Anda di halaman 1dari 12

DOKUMEN RAHASIA

CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 1 of 12

PERJANJIAN KERAHASIAAN CONFIDENTIALITY AGREEMENT


No . *** No . ***

Perjanjian Kerahasiaan ini (selanjutnya This Confidentiality Agreement (hereinafter


disebut “Perjanjian”) dibuat pada dan referred to as “Agreement”) is made and
ditandatangani pada tanggal signed on [dd/mm/yyyy] by and between:
[dd/mm/yyyy], oleh dan antara:

1. PT BILNA, suatu perseroan terbatas 1. PT BILNA, a limited liability company


yang didirikan berdasarkan hukum established under the under the Law of
Negara Republik Indonesia, Republic of Indonesia, domiciled in
berdomisili di Tangerang, beralamat di Tangerang, is located at Green Office
Green Office Park 9 Lantai 2, Jalan BSD Park 9 Lantai 2, Jalan BSD Grand
Grand Boulevard Raya, BSD City, Desa Boulevard Raya, BSD City, Desa
Sampora, Kec. Cisauk, Kab. Tangerang, Sampora, Kec. Cisauk, Kab. Tangerang,
Banten 15345, Indonesia, dalam hal ini Banten 15345, Indonesia, in this case
diwakili oleh Ferry Tenka bertindak represented by Ferry Tenka who is
dalam kapasitasnya sebagai Direktur acting in his capacity as a President
Utama, dari dan oleh karenanya Director of and therefore act for and on
berhak bertindak untuk mewakili PT behalf PT BILNA (hereinafter referred
BILNA (selanjutnya disebut “Pihak to as “The First Party”); and
Pertama”); dan

2. [NAMA PERUSAHAAN], suatu 2. [COMPANY NAME], a trading


perseroan terbatas yang didirikan representative company incorporated
berdasarkan hukum Negara Republik under the under the Law of Republic of
Indonesia, berdomisili di [Domisili], Indonesia, based in [Domicile] is located
beralamat di [Alamat], dalam hal ini at [Address], in this case represented by
diwakili oleh [Nama Perwakilan] [Representative Name] who is acting in
bertindak dalam kapasitasnya sebagai his capacity as a [Title or Position], and
[Jabatan atau Posisi], dari dan oleh therefore act for and on behalf of nama
karenanya berhak bertindak untuk [COMPANY NAME] (hereinafter
mewakili [NAMA PERUSAHAAN] referred to as “The Second Party”).
(selanjutnya disebut “Pihak Kedua”);
dan

Pihak Pertama dan Pihak Kedua selanjutnya The First Party and the Second Party shall be
secara bersama-sama disebut “Para Pihak” hereinafter collectively referred to as the
dan secara sendiri-sendiri disebut “Pihak”. “Parties” individually referred to the “Party”.

LATAR BELAKANG: WHEREAS:

A. Bahwa, untuk kepentingan kerjasama A. Whereas, for the purpose of cooperation


antara Para Pihak dalam melakukan between the Parties in Business
kerjasama bisnis di bidang cooperation on e-commerce
perdagangan elektronik (“e- (hereinafter referred to as the “Possible
commerce”) (selanjutnya disebut Business Relationship”), a Party may
“Hubungan Bisnis Yang disclose “Confidential Information” as
Dimungkinkan”), salah satu Pihak defined in Article 1 of this Agreement
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 2 of 12

dapat mengungkapkan “Informasi (hereinafter referred to as the


Rahasia”, sebagaimana diuraikan dalam “Disclosing Party”) to the other Party
Pasal 1 Perjanjian ini (selanjutnya (hereinafter referred to as the
disebut “Pemberi”), kepada Pihak “Recipient”) and the Disclosing Party
lainnya (selanjutnya disebut does not wish to make such Confidential
“Penerima”) dan Pemberi tidak Information becomes public or common
menginginkan Informasi Rahasia knowledge.
tersebut menjadi terbuka untuk umum
atau diketahui umum.

