Anda di halaman 1dari 52

BMU556 : BAHASA MELAYU UNDANG-UNDANG 2

KULIAH 5 : ANALISIS KONTRASIF

PENSYARAH : ADIB ZAKWAN AL-QAYYUM SHAHBUDDIN


ANALISIS @ LINGUISTIK KONTRASTIF
• Melihat kelainan yang wujud antara dua bahasa dari segi linguistik
dan budaya.

• Melihat perbezaan dan persamaan di antara bahasa sumber dan


bahasa sasaran

• Perbandingan diperingkat kata, frasa dan ayat.


ANALISIS KONTRASTIF

Kata Frasa Ayat

Hukum Ayat majmuk


Artikel Ayat
Kata Nama Sistem Kala (who, which,
a,an, the D-M tunggal whom)
Perbandingan peringkat kata
• Dari segi pembentukan kata Dalam BM, penjamakan
dilakukan dengan menggandakan sesuatu perkataan ini.
• Namun, tidak semua perkataan boleh digandakan untuk
menunjukkan jamak kerana kadangkala sesetengah
perkataan itu sudah bermakna jamak.
• Selain itu, ada juga kata yang berganda tetapi tidak
bermakna jamak.
• Sebagai contohnya:

Buku-buku rujukan itu berselerak di atas meja. (makna jamak)

Pelajar dikehendaki berbaris di Dewan Angsana. (makna


jamak/tunggal) - mahasiswa

Seekor rama-rama hinggap di atas sekuntum bunga. (makna


tunggal)
Perbandingan peringkat kata

• Bahasa Inggeris pula : proses penjamakan berlaku dengan


mengubah bentuk asal kata nama tersebut dan akan
menerima suffix.

• BI : suffix (imbuhan) = (-s, -es, -ies, -ves)


picture – pictures buffalo – buffaloes
butterfly – butterlies wife – wives
lion – lions lioness-lionesses
child-children ox-oxen tooth-teeth
sheep-sheep focus-foci thesis-theses

• BI : preffix (imbuhan)
happy-unhappy possible-impossible
agree-disagree tract-extract
View-preview
• Bentuk dan penggunaan kata ganti nama berbezan bagi kedua-dua bahasa ini.

• Kata ganti Nama dalam Bahasa Inggeris

• Contoh lain: Penggunaan kata ganti nama


• Mum, I have to buy a reference book. Can you give me some money?
• Mak, Nadia/Saya/Kakak/Adik dsb.. hendak beli buku rujukan. Boleh ke mak beri
Nadia/Saya/Kakak/adik dsb… sedikit duit?

• I dan me diterjemah : Nadia


• You : Mak (tidak boleh diterjemahkan sebagai ‘kamu’ / ‘awak’
• Brother, can/could/may/might/will/would you
please take that shirt for me?
• Brother, can you please take that shirt for me?

• Abang, boleh tak abang tolong ambilkan baju


itu?. (betul ?)
• Brother, can/could/may/might/will/would you
please take that shirt for me?

• Abang, boleh tak abang tolong ambilkan baju


itu?. (betul ?)

• Abang, boleh tak kautolong ambilkan baju itu?.


(betul ?)

• Abang, boleh tak tolong ambilkan baju itu?.


(betul ?)
• Contoh penggunaan possessive (‘) : untuk menandakan
kepunyaan

• Contoh ayat :

•Mr. Hisham and Mr.Azhar’s new cars are in the parking lot.
•Mr. Hisham’s and Mr.Azhar’s new cars are in the parking lot.

•Apakah perbezaan ayat-ayat ini?


•https://www.grammarly.com/blog/apostrophe/
•Mr. Hisham and Mr.Azhar’s new cars are in the parking lot.
Berkongsi kereta

•Mr. Hisham’s and Mr.Azhar’s new cars are in the parking lot.
Hisham ada sebuah kereta baharu
Azhar ada sebuah kereta baharu
• Contoh penggunaan article

• a hospital =
• the sky =
• an ice-cream =
• an honest man =

• Contoh penggunaan article

• a hospital = sebuah hospital


• the sky = langit
• an ice-cream = sebatang aiskrim
• an honest man = lelaki yang jujur @
seorang lelaki jujur, seorang lelaki yang jujur
seorang yang jujur, orang jujur

Penjodoh bilangan
•SISTEM KALA

• Contoh unsur kala (tense) dalam bahasa Inggeris ialah past


tense (kala lampau), kala depan (future tense) dan kala kini
(present tense).

