Makalah Farmasetika Dasar Bahasa Latin
Makalah Farmasetika Dasar Bahasa Latin
Segala puji kepada Allah SWT yang telah memberikan kami kekuatan dan petunjuk
untuk menyelesaikan tugas makalah ini dengan tepat waktu. Tanpa pertolongan-Nya, kami
sekelompok tidak akan bisa menyelesaikan tugas makalah ini dengan baik.
Makalah ini disusun berdasarkan tugas dari proses pembelajaran yang telah dititipkan
kepada kelompok kami. Makalah ini disusun untuk memenuhi tugas Farmasetika Dasar dengan
materi “Singkatan Bahasa Latin”. Dengan adanya makalah ini, kami berharap agar para pembaca
ikut memahami, menambah pengetahuan, serta mengenal lebih jauh mengenai materi Singkatan
Bahasa Latin dalam resep.
Dalam pembuatan makalah ini, kami sekelompok mengucapkan terima kasih kepada Ibu
Dra. Gloria Murtini, M.Si, Apt selaku dosen pembimbing kami yang telah berkenan mengizinkan
pembuatan makalah ini. Selain itu, ucapan terima kasih juga kami tujukan kepada kedua orang
tua dan teman-teman kami yang telah memberikan doa, dorongan, serta bantuan kepada kami
sehingga makalah ini dapat kami selesaikan.
Kami menyadari sepenuhnya bahwa makalah ini masih jauh dari kesempurnaan, dan
kami mengharapkan kritik dan saran yang bersifat membangun demi kesempurnaan makalah
pada masa yang akan datang.
Semoga makalah ini dapat memberikan manfaat bagi kita semua yang membacanya.
Jakarta, 07
September 2019
Penulis
i
Daftar isi
KATA PENGANTAR..................................................................................................................................i
BAB I..........................................................................................................................................................1
PENDAHULUAN.......................................................................................................................................1
1.1 Latar Belakang...................................................................................................................................1
1.2 Rumusan Masalah.............................................................................................................................1
1.3 Tujuan Masalah.................................................................................................................................1
BAB II.........................................................................................................................................................2
PEMBAHASAN.........................................................................................................................................2
2.1 Pengertian Bahasa Latin....................................................................................................................2
2.2 Alasan Penggunaan Bahasa Latin.......................................................................................................2
2.3 Penggunaan bahasa latin dalam resep..............................................................................................3
2.4 Pengertian Angka Romawi...............................................................................................................16
2.4 Penulisan Bahasa Latin pada Resep.................................................................................................18
BAB III.....................................................................................................................................................22
PENUTUP................................................................................................................................................22
3.1 KESIMPULAN..............................................................................................................................22
3.2 SARAN........................................................................................................................................22
DAFTAR PUSTAKA..............................................................................................................................23
ii
iii
BAB I
PENDAHULUAN
1
BAB II
PEMBAHASAN
Ada beberapa alasan penggunaan bahasa latin dalam dunia atau rumpun
kesehatan :
1. Bahasa latin merupakan bahasa universal atau bahasa internasional
dalam dunia medis.
2. Bahasa latin merupakan bahasa mati yang artinya bahasa yang tidak
dapat digunakan dalam kehidupan sehari-hari dan tidak berkembang
dalam pembentukan kosa kata baru.
3. Dengan menggunakan bahasa latin, tidak terjadi dualisme pengertian
tentang bahan atau zat yang dimaksud dalam resep.
4. Terkait dengan menjaga kerahasiaan. Dalam hal tertentu karenan
faktor psikologis ada baiknya penderita tidak mengetahui obat apa
yang diberikan kepada penderita.