B. Bahwa, Para Pihak sepakat untuk B. Whereas, the Parties agree to hold such
menjaga kepemilikan dan informasi proprietary and confidential
rahasia tersebut dengan sangat rahasia information in the strictest confidence
sesuai dengan ketentuan-ketentuan upon the terms and conditions
dan syarat-syarat di bawah ini. hereinafter.

OLEH KARENANYA, berdasarkan NOW THEREFORE, based on the above


pertimbangan tersebut di atas, Para Pihak considerations, the Parties hereby agree as
sepakat terhadap hal-hal berikut: follows:

PASAL 1 ARTICLE 1
INFORMASI RAHASIA CONFIDENTIAL INFORMATION

1.1 Untuk kepentingan Perjanjian ini, 1.1. For the purpose of this Agreement,
definisi dari “Informasi Rahasia” adalah the term ”Confidential Information”
sebagai berikut: shall mean the following:

1.1.1 setiap informasi yang 1.1.1. any information relating to the


berhubungan dengan Pemberi, Disclosing Party, its
anak perusahaannya, subsidiaries, its customer, and
pelanggannya, dan kegiatan its business activities and
usaha serta operasionalnya, operation, including any
termasuk setiap informasi yang information directly or
secara langsung maupun tidak indirectly related with this
langsung terkait dengan Agrement and/or Possible
Perjanjian dan/atau Hubungan Business Relationship
Bisnis Yang Dimungkinkan (including without limitation to
(termasuk namun tidak all financial and proprietary
terbatas, pada semua informasi information, methodologies,
keuangan dan informasi hak database, intellectual property,
milik, metodologi, pangkal data trade secrets and confidential
(database), kekayaan know-how, development tools,
intelektual, rahasia dagang dan designs, drawings,
pengetahuan yang bersifat components, areas of interest,
rahasia alat pengembangan, research project plan, product
desain, gambar, komponen, specifications, product plans,
bidang minat, rencana proyek marketing or technical
penelitian, spesifikasi produk, information, business
rencana produk, informasi strategies, operational and
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 3 of 12

pemasaran atau teknis, strategi administrative function, client


bisnis, fungsi operasional dan lists, suppliers lists, business
administrasi, klien daftar, daftar opportunities, sales data,
pemasok, peluang bisnis, data prototypes, information relates
penjualan, prototipe, informasi to prices, sales, cost and dealer
yang berkaitan dengan harga, prices), whether in oral,
penjualan, biaya dan harga written, graphic, magnetic,
dealer), baik secara lisan, electronic, or other form that is
tertulis, grafik, magnetik, directly or indirectly delivered
elektronik, atau bentuk lain, by or disclosed to or obtained
yang secara langsung maupun by the Recipient or any of its
tidak langsung disampaikan officers, directors, employees,
oleh atau diungkapkan untuk in the course of discussions or
atau diperoleh Penerima atau other work undertaken
anggota-anggotanya, direktur- between the Parties;
direkturnya, karyawan-
karyawannya, dalam
serangkaian pembicaraan atau
pekerjaan lain yang dilakukan di
antara Para Pihak;

1.1.2 segala informasi antara Para 1.1.2. any information between the
Pihak, termasuk namun tidak Parties, including but not
terbatas pada baik secara lisan, limited in oral, written, graphic,
tertulis, grafik, magnetik, magnetic, electronic or other
elektronik atau bentuk lainnya, form, that is known or should
yang diketahui atau semestinya be reasonably known by the
diketahui oleh Para Pihak untuk Parties to be confidential or
menjadi rahasia atau menjadi proprietary, or confidential or
milik Para Pihak secara alami, proprietary in nature, and that
dan yang dibuat didalam is made in the course of
serangkaian diskusi atau discussions or other work
pekerjaan lain yang dilakukan di undertaken between the
antara Para Pihak; Parties;

