Anda di halaman 1dari 2

LAI

Yesus menyembuhkan orang-orang sakit di Genesaret

6:53 Setibanya di seberang Yesus dan murid-murid-Nya mendarat di Genesaret dan berlabuh di
situ.
6:54 Ketika mereka keluar dari perahu, orang segera mengenal Yesus.
6:55 Maka berlari-larilah mereka ke seluruh daerah itu dan mulai mengusung orang-orang sakit
di atas tilamnya kepada Yesus, di mana saja kabarnya Ia berada.
6:56 Ke manapun Ia pergi, ke desa-desa, ke kota-kota, atau ke kampung-kampung, orang
meletakkan orang-orang sakit di pasar dan memohon kepada-Nya, supaya mereka diperkenankan
hanya menjamah jumbai jubah-Nya f saja. Dan semua orang yang menjamah-Nya menjadi
sembuh.

KJV
6:53. And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the
shore.
6:54. And when they were come out of the ship, straightway they knew him,
6:55. And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that
were sick, where they heard he was.
6:56. And whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the
streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as
many as touched him were made whole.

BAHASA YUNANI
6:53 Καὶ διαπεράσαντες ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
6:54 καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν
6:55 περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας
περιφέρειν ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν.
6:55 καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγρούς, ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν
τοὺς ἀσθενοῦντας καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται·
καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο.
TERJEMAHAN SENDIRI:
6:53 Dan ketika mereka telah melewati, mereka tiba di tanah Genesaret, dan berhenti di pantai.
6:54 Dan ketika mereka keluar dari kapal, mereka langsung mengenalnya,(ayat54)
6:55 Dan berlari melalui seluruh wilayah itu sekeliling, dan mulai membawa di tempat tidur
mereka yang sakit, di mana mereka mendengar dia berada.
6:56 Dan ke mana pun dia masuk, ke desa-desa, atau kota-kota, atau desa, mereka meletakkan
orang-orang sakit di jalan-jalan, dan memintanya agar mereka boleh menyentuhnya jika itu
hanya perbatasan pakaiannya: dan sebanyak orang yang menyentuhnya menjadi utuh.

KONTEKSTUAL:
Markus pasal 6 memiliki setting yang sama dari perikop ke perikop lainnya, masudnya
ialah perikop-perikop yang ada di pasal 6 ini saling berurutan dan berhubungan.
Kata Καὶ di pasal 6 ayat 53 menunjukan adanya peristiwa, peristiwa itu terjadi sekali dan
tidak terjadi lagi, ketika peristiwa ini terjadi penulis melihat suatu tindakan, sesuatu yang benar-
benar terjadi. Tempatnya di pantai bukan sekedar pantai namun banyak perahu (Pelabuhan) ada
di Genesaret.
Peristiwa ini 100% terjadi atau benar-benar terjadi, ada kegiatan aktif, mereka berlarian
menghampiri dari tempat itu. Untuk mengatur, untuk membawa tilam buat mereka yang sakit,
stress atau tidak baik, mereka melakukan itu ketika mendengar ketika Dia atau Yesus hadir
walaupun di dalam Bahasa asli tidak menyebutkan Yesus, namun di LAI dijelaskan bahwa itu
Yesus.
Ditempat itu, di dalam area itu banyak orang sakit, lemah, karena mereka menyentuh
pinggir atau sedikit pakaian, mengantar , karena banyak semua orng ingin menyentuh jubahnya,
peristiwa ini belum selesai, mereka masuk dari banyak daerah di sekitar tempat di situ, dan
mereka di selamatkan. Karena menyentuh Dia. Dalam perikop sebelumnya Yesus Bersama
murid-murid-Nya, bukan peristiwa pendek karena dikatakan ke desa-desa, kota-kota, atau ke
kampung-kampung, ini adalah peristiwa Panjang dan pasti akan ada hambatan. Amanat teks
berada di ayat 55 supaya orang yang berbeban berat, sakit, dsb nya datang kepada Yesus.

Anda mungkin juga menyukai