Anda di halaman 1dari 4

“LE FRANCAIS EST FACILE”

Judul buku : Le Francais est facile, Bahasa Perancis itu mudah


Penulis : Isna Fatmawati
Editor : Sony Adams
Penerbit : Pusat Kajian Bahasa
Edisi : Novemver, 2017
Tebal buku : 268 halaman

Bahasa Prancis adalah salah satu bahasa


Internnasional yang banyak digunakan di dunia.
Namun, banyak para pemula yang belajar bahasa
Prancis terbentur pada permasalahan klasik yang
membuat semangat mereka mempelajari bahasa
Perancis menurun atau bahkan hilang dan pada
akhirnya menyerah. Kebanyakan para pemula
mengeluhkan masalah pengucapan (prononsiasi) dan
struktur bahasanya (tata bahasa) yang tidak umum dan
jarangnya buku-buku penunjang yang berisi
percakapan dan cerita-cerita sederhana.
Buku Le francais est facile ini adalah jawaban dari kesulitan-kesulitan yang
Anda temui ketika belajar bahasa Perancis. Buku ini membahas pengucapan (dengan
lafal yang disesuaikan dengan bunyi huruf, kata dan kalimat bahasa Perancis secara
tepat. Untuk Anda yang sudah memiliki dasar pelajaran bahasa Perancis, buku ini
akan sangat bermanfaat untuk meningkatkan pengetahuan bahasa Perancis Anda,
karena di dalamnya berisi percakapan di berbagai situasi dan cerita-cerita pendek,
serta pengetahuan tentang kebuadayaan Perancis.
Kedalaman materi, yaitu materi yang disajikan merujuk pada tingkat
pencapaian setara tingkat A1 untuk Standar Umum Referensi Bahasa Uni Eropa
(Européen Commun de Référence pour les Langues/CECRL). Tingkat A1 CECRL
menuntuk kemampuan berkomunikasi baik lisan maupun tulis dengan menggunakan
kalimat sederhana sesuai dengan tema. Kedalaman disesuaikan dengan jumlah jam
belajar yang ditentukan dalam penggunaan buku.
Rangkuman Buku: “Le Francais est Kalimat terakhir tidak lazim dalam
facile, Bahasa Perancis itu mudah”. bahasa Perancis, meskipun benar
secara gramatikal.

Ulasan Buku: “Le Francais est facile,


d. Kesesuaian tata bahasa dengan
Bahasa Perancis itu mudah”.
tema, yaitu tata bahasa yang
digunakan dalam buku teks sesuai
Keakuratan materi:
dengan tema. Kala yang disajikan
a. Keakuratan kaidah bahasa,
hanya yang diperlukan untuk berdialog
yaitu kalimat dalam dialog maupun
atau menceritakan kejadian sehari- hari
bacaan harus sesuai dengan kaidah
yang terjadi sekarang, yang akan
tata bahasa Perancis. Contoh: Je
datang, dan yang lampau (présent,
rencontre Pierre, bukan Je rencontre
futur proche, dan passé composé).
avec Pierre. Kalimat ini terdiri dari kata-
kata bahasa Perancis yang disusun
e. Keakuratan tanda diakritik, yaitu
dengan kaidah bahasa Indonesia.
ejaan harus akurat dengan
menggunakan tanda diakritik bahasa
b. Pola kalimat sederhana, yaitu
Perancis. (accent aigu; accent grave;
kalimat dalam dialog maupun bacaan
accent circonflexe; apostrophe; trait
hanyalah kalimat yang termasuk tujuh
d’union; guillemets; cédille).
struktur dasar: S-V ; S-V-COD ; S- V-
COI ; S-V-Circ. ; S-être-adj. ; S
f. Keakuratan transkripsi fonetik,
(apparent)+V imper. (Il fait beau; il
yaitu transkripsi fonetik harus sesuai
pleut; il est 8 heures; il neige);
dengan kaidah transkripsi fonetik
présentatif (C’est...; voilà...; Il y a...)
Perancis dan disertai dengan contoh
beserta bentuk negatif, imperatif, dan
kata. Contoh: tu [ty], toi [twa].
interogatifnya.
Transkripsi fonetik dapat terintegrasi
dalam materi atau terpisah sebagai
c. Kelaziman struktur bahasa, yaitu
bagian khusus dalam sebuah bab.
struktur kalimat dalam dialog maupun
bacaan harus lazim sebagaimana yang
Kemutakhiran materi:
digunakan oleh penutur asli bahasa
a. Materi sesuai dengan
Perancis. Contoh: Je me lave les
perkembangan zaman, yaitu materi
mains, bukan Je lave mes mains.
sesuai dengan hal-hal yang sedang
populer dan digemari oleh kalangan Glosarium, Indeks (subjek), Transkripsi
remaja sesuai dengan norma-norma Audio, dan Daftar Pustaka.
keagamaan dan sosial.
b. Gradasi, yaitu kata kerja, jenis,
b. Gambaran dan ilustrasi dan struktur kalimat disajikan dari yang
mutakhir, yaitu pemilihan gambar dan mudah ke sukar. Kata kerja diberikan
ilustrasi disesuaikan dengan kehidupan dari kata kerja beraturan ke kata kerja
sehari-hari masa kini yang sesuai tidak beraturan, dan dari kata kerja
dengan norma-norma keagamaan dan berfrekuensi tinggi ke kata kerja
sosial. berfrekuensi rendah. Beberapa kata
kerja tidak beraturan seperti être, avoir,
Ketersiratan kaidah pragmatik: aller, faire dapat disajikan di bab-bab
a. Kesesuaian struktur dengan awal karena termasuk kata- kata kerja
ragam bahasa, yaitu pelajaran tertentu yang berfrekuensi tinggi.
harus memuat penjelasan dan latihan
tentang struktur yang terkait dengan c. Keseimbangan antar bab, yaitu
ragam akrab dan ragam resmi dalam jumlah halaman dalam setiap bab
berkomunikasi, contoh : penggunaan tu proporsional.
dan vous.
d. Sistematika antar bab, yaitu
b. Kesesuaian kosakata dengan pada awal tiap bab, harus dicantumkan
ragam bahasa, yaitu Untuk materi tujuan pembelajaran yang akan
ragam bahasa, perlu adanya kosakata dicapai, yang dapat diawali dengan
ragam akrab dan ragam resmi. Contoh mencantumkan tema secara eksplisit.
: salut/bonjour, copain/copine, Tiap pelajaran atau bab harus diawali
ami/amie. dengan ‘point de départ’ dapat berupa
dialog atau bacaan (teks, iklan, carte
Teknik penyajian: postale, dll). Tiap pelajaran atau bab
a. Konsistensi sistematika buku, harus disertai latihan untuk keempat
yaitu buku harus memuat Kata keterampilan berbahasa.
Pengantar, Daftar Isi, Pendahuluan,
Bab/Pelajaran disertai Latihan. Bagian e. Ragam latihan, yaitu latihan
akhir berisi Tabel Konjugasi, harus mencakup empat keterampilan
berbahasa, yaitu latihan untuk
mendengarkan, berbicara, membaca,
dan menulis. Latihan dapat berbentuk
latihan verbal dengan atau tanpa
gambar, dramatisasi, atau dapat
berbentuk permainan, seperti teka teki,
atau soal dengan gambar. Latihan
harus bervariasi, antara lain : isian,
pilihan ganda, menjodohkan atau
mengarang.

f. Konsistensi antar perintah dan


petunjuk, yaitu perintah dan petunjuk
latihan harus dalam dua bahasa:
Perancis dan Indonesia.

Anda mungkin juga menyukai