1.1.3 isi dari seluruh salinan dan 1.1.3. that part of all copies and
petikan-petikannya, seluruh extracts thereof, all analyses,
analisa, kompilasi, perkiraan, compilations, forecasts,
kajian, ringkasan, studies, summaries,
memorandum, nota dan memoranda, notes and other
catatan-catatan atau dokumen- records or documents
dokumen lain yang disusun oleh prepared by the Recipent or
Penerima atau pihak lain atas other party on Recipient behalf
nama Penerima, yang memuat which contain or reflect any
atau mengandung informasi- such information and based on
informasi sebagaimana or incorporating information
dimaksud dan berdasarkan atau referred to in Article 1.1.1 and
memasukan ke dalamnya 1.1.2 above; and
informasi-informasi
sebagaimana dimaksud dalam
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 4 of 12

Pasal 1.1.1 dan 1.1.2 di atas; dan

1.1.4 informasi-informasi yang wajib 1.1.4. information which must be


dijaga kerahasiaanya sesuai kept confidential pursuant to
dengan peraturan perundang- the prevailing laws and
undangan yang berlaku di regulations including, but not
Negara Kesatuan Republik limited to, any and all
Indonesia. prevailing regulations in the
Republic of Indonesia.

1.2 Informasi Rahasia tidak termasuk 1.2. Confidential Information shall not
“Informasi yang Tidak Dilindungi” include “Non-Protected Information”
sebagaimana dijelaskan dalam Pasal 2 as defined in Article 2 of this
Perjanjian ini. Agreement.

PASAL 2 ARTICLE 2
INFORMASI YANG TIDAK DILINDUNGI NON-PROTECTED INFORMATION

Untuk kepentingan Perjanjian ini, yang For the purpose of this Agreement, “Non-
dimaksud dengan “Informasi yang Tidak Protected Information” shall mean the
Dilindungi” adalah sebagai berikut: following:

2.1 informasi yang, pada saat 2.1. information that, at the time it is
pengungkapannya, sudah berada pada disclosed, is already in the Recipient
kepemilikan yang sah dari Penerima atau rightful possession or available to
tersedia pada Penerima atau the Recipient or its Representatives
Perwakilannya (sebagaimana (as defined below) from any other
didefinisikan di bawah ini) dari sumber source having no obligation not to
lain yang tidak memiliki kewajiban disclose it.
untuk tidak mengungkapkannya.

2.2 informasi yang telah atau akan menjadi 2.2. information that is, or any time
tersedia untuk umum tanpa kesalahan hereafter becomes, available to the
salah satu pihak, yang tersedia bukan public without the fault of either
dari pelanggaran Perjanjian ini oleh party other than by breach of this
Penerima atau Perwakilannya. Agreement by the Recipient or any of
its Representatives.

2.3 Informasi diperoleh secara sah dari 2.3. Information is rightfully obtained
pihak ketiga yang secara wajar diyakini from a third party who the Recipient
oleh Penerima memiliki hak hukum reasonably believes has a legal right
untuk melakukan pengungkapan to make such disclosure;
tersebut;
2.4. Information that is indepedently
2.4 Informasi yang dikembangkan secara developed by the Recipient without
mandiri oleh Penerima tanpa mengacu reference to the Discloser’s
pada Informasi Rahasia Pengungkap; Confidential Information;

Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7


BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 5 of 12

PASAL 3 ARTICLE 3
JANJI-JANJI UNDERTAKING

3.1 Penerima setuju untuk tidak akan 3.1 The Recipient agrees at any time,
mengungkapkan, dan akan mengambil shall not disclose, and shall take all
seluruh tindakan yang diperlukan untuk such necessary measures to protect
melindungi kerahasiaan dari, dan the secrecy of, and avoid disclosure
menghindari pengungkapan atau or misuse of, Confidential
penyalahgunaan dari, Informasi Rahasia, Information, without the prior
tanpa persetujuan tertulis sebelumnya express written consent of a duly
yang diberikan oleh petugas yang authorized corporate officer of the
berwenang dari Pemberi, kecuali Disclosing Party, save as provided in
sebagaimana diatur dalam pasal 3.2 di Article 3.2 below. Specifically, the
bawah ini. Secara khusus, Penerima Recipient will only use the
hanya akan menggunakan Informasi Confidential Information for the
Rahasia untuk kepentingan Hubungan Possible Business Relationship and
Bisnis Yang Dimungkinkan dan tidak not for other purpose.
untuk tujuan yang lain.