Penggunaan bahasa latin dalam resep berkaitan dengan
1. Berkaitan dengan aturan pakai.
2
2. Berkaitan dengan takaran atau jumlah atau satuan.
3. Berkaitan dengan perintah pembuatan.
4. Berkaitan dengan keterangan waktu.
5. Berkaitan dengan keterangan tempat atau penggunaan obat.
6. Berkaitan dengan istilah bahan obat atau bentuk sediaan.
3
ad 2 vic. Vices = ad duas vices = dalam / untuk 2 kali
ad grat.acid = ad gratam acidatam = sampai rasa asam yang
sesuai
ad grat.sap. = ad gratam saporem = sampai ada rasanya
adh. = adhibere = memakai
ad hum. = ad humectandum = untuk pembasah
ad.infl. = ad inflandum = untuk disemprotkan
didalamnya/ ditiupkan
ad lib = ad libitum = sesukanya
ad oll.alb = ad ollam albam = dalam pot putih
ad oll. Gris. = ad ollam griseam = dalam pot kelabu
ad scat.eleg. = ad scatulam elegantem = dalam dos yang baik
ad scat.ordin. = ad scatulam ordinariam = dalam dos biasa
ad us. Ext. = ad usum externum = untuk pemakaian luar
ad.us int. = ad usum internum = dalam pemakaian dalam
ad. us prop. (ad.u.p) = ad usum propium = untuk dipakai sendiri
ad vitr.alb. = ad vitrum album = dalam botol putih
ad vitr.ampl. = ad vitrum amplum = dalam botol mulut lebar
ad vitr.fusc. = ad vitrum fuscum = dalam botol coklat
ad vitr.nigr. = ad vitrum ningrum = dalam botol hitam
adh. = adhibere = gunakan
adhib. = adhiberatur = digunakan
aet. = aetas = umur
aeq.aequab. = aequalis aequabilis = sama homogen
aff. = affunde,affundatur = tuangkan, tuangkanlah
agit. = agita, agitetur = kocok, aduk dan kocoklah
aggred.febr. = aggredientefebre = pada waktu demam
alt.hor. = alternis horis = tiap jam
applic. = applicatur = penggunaan, pemakaian
apt. = aptus = cocok, sesuai
aq bidest = aqua bidestilata = air suling, air bidestilata
aq. Bull. Bulliens = aqua bulients = air mendidih, ≥100
[B]
SINGKATAN LATIN ARTI
B = bis = dua kali
bac. = bacilla = baksil (bacilla)
baln. = balneum = tangas
baln.aren. = balneum arenae = tangas pasir
baln. Vap = balneum vaporis = tangs air
bals. = balsamum = balsam
4
ben. = bene = baik
bib. = bibe = minum
bid. = biduum = dua hari
bis.d,d (b.d.d.) = bis in die = 2 kali sehari
bol. = bolus = argillo, sejenis tanah
bol. = boli = peluru, pil yang besar
but. = butyrum = mentega
brev. = brevis = pendek
[C]
SINGKATAN LATIN ARTI
c. Cum dengan
c. Cohlear sendok makan 15 ml
cc. centimeter cubic sentimeter kubik
c.m cras mane besok pagi
c.m.s cras mane sumendum dipakai besok pagi
c.n cras nocte besok malam
c.v cras vespere besok sore
c.p cochlear parfum/pulfis sendok bubur (8ml)
c.th cochlear these sendok teh (3ml)
cl.q.s cuillibetquantum sufficiat jumlah secukupnya
cal. Calore karena panas
calef. Calefac panasi
calid. Calidus panas, 60 -70 drajat celcius
caps.gel.el. capsulae gelatinosae elasticae kapsul gelatin lunak
caps.gel.op. capsulae gelatinosae operculate kapsul gelatin dengan tutup
caut. Caute hati-hati
cav. Cave awas
cer. Cera malam, lilin
chart.cer. charta cerata kertas berlilin
chart.part. charata paraffinata kertas parafin
ciaoi. Cinnamomi kayu manis
citiss. Citissime sangat segera
clarif.o Clarificatio dijernihkan
claud. Caludere tutup (menutup)
claus. Clausus tertutup
clysm. Clysma lavemen, enema
Cochl Cochlear sendok makan
cochleat. Cochleatim sendok makan demi sendok
5
makan
cois.comm. Communis biasa
col. Cola menyari
colat. Colatura sarian (sari), kolatur
c.coll.ampl. cum collo ampolo dengan leher lebar