• Contoh terjemahan unsur kala (tense):


“-ed” / -d / irregular = telah
“will” dan “would” = akan
“is/am” = sedang

• I paid the bills yesterday


• I will pay the bills tomorrow
• I am paying the bills now
• I paid the bills yesterday
(Saya telah membayar bil-bil itu semalam)
Saya membayar bil-bil itu semalam
Saya telah membayar bil-bil tersebut

• I will pay the bills tomorrow


(saya akan membayar bi-bil itu esok)
Saya akan membayar bil-bil tersebut
Saya membayar bil-bil itu esok

• I am paying the bills now


(Saya sedang membayar bil-bil itu)
Saya membayar bil-bil tersebut.

She is sleeping
Dia sedang tidur
Dia tidur
Betul?

He kicks the ball


Dia tendang bola

He is kicking the ball


Dia sedang menendang bola
Dia sedang tendang bola
Dia menendang bola
Dia tendang bola
1) KATA BANTU ASPEK
•Kata bantu aspek ialah kata bantu yang menyatakan atau
menerangkan sesuatu perbuatan dari segi masa, sama ada belum,
sedang atau sudah dilakukan. Kata bantu aspek dalam bahasa
Melayu adalah seperti yang berikut:

Akan belum pernah sedang masih baru sudah telah
mula

2) KATA BANTU RAGAM


Kata bantu ragam ialah kata bantu yang menyatakan atau menerangkan
ragam perasaan yang berkaitan dengan perbuatan yang dilakukan. Kata
bantu jenis ini adalah seperti yang berikut:

hendak mahu harus ingin mesti boleh dapat patut mungkin enggan
PERBANDINGAN PERINGKAT FRASA
• Hukum DM (diterangkan-menerangkan) dalam bahasa Melayu
• D = unsur inti hadir di kedudukan pertama
• M = hadir pada kedudukan kedua

Salah Betul

Tomato Sos Sos tomato


Mini Korneto (Cornetto) Korneto Mini
Famili Restoran Restoran Famili
Ali Klinik Klinik Ali
PERBANDINGAN PERINGKAT FRASA

• Hukum DM kekecualian - merbahaya – berbahaya


@ marabahaya
Salah Betul

Menteri Perdana Perdana Menteri


Pejabat Ibu Ibu Pejabat
Canselor Naib Naib Canselor
PERBANDINGAN PERINGKAT FRASA
Fried Rice =

Banana Frittles =

Air Conditioner =
• Dalam BI, kata sifat/adjektif ditulis sebelum kata nama
(KN)

• contoh:
• new car
Kereta baru
Kereta baharu
Kereta baru beli
Kereta baharu beli

Baru-baru ini… ?
Baharu-baharu ini… ?
• educated town girl
Gadis bandar yang terpelajar
Gadis bandar terpelajar
Perbandingan Peringkat Ayat
• Binaan dan struktur ayat dalam BI dan BM mempunyai sedikit perbezaan.
• Frasan Nama (FN) Frasa Kerja (FK) Frasa Adjektif (FA) Frasa Sendi Nama (FSN)
• BM BI
- FN+FN FN+FK
Dia guru. She is a teacher.
- FN+FK
Dia bekerja di sekolah. She works at school.
Ali kicks the ball.
Ali menendang bola. Ali is kicking the ball.

- FN+FA
Gadis itu cantik. She is beautiful.
- FN+FSN
Dia ke Kuala Lumpur. She went to KL.
Kata Pemeri: Ialah , Adalah
Ialah
• secara persamaan antara subjek dengan predikat.
• Ialah + fn
• Antara perkara yang dibicarakan dalam buku itu ialah masalah moral
negara.

Adalah
• secara huraian tentang subjek oleh predikat.
• adalah + fa/fsn
• Sumbangan besar beliau adalah dari segi peningkatan ekonomi rakyat luar
bandar.
• Makanan seimbang adalah baik untuk kesihatan badan.
Adalah (betul?)

• Adalah ini dimaklumkan bahawa esok kerja berjalan


seperti biasa.