3.2 Tanpa membatasi hal yang telah 3.2 Without limiting the foregoing, and
disebutkan sebelumnya, dan tunduk subject to Article 4 below, the
pada Pasal 4 di bawah ini, Penerima Recipient may disclose Confidential
diperbolehkan untuk mengungkapkan Information to its officers, directors,
Informasi Rahasia kepada anggota- employees, affiliates, subcontractors,
anggotanya, direktur-direkturnya, agents or appointed party
karyawan-karyawannya, afiliasinya, (collectively shall be referred to as
subkontraktor, agennya atau pihak yang “Representatives”) who have need to
ditunjuk (secara bersama-sama diesbut know such Confidential Information
sebagai “Perwakilan”) yang dibutuhkan for the same purpose such
untuk mengetahui Informasi Rahasia Confidential Information received by
dengan tujuan yang sama dengan the Recipient. The Recipient agrees
Informasi Rahasia yang diterima oleh to take all necessary precaution to
Penerima. Penerima setuju untuk maintain the confidentiality of the
mengambil segala tindakan pencegahan Confidential Information and to
yang diperlukan untuk menjaga provide all necessary protection
kerahasiaan dari Informasi Rahasia dan against any unauthorized disclosure,
untuk menyediakan segala perlindungan copying or use, and to request its
yang diperlukan terhadap segala Representatives to whom
pengungkapan yang tidak sah, tiruan Confidential Information is disclosed
atau penggunaan, dan untuk meminta to complies with the obligation of
kepada Perwakilan-nya yang menerima maintaining the confidentiality of the
Informasi Rahasia tersebut untuk tunduk Confidential Information pursuant to
pada kewajiban menjaga kerahasiaan this Agreement.
dari Informasi Rahasia sesuai dengan
Perjanjian ini.

3.3 Penerima dengan ini sepakat untuk 3.3 The Recipient hereby undertakes to
menjamin dan membebaskan Pemberi indemnify and hold harmless the
terhadap setiap dan segala tindakan, Disclosing Party against any and all
klaim, kerusakan dan kerugian yang action, claim, damages and losses
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 6 of 12

terjadi pada Pemberi dikarenakan incurred by the Disclosing Party due


pengungkapan yang tidak sah terhadap to unauthorized disclosure of
Informasi Rahasia kepada pihak ketiga Confidential Information to any third
yang dibuat secara bertentangan dengan party or any other disclosure made
Perjanjian ini atau segala pelanggaran in contrary to this Agreement, or any
terhadap perjanjian yang dilakukan oleh other breach of this Agreement made
Penerima atau Perwakilannya. by the Recipient or its
Representatives.

3.4 Penerima dengan ini bertanggung jawab 3.4 The Recipient hereby undertakes to
untuk menyimpan semua dokumen yang keep all documents bearing or
memuat atau merupakan Informasi incorporating any Confidential
Rahasia terpisah dari semua dokumen Information separate from all other
lain pada tempat usaha Penerima yang documents at the Recipient usual
umum. place of business.

3.5 Penerima akan memberitahu Pemberi 3.5 The Recipient shall notify the
dengan segera pada saat penemuan atas Disclosing Party immediately upon
setiap penggunaan secara tidak sah atau discovery of any unauthorized use or
pengungkapan Informasi Rahasia atau disclosure of Confidential
pelanggaran Perjanjian oleh Penerima Information or any breach of this
atau Perwakilan-nya, dan akan Agreement by the Recipient or its
bekerjasama dengan Pemberi dalam Representatives, and will cooperate
setiap cara untuk membantu Pemberi with the Disclosing Party in every
mendapatkan kembali penguasaan atas way to help the Disclosing Party
Informasi Rahasia dan untuk mencegah regain possession of the Confidential
penyalahgunaan lebih lanjut. Information and to prevent its
further unauthorized use.

