas dalam Terjemahan Surat Al Insan

Berdasarkan persentase proses tabel di atas, diketahui bahwa proses yang ada,
yakni proses material sebanyak 27 butir atau 46.55%, proses mental sebanyak 9
butir atau 15.52%, relasional identifikasi sebanyak 10 butir atau 17.24%, proses
tingkah laku sebanyak 2 butir atau 3.45%, proses verbal sebanyak 1 butir atau
1.72%, dan proses wujud sebanyak 1 butir atau 1.72%. Jadi, jika dilihat dalam tabel
dan grafik di atas, maka proses material yang mendominasi merupakan aktivitas
fisik yang nyata dilakukan pelakunya, disusul oleh proses mental yang

660 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

menunjukkan aktivitas yang menyangkut indra, kognisi, emosi, dan persepsi yang
terjadi di dalam batin. Selanjutnya relasional identifikasi yang menghubungkan satu
entitas dengan maujud atau lingkungan lain di dalam intensif, sirkumstan, atau
kepemilikan. Setelah itu proses tingkah laku yang merupakan aktivitas fisiologis
yang menyatakan tingkah laku fisik manusia, kemudian proses wujud yang
menunjukkan keberadaan. Hal yang terahir adalah proses verbal yang berada antara
proses mental dan relasional.
Relevansi LFS Pada Teks Surat Al Insan Sebagai Wujud Identitas Budaya
Dalam Membangun Karakter Bangsa.

Relevansi LFS dilakukan dalam pembelajaran wacana di perguruan tinggi


karena difokuskan pada kemunculan proses yang mendominasi dalam teks surat Al
Insan. Terkait dengan pengkajian dalam penelitian ini, peneliti membagi
kerelevansian penelitian melalui dua aspek, yakni aspek keurgensian kajian dan
aspek kebermanfaatan kajian. Pada aspek keurgensian kajian, hal yang akan
direlevansikan adalah hasil pengkajian berupa fase tujuan penciptaan manusia yang
berkutat pada nilai religius, dalam usaha penyadaran diri terhadap segala aspek
perintah dan larangan yang bersumber pada teks terjemahan teks surat Al Insan.
Pada aspek kebermanfaatan kajian, hal yang direlevansikan berupa cara pengkajian
LFS dalam menganalisis suatu teks yang diterapkan melalui kontrak kuliah wacana
di perguruan tinggi. Dalam upaya menemukan makna dalam hakikat manusia yang
telah tergmbar dalam teks surat Al Insan, yang akan membangun karakter bangsa
yang dimulai dari hakikat diri sendiri yang tergambar dalam identitas budayanya.

5. PENUTUP
Simpulan dan Saran
Berdasarkan uraian persentase proses melalui sistem transitivitas dan
modalitas, diketahui bahwa proses yang ada, yakni proses material sebanyak
46.55%, proses mental sebanyak 15.52%, relasional identifikasi sebanyak 17.24%,
proses tingkah laku 3.45%, proses verbal sebanyak 1.72%, dan proses wujud
sebanyak 1.72%.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 661


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pengkajian LFS pada teks terjemahan teks surat Al Insan dapat dijadikan
bahan rujukan dalam pengajian teks yang berbasis pada teks kitab suci sebagai
bahan pembelajaran pada kajian teks. Oleh karena itu, penelitian yang lebih
mendalam dan lebih sempurna perlu dilakukan lebih lanjut dalam kajian LFS
(Sistem Transitivitas).
DAFTAR PUSTAKA

