WHEREAS: BAHWA:
A. First Party is PT RIZBERK SERVIS INDONESIA A. Pihak Pertama adalah PT RIZBERK
SERVIS INDONESIA
C. The First Party and the Second Party intend other; and
to explore mutual business opportunities in
Merchand (“Purpose”) and in the course of
discussions, will be disclosing certain
commercially valuable, proprietary and
confidential business, financial, technical
and other confidential information to each
1/9
C. Pihak Pertama dan Pihak kedua memberikan informasi tertentu yang secara
bermaksud untuk membahas lebih komersial berharga, rahasia yang berkaitan
lanjut peluang bisnis di bidang dengan bisnis, keuangan, teknik serta
Merchand (“Tujuan”) dan selama informasi rahasia lainnya secara timbal
diskusi, Para Pihak akan saling balik; dan
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
2/9
D. Both Parties agree to hold such proprietary
D. Para Pihak setuju untuk menjaga informasi
and confidential information in the strictest
rahasia dengan sangat ketat sesuai syarat
confidence upon the terms and conditions
dan ketentuan yang ada dalam Perjanjian
hereinafter appearing.
ini.
Article 1
Pasal 1
Definitions
Definisi
(a) at the time of disclosure, is available to the Informasi Rahasia tidak termasuk informasi
general public; yang:
(b) at a later date, becomes available to the
general public through no breach of this
(a) pada saat diungkapkan, telah menjadi
Agreement by the-Receiving Party;
milik publik;
(c) the Confidential Information was in its
(b) di kemudian hari, telah menjadi milik
possession before receipt from the
publik yang bukan terjadi karena
Disclosing Party;
pelanggaran dari Pihak Penerima;
(d) such information is received from the third
(c) Informasi Rahasia telah dikuasainya
party who had the lawful right to disclose
sebelum menerima dari Pihak Pemberi ;
such information; or
(d) informasi yang diterima dari pihak ketiga
(e) is disclosed with the prior approval of the
yang memiliki hak untuk mengungkapkan
Disclosing Party.
informasi tersebut; atau
(e) diungkapkan dengan persetujuan terlebih
dahulu dari Pihak Pemberi.
3/9
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
4/9
“Disclosing Party” means the Party disclosing
“Pihak Pemberi” berarti Pihak yang
the Confidential Information.
memberikan Informasi Rahasia.
Article 2
Pasal 2
Use of Confidential Information
Penggunaan Informasi Rahasia
5/9
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
6/9
Party affiliated company for or in terafiliasi Pihak Kedua untuk atau terkait
connection with the Purpose. dengan Tujuan.
Article 3
Pasal 3
No Additional Rights
Tidak Ada Hak Tambahan
Article 4
Pasal 4
Term and Validity
Jangka Waktu dan Keberlakuan
7/9
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
8/9
kerahasiaan berdasarkan Perjanjian ini
akan terus berlaku atas Informasi Rahasia
tersebut.
Article 5
Pasal 5
Representation and Warranties
Pernyataan dan Jaminan
10 /
threatened violation will cause irreparable seimbang. Selanjutnya, masing-masing
injury to the Disclosing Party and that, in Pihak menyetujui dan mengakui bahwa
addition to any other remedies that may be setiap pelanggaran maupun ancaman
available, in law, in equity or otherwise, pelanggaran akan mengakibatkan
the Disclosing Party shall be entitled to timbulnya kerugian yang tidak dapat
obtain injunctive relief at a competent court diperbaiki bagi Pihak Pemberi dan bahwa,
against the threatened breach of this sebagai tambahan atas setiap upaya
Agreement or the continuation of any such hukum yang mungkin tersedia, dalam
breach, without the necessity of proving hukum, dalam keadilan atau lainnya,
actual damages. Pihak Pemberi berhak untuk mendapat
penetapan pengadilan dari pengadilan
yang berwenang untuk mencegah atau
menghentikan pelanggaran atas Perjanjian
ini, tanpa adanya kewajiban untuk
membuktikan besarnya kerugian tersebut.
Article 6
Pasal 6 Korespondensi dan
Correspondences and Notices
Pemberitahuan
11 /
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
12 /
6.2 In the event of any changes to the 6.2 Jika terjadi perubahan alamat
correspondence of either Party, such Party korespondensi dari salah satu Pihak, maka
shall promptly notify the other Party in yang bersangkutan wajib segera
writing not later than 7 (seven) calendar memberitahukan kepada Pihak lain secara
days prior to the changes. tertulis dalam waktu selambat-lambatnya 7
(tujuh) hari kalender sebelum terjadinya
perubahan.
Article 7
Pasal 7 Ketentuan Umum
General Provisions
13 /
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
14 /
7.4 Amendment. This Agreement may not be
7.4 Perubahan. Perjanjian ini tidak dapat
amended or modified except by mutual
diubah atau dimodifikasi kecuali adanya
consent in writing of the Parties to this
kesepakatan tertulis dari Para Pihak dari
Agreement, which amendment or
Perjanjian ini, perubahan maupun
modification must be formulated in a
modifikasi harus dibuat di dalam
separate agreement or document duly
perjanjian atau dokumen terpisah yang
signed by the authorized representative of
ditandatangani oleh wakil yang sah dari
each Party.
masing-masing Pihak.
15 /
PIC BD/PR/IT/GA PIC Legal
(pilih salah satu)
16 /
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have DEMIKIAN, Para Pihak telah membuat
executed this Agreement on the day and year Perjanjian ini pada tanggal, bulan dan tahun
first above written. yang tertulis di atas.
Henry Iswaratioso
Vice President Director/ Wakil Direktur Utama
17 /