Anda di halaman 1dari 4

REG WEDA

SUKTA 1

Rig Weda 1.1.1

agnim īḻe purohitaṃ yajñasya devam ṛtvijam | hotāraṃ ratnadhātamam ||

Terjemahannya adalah, "Saya memuliakan Agni , pendeta tinggi dari pengorbanan, yang ilahi,
pelayan, yang mempersembahkan persembahan (untuk para dewa), dan merupakan pemilik
kekayaan yang besar."

Penjelasannya adalah, Dalam mantra ini, dua makna diasumsikan oleh Shleshalankar. Tuhan Yang
Maha Esa yang welas asih, seperti seorang ayah, membabarkan Weda di awal setiap siklus demi
manfaat semua makhluk hidup dan demi pencapaian semua pengetahuan. Sama seperti seorang
ayah atau guru yang mengajar murid atau putranya bahwa Anda harus melakukan ini atau
mengucapkan kata-kata seperti itu, mengatakan kebenaran, . Setelah mendengarkan instruksi, anak
atau murid itu juga mengatakan bahwa dia akan mengatakan kebenaran, melayani ayah dan guru,
tidak akan berbohong, Sama seperti guru saling berkhotbah kepada murid atau anak laki-laki,
Dengan cara yang sama, Agnimilee. juga harus diketahui dalam mantra Weda. Karena Tuhan telah
mengungkapkan Weda untuk kebahagiaan terbaik dari semua makhluk hidup. Karena buah
kebajikan dari ajaran Weda ini, Agnimilee dalam mantra ini, juga merupakan percobaan dari
manusia terbaik. Dalam mantra ini, baik makna Tuhan maupun fisik diambil dengan menggunakan
kata Agni untuk pencapaian Tuhan dan kepraktisan. Di masa lalu, seni yang ditemukan oleh bangsa
Arya atas nama Ashwavidya untuk gerakan cepat, merupakan kemajuan dari Agniwidya. Karena
Tuhan sendiri adalah iluminator dari semua yang tercerahkan dan berpengetahuan abadi, dan
menjadi pencari utama api fisik, kecepatan cahaya yang membakar, menusuk, . kualitas dan
kerajinan, kata Agni telah diterima terlebih dahulu.

Rig Weda 1.1.2

agniḥ pūrvebhir ṛṣibhir īḍyo nūtanair uta | sa devām̐ eha vakṣati ||

Terjemahannya adalah, "Semoga Agni yang akan dirayakan oleh orang bijak kuno dan modern
membawa para dewa ke sini."

Penjelasannya adalah, Orang-orang yang mempelajari semua pengetahuan dan mengajarkannya


kepada orang lain dan siapa atau telah menjadi orang-orang yang bermanfaat bagi semua orang
dengan khotbah mereka, mereka diambil dari kata lama, dan mereka yang belajar sekarang berlatih
untuk memperoleh pengetahuan, mereka diambil dari kata baru, karena mereka yang Penyebar
agama dan pengetahuan mengetahui arti mantra, orang yang memberkati semua orang dengan
ajarannya yang benar, pembuat usaha yang tulus, orang yang memuja Tuhan untuk pencapaian
agama dan orang yang menyelesaikan perbuatannya dengan mengetahui sifat-sifat api fisik untuk
penyelesaian tugas Semua cendekiawan lengkap dengan kualitas keberuntungan disebut Resi, dan
untuk mengetahui prinsip-prinsip cendekiawan kuno dan baru, mereka yang hidup di dunia logika
dan alasan atau tindakan, dibuktikan dengan bukti, adalah juga termasuk dalam kata Resi. . Dari
semua ini, Tuhan layak dipuji dan api fisik dengan kualitasnya sendiri patut dicari.
Dan Tuhan Yang Maha Tahu telah menunjukkan dua pengetahuan masa lalu dan masa depan ini
dalam mantra ini dengan mengetahui orang bijak dari masa lalu dan masa kini yaitu Trikalstha
dengan kemahatahuannya, karena Weda adalah mahatahu. Bahwa Tuhan adalah pemberi sifat-sifat
terbaik dan zat-zat kenikmatan terbaik yang dipadukan dalam perbuatan-perbuatan api fisik. Satu
substansi lebih baru dari yang lama dan yang pertama lebih tua dari yang baru. Lihat, arti dari
mantra ini juga telah diberikan oleh Niruktakar bahwa - apa yang diambil oleh orang-orang alami
yaitu orang-orang bodoh dalam pekerjaan pembuatan api fisik yang terkenal ., tidak boleh diambil
dalam mantra ini, tetapi Tuhan yang menerangi semua dan merupakan sumber dari semua
pengetahuan. , yang namanya Widyut, api material yang sama di sini disebut dengan kata Agni.

Rig Weda 1.1.3

agninā rayim aśnavat posam eva dive-dive | yaśasaṃ vīravattamam ||

Terjemahannya adalah, “Melalui Agni pemuja memperoleh kemakmuran yang meningkat dari hari
ke hari, yang merupakan sumber ketenaran dan pengganda umat manusia.”

Penjelasannya adalah, Dalam mantra ini, ada gerhana dua makna dari Shleshalankar. Orang-orang
yang hidup di bawah perintah Tuhan dan menyempurnakan api fisik untuk menyelesaikan kerajinan,
mendapatkan Akshay yaitu yang tidak pernah hancur, dan uang yang digunakan orang untuk
meningkatkan ketenaran dan uang yang mereka dapatkan dari orang-orang pemberani. Dengan
bersatu, mereka dipersatukan dengan banyak kesenangan, maka setiap orang berhak mendapatkan
kekayaan itu ॥3॥

Rig Weda 1.1.4

agne yaṃ yajñam adhvaraṃ viśvataḥ paribhūr asi | sa id deveṣu gacchati ||

Terjemahannya adalah, “ Agni , pengorbanan tanpa halangan di mana Anda berada di setiap sisi
pelindung, pasti mencapai para dewa.”