Abdurrahman, Maman & Sabas Ali Muhidin. 2011. Panduan Praktis Memahami
Penelitian (Bidang Sosial-Administrasi-Pendidikan). Bandung: Pustaka
Setia.
Alwi, H., Dardjowidjojo, S., Lapoliwa, H., dan Moeliono, A.M. 2000. Tata Bahasa
Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Alwi, Hasan. 1992. Modalitas dalam Bahasa Indonesia. Yogyakarta: KANISIUS
Badara, Aris. 2012. Analisis Wacana (Teori, Metode, dan Penerapannya pada
Wacana Media. Jakarta: Kencana Prenada Media Grup
Eggins, S. 1994. An Introduction to Systemik Functional Linguistics. London:
Pinter.
Halliday dan R. Hasan (Terjemahan Barori) . 1992. Bahasa Konteks dan Teks:
Aspek-Aspek Bahasa dalam Konteks Sosial. Yogyakarta: Gadjah Mada
Univeristy Press.
Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edwarl
Arnold.
Halliday, M.A.K. 1994. An Introduction to Functional Grammar. Second Edition.
London: Edward Arnold.
Kridalaksana, Harimurti. 1993. Kamus Linguistik. Jakarta: PT Gramedia
Lubis, A Hamid Hasan. 1993. Analisis Wacana Pragmatik. Bandung: Angkasa.
Mahalli, Al. Jalaluddin. 2012a. Tafsir Jalalain Jilid 1. Bandung: Sinar Baru
Algensindo
Mahalli, Al. Jalaluddin. 2012b. Tafsir Jalalain Jilid 2. Bandung: Sinar Baru
Algensindo
Mahalli, Al. Jalaluddin. 2012c. Tafsir Jalalain Jilid 3. Bandung: Sinar Baru
Algensindo
Mahalli, Al. Jalaluddin. 2012d. Tafsir Jalalain Jilid 4. Bandung: Sinar Baru
Algensindo
Moeleong, Lexy J. 1993. Metodologi Penelitian Kualitatif. Bandung: Remaja
Rosdakarya

662 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Miles, Matthew B. & Huberman, A. Michel. 1992. Qualitatif Data Analysis.


(diterjemahkan oleh Rohendi Rohidi dengan judul Analisis Data
Kualitatif). Jakarta: UI Press
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012a. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid I. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012b. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid II. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012c. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid III. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012d. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid IV. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012e. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid V. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012f. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid VI. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012g. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid VII. Jakarta: Lentera Abadi
Najjar, An. Zaglul. & Kahlil, Daim, Abdul. 2012h. Ensiklopedia Mukjizat Ilmiah
Alquran dan Hadist Jilid VIII. Jakarta: Lentera Abadi
Uchana, Onong. 2007. Ilmu Komunikasi, Teori dan Praktik. Bandung: Rosdakarya
153
Ramlan, M. 2001. Sintaksis Ilmu Bahasa Indonesia. Yogyakarta: CV Karyano
Rahardjo, M. Dawam. 2002. Ensiklopedia Alquran. Jakarta : Paramadina.
Saragih, A. 2006. Bahasa dalam Konteks Sosial. Pendelatan Linguistik Fungsional
Sistemik terhadap Tata Bahasa dan Wacana. Medan: Program
Pascasarjana USU
Samsury. 1994. Analisis Bahasa. Jakarta: Airlangga
Sudariyanto. 1987. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta:
Masyarakat Linguistik Indonesia Komisariat Universitas Gadjah Mada
Sudaryanto. 1998. Metode Linguistik. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Surakmad, Winarno. 1980. Pengantar Penelitian Ilmiah Dasar. Metode dan
Teknik. Bandung: Tarsinto
Soehartono, Irawan. 1995. Metode Penelitian Sosial. Bandung: PT Remaja Rosda
Karya
Shihab, Qurais. 2007. Ensiklopedia Alquran. Jakarta: Lentera Hati
Titscher, Stefan. Mayer, Michel. Wodak, Ruth & Vetter, Eva. 2009. Methods Of
Text and Discourse Analysis (Diterjemahkan oleh Gazali, Thomas

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 663


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pandonge, Frans Thomas dengan judul Metode Analisis Teks &


Wacana). Yogyakarta: Pustaka Pelajar
Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional, 2008. Kamus Bahasa Indonesia.
Jakarta: Balai Pustaka.
Widdowson, H. G. 1993. “Representation in Press”. Dalam Sinclair, J. M dan G.
Fow (eds) Techniques of Description: Spoken and Written Discourse.
London: Rountledge, 143–153.

