سورة الملك
سورة الملك
ِ ِ
makhluk (Yang di tangan kekuasaan-Nyalah) yang
berada dalam pengaturan-Nyalah (segala kerajaan)
َ ُ ُّ َ ۡ ُ ُ ۡ َ َ ۡ َ َ ۡ َ ۡ
ُيز ٱلۡ َغ ُفور ُ ك ۡم أ ۡح َس ُن َع َم اٗل ۚ َو ُه َو ٱلۡ َعز
segala kekuasaan dan pengaruh (dan Dia Maha Kuasa
ِ ٖ
perasaan. Pengertian mati adalah kebalikannya.
Pengertian lafal al-khalqu berdasarkan makna yang
ِ ِ ٖٖۖ
antara kalian yang lebih baik amalnya) maksudnya yang
ٖ
paling taat kepada Allah. (Dan Dia Maha Perkasa) di
dalam melakukan pembalasan terhadap orang yang
ََ َ ُ َ َۡ َ َۡ ۡ َ َ َۡ َ ذ
َولق ۡد َز ذي ذنا٤ َٞص خاس اِئا َو ُه َو َحسِري
durhaka kepada-Nya (lagi Maha Pengampun) kepada
orang yang bertobat kepada-Nya.
3. (Yang telah menciptakan tujuh langit berlapis-lapis) ۡي ينقل ِب إِِلك ٱۡل ِ كرت
ِۡلش َيَٰ ِطۡي َوأَ ۡع َت ۡدنَا ل َ ُهم ذ َ ٓ َ ُّ ۡ َ َ َ َٰ َ َ َ َ ۡ َ َٰ َ ُ ُ ا ل ذ
yakni sebagian di antaranya berada di atas sebagian
yang lain tanpa bersentuhan. (Kamu sekali-kali tidak
ُكاد َ َ ُ
penglihatanmu berkali-kali (niscaya akan berbalik) akan
ت٧ إِذا ألقوا فِيها س ِمعوا لها ش ِهيقا و ِِه تفور٦ ري
kembali (penglihatanmu itu kepadamu dalam keadaan
hina) karena tidak menemukan sesuatu cacat (dan
penglihatanmu itu pun dalam keadaan payah) yakni tidak
ُ ج َس َأل َ ُه ۡم َخ َز َن ُت َها ٓ َأل َ ۡم يَأۡت ٞ ِيها فَ ۡو ُۡ ََٓ َذُ َ َۡۡ ُذ
melihat sama sekali adanya cacat.
ُ ۡ َ َۡ ُ َ َۡ ََ ُ ْ َۡ ُ ذ َ َٰ َ َ َ ۡ ۡ َ ُۡ ذ
yang bentuknya bagaikan segumpal api, lalu mengejar
setan dan membunuhnya atau membuatnya cacat.
وقالوا لو كنا نسمع أو نع ِقل٩ ري ٖ ِ َش ٍء إِن أنتم إَِّل ِِف ضل ٖل كب
Pengertian ini bukan berarti bahwa bintang-bintang itu
lenyap dari tempatnya (dan Kami sediakan bagi mereka
َ
siksa neraka yang menyala-nyala) yang besar apinya.
ِ ِ ِ
memperoleh azab Jahanam. Dan itulah seburuk-buruk
tempat kembali) yakni neraka Jahanam.
ب لهم مغ ِفرة ِ إِن ٱَّلِين َيشون ربهم بِٱلغي١١ ري ِ ِب ٱلسع
mendengar suara neraka yang mengerikan) yaitu suara
yang tidak enak didengar sebagaimana suara keledai
َ ُۢ ُ َ ُ َ َ ُّ ْ َ ۡ َ ُ ۡ َ ۡ َ ُ ْ ٓ ذ َ ٞ ۡ ََ
(sedang neraka itu menggelegar) yakni mendidih.
َ
هو ٱَّلِي١٤ أَّل يعلم من خلق وهو ٱلل ِطيف ٱۡلبِري١٣ ِٱلص ُدور
ُ ُّ
dilemparkan ke dalamnya sekumpulan orang)
segolongan di antara orang-orang kafir (penjaga-penjaga
neraka itu bertanya kepada mereka) dengan pertanyaan
ْ ُ ۡ َ َ َ َ َ ُ ُ ۡ َ َ َُ ا
yang mengandung nada celaan, ("Apakah belum pernah
ۡ ْ ُُ َ َ َ َ
datang kepada kalian seorang pemberi peringatan?")
ل
maksudnya seorang rasul yang memberikan peringatan
جعل لكم ٱّلۡرض ذلوَّل فٱمشوا ِِف مناكِبِها وُكوا مِن رِزقِهِۖۦ
kepada kalian akan azab Allah swt.
