Anda di halaman 1dari 23

Nama : Jeremia D.

Nugraha
Nim: 1.28.15.1006
Dosen : Abigail Susana

Tugas Eksegesa Perjanjian Lama


Jabes Prayer
(Doa Yabes)
1 Tawarikh 4:9-10
I. 5 W+ 1 H

A. Apakah arti nama dari Yabes?


Aku telah melahirkan dia dengan kesakitan ( 1 Tawarikh 4:9)

B. Apa yang di serukan Yabes kepada Allah?


- Kiranya Allah memberkati dia dengan berlimpah-limpah
- Dan memperluas daerahnya
- Kiranya tangan Tuhan menyertainya
- Dan melindungi dia dari malapetaka
- Sehingga kesakitan tidak menimpa dia ( 1 Tawarikh 4:10)

C. Apakah Allah mengabulkan seruan Yabes?


Ya, Dan Allah mengabulkan permintaan-Nya itu (1 Tawarikh 4:10)

D. Siapa yang berseru kepada Allah?


Yabes ( 1 Tawarikh 4:10)

E. Mengapa dia di beri nama Yabes?


Karena ibunya melahirkan dia dengan kesakitan (1 Tawarikh 4:9)

II. Latar belakang

Menrut tradisi yahudi penulis kitab ini adalah Ezra, dan ada beberapa factor yang
mendukung pendapat itu, misalnya gaya bahasa dan gaya penulisan baik kitab Tawarikh
maupun kitab Ezra-Nehemia ( yang kemungkinan kitab ini di karang oleh satu orang )
cocok sekali dengan zaman Ezra (th.450-400 B.C) perhatian penulis yang besar terhadap
Bait suci dan hidup keagamaan menunjukkan bahwa dia seorang yang berpengalaman
dengan pengalaman imam seperti Ezra.

Walaupun demikian, ada factor-faktor lain yang tidak cocok dengan Ezra sebagai penulis,
misalnya perbedaan-perbedaan dalam gaya menulis.pandangan historis dan Teologia
menunjukkan kemungkinan bahwa penulis Tawarikh tidak sama dengan penulis kitab
Ezra-Nehemia, sebagian isi Kitab Tawarikh , teristimewa silsilah-silsilah, rupanya
menyebutkan zaman sesudah zaman Ezra, maka dengan adanya factor-faktor yang
bertentangan di atas ini, tidak dapat di katakana dengan pasti siapa sebenarnya penulis
itu, tetapi dapat di perkirakan bahwa waktu penulisannya adalah sekitar th.400 B.C,
namun masih ada kemungkinan besar bahwa sebagian bahan Kitab Tawarikh memakai
bahan dari banyak sumber selain kedua sumbernya yang utama , yaitu kitab Samuel dan
Raja-raja
III. PERBANDINGAN TEKS

A. ITB
- Yabes lebih dimuliakan dari pada saudara-saudaranya; nama Yabes itu diberi
ibunya kepadanya sebab katanya: "Aku telah melahirkan dia dengan kesakitan."
(1 Tawarikh . 4:9 ITB)

- Yabes berseru kepada Allah Israel, katanya: "Kiranya Engkau memberkati aku
berlimpah-limpah dan memperluas daerahku, dan kiranya tangan-Mu menyertai
aku, dan melindungi aku dari pada malapetaka, sehingga kesakitan tidak menimpa
aku!" Dan Allah mengabulkan permintaannya itu. (1 Tawarikh 4:10 ITB)
B. ITL
- Adapun Yabez itu kehormatan terlebih dari pada segala kakak adiknya, maka
dinamai ibunya akan dia Yabez, karena katanya: Aku sudah memperanakkan dia
dengan susah. (1 Tawarikh 4:9)

- Maka Yabez itupun meminta doa kepada Allah orang Israel, sembahnya: Jikalau
kiranya selalu Engkau memberkati aku, dan Engkau meluaskan perhinggaan
negeriku dan tanganmupun menyertai aku dan memeliharakan daku kelak dari
pada dipersakiti oleh jahat, niscaya Engkau akan jadi Allahku! Maka
disampaikanlah Allah barang yang telah dipintanya itu. (1 Tawarikh 4:10)
C. KJV
- And Jabez <03258> was more honourable <03513> (08737) than his brethren
<0251>: and his mother <0517> called <07121> (08804) his name <08034>
Jabez <03258>, saying <0559> (08800), Because I bare <03205> (08804) him
with sorrow <06090>.
(1 Chr. 4:9 KJV)

- And Jabez <03258> called <07121> (08799) on the God <0430> of Israel
<03478>, saying <0559> (08800), Oh that <0518> thou wouldest bless <01288>
(08762) me indeed <01288> (08763), and enlarge <07235> (08689) my coast
<01366>, and that thine hand <03027> might be with me, and that thou wouldest
keep <06213> (08804) me from evil <07451>, that it may not grieve <06087>
(08800) me! And God <0430> granted <0935> (08686) him that which he
requested <07592> (08804).
(1 Chr. 4:10 KJV)
D. NIV
- Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez,
saying, "I gave birth to him in pain." (1 Chr. 4:9 NIV)