664 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

MENINGKATKAN PEMAHAMAN MAHASISWA TERHADAP


WARISAN BUDAYA MELALUI PERKULIAHAN SEJARAH
KEBUDAYAAN INDONESIA

Zuraidah
Prodi Arkeologi, Fakultas Sastra dan Budaya, Universitas Udayana, Jl. P. Nias 13
Denpasar Bali
Telp/Fax: (0361) 224121, E-mail: ida_arkeounud@yahoo.com

ABSTRAK

Warisan budaya Indonesia merupakan kebudayaan masa lalu yang harus kita akui
sebagai milik bersama, hingga diharapkan tumbuh kecintaan dan sikap memiliki
diantara semua kalangan terhadap warisan budaya. Harapan seperti itu khususnya
ditujukan pada para generasi muda sebagai generasi penerus bangsa dalam rangka
menghadapi arus globalisasi. Tulisan ini bertujuan untuk menjabarkan pentingnya
perkuliahan sejarah kebudayaan Indonesia diberikan kepada mahasiswa terutama
bagi mahasiswa jurusan bahasa dan sastra di Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana. Mata kuliah ini berisi materi hasil-hasil kebudayaan
Indonesia kuno. Selain itu, mahasiswa diharapkan mengetahui nilai-nilai positif
yang terkandung dalam budaya masa lalu yang sangat penting diterapkan dalam
kehidupan sekarang dan masa yang akan datang.
Kata Kunci : meningkatkan, pemahaman, mahasiswa, warisan budaya

1. PENDAHULUAN
Warisan budaya, baik yang bersifat tangible maupun intangible sangat
penting untuk dikenalkan pada generasi muda sekarang, dalam kaitannya dengan
pemahaman akan jati diri budaya bangsa. Salah satu unsur penting dalam jati diri
itu adalah kesadaran sejarah. Artinya, suatu bangsa yang kuat dan bermartabat
adalah yang mempunyai keunggulan-keunggulan untuk bertanding dan bersanding
dengan bangsa-bangsa lain di masa kini, plus tahu benar siapa dirinya dalam arti
asal usul sejarah dan sejarah kebudayaannya (Sedyawati, 2007:384).

Pada pembahasan kali ini ditekankan pada pengenalan warisan budaya di


tingkat mahasiswa melalaui mata kuliah Sejarah Kebudayaan Indonesia. Dalam
konteks meningkatkan pemahaman mahasiswa terhadap warisan budaya tersebut di

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 665


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

atas diperlukan berbagai metode agar mahasiswa dapat lebih mengenal potensi
warisan budaya yang dimiliki oleh bangsa Indonesia. Potensi warisan budaya masa
lalu tentunya tidak hilang begitu saja, walaupun sudah ada sejak ribuan tahun lalu,
tetapi potensi warisan budaya itu masih bisa digali dan direkonstruksi untuk
menumbuhkan jatidiri suatu bangsa. Pengenalan warisan budaya dalam konteks ini
adalah berupa budaya yang ditinggalkan atau disebut dengan tinggalan arkeologi.

Selama ini dunia pendidikan sekolah, baik tingkat dasar, menengah maupun
atas masih belum mendapatkan informasi arkeologi yang cukup memuaskan. Oleh
karena itu, kepada mereka perlu diperkenalkan arkeologi sejak dini. Peran aktif
arkeologi dalam pemasyarakatan tersebut diharapkan dapat merubah pandangan
generasi muda untuk secara lambat laun akan mencintai warisan budaya nenek
moyang yang bukan hanya sebagai sebuah tinggalan monumental belaka, tetapi
sedikit demi sedikit dapat memahami dan mengerti bahwa mereka memiliki
kebudayaan yang bernilai tinggi dan merupakan ciri khas bangsa Indonesia
(Lelono, 2006 : 28). Sehingga nantinya peran serta generasi muda dapat membantu
dalam menjaga dan melestarikan warisan budaya Indonesia.

