Berikut adalah contoh heading yang mungkin digunakan oleh perusahaan Inggris
Perusahaan dalam contoh ini adalah perusahaan terbatas dan fakta ini ditunjukkan dengan kata ^
Limited '(sangat sering disingkat menjadi' Ltd. '), yang dicetak setelah namanya. Karena nama
perusahaan tidak menunjukkan bidang usahanya, maka disebutkan secara terpisah.
Berikut adalah dua contoh lagi judul surat, yang keduanya akan digunakan oleh kemitraan. *
Mari kita melihat baris dengan contoh surat yang diketik di alat tulis sebuah perusahaan terbatas
Inggris:
Dari perusahaan ke perusahaan. Bentuk di mana surat bisnis muncul belum distandarisasi
di inggris raya sejauh yang ada di
A.s. dan sebagian besar negara eropa, dan banyak perusahaan inggris masih membuat indentasi
baris pertama setiap paragraf dan menggunakan lebih banyak tanda baca di dalam nama dan
alamat serta di tanggal daripada kasus di contoh kita. Namun demikian, ada kecenderungan yang
berkembang di inggris, terutama karena pengaruh asing dan meluasnya penggunaan mesin tik
listrik, untuk menggunakan alinea blok — dengan kata lain, untuk memulai setiap baris di
margin kiri— ^ dan membuang yang tidak perlu tanda baca pada tanggal dan nama serta alamat
orang atau organisasi yang ditulis. Masih dianggap perlu untuk menghentikan penuh setelah
singkatan, seperti yang telah kita lakukan dalam kasus co. (company), ltd, (limited) dan st.
(street) dalam contoh kita '. Namun, ini menjadi semakin umum untuk mengetik tuan dan nyonya
— ^ ie. Tanpa henti—> dan praktik ini mungkin akan diperluas ke singkatan lain dalam waktu
dekat.
(a) judul. Ini telah disebutkan. Perhatikan bahwa contoh ini, seperti yang ada di halaman 3, berisi
semua informasi yang disebutkan di paragraf pertama bab ini.
(b) referensi. Thb diketik di baris yang sama dengan tanggal, tapi di sebelah kiri, terdiri dari
inisial penandatangan surat (dalam hal ini jas) dan juru ketik (ds). Kadang-kadang inisial atau
angka lain ditambahkan, sesuai dengan apa pun yang mungkin sesuai dengan sistem pengisian
perusahaan yang bersangkutan. Biasanya mengutip inisial referensi dari perusahaan penerima
dalam sebuah balasan.
(c) tanggal. Bentuk penulisan tanggal dalam surat ini — 13 juli 1978— ^ mungkin yang paling
sederhana dan paling jelas dari semua bentuk saat ini yang digunakan di dunia berbahasa inggris,
tetapi ada cara alternatif untuk menulis tanggal, misalnya:
13 juli 1978 (orang amerika mencantumkan nama bulannya terlebih dahulu), 13 juli 1978, dan 13
juli 1978.
Beberapa perusahaan masih menuntut tanda koma sebelum tahun berjalan, tetapi yang
lain menganggap ini tidak perlu. Penting untuk diperhatikan bahwa nama kota atau kota asal
surat tersebut tidak diulang sebelum tanggal tersebut, meskipun hal ini biasanya dilakukan di
benua eropa. Praktik lain yang banyak digunakan di eropa adalah menulis tanggal dalam bentuk
yang sangat disingkat — 12.7.78, misalnya — tetapi ini tidak boleh dilakukan dalam surat yang
ditulis dalam bahasa inggris, karena di inggris 12.7.78 berarti 12 juli 1978, sedangkan di usa
artinya 7 desember 1978. Jelas sekali bahwa penggunaan bentuk-bentuk seperti itu dapat
menimbulkan kebingungan.
(e) salam. Di bawah alamat, setidaknya ada spasi ganda, dan kata 'dear sirs * diketik. Ini adalah
salam biasa dalam surat bisnis inggris yang ditujukan kepada perusahaan daripada kepada
individu di dalam perusahaan. Seringkali koma diketik setelah sapaan, tetapi semakin banyak
perusahaan yang menghilangkannya, mengingat spasi untuk memenuhi fungsi tanda baca
tradisional. Sekali lagi, tidak ada 'aturan * yang tegas dan cepat, tetapi setiap лгт akan memiliki
kebijakannya sendiri. Di a.s. salam yang paling umum adalah 'tuan-tuan: *. Perhatikan bahwa
sapaan diketik dengan margin kiri.
