Anda di halaman 1dari 4

1.

0 OBJEKTIF INTERPRETASI

Untuk membantu pelawat


Untuk menyempurnakan matlamat pengurusan
Untuk meningkatkan kefahaman dan pengetahuan terhadap sesebuah organisasi
dan program – programnya .

2.0 KAEDAH INTERPRATIVE TALK YANG BERKESAN

2.1 PENGENALAN INTERPRATIVE TALK

Tafsiran adalah proses komunikasi yang bertujuan untuk mengungkapkan maksud


atau makna dan mendorong hubungan antara pelawat dan sumber semulajadi atau
budaya daripada hanya menyampaikan maklumat fakta ( Laisen 2003 , National
Association for Interpretation 2000 , Tilden 1957 ) .

Tafsiran yang berkesan memberi peluang kepada pelawat untuk berhubung


dengan dan menganggap sumber tersebut berkaitan secara peribadi . Tujuan kajian
ini adalah untuk menentukan tindak balas pelawat terhadap ceramah interpretatif
dan membandingkan tanggapan ini dengan peluang untuk hubungan yang
dikenalpasti oleh jurubahasa Perkhidmatan Taman Negara yang terlatih .
Penemuan dibincangkan dari segi persamaan dan perbezaan tema yang menonjol
di kedua – dua kumpulan ini .

2.2 KAEDAH / TEKNIK INTERPRATIVE TALK

Melibatkan suara / pertuturan

Seorang Interpreter perlulah melibatkan suara dan pertuturan apabila


menyampaikan maklumat kepada para pelawat di tempat tarikan
pelancongan mahupun di tempat yang lain . Dalam melibatkan suara dan
pertuturan , seorang interpreter tersebut haruslah mempunyai nada ,
kelantangan , kadar ucapan , variasi suara dan lain – lain
Melibatkan kemahiran berbahasa

Seorang Interpreter sangat dititikberatkan untuk mempunyai kemahiran


dalam berbahasa dalam menyampaikan maklumat kepada para pelawat
semasa lawatan . Kebanyakan pelawat terutama pelawat yang melancong
atau ke sesuatu kawasan interpretasi secara berkumpulan ( Group Tour )
dan pengembara individu asing ( Foreign Individual Traveller ) lebih
gemar akan penyampaian maklumat yang singkat tetapi padat . Hal ini
kerana pelawat tersebut dapat memahami maklumat yang disampaikan
kepada mereka oleh Interpreter dengan lebih cepat berbanding
penyampaian atau penjelasan yang panjang tetapi tidak dapat difahami
oleh pelawat .

Melibatkan alat bantu dan media

Seorang Interpreter juga memerlukan alat bantu dan juga media sebagai
alatan tambahan dalam menyampaikan maklumat kepada para pelawat
semasa berada di kawasan intrepetasi . Sebagai contoh , dalam muzium
warisan terdapat peralatan elektronik seperti LCD Projektor dan
Televisyen untuk memaparkan maklumat , kamera dokumen , media cetak
seperti brosur , flyers , majalah dan lain – lain . Manakala untuk media
pula contohnya seperti lagu , gambar dan video . Semua peralatan dan
media tersebut dapat memudahkan Interpreter menyampaikan maklumat
agar lebih jelas dan mudah difahami seklaigus menarik perhatian pelawat
mengetahui maklumat yang terdapat dalam muzium tersebut .
Contoh gambar interpretasi

RUJUKAN

https://www.fs.usda.gov/treesearch/pubs/12720
https://www.nps.gov/training/tel/guides/interp_talk_powerpoint_2006_0620.pdf

Anda mungkin juga menyukai