2. PERKULIAHAN SEJARAH KEBUDAYAAN INDONESIA

Mata kuliah Sejarah Kebudayaan Indonesia (SKI) diberikan pada


mahasiswa semester 2 Fakultas Sastra Universitas Udayana selama 1 semester.
Mata kuliah ini merupakan mata kuliah wajib Fakultas Sastra dan Budaya
Universitas Udayana, sehingga mata kuliah ini diberikan pada semua program studi
yang ada di fakultas, yaitu Prodi Sastra Inggris, Sastra Jepang, Sastra Indonesia,
Sejarah, Arkeologi, Antropologi, Sastra Bali, dan Jawa Kuno.

Mata kuliah ini diberikan untuk memberikan pengetahuan dan pemahaman


tentang Sejarah Kebudayaan Indonesia. Ruang lingkup mata kuliah ini mencakup
kebudayaan Indonesia pada masa Prasejarah dan masa Sejarah. Bahasan Prasejarah
terdiri atas hasil kebudayaan Indonesia dari zaman Paleolitikum, zaman
Mesolitikum, zaman Neolitikum, zaman Logam, dan Megalitikum. Masa Sejarah

666 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

membahas hasil-hasil kebudayaan Indonesia masa Klasik (Indonesia Hindu


Budha), dan hasil kebudayaan Indonesia Islam.

Kajian sejarah kebudayaan Indonesia bisa mengkaji tujuh unsur


kebudayaan; sistem kepercayaan, sistem pengetahuan, sistem perekonomian,
sistem kesenian, sistem komunikasi, sistem organisasi sosial. Penyusunan sejarah
kebudayaan sangat bergantung pada data budaya dari masa lalu. Data masa lalu ada
yang berupa benda, teks, ataupun bekas-bekas kehidupan non-benda seperti bekas
parit, bekas lubang tiang, dll. dan bisa juga data lingkungan. Negara-negara kuno
dengan berbagai cakupan wilayahnya di masa lalu, tumbuh dan surut dalam rentang
waktu yang berbeda-beda. Ada kerajaan-kerajaan yang usianya panjang, ada pula
yang lebih pendek. Ada sejumlah kerajaan yang pernah tumbuh dan berkembang
dalam waktu bersamaan, ada pula yang saling menggantikan (Sedyawati, 2007).

Materi tentang sejarah kebudayaan Indonesia begitu luas, dan tidak habis
dibahas dalam satu semester, sehingga dalam mata kuliah ini dibatasi pada
pembahasan dari prasejarah sampai pada masa klasik. Materi zaman prasejarah di
antaranya menjelaskan tentang kehidupan manusia purba yang awalnya masih
nomaden dan bergantung pada ketersediaan bahan pangan dari alam sampai mereka
bertempat tinggal tetap dan bercocok tanam sederhana. Pada tahap ini juga
dipelajari peralatan tertua Indonesia, yaitu kapak perimbas, alat serpih, pebble,
kapak pendek, batu giling, dan alat-alat dari tulang binatang. Pada tahap yang lebih
maju manusia masa lalu mulai mengenal pembuatan alat-alat dari logam. Pada masa
ini telah terjadi berbagai kemajuan, diantaranya kemajuan dalam bidang teknologi,
misalnya kemahiran dalam teknik peleburan, pencampuran dan penuangan logam.
Penggunaan logam untuk dijadikan sebuah alat pastinya berbeda proses
pengerjaannya dari alat-alat batu. Dalam konteks inilah bisa dikatakan bahwa
manusia pada waktu itu sudah mempunyai pemikiran yang lebih maju dari masa
sebelumnya.