collut. collutorium, collutio cuci mulut
collyr. Collyrium cuci mata
co.,comp.,cps.,cpt., Compositus majemuk
conc. Concentratus pekat
consp. Consperge taburkan
coq. Coque rebus
coq.ad.col. coque ad colaturam rebus sampai memperoleh
sehari
coq.et.inf. coque et unfunde rebus dan sari
coq.s.q.aq.ad.col.300 coque sufficiente quantitate rebus dengan air secukupnya
aquae ad colaturam sampai diperoleh sarian 300ml
garammatum trecentorum
crass. Crassitudo tebal
cyath. Cyathus gelas beker anggur
[D]
SINGKATAN LATIN ARTI
D = dosi/dies/dexter = takaran/hari/kanan
d.c. = durante coana = selagi makan
d.c.form. = da cum formula = berikan dengan formulanya
d.d. = de die = tiap hari
d.in.dim. = da in dimidio = berilah separuhnya
d.in.2plo. = da in duplo = berilah 2 kalinya
d.s = da signa = berikan dan tulis
d.p = directione propira aturan pakai yang tepat
d.s.s.ven. = da sub signo venani = berilah dengan tanda racun
d.secund = diebus secundi = hari kedua
d.seq = die sequante = pada hari berikutnya
d.t.d. = da tales doses = berikan sekian takaran
d.tert = diebus terties = hari ketiga
deb.spiss. = debita spissitudo = tebal yang diminta
ddecanth. = decantha = tuangkan
d.e.f. s= da cum formula = beri dengan resepnya
dep. = depone = letakan
6
dep. = deparatus = dimurnikan
des. = desodoratus = dibuat tidak berbau
des.inf. = desinficien, desinfectans = disucihamakan
det. = detur = diberikan
dext. = dexter = kanan
dil. = dilutus, dilutio = encer,diencerkan
dim. = dimidio = separuhnya
disp.dos.tal. = dispensa doses tales = berilah takaran sekian
div.in p.seq = divide in partes aequales = bagilah dalam bagian yang
sama
dol. Dolare = sakit
dol.urg. = dolare urgente = waktu sakitnya hebat
don. = donec = hingga
[E]
7
extr.aq. = extractum aquosum = extrak terbuat dengan air
extr.fl. = extractum fluidum = extrak cair
extr.liq. = extractum liquidum = extrak cair
extr.sicc. = extractum siccum = extrak kering
extr.spiss. = extractum spissum = extrak kental
[F]
[G]
[H]
8
SINGKATAN LATIN ARTI
h. = hora = jam
hab. = habaet = ambil
h.d = hora decubitus = waktu tidur
h.f = hujus formulae = seperti bentuk ini
h.m. = hora matutina = pagi-pagi
h.xªmat. = hora decima matutina = pukul 10 pagi
h.s. = hora somni = pada waktu mau pergi tidur
h.u.spat. = ehorae unius spatio = setelah 1 jam berlalu
h.v. = hora vespertina = malam
haust. = haustus = diminum sekaligus
hor.interm. = horis intermediis = dalam jam antara
hui.form. = huius formulae = dari resep ini
[I]
[J]
9
SINGKATAN LATIN ARTI
jej. = jejune = perut kosongt
jentac. = jentaculum = makan pagi
[K]
[L]
L = liter = liter
l.a. = lege artis = menurut arti seni
lact.. = lactis = susu
lag.gutt. = lagena gutatoria = botol tetesan
lag.crif.ampl. = lagena orificio amplo = botol mulut besar
lat. = latitudo = lebarnya
lav.ophth. = lavamentum ophthalmicum = cuci mata
len.cal. = leni calore = dengan panas lemah
lib. = liberatus = dilepas
ligand. = ligandus = harus diikat
Liq = liquidus = cair
lit.or. = litus oris = tutl mulut
loc.aeg. = locus aeger = pada tempat yang sakit (luka)
loc.dol = locus dolens = tempat terasa sakit
long. = longitudo = panjangnya
lot. = lotio = air murni
10
[M]
[N]
[O]
11
o. 1/4 h. = omni quarta hora = tiap 1/4 jam
o. 1/2 h. = omni dimidia hora = tiap 1/2 jam
o.h. = omni hora = jam jam
o. 1½ h. = omni sesqui hora = tiap 1½ jam
o.m. = omni mane = tiap pagi