Saat menulis kepada seorang individu dalam perusahaan yang ditujukan, sapaannya adalah 'dear
sir' ('dear madam * jika penerima diketahui seorang wanita), atau' dear mr ',' dear mrs ',' dear
miss *
Atau 'dear ms' jika penerima dialamatkan dengan nama dan bukan dengan posisinya.
Dalam beberapa tahun terakhir, penggunaan bentuk ms menjadi sangat umum. Itu berasal dari
a.s. dan, seperti tuan yang setara dengan laki-laki, itu tidak menunjukkan apakah orang yang
dituju sudah menikah atau belum menikah. Jika Penutupan gratis. Ini diketik di atas nama
perusahaan pengirim surat, kemudian ada spasi untuk tanda tangan. Jika sapaannya adalah 'Dear
Sirs' atau 'Dear Sir *, penutup gratis akan bertuliskan' Yours faithfully 'atau, yang lebih jarang,'
Yours really *. Jika koresponden- dialamatkan dengan namanya— * Dear Mr Brown \ * Dear
Miss James *, dll .— ^ penutupan gratis akan berbentuk * Yours sincerely '.
Berikut beberapa contohnya:
untuk tuan
Southern Ainivays Ltd. 250 Oxford Street London W1 7 Yours faithfuBy ( Yours really
TM )
yang terhormat
Hormat saya (Hormat
The Marketing Manager Software Ltd. tnjiy)
Ridimond Surrey SFY 3DF
untuk tuan
No pesanan Anda. 65 44 dari 15 Maret 1977 Istilah 'Re-' sekarang ini jarang
digunakan untuk memperkenalkan subjek: seperti kata Latin lainnya yang telah
digunakan dalam korespondensi Inggris selama beberapa dekade, sekarang dianggap
kuno dan artifisial. {Lihat Bab 1) Baris subjek a tidak selalu diperlukan, dan tanggal
surat yang dirujuk pada baris pertama jawaban seringkali cukup untuk menunjukkan
subjeknya.
GAYA PERUSAHAAN AMERIKA
Pelajar asing dari Inggris korespondensi komersial harus berhati-hati
menggambar sebuah tajam perbedaan antara Inggris dan Amerika gaya. The Fakta da
ri masalah ini adalah bahwa kesamaan yang lebih mencolok dari perbedaan, dan
perbedaan antara Inggris dan Amerika Inggris pada umumnya lebih sedikit dan
kurang penting sekarang daripada mereka, mengatakan, lima belas atau dua puluh
tahun yang lalu. Untuk
korespondensi tujuan s itu adalah cukup cukup untuk menjadi akrab dengan salah
satu tata letak tertentu dan satu set tertentu dari konvensi, karena Amerika tidak
memiliki kesulitan dalam surat bisnis Inggris pemahaman, dan sebaliknya. Hal
lain untuk beruang di pikiran adalah dengan fakta bahwa para mayoritas dari bisnis s
urat hari ini ditulis, bukan oleh orang Amerika atau orang-orang Inggris, tapi oleh
individu dan perusahaan yang menggunakan bahasa Inggris sebagai bahasa asing. Ini
adalah faktor lain yang menyebabkan kedua gaya tersebut bergabung dalam jumlah
yang sangat besar, dan asalkan Anda mengikuti nasihat yang diberikan dalam bab ini
dan di bagian lain, surat Anda akan sesuai dengan praktik bisnis modern .
JENIS PERUSAHAAN INGGRIS
The perseroan terbatas у от у perusahaan saham gabungan adalah jenis yang
paling
umum dari perusahaan di theUnited Raya. The perusahaan adalah o wned oleh peme
gang saham, dan terbatas istilah' * berarti bahwa ketika harga penuh saham telah
dibayarkan pemegang tidak memiliki kewajiban lebih lanjut untuk menyumbangkan
uang kepada perusahaan.