PASAL 4 ARTICLE 4
PIHAK KETIGA THIRD PARTY

Kecuali untuk pemberian informasi Save for the disclosure as mentioned in


sebagaimana dimaksud dalam Pasal 6 Article 6 of the Agreement, prior to
Perjanjian, sebelum pengungkapan Informasi disclosure of any Confidential Information to
Rahasia kepada suatu pihak ketiga, termasuk any third party, including without limitation
tetapi tidak terbatas pada para konsultan to consultants, public accountant or local
akuntan publik atau pejabat lokal, Penerima authority, the Recipient will:
akan:

(a) mendapatkan persetujuan secara tertulis (a) obtain prior written consent from the
terlebih dahulu dari Pemberi untuk Disclosing Party to disclose such
mengungkapkan Informasi Rahasia Confidential Information to said third
kepada pihak ketiga tersebut, dan party, and

(b) mendapatkan persetujuan tertulis, yang (b) obtain from said third party a written
diberikan oleh pihak ketiga tersebut, agreement between the Disclosing
antara Pemberi dan pihak ketiga untuk: Party and such third party to:

(i) menahan semua Informasi Rahasia (i) to hold all Confidential Information
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 7 of 12

sebagaimana ditentukan dalam as determine in this Agreement and


Perjanjian ini dan untuk tidak not to use it for any purpose except
menggunakannya untuk tujuan selain as determine in this Agreement,
yang ditentukan dalam Perjanjian ini, and
dan

(ii) mengembalikan semua Informasi (ii) to return all Confidential


Rahasia kepada Pemberi tidak lebih Information to the Disclosing Party
dari 2 (dua) hari kerja setelah pihak not later than 2 (two) working days
ketiga tersebut menyelesaikan after said third party has completed
pekerjaannya. Setiap pengungkapan its work. Any disclosure of
dari Informasi Rahasia harus sesuai Confidential Information must
dengan hukum yang berlaku. comply with the prevailing
regulations.

PASAL 5 ARTICLE 5
PEMBATASAN, PENGEMBALIAN DAN/ATAU RESTRICTIONS, RETURN AND/OR
PEMUSNAHAN INFORMASI RAHASIA DESTRUCTION OF CONFIDENTIAL
INFORMATION

5.1 Bentuk nyata Informasi Rahasia tidak 5.1 The actual form of Confidential
boleh digandakan, baik seluruhnya Information may not be duplicated,
ataupun sebagian, tanpa persetujuan in whole or in part, without the prior
tertulis sebelumnya dari Pemberi, written consent of the Giver, except
kecuali untuk jumlah salinan for the number of reasonable copies
sewajarnya yang diperlukan untuk required to carry out all actions
melaksanakan segala tindakan yang specified by or relating to this
disebutkan oleh atau berkaitan dengan Agreement.
Perjanjian ini.

5.2 Atas permintaan Pemberi dan atas 5.2 Upon request by the Giver and at the
arahan Pemberi, Penerima harus segera Giver’s direction, the Recipient shall
tidak lebih dari 5 (lima) hari kerja: not later than 5 (five) working days
forthwith:
5.2.1 mengembalikan semua 5.2.1 return all documents and
dokumen dan materi lainnya other materials containing
yang memuat Informasi such Confidential
Rahasia tersebut bersama- Information together with
sama dengan semua salinan all copies and
dan reproduksinya; atau reproductions thereof; or

5.2.2 memusnahkan semua 5.2.2 destroy all documents and


dokumen dan materi lainnya other materials containing
yang memuat Informasi such Confidential
Rahasia bersama-sama Information together with
dengan semua salinan dan all copies and
reproduksinya dan Pihak reproductions thereof and
yang Menerima harus the Receiving Party shall
memberitahukan confirm such destruction to
pemusnahan tersebut kepada the Giver in writing.
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 8 of 12

Pemberi secara tertulis.