o.n. = omni nocte = tiap malam
oll.alb. = olla alba = pot putih
oll. grisea. = olla gresia = pot klabu
oll.nigr. = olla nigra = pot hitam
oll.porc. = olla porcellanea = pot porselen
op.aq. = ope aqua = dengan tambahan air
opt. = optimus = sangat baik
[P]
12
sebagian
per.in mora = periculum in mora = berbahaya jika ditunda
per.vic. = per vices = sebagian demi sebagian
pil. = pilulae = pil
pond. = pondus = berat
pon.aur. = pone aurem = dibelakang telinga
pot. = potio = minuman
p.p.,praec. = praecipitatus = mengendap
prand. = prandium = sarapan (makan pagi)
pulv.subtiss = pulvis subtilisimus = serbuk sangat halus
pulv. = pulvis, pulveratus = serbuk, dibuat serbuk
pulv.adsp = pulvis adspersorius = serbuk tabur
pulv.dentifr. = pulvis dentifricius = serbuk untuk gigi
pulv.gross. = pulvis grossus = serbuk kasar
pulv.sternut = pulvis sternutatorius = serbuk untuk hidung (dihisap
pyx. = pyxis biar bersin)
= dos
[Q]
[R]
13
SINGKATAN LATIN ARTI
R.,Rp.,Rcp. = Recipe = ambillah
Rec. = recensr = baru (segar)
Rec.par. = recenter paratus = dibuat baru
Reiter. = reiteretur = dibuat ulang baru
Rem. = remanentia = sisa
Rep. = repetatur = diulang
[S]
[T]
14
ter in d. = ter in de = 3 x sehari
ter. = tere = gosok
tct.,tinct.,tra. = tingtur = tingtur
trit. = tritus,a,um = gerus
[U]
[V]
Sedangkan daftar singkatan bahasa latin di bawah ini adalah daftar singkatan
bahasa latin yang biasanya banyak digunakan dan ditemukan dalam resep obat dari
dokter. Resep tersebut ditunjukkan kepada para apoteker sebagai petunjuk dalam
penggunaan atau penyediaan obat yang dibutuhkan oleh pasien sesuai petunjuk dari
dokter.
15
alt. Dieb dua hari sekali alternus die
alt. hor. dua jam sekali alternus horis
a.m. Pagi ante meridiem
aq. Air Aqua
a.s. or AS telinga kiri auris sinister
a.u. or AU setiap telinga auris utro
aurist. tetes telinga Auristillae
b.d. dua kali sehari bis die
b.i.d. tiga kali sehari bis in die
cap. Kapsul Capsula
div. Bagi Divide
eq.pts. sama rata equalis partis
gtt. Tetes Gutta
h. Jam Hora
h.s. waktu tidur hora somni
Mane pagi hari Mane
mixt. Campur Mixtura
narist. tetes hidung Naristillae
no. Nomor Numero
Nocte malam hari Nocte
O. 1 Pint (568 L) Octarius
oc. oles mata Oculentum
o.d. tiap hari omni die
o.d. or OD mata kanan oculus dexter
o.l. mata kiri oculus laevus
o.m. di pagi hari omni mane
o.n. di malam hari omni nocte
o.s. or OS mata kiri oculus sinister
o.u. or OU setiap mata oculus utro
p.c. setelah makan post cibum
p.m. sore hari post meridiem
p.o. per oral per os
16
p.r. per rektal per rectum
p.r.n. sesuai kebutuhan pro re nata
p.v. per vaginal per vaginum
q.4.h. setiap 4 jam quaque 4 hora
q.6.h. setiap 6 jam quaque 6 hora
q.d. or QD setiap hari quaque die
q.d.s. 4 x sehari quater die sumendus
q.i.d. 5 x sehari quater in die
q.o.d or QOD setiap 2 hari quaque altera die
q.q.h. setiap 4 jam quarta quaque hora
q.s. jumlah secukupnya quantum sufficiat
s.i.d. sekali sehari semel in die
Sig. or S. tulis di label Signa
stat. Segera Statim
supp. Supositoria Suppositorum
syr. Sirup Syrupus
tab. Tablet Tabella
t.d.s. 3 x sehari ter die sumendus
t.i.d. 3 x sehari ter in die
ut dict. or u.d. sesuai petunjuk ut dictum
ung. Oles Unguentum
17
C 100 (seratus) (centum)
D 500 (lima ratus) (quingenti)
M 1.000 (seribu) (mille)
Untuk angka yang lebih besar (≥5.000), sebuah garis ditempatkan di atas simbol
indikator perkalian dengan 1.000.