Para pemegang saham di sebuah perusahaan terbatas memilih seorang Direksi,
dan ini laki-laki dan perempuan yang bertanggung
jawab untuk mencari setelah para keuangan kepentingan orang-orang yang memilih
mereka. Para direktur menunjuk salah seorang dari mereka ke posisi Managing
Director, dan dia adalah penghubung antara Dewan,
yang membuat kebijakan keputusan, dan manajemen, yang fungsinya itu adalah untu
k mengeksekusi kebijakan ditentukan. Oleh karena itu, Managing Director
bertanggung jawab untuk menjalankan perusahaan sehari-hari, dan dalam organisasi
besar dia sering dibantu oleh seorang General Manager. Berbagai manajer
departemen — Manajer Penjualan, Personalia 8
3 Penyelidikan
Sebagian besar surat permintaan pendek dan sederhana, sedemikian rupa sehingga
banyak perusahaan telah mengadopsi praktik pengiriman formulir permintaan cetak,
sehingga menghilangkan kebutuhan akan surat. Sebagai calon pembeli, penulis
penyelidikan menyatakan dengan singkat dan jelas apa yang dia minati, dan ini
semua yang perlu diketahui oleh penerima surat.
Ini adalah agak berbeda ketika para objek dari Anda penyelidikan adalah untuk m
endapatkan sebuah harga khusus untuk reguler perintah, atau menjual hak-
hak di Anda daerah. Dalam kasus seperti ini, Anda meminta bawang putih, dan Anda
harus 'menjual * proposal Anda kepada pemasok. Ini membutuhkan lebih banyak
keahlian daripada menulis pertanyaan rutin, dan kami akan segera kembali ke jenis
huruf ini .
Pertanyaan pertama— ^ surat yang dikirim ke pemasok yang belum pernah
berbisnis dengan Anda sebelumnya — harus menyertakan:
(a) Sebuah penyebutan singkat tentang bagaimana Anda diperoleh potensial nama
pemasok Anda. Sumber Anda mungkin dari kedutaan, konsulat, atau kamar
dagang; Anda mungkin pernah melihat barang yang dipermasalahkan di pameran
atau pameran dagang; Anda mungkin menulis sebagai hasil rekomendasi dari
rekan bisnis, atau berdasarkan iklan di harian, mingguan atau pers
perdagangan.
(b) Beberapa indikasi permintaan di daerah Anda untuk barang yang ditangani
pemasok .
(c) Rincian tentang apa yang Anda ingin calon pemasok kirimkan kepada
Anda. Biasanya Anda akan tertarik pada katalog, daftar harga, diskon, metode
pembayaran, waktu pengiriman, dan, jika sesuai, sampel.
(d) Kalimat penutup untuk mengakhiri penyelidikan.
Berikut adalah beberapa saran untuk kalimat yang mungkin Anda masukkan
dalam pertanyaan rutin:
Garis pembuka
1. Anda nama telah telah diberikan kita oleh para British Chamber of Commerce di Hamburg ...
.
2. The British Embassy di Kopenhagen telah menyarankan kita untuk mendapatkan di sentuh deng
an Anda tentang ...
3. Kami melihat Anda produk ditunjukkan di dalam Hanover Adil awal ini tahun, dan akan seperti
untuk imow apakah ...
4. Tuan. Rawfingson dan Townsend dari Bietchley, yang kita mengerti telah telah melakuk
an bisnis dengan Anda
untuk beberapa tahun, menginformasikan kami bahwa Anda mungkin akan аЫе untu
k memasok kami dengan ...
5. Kami telah melihat Anda advertisemefTt di terakhir hari Minggu Observer, dan
akan menjadi berterima kasih jika Anda akan membiarkan kami
memiliki rincian ...
6. Youradvertisementinthismonth'sissueofTheS / roema / rerstatesthatyoucanoffer ...
Avenue Ravigny 14 PtirisXV
12 Oktober 1978
untuk tuan
Dia telah mendengar froa yang British nakal di Paris obrolan Anda berada produ
cins untuk ekspor sepatu tangan fflade sarung di alam berakhir Mterials.
