(Semester 6) Honyaku - Metode Penerjemahan
(Semester 6) Honyaku - Metode Penerjemahan
Penerjemahan
Bthari Naresvari /
1621700025
Metode kata-demi kata
Word-for-word translation
1
“
Metode penerjemahan ini sangat
terkait pada tataran kata, sehingga
susunan kata sangat
dipertahankan
3
Metode harfiah
Literal translation
2
“ Penerjemah menerjemahkan
seperti metode kata-demi kata,
tetapi disesuaikan susunan kata-
katanya dengan tata bahasa
sasaran
5
Metode setia
Faithful translation
3
“
Kata-kata yang bermuatan nilai
budaya diterjemahkan berdasarkan
kontekstual dengan cara
memelihara keaslian pesannya
7
Metode semantis
Semantic translation
4
“
Lebih fleksibel dengan bahasa
sasaran, tidak kaku kaidah bahasa
sasaran
9
Metode saduran
Adaptation
5
“
Metode penerjemahan paling
bebas dan paling dekat dengan
bahasa sasaran
11
Metode bebas
Free translation
6
“
Metode penerjemahan ini
mengutamakan isi dari pada
bentuk teks sumber
13
Metode idiomatis
Idiomatic
7
“
Metode penerjemahan ini
menerjemahkan makna kontestual
dalam teks Bsu, baik aspek
kebahasaan maupun aspek isinya
15
Metode komunikatif
Communicative
8
“
Metode penerjemahan ini sangat
terkait pada tataran kata, sehingga
susunan kata sangat
dipertahankan
17
Thank you!
18