Pembahasan kemudian dilanjutkan pada zaman prasejarah akhir. Pada


zaman ini muncul pemujaan terhadap batu-batu besar (megalitikum). Zaman

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 667


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

prasejarah akhir begitu kompleks, pada masa ini ditemukan beberapa bukti adanya
hubungan antara Indonesia dengan benua Asia Tenggara. Hal ini bisa dilihat pada
ragam hias yang ada pada nekara. Pada masa ini juga sudah dikenal adat
penguburan yang menggunakan beberapa media seperti sarkofagus, dolmen, kubur
peti batu, kalamba, pandhusa, waruga, dll. Sehingga bisa disimpulkan bahwa
manusia pendukung kebudayaan pada masa ini sudah mempunyai sistem
kepercayaan, yaitu kepercayaan terhadap roh nenek moyang.

Bahasan materi pada masa sejarah (klasik) mencakup munculnya organisasi


politik dalam bentuk kerajaan-kerajaan kuno, di antaranya Kerajaan Kutai,
Tarumanegara, Sriwijaya, Mataram Kuno, Mataram Jawa Timur, Kediri, Bali
Kuno, Singhasari dan Majapahit. Pada bahasan ini, kepada mahasiswa juga
dijelaskan hasil-hasil budaya dari masing-masing kerajaan kuno tersebut. Selain
penjelasan warisan budaya yang bersifat tangible, dalam mata kuliah ini juga
dijabarkan sifat-sifat warisan budaya yang bersifat intangible.

3. MENINGKATKAN PEMAHAMAN MAHASISWA TERHADAP


WARISAN BUDAYA

Metode yang digunakan dalam penyampaian mata kuliah Sejarah


Kebudayaan Indonesia yaitu berupa ceramah/penjelasan materi oleh dosen kepada
mahasiswa disertai dengan diskusi, dan pemberian tugas mandiri maupun
kelompok. Sedangkan untuk mengukur tingkat pemahaman mahasiswa tentang
warisan budaya diberikan tes berupa pretest, dan posttest.

Di awal perkuliahan, mahasiswa mendapat penjelasan silabus mata kuliah


SKI, sehingga mahasiswa mengetahui tentang gambaran materi yang akan
dipelajari selama satu semester. Setelah mendapat penjelasan tentang silabus,
mahasiswa diajak untuk mengingat kembali materi-materi tentang sejarah
kebudayaan Indonesia yang pernah mereka dapatkan di tingkat pendidikan
sebelumnya. Dari hasil jawaban-jawaban mahasiswa, dapat diketahui tingkat

668 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

pemahaman mahasiswa terhadap keberadaan warisan budaya. Selama pengalaman


saya sebagai pengampu mata kuliah SKI (Sejarah Kebudayaan Indonesia) hampir
sebagian besar mahasiswa tidak terlalu mengenal warisan budaya yang dimiliki
oleh bangsa Indonesia. Memandang hal tersebut, tidak bisa sepenuhnya
menyalahkan para generasi muda kita, tetapi kurangnya sosialisasi dari para ahli
yang paham tentang warisan budaya, serta kurikulum yang berlaku selama ini di
dunia pendidikan kita yang lebih menomersatukan pendidikan eksakta.

Dalam ruang lingkup tulisan ini, peran penting dosen untuk menjabarkan
kembali materi tentang warisan budaya yang dimiliki oleh bangsa Indonesia
menjadi sangat penting, paling tidak kita mengingatkan kembali kepada mahasiswa
tentang beragamnya kekayaan warisan budaya bangsa. Hal ini bertujuan agar
mahasiswa sebagai generasi penerus bangsa tidak begitu saja melupakan warisan
budaya bangsa yang mempunyai nilai-nilai yang sangat penting.