ُ ُّ ۡ َ
9. (Mereka menjawab, "Benar ada, sesungguhnya telah
ُ
datang kepada kami seorang pemberi peringatan, maka
١٥ ِإَوِلهِ ٱلنشور
kami mendustakannya dan kami katakan, Allah tidak
menurunkan sesuatu pun; tidak lain) tiadalah (kamu
hanyalah di dalam kesesatan yang besar.") Kalimat in
antum illaa fii dhalaalin kabiir dapat dianggap sebagai
perkataan para malaikat penjaga neraka kepada orang-
orang kafir sewaktu mereka dijelaskan sebagai orang-
12. (Sesungguhnya orang-orang yang takut kepada Rabbnya) mereka yang takut kepada-Nya (dalam sendirian) sewaktu
orang yang mendustakan rasul-rasul. Kalimat ini pun
mereka tidak kelihatan oleh orang lain, mereka tetap taat kepada-Nya. Dengan demikian berarti bila mereka berada secara
dapat pula dianggap sebagai perkataan orang-orang kafir
terang-terangan maka lebih takut lagi (mereka akan memperoleh ampunan dan pahala yang besar) yang dimaksud adalah
sebagai alasan mereka tidak percaya kepada rasul-rasul.
surga.
َ َُ َۡ َ َ ذ َٓ َ ُۡ َ َ َۡ ُ ۡ َ ا َ َۡ
kekuasaan-Nya yang di langit (bahwa Dia akan
ذ ُ
menjungkir balikkan) berkedudukan menjadi badal dari
َ َ َ ۡ َ َ ۡ ْ َ ذ ۡ َ ۡ َ ُ ۡ َ َٰٓ ذ َٰ َ َ ۡ ۡ َ َ ُ ۡ ُ ُ ذ ذ
(kepada kalian badai yang berbatu) yakni angin dahsyat
yang menghujani kalian dengan batu. (Maka kelak kalian
َ
bahwa azab-Ku itu adalah benar.
َ أ ذم ۡن َهَٰ َذا ذٱَّلِي ُهو١٩ ري ٌ َشء ِۢ بَ ِص ۡ َ ك لل ُ ٱلر ۡح َم َٰ ُن إنذ ُهۥ ب ٱلر ۡح َم َٰ ُنۚ ذ ذ
18. (Dan sesungguhnya orang-orang sebelum mereka
ِ ِ ِ ۚ
telah mendustakan) umat-umat sebelum mereka. (Maka
alangkah hebatnya kemurkaan-Ku) keingkaran-Ku
ٍ ۚ
َۡ ُُ ُ ۡ ۡ َۡ َ َ َُۡ َ ذ َذ ۡ َ َ ذ
19. (Apakah mereka tidak melihat) tidak memperhatikan
َّلوا ْ ِف ُع ُتول
(burung-burung yang berada di atas mereka) yakni di
ٖ ِ
sayapnya (dan mengatupkannya?) menutupkannya
sesudah dikembangkan. (Tidak ada yang menahan
ِ ٍ
(Sesungguhnya Dia Maha Melihat segala sesuatu)
makna yang dimaksud, apakah mereka tidak
ُ َج َع َل ل َ َ ٓ َ ذ ُۡ ََ
menyimpulkan dengan tetapnya burung-burung di udara
َٰ َ ون َم ۡ ُ
lafal jundun (selain daripada Allah Yang Maha
ٱَّلل ِند ع مل ع ٱل ام ن إ ل ق ٢٥ ِۡي ق د َٰ ص إِن كنتم
bahwasanya azab tidak akan turun atas mereka.
َٰ ٓ
menahan (rezeki-Nya) yakni hujan-Nya terhadap kalian.
فلما رأوه زلفة ِسَٔٔت وجوه ٱَّلِين كفروا وقِيل هذا ٱَّلِي٢٦
Jawab syaratnya tidak disebutkan, karena dapat
disimpulkan dari kalimat sebelumnya. Lengkapnya,
َ ِ ٱَّلل َو َمن ذم ُ ِن ذ قل أرءيتم إِن أهل٢٧ نتم بِهِۦ ت ذد ُعون
َ َ ُ ُك
seorang pun yang dapat memberikan rezeki kepada
َِك
kalian selain-Nya. (Tetapi mereka terus-menerus)
berkelanjutan (di dalam kesombongan) dalam
kesombongannya (dan menjauhkan diri) dari kebenaran.
َ َ ۡ ُ ُ َ َ ََ َ
ُٱلر ۡح َمَٰن قُ ۡل ُه َو ذ٢٨ ين م ِۡن َع َذاب أ ِِلم َ ك َٰ ِفر
22. (Maka apakah orang yang berjalan terjungkal) yakni
ٍ ِ
petunjuk, ataukah orang yang berjalan tegap) yakni
secara wajar dengan kakinya (di atas jalan) tuntunan
َٓ ُ َۡ َ َ َََُۡ ۡ ۡ َ ۡ َ َ َ ُٓ ُ ۡ َ ۡا
menggambarkan tentang keadaan orang yang kafir pada
ذ
permintaan yang pertama, dan orang yang beriman pada
٣٠ ۡي ِۢ ِأرءيتم إِن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتِيكم بِماءٖ مع
perumpamaan yang kedua, yakni manakah di antara
keduanya yang lebih banyak mendapat petunjuk?