- Jabez cried out to the God of Israel, "Oh, that you would bless me and enlarge my
territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free
from pain." And God granted his request. (1 Chr. 4:10 NIV)
E. LXX
- καὶ ἦν Ιγαβης ἔνδοξος ὑπὲρ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ ἐκάλεσεν τὸ
ὄνομα αὐτοῦ Ιγαβης λέγουσα ἔτεκον ὡς γαβης (1 Chr. 4:9 LXT)

- καὶ ἐπεκαλέσατο Ιγαβης τὸν θεὸν Ισραηλ λέγων ἐὰν εὐλογῶν εὐλογήσῃς με
καὶ πληθύνῃς τὰ ὅριά μου καὶ ᾖ ἡ χείρ σου μετ᾽ ἐμοῦ καὶ ποιήσεις γνῶσιν τοῦ
μὴ ταπεινῶσαί με καὶ ἐπήγαγεν ὁ θεὸς πάντα ὅσα ᾐτήσατο (1 Chr. 4:10 LXT)

F. BHS
)Chr. 4:9 WTT 1( ‫ְע ֹצֶב׃‬ ֽ ‫ֵאמ ֹר ִּכ֥י י ַָל֖דְ ּתִ י ּב‬
֔ ‫ַוי ִ ְ֣הי י ַ ְע ֵּ֔בץ נִכ ָ ְּ֖בד ֵמ ֶא ָ ֑חיו ְו ִא ּ֗מֹו ָק ְר ָא֙ה ׁש ְ֤מֹו י ַ ְע ֵּב ֙ץ ל‬
ָ ָ‫ָׂשית‬
‫ּמֵר ָ ֖עה‬ ֥ ִ ‫ֵאמ ֹר אִם־ּב ֵָרְ֙ך ּתְ ב ֲָר ֵ֜כנִי ְוה ְִר ִ ּ֤ביתָ אֶת־ּגְבּו ִל ֙י ְו ָהי ָ ְ֤תה י ָדְ ָ֙ך עִּמִ֔ י ְוע‬ ֗ ‫ׂש ָר ֵ֜אל ל‬ ְ ִ ‫ַוּי ִ ְק ָ ֣רא ֠י ַ ְעּבֵץ לֵאֹל ֙ ֵהי י‬
)Chr. 4:10 WTT 1(‫ׁשאָ ֽל׃‬ ָ ‫ֹלהים אֵ ֥ת ֲאׁשֶר־‬ ֖ ִ ‫ְל ִבל ִ ְּ֣תי ָעצ ִ ְּ֑בי ַוּי ָבֵ ֥א ֱא‬

G. AVD
AVD
َ ‫ َو َس َّم ْت ُه ُأ ُّم ُه َيعْ ِب‬.ِ‫ف مِنْ ِإ ْخ َو ِته‬
. »‫ «َأل ِّني َولَ ْد ُت ُه ِبح ُْز ٍن‬:‫يص َقاِئلَ ًة‬ َ ‫ان َيعْ ِبيصُ َأ ْش َر‬
َ ‫َو َك‬
(1 Chr. 4:9 AVD)

ُ ‫ َو َتحْ َف‬،‫ك َمعِي‬


. »‫ظنِي م َِن ال َّشرِّ َح َّتى الَ ُي ْت ِع ُبنِي‬ َ ‫ َو َت ُكونُ َي ُد‬،‫ َو ُت َو ِّس ُع ُت ُخومِي‬،‫ار ُكنِي‬ َ ‫ «لَ ْي َت‬:ً‫َودَ َعا َيعْ ِبيصُ ِإل َه ِإسْ َراِئي َل َقاِئال‬
ِ ‫ك ُت َب‬
.‫َفآ َتاهُ هللاُ ِب َما َسَأ َل‬
(1 Chr. 4:10 AVD)
IV. PARSING
KATA
Ay. IBRANI PARSING TERJEMAHAN
DASAR

 Kata Kerja,Qal ,
 Imperfect, hy*h*
A ‫ַוי ִ ְ֣הי‬  Waw Konsekutif Dia telah Ada, Menjadi
 Orang ke 3
Y Maskulin Tunggal
A  Suffix
JB@u=
T
‫יַ ְע ֵּ֔בץ‬  Kata Benda, y^ Yabes
Maskulin,Tunggal

9
 Kata Kerja,
 Niphal db^K*
‫נִ ְכ‬ Lebih di Hormati
 Partisif, Maskulin,
Tunggal

 Kata Benda
 Common Noun
 Maskulin
ja*
‫מֵ אֶ ָ ֑חיו‬  Jamak Saudara-Saudaranya
 Konstruksi
 Suffix
 Orang ke 3
 Maskulin Tunggal

‫וְאִ ּ֗מֹו‬ <a@ '


Kata Benda Ibunya
Common Noun
Feminim
Tunggal
Bentuk Konstruksi
Suffix
Orang ke 3 Maskulin
Tunggal

 Kata Kerja
 Qal
 Perfect ar*q*
‫ק ְָר ָא֙ה‬ Telah Memanggil
 Orang Ke 3
 Feminim
 Tunggal