• Kegagalan projek itu adalah disebabkan oleh kecuaian


pihak pengurusan syarikat itu
Iaitu
kata yg digunakan utk menentukan atau menjelaskan
apa-apa yg tsb sebelumnya:

Tanda koma boleh digunakan sebelum keterangan


tambahan di akhir ayat yang bermula dengan "iaitu",
"yakni", "misalnya" .
Contoh ayat

Banjir besar berlaku di tiga negeri, iaitu Selangor, Kedah


dan Sarawak.
Kata Pemeri
Terbatas penggunaannya.
Tidak digalakkan dalam pembentukan ayat.
Tidak boleh hadir di hadapan fk/kk.

Penggunaan yang betul


Dengan ini
Anda
Ibu bapa + diberitahu bahawa sekolah akan ditutup esok.
Tuan-puan
Dengan hormatnya
Kata Sendi Nama : Dari , Daripada
Dari
• Hadapan KN / FN
• Arah, tempat, waktu

Daripada
• Hadapan KN / FN
• Menyatakan punca bagi makhluk, benda, perkara, unsur perbandingan
Auxillary @ Helping Verbs
Perbualan Telefon:
• Boleh saya bercakap dengan Abu?
• Ya saya.
• Oh, kamulah yang selalu hubungi kami?
• Ya saya

Terjemahan….
• May I speak with Abu?
• Yes, I am / Yes it’s me. / Yes, speaking
• Oh, you are the one that always contact me?
• Yes, I am
• May I speak to Abu?
• This is himhe.
• Oh, so you are the one who keeps calling?
• That is meI

• Lingking verbs (is)


What will happen now, only she knows the answer.
Or
What will happen now, only her knows the answer.

By the way, "only" is an interesting modifier: depending


on where you put it, you can change the whole meaning
of a sentence. Compare:
Only he said he loved me.
He only said he loved me.
He said he loved me only
Sila terjemahkan : Relative pronoun
• Who : I scolded the man who broke my vase

• Which : I sold that house which I bought it five years ago

• Whom: that is the landlady whom I told you about.

• Whose: that is the woman whose jewels were stolen.

• That: the boy was taken to the hospital that was the
largest in the country
Relative pronoun
• Who : I scolded the man who broke my vase
: saya memarahi lelaki yang (telah) memecahkan pasu saya.

• Which : I sold that house which I bought it five years ago


: saya sudah menjual rumah yang saya beli (lima tahun lalu).

• Whom: that is the landlady whom I told you about.


: itu(lah) tuan tanah yang saya ceritakan tadi.

• Whose: that is the woman whose jewels were stolen.


: wanita itu telah kehilangan(curi) barang kemasnya.
Itulah wanita yang kehilangan(curi) barang kemas.
Itulah wanita yang telah…

• That: the boy was taken to the hospital that was the largest in the country
: budak lelaki itu telah dihantar ke hospital yang paling besar di negara ini.
Terjemahkan
The next morning they arrived in London, where
they shopped to their hearts’ content.

We won the match easily, which startled the


spectators.

… the new world in which we all work together to


build it up.

The dining table on which the dinner had already


been laid.
Yang Mana, Di Mana

Dunia baharu di mana kita bersama-sama


melakukan pekerjaan membangun.

Meja makan yang mana telah teratur makanan di


atasnya
Ayat
• Perkataan :
• Frasa :
• Klausa :
• Ayat :
Ayat
• Kata = anak / orang / itu / sedang / makan
• Frasa (s/p) = anak orang itu / sedang makan
• Klausa = anak orang itu sedang makan
• Ayat = Anak orang itu sedang makan.
2) Perkataan yang hadir dalam ayat.
- makna dalam ayat bergantung pada hubungan antara
perkataan dengan perkataan-perkataan yang hadir
bersama-sama dalam ayat.

contoh:
Ali dicari bapanya
Ali tersepak pintu

Ali mencari bapanya


Bapa Ali mencari Ali

Perbezaan wujud kerana kehadiran imbuhan di dan men

* Dalam proses menterjemah, makna yang terkandung dalam teks BI boleh


diterjemahkan dengan menggunakan bentuk binaan BM
Ali menendang bola

• Pasif
Bola ditendang oleh Ali
Ali tertendang bola – S/P kekal

• Songsang
(1) Tendang bola, Ali. (pendepanan seluruh predikat)

(2) Menendang Ali, bola. (pendepanan frasa kerja)