Selain metode ceramah oleh dosen, mahasiswa diberikan tugas untuk


mencari sumber-sumber sejarah kebudayaan Indonesia kuno secara mandiri yang
disesuaikan dengan pokok bahasan pada setiap perkuliahan. Hasil materi yang
didapatkan mahasiswa kemudian dibahas dan didiskusikan di kelas. Cara ini
ternyata efektif untuk mengajak mahasiswa aktif mengenal tentang warisan budaya
manusia masa lalu, dibandingkan mahasiswa hanya sebagai penerima pasif tentang
materi sejarah kebudayaan Indonesia. Tentu saja hal itu akan membosankan,
apalagi stigma yang ada pada sebagain besar kalangan dalam memandang sebuah
warisan budaya yang selalu diidentikkan dengan “kekunoan”.

Dosen dalam hal ini bertugas sebagai fasilitator dan meluruskan berbagai
data sejarah kebudayaan yang mahasiswa dapatkan dari sumber beragam. Dosen
sebagai fasilitator juga menampilkan beberapa dokumen foto mengenai beragam
warisan budaya bersifat tangible yang tersebar di beberapa wilayah di Indonesia.
Mahasiswa diajak untuk mengenal hasil-hasil budaya nenek moyang yang sangat
beragam, di antaranya kapak perimbas, kapak lonjong, menhir, dolmen, sarkofagus,

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 669


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

lukisan di dinding gua, nekara, candi, prasasti, lingga, arca, gerabah, relief, kitab
kesusastraan, masjid kuno, benteng, dan masih banyak lagi yang lain.

Lebih spesifik juga ditampilkan beberapa gambaran bangunan monumental


keagamaan (candi), seperti Candi Borobudur, Prambanan, Kalasan, Pawon, Gedong
Songo, Dieng, Muara Takus, Singhasari, Penataran, Goa Gajah, Gunung Kawi, dll.
Tujuannya adalah agar mahasiswa mengetahui bahwa manusia masa lalu sudah
mempunyai kemampuan yang tinggi dalam penciptaan karya seni berupa arsitektur
keagamaan walaupun dengan teknologi yang terbatas. Selain itu, pembangunan
candi juga menunjukkan sifat-sifat kebersamaan dan persatuan di antara para
pendirinya. Tanpa ada sikap kerja sama antara semua pihak maka tidak mungkin
bisa didirikan bangunan candi yang begitu megah.

Nilai kebersamaan masyarakat masa lalu juga tercermin dalam budaya


prasejarah pada kehidupan berburu dan meramu. Pada masa tersebut sudah ada
pembagian tugas antara laki-laki dan perempuan, kaum laki-laki bertugas
melakukan perburuan secara berkelompok, sedangkan kaum perempuan bertugas
meramu hasil buruan yang diperoleh.

Pada bangunan candi juga terlihat adanya sikap toleransi antar penganut
agama. Hal itu ditunjukkan pada beberapa candi yang memiliki dua sifat
keagamaan. Contohnya; Raja Kertanegara dicandikan di Singhasari dengan tiga
arca perwujudan, yaitu sebagai Siwa Budha dalam bentuk Bhairawa, sebagai
Ardhanari (arca yang berbentuk setengah wanita dan setengah laki-laki, sebelah
kanan bersifat laki-laki dan sebelah kiri bersifat wanita), dan sebagai Jina dalam
bentuk Aksobhya (arca Joko Dolok). Dalam Negarakertagama disebutkan bahwa
Kertanegara juga dimuliakan di Candi Jawi, bagian atas candi Jawi bersifat Budhist,
dan bagian bawahnya bersifat Siwaistis. Sehingga dalam Negarakertagama
Kertanegara disebut Bhatara Lumah Siwa Budhist.