 Kata Benda,
Maskulin Tunggal
 Bentuk Konstruksi
 Suffix
<v@
‫ׁשְ ֤מֹו‬ Namanya
 Orang ke 3 Maskulin
Tunggal

Ka

 Kata Benda,
JB@u=
‫ץ‬
֙ ‫יַ ְע ֵּב‬ Maskulin,Tunggal y^ Yabes

 Partikel,Preposisi rm^a* '


‫ֵאמ ֹר‬
֔ ‫ל‬  Kata kerja,qal Katanya
Infinitif Konstrak
homonym

‫ִּכ֥י‬ Karena
 Particle yK!
 Conjunction

‫י ַ ָ֖לדְ ּתִ י‬ dl^y* Telah Melahirkan

 Kata Kerja
 Qal
 Perfect
 Orang ke 1 Common
 Tunggal
 Particle
 Preposisi
 Kata Benda bx#u) `
‫ְע ֹצֶב׃‬
ֽ ‫ּב‬  Maskulin Tunggal Dengan Kesakitan
 Absolut
 Homonym 2

Terjemahan literal : Yabes telah menjadi lebih di hormati


dari pada Saudara-saudaranya, maka Ibunya memanggil
nama nya Yabes karena katanya “Aku telah melahirkan dia
dengan kesakitan(susah payah)”

KATA
Ay. IBRANI PARSING TERJEMAHAN
DASAR
 Kata Kerja
A  Qal
Y ‫ַוּיִק ָ ְ֣רא‬
 Waw Konsekutif ar*q* Dia Memanggil
 Orang Ke 3
A  Maskulin
 Tunggal
T
10
‫֠יַ ְעּבֵץ ׃‬  Kata Benda,
JB@u= Yabes
Maskulin,Tunggal y^

A  Particle
 Preposisi <yh!l)a$
Y ‫לֵאֹל ֙ ֵהי‬  Kata Benda Pada Allah
'
 Maskulin Jamak
A  Konstrak
T
10 la@r*c=
‫יִׂשְ ָראֵ֜ ל‬  Kata Benda Israel
 Proper y!

‫ֵאמ ֹר‬
֗ ‫ל‬  Partikel,Preposisi rm^a* ' Katanya
 Kata kerja,qal
Infinitif Konstrak
A homonym
Y
A
T
10
 ‫ אִם‬Partikel,Conjuction
 ‫ברך‬
 Kata Kerja, Piel,
(Infinitif )
 Absolut,Homonim 2

A  Kata Kerja ‫ברך אִם‬


‫אִ ם־ּב ֵָרְ֙ך‬  Piel
Y  Imperfek Er^B* Engkau pasti akan
‫ּתְ ב ֲָר ֵ֜כנִי‬  Orang ke 2 Memberkati aku
A
 Maskulin Tunggal
T  suffix
 Orang ke 1 Tunggal
10 homonym 2
 (finit)

A
Y
A
T
 ‫ְו‬
10 Partikel, Conjuction
 ‫רבה‬ Dan Engkau akan
 Kata kerja hb*r*
ָ‫ְוה ְִר ִ ּ֤בית‬  hiphil Menyebabkan aku
 Waw konsekutif perfek menjadi besar
 Orang ke 2 Maskulin,
Tunggal
 homonym 1
A
Y ‫אֶ ת־ּגְבּו ִל ֙י‬  ‫אֵת‬ lWbG= Wilayahku
Partikel
A Penentu objek
homonym 1
T  ‫ּגְבּול‬
10  Kata Benda Maskulin
Tunggal
Konstrak
Sufiks
Orang Ke 1 Tunggal
A
Y ‫ְו ָהי ָ ְ֤תה‬  ‫ְו‬
Partikel, Conjuction
A
 ‫היה‬
T Kata kerja qal hy*h* Dia akan menjadi
Waw konsekutif
Perfek
10 Orang ke 3
Feminim tunggal
 ‫י ָד‬
Kata Benda Feminim
A ‫יָדְ ָ֙ך‬ Tunggal Konstrak dy* TanganMu
suffix
Y Orang ke 2 Maskulin
Tunggal
A
 ‫עִם‬ Bersamaku
T ‫עִּמִ֔ י‬ Partikel Preposisi <u! `
Suffix
(Menyertaiku)
10 Orang ke 1 Tunggal

 ‫ְו‬
Partikel, Conjuction
 ‫עׂשה‬
Kata kerja qal
A Waw Konsekutif
Perfek
Y Orang ke 2 hc*u* Dan itu yang akan
ָ‫ָׂשית‬
֥ ִ ‫ְוע‬ Maskulin Tunggal kamu jaga
A Homonym 1