Simbo Hasil
l
V 5.000 (lima ribu)
X 10.000 (sepuluh ribu)
L 50.000 (lima puluh ribu)
C 100.000 (seratus ribu)
D 500.000 (lima ratus ribu)
M 1.000.000 (satu juta)
Angka Romawi sangat umum digunakan sekarang ini, antara lain digunakan
di jam, bab buku, penomoran sekuel film, penomoran seri event olahraga seperti
Olimpiade.
18
VIII ⅤⅠⅠⅠ (atau 8
Ⅷ)
IX ⅠⅩ (atau Ⅸ) 9
X Ⅹ 10
XI ⅩⅠ (atau Ⅺ) 11
XII ⅩⅠⅠ (atau Ⅻ) 12
XIII ⅩⅠⅠⅠ 13
XIV ⅩⅠⅤ 14
XV ⅩⅤ 15
XIX ⅩⅠⅩ 19
XX ⅩⅩ 20
XXX ⅩⅩⅩ 30
XL ⅩⅬ 40
L Ⅼ 50
LX ⅬⅩ 60
LXX ⅬⅩⅩ 70
LXXX ⅬⅩⅩⅩ 80
XC ⅩⅭ 90
C Ⅽ 100
CC ⅭⅭ 200
CD ⅭⅮ 400
D Ⅾ 500
DCLXVI ⅮⅭⅬⅩⅤⅠ 666 Menggunakan setiap simbol utama.
CM ⅭⅯ 900
M Ⅿ 1000
MCMXLV ⅯⅭⅯⅩⅬⅤ 1945
MCMXCIX ⅯⅭⅯⅩⅭⅠⅩ 1999
19
MM ⅯⅯ 2000
MMM ⅯⅯⅯ 3000
MMMM ⅯⅯⅯⅯ 4000
IƆƆ ⅠƆƆ 5000 I diikuti dengan dua buah C terbalik.
Cara mudah untuk menuliskan angka yang besar dalam angka Romawi ialah
dengan menuliskan ribuan terlebih dahulu, ratusan, puluhan kemudian satuan.
Contoh: angka 1988.
Seribu adalah M, sembilan ratus adalah CM, delapan puluh adalah LXXX, delapan
adalah VIII.
Digabung: MCMLXXXVIII (ⅯⅭⅯⅬⅩⅩⅩⅤⅠⅠⅠ).
20
pl placet/
/ quantum sufficit (satis)
qs
Bahasa Perintah
SINGKATAN LATIN ARTI
S Signa Tandai
Aa Anna Masing-masing
21
Bahasa Latin berkaitan dengan perintah pembuatan
ISTILAH BAHASA LATIN ARTI
R/Rp/Rcp Recipe ambillah
Add Adde tambahkan
Agit Agitation gojog
Decant Decantha tuangkan
div in p divide in partes aequales bagilah dalam bagian
aeq yang sama
Evap evaporetur, evapora diuapkan, uapkan
F fac, fiat, fiant buat, dibuat
Filtr flitra, filtretur saring, disaring
Guttat Guttatim tetes demi tetes
la/sa lege artis/ secundum menurut aturan seni
artem
mf misce fac campur buat
cito disp cito dispensator Hendaknya dibuat segera
22
hs hora somni pada waktu hendak tidur
m et v mane et vespere pagi dan malam
om omni mane tiap pagi
on omni nocte tiap malam
Vesp Vespere malam
23
BAB III
PENUTUP
3.1 KESIMPULAN
Bahasa Latin dipergunakan secara resmi diseluruh dunia agar dapat di pahami oleh
seluruh tenaga kesehatan dan tidak dapat di pahami oleh orang yang bukan tenaga
medis
3.2 SARAN
Menurut kelompok kami sebaiknya setiap tenaga kesehatan mampu memahami
bahasa latin dengan baik agar terhindar dari keteledoran dan kesalahan dalam
pembuatan atau penyerahan suatu obat di resep
24
DAFTAR PUSTAKA
http://sultanariefpakaya.blogspot.com/2014/03/a-bitmap-no-singkatan-
kepanjangan-arti.html
(Diakses tanggal 12 september 2019)
http://farmasi10worldpress.blogspot.com/2016/08/daftar-singkatan-istilah-bahasa-
latin.html
(Diakses tanggal 12 september 2019)
Anief, M. 2010. Ilmu Meracik Obat. Yogyakarta : Gajah Mada University
Press
25