Ada tujuan tetap di Prancis untuk barang-barang berkualitas tinggi
jenis
ini. Penjualan yang tidak tinggi, tapi yang baik harga dapat dapat dip
eroleh untuk modis desain.
Bukit Anda silahkan mengirimkan katalog Anda dan rincian lengkap tentang
harga ekspor dan hal paymnt, bersama-sama dengan saaples dari kulit yang
digunakan dalam Anda artikel dan, jika mungkin, spesimen dari beberapa
artikel die sendiri.
Dia sedang menantikan untuk mendengar dari
згой. Anda setia
FOURMIER ВТ
J. du Pont Managing Direc
[2] Dari sebuah Australia rekayasa perh
atian untuk sebuah British pemasok
□
KONSTRUKSI JAMESON
kamera.
Harbour Rood MELBOURNE,
AUSTRALIA
HS / ja 25 Juni 1978
Tba AlMBiniuffl Alloy Co Ltd 79
Prinea Albert St. Biraintfiao B21 801
Inggris Raya
Sira sayang
Wa punya aeon advartiaaDent Anda di The Hatal Wottot. dan akan menjadi bert
erima kasih jika Anda berbaik hati akan cenderung rincian ua dari aluainiua
Anda fitting.
Silahkan kuota kami untuk para pasokan dari para iteats terdaftar di dalam tert
utup penyelidikan forum, memberikan harga Anda cif
Helbourne. Dill Anda juga menunjukkan tia pengiriman. teras Anda dari
pembayaran nt. dan detail diskon untuk pembelian reguler dan pesanan
dalam jumlah besar .
Permintaan tahunan kami untuk perlengkapan matal cukup banyak, dan kami
dapat melakukan pemesanan langsung dengan Anda jika harga Anda
eoopetitif dan pengiriman Anda prowpt.
Kami berharap untuk menerima kutipan Anda.
Tur dengan setia
THE JdieSOH CONSTBUCTION CO. PTY.
H. Saithers Pembeli
[3] Surat ke agen
JAMES SCOTT
Dealer Fotografi
DURBAN
5 Kay 1978
untuk tuan
Saya lihat dari Стега Bawlew bahwa Anda adalah agen Afrika Selatan untuk
Messrs. Deity and Sons ot London.
Pastikan Anda juga mengirimkan daftar harga dan katalog untuk
semua produk DERVZ EH yang Anda stok, seperti% «ell sebagai rincian
dlsoount dan tarif pembayaran. Sudahkah Anda siap memberikan terns
khusus untuk ons tahunan senilai total R 35.000?
Saya akan menghargai visi t fncu perwakilan Anda w hen dia berikutnya di
wilayah Durban: mungkin dia bisa tudng waras saeples dari СВКЛЕИ bau
transparansi, yang menarik banyak yang menarik di sini.
1 nantikan rqply Anda. Iman Anda
Janes Soott
Catatan tentang surat 1-3
Ingat kombinasi berikut o ^ kata benda dan kata depan:
permintaan untuk: Ada permintaan yang cukup besar / tetap / sebagian / sedikit / tidak
ada untuk barang-barang ini di area ini.
Persyaratan untuk: Persyaratan kami untuk barang-barang ini akan terus meningkat
sepanjang tahun.
detail dari: Detail persyaratan bisnis Anda akan disambut.
contoh spesimen: Kami membutuhkan contoh bahan yang digunakan, dan spesimen
barang jadi.
Catat verba ini:
mengutip: Maukah Anda mengutip kami untuk hal-hal berikut: ...
Harap kutip semua harga cif Haugesund.
14
Vfeathexproof Ltd. Newtown Liverpool L30 7№
CALCUTTA
1 Oecadber 1978
untuk tuan
Kami sekarang telah memasukkan jas hujan "Litewate * Anda selama bertahun-
tahun, dan hubungan perdagangan kami di seluruh India sangat puas dengan
pakaian tersebut.