(3) tiada FSN (pendepanan frasa sendi nama sebagai


predikat)
Saya membaca buku itu.
• Pasif
Buku itu dibaca oleh saya (tak tepat)
Buku itu dibaca oleh kamu (tak tepat)
di dalam pasif utk kata ganti nama orang ketiga

Yang Tepat
Buku itu dibaca oleh Ali.
Buku itu dibaca olehnya
Buku itu saya/kamu baca. (songsang)

• Songsang
(1) Baca buku itu, saya. / Buku itu saya baca (pendepanan
sebahagian @ seluruh predikat)
(2) Baca saya, buku itu. (pendepanan frasa kerja)
(3) Tiada. (pendepanan frasa sendi nama sebagai predikat
Murid-murid beratur di luar kelas
• Pasif
Tiada (tak sesuai)

Bola itu ditendang oleh murid-murid.

• Songsang
(1) Beratur di luar kelas murid-murid. (pendepanan
seluruh predikat)
(2) Beratur murid-murid di luar kelas. (pendepanan
frasa kerja)
(3) Di luar kelas murid-murid beratur. (pendepanan
frasa sendi nama sebagai predikat
Kakak saya cantik

• Pasif
Tiada (kena ada kata kerja)

• Songsang
(1) Cantik kakak saya. (pendepanan seluruh predikat)

(2) tiada. (pendepanan frasa kerja)

(3) tiada. (pendepanan frasa sendi nama sebagai


predikat
Menterjemah Unsur Tatabahasa
• Tatabahasa mempunyai makna.
• Apabila tatabahasa salah, makna ayat akan salah.
• Makna tatabahasa dipengaruhi oleh:

1) Pola-pola susunan perkataan dalam ayat.


- susunan perkataan yang berbeza, mencipta makna yang
berbeza

contoh:

Dia gila perempuan lembu susu


Dia perempuan gila susu lembu
Perempuan gila dia
Dia perempuan, gila!
Menterjemah Unsur Tatabahasa
Dia gila perempuan Dia perempuan gila

Perempuan gila dia Dia perempuan, gila!

Siti perempuan gila Gila perempuan Ahmad

Perempuan Ahmad Gila Ahmad Gila Perempuan

Lembu Susu Susu Lembu

Pisang Goreng Goreng Pisang


Keserasian Perkataan
• Setiap perkataan dalam sesuatu bahasa mempunyai peraturan yang sama
ada boleh hadir bersama-sama (digandingkan) dengan perkataan-perkataan
lain.

• Keserasian dikenali sebagai kolokasi.

Tiang telefon itu tinggi lampai. (salah)


Perempuan itu tinggi lampai. (betul)
Lelaki itu cantik
Rahmat seorang perempuan

*walaupun betul dari segi tatabahasa tetapi tidak boleh digunakan bersama
dan tidak dapat diterima.
• Keserasian perkataan BM dan BI tidak sama, oleh terjemahan tidak boleh
mengekalkan padanan yang ada.

• Contoh keserasian untuk menterjemah perkataan:

• ST : light blue
• TT : biru muda (bukan biru ringan)

https://ms.wikipedia.org/wiki/Senarai_warna
Kategori Pelajar Di Malaysia
• Murid = tadika – ting 6 bawah
• Pelajar = ting 6 atas
• Penuntut = pelajar kolej
• Mahasiswa = pelajar uni
• Graduan = semasa konvo
• Alumni = siswazah / lepasan maktab @ uni
• I’ll call her back (telefon semula)
• We decided to call him back (memanggil semula)

• She got carried away by her emotions (terbawa-bawa)

• Tantiana who is from Russia is a case in point (contoh yang jelas)

• He is casting about for a way to escape (mencari-cari)

• They know who set the fire as they caught the person in the act.
(terserempak dengan seseorang yang sedang melakukan sesuatu (negative)

• I didn’t get a chance to speak to her (berpeluang)

• He asked how the incident came about (berlaku)


• They had to practise to make the boat come about. (menukar laluan)

• Asyraf really cuts a fine figure since he sported some new fashionable
clothes. (kelihatan kacak/anggun)\

• Day by/after day, she waited for her son to return. (hari demi hari)
Sila terjemahkan :
Human are pack of animals. Our
ancestors hunted and gathered as a
collective, depending upon one another
for protection, sustenance and
companionship. Our success as a species
and as individuals depends upon our
ability to effectively communication,
both verbally and non-verbally.

Anda mungkin juga menyukai