T
10
A
Y
‫ּמֵ ָר ָ ֖עה‬  ‫מִן‬ ur^ Dari keJahatan
Partikel
Preposisi
A  ‫ָרעָה‬
Kata Benda
T Feminim
Tunggal
10 Absolut
 ‫ְל‬
Partikel yT!l=B
‫ְל ִבל ִ ְּ֣תי‬ Preposisi Itu tidak
 ‫ִּבלְּתִ י‬
A Partikel
Preposisi
Y
A  ‫עצב‬
Kata kerja
T
Qal
infinitif konstrak
bx^u* ` Itu menyedihkanku
‫ָעצ ְִּ֑בי‬ Suffix
10 Orang ke 1 tunggal
(kesedihanku)
homonym 2

 ‫ְו‬
Partikel,Conjuction
 ‫בוא‬
A Kata kerja hiphil aoB Dan Dia akan
 ‫ַוּי ֵ ָ֥בא‬ Waw Konsekutif
Y imperfek Mengabulkan
Orang ke 3
A Maskulin tunggal
Apocopated
T
10

 ‫אֱֹלהִים‬
<yh!l)a$
‫ֹלהים‬
ִ֖ ֱ‫א‬ Kata benda Allah
Maskulin Jamak
Absolut
A
Y
 ‫אֵת‬
Partikel
A ‫ֵ ֥את‬ Objek Penentu ta@ Dia
langsung Homonym 1
T
10  ‫אֲׁשֶ ר‬
Partikel
rv#a& '
‫אֲ ׁשֶ ר־‬ Relatif
Apa yang

A ‫ׁשָ ָאֽל‬  ‫ׁשאל‬ la^v* Dia telah meminta


Y Kata kerja
Qal
Perfek
A Orang ke 3
Maskulin tunggal
T
10

A Terjemahan Literal : Dan Yabes telah memanggil Allah Israel


katanya : “Engkau pasti akan memberkati aku dan Engkau
Y akan menyebabkan Wilayahku menjadi lebih besar, tangan-Mu
A akan bersamaku (Menyertai aku) dan jagalah aku dari yang
jahat supaya tidak membuatku terluka” Dan Allah
T
mengabulkan apa yang telah dia minta.
10

I. STUDY KATA

1. HONOR
Kata Kerja
Kata ibrani “kabad” kabed OT:3513, artinya , " menghormati." Kata kerja ini terjadi sekitar
114 kali dalam semua Periode Alkitab Ibrani. Kata-kata aslinya muncul dalam bahasa yang
sama dengan kata “kabod”. Satu kejadian “kabed” ada di Ulangan 5:16: "Hormatilah ayahmu
dan ibumu, seperti yang diperintahkan Tuhan Allahmu kepadamu ...."
Kata itu berarti "memuliakan" atau "lebih suka" dalam Kel 23: 3: "Janganlah engkau
memantapkan orang miskin ke dalam tujuannya." Di Amsal 25: 6 hadar berarti "meninggikan
diri" atau "berperilaku sombong."
Kesimpulan : Kata ini digunakan untuk penekanan sebuah kalimat atau paragraf yang
menunjuk pada menghormati (Di Hormati).

2. CALLED
Kata Kerja
Kata Ibrani “Qara” ° OT: 7121, artinya " memanggil, menamai." Akar ini terjadi dalam bahasa
Aramaik, Kanaan, dan Ugaritik, dan bahasa Semitik lainnya (kecuali Etiopia). Kata itu muncul
dalam semua periode Ibrani Alkitab.
Qara ° mungkin menandakan "spesifikasi nama." Penamaan sesuatu sering merupakan
pernyataan kedaulatan atas hal itu, yang merupakan kasus dalam penggunaan pertama qara °:
"Dan Allah memanggil hari terang, dan kegelapan yang ia sebut Malam" Kej 1: 5. Tindakan
Allah untuk menciptakan, "menamai," dan penomoran mencakup bintang-bintang Mzm 147: 4
dan semua hal lainnya Yes 40:26. Dia mengizinkan Adam untuk "menyebutkan" binatang
sebagai demonstrasi konkret dari kedaulatan relatif manusia atas mereka. Kej 2:19. Kedaulatan
dan pemilihan Ilahi diperpanjang di semua generasi, karena Allah "memanggil" mereka semua
dari permulaan Yes 41: 4; lih. Amos 5: 8. "Memanggil" atau "menamai" seseorang dapat
menentukan karakteristik primer individu Gen 27:36; itu mungkin terdiri dari pengakuan atau
evaluasi Yes 58:13; 60:14; dan itu mungkin mengenali kebenaran kekal Yes 7:14.

Kesimpulan :Menunjuk kata kerja yaitu memanggil (menamai) kata ini mengandung
sebuah makana tujuan. Menamai atau memberi nama kepada seseorang