PASAL 6 ARTICLE 6
PENGUNGKAPAN YANG DIWAJIBKAN ANY REQUIRED DISCLOSURE

Apabila disebabkan oleh peraturan atau If due to the requirement under the
undang-undang yang berlaku, atau prevailing laws or regulations, or under any
berdasarkan perintah suatu kewenangan atau order from the authority or court, the
pengadilan, Penerima dipaksa untuk Recipient are forced to disclose the
mengungkapkan suatu Informasi Rahasia Confidential Information without being able
tanpa kesempatan untuk mendapatkan to obtain prior consent from the Disclosing
persetujuan sebelumnya dari Pemberi Party as provided under Article 4 above, the
sebagaimana diatur dalam Pasal 4 di atas, Recipient shall notify the Disclosing Party
maka Penerima akan memberitahu Pemberi promptly so that the Disclosing Party may
dengan segera sehingga Pemberi dapat seek protective order or other relief, as it
mengusahakan permintaan perlindungan may deem necessary, provided that at any
atau bantuan lain, yang dianggap perlu, time the Recipient at its utmost effort shall
dengan ketentuan bahwa Penerima harus give the Disclosing Party 3 (three) working
berusaha sebaik-baiknya untuk memberikan days prior notice.
Pemberi pemberitahuan 3 (tiga) hari kerja
sebelumnya.

PASAL 7 ARCICLE 7
JANGKA WAKTU TIME PERIODS

Jangka waktu untuk bertukar Informasi The time period for exchanging Confidential
Rahasia adalah selama satu (1) tahun Information shall be one (1) year from the
terhitung sejak tanggal penandatanganan date of full execution hereof (“Time Period”)
Perjanjian ini secara lengkap (“Jangka and may be extended by written agreement
Waktu”) dan dapat diperpanjang dengan signed by the parties. During the Time Period
perjanjian tertulis yang ditandatangani oleh of this Agreement, and any extensions
para pihak. Selama Jangka Waktu Perjanjian thereof, and for a period of one (1) year after
ini, dan perpanjangannya, dan selama jangka the expiration of this Agreement, each party
waktu satu (1) tahun setelah berakhirnya agrees not to disclose Confidential
Perjanjian ini, masing-masing Pihak setuju Information received from the other to any
untuk tidak mengungkapkan Informasi third person and not to use Confidential
Rahasia yang telah diterima dari Pihak lain Information for any purpose other than as
kepada orang ketiga manapun dan tidak akan indicated in this Agreement, without the
menggunakan Informasi Rahasia untuk tujuan prior written approval of the other party.
apapun selain sebagaimana ditunjukkan di
dalam Perjanjian ini, tanpa persetujuan
tertulis sebelumnya dari Pihak lainnya.

PASAL 8 ARTICLE 8
TIDAK ADANYA PEMINDAHAN HAK MILIK NO CONVEYANCE OR LICENSE
ATAU LISENSI

Tidak ada dalam Perjanjian ini yang akan Nothing in this Agreement shall be
diartikan untuk memindahkan segala hak, construed to convey to the Recipient any
jabatan atau kepentingan atau hak cipta atas right, titles or interest or copyright in any
Informasi Rahasia kepada Penerima, atau Confidential Information, or any license to
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 9 of 12

lisensi untuk menggunakan, menjual, use, sell, exploit, copy or further develop any
memanfaatkan, meniru atau mengembangkan such Confidential Information. This
lebih lanjut Informasi Rahasia tersebut. Agreement does not in any way bind the
Perjanjian ini tidak dalam cara apapun Parties including the shareholders of the
mengikat Para pihak untuk melakukan Parties to enter into a business relationship
hubungan bisnis dalam segala jenisnya. of any nature. Any agreement for such
Perjanjian apapun untuk hubungan bisnis business relationship shall be evidenced by
tersebut akan dibuktikan dengan perjanjian separate written agreements executed by
tertulis secara terpisah yang dilakukan oleh the Parties.
Para Pihak.

PASAL 9 ARTCILE 9
PERNYATAAN PUBLIK PUBLIC STATEMENT

Para Pihak sepakat bahwa segala The Parties agree that all discussions
pembicaraan di antara mereka akan between them shall be held in strict
dilakukan secara rahasia. Penerima tidak confidence. The Recipient shall not issue
akan memberikan pernyataan kepada pers any press release nor any other public
atau publik mengenai pembicaraan yang statement concerning discussions related to
berhubungan dengan suatu transaksi antara any transaction between the Parties or
Para Pihak atau membuka dengan suatu cara discloses in any manner to any third party
kepada pihak ketiga fakta dari pembicaraan the fact that discussions have taken place
yang telah dilakukan, tanpa persetujuan without the prior written consent of the
tertulis sebelumnya dari Pemberi. Disclosing Party.