Data lain tentang nilai-nilai toleransi dapat dilihat bahwa pada pemerintahan
Raja Udayana dan Mahendradatta, dibantu oleh badan penasihat pusat yang
beranggotakan para Senopati dan pendeta Agama Siwa dan Budhha. Adanya

670 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

penempatan wakil-wakil Agama Siwa dan Budha dalam badan penasihat pusat,
menunjukkan kedua penganut agama tersebut mampu hidup berdampingan secara
damai. Raja Udayana dan Mahendradatta mempunyai perhatian yang cukup besar
terhadap kedua agama tersebut, dan dijadikan sebagai agama Negara (Goris, 1948
dalam Bagus, 2002: 77). Tinggalan Goa Gajah juga menunjukkan dua sifat
keagamaan dalam satu lokasi, yaitu terdapat tinggalan yang bercorak Hindu (arca
Ganesa, lingga) dan tinggalan yang bercorak Budha (arca Dhyani Budha, arca
Hariti).

Nilai-nilai moral yang terkandung dalam warisan budaya juga sangat


penting untuk dijelaskan kepada mahasiswa. Kandungan nilai moral dapat dilihat
pada pahatan relief bangunan candi. Sebagian besar bangunan candi terdapat
pahatan relief, baik relief cerita maupun relief lepas. Relief cerita biasanya diambil
dari karya sastra yang sudah dikenal oleh masyarakat, seperti karya sastra
Mahabarata, Ramayana, Arjunawiwaha, Jataka, Tantri, dan sebagainya. Relief
cerita merupakan salah satu media yang digunakan seniman untuk menyampaikan
pesan-pesan kepada masyarakat. Pesan-pesan yang terkandung dalam relief cerita
biasanya berupa pendidikan moral bagi masyarakat pada waktu itu, namun tidak
menutup kemungkinan dapat juga digunakan sebagai pendidikan moral masyarakat
masa kini, terutama generasi muda (Istiyarti, 2009:19).

Dapat dicontohkan pada penggambaran relief di Candi Borobudur, yaitu


relief Karmawhibangga, Jataka-Avadana, Lalitavistara, dan Gandayuha. Relief-
relief tersebut menceritakan gambaran hukum karma, yaitu perbuatan baik akan
mendapatkan surga, sebaliknya perbuatan buruk akan mendapatkan siksa neraka.
Pokok-pokok moral yang tertuang dalam relief Candi Borobudur pada dasarnya
adalah ajaran moral agama Budha, seperti selalu menjalankan dharma dan tidak
melakukan perbuatan-perbuatan dosa (membunuh, berdusta, bertengkat,
merampok, berbuat mesum, melupakan agama, dll.). Meskipun ajaran moral yang
terkandung dalam relief cerita di Candi Borobudur adalah ajaran moral agama
Budha, namun dapat diterapkan untuk semua umat manusia (Istiyarti, 2009:23).

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 671


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

Pendidikan moral di dinding Candi Mendut menggambarkan dua ekor


burung bangau menerbangkan seekor kura-kura menggunakan ranting. Sementara
itu dibagian bawah terlihat pemandangan anak-anak gembala dan pemburu dengan
beberapa ekor kerbau sedang merumput. Para pemburu sedang asyik bercengkrama
sambil memandang ke angkasa. Adegan tersebut menggambarkan persahabatan
antara burung bangau dengan kura-kura. Relief tersebut dimaksudkan sebagai
pesan moral kepada golongan masyarakat luas agar mudah dicerna terutama oleh
anak-anak.

Nilai-nilai yang terkandung pada sebuah warisan budaya tidak hanya


terbatas pada nilai-nilai yang disebutkan di atas, tetapi masih banyak lagi lainnya,
seperti nilai sejarah, nilai estetika, nilai informasi, nilai pendidikan, nilai budaya,
nilai ekonomi, dan lain sebagainya. Dalam sebuah warisan budaya terkandung
nilai-nilai yang penting untuk pencarian jatidiri budaya bangsa Indonesia. Jatidiri
sangat penting, karena para siswa di era globalisasi sekarang ini terkadang tidak
mengetahui akar budaya nenek moyangnya yang banyak mengandung nilai-nilai
positif. Lyaton (dalam Ardika 2015: 32) menyebutkan bahwa masa lalu itu ibarat
akar, dan tanaman itu tidak dapat tumbuh dengan baik tanpa akar. Dengan kata lain,
bahwa setiap orang memerlukan masa itu atau akar untuk dapat tumbuh dan
berkembang dengan baik.