3. BEAR
Kata kerja
Kata Ibrani “yalad” OT: 3205, " melahirkan," Kata kerja ini terjadi dalam semua bahasa Semit
dan hampir semua dalam bentuk verbal. Pengecualian yang patut diperhatikan adalah bahasa
Aram alkitabiah. Namun, kata kerja Aramaic dibuktikan dengan baik di luar Alkitab. Kata kerja
yalad muncul sekitar 490 kali dalam Alkitab.
Pada dasarnya, kata itu merujuk pada tindakan "melahirkan" dan hasilnya, "melahirkan
anak-anak." Tuhan mengutuk wanita dengan melipatgandakan rasa sakitnya dalam "melahirkan"
anak-anak (lih. Kej 3:16, kejadian pertama yalad). Makna kedua dicontohkan oleh Kejadian
4:18, yang melaporkan bahwa Irad "memperanakkan" ("menjadi ayah dari") Mehujael. Kata
kerja ini juga dapat digunakan dalam referensi untuk hewan; dalam Kejadian 30:39, yang kuat di
antara domba-domba Laban "lahir" bergaris-garis, berbintik-bintik, dan melihat keturunan.
Satu tema yang berulang dalam sejarah Alkitab diketik oleh Abram dan Sarah. Mereka
tidak memiliki ahli waris, tetapi Tuhan membuat mereka sebuah janji dan memberi mereka putra
Kej 16: 1,16. Ini menunjukkan bahwa Tuhan mengontrol pembukaan rahim Kej 20: 17-18 dan
menganugerahkan anak-anak sebagai indikasi berkat-Nya. Hosea menggunakan citra pernikahan
dan melahirkan anak untuk menggambarkan hubungan Allah dengan Israel 1: 3,6,8. Salah satu
bagian yang paling diperdebatkan dari Kitab Suci, Yes 7:14, menggunakan kata kerja ini untuk
memprediksi "kelahiran" Immanuel. Akhirnya, para nabi terkadang berdukacita pada hari
"kelahiran" mereka, Yer 15:10.
Yalad menggambarkan hubungan antara Tuhan dan Israel di tempat lain dalam Alkitab
juga. Hubungan ini sangat relevan dengan raja yang melambangkan Mesias,
Septuaginta membuat yalad dengan kata-kata yang berarti "melahirkan" (tinknein) dan
"begetting" (gennao).
Kesimpulan : Kata yang menunjuk pada suatu proses yang dialami oleh seorang wanita
yaitu proses persalinan atau melahirkan, menekankan bahwa kata ini adalah kata yang di
pakai untuk istilah melahirkan anak (manusia)

4. BLESS
Kata Kerja
Kata Ibrani “barak” OT: 1288, "berlutut, diberkati, memberkati." Akar kata ini ditemukan
dalam bahasa Semitik lainnya yang, seperti bahasa Ibrani, menggunakannya paling sering
dengan dewa sebagai subjek. Ada juga kesejajaran dengan kata ini dalam bahasa Mesir.
Barak muncul sekitar 330 kali dalam Alkitab, pertama dalam Kejadian 1:22: "Dan Tuhan
memberkati mereka, mengatakan, Jadilah berbuah dan berkembang biak, ..." Kata pertama
Tuhan kepada manusia diperkenalkan dengan cara yang sama: "Dan Tuhan memberkati
mereka , dan Tuhan berkata kepada mereka, Jadilah berbuah, dan berkembang biak ... "v.
28. Dengan demikian seluruh ciptaan ditunjukkan bergantung pada Tuhan untuk kelangsungan
keberadaan dan fungsinya (lih. Maz 104: 27-30). Barak digunakan lagi dari manusia dalam
Kejadian 5: 2, pada awal sejarah orang percaya, dan lagi setelah Air Bah dalam Kejadian 9: 1:
"Dan Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya ...." Unsur utama dari Perjanjian Allah dengan
Abram adalah: "Aku akan memberkatimu ... dan engkau akan menjadi berkat: Dan aku akan
memberkati mereka yang memberkatimu ... dan di dalam Engkau semua keluarga di bumi
akan diberkati" Kej 12: 2-3 . "Berkat" ini atas bangsa-bangsa diulang dalam Kejadian 18:18;
22:18; dan 28:14 (lih. Kej 26: 4; Yer 4: 2). Dalam semua contoh ini, berkat Allah keluar ke
bangsa-bangsa melalui Abraham atau keturunannya. Septuaginta menerjemahkan semua
kejadian-kejadian barak ini secara pasif, seperti yang dilakukan KJV, NASB, dan NIV. Paulus
mengutip terjemahan Septuaginta tentang Kej 22:18 dalam Gal 3: 8.
Kesimpulan : Kata yang menunjuk pada suatu hal yang dilakukan Allah kepada manusia
yaitu memberkati, kata yang sama juga diartikan dengan diberkati

5. Make A Great
- Membuat menjadi besar (menjadikan besar)

II. KOMENTARI
- Matthew Henry's Commentary on the Whole Bible
Orang yang paling luar biasa dalam paragraf ini adalah Yabez. Tidak dikatakan putra
siapa dia, juga tidak muncul di usia berapa dia tinggal; tetapi, sepertinya, dia adalah
pendiri salah satu keluarga Aharhel, yang disebutkan ayat 8. Berikut ini,