Penjelasannya adalah, Ada sleshalankar dalam mantra ini. Oleh karena itu, Tuhan Yang Maha Esa
yang meliputi segalanya terus-menerus melindungi Yagya yang disebutkan di atas dengan kekuatan-
Nya, dan dengan demikian Beliau menjadi objek pemberian sifat-sifat baik. Demikian pula, Tuhan
juga telah menciptakan api dengan sifat-sifat ketuhanan, yang merupakan pencipta keahlian yang
luar biasa. Sifat-sifat itu hanya layak untuk dicapai oleh seorang yang religius, industrialis, dan
terpelajar ॥4॥

Rig Weda 1.1.5

agnir hotā kavikratuḥ satyaś citraśravastamaḥ | devo devebhir ā gamat ||

Terjemahannya adalah, “Semoga Agni , pembawa persembahan, pencapai pengetahuan, dia yang
benar, termasyhur, dan suci, datang ke sini bersama para dewa.”

Penjelasannya adalah, Ada sleshalankar dalam mantra ini. Dasar dari semua, yang maha tahu,
pencipta semua, yang tidak dapat dihancurkan, yang kuat selamanya dan iluminator dari semua, .
karena adanya sifat-sifat Tuhan dengan kata Agni, dan dengan memiliki sifat-sifat memiliki benda-
benda material dengan daya tarik . api fisik juga terhalang. . Selain itu, sepantasnya pula manusia
mengetahui bahwa pergaulan para ulama dan mempertimbangkan hal-hal duniawi dengan
kualitasnya, Tuhan Yang Maha Pengasih adalah pemberi kebahagiaan abadi dan penyempurna ilmu
jasmani api.

Rig Weda 1.1.6

yad aṅga dāśuṣe tvam agne bhadraṃ kariṣyasi | tavet tat satyam aṅgiraḥ ||

Terjemahannya adalah, “Apa pun kebaikan yang Anda berikan, Agni , berikan kepada pemberi
(persembahan), itu sesungguhnya, Angiras akan kembali kepada Anda.”

Penjelasannya adalah, Dengan menyembah Tuhan yang maha adil, baik hati, menyejahterakan dan
menyejahterakan semua, maka jiwa memperoleh kebahagiaan dunia dan keselamatan, karena sifat
dan kemampuan untuk memberikan kebahagiaan itu hanya dari Tuhan, bukan dari yang lain. Seperti
halnya seseorang dengan tubuh menopang tubuhnya, demikian pula Tuhan Yang Maha Esa
mendukung seluruh dunia, dan dengan ini dunia dilindungi dan dipertahankan sebagaimana
adanya.॥6॥

Rig Weda 1.1.7

upa tvāgne dive-dive doṣāvastar dhiyā vayam | namo bharanta emasi ||

Terjemahannya adalah, “Kami mendekati Anda, Agni , dengan penghormatan penuh hormat dalam
pikiran kami, setiap hari, baik pagi maupun sore hari.”

Penjelasannya adalah, Wahai Tuhan yang maha melihat dan meliputi segalanya yang layak
disembah! Kami tidak melupakan Anda bahkan untuk sesaat saat melakukan semua pekerjaan kami,
karena itu kami tidak pernah memiliki keinginan untuk melakukan ketidakbenaran, karena Tuhan,
yang adalah saksi yang maha tahu dari semua, melihat semua pekerjaan kami, dengan tekad ini.॥7 ॥

Rig Weda 1.1.8

rājantam adhvarāṇāṃ gopām ṛtasya dīdivim | vardhamānaṃ sve dame ||

Terjemahannya adalah, "Kamu, yang bersinar, pelindung pengorbanan, penerang kebenaran yang
konstan, meningkat di tempat tinggalmu sendiri."

Penjelasannya adalah, Tanpa cacat dari kehancuran dan ketidaktahuan ., Sang Jiwa Yang Maha
Tinggi, mengkhotbahkan kebenaran kepada semua makhluk hidup dan cendekiawan terbaik dan
melindungi seluruh dunia, bergerak dalam kekuatan dan kebahagiaan tertingginya. Penyembah
Tuhan Yang Maha Esa itu, kami juga menjadi bahagia, menumbuhkan ilmuwan dan mendapatkan
buah khusus berupa kegembiraan tertinggi saat mengembara dalam sains.॥8॥

Rig Weda 1.1.9

sa naḥ piteva sūnave 'gne sūpāyano bhava | sacasvā naḥ svastaye ||


Terjemahannya adalah, “ Agni , mudahkan akses kami, seperti seorang ayah kepada putranya; selalu
hadir bersama kami untuk kebaikan kami.”

Penjelasannya adalah, Ada pujian dalam mantra ini. Semua manusia harus berusaha sebaik mungkin
dan berdoa kepada Tuhan sedemikian rupa sehingga- ya Tuhan! Sama seperti seorang ayah
membuat anak laki-lakinya mampu memiliki kualitas dan perbuatan baik dengan membesarkan
mereka dengan baik dan memberi mereka pendidikan terbaik, dengan cara yang sama, Anda selalu
membuat kami terlibat dalam kualitas dan perbuatan baik.

Anda mungkin juga menyukai