Anda di halaman 1dari 2

BUKU JAWABAN TUGAS MATA KULIAH

TUGAS 1

Nama Mahasiswa : Muhtar

Nomor Induk Mahasiswa/ NIM : 043043169

Kode/Nama Mata Kuliah : HKUM4101/Bahasa dan Terminologi Hukum

Kode/Nama UPBJJ : TARAKAN

Masa Ujian : 2022/23.2(2023.1)

KEMENTERIAN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN


UNIVERSITAS TERBUKA
JAWABAN

1. Dalam melakukan terjemahan istilah dalam Bahasa apapun, kita harus mempelajari
Bahasa tersebut secara dasar terlebih dahulu, agar mengetahui konteks istilah yang
digunakan dalam suatu kalimat dengan arti yang sesuai dengan konteks. Hal-hal dasar yang
perlu dipelajari adalah vocabulary, pengkajian kata-kata dalam Bahasa tersebut seperti kata
benda, kata sandang, kata ganti orang, dan sebagainya, kemudian pengkajian kalimat dalam
Bahasa. Sehingga Ketika kita mendapat suatu istilah dalam Bahasa tersebut yang masih
asing, yang perlu kita lakukan adalah mencari arti dalam suatu konteks kalimat Bahasa yang
sesuai.
Adapun dalam peradilan juga memliki kekhasan. Kekhasan Bahasa Indonesiahukum tampak
jelas pada pemakaian istilah dan struktur kalimat. Kata-kata seperti penyidik, terdakwa,
terduga, terpidana, dan tergugat merupakan istilah-istilah yang hanya dijumpai dalam
bidang hukum. Ini juga mengakibatkan banyak masyarakat awam yang menerjemahkan
istilah istilah ini tidak sepadan. Hal tersebutlah yang harus dipelajari juga oleh masyarakat
awam agar sama-sama mengerti Ketika pemerintah atau bidang hukum sedang berbicara.

2. 5 kalimat berbahasa inggris :


1. 1 Was caught red-handed stealing a cookie
1. 2 He became a convict after the prosecutor decided
1. 3 I got the search warrant from judiciary to comb out the president
1. 4 Closing address has been given
1. 5 The judge is ready to adjudicate

Anda mungkin juga menyukai