Pada masa sekarang proses globalisasi cenderung mengaburkan batas-batas


peradaban antar-bangsa, bahkan pada saatnya dapat mengeliminasi jatidiri bangsa
yang diglobalkan. Di sinilah pentingnya pemilikan dan penguatan kepribadian
bangsa agar tidak terlindas arus globalisasi, tetapi dengan cerdik menyaring dan
mengolahnya untuk kemajuan budaya sendiri tanpa kehilangan keindonesiannya
(Simanjuntak, 2012: 10).

Langkah-langkah peningkatan pemahaman warisan budaya di tingkat


mahasiswa melalui mata kuliah sejarah kebudayaan Indonesia (SKI) yang
dilakukan dengan cara penyampaian ceramah, diskusi, pemberian tugas, pretest
serta posttest dapat meningkatkan pemahaman mahasiswa terhadap warisan

672 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

budaya. Hal ini dapat dilihat dari posttest yang diberikan pada mahasiswa yaitu
berupa hasil ujian tengah semester (UTS) dan hasil ujian akhir semester (UAS)
menunjukkan peningkatan kemampuan mahasiswa pada pemahaman akan warisan
budaya bangsa Indonesia. Peningkatan pemahaman tersebut diharapkan tidak
mengalami penurunan ketika mata kuliah sejarah kebudayaan Indonesia sudah
selesai diajarkan. Karena pemahaman tentang nilai dan makna warisan budaya
harusnya bisa disadari oleh mahasiswa untuk memupuk semangat nasionalisme.

4. SIMPULAN

Berdasarkan uraian di atas, dapat disimpulkan bahwa pengajaran sejarah


kebudayaan Indonesia pada mahasiswa dirasa sangat bermanfaat, salah satunya
sebagai wadah untuk mengingatkan kembali mahasiswa akan pentingnya mengenal
warisan budaya yang dimiliki oleh bangsa Indonesia. Diharapkan pada tahap
selanjutnya, dapat membangkitkan pemahaman dan kecintaan mahasiswa terhadap
warisan budaya, supaya nilai-nilai yang terkandung pada warisan budaya dapat
dipahami sebagai sebuah jatidiri bangsa yang harus tetap dijaga agar mahasiswa
tidak tergerus dampak globalisasi yang bernilai negatif.

ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1 673


Prosiding
Seminar Nasional Sastra dan Budaya
Denpasar, 27-28 Mei 2016

DAFTAR PUSTAKA

Ardika, I Wayan, 2015. Warisan Budaya Perspektif Masa Kini. Denpasar: Udayana
University Press.
Bagus, A.A. Gde Bagus, 2002. “Sumberdaya Arkeologi Sebagai Salah Satu Unsur
Integrasi Bangsa” dalam Manfaat Sumberdaya Arkeologi Untuk
Memperkokoh Integrasi Bangsa. Denpasar: Upada Sastra.
Istiyarti, 2009. “Relief Cerita Binatang di Candi Borobudur Sebagai Sarana
Pendidikan Moral”. Magelang: Balai Konservasi Borobudur
Lelono, T.M. Hari, 2006. “Membidik Siswa Mengenal Arkeologi” dalam Berkala
Arkeologi. Yogyakarta: Balai Arkeologi.
Sedyawati, Edi, 2007. Budaya Indonesia Kajian Arkeologi, Seni, dan Sejarah.
Jakarta: PT Raja Grafindo Persada.
Simanjuntak, Truman, 2012. “Arkeologi dan Pembangunan Karakter Bangsa”
dalam Arkeologi Untuk Publik”. Jakarta: Ikatan Ahli Arkeologi Indonesia.

674 ISBN 978 - 602 - 294 - 107 – 1

Anda mungkin juga menyukai