Ayat 9
 Alasan namanya: Ibunya memberinya nama dengan alasan ini, Karena aku
menanggungnya dengan kesedihan, ayat 9. Semua anak-anak dikandung dengan dukacita
(untuk hukuman atas wanita itu, Dalam kesedihan engkau akan mendatangkan anak-
anak), tetapi beberapa dengan lebih banyak kesedihan daripada yang lain. Biasanya
kesedihan dalam melahirkan kemudian dilupakan untuk sukacita bahwa anak itu
dilahirkan; tetapi di sini tampaknya sangat luar biasa sehingga diingat ketika anak itu
disunat, dan perhatian diambil untuk mengingatnya ketika dia hidup. Mungkin sang ibu
memanggil (menamai) Jabez, ketika Rachel memanggil putranya, Benoni, ketika dia
sekarat karena kesedihan. Atau, jika dia memulihkannya, maka dia mencatatnya,
1. Bahwa itu mungkin menjadi memorandum yang berkelanjutan untuk dirinya sendiri,
untuk berterima kasih kepada Tuhan selama dia hidup untuk mendukungnya mengandung
melalui kesedihan itu. Mungkin berguna untuk sering diingatkan tentang dukacita kita,
bahwa kita mungkin selalu memiliki pemikiran seperti itu pada saat kita menderita, dan
dapat belajar bersukacita dengan gemetar.
2. Bahwa mungkin juga menjadi sebuah memorandum baginya tentang apa dunia ini ke
dalam mana ia memakainya, satu vale air mata, di mana ia harus mengharapkan beberapa
hari dan penuh masalah. Kesedihan yang dia bawa dalam nama-Nya mungkin membantu
untuk menempatkan keseriusan pada rohnya. Mungkin juga mengingatkannya untuk
mencintai dan menghormati ibunya, dan bekerja, dalam segala hal, untuk menjadi
penghiburan baginya yang membawa dia ke dunia dengan begitu banyak kesedihan. Ini
adalah kesalehan pada anak-anak sehingga untuk membalas orang tua mereka, (1 Tim 5:
4.)

 Keutamaan karakternya: Dia lebih terhormat daripada saudara-saudaranya, yang


memenuhi syarat di atas mereka oleh rahmat ilahi dan bermartabat di atas mereka oleh
pemeliharaan ilahi; mereka melakukannya dengan baik, tetapi dia mengungguli mereka
semua. Sekarang kesedihan yang dimaklumi ibunya dipenuhi dengan berlimpah. Anak
laki-laki yang paling berharga bagi anak-anaknya, dia sangat bahagia, dan bersukacita
sebanding dengan kesengsaraan itu, Mazmur 90:15. Kita tidak diberitahu tentang akun
apa dia lebih terhormat daripada saudara-saudaranya, apakah karena dia mengangkat real
yang lebih besar, atau lebih disukai daripada hakim, atau menandakan dirinya dalam
perang; kita memiliki alasan untuk berpikir bahwa itu adalah karena pembelajaran dan
kesalehannya, bukan hanya karena ini, di atas segalanya, menghormati seseorang, tetapi
karena kita memiliki alasan untuk berpikir bahwa di Yabes ini adalah yang terbaik. 1.
Dalam pembelajaran, karena kita menemukan bahwa keluarga para ahli Taurat tinggal di
Yabes (ch. 2:55), sebuah kota yang, sepertinya, mengambil namanya dari dia. Orang-
orang Yahudi mengatakan bahwa dia adalah seorang dokter hukum yang terkenal dan
meninggalkan banyak murid di belakangnya. Dan sepertinya, dengan menyebutkan dia
begitu tiba-tiba di sini, bahwa namanya terkenal ketika Ezra menulis ini. 2. Dalam
kesalehan, karena kita menemukan di sini bahwa dia adalah seorang yang berdoa.
Kecintaannya pada pengabdian membuatnya benar-benar terhormat, dan dengan doa dia
memperoleh berkat-berkat dari Tuhan yang menambah banyak hal untuk
menghormatinya. Cara untuk menjadi benar-benar hebat adalah menjadi benar-benar baik
dan banyak berdoa.

Ayat 10
Ayat ini terkenal dengan sebutan Doa Yabes. Contoh Yabes yang benar menekankan kebenaran
bahwa Allah memberkati orang yang dengan setia berseru kepada-Nya. Perhatikan bahwa Yabes
"lebih dimuliakan daripada saudara-saudaranya" ( 1 Tawarikh 4:9). Yabes menujukkan bahwa
berkat dan perlindungan dari Allah tidak datang dengan otomatis, tetapi terjadi sebagai hasil dari
penyerahan kita kepada-Nya dan maksud-Nya di bumi dan sebagai hasil doa kita (lihat Matius
6:13). Sudut pandangan penulis terungkap dengan baik dalam 2 Tawarikh 20:20, "Percayalah

kepada Tuhan, Allahmu, dan kamu akan tetap teguh!" Doa Yabes merupakan pola bagi semua
orang percaya. [4]

