Anda di halaman 1dari 7

1.

0 Pengenalan / Latar Belakang : Konteks

Jurnal yang digunakan dalam analisis ini bertajuk KOMUNIKASI ANTARABUDAYA

DALAM MASYARAKAT MULTIKULTUR yang ditulis oleh Hedi Heryandi dan

Hana Silvana dan diterbitkan pada 1 Jun 2015 di dalam Jurnal Kajian Komunikasi,

volume 1, No. 1 halaman 95 - 108.

Jurnal ini yang membincangkan tentang bagaimana komunikasi antarabudaya

etnik Sunda dalam masyarakat multikultur (pelbagai budaya). Perbincangan dalam

jurnal ini adalah untuk memberi gambaran yang jelas kepada kumpulan sasarnya tentang

bagaimana telah berlakunya adaptasi timbalbalik (komunikasi dua hala) antara etnik

imigran dan etnik tempatan. Dalam kajian ini, penulis telah memilih untuk membuat

penyelidikan terhadap Masyarakat Sunda dan Rejang yang menetap di Desa Imigrasi

Permu Kecamatan Kepahiang di dalam daerah (provinsi) Bengkulu, Indonesia.

2.0 Sasaran Pembaca

Artikel ini amat berguna kepada para pelajar di institusi pengajian tinggi yang

mengikuti program atau bidang komunikasi atau sains sosial. Ia juga sesuai kepada orang

ramai sebagai bahan bacaan tambahan mereka disamping menambahkan pengetahuan

dan kesedaran tentang bagaimana sesuatu kaum dapat teradun dalam ikatan perpaduan.

Selain itu artikel ini juga berguna kepada Pihak Berkuasa Tempatan sebagai penunjuk

untuk menentukan kaedah dan bagaimana menguruskan atau menangani masalah sosial

di dalam kawasan yang diselia.


3.0 Penilaian

3.1 Tema

Tema kajian ini ialah berkaitan komunikasi antarabudaya dalam masyarakat

berbagai budaya (multiculture).

3.2 Tesis

Beberapa tesis telah dikenalpasti dalam kajian ini, iaitu :-

a) Terjadi adaptasi dua hala antara etnik Sunda sebagai etnik migran

(pendatang) dengan etnik Rejang sebagai etnik Pribumi;

b) Terdapat sikap saling menghargai dan menghormati antara etnik

migran dan etnik pribumi yang membolehkan setiap kelompok

etnik menjalankan kebudayaan masing - masing.

c) Masyarakat dari kedua - dua pihak (Etnik Sunda dan Rejang)

boleh bertutur dalam tiga bahasa apabila berkomunikasi iasitu

menggunakan bahasa Sunda, Bahasa Rejang atau Bahasa Melayu

dialek Bengkulu;

d) Hubungan antara kedua etnik tersebut berlangsung baik dan ini

bermakna kedua-dua pihak saling menerima pihak lain tanpa

sebarang masalah.

3.3 Adakah artikel tersebut menarik, menyeronokkan, spekulatif,

analitikal atau preskriptif?

Aktikel ini mudah difahami walaupun ia ditulis dalam Bahasa Indonesia

dalam memberi penerangan tentang kajian yang dilakukan. Penulis

memberikan penerangan yang panjang lebar, penyampainannya tersusun


serta padat. Penulis juga telah merujuk kepada idea - ieda daripada

pengkaji-pengkaji lain selain teori-teori yang berkaitan untuk menyokong

hasil kajiannya.

Penulis telah mempersembahkan kajiannya menggunakan data yang

dikumpul semasa menjalankan kajian lapangan terhadap etnik Sunda di

Perkampungan Imigran Permu, Kecamatan (mukim) Kepahiang di dalam Daerah

Bengkulu, Indonesia. Data - data yang dikumpul adalah data yang diperoleh

dengan tiga kaedah iaitu penelitian sepanjang bergaul dan berinteraksi dengan etnik

yang dikaji, menemubual responden serta merujuk kepada dokumen -dokumen

rujukan.

Bahasa yang digunakan dapat difahami dan mempunyai kesinambungan di

antara satu topik dengan topik yang seterusnya. Penulis juga memberikan

mengukuhkan hujahan dan dapatan kajiannya dengan memetik kata-kata pengkaji-

pengkaji terdahulu.

3.4 Kesinambungan Teori dan Amalan

Terdapat teori-teori yang dimasukkan oleh penulis di dalam artikel ini. Teori-teori

yang dikemukakan adalah sebagai sokongan kepada idea dan dapatan kajian yang

diperolehi oleh pengkaji seperti Teori Interaksi Simbolik yang dipaparkan oleh

beberapa pemikir seperti George H. Mead (1934). Tokoh-tokoh pengkaji lain

adalah seperti Fisher, 1986 :231, Ballis dalam Littlejohn,1996:155), Blummer (

dalam veeger, 1993:224-227, Soeprapro, 2002 dan Poloma, 2003:266), Ritzer

(2004:289) Charles Horton Cooley (Cooley, 1922) yang mana penulis telah

memetik pandangan- pandangan dan teori mereka.