Namun, dua atau tiga pabrikan India baru - baru ini meluncurkan ultra- li ^ twei;
^ model , dan kapak ini menangkap 'cepat masam. Dalam pandangan meningkat
ocqpetition ini melibatkan, kita bertanya-tanya
vtether Anda telah oonsidered pemasaran suatu ooat dari lebih ringan materi dari p
ara "LitsMate", tetapi sama-sama tahan air. Sebuah gastent jenis ini akan memiliki
penjualan besar di negara ini jika Anda bisa menawarkan dengan harga
ccnpetitive, yang mengatakan tidak lebih dari E3.SO untuk model pria, dan sedikit
kurang untuk sebuah itu
wcRian. Anda akan menjadi tertarik untuk belajar tha t jas
hujan yang diproduksi di sini menderita frcra satu drawbadd besar yaitu
kondensasi berlebihan * di bagian dalam permukaan.
Vte akan menjadi berterima kasih untuk
Anda awal ccranents sebagai segera sebagai mungkin. Anda setia
1яашг a 00.
Penawaran
Produk ini harus bersaing dengan peralatan yang diproduksi secara massal dari
negara-negara Asia.
Persaingan dalam perdagangan tekstil tidak pernah sekejam ini; pesaing
kami menawarkan harga yang lebih rendah sepanjang waktu.
Penjelasan nomor referensi pada huruf 4-6
^ catching on: Menjadi populer atau modis.
* Kekurangan: Kerugian.
' kondensasi: Tetesan cairan yang terbentuk, dalam hal ini, di iklim tropis.
^ Rekan: Orang yang berbisnis dengan penulis, atau orang yang memiliki lini
bisnis yang sama dengan penulis.
^ let us down: (dalam surat ini) Gagal mengeksekusi order kami dengan benar.
^ Menunggak: Terlambat dari jadwal.
^ tahan pakai: Kuat, mampu bertahan untuk banyak penggunaan.
Terakhir, berikut adalah beberapa kalimat yang biasa digunakan dalam huruf:
Mengisyaratkan bisnis masa depan, meminta persyaratan khusus, dan
meminta informasi tentang pengiriman:
23. Sebagai kita lakukan sebuah cukup perdagangan di ini RNE, kami mengharapkan sebu
ah tajam harga.
24 Jika ycur barang yang sampai ke sampel, mereka harus menjual mudah dalam ini pasar
.
25 Jika yang berkualitas adalah hak dan yang harga yang
kompetitif, kami pikir kami bisa menjanjikan Anda baik hasil.
26. Asalkan Anda dapat menjamin biasa persediaan dan janji pengirim
an dalam satu dua
minggu dari menerima kami pesanan, kita harus memiliki tidak
ada kesulitan dalam memasarkan produk Anda di sini.
27. Seperti kita adalah yang ieacfing dealer di ini (kota) (area) (negara) ...
28. Sejak kita memiliki koneksi di seluruh yang negara ...
29. Dalam pandangan dari para fakta bahwa kita adalah satu-satunya agen untuk ini
produk ...
Seperti kita diperkirakan bulanan persyaratan yang di dalam wilayah dari 2.000 kasus
...
30. kita akan ingin untuk dscuss yang kemungkinan dari sebuah kontrak dari agensi denga
n Anda.
31. kami akan Fike untuk mengetahui apakah Anda akan menjadi bersedia untuk memberi
kan kami sebuah khusus diskon
3 3 2 3 . . Sebuah s w e a r e u n d e r co n t r tindakan , p l ea s e l e t u s k n
o w w dia t ia r y o u c sebuah n gua r a nte e sh i p m en t b y 3 Juli.
34. Apakah Anda akan mampu untuk memberikan dalam
waktu 5 minggu dari penerimaan dari kami order?
35. Kami membutuhkan satu barang oleh 1 Juni di yang terbaru.
36. Harap sebutkan harga Anda (fob Liverpool) (cif Rio de Janeiro).
Singkatan yang digunakan untuk menunjukkan sejauh mana biaya pengangkutan,
asuransi, dll. Termasuk dalam harga yang dikutip ex-works; bekas pabrik; ex-
milUmills: Harga tanpa transportasi apapun.
* untuk (gratis di rel); * fot (gratis di truk): Harga sudah termasuk pengiriman ke
kereta api dan memuat di truk.
* fas (nama port): Harga sudah termasuk pengiriman ke loading point ^ di samping *
kapal.
* fo.b. (nama pelabuhan ekspor): Harga sudah termasuk pengiriman ke dermaga dan
pemuatan ke kapal.
18