PASAL 10 ARTICLE 10
KETERPISAHAN SEVERABILITY

Apabila salah satu dari ketentuan dalam If any provision of this Agreement is
Perjanjian ini menjadi tidak berlaku atau declared void or unenforceable, such
tidak dapat dilaksanakan, ketentuan tersebut provision shall be severed from this
akan dipisahkan dari Perjanjian ini, dimana Agreement, which shall otherwise remain in
ketentuan yang lain akan tetap berlaku dan full force and effect, but only to the extent,
efektif, sepanjang ketidakberlakuan tersebut that the void of such provision would not
tidak mengubah maksud dan tujuan awal dari alter original intent and purpose of this
Perjanjian ini. Agreement.

PASAL 11 ARTICLE 11
GANTI RUGI REMEDIES

Para Pihak sepakat bahwa apabila Penerima The Parties agree that if the Recipient or its
atau Perwakilannya melanggar Perjanjian ini, Representatives breaches this Agreement,
Pemberi memiliki hak untuk mencari the Disclosing Party shall have the right to
perbaikan berdasarkan hukum dan/atau seek any remedy in law and/or equity
keadilan termasuk, tetapi tidak terbatas pada, including, but not limited to, appropriate
bantuan pengadilan yang pantas atau injunctive relief or specific performance as
penyelesaian tertentu yang mungkin may be granted by a court of competent
diberikan oleh pengadilan yang memiliki jurisdiction.
kompetensi yurisdiksi.

Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7


BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 10 of 12

PASAL 12 ARTICLE 12
PENERUS DAN PENGGANTI HAK ASSIGNEES AND SUCCESSORS

Perjanjian ini tidak dapat dialihkan oleh Pihak This Agreement is not assignable by the any
manapun tanpa persetujuan tertulis Party without prior written consent of the
sebelumnya dari Pihak lainnya. Dalam hal other Party. In the event the other Party
Pihak lainnya menyetujui adanya pengalihan, approved such assignment then this
maka Perjanjian ini akan mengikat penerus Agreement shall be binding upon the Party’s
hak dan pengganti dari Pihak yang respective assignees and successors.
mengalihkan tersebut.

PASAL 13 ARTICLE 13
PEMBERITAHUAN NOTICE

13.1 Segala surat menyurat dan/atau 13.1 All correspondence and/or


pemberitahuan yang ditujukan kepada advisement to a Party in relation to
suatu Pihak sehubungan dengan this Agreement must be delivered by
Perjanjian ini harus disampaikan melalui telegraph, telex, facsimile, registered
telegrap, teleks, faksimili, surat tercatat mail or should be hand delivered to
atau melalui kurir dengan alamat sebagai the following addresses:
berikut:

Pihak Pertama The First Party


PT BILNA PT BILNA
Alamat : Green Office Park 1 (GOP 1), Address : Green Office Park 1 (GOP 1),
South Tower, Level 3, Zone 5-7 South Tower, Level 3, Zone 5-
BSD, Jl. BSD Green Office Park, 7 BSD, Jl. BSD Green Office
Sampora, Kec. Cisauk, Park, Sampora, Kec. Cisauk,
Tangerang, Banten 15345 Tangerang, Banten 15345
Tlp : +62 21 30050666 Tlp : +62 21 30050666
Email : rosma@sirclo.com Email : rosma@sirclo.com
U.p. : Rosma Attn : Rosma

Pihak Kedua The Second Party


[NAMA PERUSAHAAN] [COMPANY NAME]
Alamat : Address :
Tlp : Tlp :
Email : Email :
U.p. : Attn :

13.2 Apabila terdapat perubahan pada alamat 13.2 Should there be a change in address
dari salah satu Pihak, maka Pihak of any one of the Parties, then the
tersebut berkewajiban untuk dengan concerned Party shall be obliged to
segera memberitahukan alamat yang immediately notify such address to
baru kepada Pihak lainnya secara tertulis the other Party in writing at the
selambat-lambatnya 30 (tiga puluh) hari latest 30 (thirty) calendar days prior
kalender sebelum perubahan dimaksud to such change.
berlaku.

Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7


BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 11 of 12

13.3 Biaya atas pemberitahuan atau surat 13.3 The cost of notification or
menyurat akan dibebankan kepada Pihak correspondence shall be borne by
yang mengirimkan surat atau the Party who send the notification
pemberitahuan tersebut. or correspondence.

PASAL 14 ARTICLE 14
HUKUM YANG BERLAKU GOVERNING LAW

14.1Perjanjian ini akan diatur dan ditafsirkan 14.1. This Agreement shall be governed by
berdasarkan hukum Negara Republik and interpreted in accordance with
Indonesia. the laws of the Republic of Indonesia.

14.2Apabila timbul perselisihan atau 14.2. If any dispute or difference of any


perbedaan (“Perselisihan”) antara Para kind whatsoever (“Dispute”) shall
Pihak sehubungan dengan Perjanjian ini, arise between the Parties in
Para Pihak akan mencoba, dalam periode connection with this Agreement, the
30 (tiga puluh) hari kalender setelah Parties shall attempt, for a period of
penerimaan pemberitahuan dari salah 30 (thirty) calendar days after the
satu Pihak mengenai timbulnya receipt of written notice from either
Perselisihan kepada Pihak lainnya, untuk Party of the existence of the Dispute
menyelesaikan Perselisihan tersebut by the other Party, to settle such
pertama-tama dengan musyawarah Dispute in the first instance by
untuk mencapai kata mufakat antara mutual discussions between the
Para Pihak. Parties.

14.3 Apabila Perselisihan tersebut tidak dapat 14.3. If the Dispute cannot be settled
diselesaikan dalam waktu 30 (tiga within 30 (thirty) calendar days by
puluh) hari kalender secara musyawarah mutual discussion as contemplated
untuk mufakat sebagaimana dimaksud by clause 13.2, the Parties agree to
dalam Pasal 13.2, maka Para Pihak settle the dispute through Tangerang
sepakat untuk menyelesaikan District Court
perselisihan tersebut melalui Badan
Pengadian Negeri Tangerang.

PASAL 15 ARTICLE 15
BAHASA LANGUAGE

Perjanjian ini dibuat dalam Bahasa Inggris This Agreement is made in English and
dan Bahasa Indonesia, apabila terdapat Indonesian, should there be any different
perbedaan interpretasi antara versi Bahasa interpretation between the English version
Inggris dan Bahasa Indonesia, maka versi and the Indonesian version, the Indonesian
Bahasa Indonesia akan berlaku. version shall prevail.

PASAL 16 ARTICLE 16
LAIN-LAIN OTHERS

Kecuali secara tegas diatur lain, segala Unless specifically stipulated otherwise, any
perubahan, modifikasi ataupun amendment, modification or waiver on the
pengesampingan atas ketentuan Perjanjian ini provision of this Agreement shall be made
Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7
BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com


DOKUMEN RAHASIA
CONFIDENTIAL DOCUMENT

Page 12 of 12

dilakukan berdasarkan persetujuan tertulis based on written approval of the Parties.


Para Pihak.

DEMIKIAN, Perjanjian ini dibuat pada tanggal, IN WITNESS WHEREOF, this Agreement is
bulan dan tahun yang disebutkan di awal made on the date, month and year
Perjanjian ini dan dapat ditandatangani baik mentioned at the beginning of this
dengan tanda-tangan secara fisik ataupun Agreement and can be signed either by a
tanda secara elektronik yang masing-masing physical signature or an electronic sign each
berkekuatan hukum yang sama. having the same force of law.

PT BILNA [COMPANY NAME]

Ferry Tenka [Representative Name]


President Director [Title or Position]

Green Office Park 1, Level 3, South Tower Zone 5-7


BSD City - Tangerang 15345

+62 21 30050666 info@sirclo.com www.sirclo.com

Anda mungkin juga menyukai