 Doa yang dia buat, mungkin seperti doa Salomo untuk kebijaksanaan, tepat ketika dia
berangkat di dunia. Dia mengatur dirinya untuk mengakui Tuhan dalam segala cara,
menempatkan dirinya di bawah berkat dan perlindungan ilahi, dan makmur sesuai.
Mungkin ini adalah kepala di mana dia membesar dalam doa hariannya; untuk tujuan ini
adalah praktik konstannya untuk berdoa sendirian, dan bersama keluarganya, seperti
Daniel. Beberapa orang berpikir bahwa pada suatu peristiwa tertentu, ketika dia diperas
dan diancam oleh musuh-musuhnya, dia berdoa doa ini. Mengamati,

a. Kepada siapa dia berdoa, bukan kepada dewa-dewa orang-orang non Yahudi;
tetapi Dia memanggil Allah Israel, Allah yang hidup dan benar, yang dapat
mendengar dan menjawab doa, dan dalam doa memiliki mata kepadanya sebagai
Allah Israel, Allah dalam perjanjian dengan umat-Nya, Allah yang bergulat
dengan Yakub dan menang dan di sana Yakub disebut Israel.

b. Apa sifat dari doanya.


a) Ketika marjin membacanya, itu adalah sumpah yang khidmat — Jika Engkau memang
memberkati saya, & c. dan kemudian perasaan itu tidak sempurna, tetapi dapat dengan
mudah diisi dari nazar Yakub, atau semacamnya seperti itu — maka engkau akan
menjadi Allahku. Dia tidak mengungkapkan janjinya, tetapi membiarkannya dipahami,
entah karena dia takut untuk berjanji dengan kekuatannya sendiri atau karena dia
memutuskan untuk mengabdikan dirinya sepenuhnya kepada Tuhan. Dia melakukan,
seolah-olah, memberi Allah kertas kosong, biarkan dia menulis apa yang dia sukai:
"Tuhan, jika Engkau memberkati saya dan menjaga saya, lakukan apa yang Engkau layu
dengan saya, saya akan berada di komando dan pembuangan untuk selamanya. "
b) Ketika teks membacanya, itu adalah bahasa hasrat yang paling bersemangat dan penuh
kasih: O bahwa engkau akan memberkati aku!
 Apa masalah doanya. Empat hal yang dia doakan
a. Bahwa Tuhan akan memberkati dia memang: "Itu, berkat, engkau akan
memberkati saya, memberkati saya dengan banyak ragam dan berkat berlimpah."
Mungkin dia mengincar janji yang Allah buat kepada Abraham (Kej. 22:17),
Dalam berkat, saya akan memberkati Anda. "Biarlah berkat Abraham itu datang
kepadaku." Berkat-berkat rohani adalah berkat terbaik, dan mereka memang
diberkati yang diberkati dengan mereka. Berkat-berkat Tuhan adalah hal-hal nyata
dan menghasilkan efek nyata. Kita dapat tetapi mengharapkan berkah: dia
memerintahkannya. Mereka yang diberkati dia benar-benar diberkati.
b. Bahwa ia akan memperbesar pantainya, bahwa ia akan mensejahterakan usahanya
untuk peningkatan apa yang jatuh ke tanahnya baik oleh kerja atau perang. Bahwa
Tuhan akan memperbesar hati kita, dan dengan demikian memperbesar bagian
kita dalam dirinya dan di Kanaan surgawi, seharusnya adalah hasrat dan doa kita.
c. Bahwa tangan Tuhan mungkin bersamanya. Doa Musa untuk suku Yehuda ini
adalah, Bahwa tangannya sendiri mungkin cukup baginya, Ul. 33: 7; tetapi Yabes
tidak mengharapkan bahwa ini dapat terjadi, kecuali dia memiliki tangan Tuhan
bersamanya dan kehadiran kekuatannya. Tangan Tuhan bersama kita, untuk
memimpin kita, melindungi kita, menguatkan kita, dan untuk bekerja semua
pekerjaan kita di dalam kita dan untuk kita, tentu saja merupakan tangan yang
cukup untuk kita, sepenuhnya mencukupi.
d. Bahwa ia akan menjauhkannya dari kejahatan, kejahatan dosa, kejahatan masalah,
semua rancangan jahat musuh-musuhnya, bahwa mereka tidak mungkin
menyakitinya, atau mendukakannya, atau membuatnya menjadi seorang Yabes,
seorang pria kesedihan: dalam bahasa aslinya ada kiasan untuk namanya. Bapa di
surga, bebaskan aku dari kejahatan.

 Apa keberhasilan doanya: Tuhan mengabulkan apa yang dia minta, membuatnya
sangat makmur, dan memberinya sukses dalam pekerjaannya, dalam studinya,
dalam bisnis duniawinya, dalam konfliknya dengan orang Kanaan, dan karena itu
dia menjadi lebih terhormat daripada saudara-saudaranya. Tuhan sudah tua selalu
siap mendengar doa, dan telinganya belum berat.