3.5 Kandungan

Secara keseluruhannya, kandungan artikel ini penting sebagai pengetahuan serta

boleh memberi kesedaran kepada pembaca tentang bagaimana komunikasi terjadi

dalam proses adaptasi masyarakat serta faktor yang mempengaruhi proses

komunikasi ini. Namun demikian data dan hasil kajian yang dikemukakan telah

agak lama. Namun begitu data-data kajian ini masih relevan dan boleh digunakan

sebgai rujukan. Ia juga boleh digunakan sebagai perbandingan untuk melihat

perubahan jika ada kajian-kajian baru .

3.6 Fakta Utama

Kajian ini menunjukkan bahawa telah berlakunya adaptasi dua hala antara etnik

Sunda sebagai etnik migran (pendatang) dengan etnik Rejang sebagai etnik

Pribumi di Desa Imigrasi Permu Kecamatan Kepahiang Provinsi Bengkulu. Ia

telah dibuktikan oleh pengkaji dengan kajian seperti sikap saling menghargai dan

menghormati antara etnik migran dan etnik pribumi yang membolehkan setiap

kelompok etnik menjalankan kebudayaan masing - masing serta penggunaan tiga

bahasa apabila berkomunikasi iaitu bahasa Sunda, Bahasa Rejang atau Bahasa

Melayu dialek Bengkulu ketika berkomunikasi serta hubungan antara kedua etnik

yang berlangsung baik tanpa sebarang masalah.

3.7 Gaya Penulisan

Gaya penulisan dalam artikel ini jelas dan mudah untuk difahami walaupun

sebahagian istilah adalah menggunakan Bahasa Indonesia.


3.8 Kekuatan : Isu-isu yang dibangkitkan

Kekuatan artikel ini dapat ditonjolkan melalui isu-isu yang dikemukakan seperti

proses adaptasi / komunikasi antarabudaya yang berlaku dalam masyarakat

Sunda dan Rejang seperti internalisasi, enkulturasi dan akulturasi (Rumondoor,

2005:7.40), asimilasi ke dalam kelompok dominan, asimilasi ke atas kelompok

subordinat dan mengakomodasi dan merekonsiliasi dua masyarakat (Kim

2001:24), bagaimana proses adaptasi / komunikasi antarabudaya ini berlaku dan

medium yang teradaptasi seperti bahasa, budaya, bentuk rumah, pekerjaan,

agama dan kepercayaan. Pengkaji telah memberikan sedikit saranan kepada

kerajaan tempatannya, agar pihak kerajaan dapat memelihara hubungan yang

harmoni di kalangan penduduk Kepahiang dan menghormati budaya penduduk

yang berasal dari luar.

3.9 Kelemahan

Pengkaji hanya menyatakan definisi istilah dan banyak memetik teori dan pendapat

pihak lain. Pengkaji juga menulis pendahuluan yang terlalu panjang iaitu sebanyak

5 mukasurat) sehingga pengkaji memendekan penerangan dalam setiap isu yang

dibangkitkan. Pengkaji juga tidak menjelaskan apakah kesan yang berlaku ke atas

individu, masyarakat dan organisasi hasil komunikasi antara budaya / adaptasi

dikalangan masyarakat. Pengkaji juga tidak menerangkan secara terperinci tentang

bagaimana mengatasi masalah yang timbul apabila berlaku.


4.0 KESIMPULAN

Secara keseluruhannya artikel ini telah menerangkan secara jelas berkaitan dengan kajian

tentang adaptasi Masyarakat Migran Sunda di Desa Imigrasi Permu Kecamatan

Kepahiang Provinsi Bengkulu. Penulis juga telah menerangkan dengan terperinci bermula

dari definisi-definisi istilah, sebab berlakunya adaptasi dalam masyarakat , proses

berlakunya adaptasi serta apakah perkara - perkara sering diadaptasikan dalam proses

tersebut. Kajian ini juga dijalankan secara bersistematik iaitu melalui kerja lapangan yang

dijalankan untuk mendapatkan hasil yang baik.

Jurnal ini baik kepada para pelajar di institusi pengajian tinggi yang mengikuti program

atau bidang komunikasi atau sains sosial sebagai bahan rujukan. Ia juga sesuai kepada

orang ramai sebagai bahan bacaan tambahan mereka disamping menambahkan

pengetahuan dan kesedaran tentang bagaimana sesuatu kaum dapat teradun dalam ikatan

perpaduan. Selain itu artikel ini juga berguna kepada Pihak Berkuasa Tempatan sebagai

penunjuk untuk menentukan kaedah dan bagaimana menguruskan atau menangani

masalah sosial di dalam kawasan yang diselia.


Rujukan :

Littlejohn.S.W.(1996).Theoris of human communications.USA:Wadsworth Publishing Company

Anda mungkin juga menyukai