STUDY GRAMATIKA-EKSEGETIK
A. Metode Penekanan
a. Penekanan dengan cara mengubah posisi kata dalam kalimat.
 Subjek ditekankan
Dalam teks ini ada penekanan .
 Objek ditekankan
Dalam teks tersebut terdapat penekanan objek yakni pada kalimat

‫ברך אִ ם‬Er^B* yang garis miring adalah kata kerja dengan kedudukan sebagai objek. Jika
diterjemahkan secara literal artinya “ Memberkati dengan Pasti!”
b. Penekanan melalui pengulangan

Dalam teks ini terdapat pengulangan kata yakni kata ‫ברך אִ ם‬Er^B* yang artinya “pasti akan
memberkati” yang artinya bukan memberkati dengan berlimpah-limpah sehingga muncul
penafsiran bahwa Doa Yabes kepada Allah Israel adalah bentuk dari Ajaran Teologi
Kemakmuran.
c. Penekanan melalui penggunaan kata ganti orang normatif
Dalam teks ini tidak terdapat penekanan dalam hal kata ganti orang normatif.
d. Penekanan melalui penggunaan bersama antara infinitif absolute dan finite
dari kata dasar yang sama.
Dalam teks ini terdapat penekanan melalui penggunaan bersama antara infinitif absolut yakni

seperti dalam kata-kata berikut: WVoq£w` dan Wvæv=oqt=hµ yang memiliki kata dasar

yang sama yakni kata ‫קׁשׁש‬


e. Penggunaan melalui penggunaan bentuk kalimat tanya.
Dalam teks ini tidak terdapat bentuk kalimat tanya.
f. Penekanan melalui penggunaan konyungsi intensif (piel atau Pual)

Dalam teks ini terdapat kata yang menggunakan bentuk Piel yakni kata kerja WvûQ=B^
g. Penekanan melaui penggunaan bentuk negatif dan positif bersama-sama.
Tidak ada penekanan seperti hal tersebut dalam teks ini.
h. Penekanan melaui penggunaan kata kerja dan kata benda dari kata dasar
yang sama.
Tidak ada penekanan seperti hal tersebut dalam teks ini.

B. Ekspresi-Ekpresi yang bersifat Idiom

a) Ekspresi-ekspresi idiom yang umum


Tidak ada ekspresi Idiom di dalam teks ini.
b) Ekspresi-ekspresi idiom yang Khusus
Tidak ada bentuk ekspresi idiom dalam teks tersebut.
c) Ekspresi-ekspresi idiom yang sebagai kalimat
Tidak ada bentuk ekspresi idiom dalam teks tersebut.

PENDEKATAN SINTAKSIS
a. Pemahaman Eksegetis tentang Preposisi
Tidak ditemukan Preposisi yang tepat pada teks ini.
b. Pemahaman Eksegetis tentang waw
Tidak ditemukam waw dalam teks ini.

KESIMPULAN DAN
EVALUASI
a. Kesimpulan Akhir
Yabes adalah seorang anak yang dilahirkan seorang wanita (ibunya) dengan susah payah
yabes di kenal lebih di hormati daripada saudara-saudaranya, pada waktu itu posisi Yabes adalah
seorang panglima perang

b. Evaluasi
HASIL PERBANDINGAN EKSEGESIS

Ayat Temuan Eksegesis LAI


Ada kata yang sangat menarik yaitu
kata “lebih dihormati
Dalam LAI terjemahan yang digunakan
”Yabes telah menjadi lebih di hormati
kurang tepat
dari pada Saudara-saudaranya”
“Yabes lebih dimuliakan dari pada
Ini menjelaskan bahwa Yabes lebih di
saudara-saudaranya”
hormati/ daripada Saudara-saudara nya
9
karena pada saat itu yabes memang Kata dimuliakan kurang tepat di gunakan
mempunyai kedudukan yang lebih untuk manusia karena dimuliakan lebih
tinggi daripada saudara-saudaranya. cocok digunakan untuk yang Maha
Yabes yang waktu itu menjadi seorang Kuasa/Tuhan. karena segala kemuliaan
panglima perang menjadi sangat di hanya bagi Tuhan
hormati di Israel terutama oleh saudara-
saudaranya.

Ada lagi kata dalam ayat ini yang dalam


bahasa aslinya lebih tepat daripada
terjemahan Indonesia nya.

“Engkau pasti akan memberkati aku”

Ini menjelaskan bahwa doa yang di


sampaikan Yabes ini bukan doa
10 meminta kekayaan yang berlimpah-
limpah sehingga menyebabkan berbagai
pandangan yang keliru mengenai hal ini
salah satunya ayat ini menjadi PRO dan
Kontra mengenai hal yang mendukung
(Teologi Kemakmuran)

APLIKASI
Sebagai orang yang sudah mengerti kebenaran saya ingin menghargai setiap perkataan
Tuhan melelui firman-Nya, sebab Firma-Nya benar adanya dan segala birman-Nya bertujuan
untuk supaya yang mendengarkan mendapatkan keselamatan atau perlindungan. Oleh sebab itu

saya ingin menjadi orang yang bersemangat yaitu: 4 S


 Semangat Untuk Mengadakan Perubahan Ketika Firman Tuhan Disampaikan.
 Semangat Untuk Menghadapi Tantangan Ketika Firman Tuhan Disampaikan
 Semangat Untuk Meraih Kemajuan Dan Peningkatan Ketika Firman Tuhan
Disampaikan
 Semangat Untuk Selalu Mendahulukan Kehendak Tuhan Ketika Firman Tuhan
Disampaikan.

...SOLI DEO GLORIA...

Anda mungkin juga menyukai